updating it.po files
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sat, 16 May 2009 11:36:41 +0000 (11:36 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sat, 16 May 2009 11:36:41 +0000 (11:36 +0000)
SVN revision: 40686

po/it.po

index 411048b..b42e20d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:00-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 12:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 09:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:17
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Informazioni su Enlightenment"
-
-#. Close Button
-#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2499
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_fm.c:879
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:178
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#: src/bin/e_fm.c:879 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_theme_about.c:20
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_int_border_menu.c:215
+#: src/modules/conf/e_conf.c:178 src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2795
-#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_actions.c:2803
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:666
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
-#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: ../src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2008, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
-"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
-"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
-"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
-"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
-"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
-"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
-"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
-"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
-
-#: ../src/bin/e_about.c:50
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>Il Team</title>"
+#: src/bin/e_fm.c:881
+msgid "Nonexistent path"
+msgstr "Percorso inesistente"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:345
+#: src/bin/e_fm.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"State per uccidere %s.<br><br>Tenete presente che tutti i dati di questa "
-"finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete "
-"sicuri di voler uccidere questa finestra?"
+msgid "%s doesn't exist."
+msgstr "%s non esiste."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:357
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
+#: src/bin/e_fm.c:3544
+#, c-format
+msgid "%i Files"
+msgstr "%i File"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1776
-#: ../src/bin/e_actions.c:1874 ../src/bin/e_actions.c:1938
-#: ../src/bin/e_actions.c:2002 ../src/bin/e_actions.c:2066
-#: ../src/bin/e_actions.c:2130 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1047 ../src/bin/e_fm.c:8839 ../src/bin/e_fm.c:9035
-#: ../src/bin/e_module.c:502 ../src/bin/e_screensaver.c:106
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/bin/e_fm.c:5938 src/bin/e_fm.c:7814 src/bin/e_entry.c:511
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1778
-#: ../src/bin/e_actions.c:1876 ../src/bin/e_actions.c:1940
-#: ../src/bin/e_actions.c:2004 ../src/bin/e_actions.c:2068
-#: ../src/bin/e_actions.c:2132 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1049 ../src/bin/e_fm.c:8837 ../src/bin/e_fm.c:9036
-#: ../src/bin/e_module.c:503 ../src/bin/e_screensaver.c:108
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/bin/e_fm.c:5943 src/bin/e_actions.c:2459
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1769
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
+#: src/bin/e_fm.c:5951 src/bin/e_fm.c:7648 src/bin/e_fm.c:7835
+msgid "Link"
+msgstr "Collega"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1771
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
-"uscire?"
+#: src/bin/e_fm.c:5959 src/bin/e_fm.c:8780 src/bin/e_fm.c:8917
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortisci"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1867
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
+#: src/bin/e_fm.c:7567 src/bin/e_fm.c:7727
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Eredita impostazioni genitore"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1869
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare?"
+#: src/bin/e_fm.c:7576 src/bin/e_fm.c:7736
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+msgid "View Mode"
+msgstr "Modalità visualizzazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1931 ../src/bin/e_actions.c:2059
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?"
+#: src/bin/e_fm.c:7583 src/bin/e_fm.c:7743
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Aggiorna vista"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1933
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr ""
-"Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
+#: src/bin/e_fm.c:7591 src/bin/e_fm.c:7751
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostra file nascosti"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1995
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?"
+#: src/bin/e_fm.c:7603 src/bin/e_fm.c:7763
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Ricorda ordinamento"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1997
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare??"
+#: src/bin/e_fm.c:7612 src/bin/e_fm.c:7772
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Ordina adesso"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2061
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr ""
-"Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare?"
+#: src/bin/e_fm.c:7624 src/bin/e_fm.c:7787
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+msgid "New Directory"
+msgstr "Nuova directory"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2123
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?"
+#: src/bin/e_fm.c:7640 src/bin/e_fm.c:7827 src/bin/e_entry.c:519
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2125
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
+#: src/bin/e_fm.c:7800 src/bin/e_entry.c:503
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_actions.c:2470
-#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2494
-#: ../src/bin/e_actions.c:2499 ../src/bin/e_actions.c:2504
-#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_actions.c:2727
-#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_actions.c:2738
-#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2750
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Finestre : Azioni"
+#: src/bin/e_fm.c:7892 src/bin/e_entry.c:493
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_fm.c:5943
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: src/bin/e_fm.c:7900
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2470
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensiona"
+#: src/bin/e_fm.c:7907
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2771
-#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2775
-#: ../src/bin/e_actions.c:2777 ../src/bin/e_actions.c:2779
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8195
+msgid "Use default"
+msgstr "Usa predefinito"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2481
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menù finestra"
+#: src/bin/e_fm.c:8168 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Icone"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_int_border_menu.c:185
-msgid "Raise"
-msgstr "Eleva"
+#: src/bin/e_fm.c:8176 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Icone personalizzabile"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2494 ../src/bin/e_int_border_menu.c:177
-msgid "Lower"
-msgstr "Abbassa"
+#: src/bin/e_fm.c:8184 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2504 ../src/bin/e_int_border_menu.c:204
-msgid "Kill"
-msgstr "Uccidi"
+#: src/bin/e_fm.c:8209
+#, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Dimensione icona (%d)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2509 ../src/bin/e_actions.c:2516
-#: ../src/bin/e_actions.c:2523 ../src/bin/e_actions.c:2530
-#: ../src/bin/e_actions.c:2532 ../src/bin/e_actions.c:2535
-#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540
-#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544
-#: ../src/bin/e_actions.c:2551 ../src/bin/e_actions.c:2553
-#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557
-#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2566
-#: ../src/bin/e_actions.c:2571
-msgid "Window : State"
-msgstr "Finestre : Stato"
+#: src/bin/e_fm.c:8255 src/bin/e_fm.c:8461
+msgid "Set background..."
+msgstr "Imposta sfondo..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2509
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato appiccicata"
+#: src/bin/e_fm.c:8260 src/bin/e_fm.c:8504
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Imposta sfumatura..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:8358 src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_exec.c:323 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_config.c:1788 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
+#: src/bin/e_utils.c:642 src/bin/e_module.c:396
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:261 src/bin/e_int_border_remember.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:384 src/bin/e_config_dialog.c:249
+#: src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1032
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2516
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato iconificata"
+#: src/bin/e_fm.c:8359 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2523
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
+#: src/bin/e_fm.c:8360 src/bin/e_eap_editor.c:615 src/bin/e_eap_editor.c:679
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778 src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2530 ../src/bin/e_int_border_menu.c:149
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:350
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimizza"
+#: src/bin/e_fm.c:8583
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr "Crea nuova directory"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2532
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente"
+#: src/bin/e_fm.c:8584
+msgid "New Directory Name:"
+msgstr "Nome directory:"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2535
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente"
+#: src/bin/e_fm.c:8638
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Rinomina %s in:"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2538
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Massimizza a tutto schermo"
+#: src/bin/e_fm.c:8640
+msgid "Rename File"
+msgstr "Rinomina file"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2540
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
+#: src/bin/e_fm.c:8779 src/bin/e_fm.c:8916
+msgid "Retry"
+msgstr "Ritenta"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2542
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
+#: src/bin/e_fm.c:8783 src/bin/e_fm.c:8922 src/modules/wizard/page_030.c:83
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2544
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
+#: src/bin/e_fm.c:8786
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2551
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
+#: src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9036 src/bin/e_actions.c:362
+#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940
+#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132
+#: src/bin/e_screensaver.c:108 src/bin/e_desklock.c:1049
+#: src/bin/e_module.c:503 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2553
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
+#: src/bin/e_fm.c:8838
+msgid "No to all"
+msgstr "No a tutti"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2555
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
+#: src/bin/e_fm.c:8839 src/bin/e_fm.c:9035 src/bin/e_actions.c:360
+#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938
+#: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130
+#: src/bin/e_screensaver.c:106 src/bin/e_desklock.c:1047
+#: src/bin/e_module.c:502 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2557
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso destra"
+#: src/bin/e_fm.c:8840
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Sì a tutti"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2559
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione"
+#: src/bin/e_fm.c:8843
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2566
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Commuta stato senza bordo"
+#: src/bin/e_fm.c:8846
+#, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2571
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Commuta stato attaccata"
+#: src/bin/e_fm.c:8918
+msgid "Ignore this"
+msgstr "Ignora questo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2576 ../src/bin/e_actions.c:2578
-#: ../src/bin/e_actions.c:2580 ../src/bin/e_actions.c:2582
-#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2590
-#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_actions.c:2600
-#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2612
-#: ../src/bin/e_actions.c:2614 ../src/bin/e_actions.c:2616
-#: ../src/bin/e_actions.c:2618 ../src/bin/e_actions.c:2620
-#: ../src/bin/e_actions.c:2622 ../src/bin/e_actions.c:2624
-#: ../src/bin/e_actions.c:2626 ../src/bin/e_actions.c:2628
-#: ../src/bin/e_actions.c:2630 ../src/bin/e_actions.c:2632
-#: ../src/bin/e_actions.c:2634 ../src/bin/e_actions.c:2636
-#: ../src/bin/e_actions.c:2642 ../src/bin/e_actions.c:2644
-#: ../src/bin/e_actions.c:2646 ../src/bin/e_actions.c:2648
-#: ../src/bin/e_actions.c:2650 ../src/bin/e_actions.c:2656
-#: ../src/bin/e_actions.c:2662 ../src/bin/e_actions.c:2668
-#: ../src/bin/e_actions.c:2673 ../src/bin/e_actions.c:2675
-#: ../src/bin/e_actions.c:2677 ../src/bin/e_actions.c:2679
-#: ../src/bin/e_actions.c:2681 ../src/bin/e_actions.c:2683
-#: ../src/bin/e_actions.c:2685 ../src/bin/e_actions.c:2687
-#: ../src/bin/e_actions.c:2689 ../src/bin/e_actions.c:2691
-#: ../src/bin/e_actions.c:2693 ../src/bin/e_actions.c:2695
-#: ../src/bin/e_actions.c:2697 ../src/bin/e_actions.c:2845
-#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:134
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: src/bin/e_fm.c:8919
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Ignora tutto"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2576
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
+#: src/bin/e_fm.c:8924
+#, c-format
+msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
+msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2578
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Cambia desktop verso destra"
+#: src/bin/e_fm.c:9038
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Conferma eliminazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2580
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
+#: src/bin/e_fm.c:9043
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2582
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Cambia desktop verso il basso"
+#: src/bin/e_fm.c:9049
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2584
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Cambia desktop di..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2590
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Mostra il desktop"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:159
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprietà "
+"\"nome\" e \"classe\"<br>necessarie per l'identificazione della finestra."
+"<br>Per poter identificare la finestra, ed assegnarle<br>quindi questa "
+"icona, sarà necessario usare il titolo<br>della finestra, ma perchè questo "
+"metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
+"ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2595
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Mostra la mensola"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:215
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Editor file desktop"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2600
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Cambia desktop a..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2606
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Cambia desktop linearmente..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Informazioni di base"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2612
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Passa al desktop 0"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2614
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Passa al desktop 1"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:479
+msgid "Executable"
+msgstr "Eseguibile"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2616
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Passa al desktop 2"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:487
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2618
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Passa al desktop 3"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:512
+msgid "General"
+msgstr "Impostazioni generali"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2620
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Passa al desktop 4"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:515
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2622
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Passa al desktop 5"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+msgid "Window Class"
+msgstr "Classe"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2624
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Passa al desktop 6"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2626
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Passa al desktop 7"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:528
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi Mime"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2628
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Passa al desktop 8"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:534
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2630
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Passa al desktop 9"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:535
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Notifica avvio"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2632
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Passa al desktop 10"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:537
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Esegui in terminale"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2634
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Passa al desktop 11"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:539
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Mostra in menù"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2636
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Passa al desktop..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:543
+msgid "Desktop file"
+msgstr "File desktop"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2642
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:544
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2644
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:573
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Seleziona un'icona"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2646
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:642
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Seleziona un'eseguibile"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2648
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+msgid "Run Error"
+msgstr "Errore di esecuzione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2650
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop di...  (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2656
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:314
+msgid "Application run error"
+msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2662
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
+"s<br><br>L'applicazione non è partita"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2668
-msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Cambia desktop in direzione..."
+#: src/bin/e_exec.c:417
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2673
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:429
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2675
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:435
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2677
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:442
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2679
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:444
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2681
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:448
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2683
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:451
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2685
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:454
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2687
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:457
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2689
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:460
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2691
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:463
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2693
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:466
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2695
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:469
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2697
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:525
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2704 ../src/bin/e_actions.c:2706
-#: ../src/bin/e_actions.c:2708 ../src/bin/e_actions.c:2713
-#: ../src/bin/e_actions.c:2715 ../src/bin/e_actions.c:2717
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
+#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Log di errore"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2704
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
+#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2706
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
+#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Salva questo messaggio"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2708
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Invia mouse allo schermo..."
+#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2713
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
+#: src/bin/e_exec.c:628
+msgid "Error Information"
+msgstr "Informazioni sull'errore"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2715
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
+#: src/bin/e_exec.c:636
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2717
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
+#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653
+msgid "Output Data"
+msgstr "Dati dell'output"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2755 ../src/bin/e_actions.c:2757
-#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_actions.c:2765
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Finestre : Spostamento"
+#: src/bin/e_exec.c:654
+msgid "There was no output."
+msgstr "Non ci sono output."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2755
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "Al desktop successivo"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
+msgid "Plain"
+msgstr "Liscio"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2757
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "Al desktop precedente"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
+msgid "Inset"
+msgstr "Incassato"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2759
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "Di # desktop..."
+#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2765
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "Al desktop..."
+#: src/bin/e_gadcon.c:1285
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2771
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Mostra menù principale"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1292
+msgid "Able to be resized"
+msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2773
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Mostra menù preferiti"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
+msgid "Begin move/resize this gadget"
+msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2775
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Mostra menù applicazioni"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
+msgid "Remove this gadget"
+msgstr "Elimina questo gadget"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2777
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Mostra menù dei client"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
+msgid "Stop move/resize this gadget"
+msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2779
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Mostra menù..."
+#: src/bin/e_hints.c:151
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
+"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2791
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
-msgid "Launch"
-msgstr "Esecuzione"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:293
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:299 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Directory superiore"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2791
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:307 src/bin/e_fm_prop.c:385
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2795 ../src/bin/e_int_menus.c:189
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:328 src/bin/e_fm_prop.c:345
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_int_menus.c:194
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:344 src/bin/e_fm_prop.c:367
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2803
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Esci adesso"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:360
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permessi:"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2807 ../src/bin/e_actions.c:2812
-msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "Enlightenment : Modalità"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificato:"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2808
-msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Commuta modalità presentazione"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:615
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2813
-msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "Commuta modalità non in linea"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protetto"
 
-#. FIXME use gadget icon
-#: ../src/bin/e_actions.c:2817 ../src/bin/e_actions.c:2821
-#: ../src/bin/e_actions.c:2825 ../src/bin/e_actions.c:2829
-#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2837
-#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:684
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Sola lettura"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2817
-msgid "Log Out"
-msgstr "Esci"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Proibito"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2821
-msgid "Power Off Now"
-msgstr "Spegni adesso"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:691
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lettura-scrittura"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2825
-msgid "Power Off"
-msgstr "Spegni"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+msgid "File Properties"
+msgstr "Proprietà del file"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2829
-msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvia"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:338
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2833
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sospendi"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:352
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Modificato:"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2837
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Iberna"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:359
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tipo di file"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2845
-msgid "Lock"
-msgstr "Blocca"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:366
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:1135
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Ordina Finestre"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+msgid "Others can read"
+msgstr "Altri possono leggere"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2855
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Generica : Azioni"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:375
+msgid "Others can write"
+msgstr "Altri possono scrivere"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2855
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Azione ritardata"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:377
+msgid "Owner can read"
+msgstr "Proprietario può leggere"
 
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_bg.c:37 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Imposta come sfondo"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379
+msgid "Owner can write"
+msgstr "Proprietario può scrivere"
 
-#: ../src/bin/e_border.c:5079
-msgid "Desktop files scan done"
-msgstr "Scansione file desktop eseguita"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/bin/e_border.c:5091
-msgid "Desktop file scan"
-msgstr "Scansione file desktop"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:435
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
 
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selettore colore"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:438
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzata"
 
-#. buttons at the bottom
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1788
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:249 ../src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
-#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm.c:8358 ../src/bin/e_fm_prop.c:513
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:384 ../src/bin/e_module.c:396
-#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:642
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:777
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
 
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: ../src/bin/e_fm.c:8360 ../src/bin/e_fm_prop.c:514
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+msgid "Link Information"
+msgstr "Informazioni collegamento"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:743 ../src/bin/e_config.c:776
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
-"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni "
-"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non "
-"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha "
-"bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non "
-"erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
-"impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
-"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
-"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleziona un'immagine"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:760
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto "
-"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione "
-"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una "
-"macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è "
-"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
-"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
+#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1689
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Impostazioni aggiornate"
+#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2833
+#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Contenuti della mensola"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Contenuti della barra strumenti"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Gadget disponibili"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Aggiungi gadget"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+msgid "Selected Gadgets"
+msgstr "Gadget selezionati"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Elimina gadget"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:632 src/bin/e_int_config_modules.c:649
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:674
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr "Descrizione: non disponibile"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Impostazioni barra strumenti"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:572
+msgid "Layout"
+msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1712
+#: src/bin/e_ipc.c:47
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
 msgstr ""
-"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di "
-"Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br>Il file "
-"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n"
+"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n"
+"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n"
+"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n"
+"non ne siete proprietari. Controllare:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1723
+#: src/bin/e_ipc.c:57
 #, c-format
 msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
 msgstr ""
-"I file di configurazione di Enlightenment sono<br>troppo grandi per il "
-"filesystem che li deve contenere.<br>Questo errore è molto strano poichè i "
-"file dovrebbero<br>essere molto piccoli. Si prega di verificare "
-"le<br>impostazioni della propria home directory.<br><br>Il file dove è "
-"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+"Non è possibile creare o esaminare la directory\n"
+"del socket IPC. Controllare:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+
+#: src/bin/e_border.c:5079
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Scansione file desktop eseguita"
+
+#: src/bin/e_border.c:5091
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Scansione file desktop"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1736
+#: src/bin/e_container.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore di output durante la scrittura<br>dei file di "
-"configurazione di Enlightenment. Il vostro<br>disco ha problemi e potrebbe "
-"esserci il bisogno di<br>sostituirlo.<br><br>Il file dove è avvenuto "
-"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+msgid "Container %d"
+msgstr "Contenitore %d"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1747
+#: src/bin/e_actions.c:345
 #, c-format
 msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
+"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
+"you want to kill this window?"
 msgstr ""
-"Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non "
-"ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è "
-"stato<br>raggiunto il limite di quota.<br><br>Il file dove è avvenuto "
-"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+"State per uccidere %s.<br><br>Tenete presente che tutti i dati di questa "
+"finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete "
+"sicuri di voler uccidere questa finestra?"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1759
-#, c-format
+#: src/bin/e_actions.c:357
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1769
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1771
 msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione "
-"che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è "
-"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
-
-#: ../src/bin/e_config.c:1784
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
-
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
-#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:228
-msgid "Basic"
-msgstr "Basilari"
-
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
-
-#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34
-#: ../src/bin/e_configure.c:37
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
+"uscire?"
 
-#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensioni"
+#: src/bin/e_actions.c:1867
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
 
-#: ../src/bin/e_container.c:117
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Contenitore %d"
+#: src/bin/e_actions.c:1869
+msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:174
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
+#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:2059
+msgid "Are you sure you want to turn off?"
+msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:175
+#: src/bin/e_actions.c:1933
 msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
 msgstr ""
-"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
-"blocco dello schermo viene disabilitato."
+"Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
 
-#. everything failed - cant lock
-#: ../src/bin/e_desklock.c:241
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Blocco non riuscito"
+#: src/bin/e_actions.c:1995
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:242
+#: src/bin/e_actions.c:1997
 msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
 msgstr ""
-"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche<br>applicazione si è "
-"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
-"riappropiarsene."
-
-#: ../src/bin/e_desklock.c:333
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Inserire la password di sblocco"
-
-#: ../src/bin/e_desklock.c:709
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
+"Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare??"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:710
-#, c-format
+#: src/bin/e_actions.c:2061
 msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
 msgstr ""
-"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione<br>della sessione "
-"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
-"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
+"Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1036 ../src/bin/e_screensaver.c:95
-msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Attivare modalità presentazione?"
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+msgid "Are you sure you want to hibernate?"
+msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1040
+#: src/bin/e_actions.c:2125
 msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
 msgstr ""
-"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
-"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
-"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
+"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1051 ../src/bin/e_screensaver.c:110
-msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2489
+#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_actions.c:2504
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2727 src/bin/e_actions.c:2732
+#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2750
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Finestre : Azioni"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1054 ../src/bin/e_screensaver.c:113
-msgid "No, and stop asking"
-msgstr "No, e non chiedere più"
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensiona"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
+#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:2771 src/bin/e_actions.c:2773
+#: src/bin/e_actions.c:2775 src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2779
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprietà "
-"\"nome\" e \"classe\"<br>necessarie per l'identificazione della finestra."
-"<br>Per poter identificare la finestra, ed assegnarle<br>quindi questa "
-"icona, sarà necessario usare il titolo<br>della finestra, ma perchè questo "
-"metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
-"ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
+#: src/bin/e_actions.c:2481
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menù finestra"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Editor file desktop"
+#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_int_border_menu.c:185
+msgid "Raise"
+msgstr "Eleva"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_int_border_menu.c:177
+msgid "Lower"
+msgstr "Abbassa"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Informazioni di base"
+#: src/bin/e_actions.c:2504 src/bin/e_int_border_menu.c:204
+msgid "Kill"
+msgstr "Uccidi"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/bin/e_actions.c:2509 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2523
+#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_actions.c:2535
+#: src/bin/e_actions.c:2538 src/bin/e_actions.c:2540 src/bin/e_actions.c:2542
+#: src/bin/e_actions.c:2544 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553
+#: src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559
+#: src/bin/e_actions.c:2566 src/bin/e_actions.c:2571
+msgid "Window : State"
+msgstr "Finestre : Stato"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
-msgid "Executable"
-msgstr "Eseguibile"
+#: src/bin/e_actions.c:2509
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato appiccicata"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: src/bin/e_actions.c:2516
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato iconificata"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
-msgid "General"
-msgstr "Impostazioni generali"
+#: src/bin/e_actions.c:2523
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
 
-#. - general info -
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
+msgid "Maximize"
+msgstr "Massimizza"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Window Class"
-msgstr "Classe"
+#: src/bin/e_actions.c:2532
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Massimizza verticalmente"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
+#: src/bin/e_actions.c:2535
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Massimizza orizzontalmente"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipi Mime"
+#: src/bin/e_actions.c:2538
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Massimizza a tutto schermo"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: src/bin/e_actions.c:2540
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Notifica avvio"
+#: src/bin/e_actions.c:2542
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Esegui in terminale"
+#: src/bin/e_actions.c:2544
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Mostra in menù"
+#: src/bin/e_actions.c:2551
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
-msgid "Desktop file"
-msgstr "File desktop"
+#: src/bin/e_actions.c:2553
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
+#: src/bin/e_actions.c:2555
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
-msgid "Select an Icon"
-msgstr "Seleziona un'icona"
+#: src/bin/e_actions.c:2557
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso destra"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Seleziona un'eseguibile"
+#: src/bin/e_actions.c:2559
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:7892
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: src/bin/e_actions.c:2566
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Commuta stato senza bordo"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7800
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: src/bin/e_actions.c:2571
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Commuta stato attaccata"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:5938 ../src/bin/e_fm.c:7814
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: src/bin/e_actions.c:2576 src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580
+#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2584 src/bin/e_actions.c:2590
+#: src/bin/e_actions.c:2595 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2606
+#: src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2616
+#: src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620 src/bin/e_actions.c:2622
+#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628
+#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634
+#: src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2644
+#: src/bin/e_actions.c:2646 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2650
+#: src/bin/e_actions.c:2656 src/bin/e_actions.c:2662 src/bin/e_actions.c:2668
+#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677
+#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683
+#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2687 src/bin/e_actions.c:2689
+#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2695
+#: src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:687 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7640 ../src/bin/e_fm.c:7827
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: src/bin/e_actions.c:2576
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:529
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: src/bin/e_actions.c:2578
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Cambia desktop verso destra"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
-msgid "Run Error"
-msgstr "Errore di esecuzione"
+#: src/bin/e_actions.c:2580
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
+#: src/bin/e_actions.c:2582
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Cambia desktop verso il basso"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:314
-msgid "Application run error"
-msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2584
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Cambia desktop di..."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
-"s<br><br>L'applicazione non è partita"
+#: src/bin/e_actions.c:2590
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Mostra il desktop"
 
-#. Create The Dialog
-#: ../src/bin/e_exec.c:417
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2595
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Mostra la mensola"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:429
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
+#: src/bin/e_actions.c:2600
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Cambia desktop a..."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:435
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
+#: src/bin/e_actions.c:2606
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Cambia desktop linearmente..."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:442
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
+#: src/bin/e_actions.c:2612
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Passa al desktop 0"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:444
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
+#: src/bin/e_actions.c:2614
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Passa al desktop 1"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:448
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
+#: src/bin/e_actions.c:2616
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Passa al desktop 2"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:451
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
+#: src/bin/e_actions.c:2618
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Passa al desktop 3"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:454
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
+#: src/bin/e_actions.c:2620
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Passa al desktop 4"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:457
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2622
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Passa al desktop 5"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:460
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
+#: src/bin/e_actions.c:2624
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Passa al desktop 6"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:463
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2626
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Passa al desktop 7"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:466
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
+#: src/bin/e_actions.c:2628
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Passa al desktop 8"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:469
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
+#: src/bin/e_actions.c:2630
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Passa al desktop 9"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:525
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
+#: src/bin/e_actions.c:2632
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Passa al desktop 10"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:589 ../src/bin/e_exec.c:663 ../src/bin/e_exec.c:669
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Log di errore"
+#: src/bin/e_actions.c:2634
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Passa al desktop 11"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:594 ../src/bin/e_exec.c:670
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
+#: src/bin/e_actions.c:2636
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Passa al desktop..."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:598 ../src/bin/e_exec.c:677
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Salva questo messaggio"
+#: src/bin/e_actions.c:2642
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:602 ../src/bin/e_exec.c:680
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
+#: src/bin/e_actions.c:2644
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:628
-msgid "Error Information"
-msgstr "Informazioni sull'errore"
+#: src/bin/e_actions.c:2646
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:636
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
+#: src/bin/e_actions.c:2648
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:647 ../src/bin/e_exec.c:653
-msgid "Output Data"
-msgstr "Dati dell'output"
+#: src/bin/e_actions.c:2650
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop di...  (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:654
-msgid "There was no output."
-msgstr "Non ci sono output."
+#: src/bin/e_actions.c:2656
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:881
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Percorso inesistente"
+#: src/bin/e_actions.c:2662
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:884
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s non esiste."
+#: src/bin/e_actions.c:2668
+msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgstr "Cambia desktop in direzione..."
 
-#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
-#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
-#. added, sd->tmp.iter);
-#: ../src/bin/e_fm.c:3544
-#, c-format
-msgid "%i Files"
-msgstr "%i File"
+#: src/bin/e_actions.c:2673
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:5951 ../src/bin/e_fm.c:7648 ../src/bin/e_fm.c:7835
-msgid "Link"
-msgstr "Collega"
+#: src/bin/e_actions.c:2675
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:5959 ../src/bin/e_fm.c:8780 ../src/bin/e_fm.c:8917
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortisci"
+#: src/bin/e_actions.c:2677
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7567 ../src/bin/e_fm.c:7727
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Eredita impostazioni genitore"
+#: src/bin/e_actions.c:2679
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7576 ../src/bin/e_fm.c:7736
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modalità visualizzazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2681
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7583 ../src/bin/e_fm.c:7743
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Aggiorna vista"
+#: src/bin/e_actions.c:2683
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7591 ../src/bin/e_fm.c:7751
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostra file nascosti"
+#: src/bin/e_actions.c:2685
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7603 ../src/bin/e_fm.c:7763
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Ricorda ordinamento"
+#: src/bin/e_actions.c:2687
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7612 ../src/bin/e_fm.c:7772
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Ordina adesso"
+#: src/bin/e_actions.c:2689
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7624 ../src/bin/e_fm.c:7787
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
-msgid "New Directory"
-msgstr "Nuova directory"
+#: src/bin/e_actions.c:2691
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7900
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
+#: src/bin/e_actions.c:2693
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7907
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/bin/e_actions.c:2695
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8142 ../src/bin/e_fm.c:8195
-msgid "Use default"
-msgstr "Usa predefinito"
+#: src/bin/e_actions.c:2697
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
 
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8168 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Icone"
+#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2708
+#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2717
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8176 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Icone personalizzabile"
+#: src/bin/e_actions.c:2704
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
 
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8184 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+#: src/bin/e_actions.c:2706
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8209
-#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Dimensione icona (%d)"
+#: src/bin/e_actions.c:2708
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Invia mouse allo schermo..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8255 ../src/bin/e_fm.c:8461
-#, fuzzy
-msgid "Set background..."
-msgstr "Imposta come sfondo"
+#: src/bin/e_actions.c:2713
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8260 ../src/bin/e_fm.c:8504
-#, fuzzy
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Imposta contenuti..."
+#: src/bin/e_actions.c:2715
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8359 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/bin/e_actions.c:2717
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8583
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Crea nuova directory"
+#: src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
+#: src/bin/e_actions.c:2765
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Finestre : Spostamento"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8584
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nome directory:"
+#: src/bin/e_actions.c:2755
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "Al desktop successivo"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8638
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Rinomina %s in:"
+#: src/bin/e_actions.c:2757
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Al desktop precedente"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8640
-msgid "Rename File"
-msgstr "Rinomina file"
+#: src/bin/e_actions.c:2759
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Di # desktop..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8779 ../src/bin/e_fm.c:8916
-msgid "Retry"
-msgstr "Ritenta"
+#: src/bin/e_actions.c:2765
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Al desktop..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8783 ../src/bin/e_fm.c:8922
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/bin/e_actions.c:2771
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Mostra menù principale"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8786
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: src/bin/e_actions.c:2773
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Mostra menù preferiti"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8838
-msgid "No to all"
-msgstr "No a tutti"
+#: src/bin/e_actions.c:2775
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Mostra menù applicazioni"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8840
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Sì a tutti"
+#: src/bin/e_actions.c:2777
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Mostra menù dei client"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8843
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
+#: src/bin/e_actions.c:2779
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Mostra menù..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8846
-#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
+#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2791
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
+msgid "Launch"
+msgstr "Esecuzione"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8918
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Ignora questo"
+#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8919
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignora tutto"
+#: src/bin/e_actions.c:2791
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8924
-#, c-format
-msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
+#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2803
+#: src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:666
+#: src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9038
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Conferma eliminazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_int_menus.c:189
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9043
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
+#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_int_menus.c:194
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9049
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
+#: src/bin/e_actions.c:2803
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Esci adesso"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
-msgid "File Properties"
-msgstr "Proprietà del file"
+#: src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2812
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Enlightenment : Modalità"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
+#: src/bin/e_actions.c:2808
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Commuta modalità presentazione"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:328
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+#: src/bin/e_actions.c:2813
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Commuta modalità non in linea"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Modificato:"
+#: src/bin/e_actions.c:2817
+msgid "Log Out"
+msgstr "Esci"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipo di file"
+#: src/bin/e_actions.c:2821
+msgid "Power Off Now"
+msgstr "Spegni adesso"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permessi"
+#: src/bin/e_actions.c:2825
+msgid "Power Off"
+msgstr "Spegni"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:344
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
+#: src/bin/e_actions.c:2829
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
-msgid "Others can read"
-msgstr "Altri possono leggere"
+#: src/bin/e_actions.c:2833
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospendi"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
-msgid "Others can write"
-msgstr "Altri possono scrivere"
+#: src/bin/e_actions.c:2837
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Iberna"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
-msgid "Owner can read"
-msgstr "Proprietario può leggere"
+#: src/bin/e_actions.c:2845
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
-msgid "Owner can write"
-msgstr "Proprietario può scrivere"
+#: src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_int_menus.c:1135
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Ordina Finestre"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:307
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: src/bin/e_actions.c:2855
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Generica : Azioni"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/bin/e_actions.c:2855
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Azione ritardata"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
+#: src/bin/e_entry.c:529
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
+#: src/bin/e_toolbar.c:325 src/bin/e_shelf.c:1688
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
+#: src/bin/e_toolbar.c:327 src/bin/e_shelf.c:1690
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
-msgid "Link Information"
-msgstr "Informazioni collegamento"
+#: src/bin/e_toolbar.c:340
+msgid "Set Toolbar Contents"
+msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti"
 
-#. if (cfdata->type == EDJ)
-#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
-#. else if (cfdata->type == IMG)
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Seleziona un'immagine"
+#: src/bin/e_config.c:743 src/bin/e_config.c:776
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
+"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
+"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni "
+"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non "
+"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha "
+"bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non "
+"erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
+"impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
+"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
+"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186
-#, c-format
-msgid "%llu TiB"
-msgstr "%llu TiB"
+#: src/bin/e_config.c:760
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto "
+"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione "
+"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una "
+"macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è "
+"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
+"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188
-#, c-format
-msgid "%llu GiB"
-msgstr "%llu GiB"
+#: src/bin/e_config.c:1689
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Impostazioni aggiornate"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190
+#: src/bin/e_config.c:1712
 #, c-format
-msgid "%llu MiB"
-msgstr "%llu MiB"
+msgid ""
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
+"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
+"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di "
+"Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br>Il file "
+"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192
+#: src/bin/e_config.c:1723
 #, c-format
-msgid "%llu KiB"
-msgstr "%llu KiB"
+msgid ""
+"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
+"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"I file di configurazione di Enlightenment sono<br>troppo grandi per il "
+"filesystem che li deve contenere.<br>Questo errore è molto strano poichè i "
+"file dovrebbero<br>essere molto piccoli. Si prega di verificare "
+"le<br>impostazioni della propria home directory.<br><br>Il file dove è "
+"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194
+#: src/bin/e_config.c:1736
 #, c-format
-msgid "%llu B"
-msgstr "%llu B"
+msgid ""
+"An output error occured when writing the settings<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di output durante la scrittura<br>dei file di "
+"configurazione di Enlightenment. Il vostro<br>disco ha problemi e potrebbe "
+"esserci il bisogno di<br>sostituirlo.<br><br>Il file dove è avvenuto "
+"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225
+#: src/bin/e_config.c:1747
 #, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Volume sconosciuto"
-
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Dispositivo rimovibile"
-
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1259 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
-msgid "Plain"
-msgstr "Liscio"
-
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1268 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
-msgid "Inset"
-msgstr "Incassato"
-
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1277 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
+"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
+"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
+"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non "
+"ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è "
+"stato<br>raggiunto il limite di quota.<br><br>Il file dove è avvenuto "
+"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1285
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
+#: src/bin/e_config.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
+"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
+"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione "
+"che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è "
+"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1292
-msgid "Able to be resized"
-msgstr "Ridimensionabile"
+#: src/bin/e_config.c:1784
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1304 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
-msgid "Begin move/resize this gadget"
-msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
+#: src/bin/e_bg.c:37 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Imposta come sfondo"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1310 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
-msgid "Remove this gadget"
-msgstr "Elimina questo gadget"
+#: src/bin/e_shelf.c:1144 src/bin/e_int_menus.c:1388
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+msgid "Shelf #"
+msgstr "Mensola #"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1743
-msgid "Stop move/resize this gadget"
-msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
+#: src/bin/e_shelf.c:1272 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
 
-#: ../src/bin/e_hints.c:151
+#: src/bin/e_shelf.c:1273
 msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
 msgstr ""
-"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
-"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:564
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Blocchi finestre"
+"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
+"eliminare?"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Blocchi generici"
+#: src/bin/e_shelf.c:1698 src/bin/e_int_shelf_config.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
-msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra"
+#: src/bin/e_shelf.c:1703
+msgid "Set Shelf Contents"
+msgstr "Imposta contenuti della mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
-msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali"
+#: src/bin/e_shelf.c:1708
+msgid "Delete this Shelf"
+msgstr "Elimina questa mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
+#: src/modules/conf/e_conf.c:120 src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:814
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+msgid "File Manager"
+msgstr "File manager"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
-msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
-msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
+msgid "Shelf"
+msgstr "Mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
-msgid "Lock program changing:"
-msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Gestione moduli"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+msgid "Available Modules"
+msgstr "Moduli disponibili"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:612
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
+msgid "Load Module"
+msgstr "Carica modulo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:536 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:560
-msgid "Stacking"
-msgstr "Livello"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
+msgid "Loaded Modules"
+msgstr "Moduli caricati"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Stato di iconificata"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
+msgid "Unload Module"
+msgstr "Scarica modulo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Stato di appiccicata"
+#: src/bin/e_screensaver.c:95 src/bin/e_desklock.c:1036
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr "Attivare modalità presentazione?"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Stato di contratta"
+#: src/bin/e_screensaver.c:99
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
+"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
+"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Stato di massimizzata"
+#: src/bin/e_screensaver.c:110 src/bin/e_desklock.c:1051
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Stato a tutto schermo"
+#: src/bin/e_screensaver.c:113 src/bin/e_desklock.c:1054
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr "No, e non chiedere più"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
-msgid "Lock me from changing:"
-msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
+#: src/bin/e_theme_about.c:17
+msgid "About Theme"
+msgstr "Informazioni sul tema"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
-msgid "Border style"
-msgstr "Stile di bordo"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
-msgid "Stop me from:"
-msgstr "Impedisci all'utente di:"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Chiudere la finestra"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
-msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Ricorda questi blocchi"
+#: src/bin/e_sys.c:170
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr "Controllo permessi del sistema"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:72
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Modifica icona"
+#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
+#: src/bin/e_sys.c:237
+msgid "System Check Done"
+msgstr "Controllo sistema eseguito"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:77
-msgid "Add Application..."
-msgstr "Aggiungi applicazione..."
+#: src/bin/e_sys.c:314
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Problemi chiusura sessione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Crea icona"
+#: src/bin/e_sys.c:317
+msgid ""
+"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?"
+msgstr ""
+"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune "
+"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
+"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:98
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Invia al desktop"
+#: src/bin/e_sys.c:323
+msgid "Logout now"
+msgstr "Esci adesso"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:110
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Attacca al desktop"
+#: src/bin/e_sys.c:324
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Attendi ancora"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:121
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Stacca dal desktop"
+#: src/bin/e_sys.c:325
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Annulla chiusura"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:130
-msgid "More..."
-msgstr "Altro..."
+#: src/bin/e_sys.c:363
+msgid "Logout in progress"
+msgstr "Chiusura in corso"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:164
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconifica"
+#: src/bin/e_sys.c:366
+msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:361
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente"
+#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:372
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente"
+#: src/bin/e_sys.c:401
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
+"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:383
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Dimensioni normali"
+#: src/bin/e_sys.c:409
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:484
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia di tastiera"
+#: src/bin/e_sys.c:416
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:490
-msgid "To Favorites Menu"
-msgstr "Al menù preferiti"
+#: src/bin/e_sys.c:423
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:495
-msgid "To Launcher"
-msgstr "Alla barra"
+#: src/bin/e_sys.c:430
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di ibernazione."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:517
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
-msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
+#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:526
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
+#: src/bin/e_sys.c:463
+msgid "Power off failed."
+msgstr "Spegnimento fallito."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
+#: src/bin/e_sys.c:468
+msgid "Reset failed."
+msgstr "Riavvio fallito."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:556
-msgid "Remember"
-msgstr "Ricorda"
+#: src/bin/e_sys.c:473
+msgid "Suspend failed."
+msgstr "Sospensione fallita."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
-msgid "Window Properties"
-msgstr "Proprietà della finestra"
+#: src/bin/e_sys.c:478
+msgid "Hibernate failed."
+msgstr "Ibernazione fallita."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:784
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Sempre sulle altre"
+#: src/bin/e_sys.c:535
+msgid "Power off"
+msgstr "Spegnimento"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:795
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/bin/e_sys.c:538
+msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:806
-msgid "Always Below"
-msgstr "Sempre sotto le altre"
+#: src/bin/e_sys.c:562
+msgid "Resetting"
+msgstr "Riavvio"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:898
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Seleziona stile del bordo"
+#: src/bin/e_sys.c:565
+msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:910
-msgid "Use E17 Default Icon Preference"
-msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
+#: src/bin/e_sys.c:588
+msgid "Suspending"
+msgstr "Sospensione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:919
-msgid "Use Application Provided Icon "
-msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
+#: src/bin/e_sys.c:591
+msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Sospensione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:927
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
+#: src/bin/e_sys.c:614
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ibernazione in corso"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Shaded"
-msgstr "Contratta"
+#: src/bin/e_sys.c:617
+msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1001 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Sticky"
-msgstr "Appiccicata"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Blocchi finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1014 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "A tutto schermo"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Blocchi generici"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1039
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Window List"
-msgstr "Lista finestre"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1049 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:260
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2836
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
+msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1059
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Taskbar"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ICCCM"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
+msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "Proprietà ICCCM"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+msgid "Lock program changing:"
+msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:480
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/bin/e_int_shelf_config.c:612
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nome icona"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_border_menu.c:536
+msgid "Stacking"
+msgstr "Livello"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
-msgid "Machine"
-msgstr "Macchina"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Stato di iconificata"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
-msgid "Role"
-msgstr "Ruolo"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Stato di appiccicata"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Dimensione minima"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Stato di contratta"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Dimensione massima"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Stato di massimizzata"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
-msgid "Base Size"
-msgstr "Dimensione di base"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Stato a tutto schermo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Passo del ridimensionamento"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+msgid "Lock me from changing:"
+msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporzioni"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
+msgid "Border style"
+msgstr "Stile di bordo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
-msgid "Initial State"
-msgstr "Stato iniziale"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Stop me from:"
+msgstr "Impedisci all'utente di:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
-msgid "Window ID"
-msgstr "ID finestra"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Chiudere la finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+msgid "Exiting my login with this window open"
+msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Ricorda questi blocchi"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:174
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:175
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
+"blocco dello schermo viene disabilitato."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:241
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Blocco non riuscito"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:242
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche<br>applicazione si è "
+"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
+"riappropiarsene."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:333
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Inserire la password di sblocco"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:709
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione<br>della sessione "
+"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
+"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1040
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
+"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
+"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Proprietà della finestra"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+msgid "ICCCM Properties"
+msgstr "Proprietà ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nome icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+msgid "Machine"
+msgstr "Macchina"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+msgid "Role"
+msgstr "Ruolo"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Dimensione minima"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+msgid "Base Size"
+msgstr "Dimensione di base"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Passo del ridimensionamento"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporzioni"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+msgid "Initial State"
+msgstr "Stato iniziale"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:545
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+msgid "Window ID"
+msgstr "ID finestra"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
 msgid "Window Group"
 msgstr "Gruppo finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
 msgid "Transient For"
 msgstr "Transitoria per"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Leader del client"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Prende il fuoco"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Accetta il fuoco"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Richiede cancellazione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
 msgid "Request Position"
 msgstr "Richiede posizione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "NetWM Properties"
 msgstr "Proprietà NetWM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:537
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:1001
+msgid "Sticky"
+msgstr "Appiccicata"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:988
+msgid "Shaded"
+msgstr "Contratta"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Salta Taskbar"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Salta Pager"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Ricorda finestra"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1014
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "A tutto schermo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
+#: src/bin/e_utils.c:246
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:247
+#: src/bin/e_utils.c:247
 msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
 msgstr ""
-"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
-"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
-"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
-"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
-"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
-"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
-"le stesse<br>proprietà.<br><br>Questo è solo un avvertimento per il caso in "
-"cui non si voglia<br>che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il "
-"bottone<br><hilight>Applica</hilight> o <hilight>OK</hilight> e le "
-"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
-"hilight> e nulla cambierà."
-
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
+"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato."
+"<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste "
+"finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:336
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
-"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
-"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
-"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
+#: src/bin/e_utils.c:805
+#, c-format
+msgid "%'.0f Bytes"
+msgstr "%'.0f Byte"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:366
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
-"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
-"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
-"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
-"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
-"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
-"le stesse<br>proprietà.<br><br>Si può abilitare l'opzione <hilight>Ricorda "
-"solo una finestra</hilight> se si<br>desidera che venga modificata una sola "
-"istanza di questa finestra<br>invece che tutte le istanze.<br><br>Questo è "
-"solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia<br>che questo accada. "
-"Se lo si desidera, basta premere il bottone<br><hilight>Applica</hilight> o "
-"<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel "
-"dubbio<br>premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà."
+#: src/bin/e_utils.c:809
+#, c-format
+msgid "%'.0f KB"
+msgstr "%'.0f KB"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nulla"
+#: src/bin/e_utils.c:813
+#, c-format
+msgid "%'.0f MB"
+msgstr "%'.0f MB"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Dimensione e posizione"
+#: src/bin/e_utils.c:817
+#, c-format
+msgid "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f MB"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
-msgid "Locks"
-msgstr "Blocchi"
+#: src/bin/e_utils.c:837
+#, c-format
+msgid "In the Future"
+msgstr "In futuro"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:449
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
+#: src/bin/e_utils.c:842
+#, c-format
+msgid "In the last Minute"
+msgstr "Nell'ultimo minuto"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:451
-msgid "Everything"
-msgstr "Tutto"
+#: src/bin/e_utils.c:844
+#, c-format
+msgid "%li Years ago"
+msgstr "%li anni fa"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:464
-msgid "Remember using"
-msgstr "Ricorda per mezzo di:"
+#: src/bin/e_utils.c:846
+#, c-format
+msgid "%li Months ago"
+msgstr "%li mesi fa"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:470
-msgid "Window name and class"
-msgstr "Nome e classe"
+#: src/bin/e_utils.c:848
+#, c-format
+msgid "%li Weeks ago"
+msgstr "%li settimane fa"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:490
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ruolo"
+#: src/bin/e_utils.c:850
+#, c-format
+msgid "%li Days ago"
+msgstr "%li giorni fa"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:499
-msgid "Window type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/bin/e_utils.c:852
+#, c-format
+msgid "%li Hours ago"
+msgstr "%li ore fa"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
-msgid "Transience"
-msgstr "Transitorietà"
+#: src/bin/e_utils.c:854
+#, c-format
+msgid "%li Minutes ago"
+msgstr "%li minuti fa"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510
-msgid "Properties to remember"
-msgstr "Proprietà da ricordare:"
+#: src/bin/e_utils.c:860 src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
+#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Preferenza icona"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+msgid "Tiny"
+msgstr "Piccolissima"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Desktop virtuale"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Schermo attuale"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:528 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:533
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Fuori lista finestre"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:541
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Ricorda solo una istanza"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:546
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Avvia questo programma al login"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:530
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:550
-msgid "Always focus on start"
-msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+msgid "Huge"
+msgstr "Grandissima"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:825
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538 src/bin/e_int_shelf_config.c:648
+msgid "Set Contents..."
+msgstr "Imposta contenuti..."
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
-msgid "File Manager"
-msgstr "File manager"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Al di sopra di tutto"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
-msgid "Shelf"
-msgstr "Mensola"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Al di sotto delle finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Gestione moduli"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:566
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Al di sotto di tutto"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
-msgid "Available Modules"
-msgstr "Moduli disponibili"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:568
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
-msgid "Load Module"
-msgstr "Carica modulo"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
+msgid "Shrink to Content Size"
+msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
-msgid "Loaded Modules"
-msgstr "Moduli caricati"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:613
+#, c-format
+msgid "%3.0f pixels"
+msgstr "%3.0f pixel"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
-msgid "Unload Module"
-msgstr "Scarica modulo"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:617
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+msgid "Styles"
+msgstr "Stili"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:632
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:649 ../src/bin/e_int_config_modules.c:674
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
-msgid "Description: Unavailable"
-msgstr "Descrizione: non disponibile"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Scomparsa automatica"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Contenuti della mensola"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Nascondi automaticamente la mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Contenuti della barra strumenti"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:659
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Mostra al passaggio del mouse"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Gadget disponibili"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Mostra al click del mouse"
 
-#. o_add  Button to add a gadget
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Aggiungi gadget"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:667
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Timeout per la scomparsa"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
-msgid "Selected Gadgets"
-msgstr "Gadget selezionati"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:671 src/bin/e_int_shelf_config.c:679
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f secondi"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Elimina gadget"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:675
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Durata scomparsa"
 
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Impostazioni barra strumenti"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:689
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Mostra su tutti i desktop"
 
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:506
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:572
-msgid "Layout"
-msgstr "Posizione"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:691
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Mostra sui desktop specificati"
 
-#: ../src/bin/e_intl.c:361
+#: src/bin/e_intl.c:361
 msgid "Input Method Error"
 msgstr "Errore del metodo di input"
 
-#: ../src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_intl.c:362
 msgid ""
 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -2146,222 +2196,452 @@ msgstr ""
 "che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
 "che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
+#: src/bin/e_module.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
+"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
+
+#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
+"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:150
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
+
+#: src/bin/e_module.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Errore dell'API dei moduli<br>Errore inizializzazione modulo: %s<br>Questo "
+"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
+"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:169
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_module.c:497
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
+msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:89
 msgid "Main"
 msgstr "Principale"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Applicazioni preferite"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
-#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1094
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1148
+#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1148
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Finestre perse"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni su..."
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
+#: src/bin/e_int_menus.c:262
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuali"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
 msgid "Shelves"
 msgstr "Mensole porta-gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
+#: src/bin/e_int_menus.c:278
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
+#: src/bin/e_int_menus.c:575
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Nessuna Applicazione)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
+#: src/bin/e_int_menus.c:709
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Imposta desktop virtuali"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1100 ../src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: src/bin/e_int_menus.c:1100 src/bin/e_int_menus.c:1283
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Nessuna Finestra)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1194 ../src/bin/e_int_menus.c:1297
+#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1297
 msgid "No name!!"
 msgstr "Nessun nome!!"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1375
+#: src/bin/e_int_menus.c:1375
 msgid "(No Shelves)"
 msgstr "(Nessuna mensola)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1388 ../src/bin/e_shelf.c:1144
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Mensola #"
-
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1441
+#: src/bin/e_int_menus.c:1441
 msgid "Add A Shelf"
 msgstr "Aggiungi mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1448
+#: src/bin/e_int_menus.c:1448
 msgid "Delete A Shelf"
 msgstr "Elimina mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:74 ../src/bin/e_shelf.c:1698
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget"
+#: src/bin/e_startup.c:66
+msgid "Starting"
+msgstr "Avvio"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
-msgid "Tiny"
-msgstr "Piccolissima"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Ricorda finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:528
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
+"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
+"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
+"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
+"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
+"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
+"le stesse<br>proprietà.<br><br>Questo è solo un avvertimento per il caso in "
+"cui non si voglia<br>che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il "
+"bottone<br><hilight>Applica</hilight> o <hilight>OK</hilight> e le "
+"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
+"hilight> e nulla cambierà."
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:530
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
-msgid "Huge"
-msgstr "Grandissima"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
+"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
+"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
+"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
-msgid "Set Contents..."
-msgstr "Imposta contenuti..."
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:366
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
+"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
+"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
+"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
+"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
+"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
+"le stesse<br>proprietà.<br><br>Si può abilitare l'opzione <hilight>Ricorda "
+"solo una finestra</hilight> se si<br>desidera che venga modificata una sola "
+"istanza di questa finestra<br>invece che tutte le istanze.<br><br>Questo è "
+"solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia<br>che questo accada. "
+"Se lo si desidera, basta premere il bottone<br><hilight>Applica</hilight> o "
+"<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel "
+"dubbio<br>premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà."
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:562
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Al di sopra di tutto"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nulla"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:564
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Al di sotto delle finestre"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Dimensione e posizione"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:566
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Al di sotto di tutto"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
+msgid "Locks"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:568
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
-msgid "Shrink to Content Size"
-msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:451
+msgid "Everything"
+msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:613
-#, c-format
-msgid "%3.0f pixels"
-msgstr "%3.0f pixel"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:464
+msgid "Remember using"
+msgstr "Ricorda per mezzo di:"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:617
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
-msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
+msgid "Window name and class"
+msgstr "Nome e classe"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:655
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Scomparsa automatica"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
+msgid "Window Role"
+msgstr "Ruolo"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Nascondi automaticamente la mensola"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:499
+msgid "Window type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:659
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Mostra al passaggio del mouse"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+msgid "Transience"
+msgstr "Transitorietà"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:663
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Mostra al click del mouse"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+msgid "Properties to remember"
+msgstr "Proprietà da ricordare:"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:667
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Timeout per la scomparsa"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Preferenza icona"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:671 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:679
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f secondi"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Desktop virtuale"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:675
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Durata scomparsa"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Schermo attuale"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:689
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Mostra su tutti i desktop"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:533
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Fuori lista finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:691
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Mostra sui desktop specificati"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:541
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Ricorda solo una istanza"
 
-#: ../src/bin/e_ipc.c:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-"directory already exists BUT has permissions\n"
-"that are too leanient (must only be readable\n"
-"and writable by the owner, and nobody else)\n"
-"or is not owned by you. Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
-msgstr ""
-"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n"
-"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n"
-"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n"
-"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n"
-"non ne siete proprietari. Controllare:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:546
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Avvia questo programma al login"
 
-#: ../src/bin/e_ipc.c:57
-#, c-format
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:550
+msgid "Always focus on start"
+msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio"
+
+#: src/bin/e_about.c:17
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Informazioni su Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:26
 msgid ""
-"The IPC socket directory cannot be created or\n"
-"examined.\n"
-"Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
 msgstr ""
-"Non è possibile creare o esaminare la directory\n"
-"del socket IPC. Controllare:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+"Copyright &copy; 1999-2008, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
+"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
+"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
+"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
+"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
+"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
+"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
+"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
+"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
+
+#: src/bin/e_about.c:50
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>Il Team</title>"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:228
+msgid "Basic"
+msgstr "Basilari"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:29
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Selettore colore"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Modifica icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
+msgid "Add Application..."
+msgstr "Aggiungi applicazione..."
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Crea icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Invia al desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Attacca al desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Stacca dal desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+msgid "More..."
+msgstr "Altro..."
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifica"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:361
+msgid "Maximize vertically"
+msgstr "Massimizza verticalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:372
+msgid "Maximize horizontally"
+msgstr "Massimizza orizzontalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:383
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Dimensioni normali"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:484
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia di tastiera"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
+msgid "To Favorites Menu"
+msgstr "Al menù preferiti"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:495
+msgid "To Launcher"
+msgstr "Alla barra"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:526
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:556
+msgid "Remember"
+msgstr "Ricorda"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:784
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Sempre sulle altre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:795 src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:806
+msgid "Always Below"
+msgstr "Sempre sotto le altre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:898
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Seleziona stile del bordo"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
+msgid "Use E17 Default Icon Preference"
+msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:919
+msgid "Use Application Provided Icon "
+msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista finestre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2836 src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:326
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Taskbar"
+
+#: src/bin/e_main.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -2414,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:389
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2422,7 +2702,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:415
+#: src/bin/e_main.c:415
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2430,3289 +2710,3020 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:427
+#: src/bin/e_main.c:427
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:433
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:445
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
-"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:453
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n"
-"di allarme d'emergenza.\n"
-"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:476
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:484
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:493
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
-"Questo non dovrebbe accadere."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:512
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:518
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
-"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
-"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:525
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
-"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
-"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:541 ../src/bin/e_main.c:548
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:562
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
-"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:572
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di file registry."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:581
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di configurazione."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:595
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di scaling."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:603
-msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di puntatore."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:612
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
-"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:630
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di font."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:641
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di temi."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:646
-msgid "Starting International Support"
-msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:651
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di intl (internazionalizzazione)."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:662
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:674
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Test supporto formato"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:685
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n"
-"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
-"rendering software Buffer.\n"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:696
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:705
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:714
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:725
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare il font 'Sans'.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
-"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:735
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Impostazione schermi"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:740
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n"
-"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
-"manager in esecuzione?\n"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:746
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Impostazione screensaver"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:751
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
-"screensaver di X."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:755
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Impostazione bloccashermo"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:760
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di blocco dello schermo."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:773
-msgid "Setting up Paths"
-msgstr "Impostazione percorsi"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:790
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Controlli di sistema"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:795
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:800
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Impostazione azioni"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:805
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di azioni."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:809
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Sistema di esecuzione"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:814
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema \"exec\"."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:818
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:823
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
-"impostazioni da ricordare."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:831
-msgid "Setup FM"
-msgstr "Impostazione file manager"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:836
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
-
-#.
-#. TS("fwin");
-#. if (!e_fwin_init())
-#. {
-#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
-#. _e_main_shutdown(-1);
-#. }
-#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
-#.
-#: ../src/bin/e_main.c:849
-msgid "Setup Message System"
-msgstr "Sistema di messaggi"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:854
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di messaggi."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:858
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Impostazione drag and drop"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:863
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di 'drag & drop'."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:867
-msgid "Setup Grab Input Handing"
-msgstr "Gestione cattura input"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:872
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di gestione dell'input catturato."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:876
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Impostazione moduli"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:881
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di moduli."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:885
-msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "Impostazione classi colore"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:890
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di classi colore."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:894
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Controllo dei gadget"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:899
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di controllo dei gadget."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:904
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Impostazione DPMS"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:909
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
-"impostazioni DPMS."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:913
-msgid "Set Up Powersave modes"
-msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:917
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di modi risparmio energetico."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:922
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Impostazione sfondo"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:927
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di sfondi del desktop."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:932
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Impostazione mouse"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:937
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
-"impostazion del mouse."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:942
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:947
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di binding (associazioni)."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:951
-msgid "Setup Popups"
-msgstr "Finestre popup"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:956
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di popup."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:961
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:966
-msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di mensole porta-gadget."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:971
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Generatore miniature"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:976
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:981
-msgid "Set Up File Ordering"
-msgstr "Ordinamento dei file"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:985
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di ordinamento file."
-
-#. load modules
-#: ../src/bin/e_main.c:1020
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Carica moduli"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:1028
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
-"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
-"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
-"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
-"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:1035
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:1036
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
-"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
-"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
-"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
-"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-
-#: ../src/bin/e_main.c:1044
-msgid "Configure Shelves"
-msgstr "Configura mensole porta-gadget"
-
-#: ../src/bin/e_main.c:1054
-msgid "Almost Done"
-msgstr "Quasi fatto"
-
-#: ../src/bin/e_module.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
-"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
-
-#: ../src/bin/e_module.c:121 ../src/bin/e_module.c:134
-#: ../src/bin/e_module.c:151
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
-
-#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
-"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
-
-#: ../src/bin/e_module.c:150
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
-
-#: ../src/bin/e_module.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Errore dell'API dei moduli<br>Errore inizializzazione modulo: %s<br>Questo "
-"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
-"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
-
-#: ../src/bin/e_module.c:169
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
-
-#: ../src/bin/e_module.c:497
-msgid "Would you like to unload this module?<br>"
-msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
-
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
-"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
-"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
-
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1272
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
-
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1273
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
-"eliminare?"
-
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1688 ../src/bin/e_toolbar.c:325
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
-
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1690 ../src/bin/e_toolbar.c:327
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
-
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1703
-msgid "Set Shelf Contents"
-msgstr "Imposta contenuti della mensola"
-
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1708
-msgid "Delete this Shelf"
-msgstr "Elimina questa mensola"
-
-#: ../src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
-msgstr "Avvio"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:170
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Controllo permessi del sistema"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
-#: ../src/bin/e_sys.c:237
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Controllo sistema eseguito"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:314
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Problemi chiusura sessione"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:317
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune "
-"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
-"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:323
-msgid "Logout now"
-msgstr "Esci adesso"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:324
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Attendi ancora"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:325
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Annulla chiusura"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:363
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Chiusura in corso"
-
-#: ../src/bin/e_sys.c:366
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+"Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
+#: src/bin/e_main.c:433
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:401
+#: src/bin/e_main.c:445
 msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
 msgstr ""
-"Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
+"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:409
+#: src/bin/e_main.c:453
 msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
 msgstr ""
-"Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n"
+"di allarme d'emergenza.\n"
+"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:416
+#: src/bin/e_main.c:476
 msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_main.c:484
 msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione."
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:430
+#: src/bin/e_main.c:493
 msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
 msgstr ""
-"Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di ibernazione."
+"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
+"Questo non dovrebbe accadere."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
+#: src/bin/e_main.c:512
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:463
-msgid "Power off failed."
-msgstr "Spegnimento fallito."
+#: src/bin/e_main.c:518
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
+"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
+"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:468
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Riavvio fallito."
+#: src/bin/e_main.c:525
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
+"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
+"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:473
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Sospensione fallita."
+#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:478
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Ibernazione fallita."
+#: src/bin/e_main.c:562
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
+"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:535
-msgid "Power off"
-msgstr "Spegnimento"
+#: src/bin/e_main.c:572
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di file registry."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:538
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:581
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di configurazione."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:562
-msgid "Resetting"
-msgstr "Riavvio"
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di scaling."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:565
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:603
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di puntatore."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:588
-msgid "Suspending"
-msgstr "Sospensione"
+#: src/bin/e_main.c:612
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
+"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:591
-msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Sospensione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:630
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di font."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:614
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Ibernazione in corso"
+#: src/bin/e_main.c:641
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di temi."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:617
-msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:646
+msgid "Starting International Support"
+msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
 
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
-msgid "About Theme"
-msgstr "Informazioni sul tema"
+#: src/bin/e_main.c:651
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di intl (internazionalizzazione)."
 
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_theme.c:42
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Imposta come tema"
+#: src/bin/e_main.c:662
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
-msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti"
+#: src/bin/e_main.c:674
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr "Test supporto formato"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:246
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
+#: src/bin/e_main.c:685
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n"
+"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
+"rendering software Buffer.\n"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:247
+#: src/bin/e_main.c:696
 msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
 msgstr ""
-"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato."
-"<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste "
-"finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:805
-#, c-format
-msgid "%'.0f Bytes"
-msgstr "%'.0f Byte"
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:809
-#, c-format
-msgid "%'.0f KB"
-msgstr "%'.0f KB"
+#: src/bin/e_main.c:714
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:813
-#, c-format
-msgid "%'.0f MB"
-msgstr "%'.0f MB"
+#: src/bin/e_main.c:725
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
+"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare il font 'Sans'.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
+"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:817
-#, c-format
-msgid "%'.1f GB"
-msgstr "%'.1f MB"
+#: src/bin/e_main.c:735
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Impostazione schermi"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:837
-#, c-format
-msgid "In the Future"
-msgstr "In futuro"
+#: src/bin/e_main.c:740
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n"
+"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
+"manager in esecuzione?\n"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:842
-#, c-format
-msgid "In the last Minute"
-msgstr "Nell'ultimo minuto"
+#: src/bin/e_main.c:746
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Impostazione screensaver"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:844
-#, c-format
-msgid "%li Years ago"
-msgstr "%li anni fa"
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
+"screensaver di X."
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:846
-#, c-format
-msgid "%li Months ago"
-msgstr "%li mesi fa"
+#: src/bin/e_main.c:755
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Impostazione bloccashermo"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:848
-#, c-format
-msgid "%li Weeks ago"
-msgstr "%li settimane fa"
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di blocco dello schermo."
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:850
-#, c-format
-msgid "%li Days ago"
-msgstr "%li giorni fa"
+#: src/bin/e_main.c:773
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr "Impostazione percorsi"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:852
-#, c-format
-msgid "%li Hours ago"
-msgstr "%li ore fa"
+#: src/bin/e_main.c:790
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Controlli di sistema"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:854
-#, c-format
-msgid "%li Minutes ago"
-msgstr "%li minuti fa"
+#: src/bin/e_main.c:795
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:860
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: src/bin/e_main.c:800
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Impostazione azioni"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/bin/e_main.c:805
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di azioni."
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
+#: src/bin/e_main.c:809
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr "Sistema di esecuzione"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: src/bin/e_main.c:814
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema \"exec\"."
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+#: src/bin/e_main.c:818
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:293
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Aggiungi ai preferiti"
+#: src/bin/e_main.c:823
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
+"impostazioni da ricordare."
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:299
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Directory superiore"
+#: src/bin/e_main.c:831
+msgid "Setup FM"
+msgstr "Impostazione file manager"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:360
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permessi:"
+#: src/bin/e_main.c:836
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:376
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificato:"
+#: src/bin/e_main.c:849
+msgid "Setup Message System"
+msgstr "Sistema di messaggi"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:615
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Tu"
+#: src/bin/e_main.c:854
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di messaggi."
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664
-#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protetto"
+#: src/bin/e_main.c:858
+msgid "Setup DND"
+msgstr "Impostazione drag and drop"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 ../src/bin/e_widget_fsel.c:675
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Sola lettura"
+#: src/bin/e_main.c:863
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di 'drag & drop'."
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 ../src/bin/e_widget_fsel.c:682
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Proibito"
+#: src/bin/e_main.c:867
+msgid "Setup Grab Input Handing"
+msgstr "Gestione cattura input"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:691
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lettura-scrittura"
+#: src/bin/e_main.c:872
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di gestione dell'input catturato."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Impostazioni di Battery"
+#: src/bin/e_main.c:876
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Impostazione moduli"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Impostazioni di base"
+#: src/bin/e_main.c:881
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di moduli."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
+#: src/bin/e_main.c:885
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Impostazione classi colore"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136
-msgid "Check every:"
-msgstr "Controlla ogni:"
+#: src/bin/e_main.c:890
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di classi colore."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f tick"
+#: src/bin/e_main.c:894
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Controllo dei gadget"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140
-msgid "Polling"
-msgstr "Campionamento"
+#: src/bin/e_main.c:899
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di controllo dei gadget."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143
-msgid "Show alert on low battery"
-msgstr "Mostra allarme a batteria quasi scarica"
+#: src/bin/e_main.c:904
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Impostazione DPMS"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145
-msgid "Alert when at:"
-msgstr "Soglia allarme batteria:"
+#: src/bin/e_main.c:909
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
+"impostazioni DPMS."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147
-#, c-format
-msgid "%1.0f min"
-msgstr "%1.0f min"
+#: src/bin/e_main.c:913
+msgid "Set Up Powersave modes"
+msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:149
-#, c-format
-msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%1.0f %%"
+#: src/bin/e_main.c:917
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di modi risparmio energetico."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151
-msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Soglia distacco automatico:"
+#: src/bin/e_main.c:922
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Impostazione sfondo"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:153
-#, c-format
-msgid "%1.0f sec"
-msgstr "%1.0f sec"
+#: src/bin/e_main.c:927
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di sfondi del desktop."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155
-msgid "Alert"
-msgstr "Allarme"
+#: src/bin/e_main.c:932
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Impostazione mouse"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:160
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Rileva automaticamente"
+#: src/bin/e_main.c:937
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
+"impostazion del mouse."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:162
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
-msgid "Internal"
-msgstr "Interni"
+#: src/bin/e_main.c:942
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
-msgid "HAL"
-msgstr "HAL"
+#: src/bin/e_main.c:947
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di binding (associazioni)."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:167
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: src/bin/e_main.c:951
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Finestre popup"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
-msgid "Battery"
-msgstr "Battery"
+#: src/bin/e_main.c:956
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di popup."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:845
-msgid "Your battery is low!"
-msgstr "Basso livello batteria!"
+#: src/bin/e_main.c:961
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847
-msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Consigliata alimentazione AC."
+#: src/bin/e_main.c:966
+msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di mensole porta-gadget."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:922
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: src/bin/e_main.c:971
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Generatore miniature"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:993
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1002
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRORE"
+#: src/bin/e_main.c:976
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Indicatore di carica"
+#: src/bin/e_main.c:981
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr "Ordinamento dei file"
 
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
-msgid "Clock"
-msgstr "Clock"
+#: src/bin/e_main.c:985
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di ordinamento file."
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:143
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Pannello impostazioni"
+#: src/bin/e_main.c:1020
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Carica moduli"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:234
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
+#: src/bin/e_main.c:1028
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
+"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
+"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
+"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
+"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:241
-msgid "Offline"
-msgstr "Non in linea"
+#: src/bin/e_main.c:1035
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:269
-msgid "Modes"
-msgstr "Modalità"
+#: src/bin/e_main.c:1036
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
+"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
+"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
+"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
+"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
-msgid "Favorites Menu"
-msgstr "Menù preferiti"
+#: src/bin/e_main.c:1044
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Configura mensole porta-gadget"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Applicazioni di IBar"
+#: src/bin/e_main.c:1054
+msgid "Almost Done"
+msgstr "Quasi fatto"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Applicazioni per l'avvio"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:186
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr "%llu TiB"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Applicazioni per il riavvio"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:188
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr "%llu GiB"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1899
-msgid "All Applications"
-msgstr "Tutte le applicazioni"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:190
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr "%llu MiB"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
-msgid "Selected Applications"
-msgstr "Applicazioni selezionate"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:192
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr "%llu KiB"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
-msgid "Apps"
-msgstr "Applicazioni"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:194
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr "%llu B"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
-msgid "New Application"
-msgstr "Nuova applicazione"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Volume sconosciuto"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
-msgid "IBar Other"
-msgstr "IBar, altri"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:310
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Dispositivo rimovibile"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79
-msgid "Menus"
-msgstr "Menù"
+#: src/bin/e_theme.c:42
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Imposta come tema"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Stile di bordo predefinito"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+msgid "Icon Theme Settings"
+msgstr "Impostazioni tema delle icone"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Selezione bordo della finestra"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Temi delle icone"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+msgid "Icon theme overrides general theme"
+msgstr "Il tema icone prevale sul tema generale"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:28
 msgid "Look"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordi"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema icone"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
+msgid "Menus"
+msgstr "Menù"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Menù lista dei client"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
 msgid "Client List Settings"
 msgstr "Impostazioni lista dei client"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
 msgid "Group By"
 msgstr "Criterio di raggruppamento"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
 msgid "Include windows from other screens"
 msgstr "Includi finestre dagli altri schermi"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
 msgid "Separate Groups By"
 msgstr "Elemento separazione gruppi"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
 msgid "Using separator bars"
 msgstr "Barre di separazione"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
 msgid "Using menus"
 msgstr "Menù"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
 msgid "Client Sort Order"
 msgstr "Criterio di ordinamento"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetico"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
 msgid "Window stacking layer"
 msgstr "Livello della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Più recenti"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
 msgid "Iconified Windows"
 msgstr "Raggruppamento finestre iconificate"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
 msgid "Group with owning desktop"
 msgstr "Col desktop proprietario"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Col desktop attuale"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
 msgid "Separate group"
 msgstr "Gruppo a parte"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr "Invia al desktop proprietario"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
 msgid "Menu Item Captions"
 msgstr "Testo voci di menù"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
 msgid "Limit caption length"
 msgstr "Limita lunghezza del testo"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
 #, c-format
 msgid "%1.0f Chars"
 msgstr "%1.0f caratteri"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Client List Menu"
-msgstr "Menù lista dei client"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Impostazioni transizione"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window manager"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
-msgid "About Dialog Title"
-msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\""
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+msgid "Startup"
+msgstr "Avvio"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
-msgid "About Dialog Version"
-msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\""
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Cambio desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
-msgid "Border Title"
-msgstr "Titolo del bordo"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+msgid "Background Change"
+msgstr "Cambio sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
-msgid "Settings Dialog Title"
-msgstr "Titolo finestra di dialogo impostazioni"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transizioni"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
-msgid "Error Text"
-msgstr "Testo di errore"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Impostazioni del lanciacomandi"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Titolo menù"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
-msgid "Menu Title Active"
-msgstr "Titolo menù attivo"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
+msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Voce di menù"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "Voce menù attiva"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
+msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
-msgid "Move Text"
-msgstr "Testo spostamento"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+msgid "Maximum History to List"
+msgstr "Limite storico visualizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Testo ridimensionamento"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+msgid "Scroll Settings"
+msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Voce lista finestre"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+msgid "Scroll Animate"
+msgstr "Scorrimento animato"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
-msgid "Winlist Label"
-msgstr "Etichetta lista finestre"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "Velocità scorrimento"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Titolo lista finestre"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widget"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+msgid "Terminal Settings"
+msgstr "Impostazioni del terminale"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
-msgid "Button Text"
-msgstr "Testo bottone"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
+msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "Testo bottone disabilitato"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+msgid "Size Settings"
+msgstr "Dimensioni"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
-msgid "Check Text"
-msgstr "Testo casella di spunta"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Larghezza minima"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr "Testo casella di spunta disabilitata"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
-msgid "Entry Text"
-msgstr "Testo voce"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Altezza minima"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
-msgid "Label Text"
-msgstr "Testo etichetta"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Larghezza massima"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
-msgid "List Item Text"
-msgstr "Testo casella di testo"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Altezza massima"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
-msgid "List Item Odd Text"
-msgstr "Testo singolare casella di testo"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+msgid "Position Settings"
+msgstr "Posizione"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+msgid "X-Axis Alignment"
+msgstr "Allineamento all'asse X"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+msgid "Y-Axis Alignment"
+msgstr "Allineamento all'asse Y"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+msgid "Run Command"
+msgstr "Lanciacomandi"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Percorsi di ricerca"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Sfondi"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+msgid "E Paths"
+msgstr "Percorsi di E"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Directory predefinite"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Directory definite dall'utente"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Directory predefinite"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Impostazioni interazione"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Trascinamento con dita"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Abilita trascinamento con dita"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Soglia per trascinamento con dita"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixel"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+msgid "Threshold for for applying drag momentum"
+msgstr "Soglia per applicazione moto residuo"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/sec"
+msgstr "%1.0f pixel/sec"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Rallentamento frizione"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#, c-format
+msgid "%1.2f sec"
+msgstr "%1.2f sec"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interazione"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:264
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Pannello impostazioni"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:234
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:241
+msgid "Offline"
+msgstr "Non in linea"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
+msgid "Modes"
+msgstr "Modalità"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Window : List"
+msgstr "Finestre : Lista"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Next Window"
+msgstr "Finestra successiva"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Finestra precedente"
+
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+msgid "Select a window"
+msgstr "Seleziona una finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
-msgid "List Header"
-msgstr "Intestazione casella combinata"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+msgid "File Icon"
+msgstr "Icona dei file"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
-msgid "Radio Text"
-msgstr "Testo casella di opzione"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+msgid "Mime:"
+msgstr "Mime:"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr "Testo casella di opzione disabilitata"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Usa anteprime generate"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
-msgid "Slider Text"
-msgstr "Testo cursore"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Usa icona del tema"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr "Testo cursore disabilitato"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Usa file edje"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
-msgid "Module Label"
-msgstr "Etichetta del modulo"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+msgid "Use Image"
+msgstr "Usa immagine"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+msgid "Use Default"
+msgstr "Usa valori predefiniti"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+msgid "Select an Edj File"
+msgstr "Seleziona file edj"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
-msgid "Window Manager Colors"
-msgstr "Colori del window manager"
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
+msgid "Files"
+msgstr "File"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+msgid "File Icons"
+msgstr "Icone dei file"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+msgid "File Types"
+msgstr "Tipi di file"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Colori dei widget"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+msgid "Set"
+msgstr "Imposta"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
-msgid "Module Colors"
-msgstr "Colori dei moduli"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Geometria finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
-msgid "Color Classes"
-msgstr "Configurazione classi colore"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
+msgid "Window Stacking"
+msgstr "Livello finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
-msgid "Object Color"
-msgstr "Colore oggetto"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+msgid "Window Maximize Policy"
+msgstr "Regole massimizzazione finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
-msgid "Outline Color"
-msgstr "Colore contorno"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Intelligente"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
-msgid "Shadow Color"
-msgstr "Colore ombra"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+msgid "Expand the window"
+msgstr "Espansiva"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Riempitiva"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Impostazioni desktop"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+msgid "Maximize Policy"
+msgstr "Regole di massimizzazione"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Nome desktop"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+msgid "Maximize Directions"
+msgstr "Direzione massimizzazione"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Sfondo desktop"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
-msgid "Set"
-msgstr "Imposta"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
-msgid "Desk"
-msgstr "Desktop"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opzioni varie"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Impostazioni bloccaschermo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+msgid "Allow window manipulation"
+msgstr "Consenti manipolazione finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
-msgid "Automatic Locking"
-msgstr "Blocco automatico"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
+msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
-msgid "Lock when Enlightenment starts"
-msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+msgid "Resistance"
+msgstr "Resistenza"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
-msgid "Lock when X screensaver activates"
-msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
+msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
-msgid "Time after screensaver activated"
-msgstr "Tempo dopo attivazione screensaver"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+msgid "Resistance between windows:"
+msgstr "Resistenza tra finestre:"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
 #, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f secondi"
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixel"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+msgid "Resistance at the edge of the screen:"
+msgstr "Resistenza al bordo dello schermo:"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
-msgid "Idle time to exceed"
-msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+msgid "Resistance to desktop gadgets:"
+msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
 
-#. set state from saved config
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f minuti"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+msgid "Keyboard move and resize"
+msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera"
 
-#. create dir radios
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
-msgid "Personal"
-msgstr "Personali"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
-msgid "Login Box Settings"
-msgstr "Finestra di login"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
+#, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f sec"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
-msgid "Show on all screen zones"
-msgstr "Mostra su tutte le zone"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
+msgid "Move by:"
+msgstr "Sposta di:"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
-msgid "Show on current screen zone"
-msgstr "Mostra sulla zona corrente"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+msgid "Resize by:"
+msgstr "Ridimensiona di:"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
-msgid "Show on screen zone #:"
-msgstr "Mostra sulla zona #:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+msgid "Automatically raise windows on mouse over"
+msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
+msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
-msgid "Wallpaper Mode"
-msgstr "Modalità sfondo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Elevazione automatica"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Definita dal tema"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Ritardo nell'elevazione"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Sfondo del tema"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Elevazione finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
-msgid "User Wallpaper"
-msgstr "Sfondo dell'utente"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
-msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Attivazione modalità presentazione"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+msgid "Raise when clicking to focus"
+msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
-msgid "Suggest entering presentation mode"
-msgstr "Suggerisci modalita' presentazione"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperature"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
-msgid "If deactivated before"
-msgstr "Se disattivato prima di"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Impostazioni di Temperature"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
-msgid "Custom Screenlock"
-msgstr "Bloccaschermo personalizzato"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+msgid "Display Units"
+msgstr "Unità di misura"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
-msgid "Use custom screenlock"
-msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centigradi"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bloccaschermo"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:821
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Desktop virtuali"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Frequenza di campionamento"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Numero di desktop"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
-msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr "Cambio desktop con mouse"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
-msgid "Animated flip"
-msgstr "Cambio animato"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+msgid "Very Slow"
+msgstr "Molto lento"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
-msgid "Desktops"
-msgstr "Desktop"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Alta temperatura"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+msgid "200 F"
+msgstr "200 F"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+msgid "150 F"
+msgstr "150 F"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Animazione cambio"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+msgid "110 F"
+msgstr "110 F"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
-msgid "Off"
-msgstr "Disattivata"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Bassa temperatura"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
-msgid "Pane"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+msgid "130 F"
+msgstr "130 F"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+msgid "90 F"
+msgstr "90 F"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
-#, c-format
-msgid "%1.1f sec"
-msgstr "%1.1f sec"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+msgid "93 C"
+msgstr "93 C"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
-msgid "Background panning"
-msgstr "Sfondo panoramico"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+msgid "65 C"
+msgstr "65 C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+msgid "43 C"
+msgstr "43 C"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
-#, c-format
-msgid "%.2f X-axis pan factor"
-msgstr "Fattore dell'asse X %.2f"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+msgid "55 C"
+msgstr "55 C"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
-#, c-format
-msgid "%.2f Y-axis pan factor"
-msgstr "Fattore dell'asse Y %.2f"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+msgid "32 C"
+msgstr "32 C"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Desktop virtuali"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensori"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f tick"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Disabilita finestre di conferma"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Finestre normali"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Core"
+msgstr "Nucleo"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Barra del titolo"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Impostazioni di base"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Voce di menù"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Titolo menù"
 
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Textblock"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Finestre di dialogo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Textblock leggero"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
-"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
-"vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Textblock grande"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
-"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
-"vecchia<br>risoluzione di %dx%d entro %d secondi."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+msgid "Move Text"
+msgstr "Testo spostamento"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
-"<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> "
-"ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Testo ridimensionamento"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti "
-"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà "
-"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %"
-"dx%d."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Titolo lista finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Cambio risoluzione"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "Settings Heading"
+msgstr "Intestazione impostazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "About Title"
+msgstr "Titolo \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristina"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "About Version"
+msgstr "Versione \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
-msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr "Risoluzione dello schermo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+msgid "About Text"
+msgstr "Testo \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Titolo bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
-msgid "Restore on login"
-msgstr "Ripristina al login"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "Desklock Password"
+msgstr "Password bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiornamento"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Dialog Error"
+msgstr "Finestra d'errore"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotazione"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Lanciacomandi"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Specularità"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Titolo splash screen"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
-msgid "Missing Features"
-msgstr "Funzionalità mancanti"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Testo splash screen"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Il vostro server X non ha il supporto per<br>l'estensione <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Non si può cambiare la risoluzione "
-"dello<br>schermo senza il supporto a questa estensione.<br>Può anche essere "
-"dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è "
-"stato rilevato<br>il supporto XRandR."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Versione splash screen"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
-msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr "Frequenza di refresh non trovata"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widget"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.<br>\n"
-"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da<br>\n"
-"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh<br>\n"
-"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe<br>\n"
-"provocare <hilight>danni</hilight> al vostro schermo."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Entry"
+msgstr "Voce"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Risoluzione dello schermo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+msgid "Frame"
+msgstr "Cornice"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-msgid "Display Power Management Signaling"
-msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
-msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-msgstr "L'attuale server grafico non è<br>capace di gestire il DPMS."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+msgid "Buttons"
+msgstr "Bottone"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
-msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-msgstr "L'attuale server grafico non ha<br>le estensioni DPMS."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+msgid "Slider"
+msgstr "Cursore"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
-msgid "Display Power Management Settings"
-msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Casella di opzione"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
-msgid "Enable Display Power Management"
-msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Casella di spunta"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
-msgid "Timers"
-msgstr "Timer"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Casella di testo"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
-msgid "Standby time"
-msgstr "Standby"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+msgid "List Item"
+msgstr "Voce casella combinata"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
-msgid "Suspend time"
-msgstr "Sospensione"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+msgid "List Header"
+msgstr "Intestazione casella combinata"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
-msgid "Off time"
-msgstr "Spegnimento"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+msgid "Filemanager"
+msgstr "File manager"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
-msgid "Power Management"
-msgstr "Gestione energetica"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Casella immissione testo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nessuna>"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Icona desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
-msgstr ""
-"Selezionare un bordo dello schermo<br> o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> "
-"per abortire.<br><br>Per cambiare il ritardo di questa<br>azione usare il "
-"cursore:"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+msgid "Small Styled"
+msgstr "Piccolo stilizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
-msgid "Edge Binding Settings"
-msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Normale stilizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Bordi dello schermo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Grande stilizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
-msgid "Add Edge"
-msgstr "Aggiungi bordo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Impostazioni dei font"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
-msgid "Delete Edge"
-msgstr "Elimina bordo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+msgid "Big"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
-msgid "Modify Edge"
-msgstr "Modifica bordo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+msgid "Really Big"
+msgstr "Molto grande"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
-msgid "Delete All"
-msgstr "Cancella tutto"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#, c-format
+msgid "%d pixels"
+msgstr "%d pixel"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
-msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Abilita classi font personalizzate"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
+msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
-msgid "Action Params"
-msgstr "Parametri azione"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Configurazione classi font"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-msgid "General Options"
-msgstr "Opzioni generali"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Abilita classe font"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
-msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
-msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Sequenza bordo dello schermo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Bytecode"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
-#, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f secondi"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
-msgid "Binding Edge Error"
-msgstr "Errore azione sul bordo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Font alternativi"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr ""
-"La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già<br>usata "
-"dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza "
-"diversa."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Nome font alternativo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
-msgid "CTRL"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Abilita font alternativi"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
-msgid "ALT"
-msgstr "Alt"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
+msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
-msgid "SHIFT"
-msgstr "Maiuscole"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
-msgid "WIN"
-msgstr "Windows"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+msgid "Show iconified windows"
+msgstr "Mostra finestre iconificate"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+msgid "Show iconified windows from other desks"
+msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Impostazioni del motore di rendering"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+msgid "Show iconified windows from other screens"
+msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
-msgid "Enable Composite"
-msgstr "Abilita estensioni \"Composite\""
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+msgid "Show windows from other desks"
+msgstr "Mostra finestre degli altri desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
-msgid "Default Engine"
-msgstr "Motore predefinito"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+msgid "Show windows from other screens"
+msgstr "Mostra finestre degli altri schermi"
 
-#. pop dialog
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
-msgid "Enable Composite Support ?"
-msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+msgid "Selection Settings"
+msgstr "Impostazioni della selezione"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
-"Avete scelto di abilitare il supporto per le<br>estensioni composite, ma lo "
-"schermo corrente<br>non supporta composite.<br><br>Siete sicuri di voler "
-"abilitare il supporto?"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+msgid "Focus window while selecting"
+msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
-msgid "Engine"
-msgstr "Motore"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+msgid "Raise window while selecting"
+msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
-msgid "Run Command Settings"
-msgstr "Impostazioni del lanciacomandi"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+msgid "Warp mouse to window while selecting"
+msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
-msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
-msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+msgid "Uncover windows while selecting"
+msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
-msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
-msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+msgid "Jump to desk while selecting"
+msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
-msgid "Maximum History to List"
-msgstr "Limite storico visualizzato"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+msgid "Warp Settings"
+msgstr "Invio puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
-msgid "Scroll Settings"
-msgstr "Scorrimento"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+msgid "Warp At End"
+msgstr "Invia solo alla fine"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
-msgid "Scroll Animate"
-msgstr "Scorrimento animato"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+msgid "Warp Speed"
+msgstr "Velocità invio puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
-msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Velocità scorrimento"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:821
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Desktop virtuali"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr "Mostra popup del pager"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
-msgid "Terminal Settings"
-msgstr "Impostazioni del terminale"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Popup del desktop a destra"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
-msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Popup del desktop a sinistra"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
-msgid "Size Settings"
-msgstr "Dimensioni"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Popup del desktop sopra"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Larghezza minima"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Popup del desktop sotto"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Impostazioni di Pager"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Altezza minima"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Larghezza massima"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
+msgid "Show desktop names"
+msgstr "Mostra nomi dei desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Altezza massima"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:203
+msgid "Popup Settings"
+msgstr "Impostazioni del popup"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
-msgid "Position Settings"
-msgstr "Posizione"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
-msgid "X-Axis Alignment"
-msgstr "Allineamento all'asse X"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
-msgid "Y-Axis Alignment"
-msgstr "Allineamento all'asse Y"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Selezione e trasferimento"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
-msgid "Run Command"
-msgstr "Lanciacomandi"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 src/modules/pager/e_mod_config.c:401
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 src/modules/pager/e_mod_config.c:411
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Clicca per impostare"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Core"
-msgstr "Nucleo"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Barra del titolo"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Trascina l'intero desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Textblock"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
+msgid "Keyaction popup height"
+msgstr "Altezza popup da tastiera"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Textblock leggero"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f px"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Textblock grande"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
+msgid "Resistance to dragging"
+msgstr "Resistenza al trascinamento"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "Settings Heading"
-msgstr "Intestazione impostazioni"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Altezza del pager"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "About Title"
-msgstr "Titolo \"Informazioni su...\""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 src/modules/pager/e_mod_config.c:236
+msgid "Popup speed"
+msgstr "Velocità del popup"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "About Version"
-msgstr "Versione \"Informazioni su...\""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f secondi"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "About Text"
-msgstr "Testo \"Informazioni su...\""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229
+msgid "Urgent Window Settings"
+msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Titolo bloccaschermo"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+msgid "Show popup on urgent window"
+msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Password bloccaschermo"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233
+msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
+msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Finestra d'errore"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+msgid "Pager Button Grab"
+msgstr "Cattura bottone"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Lanciacomandi"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr ""
+"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
+"abortire"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Titolo splash screen"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343
+msgid "Attetion"
+msgstr "Attenzione"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Testo splash screen"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
+"works in the Popup"
+msgstr ""
+"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>nella mensola poichè è già "
+"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
+"funziona solo nel popup."
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Versione splash screen"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:403 src/modules/pager/e_mod_config.c:408
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:413
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Bottone %i"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Stile di bordo predefinito"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Frame"
-msgstr "Cornice"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Selezione bordo della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Buttons"
-msgstr "Bottone"
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordi"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Slider"
-msgstr "Cursore"
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:30
+msgid "Internal"
+msgstr "Interni"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Casella di opzione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Casella di spunta"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Veloce (4 tick)"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Casella di testo"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Medio (8 tick)"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Item"
-msgstr "Voce casella combinata"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Normale (32 tick)"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Filemanager"
-msgstr "File manager"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Lento (64 tick)"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Casella immissione testo"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Molto lento (256 tick)"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Icona desktop"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Small Styled"
-msgstr "Piccolo stilizzato"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Minimo Consumo Automatico"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Normale stilizzato"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minima velocità"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Grande stilizzato"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Massima velocità"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Impostazioni dei font"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Ripristina regole energia CPU"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
-msgid "Big"
-msgstr "Grande"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+msgid "Powersaving policy"
+msgstr "Regole risparmio energetico"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
-msgid "Really Big"
-msgstr "Molto grande"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Risparmio energetico automatico"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
 #, c-format
-msgid "%d pixels"
-msgstr "%d pixel"
-
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Abilita classi font personalizzate"
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i,%i GHz"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
-msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Intervallo tra aggiornamenti"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Configurazione classi font"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Imposta regole energia CPU"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Abilita classe font"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Imposta velocità CPU"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+msgid "Powersaving behavior"
+msgstr "Comportamento risparmio energetico"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Bytecode"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
+"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<br>della frequenza "
+"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
+"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Font alternativi"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
+"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Nome font alternativo"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Window manager"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Abilita font alternativi"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+msgid "About Dialog Title"
+msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
-msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+msgid "About Dialog Version"
+msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
-msgid "Icon Theme Settings"
-msgstr "Impostazioni tema delle icone"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+msgid "Border Title"
+msgstr "Titolo del bordo"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Temi delle icone"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+msgid "Settings Dialog Title"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo impostazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
-msgid "Icon theme overrides general theme"
-msgstr "Il tema icone prevale sul tema generale"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+msgid "Error Text"
+msgstr "Testo di errore"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema icone"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+msgid "Menu Title Active"
+msgstr "Titolo menù attivo"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Metodo di input"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+msgid "Menu Item Active"
+msgstr "Voce menù attiva"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Selettore metodo di input"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+msgid "Winlist Item"
+msgstr "Voce lista finestre"
 
-#. Disable imc checkbox
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Non usare metodo di input"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+msgid "Winlist Label"
+msgstr "Etichetta lista finestre"
 
-#. Configure imc button
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Configura metodo di input selezionato"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+msgid "Button Text"
+msgstr "Testo bottone"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+msgid "Button Text Disabled"
+msgstr "Testo bottone disabilitato"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+msgid "Check Text"
+msgstr "Testo casella di spunta"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Parametri metodo di input"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+msgid "Check Text Disabled"
+msgstr "Testo casella di spunta disabilitata"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Comando di esecuzione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+msgid "Entry Text"
+msgstr "Testo voce"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Comando di configurazione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+msgid "Label Text"
+msgstr "Testo etichetta"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Variabili d'ambiente esportate"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+msgid "List Item Text"
+msgstr "Testo casella di testo"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..."
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+msgid "List Item Odd Text"
+msgstr "Testo singolare casella di testo"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+msgid "Radio Text"
+msgstr "Testo casella di opzione"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<br>Siete sicuri che "
-"sia realmente una configurazione valida?"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+msgid "Radio Text Disabled"
+msgstr "Testo casella di opzione disabilitata"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un "
-"errore di copia."
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+msgid "Slider Text"
+msgstr "Testo cursore"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+msgid "Slider Text Disabled"
+msgstr "Testo cursore disabilitato"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Impostazioni interazione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+msgid "Module Label"
+msgstr "Etichetta del modulo"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Trascinamento con dita"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Abilita trascinamento con dita"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Soglia per trascinamento con dita"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+msgid "Window Manager Colors"
+msgstr "Colori del window manager"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixel"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
-msgid "Threshold for for applying drag momentum"
-msgstr "Soglia per applicazione moto residuo"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/sec"
-msgstr "%1.0f pixel/sec"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Colori dei widget"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Rallentamento frizione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+msgid "Module Colors"
+msgstr "Colori dei moduli"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
-#, c-format
-msgid "%1.2f sec"
-msgstr "%1.2f sec"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+msgid "Color Classes"
+msgstr "Configurazione classi colore"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interazione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+msgid "Object Color"
+msgstr "Colore oggetto"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Localizzazione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+msgid "Outline Color"
+msgstr "Colore contorno"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Selettore lingua"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Colore ombra"
 
-#. Locale selector
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Localizzazione selezionata"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
-msgid "Locale"
-msgstr "Localizzazione"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+msgid "Battery"
+msgstr "Battery"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
-"abortire"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845
+msgid "Your battery is low!"
+msgstr "Basso livello batteria!"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
-msgid "Key Binding Settings"
-msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847
+msgid "AC power is recommended."
+msgstr "Consigliata alimentazione AC."
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Combinazioni della tastiera"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
-msgid "Add Key"
-msgstr "Aggiungi combinazione"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRORE"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Elimina combinazione"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Indicatore di carica"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
-msgid "Modify Key"
-msgstr "Modifica combinazione"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Impostazioni di Battery"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Sequenza di tastiera"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Impostazioni di base"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Errore di associazione"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
-"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+msgid "Check every:"
+msgstr "Controlla ogni:"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Impostazioni del menù"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+msgid "Polling"
+msgstr "Campionamento"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
-msgid "Main Menu Settings"
-msgstr "Impostazioni menù principale"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+msgid "Show alert on low battery"
+msgstr "Mostra allarme a batteria quasi scarica"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
-msgid "Show Favorites In Main Menu"
-msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+msgid "Alert when at:"
+msgstr "Soglia allarme batteria:"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
-msgid "Show Applications In Main Menu"
-msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
+#, c-format
+msgid "%1.0f min"
+msgstr "%1.0f min"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
-msgid "Show Name In Menu"
-msgstr "Mostra nome nel menù"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
+#, c-format
+msgid "%1.0f %%"
+msgstr "%1.0f %%"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
-msgid "Show Generic In Menu"
-msgstr "Mostra descrizione nel menù"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
+msgid "Auto dismiss in..."
+msgstr "Soglia distacco automatico:"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
-msgid "Show Comment In Menu"
-msgstr "Mostra commento nel menù"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153
+#, c-format
+msgid "%1.0f sec"
+msgstr "%1.0f sec"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
-msgid "Autoscroll Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+msgid "Alert"
+msgstr "Allarme"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
-msgid "Autoscroll Margin"
-msgstr "Margine di autoscorrimento"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Rileva automaticamente"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixel"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
+msgid "HAL"
+msgstr "HAL"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
-msgid "Autoscroll Cursor Margin"
-msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opzioni varie"
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+msgid "Engine"
+msgstr "Motore"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Velocità di scorrimento menù"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Impostazioni del motore di rendering"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/sec"
-msgstr "%5.0f pixel/sec"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+msgid "Enable Composite"
+msgstr "Abilita estensioni \"Composite\""
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+msgid "Default Engine"
+msgstr "Motore predefinito"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/sec"
-msgstr "%4.0f pixel/sec"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+msgid "Enable Composite Support ?"
+msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Timeout del trascinamento"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+msgid ""
+"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
+"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
+"support ?"
+msgstr ""
+"Avete scelto di abilitare il supporto per le<br>estensioni composite, ma lo "
+"schermo corrente<br>non supporta composite.<br><br>Siete sicuri di voler "
+"abilitare il supporto?"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
-#, c-format
-msgid "%2.2f seconds"
-msgstr "%2.2f secondi"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Fuoco delle finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
-msgid "File Icons"
-msgstr "Icone dei file"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Sulla finestra cliccata"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
-msgid "File Types"
-msgstr "Tipi di file"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
-msgid "File Icon"
-msgstr "Icona dei file"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
-msgid "Mime:"
-msgstr "Mime:"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+msgid "Focus"
+msgstr "Cambio del fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Usa anteprime generate"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Usa icona del tema"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Usa file edje"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
-msgid "Use Image"
-msgstr "Usa immagine"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
-msgid "Use Default"
-msgstr "Usa valori predefiniti"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
-msgid "Select an Edj File"
-msgstr "Seleziona file edj"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
 
-#. Setup Entry in Config Panel
-#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
-msgid "Files"
-msgstr "File"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Tenere premuto il modificatore desiderato<br>e premere un bottone del mouse, "
-"o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
-"<hilight>Escape</highlight> per abortire."
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
-msgid "Mouse Binding Settings"
-msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Altre impostazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Combinazioni del mouse"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
-msgid "Add Binding"
-msgstr "Aggiungi combinazione"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
-msgid "Delete Binding"
-msgstr "Elimina combinazione"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
-msgid "Modify Binding"
-msgstr "Modifica combinazione"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
+msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
-msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
+msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
-msgid "Action Context"
-msgstr "Contesto azione"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+msgid "Slide pointer to a new focused window"
+msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
-msgid "Any"
-msgstr "Qualunque"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Fuoco delle finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
-msgid "Win List"
-msgstr "Lista finestre"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..."
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<br>Siete sicuri che "
+"sia realmente una configurazione valida?"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
-msgid "Container"
-msgstr "Contenitore"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un "
+"errore di copia."
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Sequenza associazione del mouse"
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Metodo di input"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
-msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Puntatore del mouse"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Selettore metodo di input"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Mostra puntatore"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Non usare metodo di input"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
-msgid "Idle Cursor"
-msgstr "Puntatore inattivo"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Configura metodo di input selezionato"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
-msgid "Use Enlightenment Cursor"
-msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
+msgid "Personal"
+msgstr "Personali"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
-msgid "Use X Cursor"
-msgstr "Usa puntatore di X"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Dimensione del puntatore"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Puntatore del mouse"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Parametri metodo di input"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Impostazioni del mouse"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Comando di esecuzione"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Mano utilizzata"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Comando di configurazione"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Accelerazione mouse"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Variabili d'ambiente esportate"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Accelerazione"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
-msgid "Threshold"
-msgstr "Soglia"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
+msgid "Change Icon Properties"
+msgstr "Cambia proprietà dell'icona"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Percorsi di ricerca"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Elimina icona"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
-msgid "Data"
-msgstr "Dati"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
+msgid "Add An Icon"
+msgstr "Aggiungi icona"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Crea nuova icona"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
+msgid "Add Application"
+msgstr "Aggiungi applicazione"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "Impostazioni di IBar"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Sfondi"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
+msgid "Selected Bar Source"
+msgstr "Fonte delle icone"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
-msgid "E Paths"
-msgstr "Percorsi di E"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Etichette icone"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Directory predefinite"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Mostra etichette icone"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Directory definite dall'utente"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+msgid "Display App Name"
+msgstr "Mostra nome"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Directory predefinite"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+msgid "Display App Comment"
+msgstr "Mostra commento"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Regolazione prestazioni"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+msgid "Display App Generic"
+msgstr "Mostra descrizione"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
-msgid "Framerate"
-msgstr "Numero di frame al secondo"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
 #, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f fps"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere "
+"questa sorgente per Ibar?"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-msgid "Application Priority"
-msgstr "Priorità applicazioni"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
-msgid "Cache Settings"
-msgstr "Impostazioni delle cache"
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Desktop virtuali"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
-msgid "Cache Flush Interval"
-msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Numero di desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
-msgid "Size Of Font Cache"
-msgstr "Dimensione cache dei font"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+msgid "Desktop Mouse Flip"
+msgstr "Cambio desktop con mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
-#, c-format
-msgid "%1.1f MB"
-msgstr "%1.1f MB"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
+msgid "Animated flip"
+msgstr "Cambio animato"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
-msgid "Size Of Image Cache"
-msgstr "Dimensione cache delle immagini"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+msgid "Desktops"
+msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
-#, c-format
-msgid "%1.0f MB"
-msgstr "%1.0f MB"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
-msgid "Number Of Edje Files To Cache"
-msgstr "Numero di file Edje in cache"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f file"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Animazione cambio"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
-msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
-msgstr "Numero di collezioni edje in cache"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
+msgid "Off"
+msgstr "Disattivata"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f collezioni"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
+msgid "Pane"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
-msgid "Performance"
-msgstr "Prestazioni"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Selettore profili"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
+msgid "Background panning"
+msgstr "Sfondo panoramico"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Profili disponibili"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
+#, c-format
+msgid "%.2f X-axis pan factor"
+msgstr "Fattore dell'asse X %.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Selezionare un profilo"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
+#, c-format
+msgid "%.2f Y-axis pan factor"
+msgstr "Fattore dell'asse Y %.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
-msgid "Reset"
-msgstr "Riavvia"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+msgid "Configured Shelves"
+msgstr "Mensole configurate"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
 #, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
 msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare?"
+"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler eliminare "
+"questa mensola?"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
-msgid "Delete OK?"
-msgstr "Confermate cancellazione?"
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Lanciacomandi"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+msgid "Lock Sliders"
+msgstr "Blocca cursori"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
+msgid "Show both sliders when locked"
+msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
-msgid "Scaling Settings"
-msgstr "Impostazioni di scalatura"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 src/modules/mixer/app_mixer.c:378
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
-msgid "Scale with DPI"
-msgstr "Scala con DPI"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
+msgid "Sound Cards"
+msgstr "Schede audio"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativa"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+msgid "Mixer Settings"
+msgstr "Impostazioni di Mixer"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
-msgid "Base DPI to scale relative to"
-msgstr "DPI base per scalatura relativa"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
+msgid "Capture"
+msgstr "Cattura"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+msgid "Playback"
+msgstr "Riproduzione"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
-#, c-format
-msgid "Currently %i DPI"
-msgstr "Attualmente %i DPI"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
+msgid "Output"
+msgstr "Uscita"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
-msgid "Policy"
-msgstr "Regole"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+msgid "Cards"
+msgstr "Schede"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Non scalare"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+msgid "Card:"
+msgstr "Scheda:"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Scala relativamente a DPI schermo"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canale:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistro:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+msgid "Right:"
+msgstr "Destro:"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Fattore di scala personalizzato"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f volte"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
+msgid "Mixer Settings Updated"
+msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
-msgid "Constraints"
-msgstr "Limiti"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlli"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimo"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
+msgid ""
+"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
+"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr ""
+"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.<br>La vostra vecchia "
+"configurazione è stata rimpiazzatata con<br>quella predefinita. Ci scusiamo "
+"per l'inconveniente."
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
-msgid "Maximum"
-msgstr "Massimo"
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
+msgid "Mixer to use for global actions:"
+msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
-msgid "Scaling"
-msgstr "Scalatura"
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
+msgid "Launch mixer..."
+msgstr "Lancia mixer..."
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
+msgid "Mixer Module Settings"
+msgstr "Impostazioni del modulo Mixer"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Impostazioni screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
 msgid "Enable X screensaver"
 msgstr "Abilita screensaver di X"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Screensaver Timer(s)"
 msgstr "Timer dello screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
 msgid "Time until X screensaver starts"
 msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f minuti"
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
 msgid "Time until X screensaver alternates"
 msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f secondi"
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
+msgid "Enter Presentation Mode"
+msgstr "Attivazione modalità presentazione"
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
+msgid "Suggest entering presentation mode"
+msgstr "Suggerisci modalita' presentazione"
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
+msgid "If deactivated before"
+msgstr "Se disattivato prima di"
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
 msgid "Blanking"
 msgstr "Oscuramento"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
 msgid "Preferred"
 msgstr "Preferito"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
 msgid "Not Preferred"
 msgstr "Non preferito"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
 msgid "Exposure Events"
 msgstr "Eventi di esposizione"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
 msgid "Allow"
 msgstr "Consenti"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
 msgid "Don't Allow"
 msgstr "Non consentire"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Saver"
 msgstr "Screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
-msgid "Configured Shelves"
-msgstr "Mensole configurate"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Setup"
-msgstr "Configurazione"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Disabilita finestre di conferma"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Finestre normali"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Impostazioni di base"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Gadget"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Mostra/nascondi i gadget"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+msgid "Gadgets Manager"
+msgstr "Gestore gadget"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+msgid "Background Mode"
+msgstr "Modalità sfondo"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Definita dal tema"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Immagine personalizzata"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Colore personalizzato"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+msgid "Animations"
+msgstr "Animazioni"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
+msgid "Always on desktop"
+msgstr "Sempre sul desktop"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
+msgid "On top pressing"
+msgstr "Sopra le finestre premendo"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Aggiungi altri gadget"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
+msgid "CTRL"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
+msgid "ALT"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
+msgid "SHIFT"
+msgstr "Maiuscole"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
+msgid "WIN"
+msgstr "Windows"
+
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Selettore profili"
+
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Profili disponibili"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
+#: src/modules/wizard/page_020.c:118
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Selezionare un profilo"
+
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+msgid "Reset"
+msgstr "Riavvia"
+
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler eliminare "
-"questa mensola?"
+"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare?"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Avvio di Enlightenment"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+msgid "Delete OK?"
+msgstr "Confermate cancellazione?"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Mostra splash screen al login"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selettore temi"
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
-msgid " Import..."
-msgstr "Importa..."
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Puntatore del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
-msgid " Online..."
-msgstr "Online..."
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Mostra puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
-msgid "Theme Categories"
-msgstr "Categorie dei temi"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+msgid "Idle Cursor"
+msgstr "Puntatore inattivo"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
-msgid "Assign"
-msgstr "Assegna"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
-msgid "Clear All"
-msgstr "Pulisci tutto"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+msgid "Use X Cursor"
+msgstr "Usa puntatore di X"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Selezionare un tema..."
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Dimensione del puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Errore importazione tema"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Puntatore del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un "
-"tema valido?"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+msgid "Clock"
+msgstr "Clock"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
-"copia."
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+msgid "Favorites Menu"
+msgstr "Menù preferiti"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
-msgid "Exchange themes"
-msgstr "Temi da Exchange"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Applicazioni di IBar"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Impostazioni transizione"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Applicazioni per l'avvio"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Applicazioni per il riavvio"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Cambio desktop"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899
+msgid "All Applications"
+msgstr "Tutte le applicazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
-msgid "Background Change"
-msgstr "Cambio sfondo"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+msgid "Selected Applications"
+msgstr "Applicazioni selezionate"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transizioni"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+msgid "Apps"
+msgstr "Applicazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Impostazioni sfondo"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+msgid "New Application"
+msgstr "Nuova applicazione"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Usa sfondo del tema"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+msgid "IBar Other"
+msgstr "IBar, altri"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
-msgid "Picture..."
-msgstr "Immagine..."
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+msgid "Desk"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Impostazioni desktop"
+
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+msgid "Desktop Name"
+msgstr "Nome desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
-msgid "Gradient..."
-msgstr "Gradiente..."
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Sfondo desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
-msgid "Online..."
-msgstr "Online..."
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Impostazioni del menù"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Posizionamento dello sfondo"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+msgid "Main Menu Settings"
+msgstr "Impostazioni menù principale"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Tutti i desktop"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+msgid "Show Favorites In Main Menu"
+msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Questo desktop"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+msgid "Show Applications In Main Menu"
+msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
-msgid "This Screen"
-msgstr "Questo schermo"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+msgid "Show Name In Menu"
+msgstr "Mostra nome nel menù"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
-msgid "Create a gradient..."
-msgstr "Crea gradiente..."
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+msgid "Show Generic In Menu"
+msgstr "Mostra descrizione nel menù"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Colore 1:"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+msgid "Show Comment In Menu"
+msgstr "Mostra commento nel menù"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Colore 2:"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+msgid "Autoscroll Settings"
+msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
-msgid "Fill Options"
-msgstr "Opzioni di riempimento"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+msgid "Autoscroll Margin"
+msgstr "Margine di autoscorrimento"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+msgid "Autoscroll Cursor Margin"
+msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Velocità di scorrimento menù"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
-msgid "Diagonal Up"
-msgstr "Diagonale verso l'alto"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/sec"
+msgstr "%5.0f pixel/sec"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
-msgid "Diagonal Down"
-msgstr "Diagonale verso il basso"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiale"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/sec"
+msgstr "%4.0f pixel/sec"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
-msgid "Gradient Creation Error"
-msgstr "Errore creazione gradiente"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Timeout del trascinamento"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
-msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente."
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#, c-format
+msgid "%2.2f seconds"
+msgstr "%2.2f secondi"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
 msgid "Wallpaper settings..."
 msgstr "Impostazioni sfondo..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
 msgid "Stretch"
 msgstr "Stirata"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
 msgid "Center"
 msgstr "Centrata"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
 msgid "Tile"
 msgstr "Affiancata"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
 msgid "Within"
 msgstr "All'interno"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
 msgid "File Quality"
 msgstr "Qualità del file"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
 msgid "Use original file"
 msgstr "Usa file originale"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Selezionare un'immmagine..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Errore importazione immagine"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di errori di "
 "conversione."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
 msgid "Wallpaper Import Error"
 msgstr "Errore importazione sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo<br>a causa di un errore di "
 "copia."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
 "is a valid wallpaper?"
@@ -5720,1521 +5731,1366 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.<br>Siete sicuri che sia uno "
 "sfondo valido?"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
-msgid "Exchange wallpapers"
-msgstr "Sfondi su Exchange"
-
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
-msgid "Window Display"
-msgstr "Visualizzazione finestre"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazioni"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
-msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
-msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
-msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
-msgid "Automatic New Window Placement"
-msgstr "Posizionamento nuove finestre"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Posizionamento intelligente"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Non nascondere i gadget"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
-msgid "Automatically switch to desktop of new window"
-msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-msgid "Window Move Geometry"
-msgstr "Geometria spostamento finestra"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
-msgid "Display information"
-msgstr "Visualizza informazioni"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
-msgid "Follow the window as it moves"
-msgstr "Segui il movimento della finestra"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
-msgid "Window Resize Geometry"
-msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
-msgid "Follow the window as it resizes"
-msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
-msgid "Window Shading"
-msgstr "Contrazione finestra"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
-msgid "Linear"
-msgstr "Costante"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
-msgid "Smooth accelerate and decelerate"
-msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Accelera fino a velocità impostata"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Decelera dalla velocità impostata"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bordo della finestra"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
-msgid "Prefer user defined icon"
-msgstr "Preferisci icona dell'utente"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
-msgid "Prefer application provided icon"
-msgstr "Preferisci icona dell'applicazione"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
-msgid "Internal Windows"
-msgstr "Finestre interne"
-
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
-msgid "Always remember internal windows"
-msgstr "Ricorda sempre finestre interne"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Fuoco delle finestre"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Sulla finestra cliccata"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
-msgid "Focus"
-msgstr "Cambio del fuoco"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
-msgid "Pointer focus"
-msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
-msgid "Sloppy focus"
-msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
-
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+msgid "Create a gradient..."
+msgstr "Crea gradiente..."
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
-msgid "No new windows get focus"
-msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Colore 1:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
-msgid "All new windows get focus"
-msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Colore 2:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
-msgid "Only new dialogs get focus"
-msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+msgid "Fill Options"
+msgstr "Opzioni di riempimento"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
-msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+msgid "Diagonal Up"
+msgstr "Diagonale verso l'alto"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Altre impostazioni"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+msgid "Diagonal Down"
+msgstr "Diagonale verso il basso"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
-msgid "Always pass on caught click events to programs"
-msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiale"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
-msgid "A click on a window always raises it"
-msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+msgid "Gradient Creation Error"
+msgstr "Errore creazione gradiente"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
-msgid "A click in a window always focuses it"
-msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
+msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente."
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
-msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
-msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
+msgid "Exchange wallpapers"
+msgstr "Sfondi su Exchange"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
-msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
-msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1016
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Impostazioni sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Fuoco delle finestre"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Usa sfondo del tema"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Geometria finestra"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
+msgid "Picture..."
+msgstr "Immagine..."
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
-msgid "Resistance"
-msgstr "Resistenza"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
+msgid "Gradient..."
+msgstr "Gradiente..."
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
-msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
+msgid "Online..."
+msgstr "Online..."
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
-msgid "Resistance between windows:"
-msgstr "Resistenza tra finestre:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Posizionamento dello sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
-msgid "Resistance at the edge of the screen:"
-msgstr "Resistenza al bordo dello schermo:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1079
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Tutti i desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
-msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1085
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Questo desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
-msgid "Keyboard move and resize"
-msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1091
+msgid "This Screen"
+msgstr "Questo schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:"
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Impostazioni del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
-msgid "Move by:"
-msgstr "Sposta di:"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Mano utilizzata"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
-msgid "Resize by:"
-msgstr "Ridimensiona di:"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Accelerazione mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
-msgid "Window Maximize Policy"
-msgstr "Regole massimizzazione finestra"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Accelerazione"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Intelligente"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
-msgid "Expand the window"
-msgstr "Espansiva"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Riempitiva"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+msgid "Next"
+msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
-msgid "Maximize Policy"
-msgstr "Regole di massimizzazione"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
-msgid "Maximize Directions"
-msgstr "Direzione massimizzazione"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
+msgid "Select one"
+msgstr "Selezionarne una"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:55
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-msgid "Allow window manipulation"
-msgstr "Consenti manipolazione finestre"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:89
+msgid ""
+"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
+"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
+"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr ""
+"Non sono stati trovati<br>file di menù sul vostro<br>sistema.<br>Vedere la "
+"documentazione<br>su www.enlightenment.org<br>per ulteriori dettagli "
+"su<br>come far funzionare i<br>propri menù di applicazioni."
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
-msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:107
+msgid "Select application menu"
+msgstr "Selezionare menù applicazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
-msgid "Window Stacking"
-msgstr "Livello finestra"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:124
+msgid "System Default"
+msgstr "Predefinito dal sistema"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
-msgid "Automatically raise windows on mouse over"
-msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:25
+msgid "Launcher Bar"
+msgstr "Barra lanciatori"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
-msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
-msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:27
+msgid "Select applications"
+msgstr "Selezionare applicazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Elevazione automatica"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:28
+msgid "Desktop Files"
+msgstr "File desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Ritardo nell'elevazione"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+msgid "No icons on desktop"
+msgstr "Nessuna icona sul desktop"
 
-#.
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Elevazione finestra"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:35
+msgid "Enable desktop icons"
+msgstr "Abilita icone sul desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+msgid "Focus mode"
+msgstr "Modalità fuoco finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
-msgid "Raise when clicking to focus"
-msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+msgid "Click to focus windows"
+msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Impostazioni finestra da ricordare"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:35
+msgid "Mouse over focuses windows"
+msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
-msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr "Elimina impostazioni da ricordare"
+#: src/modules/wizard/page_070.c:200
+msgid "Select Icons to Add"
+msgstr "Selezionare le icone da aggiungere"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: src/modules/wizard/page_080.c:62
+msgid "Quick Launch"
+msgstr "Avvio veloce da barra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Nessun nome>"
+#: src/modules/wizard/page_080.c:64
+msgid "Select Applications"
+msgstr "Selezionare le applicazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Display"
+msgstr "Visualizzazione finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
-msgid "<No Class>"
-msgstr "<Nessuna classe>"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
+msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
-msgid "<No Title>"
-msgstr "<Nessun titolo>"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+msgid "Animate the shading and unshading of windows"
+msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
-msgid "Role:"
-msgstr "Ruolo:"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+msgid "Automatic New Window Placement"
+msgstr "Posizionamento nuove finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
-msgid "<No Role>"
-msgstr "<Nessun ruolo>"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Posizionamento intelligente"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
-msgid "Window List Settings"
-msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Non nascondere i gadget"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
-msgid "Show iconified windows"
-msgstr "Mostra finestre iconificate"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
-msgid "Show iconified windows from other desks"
-msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
-msgid "Show iconified windows from other screens"
-msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+msgid "Automatically switch to desktop of new window"
+msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
-msgid "Show windows from other desks"
-msgstr "Mostra finestre degli altri desktop"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+msgid "Window Move Geometry"
+msgstr "Geometria spostamento finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
-msgid "Show windows from other screens"
-msgstr "Mostra finestre degli altri schermi"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+msgid "Display information"
+msgstr "Visualizza informazioni"
 
-#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
-#.
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
-#.
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
-msgid "Selection Settings"
-msgstr "Impostazioni della selezione"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+msgid "Follow the window as it moves"
+msgstr "Segui il movimento della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
-msgid "Focus window while selecting"
-msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+msgid "Window Resize Geometry"
+msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
-msgid "Raise window while selecting"
-msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+msgid "Follow the window as it resizes"
+msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
-msgid "Warp mouse to window while selecting"
-msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+msgid "Window Shading"
+msgstr "Contrazione finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
-msgid "Uncover windows while selecting"
-msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+msgid "Linear"
+msgstr "Costante"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
-msgid "Jump to desk while selecting"
-msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+msgid "Smooth accelerate and decelerate"
+msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
-msgid "Warp Settings"
-msgstr "Invio puntatore"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Accelera fino a velocità impostata"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
-msgid "Warp At End"
-msgstr "Invia solo alla fine"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Decelera dalla velocità impostata"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
-msgid "Warp Speed"
-msgstr "Velocità invio puntatore"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
+msgid "Window Border"
+msgstr "Bordo della finestra"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+msgid "Prefer user defined icon"
+msgstr "Preferisci icona dell'utente"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Veloce (4 tick)"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
+msgid "Prefer application provided icon"
+msgstr "Preferisci icona dell'applicazione"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Medio (8 tick)"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
+msgid "Internal Windows"
+msgstr "Finestre interne"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Normale (32 tick)"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
+msgid "Always remember internal windows"
+msgstr "Ricorda sempre finestre interne"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Lento (64 tick)"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Molto lento (256 tick)"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "Impostazioni di IBox"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostra nome"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Minimo Consumo Automatico"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+msgid "Display Title"
+msgstr "Mostra titolo"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Minima velocità"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+msgid "Display Class"
+msgstr "Mostra classe"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Massima velocità"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Mostra nome icona"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Ripristina regole energia CPU"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Visualizza didascalia del bordo"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
-msgid "Powersaving policy"
-msgstr "Regole risparmio energetico"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Risparmio energetico automatico"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
-#, c-format
-msgid "%i.%i GHz"
-msgstr "%i,%i GHz"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Intervallo tra aggiornamenti"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Impostazioni bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Imposta regole energia CPU"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+msgid "Automatic Locking"
+msgstr "Blocco automatico"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Imposta velocità CPU"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
+msgid "Lock when Enlightenment starts"
+msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Comportamento risparmio energetico"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
+msgid "Lock when X screensaver activates"
+msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
-"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
+msgid "Time after screensaver activated"
+msgstr "Tempo dopo attivazione screensaver"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<br>della frequenza "
-"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
-"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
-"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
+msgid "Idle time to exceed"
+msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Impostazioni di Dropshadow"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
+msgid "Login Box Settings"
+msgstr "Finestra di login"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualità"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
+msgid "Show on all screen zones"
+msgstr "Mostra su tutte le zone"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "High Quality"
-msgstr "Alta qualità"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
+msgid "Show on current screen zone"
+msgstr "Mostra sulla zona corrente"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Media qualità"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
+msgid "Show on screen zone #:"
+msgstr "Mostra sulla zona #:"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Bassa qualità"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
+msgid "Wallpaper Mode"
+msgstr "Modalità sfondo"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Tipo di sfumatura"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Sfondo del tema"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Molto sfumata"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
+msgid "User Wallpaper"
+msgstr "Sfondo dell'utente"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Sfumata"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
+msgid "Custom Screenlock"
+msgstr "Bloccaschermo personalizzato"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Sharp"
-msgstr "Contrastata"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
+msgid "Use custom screenlock"
+msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Molto contrastata"
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Distanza dell'ombra"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Regolazione prestazioni"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Very Far"
-msgstr "Molto lontana"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+msgid "Framerate"
+msgstr "Numero di frame al secondo"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Far"
-msgstr "Lontana"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f fps"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Near"
-msgstr "Vicina"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+msgid "Application Priority"
+msgstr "Priorità applicazioni"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Very Near"
-msgstr "Molto vicina"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+msgid "Cache Settings"
+msgstr "Impostazioni delle cache"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Estremamente vicina"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+msgid "Cache Flush Interval"
+msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
-msgid "Underneath"
-msgstr "Immediatamente sotto"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+msgid "Size Of Font Cache"
+msgstr "Dimensione cache dei font"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Luminosità dell'ombra"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#, c-format
+msgid "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f MB"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Molto scura"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+msgid "Size Of Image Cache"
+msgstr "Dimensione cache delle immagini"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Dark"
-msgstr "Scura"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#, c-format
+msgid "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f MB"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Light"
-msgstr "Chiara"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+msgid "Number Of Edje Files To Cache"
+msgstr "Numero di file Edje in cache"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
-msgid "Very Light"
-msgstr "Molto chiara"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f file"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Dropshadow"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
+msgstr "Numero di collezioni edje in cache"
 
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Lanciacomandi"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f collezioni"
 
-#. TODO make a better dialog
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
-msgid "Mount error"
-msgstr "Errore di montaggio"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestazioni"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
-msgid "Mount of device failed"
-msgstr "Il montaggio del dispositivo è fallito"
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Avvio di Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:320
-#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Mostra splash screen al login"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
-msgid "Favorites"
-msgstr "Preferiti"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Selezionare un tema..."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
-msgid "Root"
-msgstr "Directory principale"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Errore importazione tema"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
 msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
 msgstr ""
-"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata."
-"<br>La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di "
-"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, "
-"quindi non riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che il "
-"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per "
-"funzionalità che non erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo "
-"nuovo set di impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le "
-"nuove funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
-"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un "
+"tema valido?"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr ""
-"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment."
-"<br>Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia "
-"passati<br>ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia "
-"copiato la<br>configurazione da una macchina su cui gira una versione più "
-"recente<br>del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra "
-"configurazione è<br>stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori "
-"predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
-msgid "Fileman Settings Updated"
-msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Impostazioni di Fileman"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensione icona"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
-msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+"Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
+"copia."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+msgid "Exchange themes"
+msgstr "Temi da Exchange"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
-msgid "Sort Dirs First"
-msgstr "Ordina con directory in testa"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Selettore temi"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
+msgid " Import..."
+msgstr "Importa..."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Usa click singolo"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
+msgid " Online..."
+msgstr "Online..."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "Usa modificatori selezione alternativi"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
+msgid "Theme Categories"
+msgstr "Categorie dei temi"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
-msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "Mostra estensione icone"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
-msgid "Show Full Path"
-msgstr "Mostra percorso completo"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+msgid "Clear All"
+msgstr "Pulisci tutto"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
-msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr "Mostra icone sul desktop"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+msgid "Display Power Management Signaling"
+msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostra barra strumenti"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
+msgstr "L'attuale server grafico non è<br>capace di gestire il DPMS."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
-msgid "Show HAL icons on desktop"
-msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
+msgstr "L'attuale server grafico non ha<br>le estensioni DPMS."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+msgid "Display Power Management Settings"
+msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1438
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "Directory superiore"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
+msgid "Enable Display Power Management"
+msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1500
-msgid "Other application..."
-msgstr "Altre applicazioni..."
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
+msgid "Timers"
+msgstr "Timer"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1519 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1850
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
+msgid "Standby time"
+msgstr "Standby"
 
-#. make clang happy
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1524 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
-msgid "Open with..."
-msgstr "Apri con..."
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
+msgid "Suspend time"
+msgstr "Sospensione"
 
-#. Make frame with list of applications
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1868
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Applicazioni conosciute"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
+msgid "Off time"
+msgstr "Spegnimento"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1878
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Applicazioni specifiche"
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestione energetica"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1920
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Comando personalizzato"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Risoluzione dello schermo"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
 #, c-format
-msgid "%d operations"
-msgstr "%d operazioni"
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
+"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
+"vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi."
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
 #, c-format
-msgid "idle"
-msgstr "in attesa"
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
+"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
+"vecchia<br>risoluzione di %dx%d entro %d secondi."
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
-msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "Info operazioni EFM"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
+"<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> "
+"ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz."
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
-msgid "Gadgets Manager"
-msgstr "Gestore gadget"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti "
+"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà "
+"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %"
+"dx%d."
 
-#. Background mode
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
-msgid "Background Mode"
-msgstr "Modalità sfondo"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Cambio risoluzione"
 
-#. Background filemanager chooser
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Immagine personalizzata"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#. Custom Color
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Colore personalizzato"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+msgid "Screen Resolution Settings"
+msgstr "Risoluzione dello schermo"
 
-#. Animations
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
-msgid "Animations"
-msgstr "Animazioni"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
+msgid "Restore on login"
+msgstr "Ripristina al login"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Gadget"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiornamento"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotazione"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
-msgid "Always on desktop"
-msgstr "Sempre sul desktop"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Specularità"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
-msgid "On top pressing"
-msgstr "Sopra le finestre premendo"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+msgid "Missing Features"
+msgstr "Funzionalità mancanti"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Aggiungi altri gadget"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"Il vostro server X non ha il supporto per<br>l'estensione <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Non si può cambiare la risoluzione "
+"dello<br>schermo senza il supporto a questa estensione.<br>Può anche essere "
+"dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è "
+"stato rilevato<br>il supporto XRandR."
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Mostra/nascondi i gadget"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+msgid "No Refresh Rates Found"
+msgstr "Frequenza di refresh non trovata"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-msgid "Window : List"
-msgstr "Finestre : Lista"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
+msgstr ""
+"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.<br>\n"
+"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da<br>\n"
+"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh<br>\n"
+"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe<br>\n"
+"provocare <hilight>danni</hilight> al vostro schermo."
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-msgid "Next Window"
-msgstr "Finestra successiva"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Dropshadow"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Finestra precedente"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+msgid "Dropshadow Settings"
+msgstr "Impostazioni di Dropshadow"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
-msgid "Select a window"
-msgstr "Seleziona una finestra"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualità"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Impostazioni di IBar"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+msgid "High Quality"
+msgstr "Alta qualità"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
-msgid "Selected Bar Source"
-msgstr "Fonte delle icone"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Media qualità"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Etichette icone"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Bassa qualità"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Mostra etichette icone"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Tipo di sfumatura"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
-msgid "Display App Name"
-msgstr "Mostra nome"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Molto sfumata"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
-msgid "Display App Comment"
-msgstr "Mostra commento"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Sfumata"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
-msgid "Display App Generic"
-msgstr "Mostra descrizione"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+msgid "Sharp"
+msgstr "Contrastata"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Molto contrastata"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Distanza dell'ombra"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere "
-"questa sorgente per Ibar?"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+msgid "Very Far"
+msgstr "Molto lontana"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+msgid "Far"
+msgstr "Lontana"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+msgid "Near"
+msgstr "Vicina"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
-msgid "Change Icon Properties"
-msgstr "Cambia proprietà dell'icona"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+msgid "Very Near"
+msgstr "Molto vicina"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
-msgid "Remove Icon"
-msgstr "Elimina icona"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Estremamente vicina"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
-msgid "Add An Icon"
-msgstr "Aggiungi icona"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+msgid "Underneath"
+msgstr "Immediatamente sotto"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Crea nuova icona"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr "Luminosità dell'ombra"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
-msgid "Add Application"
-msgstr "Aggiungi applicazione"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Molto scura"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "Impostazioni di IBox"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+msgid "Dark"
+msgstr "Scura"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostra nome"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+msgid "Light"
+msgstr "Chiara"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
-msgid "Display Title"
-msgstr "Mostra titolo"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+msgid "Very Light"
+msgstr "Molto chiara"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
-msgid "Display Class"
-msgstr "Mostra classe"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Combinazioni del mouse"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Mostra nome icona"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nessuna>"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Visualizza didascalia del bordo"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"Tenere premuto il modificatore desiderato<br>e premere un bottone del mouse, "
+"o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
+"<hilight>Escape</highlight> per abortire."
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+msgid "Mouse Binding Settings"
+msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+msgid "Add Binding"
+msgstr "Aggiungi combinazione"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+msgid "Delete Binding"
+msgstr "Elimina combinazione"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+msgid "Modify Binding"
+msgstr "Modifica combinazione"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
+msgid "Delete All"
+msgstr "Cancella tutto"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Impostazioni di Pager"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
+msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163
-msgid "Show desktop names"
-msgstr "Mostra nomi dei desktop"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
+msgid "Action Params"
+msgstr "Parametri azione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203
-msgid "Popup Settings"
-msgstr "Impostazioni del popup"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+msgid "Action Context"
+msgstr "Contesto azione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+msgid "Any"
+msgstr "Qualunque"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+msgid "Win List"
+msgstr "Lista finestre"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Selezione e trasferimento"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Clicca per impostare"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+msgid "Container"
+msgstr "Contenitore"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Trascina l'intero desktop"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
 
-#. TODO find better name
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190
-msgid "Keyaction popup height"
-msgstr "Altezza popup da tastiera"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Sequenza associazione del mouse"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Combinazioni della tastiera"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Resistenza al trascinamento"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
+"abortire"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Altezza del pager"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236
-msgid "Popup speed"
-msgstr "Velocità del popup"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+msgid "Add Key"
+msgstr "Aggiungi combinazione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f secondi"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Elimina combinazione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229
-msgid "Urgent Window Settings"
-msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+msgid "Modify Key"
+msgstr "Modifica combinazione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
+msgid "Restore Default Bindings"
+msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233
-msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
-msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Sequenza di tastiera"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-msgid "Pager Button Grab"
-msgstr "Cattura bottone"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Errore di associazione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#, c-format
 msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
 msgstr ""
-"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
-"abortire"
+"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
+"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343
-msgid "Attetion"
-msgstr "Attenzione"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Localizzazione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>nella mensola poichè è già "
-"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
-"funziona solo nel popup."
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Selettore lingua"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Bottone %i"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Localizzazione selezionata"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Mostra popup del pager"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+msgid "Locale"
+msgstr "Localizzazione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Popup del desktop a destra"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1438
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Directory superiore"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Popup del desktop a sinistra"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500
+msgid "Other application..."
+msgstr "Altre applicazioni..."
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Popup del desktop sopra"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1519 src/modules/fileman/e_fwin.c:1850
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Popup del desktop sotto"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1524 src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
+msgid "Open with..."
+msgstr "Apri con..."
 
-#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1868
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Applicazioni conosciute"
 
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-msgid "System Control"
-msgstr "Controllo del sistema"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1878
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Applicazioni specifiche"
 
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-msgid "System Controls"
-msgstr "Controlli di sistema"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1920
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Comando personalizzato"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Impostazioni di Temperature"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+msgid "Mount error"
+msgstr "Errore di montaggio"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
-msgid "Display Units"
-msgstr "Unità di misura"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+msgid "Mount of device failed"
+msgstr "Il montaggio del dispositivo è fallito"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
-msgid "Celsius"
-msgstr "Centigradi"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferiti"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Frequenza di campionamento"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
+msgid "Root"
+msgstr "Directory principale"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+msgid ""
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata."
+"<br>La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di "
+"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, "
+"quindi non riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che il "
+"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per "
+"funzionalità che non erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo "
+"nuovo set di impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le "
+"nuove funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
+"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment."
+"<br>Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia "
+"passati<br>ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia "
+"copiato la<br>configurazione da una macchina su cui gira una versione più "
+"recente<br>del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra "
+"configurazione è<br>stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori "
+"predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-msgid "Very Slow"
-msgstr "Molto lento"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
+msgid "Fileman Settings Updated"
+msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Alta temperatura"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Impostazioni di Fileman"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
-msgid "200 F"
-msgstr "200 F"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensione icona"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
-msgid "150 F"
-msgstr "150 F"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+msgid "View"
+msgstr "Visualizzazione"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
-msgid "110 F"
-msgstr "110 F"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Bassa temperatura"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
+msgid "Sort Dirs First"
+msgstr "Ordina con directory in testa"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
-msgid "130 F"
-msgstr "130 F"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Usa click singolo"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
+msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+msgstr "Usa modificatori selezione alternativi"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
+msgid "Show Icon Extension"
+msgstr "Mostra estensione icone"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
-msgid "90 F"
-msgstr "90 F"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
+msgid "Show Full Path"
+msgstr "Mostra percorso completo"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
-msgid "93 C"
-msgstr "93 C"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr "Mostra icone sul desktop"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
-msgid "65 C"
-msgstr "65 C"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostra barra strumenti"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
-msgid "43 C"
-msgstr "43 C"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+msgid "Show HAL icons on desktop"
+msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
-msgid "55 C"
-msgstr "55 C"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Impostazioni finestra da ricordare"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
-msgid "32 C"
-msgstr "32 C"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
+msgid "Delete Remember(s)"
+msgstr "Elimina impostazioni da ricordare"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensori"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Nessun nome>"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperature"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
+msgid "<No Class>"
+msgstr "<Nessuna classe>"
 
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
-msgid "Next"
-msgstr "Avanti"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#. set up next/prev buttons
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
+msgid "<No Title>"
+msgstr "<Nessun titolo>"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56
-msgid "Select one"
-msgstr "Selezionarne una"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+msgid "Role:"
+msgstr "Ruolo:"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
+msgid "<No Role>"
+msgstr "<Nessun ruolo>"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
-"Non sono stati trovati<br>file di menù sul vostro<br>sistema.<br>Vedere la "
-"documentazione<br>su www.enlightenment.org<br>per ulteriori dettagli "
-"su<br>come far funzionare i<br>propri menù di applicazioni."
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
+msgid "Connection Manager"
+msgstr "Gestore connessioni di rete"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107
-msgid "Select application menu"
-msgstr "Selezionare menù applicazioni"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730
+msgid "Network Connection Settings"
+msgstr "Impostazioni connessioni di rete"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124
-msgid "System Default"
-msgstr "Predefinito dal sistema"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736
+msgid "Network Device"
+msgstr "Dispositivo di rete"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
-msgid "Launcher Bar"
-msgstr "Barra lanciatori"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
+msgid "Wifi"
+msgstr "Wireless"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
-msgid "Select applications"
-msgstr "Selezionare applicazioni"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
+msgid "LAN"
+msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
-msgid "Desktop Files"
-msgstr "File desktop"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
+msgid "Specific Device"
+msgstr "Dispositivo specifico"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
-msgid "No icons on desktop"
-msgstr "Nessuna icona sul desktop"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:768
+msgid "Networks"
+msgstr "Reti"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
-msgid "Enable desktop icons"
-msgstr "Abilita icone sul desktop"
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scalatura"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
-msgid "Focus mode"
-msgstr "Modalità fuoco finestre"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+msgid "Scaling Settings"
+msgstr "Impostazioni di scalatura"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
-msgid "Click to focus windows"
-msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+msgid "Scale with DPI"
+msgstr "Scala con DPI"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
-msgid "Mouse over focuses windows"
-msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativa"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200
-msgid "Select Icons to Add"
-msgstr "Selezionare le icone da aggiungere"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+msgid "Base DPI to scale relative to"
+msgstr "DPI base per scalatura relativa"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62
-msgid "Quick Launch"
-msgstr "Avvio veloce da barra"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64
-msgid "Select Applications"
-msgstr "Selezionare le applicazioni"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#, c-format
+msgid "Currently %i DPI"
+msgstr "Attualmente %i DPI"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165
-msgid "Capture"
-msgstr "Cattura"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+msgid "Policy"
+msgstr "Regole"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167
-msgid "Playback"
-msgstr "Riproduzione"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Non scalare"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289
-msgid "Output"
-msgstr "Uscita"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr "Scala relativamente a DPI schermo"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363
-msgid "Cards"
-msgstr "Schede"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#, c-format
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+msgid "Custom scaling factor"
+msgstr "Fattore di scala personalizzato"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390
-msgid "Card:"
-msgstr "Scheda:"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#, c-format
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f volte"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canale:"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+msgid "Constraints"
+msgstr "Limiti"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
-msgid "Left:"
-msgstr "Sinistro:"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407
-msgid "Right:"
-msgstr "Destro:"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+msgid "System Control"
+msgstr "Controllo del sistema"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+msgid "System Controls"
+msgstr "Controlli di sistema"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Blocca cursori"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
+msgstr ""
+"Selezionare un bordo dello schermo<br> o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> "
+"per abortire.<br><br>Per cambiare il ritardo di questa<br>azione usare il "
+"cursore:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+msgid "Edge Binding Settings"
+msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Bordi dello schermo"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "Schede audio"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
+msgid "Add Edge"
+msgstr "Aggiungi bordo"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Impostazioni di Mixer"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
+msgid "Delete Edge"
+msgstr "Elimina bordo"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
+msgid "Modify Edge"
+msgstr "Modifica bordo"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
-msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Lancia mixer..."
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+msgid "General Options"
+msgstr "Opzioni generali"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Impostazioni del modulo Mixer"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
+msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
+msgid "Edge Binding Sequence"
+msgstr "Sequenza bordo dello schermo"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
-msgid "Controls"
-msgstr "Controlli"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
+#, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f secondi"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
+msgid "Binding Edge Error"
+msgstr "Errore azione sul bordo"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
+#, c-format
 msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
 msgstr ""
-"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.<br>La vostra vecchia "
-"configurazione è stata rimpiazzatata con<br>quella predefinita. Ci scusiamo "
-"per l'inconveniente."
+"La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già<br>usata "
+"dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza "
+"diversa."
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213
-msgid "Connection Manager"
-msgstr "Gestore connessioni di rete"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
+#, c-format
+msgid "%d operations"
+msgstr "%d operazioni"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730
-msgid "Network Connection Settings"
-msgstr "Impostazioni connessioni di rete"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
+#, c-format
+msgid "idle"
+msgstr "in attesa"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dispositivo di rete"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+msgid "EFM Operation Info"
+msgstr "Info operazioni EFM"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wireless"
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:97
+msgid "Wallpaper 2"
+msgstr "Sfondo 2"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744
-msgid "LAN"
-msgstr "Ethernet"
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1098
+msgid "Add File"
+msgstr "Aggiungi file"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747
-msgid "Specific Device"
-msgstr "Dispositivo specifico"
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1105
+msgid "Add Gradient"
+msgstr "Aggiungi gradiente"
 
-#. FIXME: netlist needs to work
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:768
-msgid "Networks"
-msgstr "Reti"
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1112
+msgid "Add Online"
+msgstr "Aggiungi online..."
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:871
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
+msgid "Run Everything Dialog"
+msgstr "Finestra \"Esegui tutto\""
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:871
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Esiste un'altro vassoio di sistema"
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:872
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:872
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr ""
 "Può esserci un solo vassoio di sistema, e attualmente ne esiste già un'altro."
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1070
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1070
 msgid "Systray"
 msgstr "Vassoio di sistema"
-
-#~ msgid "Wallpaper 2"
-#~ msgstr "Sfondo 2"
-
-#~ msgid "Add File"
-#~ msgstr "Aggiungi file"
-
-#~ msgid "Add Gradient"
-#~ msgstr "Aggiungi gradiente"
-
-#~ msgid "Add Online"
-#~ msgstr "Aggiungi online..."
-
-#~ msgid "Run Everything Dialog"
-#~ msgstr "Finestra \"Esegui tutto\""