Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Sun, 27 Jan 2008 16:05:14 +0000 (16:05 +0000)
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Sun, 27 Jan 2008 16:05:14 +0000 (16:05 +0000)
svn path=/trunk/; revision=6385

po/ChangeLog
po/ar.po

index 6ed8bef..76d0bd9 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-27  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
+
+       * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
 2008-01-26  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation
index 09943cd..e600428 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# translation of glib.glib-2-12.ar.po to Arabic
+# translation of glib.HEAD.ar.po to Arabic
 # translation of glib.po to
-# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002.
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ar\n"
+"Project-Id-Version: glib.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 21:02+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-27 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-26 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "صفة غير متوقّعة '%s' للعنصر '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "الصفة '%s' للعنصر '%s' غير موجودة"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "وسْم غير متوقع '%s'، توقّعت الوسْم '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "وسْم غير متوقّع '%s' داخل '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
 #, c-format
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "لا يوجد ملف علامة موقع صحيح في أدلّة البيانات"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "توجد بالفعل علامة موقع للمسار '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "لا توجد علامة موقع للمسار '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "لم يعرّف نوع MIME في علامة موقع المسار '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "لم يعرف علم خاص في العلامات للمسار '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "لم تحدد أي مجموعات في علامة موقع '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aسجÙ\84 Ø£Ù\8a ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82 Ø¨Ø§Ù\84Ø¥سم '%s' علامة موقع لـ '%s'"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aسجÙ\84 Ø£Ù\8a ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82 Ø¨Ø§Ù\84اسم '%s' علامة موقع لـ '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "فشل تمديد سطر exec '%s' بالمسار '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير مدعوم"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' الى '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1399
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في دخْل التحويل"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/giochannel.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
 #, c-format
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل"
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' الى مجموعة المحارف '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\""
 
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: ../glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "ملف المسار المحلي '%s' قد لا يحتوي على '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1760
+#: ../glib/gconvert.c:1760
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "المسار '%s' غير سليم"
 
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: ../glib/gconvert.c:1772
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "اسم مستضيف المسار '%s' غير سليم"
 
-#: glib/gconvert.c:1788
+#: ../glib/gconvert.c:1788
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "المسار '%s' يحتوي على حروف هربت بطريقة غير سليمة "
 
-#: glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1883
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا"
 
-#: glib/gconvert.c:1893
+#: ../glib/gconvert.c:1893
 #, c-format
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "تعذّر تحديد بايتات %lu لقرائة الملف \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../glib/gfileutils.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "فشل إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': فشل g_rename(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../glib/gfileutils.c:946
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "فشل فتح الملف '%s' للكتابة: فشل fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../glib/gfileutils.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../glib/gfileutils.c:990
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "فشلت في غلق الملف '%s': فشل fclose(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "لا يمكن حذف الملف الموجود مسبقا '%s': فشل g_unlink(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1826
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1826
+#, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u بايت"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "لا بايتات"
+msgstr[1] "واحد بايت"
+msgstr[2] "بايتين"
+msgstr[3] "%u بايتات"
+msgstr[4] "%u بايتا"
+msgstr[5] "%u بايت"
 
-#: glib/gfileutils.c:1834
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1834
+#, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f كيلوبايت"
+msgstr "%.1f ك.بايت"
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
+#, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f ميغابايت"
+msgstr "%.1f م.بايت"
 
-#: glib/gfileutils.c:1844
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1844
+#, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f جيغابايت"
+msgstr "%.1f ج.بايت"
 
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: ../glib/gfileutils.c:1887
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1908
+#: ../glib/gfileutils.c:1908
 #, c-format
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
 
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: ../glib/giochannel.c:1162
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' الى '%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1507
+#: ../glib/giochannel.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1898
 #, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "بيانات غير مُحوّلة باقية في حاجز القراءة الخلفي"
 
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
 #, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "تنتهي القناة عند محرف جزئي"
 
-#: glib/giochannel.c:1697
+#: ../glib/giochannel.c:1697
 #, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل open(): %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "فشل في مقابلة الملف'%s': mmap() فشل: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
+#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "خطأ في السطر %d الرمز %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:338
+#: ../glib/gmarkup.c:338
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:442
+#: ../glib/gmarkup.c:442
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "رُؤي كيان فارغ '&;'، الكيانات السليمة هي:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos; "
 
-#: glib/gmarkup.c:452
+#: ../glib/gmarkup.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -331,17 +334,17 @@ msgstr ""
 "المحرف '%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان؛ المحرف & يبدأ كيانا، ان كان علامة "
 "اﻻمبارساند هذه غير موضوعة على انها كيان، تخطاها باعتبارها &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:486
+#: ../glib/gmarkup.c:486
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "المحرف '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
 
-#: glib/gmarkup.c:523
+#: ../glib/gmarkup.c:523
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"
 
-#: glib/gmarkup.c:534
+#: ../glib/gmarkup.c:534
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -349,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "اسم الكيان لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن "
 "تنوي بدء كيان - تخطا العلامة عن طريق اعتبارها &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:587
+#: ../glib/gmarkup.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -358,16 +361,16 @@ msgstr ""
 "فشل في تحليل '%-.*s'، والتي كان لابد من كتبتها بالأرقام داخل مرجع محرف "
 "(&#234; كمثال) - ربما الرقم كبير جداً"
 
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: ../glib/gmarkup.c:612
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "مرجع المحرف '%-.*s'  لا يقوم بترميز محرف مسموح به"
 
-#: glib/gmarkup.c:627
+#: ../glib/gmarkup.c:627
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "مرجع محرف فارغ؛ يجب أن يتضمن رقما مثل &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:637
+#: ../glib/gmarkup.c:637
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -376,52 +379,52 @@ msgstr ""
 "مرجع المحرف لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن "
 "تنوي بدء كيان - تخطا العلامت عن طريق اعتبارها &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:723
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "مرجع كيان غير مكتمل"
 
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: ../glib/gmarkup.c:729
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "مرجع محرف غير مكتمل"
 
-#: glib/gmarkup.c:972
+#: ../glib/gmarkup.c:972
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
 msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - سلسة طويلة جدا"
 
-#: glib/gmarkup.c:1000
+#: ../glib/gmarkup.c:1000
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
 msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - ليس محرف بداية"
 
-#: glib/gmarkup.c:1036
+#: ../glib/gmarkup.c:1036
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
 msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - غير سليم '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1074
+#: ../glib/gmarkup.c:1074
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1114
+#: ../glib/gmarkup.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr "'%s' محرف غير سليم بعد المحرف '<'؛  ربما لا يبدأ هذا المحرف اسم عنصر"
 
-#: glib/gmarkup.c:1178
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr "محرف غريب '%s'،  توقعت محرف '>' لإنهاء بداية علامة العنصر '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1267
+#: ../glib/gmarkup.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت '=' بعد اسم الصفة  '%s' للعنصر '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "محرف غريب '%s'، توقعت المحرف '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s'، أو "
 "بشكل اختياري صفة؛ ربما استخدمت محرفاً غير صالح في اسم صفة"
 
-#: glib/gmarkup.c:1395
+#: ../glib/gmarkup.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -440,39 +443,39 @@ msgstr ""
 "محرف غريب '%s'، توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة "
 "من الصفة '%s' للعنصر '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1537
+#: ../glib/gmarkup.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr "'%s' محرف غير صالح بعد الرموز '</'; '%s'   ربما لن يبدأ اسم عنصر"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: ../glib/gmarkup.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' Ù\85حرÙ\81 ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§غلاق اسم العنصر '%s'؛ المحرف المسموح به هو '>'"
+msgstr "'%s' Ù\85حرÙ\81 ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¥غلاق اسم العنصر '%s'؛ المحرف المسموح به هو '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا"
 
-#: glib/gmarkup.c:1597
+#: ../glib/gmarkup.c:1597
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -481,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر "
 "مفتوح"
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -489,19 +492,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة"
 
-#: glib/gmarkup.c:1804
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر"
 
-#: glib/gmarkup.c:1810
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -509,583 +512,585 @@ msgstr ""
 "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة؛ لا توجد قيمة "
 "للصفة"
 
-#: glib/gmarkup.c:1817
+#: ../glib/gmarkup.c:1817
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة"
 
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: ../glib/gmarkup.c:1833
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: ../glib/gmarkup.c:1839
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "جسم خاطئ"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "خطأ داخلي أو جسم خاطئ"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
 msgid "out of memory"
 msgstr "نفذت الذّاكرة"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من أمكنة الرجوع للوراء"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "المثال يحتوي على عناصر لا تحتمل التطابق الجزئي"
 
-#: glib/gregex.c:154
+#: ../glib/gregex.c:154
 msgid "internal error"
 msgstr "خطأ داخلي"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "المراجع الرجعية غير مدعومة كشرط للتطابق الجزئي"
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من التواتر"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به لمساحة العمل بالسلاسل الجزئية الفارغة"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "ائتلاف غير صحيح لأعلمة السطر الجديد"
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
 msgid "unknown error"
 msgstr "خطأ مجهول"
 
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\  عند إنتهاء القالب"
 
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c عند إنتهاء القالب"
 
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "رمز غير معروف موال لـ  \\"
 
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
 #, fuzzy
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr "رموز تغيير المحارف غير مسموحة هنا"
 
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "الأعداد خارج التغطية في المكمم {}"
 
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "العدد كبير جدا في المكمم {}"
 
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:221
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "الرمز  ] غير موجود"
 
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "سلسلة غير سليمة"
 
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "مجال خارج التغطية في نوع الرموز"
 
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "لا شيئ للإعادة"
 
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:233
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "رمز غير معروف موال لـ (?"
 
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:237
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "رمز غير معروف موال لـ (?<"
 
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "رمز غير معروف موال لـ (?P"
 
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "الأنواع المسماة لـ POSIX مدعومة فقط داخل نوع"
 
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "قوس غالق غبر موجود )"
 
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") بلا قوس فاتح ("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R  أو  (?[+-] أرقام يجب أن تتبع ب  )"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "إشارة لقالب داخلي غير موجود"
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "الرمز ) غير موجود بعد التعليق"
 
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "قالب كبير جدّاً"
 
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "فشل تلقي الذاكرة"
 
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "مصادقة العثور الخلفي ليست بحجم واحد"
 
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "اسم أو عدد غير صحيح بعد (?("
 
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "المجموعة الشرطية تحتوي على أكثر من فرعين"
 
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "مصادقة منتظرة بعد (?("
 
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "اسم نوع POSIX غير معروف"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "عناصر الترتيب POSIX غير مدعومة"
 
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "قيمة الرمز في سلسلة  \\x{...} كبيرة جداً"
 
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "شرط غير صحيح (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C غير مسموحة له عند العثور الخلفي"
 
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "الوظيفة التكرارية يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "منهي غير موجود في اسم القالب الداخلي"
 
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "Ù\87Ù\86اÙ\83 Ù\82اÙ\84باÙ\86 Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8aاÙ\86 Ù\84Ù\87Ù\85ا Ù\86Ù\81س Ø§Ù\84Ø¥سم"
+msgstr "Ù\87Ù\86اÙ\83 Ù\82اÙ\84باÙ\86 Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8aاÙ\86 Ù\84Ù\87Ù\85ا Ù\86Ù\81س Ø§Ù\84اسم"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "سلسلة \\P أو  \\p سيئة التركيب"
 
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "اسم خاصية غير معروفة بعد \\P أو \\p"
 
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "اسم القالب الداخلي كبير جدا"
 
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "هناك عدد كبير جدا من اسماء القوالب الداخلية (الأقصى 10,000)"
 
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "القيمة الثمانية أكبر من \\377"
 
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "مجموعة DEFINE تحتوي على أكثر من غصن واحد"
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "إعادة مجموعة DEFINE غير مسموحة"
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "خيارات NEWLINE غير صحيحة "
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr "\\g  غير متبوعة باسم قوس أو عدد بقوس"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "اعادة غير متوقعة"
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
 msgstr "فيضان الرموز"
 
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "خطأ تركيب مساحة العمل"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "القالب الداخلى المراقب مسبقا غير موجود"
 
-#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
+#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1070
+#: ../glib/gregex.c:1070
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم UTF8 "
 
-#: glib/gregex.c:1079
+#: ../glib/gregex.c:1079
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم خصائص UTF8 "
 
-#: glib/gregex.c:1133
+#: ../glib/gregex.c:1133
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "خطأ عند تجميع جملة المقارنة %s عند المحرف %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1169
+#: ../glib/gregex.c:1169
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "خطأ عند تحسين جملة المقارنة %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1993
+#: ../glib/gregex.c:1993
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع"
 
-#: glib/gregex.c:2009
+#: ../glib/gregex.c:2009
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "رقم من نظام 16 متوقع"
 
-#: glib/gregex.c:2049
+#: ../glib/gregex.c:2049
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "'<' غير موجود في المرجع الرمزي"
 
-#: glib/gregex.c:2058
+#: ../glib/gregex.c:2058
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "مرجع كيان غير مكتمل"
 
-#: glib/gregex.c:2065
+#: ../glib/gregex.c:2065
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول"
 
-#: glib/gregex.c:2076
+#: ../glib/gregex.c:2076
 msgid "digit expected"
 msgstr "رقم متوقع"
 
-#: glib/gregex.c:2094
+#: ../glib/gregex.c:2094
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "مرجع كيان غير صحيح"
 
-#: glib/gregex.c:2156
+#: ../glib/gregex.c:2156
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "نتيجة نهائية '\\'"
 
-#: glib/gregex.c:2160
+#: ../glib/gregex.c:2160
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "سلسلة خروج غير معروفة"
 
-#: glib/gregex.c:2170
+#: ../glib/gregex.c:2170
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المحرف %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:70
 #, c-format
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "النص المقتبس لا يبدأ بعلامة اقتباس"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:160
 #, c-format
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "علامة اقتباس غير مطابقة في سطر الأوامر أو نص منقول من الصدفة"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "انتهى النص بعد المحرف '\\' (النص كان '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "انتهى النص قبل ايجاد المُقتَبَس لـ%c (النص كان '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:557
 #, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "كان النص فارغا (أو كان يحتوي على فراغ أبيض)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "فشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "اسم برنامج غير صحيح: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "سلسلة غير صالحة في متجه الأحجية عند%d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "سلسلة غير صالحة في البيئة: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "دليل عمل غير سليم: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "فشل تنفيذ البرنامج المساعد (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:938
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr "خطأ غير متوقع في g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة"
 
-#: glib/gspawn.c:180
+#: ../glib/gspawn.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:317
+#: ../glib/gspawn.c:317
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:400
+#: ../glib/gspawn.c:400
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1184
+#: ../glib/gspawn.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "فشل تشعيب (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: ../glib/gspawn.c:1334
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1344
+#: ../glib/gspawn.c:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "فشل اعادة توجيه الخرْج أو الدخْل للعملية الإبنة (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1353
+#: ../glib/gspawn.c:1353
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "فشل تشعيب العملية الإبنة (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1361
+#: ../glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1024
+#: ../glib/gutf8.c:1024
 #, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "محرف خارج حدود UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
+#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "تتابع غير سليم في دخْل التحويل"
 
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
+#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
 #, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "محرف خارج حدود UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:616
 msgid "Usage:"
 msgstr "الإستخدام:"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:616
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: glib/goption.c:716
+#: ../glib/goption.c:720
 msgid "Help Options:"
 msgstr "خيارات المساعدة:"
 
-#: glib/goption.c:717
+#: ../glib/goption.c:721
 msgid "Show help options"
 msgstr "اعرض خيارات المساعدة"
 
-#: glib/goption.c:723
+#: ../glib/goption.c:727
 msgid "Show all help options"
 msgstr "اعرض كل خيارات المساعدة"
 
-#: glib/goption.c:785
+#: ../glib/goption.c:789
 msgid "Application Options:"
 msgstr "خيارات التطبيق:"
 
-#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
+#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "غير قادر على تحليل قيمة العدد الصحيح '%s' ل %s"
 
-#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
+#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "قيمة الرقم الصحيح '%s' ل %s خارج المجال"
 
-#: glib/goption.c:881
+#: ../glib/goption.c:885
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "غير قادر على تحليل القيمة المزدوجة '%s' ل %s"
 
-#: glib/goption.c:889
+#: ../glib/goption.c:893
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "القيمة المزدوجة '%s' ل %s خارج المجال"
 
-#: glib/goption.c:1226
+#: ../glib/goption.c:1230
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "خطأ أثناء تحليل الخيار %s"
 
-#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
+#: ../glib/goption.c:1261 ../glib/goption.c:1372
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "معامل %s مفقود"
 
-#: glib/goption.c:1763
+#: ../glib/goption.c:1767
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "خيار مجهول %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
 #, c-format
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف مفتاح صحيح في دلائل البحث"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
 #, c-format
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "ليس ملفا اعتياديا"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
 #, c-format
 msgid "File is empty"
 msgstr "الملف فارغ"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 "ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "اسم مجموعة غير صحيح: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
 #, c-format
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "لا يبدأ ملف المفتاح بمجموعة"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "اسم مفتاح غير صحيح: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "يحتوي ملف المفتاع على ترميز غير مدعوم '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
-#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
-#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
+#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2485
+#: ../glib/gkeyfile.c:2553 ../glib/gkeyfile.c:2688 ../glib/gkeyfile.c:2823
+#: ../glib/gkeyfile.c:2976 ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3224
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المجموعة '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: ../glib/gkeyfile.c:1281
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s' ذو القيمة '%s' التي ليست UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' والذي لديه قيمة لايمكن تفسيرها."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1094,636 +1099,624 @@ msgstr ""
 "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s'في المجموعة '%s'والتي لديها قيمة لايمكن "
 "تفسيرها."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#: ../glib/gkeyfile.c:2500 ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:3235
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على مفتاح '%s' في المجموعة '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3469
 #, c-format
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "ملف المفتاح يحتوي على محرف الهروب في آخر السطر"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3491
+#: ../glib/gkeyfile.c:3491
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "ملف المفتاح يحتوي على تسلسل هروب غير صالح '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3633
+#: ../glib/gkeyfile.c:3633
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: ../glib/gkeyfile.c:3647
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3680
+#: ../glib/gkeyfile.c:3680
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد عائم."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3704
+#: ../glib/gkeyfile.c:3704
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد بولياني."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr ""
-
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
-#: gio/goutputstream.c:1075
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:186
+#: ../gio/ginputstream.c:319 ../gio/ginputstream.c:561
+#: ../gio/ginputstream.c:686 ../gio/goutputstream.c:193
+#: ../gio/goutputstream.c:648
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "مُرِّرت قيمة عدّ كبيرة جدا إلى g_input_stream_read"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:896
+#: ../gio/goutputstream.c:1077
+#, c-format
 msgid "Stream is already closed"
-msgstr "غطاء Ø§Ù\84حاسÙ\88ب Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\85Ù\88Ù\84 Ù\85غÙ\84Ù\82"
+msgstr "Ø£Ù\8fغÙ\84Ù\90Ù\82 Ø§Ù\84تÙ\8aار Ø¨Ø§Ù\84Ù\81عÙ\84"
 
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
+#, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\84غاء Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© Ù\85Ù\86 Ø·Ø±Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85."
+msgstr "Ø£Ù\8fÙ\84غÙ\90Ù\8aت Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ©"
 
-#: gio/gcontenttype.c:156
+#: ../gio/gcontenttype.c:156
 msgid "Unknown type"
 msgstr "نوع مجهول"
 
-#: gio/gcontenttype.c:157
+#: ../gio/gcontenttype.c:157
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s نوع ملفّ"
 
-#: gio/gcontenttype.c:571
+#: ../gio/gcontenttype.c:571
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s نوع"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdatainputstream.c:309
+#, c-format
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "نهاية ملفّ غير متوقّعة في %s\n"
+msgstr "نهاية مبكرة غير متوقّعة للتيار"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:403 ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr "غير مسمّى"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:571
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:579
 #, c-format
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "لم يحدد ملف سطح المكتب خانة تنفيذ (Exec)"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:863
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:871
 #, c-format
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر العثور على الطرفية التي يحتاجها البرنامج"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إنشاء مجلد إعدادات البرنامج للمستخدم %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1109
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إنشاء مجلد إعدادات MIME للمستخدم %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1428
+#, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
-"تعريف '%s'\n"
-"  من '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgstr "تعريف مخصص لـ '%s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1452
+#, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s"
+msgstr "فشل إنشاء ملف سطح المكتب %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1477
 #, c-format
 msgid "Can't load just created desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحميل ملف سطح المكتب الذي أنشئ الآن"
 
-#: gio/gdrive.c:369
+#: ../gio/gdrive.c:369
 msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "لا يدعم المشغل الإخراج"
 
-#: gio/gdrive.c:436
+#: ../gio/gdrive.c:436
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
+msgstr "لا يدعم المشغل جر الوسائط"
 
-#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
-#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
-#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
-#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:755 ../gio/gfile.c:943 ../gio/gfile.c:1076
+#: ../gio/gfile.c:1230 ../gio/gfile.c:1283 ../gio/gfile.c:1340
+#: ../gio/gfile.c:1421 ../gio/gfile.c:2457 ../gio/gfile.c:2502
+#: ../gio/gfile.c:2552 ../gio/gfile.c:2591 ../gio/gfile.c:2915
+#: ../gio/gfile.c:3314 ../gio/gfile.c:3393 ../gio/gfile.c:3473
+#: ../gio/gfile.c:3551
+#, c-format
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "العمليّة غير مدعومة"
 
-#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
-#: gio/glocalfile.c:915
+#: ../gio/gfile.c:1118 ../gio/glocalfile.c:923 ../gio/glocalfile.c:932
+#: ../gio/glocalfile.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "دفتر العناوين غير موجود"
 
-#: gio/gfile.c:1747
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1760
+#, c-format
 msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "أنسخ المجلّد إلى الدليل الأخير"
+msgstr "لا يمكن النسخ فوق الدليل"
 
-#: gio/gfile.c:1807
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1820
+#, c-format
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "أنسخ المجلّد إلى الدليل الأخير"
+msgstr "لا يمكن نسخ دليل فوق آخر"
 
-#: gio/gfile.c:1815
+#: ../gio/gfile.c:1828
 #, c-format
 msgid "Target file exists"
 msgstr "الملف الهدف موجود مسبّقا"
 
-#: gio/gfile.c:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1846
+#, c-format
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "أنسخ المجلّد إلى الدليل الأخير"
+msgstr "لا يمكن نسخ الدليل تتابعيا"
 
-#: gio/gfile.c:2448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2542
+#, c-format
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "يو تي اف غير سليم في سلسلة القيمة عند '%s'"
+msgstr "أُعطِيت قيمة غير صالحة للوصلة الرمزية"
 
-#: gio/gfile.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2634
+#, c-format
 msgid "Trash not supported"
-msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
+msgstr "المهملات غير مدعومة"
 
-#: gio/gfile.c:2587
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2681
+#, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø£Ù\86 Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø¥Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84Ù\91د Ø§Ù\84رÙ\85ز '/'."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø£Ù\86 Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%c'"
 
-#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:4526 ../gio/gvolume.c:318
 msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
-"مكان التّثبيت/\n"
-"RAID/كتلة"
+msgstr "لا يدعم الجزء الوصْل"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:151
+#, c-format
 msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "غطاء الحاسوب المحمول مغلق"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
+#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
+#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424
 #, c-format
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
+#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
 #, c-format
 msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "لا يدعم التيار query_info"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:380
+#: ../gio/gfileinputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
 
-#: gio/ginputstream.c:186
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../gio/ginputstream.c:196
 #, c-format
 msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgstr "لا يدعم تيار الدخْل القراءة"
 
-#: gio/ginputstream.c:318
+#: ../gio/ginputstream.c:903 ../gio/goutputstream.c:1084
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:683
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "أُلغِيت العمليّة"
+msgstr "للتيار عمليّة منتظرة"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s"
+msgstr "تعذّر إيجاد المجلد الأساس للمهملات"
 
-#: gio/glocalfile.c:561
+#: ../gio/glocalfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "اسم ملف غير صالح %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:845
+#, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø§Ù\84حصÙ\88Ù\84 Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85Ø´Ù\87د Ø§Ù\84دÙ\81تر"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¬Ù\84ب Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:963
+#, c-format
 msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "الدليل الجذري لمتصفح الملفات "
+msgstr "لا يمكن تغيير اسم المجلد الجذر"
 
-#: gio/glocalfile.c:953
+#: ../gio/glocalfile.c:981
 #, c-format
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تغيير اسم الملف، الاسم موجود مسبقا"
 
-#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
-#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
+#: ../gio/glocalfile.c:994 ../gio/glocalfile.c:1716 ../gio/glocalfile.c:1745
+#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:448
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:489 ../gio/glocalfileoutputstream.c:879
 #, c-format
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "أسم ملف غير صالح"
 
-#: gio/glocalfile.c:970
+#: ../gio/glocalfile.c:998
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1087
+#: ../gio/glocalfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "خطأ عند فتح الملف: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1097
+#: ../gio/glocalfile.c:1125
 #, c-format
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "لا يمكن فتح الدّليل"
 
-#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:1720
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "خطأ عند حذف الملف: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1441
+#: ../gio/glocalfile.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "خطأ عند ارسال الملف للمهملات: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1465
+#: ../gio/glocalfile.c:1493
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "خطأ عند انشاء مجلد سلة المهملات %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1489
+#: ../gio/glocalfile.c:1517
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إيجاد المجلد الأساس للمهملات"
 
-#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1577 ../gio/glocalfile.c:1597
+#, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s"
+msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء دليل المهملات"
 
-#: gio/glocalfile.c:1601
+#: ../gio/glocalfile.c:1629
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trashed file: %s"
-msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مصدر"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "تعذّر إنشاء الملف المُلقى في المهملات: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1652
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Ø£Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø³Ù\84Ù\91Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\87Ù\85Ù\84ات"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84Ù\85Ù\87Ù\85Ù\84ات: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1749
+#, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s"
+msgstr "تعذّر إنشاء الوصلة الرمزيّة: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
+#: ../gio/glocalfile.c:1807 ../gio/glocalfile.c:1894
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "خطأ عندنقل الملف: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1802
+#: ../gio/glocalfile.c:1830
 #, c-format
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل"
 
-#: gio/glocalfile.c:1811
+#: ../gio/glocalfile.c:1839
 #, c-format
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "الملف الهدف موجود مسبّقا"
 
-#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1852 ../gio/glocalfileoutputstream.c:735
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:764
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:780 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#, c-format
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت."
+msgstr "فشل إنشاء الملف الاحتياطي"
 
-#: gio/glocalfile.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1869
+#, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "فشل في إزالة الملف الأصلي."
+msgstr "خطأ أثناء إزالة الملف الوِجهة: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1855
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1883
+#, c-format
 msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "اÙ\84Ù\88صÙ\84ات Ø§Ù\84رÙ\85زÙ\8aØ© ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\82Ù\84 Ø¨Ù\8aÙ\86 Ù\86Ù\82اط Ø§Ù\84Ù\88صÙ\92Ù\84 ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:707
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
 #, c-format
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الخاصية يجب أن تكون غير عدميّة"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:714
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع خاصة غير صالح (تُوقع عبارة)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#, c-format
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "تجاÙ\87Ù\84 Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84سÙ\8aÙ\85Ø© `%s', ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85: %s"
+msgstr "اسÙ\85 Ø®Ø§ØµØ© Ù\85Ù\85تد ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
+#, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "%s: خطأ في ضبط الإشارة %d لـ %s"
+msgstr "خطأ أثناء تحديد الخاصة الممتدّة '%s': %s "
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1447
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1449
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr "  (ترميز غير سليم)"
+msgstr " (ترميز غير سليم)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1622
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "خطاء Ù\81Ù\89 Ø§غلاق واصف الملف %s\n"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø¥غلاق واصف الملف %s\n"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1667
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1669
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع خاصة غير صالح (تُوقع uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1684
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1686
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع خاصة غير صالح (تُوقع uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع خاصة غير صالح (تُوقع عبارة بايتات)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728
+#, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "%s: خطأ ضبط %s كـ %s"
+msgstr "خطأ في ضبط الصلاحيات: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileinfo.c:1937
+#, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "%s: خطأ ضبط %s كـ %s"
+msgstr "خطأ في ضبط المالك: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "يجب أن يكون فهرس القائمة غير سلبي.\n"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834
+#, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "%s: خطأ ضبط %s كـ %s"
+msgstr "خطأ في ضبط الوصلة الرمزية: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1815
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1817
+#, c-format
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84سطر %d: %s"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø¶Ø¨Ø· Ø§Ù\84Ù\88صÙ\84Ø© Ø§Ù\84رÙ\85زÙ\8aØ©: Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\8aس Ù\88صÙ\84Ø© Ø±Ù\85زÙ\8aØ©"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1990
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "صفة BRLOUT %s غير مدعومة."
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:536
+#, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s"
+msgstr "خطأ أثناء القراءة من الملف: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:810
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:300 ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "خطأ في الملف %1: عنصر غير منتَظَر: '%2'"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "خطأ عند غلق الملف: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:224
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s"
+msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء دليل المهملات"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:555
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "خطأ في الكتابة للملف: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
+#, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء ØªØ­Ù\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار %s"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¥Ø²Ø§Ù\84Ø© Ù\88صÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\86سخة Ø§Ù\84احتÙ\8aاطÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\82دÙ\8aÙ\85Ø©: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#, c-format
 msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¥Ù\86شاء Ù\88صÙ\84Ø© Ù\81Ù\8a \"%s\"."
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¥Ù\86شاء Ù\88صÙ\84Ø© Ù\84Ù\84Ù\86سخة Ø§Ù\84احتÙ\8aاطÙ\8aØ©: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224
+#, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "خطأ Ø¥Ù\86شاء Ø£Ù\86بÙ\88ب Ø§Ù\84إشارة."
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ù\86شاء Ù\86سخة Ø§Ø­ØªÙ\8aاطÙ\8aØ©: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø¥Ù\84Ù\89 \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء ØªØºÙ\8aÙ\8aر Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\82ت: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:452 ../gio/glocalfileoutputstream.c:493
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 ../gio/glocalfileoutputstream.c:883
+#, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s"
+msgstr "خطأ أثناء فتح الملف '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:637
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:637
 #, c-format
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "الملف الهدف هو دليل"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
 #, c-format
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "الملف الهدف هو ليس ملفاً عادياً."
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654
 #, c-format
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "تمّ تعديل الملف خارجيّا"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "نوع الملف باطل."
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "طلب تحديث إجتماع"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "خطاء ØªØ¹Ø°Ø± Ø§Ù\84اÙ\82تطاع Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\84Ù\89 %s%s\n"
+msgstr "خطأ ØªØ¹Ø°Ø± Ø§Ù\84اÙ\82تطاع Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\84Ù\8a %s%s\n"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260
 #, c-format
 msgid "Reached maximum data array limit"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295
 #, c-format
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "تيار خرج الذاكرة غير قابل لتغيير حجمه"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311
 #, c-format
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تغير حجم تيار خرْج الذاكرة"
 
-#: gio/gmount.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:341
 msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr "جهّز وأزل تجهيز أنظمة الملفّات"
+msgstr "لا يدعم الوصل (mount) الفصل (unmount)"
 
-#: gio/gmount.c:413
+#: ../gio/gmount.c:413
 msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "لا يدعم الوصْل (mount) الإخراج"
 
-#: gio/gmount.c:490
+#: ../gio/gmount.c:490
 msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
-
-#: gio/goutputstream.c:193
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr ""
+msgstr "لا يدعم الوصْل (mount) إعادة الوصل"
 
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:404
 #, c-format
 msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "لا يدعم تيار الخرْج الكتابة"
 
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
+#: ../gio/goutputstream.c:364 ../gio/goutputstream.c:772
 #, c-format
 msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "أُغلق التيار المصدر بالفعل"
 
-#: gio/goutputstream.c:647
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
-#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
+#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
+#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "خطأ عند القراءة من يونكس: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
-#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
+#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "خطأ عند غلق يونكس: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
+#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "جذر نظام الملفّات"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "خطأ أثناء الكتابة ليونكس: %s"
 
-#: gio/gvolume.c:384
-#, fuzzy
+#: ../gio/gvolume.c:384
 msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "اطردّ الحجم المرتبط بالمجلد المفتوح"
+msgstr "لا يدعم الجزء الإخراج"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 #, c-format
 msgid "Can't find application"
 msgstr "تعذّر العثور على التّطبيق"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
+#, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ø¹Ù\86د Ø¨Ø¯Ø£ Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82."
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø¥Ø·Ù\84اÙ\82 Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
 #, c-format
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
 #, c-format
 msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الارتباطات غير مدعوم على ويندوز"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
+#, c-format
 msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "اÙ\84Ù\88صÙ\84ات Ø§Ù\84رÙ\85زÙ\8aØ© ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85Ø©"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84ارتباط ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85 Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\88Ù\8aÙ\86دÙ\88ز"
 
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
 msgid "do not hide entries"
 msgstr "لا تخفٍ العناصر"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
-#, fuzzy
+#: ../tests/gio-ls.c:29
 msgid "use a long listing format"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgstr "استخدم تنسيق سرد طويل"
 
-#: tests/gio-ls.c:37
+#: ../tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ملف...]"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
+#~ msgstr "مُرِّرت قيمة عدّ كبيرة جدا إلى g_input_stream_read_async"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
+#~ msgstr "مُرِّرت قيمة عدّ كبيرة جدا إلى g_input_stream_skip"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
+#~ msgstr "مُرِّرت قيمة عدّ كبيرة جدا إلى g_input_stream_skip_async"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
+#~ msgstr "مُرِّرت قيمة عدّ كبيرة جدا إلى g_output_stream_write"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
+#~ msgstr "مُرِّرت قيمة عدّ كبيرة جدا إلى g_output_stream_write"