# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2003.
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>,2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-data-server 1.2.2\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server 1.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 22:40+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-19 15:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:50+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-09 09:13+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# mail/mail-send-recv.c:287
# mail/mail-send-recv.c:333
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:528
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:1991
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:1993
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:473
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
# addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
# mail/mail-search.c:242
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:530
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:1977
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:1989
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:1979
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:1991
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3405
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Searching..."
msgstr "搜尋..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2225
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2228
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3538
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr ""
+msgstr "正在下載連絡人 (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2307
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2411
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2441
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2310
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2414
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2444
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr ""
+msgstr "正在更新連絡人快取 (%d)..."
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3373
#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "在通訊錄中“%s”在“%s”之前"
+msgstr "在通訊錄中「%s」在「%s」之前"
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:251 ../addressbook/libebook/e-book.c:467
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2860 ../addressbook/libebook/e-book.c:3382
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "CORBA 例外造成“%s”呼叫"
+msgstr "CORBA 例外造成「%s」呼叫"
# ui/evolution-mail.xml.h:3
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2608 ../addressbook/libebook/e-book.c:2612
#, c-format
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "在通訊錄中“%s”在“%s”之後"
+msgstr "在通訊錄中「%s」在「%s」之後"
# camel/camel-remote-store.c:337
# camel/camel-remote-store.c:399
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
-#, fuzzy
msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "Groupwise Id 清單"
+msgstr "GroupWise Id 清單"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
# Novell Translation
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
-#, fuzzy
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "Groupwise 家用螢幕名稱 1"
+msgstr "GroupWise 家用螢幕名稱 1"
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
-#, fuzzy
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "Groupwise 家用螢幕名稱 2"
+msgstr "GroupWise 家用螢幕名稱 2"
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
-#, fuzzy
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "Groupwise 家用螢幕名稱 3"
+msgstr "GroupWise 家用螢幕名稱 3"
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
-#, fuzzy
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "Groupwise 工作螢幕名稱 1"
+msgstr "GroupWise 工作螢幕名稱 1"
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
-#, fuzzy
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "Groupwise 工作螢幕名稱 2"
+msgstr "GroupWise 工作螢幕名稱 2"
# Novell Translation
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
-#, fuzzy
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "Groupwise 工作螢幕名稱 3"
+msgstr "GroupWise 工作螢幕名稱 3"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
# Novell Translation
# calendar/gui/e-calendar-table.c:150
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:398
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#. Make sure we have all categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
-#: ../libedataserver/e-categories.c:235
+#: ../libedataserver/e-categories.c:236
msgid "Anniversary"
msgstr "紀念日"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
# Novell Translation
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:455
-#: ../libedataserver/e-categories.c:236
+#: ../libedataserver/e-categories.c:237
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr "無法儲存行事曆資料:URI 的格式不正確。"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:786
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:237
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:860
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1170
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "要求回覆:依"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:791
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:242
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:865
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1175
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "要求回覆:當有空時"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:176
+#, c-format
+msgid "Loading %s items"
+msgstr "載入 %s 個項目"
+
+# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+# ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:685
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
# Novell Translation
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:574
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:737
msgid "Invalid server URI"
msgstr "無效的伺服器 URI"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:605
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:769
msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "無法建立移植快取的執行緒"
-
-# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:627
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:630
-msgid "Calendar"
-msgstr "行事曆"
+msgstr "無法建立取得 deltas 的執行緒"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
# Novell Translation
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:637
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:877
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:794
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1036
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
msgid "Could not create cache file"
msgstr "無法建立快取檔案"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:647
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:804
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "無法建立移植快取的執行緒"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:110
# camel/camel-sasl-plain.c:87
# Novell Translation
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:653
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4850
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:841
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:861
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:888
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:520
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:539
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:584
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:745
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:943
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:810
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4882
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:813
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:833
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:860
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:553
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:572
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:828
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1068
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:177
msgid "Authentication failed"
msgstr "驗證失敗"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4822
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4854
msgid "Invalid argument"
msgstr "無效的參數"
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4824
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4856
msgid "Backend is busy"
msgstr "後端忙碌中"
# shell/e-shell-view-menu.c:602
# shell/e-shell-view-menu.c:614
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4826
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4858
msgid "Repository is offline"
msgstr "倉庫已離線"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
# mail/mail-local.c:334
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4828
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4860
msgid "No such calendar"
msgstr "無此行事曆"
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4830 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4862 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
msgid "Object not found"
msgstr "未發現物件"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4832 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4864 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
msgid "Invalid object"
msgstr "無效的物件"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:214
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4834
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4866
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI 未載入"
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4836
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4868
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI 已載入"
# shell/e-storage.c:475
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4838
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4870
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
msgid "Permission denied"
msgstr "權限不足"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
# shell/e-storage.c:481
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4840 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4872 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
msgid "Unknown User"
msgstr "不明的使用者"
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4842
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4874
msgid "Object ID already exists"
msgstr "物件 ID 已存在"
# shell/e-storage.c:477
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4844
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4876
msgid "Protocol not supported"
msgstr "通訊協定不支援"
# camel/camel-remote-store.c:470
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4846
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4878
msgid "Operation has been cancelled"
msgstr "操作已取消"
# calendar/gui/e-itip-control.c:883
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4848
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4880
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "無法取消操作"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4852
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4884
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "要求驗證"
# Novell Translation
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4854
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4886
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "發生 CORBA 例外"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
# shell/e-storage.c:481
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4856
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4888
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1533
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1530
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
# shell/e-storage.c:459
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4858
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4890
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "“%s”不需要引數"
+msgstr "「%s」不需要引數"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "“%s”需要一個引數"
+msgstr "「%s」需要一個引數"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "“%s”的第一個引數必須為字串"
+msgstr "「%s」的第一個引數必須為字串"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "“%s”的第一個引數必須為 ISO 8601 日期/時間字串"
+msgstr "「%s」的第一個引數必須為 ISO 8601 日期/時間字串"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "“%s”需要兩個引數"
+msgstr "「%s」需要兩個引數"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "“%s”的第一個引數必須為 time_t"
+msgstr "「%s」的第一個引數必須為 time_t"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "“%s”的第二個引數必須為整數"
+msgstr "「%s」的第二個引數必須為整數"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "“%s”的第二個引數必須為 time_t"
+msgstr "「%s」的第二個引數必須為 time_t"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "“%s”的第二個引數必須為字串"
+msgstr "「%s」的第二個引數必須為字串"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\", or \"location\""
-msgstr "“%s”的第一個引數必須為“任何”、“摘要”之一,或“描述”、“位置”其中之一"
+msgstr "「%s」的第一個引數必須為「任何」、「摘要」之一,或「描述」、「位置」其中之一"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "“%s”需要至少一個引數"
+msgstr "「%s」需要至少一個引數"
# Novell Translation
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
-msgstr "“%s”的所有引數必須為字串,或只有一個引數為布林偽值 (#f)"
+msgstr "「%s」的所有引數必須為字串,或只有一個引數為布林偽值 (#f)"
# camel/camel-cipher-context.c:171
#: ../camel/camel-cipher-context.c:103
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"無法開啟“%s”:\n"
+"無法開啟「%s」:\n"
"%s\n"
"這個資料夾內所做的變更將不會重新同步。"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "準備資料夾“%s”供離線使用"
+msgstr "準備資料夾「%s」供離線使用"
# camel/camel-disco-store.c:271
#: ../camel/camel-disco-store.c:405
#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s"
+msgstr "建立到「%s」的導管失敗: %s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
#: ../camel/camel-filter-search.c:559
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "建立子程序“%s”失敗: %s"
+msgstr "建立子程序「%s」失敗: %s"
# camel/camel-filter-search.c:439
# camel/camel-filter-search.c:445
"user: \"%s\""
msgstr ""
"您需要密語才能為此使用者的金鑰解鎖:\n"
-"“%s”"
+"「%s」"
# mail/mail-send-recv.c:471
#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
# camel/camel-pgp-context.c:890
# Novell Translation
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649
-#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "不能驗證此郵件的簽章:錯誤的訊息格式"
+msgstr "不能解密此郵件:錯誤的訊息格式"
# Novell Translation
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-smime-context.c:966
#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "無法鎖定“%s”: lock-helper 協定錯誤"
+msgstr "無法鎖定「%s」: lock-helper 協定錯誤"
# camel/camel-movemail.c:318
#: ../camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "無法鎖定“%s”"
+msgstr "無法鎖定「%s」"
# camel/camel-lock.c:92
# camel/camel-lock.c:111
#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "正在將資料夾“%s”中的郵件同步到磁碟"
+msgstr "正在將資料夾「%s」中的郵件同步到磁碟"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#: ../camel/camel-offline-journal.c:165 ../camel/camel-offline-journal.c:188
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "無法寫入資料夾”%s”的離線日誌:%s"
+msgstr "無法寫入資料夾」%s」的離線日誌:%s"
# camel/camel-session.c:68
#: ../camel/camel-provider.c:59
#: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:161
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "沒有通訊協定“%s”的提供者"
+msgstr "沒有通訊協定「%s」的提供者"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:33
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-#, fuzzy
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "伺服器查問過長(>2048 位元 )\n"
+msgstr "伺服器查問過長(>2048 位元 )"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
-#, fuzzy
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "伺服器查問包含無效的 “Quality of Protection”代符\n"
+msgstr "伺服器查問包含無效的 「Quality of Protection」代符"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
-#, fuzzy
msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "伺服器回覆並未包含許可資料\n"
+msgstr "伺服器回應並未包含授權資料"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:882
-#, fuzzy
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "伺服器回覆包含不完整的許可資料\n"
+msgstr "伺服器回應包含不完整的授權資料"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
-#, fuzzy
msgid "Server response does not match"
-msgstr "伺服器回覆不符\n"
+msgstr "伺服器回應不符"
# Novell Translation
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
msgstr "這個選項將會使用普通的密碼連線至伺服器。"
# camel/camel-sasl-login.c:127
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:128
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:132
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "未知的驗証狀況。"
#: ../camel/camel-service.c:272
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL“%s”需要 username 元件"
+msgstr "URL「%s」需要 username 元件"
# camel/camel-service.c:162
#: ../camel/camel-service.c:276
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL“%s”需要 host 元件"
+msgstr "URL「%s」需要 host 元件"
# camel/camel-service.c:170
#: ../camel/camel-service.c:280
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL“%s”需要 path 元件"
+msgstr "URL「%s」需要 path 元件"
# camel/camel-session.c:479
#: ../camel/camel-session.c:283
#: ../camel/camel-url.c:293
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "無法分析 URL“%s”"
+msgstr "無法分析 URL「%s」"
# shell/e-shell-importer.c:384
#: ../camel/camel-vee-folder.c:476
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "儲存“%s”時發生錯誤: %s"
+msgstr "儲存「%s」時發生錯誤: %s"
# camel/camel-vee-folder.c:451
#: ../camel/camel-vee-folder.c:518
# Novell Translation
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "無法複製訊息到“垃圾筒”資料夾"
+msgstr "無法複製訊息到「垃圾筒」資料夾"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
# Novell Translation
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "無法複製訊息到“垃圾郵件”資料夾"
+msgstr "無法複製訊息到「垃圾郵件」資料夾"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
# camel/camel-movemail.c:306
# Novell Translation
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:183
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1134
msgid "Could not get message"
msgstr "無法取得郵件。"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:714
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:681
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1158
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1338
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "無法建立郵件: %s"
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1170
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1350
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "不能將郵件添加到資料夾“%s”: %s"
+msgstr "不能將郵件添加到資料夾「%s」: %s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
# Novell Translation
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "套用過濾器至此伺服器“收件信箱”的新訊息"
+msgstr "套用過濾器至此伺服器「收件信箱」的新訊息"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
# Novell Translation
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "檢查新訊息中是否有“垃圾郵件”內容"
+msgstr "檢查新訊息中是否有「垃圾郵件」內容"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
# Novell Translation
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "只檢查“收件信箱”資料夾中的“垃圾郵件”"
+msgstr "只檢查「收件信箱」資料夾中的「垃圾郵件」"
# mail/mail-config.glade.h:12
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
msgstr "這個選項將會使用簡易的密碼連線至 GroupWise 伺服器。"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:270
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:273
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "網址中的使用者或主機無法使用"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:367
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
-msgstr "%s 請輸入給 %s@%s 的 Groupwise 密碼"
+msgstr "%s請輸入給 %s@%s 的 GroupWise 密碼"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:505
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:378
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:381
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "您沒有輸入密碼。"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:392
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:395
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
msgstr "無法驗證 GroupWise 伺服器。"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:433
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:436
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr "某些功能可能無法在您目前的伺服器版本上正常運作"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
# mail/mail-local.c:334
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:506
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:539
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1875
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "沒有這個資料夾 %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:574
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:607
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "正取得新郵件的摘要資訊"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:711
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:752
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr "在離線模式中不能取得資料夾資訊。"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:924
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1049
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "在離線模式中不能建立 GroupWise 資料夾。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
# Novell Translation
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:975
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1100
msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
msgstr "在離線模式中不能刪除 GroupWise 資料夾。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:237
# Novell Translation
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1021
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1146
msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
msgstr "在離線模式中不能重新命名 GroupWise 資料夾。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
# Novell Translation
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1040
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1165
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "無法將 Groupwise 資料夾“%s”重新命名為“%s”"
+msgstr "無法將 Groupwise 資料夾「%s」重新命名為「%s」"
# shell/e-shortcuts-view.c:137
# Novell Translation
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1076
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "GroupWise 伺服器 %s"
# camel/camel-remote-store.c:195
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1203
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "%s 的 GroupWise 服務於 %s"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-msgstr "經由 %s 傳送 Groupwise 郵件"
+msgstr "經由 %s 傳送 GroupWise 郵件"
# mail/mail-ops.c:603
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
msgid "Sending Message"
msgstr "傳送郵件"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "檢查新訊息中是否有“垃圾郵件”內容(_J)"
+msgstr "檢查新訊息中是否有「垃圾郵件」內容(_J)"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
# Novell Translation
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "只檢查“收件信箱”資料夾中的“垃圾郵件”(_G)"
+msgstr "只檢查「收件信箱」資料夾中的「垃圾郵件」(_G)"
# mail/mail-config.glade.h:12
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "無法以指令“%s”連線: %s"
+msgstr "無法以指令「%s」連線: %s"
# mail/local-config.glade.h:8
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "資料夾名稱“%s”無效,因為它包括字元“%c”"
+msgstr "資料夾名稱「%s」無效,因為它包括字元「%c」"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1951
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
-msgstr "不能將郵件添加到資料夾“%s”: %s"
+msgstr "不能將郵件添加到資料夾「%s」:資料夾是唯讀的"
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "使用“.folders”資料夾摘要檔案 (exmh)"
+msgstr "使用「.folders」資料夾摘要檔案 (exmh)"
# camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:406
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "無法重新命名“%s”:%s "
+msgstr "無法重新命名「%s」:%s "
# camel/providers/local/camel-local-store.c:279
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案“%s”: %s"
+msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案「%s」: %s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "無法刪除資料夾索引檔案“%s”: %s"
+msgstr "無法刪除資料夾索引檔案「%s」: %s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:279
# Novell Translation
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "無法刪除資料夾“%s”: %s"
+msgstr "無法刪除資料夾「%s」: %s"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "無法掃描資料夾“%s”: %s"
+msgstr "無法掃描資料夾「%s」: %s"
# camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
# camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法刪除資料夾“%s”:\n"
+"無法刪除資料夾「%s」:\n"
"%s"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "“%s”不是一個合法的檔案。"
+msgstr "「%s」不是一個合法的檔案。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "資料夾“%s”內仍有檔案。所以不刪除。"
+msgstr "資料夾「%s」內仍有檔案。所以不刪除。"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:131
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "不能開啟排程器“%s”: %s"
+msgstr "不能開啟排程器「%s」: %s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:134
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "排程器“%s”不是正規的檔案或目錄"
+msgstr "排程器「%s」不是正規的檔案或目錄"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "資料夾“%s/%s”不存在。"
+msgstr "資料夾「%s/%s」不存在。"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法開啟資料夾“%s”:\n"
+"無法開啟資料夾「%s」:\n"
"%s"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "資料夾“%s”不存在。"
+msgstr "資料夾「%s」不存在。"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法建立資料夾“%s”:\n"
+"無法建立資料夾「%s」:\n"
"%s"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:189
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "“%s”不是 mailbox 檔案。"
+msgstr "「%s」不是 mailbox 檔案。"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
msgid "Store does not support an INBOX"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"無法同步排程資料夾 %s: %s\n"
-"資料夾可能損毀,複製儲存於“%s”"
+"資料夾可能損毀,複製儲存於「%s」"
# Novell Translation
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
# camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-#, fuzzy
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "這是讀取與發信至 USERNET 新聞群組的供應者。"
+msgstr "這是讀取與發信至 USENET 新聞群組的供應者。"
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
# Novell Translation
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "您無法在“新聞”儲存區建立資料夾:改以訂閱。"
+msgstr "您無法在「新聞」儲存區建立資料夾:改以訂閱。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:237
# Novell Translation
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:972
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "您無法在“新聞”儲存區重新命名資料夾。"
+msgstr "您無法在「新聞」儲存區重新命名資料夾。"
# Novell Translation
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:980
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "您無法在“新聞”儲存區移除資料夾:改以取消訂閱。"
+msgstr "您無法在「新聞」儲存區移除資料夾:改以取消訂閱。"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
# Novell Translation
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL “%s”登入失敗於 POP 伺服器 %s: %s"
+msgstr "SASL 「%s」登入失敗於 POP 伺服器 %s: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
#, c-format
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:645
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "沒有這個資料夾“%s”。"
+msgstr "沒有這個資料夾「%s」。"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
# mail/mail-config.glade.h:67
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr "將遞送的郵件交給本地端系統上的“sendmail”程式處理。"
+msgstr "將遞送的郵件交給本地端系統上的「sendmail」程式處理。"
# camel/camel-url.c:289
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "無法建立導管到“sendmail”程式: %s:郵件無法傳送"
+msgstr "無法建立導管到「sendmail」程式: %s:郵件無法傳送"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
-#: ../libedataserver/e-categories.c:237
+#: ../libedataserver/e-categories.c:238
msgid "Business"
msgstr "商務電話"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:238
+#: ../libedataserver/e-categories.c:239
msgid "Competition"
msgstr "競爭者"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:239
+#: ../libedataserver/e-categories.c:240
msgid "Favorites"
msgstr "喜愛的"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:240
+#: ../libedataserver/e-categories.c:241
msgid "Gifts"
msgstr "禮物"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:241
+#: ../libedataserver/e-categories.c:242
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "目標/標的"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:242
+#: ../libedataserver/e-categories.c:243
msgid "Holiday"
msgstr "假日"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:243
+#: ../libedataserver/e-categories.c:244
msgid "Holiday Cards"
msgstr "假日邀請卡"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#: ../libedataserver/e-categories.c:244
+#: ../libedataserver/e-categories.c:245
msgid "Hot Contacts"
msgstr "熱門連絡人"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:245
+#: ../libedataserver/e-categories.c:246
msgid "Ideas"
msgstr "創意"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:246
+#: ../libedataserver/e-categories.c:247
msgid "International"
msgstr "國際的"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:15
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
-#: ../libedataserver/e-categories.c:247
+#: ../libedataserver/e-categories.c:248
msgid "Key Customer"
msgstr "重要客戶"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:248
+#: ../libedataserver/e-categories.c:249
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:249
+#: ../libedataserver/e-categories.c:250
msgid "Personal"
msgstr "個人"
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
-#: ../libedataserver/e-categories.c:250
+#: ../libedataserver/e-categories.c:251
msgid "Phone Calls"
msgstr "電話"
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
# mail/message-list.c:1081
-#: ../libedataserver/e-categories.c:251
+#: ../libedataserver/e-categories.c:252
msgid "Status"
msgstr "狀況"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:252
+#: ../libedataserver/e-categories.c:253
msgid "Strategies"
msgstr "策略"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:253
+#: ../libedataserver/e-categories.c:254
msgid "Suppliers"
msgstr "供給者"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434
-#: ../libedataserver/e-categories.c:254
+#: ../libedataserver/e-categories.c:255
msgid "Time & Expenses"
msgstr "時間與開銷"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:255
+#: ../libedataserver/e-categories.c:256
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
# mail/mail-send-recv.c:287
# mail/mail-send-recv.c:333
-#: ../libedataserver/e-categories.c:256
+#: ../libedataserver/e-categories.c:257
msgid "Waiting"
msgstr "正在等待"
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "驗證憑證失敗。\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:259
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr "在組態中已經有名為“%s”的分類。請使用另外的名稱"
+msgstr "在組態中已經有名為「%s」的分類。請使用另外的名稱"
# calendar/gui/e-tasks.c:155
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:423
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgstr "分類"
# Novell Translation
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:200
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:202
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "從通訊錄選取連絡人"
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
#. the folder permissions dialog.
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
-#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr "較舊的"
+msgstr "擁有者"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
msgid "Publishing Editor"
-msgstr ""
+msgstr "發佈編輯器"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "編輯器"
+msgstr "編輯"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
msgid "Publishing Author"
-msgstr ""
+msgstr "發佈作者"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "作者:"
+msgstr "作者"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
-#, fuzzy
msgid "Non-editing Author"
-msgstr "連線到"
+msgstr "沒有編輯中的作者"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
-#, fuzzy
msgid "Reviewer"
-msgstr "還原"
+msgstr "讀者"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
-#, fuzzy
msgid "Contributor"
-msgstr "監視器"
+msgstr "散佈者"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
-#, fuzzy
msgid "Select User"
-msgstr "選擇金鑰"
+msgstr "選擇使用者"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
-#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
-msgstr "通訊錄"
+msgstr "通訊錄..."
# camel/camel-smime-context.c:194
# Novell Translation
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter password for %s"
-msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
+msgstr "輸入 %s 的密碼 "
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:894
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:891
msgid "Enter password"
-msgstr "密碼"
+msgstr "輸入密碼"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
-#, fuzzy
msgid "Generic error"
-msgstr "匹可(將軍城)"
+msgstr "一般錯誤"
# Novell Translation
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
-#, fuzzy
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "資料夾已存在"
+msgstr "具相同名稱的資料夾已存在"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "指定的資料夾類型無效"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
-#, fuzzy
msgid "I/O error"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "I/O 錯誤"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr ""
+msgstr "沒有足夠的空間建立資料夾"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
# mail/mail-config.glade.h:13
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
-#, fuzzy
msgid "The folder is not empty"
-msgstr "檢查資料夾的一致性"
+msgstr "資料夾不是空的"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到指定的資料夾"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "在這個儲存裝置上沒有實作此功能"
# shell/e-storage.c:477
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
-#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
-msgstr "通訊協定不支援"
+msgstr "不支援的操作"
# camel/camel-cipher-context.c:251
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
-#, fuzzy
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "æ¤å\8a å¯\86å\99¨ä¸\8dæ\94¯æ\8f´é©\97è\89簽署"
+msgstr "æ¤å\84²å\98è£\9dç½®ä¸\8dæ\94¯æ\8f´æ\8c\87å®\9aç\9a\84é\80\99å\80\8bé¡\9eå\9e\8b"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr ""
+msgstr "指定的資料夾無法被編輯或移除"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "無法將資料夾置於其子資料夾之下"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "無法建立以此為名的資料夾"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1047
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1281
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
-#, fuzzy
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "é\80\99å°\81é\83µä»¶ç\84¡æ³\95å\9c¨é\9b¢ç·\9a模å¼\8fä¸\8b使ç\94¨ã\80\82"
+msgstr "é\80\99å\80\8bæ\93\8dä½\9cç\84¡æ³\95å\9c¨é\9b¢ç·\9a模å¼\8fä¸\8bé\80²è¡\8c"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
# shell/e-shell-view.c:552
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:582
+#, c-format
msgid "%s's Folders"
-msgstr "資料夾"
+msgstr "%s 的資料夾"
# camel/camel-smime-context.c:194
# Novell Translation
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:886
+#, c-format
msgid "%sEnter password for %s"
-msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
+msgstr "%s輸入 %s 的密碼 "
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1242
msgid "Personal Folders"
-msgstr "虛擬資料夾(_F)"
+msgstr "個人資料夾"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1257
msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr "虛擬資料夾(_F)"
+msgstr "喜好的公開資料夾"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
msgid "All Public Folders"
-msgstr ""
+msgstr "所有的公開資料夾"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
# Novell Translation
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1288
msgid "Global Address List"
-msgstr "地址清單"
+msgstr "å\85¨å\9f\9få\9c°å\9d\80æ¸\85å\96®"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
# Novell Translation
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1444
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1441
msgid ""
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
"\n"
-msgstr "無法驗證伺服器:%s"
+msgstr ""
+"無法驗證伺服器(密碼錯誤?)\n"
+"\n"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1449
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1446
msgid ""
"Could not authenticate to server.\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong.\n"
"\n"
msgstr ""
+"無法驗證伺服器。\n"
+"\n"
+"這可能表示您的伺服器要求您指定\n"
+"Windows 網域名稱作為您的使用者名稱\n"
+"的一部分(例:\"DOMAIN\\user\")。\n"
+"\n"
+"或者可能只是您把密碼打錯了。\n"
+"\n"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1491
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1488
#, c-format
msgid "Mailbox for %s is not on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s 的郵件箱並不在此伺服器上。"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1496
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1493
#, c-format
msgid ""
"The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
"therefore not compatible with Ximian Connector"
msgstr ""
+"伺服器「%s」執行的是 Exchange 5.5 ,\n"
+"因此無法與 Ximian Connector 相容"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1503
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
"account configuration dialog."
msgstr ""
+"在 %s 找不到 Exchange 網頁儲存系統。\n"
+"如果 OWA 在別的路徑執行,您必須在帳號組態對話方塊\n"
+"中指定。"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1511
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1508
#, c-format
msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "在 %2$s 上沒有使用者 %1$s 的郵件箱。\n"
# camel/camel-remote-store.c:255
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1517
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1523
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1514
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1520
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1528
+#, c-format
msgid "Could not connect to server %s: %s"
-msgstr "無法連線至 %s : %s"
+msgstr "無法連線至伺服器 %s : %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1519
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1516
msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "無法儲存資料夾:%s "
+msgstr "無法解析主機名稱"
# shell/e-storage.c:459
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1525
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1522
msgid "Network error"
-msgstr "沒有錯誤"
-
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-folder-size.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Folder Name"
-msgstr "資料夾名稱(_N):"
-
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-folder-size.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Folder Size"
-msgstr "資料 (_F)"
+msgstr "網路錯誤"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
# Novell Translation
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Data Server interface check service"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 資料伺服器介面檢查服務"
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Data Server logging service"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 資料伺服器登入服務"
# Novell Translation
#. dialog display isn't working out
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
msgstr "發生多重分割錯誤;無法顯示錯誤對話方塊\n"
+
+