Imported Upstream version 3.3.10 70/155870/1
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Mon, 16 Oct 2017 10:40:11 +0000 (19:40 +0900)
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Mon, 16 Oct 2017 10:40:32 +0000 (19:40 +0900)
Change-Id: I59577fc8b72715e3270d47534f0b79ddaa7e0e5b
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
140 files changed:
.tarball-version
Makefile.am
Makefile.in
NEWS
README
aclocal.m4
config.guess
config.h.in
config.sub
configure
configure.ac
free.1
free.c
include/Makefile.in
include/c.h
lib/Makefile.am
lib/Makefile.in
lib/nsutils.c
ltmain.sh
m4/libtool.m4
man-po/Makefile.am [new file with mode: 0644]
man-po/Makefile.in [new file with mode: 0644]
man-po/de.po [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/free.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/slabtop.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man5/sysctl.conf.5 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
man-po/fr.po [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/free.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/slabtop.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man5/sysctl.conf.5 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
man-po/pl.po [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/template-man-ps.pot [new file with mode: 0644]
man-po/template-man-top.pot [new file with mode: 0644]
man-po/template-man.pot [new file with mode: 0644]
man-po/uk.po [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/free.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/slabtop.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man5/sysctl.conf.5 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
pgrep.c
pidof.c
pmap.c
po/POTFILES.in
po/de.gmo [new file with mode: 0644]
po/de.po [new file with mode: 0644]
po/fr.gmo [new file with mode: 0644]
po/fr.po [new file with mode: 0644]
po/pl.gmo [new file with mode: 0644]
po/pl.po [new file with mode: 0644]
po/procps-ng.pot
po/uk.gmo [new file with mode: 0644]
po/uk.po [new file with mode: 0644]
po/vi.gmo [new file with mode: 0644]
po/vi.po [new file with mode: 0644]
proc/Makefile.am
proc/Makefile.in
proc/libprocps.sym
proc/openproc.3 [new file with mode: 0644]
proc/pwcache.h
proc/readproc.3 [new file with mode: 0644]
proc/readproc.c
proc/readproc.h
proc/readproctab.3 [new file with mode: 0644]
proc/sysinfo.c
proc/sysinfo.h
proc/whattime.c
ps/Makefile.am
ps/Makefile.in
ps/common.h
ps/display.c
ps/global.c
ps/help.c
ps/output.c
ps/parser.c
ps/ps.1
ps/select.c
skill.c
slabtop.1
slabtop.c
sysctl.8
sysctl.c
sysctl.conf.5
testsuite/Makefile.in
testsuite/config/unix.exp
testsuite/free.test/free.exp
testsuite/pgrep.test/pgrep.exp
testsuite/pkill.test/pkill.exp
testsuite/pmap.test/pmap.exp
testsuite/vmstat.test/vmstat.exp
tload.c
top/Makefile.in
top/top.1
top/top.c
top/top.h
top/top_nls.c
top/top_nls.h
uptime.1
vmstat.8
vmstat.c
watch.1
watch.c

index 3b47f2e..5f6fc5e 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-3.3.9
+3.3.10
index 7075e67..45feab1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,5 @@
+#AUTOMAKE_OPTIONS = subdir-objects
+
 AM_CPPFLAGS = \
        -include $(top_builddir)/config.h \
        -I$(top_srcdir)/include \
@@ -7,6 +9,7 @@ ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
 SUBDIRS = \
        include \
        lib \
+       man-po \
        po \
        proc \
        ps \
@@ -50,7 +53,8 @@ EXTRA_DIST = \
        misc/git-version-gen \
        Documentation/CodingStyle \
        Documentation/TODO \
-       sysctl.conf
+       sysctl.conf \
+       $(DIST_MAN_POTS)
 
 if BUILD_PIDOF
 usrbin_exec_PROGRAMS += pidof
@@ -117,9 +121,16 @@ dist_procpsng_DATA = \
        Documentation/FAQ
 
 BUILT_SOURCES = $(top_srcdir)/.version
+
 $(top_srcdir)/.version:
        touch $(top_srcdir)/.version
        echo $(VERSION) > $@-t && mv $@-t $@
 dist-hook:
        echo $(VERSION) > $(distdir)/.tarball-version
 
+get-trans:
+       echo "Getting the latest translations from translationproject.org..."
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng/  po
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man/  man-po
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-ps/  man-po/ps
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-top/  man-po/top
index 59edf2a..44c3347 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.14 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -14,6 +14,8 @@
 
 @SET_MAKE@
 
+#AUTOMAKE_OPTIONS = subdir-objects
+
 
 VPATH = @srcdir@
 am__is_gnu_make = test -n '$(MAKEFILE_LIST)' && test -n '$(MAKELEVEL)'
@@ -537,6 +539,7 @@ ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
 SUBDIRS = \
        include \
        lib \
+       man-po \
        po \
        proc \
        ps \
@@ -550,7 +553,8 @@ dist_man_MANS = free.1 pgrep.1 pkill.1 pmap.1 pwdx.1 sysctl.8 \
        $(am__append_4) $(am__append_7) $(am__append_9)
 EXTRA_DIST = autogen.sh contrib COPYING.LIB misc/git-version-gen \
        Documentation/CodingStyle Documentation/TODO sysctl.conf \
-       $(am__append_3) $(am__append_5) $(am__append_10)
+       $(DIST_MAN_POTS) $(am__append_3) $(am__append_5) \
+       $(am__append_10)
 @BUILD_PIDOF_TRUE@pidof_SOURCES = pidof.c $(top_srcdir)/lib/fileutils.c
 @BUILD_KILL_TRUE@kill_SOURCES = skill.c $(top_srcdir)/lib/strutils.c $(top_srcdir)/lib/fileutils.c $(top_srcdir)/lib/nsutils.c
 @WITH_NCURSES_TRUE@slabtop_SOURCES = slabtop.c $(top_srcdir)/lib/strutils.c $(top_srcdir)/lib/fileutils.c
@@ -617,8 +621,8 @@ $(ACLOCAL_M4):  $(am__aclocal_m4_deps)
 $(am__aclocal_m4_deps):
 
 config.h: stamp-h1
-       @test -f $@ || rm -f stamp-h1
-       @test -f $@ || $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1
+       @if test ! -f $@; then rm -f stamp-h1; else :; fi
+       @if test ! -f $@; then $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; else :; fi
 
 stamp-h1: $(srcdir)/config.h.in $(top_builddir)/config.status
        @rm -f stamp-h1
@@ -870,14 +874,14 @@ distclean-compile:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
 
 .c.obj:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
 
 .c.lo:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
@@ -1297,16 +1301,10 @@ dist-xz: distdir
        $(am__post_remove_distdir)
 
 dist-tarZ: distdir
-       @echo WARNING: "Support for shar distribution archives is" \
-                      "deprecated." >&2
-       @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2
        tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z
        $(am__post_remove_distdir)
 
 dist-shar: distdir
-       @echo WARNING: "Support for distribution archives compressed with" \
-                      "legacy program 'compress' is deprecated." >&2
-       @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2
        shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz
        $(am__post_remove_distdir)
 
@@ -1551,12 +1549,20 @@ uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
        uninstall-sbinPROGRAMS uninstall-sysconfDATA \
        uninstall-usrbin_execPROGRAMS
 
+
 $(top_srcdir)/.version:
        touch $(top_srcdir)/.version
        echo $(VERSION) > $@-t && mv $@-t $@
 dist-hook:
        echo $(VERSION) > $(distdir)/.tarball-version
 
+get-trans:
+       echo "Getting the latest translations from translationproject.org..."
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng/  po
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man/  man-po
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-ps/  man-po/ps
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-top/  man-po/top
+
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 287f867..67fbb9c 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,26 @@
+procps-ng-3.3.10
+----------------
+  * sysctl --system loads default config file - Debian #732920
+  * ps doesn't exit on SIGCONT
+  * top better accommodates discontinuous NUMA nodes
+  * ps cmdline trailing spaces suppressed under zsh, redhat #1057600
+  * kill restores the '-HUP -1' functionality
+  * vmstat -d / -p segfault eliminated when /sys is not mounted
+  * pgrep properly shows full command line when -au are combined
+  * vmstat supports timestamps with -t/--timestamp option
+  * top is now immune to distortions when system time is reset
+  * top standardized the <Esc> key support with prompted input
+  * top missing summary area info added to man document, ubuntu #574624
+  * top properly responds to the current locale LC_NUMERIC setting
+  * top provides alternate graph modes for cpu states and memory usage
+  * top offers new startup defaults, plus ./configure --disable-modern-top
+  * top exploits MemAvailable field and offers improved memory statistics
+  * ps new --quick-pid option, a more efficient alternative to --pid option
+  * usernames up to 32 characters now accommodated (up from 19), redhat #1112734
+  * free exploits MemAvailable field and offers improved memory statistics
+  * free considers slabs in displayed totals, debian #565518, ubuntu #126329
+  * watch supports new ANSI styles and background colors
+
 procps-ng-3.3.9
 ---------------
   * kernel namespaces support added to skill, pgrep, ps and top
@@ -24,7 +47,7 @@ procps-ng-3.3.8
     Debian #707648
   * eliminate the potential library segmentation fault
     Debian #706259, RedHat #951391
-  * top now accomodates a window manager like 'screen'
+  * top now accommodates a window manager like 'screen'
     RedHat #962022
   * ps shows systemd unit and user unit for a process
 
diff --git a/README b/README
index 541f6e2..54c871f 100644 (file)
--- a/README
+++ b/README
@@ -43,6 +43,25 @@ PACKAGING
     For normal packages, ensure that you do not add debugging flags
     to the CFLAGS variable.
 
+TRANSLATING MAN PAGES
+    There is a three-step process for translating man pages. Most
+    of the work happens in the man-po directory.
+
+    make -C man-po translate-templates
+    Creates the translation templates (the .pot files) for translators
+    to use as a base. These, along with the tar file, should be sent
+    to the tp-coorindator before release.
+
+    make get-trans
+    rsyncs the latest translated (.po) files for both the programs and
+    man pages.
+
+    make -C man-po translate-mans
+    This is also called in the dist-hook and is where the translation
+    magic happens. Take the original man page, the relevant .po file
+    and produce a translated man page in that language.
+    All of the man pages generated are found in
+    man-po/(LANG)/man(SECTION)/
 UPSTREAM & BUG REPORTS
 
     procps-ng <procps@freelists.org>
index 53b654b..3015a7c 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# generated automatically by aclocal 1.14 -*- Autoconf -*-
+# generated automatically by aclocal 1.13.4 -*- Autoconf -*-
 
 # Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
 
@@ -180,6 +180,61 @@ else
 fi[]dnl
 ])# PKG_CHECK_MODULES
 
+
+# PKG_INSTALLDIR(DIRECTORY)
+# -------------------------
+# Substitutes the variable pkgconfigdir as the location where a module
+# should install pkg-config .pc files. By default the directory is
+# $libdir/pkgconfig, but the default can be changed by passing
+# DIRECTORY. The user can override through the --with-pkgconfigdir
+# parameter.
+AC_DEFUN([PKG_INSTALLDIR],
+[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${libdir}/pkgconfig'])])
+m4_pushdef([pkg_description],
+    [pkg-config installation directory @<:@]pkg_default[@:>@])
+AC_ARG_WITH([pkgconfigdir],
+    [AS_HELP_STRING([--with-pkgconfigdir], pkg_description)],,
+    [with_pkgconfigdir=]pkg_default)
+AC_SUBST([pkgconfigdir], [$with_pkgconfigdir])
+m4_popdef([pkg_default])
+m4_popdef([pkg_description])
+]) dnl PKG_INSTALLDIR
+
+
+# PKG_NOARCH_INSTALLDIR(DIRECTORY)
+# -------------------------
+# Substitutes the variable noarch_pkgconfigdir as the location where a
+# module should install arch-independent pkg-config .pc files. By
+# default the directory is $datadir/pkgconfig, but the default can be
+# changed by passing DIRECTORY. The user can override through the
+# --with-noarch-pkgconfigdir parameter.
+AC_DEFUN([PKG_NOARCH_INSTALLDIR],
+[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${datadir}/pkgconfig'])])
+m4_pushdef([pkg_description],
+    [pkg-config arch-independent installation directory @<:@]pkg_default[@:>@])
+AC_ARG_WITH([noarch-pkgconfigdir],
+    [AS_HELP_STRING([--with-noarch-pkgconfigdir], pkg_description)],,
+    [with_noarch_pkgconfigdir=]pkg_default)
+AC_SUBST([noarch_pkgconfigdir], [$with_noarch_pkgconfigdir])
+m4_popdef([pkg_default])
+m4_popdef([pkg_description])
+]) dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR
+
+
+# PKG_CHECK_VAR(VARIABLE, MODULE, CONFIG-VARIABLE,
+# [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND])
+# -------------------------------------------
+# Retrieves the value of the pkg-config variable for the given module.
+AC_DEFUN([PKG_CHECK_VAR],
+[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl
+AC_ARG_VAR([$1], [value of $3 for $2, overriding pkg-config])dnl
+
+_PKG_CONFIG([$1], [variable="][$3]["], [$2])
+AS_VAR_COPY([$1], [pkg_cv_][$1])
+
+AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl
+])# PKG_CHECK_VAR
+
 # Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This file is free software; the Free Software Foundation
@@ -192,10 +247,10 @@ fi[]dnl
 # generated from the m4 files accompanying Automake X.Y.
 # (This private macro should not be called outside this file.)
 AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION],
-[am__api_version='1.14'
+[am__api_version='1.13'
 dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
 dnl require some minimum version.  Point them to the right macro.
-m4_if([$1], [1.14], [],
+m4_if([$1], [1.13.4], [],
       [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
 ])
 
@@ -211,7 +266,7 @@ m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], [])
 # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
 # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
 AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
-[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.14])dnl
+[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.13.4])dnl
 m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
   [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
 _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
@@ -578,12 +633,6 @@ AC_DEFUN([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS],
 # This macro actually does too much.  Some checks are only needed if
 # your package does certain things.  But this isn't really a big deal.
 
-dnl Redefine AC_PROG_CC to automatically invoke _AM_PROG_CC_C_O.
-m4_define([AC_PROG_CC],
-m4_defn([AC_PROG_CC])
-[_AM_PROG_CC_C_O
-])
-
 # AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE])
 # AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS])
 # -----------------------------------------------
@@ -692,48 +741,7 @@ dnl macro is hooked onto _AC_COMPILER_EXEEXT early, see below.
 AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl
 [m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT],
   [AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl
-
-# POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument
-# is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile
-# recipes.  So use an aggressive probe to check that the usage we want is
-# actually supported "in the wild" to an acceptable degree.
-# See automake bug#10828.
-# To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted
-# by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the
-# user can still override this though.
-if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else
-  cat >&2 <<'END'
-Oops!
-
-Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified
-on the command line, even when the '-f' option is present.  This is contrary
-to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with
-the upcoming POSIX standard: <http://austingroupbugs.net/view.php?id=542>
-
-Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value
-of your $PATH and any error possibly output before this message.  This
-can help us improve future automake versions.
-
-END
-  if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then
-    echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2
-    echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2
-    echo >&2
-  else
-    cat >&2 <<'END'
-Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue.
-
-You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation
-that behaves properly: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>.
-
-If you want to complete the configuration process using your problematic
-'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM
-to "yes", and re-run configure.
-
-END
-    AC_MSG_ERROR([Your 'rm' program is bad, sorry.])
-  fi
-fi])
+])
 
 dnl Hook into '_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion.  Do not
 dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further
@@ -741,6 +749,7 @@ dnl mangled by Autoconf and run in a shell conditional statement.
 m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT],
 m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])])
 
+
 # When config.status generates a header, we must update the stamp-h file.
 # This file resides in the same directory as the config header
 # that is generated.  The stamp files are numbered to have different names.
@@ -852,6 +861,38 @@ AC_MSG_RESULT([$_am_result])
 rm -f confinc confmf
 ])
 
+# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# AM_PROG_CC_C_O
+# --------------
+# Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake.
+AC_DEFUN([AM_PROG_CC_C_O],
+[AC_REQUIRE([AC_PROG_CC_C_O])dnl
+AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
+AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl
+# FIXME: we rely on the cache variable name because
+# there is no other way.
+set dummy $CC
+am_cc=`echo $[2] | sed ['s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/']`
+eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o
+if test "$am_t" != yes; then
+   # Losing compiler, so override with the script.
+   # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
+   # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
+   # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
+   # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
+   CC="$am_aux_dir/compile $CC"
+fi
+dnl Make sure AC_PROG_CC is never called again, or it will override our
+dnl setting of CC.
+m4_define([AC_PROG_CC],
+          [m4_fatal([AC_PROG_CC cannot be called after AM_PROG_CC_C_O])])
+])
+
 # Fake the existence of programs that GNU maintainers use.  -*- Autoconf -*-
 
 # Copyright (C) 1997-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -922,53 +963,6 @@ AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS],
 AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
 [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
 
-# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# This file is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# _AM_PROG_CC_C_O
-# ---------------
-# Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake.  We rewrite AC_PROG_CC
-# to automatically call this.
-AC_DEFUN([_AM_PROG_CC_C_O],
-[AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
-AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl
-AC_LANG_PUSH([C])dnl
-AC_CACHE_CHECK(
-  [whether $CC understands -c and -o together],
-  [am_cv_prog_cc_c_o],
-  [AC_LANG_CONFTEST([AC_LANG_PROGRAM([])])
-  # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
-  # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
-  # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
-  # though they will create one.
-  am_cv_prog_cc_c_o=yes
-  for am_i in 1 2; do
-    if AM_RUN_LOG([$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext]) \
-         && test -f conftest2.$ac_objext; then
-      : OK
-    else
-      am_cv_prog_cc_c_o=no
-      break
-    fi
-  done
-  rm -f core conftest*
-  unset am_i])
-if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
-   # Losing compiler, so override with the script.
-   # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
-   # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
-   # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
-   # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
-   CC="$am_aux_dir/compile $CC"
-fi
-AC_LANG_POP([C])])
-
-# For backward compatibility.
-AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])])
-
 # Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This file is free software; the Free Software Foundation
index b79252d..1804e9f 100755 (executable)
@@ -1,8 +1,10 @@
 #! /bin/sh
 # Attempt to guess a canonical system name.
-#   Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
+#   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
+#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
+#   2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2013-06-10'
+timestamp='2012-12-29'
 
 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
 # under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -24,7 +26,7 @@ timestamp='2013-06-10'
 # program.  This Exception is an additional permission under section 7
 # of the GNU General Public License, version 3 ("GPLv3").
 #
-# Originally written by Per Bothner.
+# Originally written by Per Bothner. 
 #
 # You can get the latest version of this script from:
 # http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess;hb=HEAD
@@ -50,7 +52,9 @@ version="\
 GNU config.guess ($timestamp)
 
 Originally written by Per Bothner.
-Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
+2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
+2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 
 This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
@@ -132,27 +136,6 @@ UNAME_RELEASE=`(uname -r) 2>/dev/null` || UNAME_RELEASE=unknown
 UNAME_SYSTEM=`(uname -s) 2>/dev/null`  || UNAME_SYSTEM=unknown
 UNAME_VERSION=`(uname -v) 2>/dev/null` || UNAME_VERSION=unknown
 
-case "${UNAME_SYSTEM}" in
-Linux|GNU|GNU/*)
-       # If the system lacks a compiler, then just pick glibc.
-       # We could probably try harder.
-       LIBC=gnu
-
-       eval $set_cc_for_build
-       cat <<-EOF > $dummy.c
-       #include <features.h>
-       #if defined(__UCLIBC__)
-       LIBC=uclibc
-       #elif defined(__dietlibc__)
-       LIBC=dietlibc
-       #else
-       LIBC=gnu
-       #endif
-       EOF
-       eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC'`
-       ;;
-esac
-
 # Note: order is significant - the case branches are not exclusive.
 
 case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in
@@ -874,21 +857,21 @@ EOF
        exit ;;
     *:GNU:*:*)
        # the GNU system
-       echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-${LIBC}`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'`
+       echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-gnu`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'`
        exit ;;
     *:GNU/*:*:*)
        # other systems with GNU libc and userland
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-gnu
        exit ;;
     i*86:Minix:*:*)
        echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix
        exit ;;
     aarch64:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     aarch64_be:Linux:*:*)
        UNAME_MACHINE=aarch64_be
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     alpha:Linux:*:*)
        case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in
@@ -901,54 +884,59 @@ EOF
          EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
        esac
        objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1
-       if test "$?" = 0 ; then LIBC="gnulibc1" ; fi
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
-       exit ;;
-    arc:Linux:*:* | arceb:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       if test "$?" = 0 ; then LIBC="libc1" ; else LIBC="" ; fi
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu${LIBC}
        exit ;;
     arm*:Linux:*:*)
        eval $set_cc_for_build
        if echo __ARM_EABI__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
            | grep -q __ARM_EABI__
        then
-           echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+           echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        else
            if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
                | grep -q __ARM_PCS_VFP
            then
-               echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabi
+               echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnueabi
            else
-               echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabihf
+               echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnueabihf
            fi
        fi
        exit ;;
     avr32*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     cris:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-gnu
        exit ;;
     crisv32:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-gnu
        exit ;;
     frv:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     hexagon:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     i*86:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}
+       LIBC=gnu
+       eval $set_cc_for_build
+       sed 's/^        //' << EOF >$dummy.c
+       #ifdef __dietlibc__
+       LIBC=dietlibc
+       #endif
+EOF
+       eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC'`
+       echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}"
        exit ;;
     ia64:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     m32r*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     m68*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     mips:Linux:*:* | mips64:Linux:*:*)
        eval $set_cc_for_build
@@ -967,63 +955,54 @@ EOF
        #endif
 EOF
        eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^CPU'`
-       test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-${LIBC}"; exit; }
+       test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; }
        ;;
-    or1k:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
-       exit ;;
     or32:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     padre:Linux:*:*)
-       echo sparc-unknown-linux-${LIBC}
+       echo sparc-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*)
-       echo hppa64-unknown-linux-${LIBC}
+       echo hppa64-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*)
        # Look for CPU level
        case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in
-         PA7*) echo hppa1.1-unknown-linux-${LIBC} ;;
-         PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-${LIBC} ;;
-         *)    echo hppa-unknown-linux-${LIBC} ;;
+         PA7*) echo hppa1.1-unknown-linux-gnu ;;
+         PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-gnu ;;
+         *)    echo hppa-unknown-linux-gnu ;;
        esac
        exit ;;
     ppc64:Linux:*:*)
-       echo powerpc64-unknown-linux-${LIBC}
+       echo powerpc64-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     ppc:Linux:*:*)
-       echo powerpc-unknown-linux-${LIBC}
-       exit ;;
-    ppc64le:Linux:*:*)
-       echo powerpc64le-unknown-linux-${LIBC}
-       exit ;;
-    ppcle:Linux:*:*)
-       echo powerpcle-unknown-linux-${LIBC}
+       echo powerpc-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux
        exit ;;
     sh64*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     sh*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     tile*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     vax:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-gnu
        exit ;;
     x86_64:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     xtensa*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
        exit ;;
     i*86:DYNIX/ptx:4*:*)
        # ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there.
@@ -1256,21 +1235,19 @@ EOF
        exit ;;
     *:Darwin:*:*)
        UNAME_PROCESSOR=`uname -p` || UNAME_PROCESSOR=unknown
-       eval $set_cc_for_build
-       if test "$UNAME_PROCESSOR" = unknown ; then
-           UNAME_PROCESSOR=powerpc
-       fi
-       if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
-           if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
-               (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
-               grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
-           then
-               case $UNAME_PROCESSOR in
-                   i386) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;;
-                   powerpc) UNAME_PROCESSOR=powerpc64 ;;
-               esac
-           fi
-       fi
+       case $UNAME_PROCESSOR in
+           i386)
+               eval $set_cc_for_build
+               if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
+                 if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
+                     (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
+                     grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
+                 then
+                     UNAME_PROCESSOR="x86_64"
+                 fi
+               fi ;;
+           unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;;
+       esac
        echo ${UNAME_PROCESSOR}-apple-darwin${UNAME_RELEASE}
        exit ;;
     *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*)
index 0ed2881..3a5b271 100644 (file)
 /* disable extra precision under memory fields for top */
 #undef NOBOOST_MEMS
 
+/* Define to 1 if your C compiler doesn't accept -c and -o together. */
+#undef NO_MINUS_C_MINUS_O
+
 /* disable NUMA/Node support in top */
 #undef NUMA_DISABLE
 
 /* add out-of-memory fields to the library and top */
 #undef OOMEM_ENABLE
 
+/* disable new startup defaults, return to original top */
+#undef ORIG_TOPDEFS
+
 /* Name of package */
 #undef PACKAGE
 
index 9633db7..52f04bc 100755 (executable)
@@ -1,8 +1,10 @@
 #! /bin/sh
 # Configuration validation subroutine script.
-#   Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
+#   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
+#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
+#   2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2013-08-10'
+timestamp='2012-12-29'
 
 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
 # under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -68,7 +70,9 @@ Report bugs and patches to <config-patches@gnu.org>."
 version="\
 GNU config.sub ($timestamp)
 
-Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
+2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
+2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 
 This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
@@ -252,12 +256,12 @@ case $basic_machine in
        | alpha | alphaev[4-8] | alphaev56 | alphaev6[78] | alphapca5[67] \
        | alpha64 | alpha64ev[4-8] | alpha64ev56 | alpha64ev6[78] | alpha64pca5[67] \
        | am33_2.0 \
-       | arc | arceb \
+       | arc \
        | arm | arm[bl]e | arme[lb] | armv[2-8] | armv[3-8][lb] | armv7[arm] \
        | avr | avr32 \
        | be32 | be64 \
        | bfin \
-       | c4x | c8051 | clipper \
+       | c4x | clipper \
        | d10v | d30v | dlx | dsp16xx \
        | epiphany \
        | fido | fr30 | frv \
@@ -286,17 +290,16 @@ case $basic_machine in
        | mipsisa64r2 | mipsisa64r2el \
        | mipsisa64sb1 | mipsisa64sb1el \
        | mipsisa64sr71k | mipsisa64sr71kel \
-       | mipsr5900 | mipsr5900el \
        | mipstx39 | mipstx39el \
        | mn10200 | mn10300 \
        | moxie \
        | mt \
        | msp430 \
        | nds32 | nds32le | nds32be \
-       | nios | nios2 | nios2eb | nios2el \
+       | nios | nios2 \
        | ns16k | ns32k \
        | open8 \
-       | or1k | or32 \
+       | or32 \
        | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
        | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \
        | pyramid \
@@ -366,13 +369,13 @@ case $basic_machine in
        | aarch64-* | aarch64_be-* \
        | alpha-* | alphaev[4-8]-* | alphaev56-* | alphaev6[78]-* \
        | alpha64-* | alpha64ev[4-8]-* | alpha64ev56-* | alpha64ev6[78]-* \
-       | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* | arceb-* \
+       | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* \
        | arm-*  | armbe-* | armle-* | armeb-* | armv*-* \
        | avr-* | avr32-* \
        | be32-* | be64-* \
        | bfin-* | bs2000-* \
        | c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* \
-       | c8051-* | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
+       | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
        | d10v-* | d30v-* | dlx-* \
        | elxsi-* \
        | f30[01]-* | f700-* | fido-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \
@@ -404,13 +407,12 @@ case $basic_machine in
        | mipsisa64r2-* | mipsisa64r2el-* \
        | mipsisa64sb1-* | mipsisa64sb1el-* \
        | mipsisa64sr71k-* | mipsisa64sr71kel-* \
-       | mipsr5900-* | mipsr5900el-* \
        | mipstx39-* | mipstx39el-* \
        | mmix-* \
        | mt-* \
        | msp430-* \
        | nds32-* | nds32le-* | nds32be-* \
-       | nios-* | nios2-* | nios2eb-* | nios2el-* \
+       | nios-* | nios2-* \
        | none-* | np1-* | ns16k-* | ns32k-* \
        | open8-* \
        | orion-* \
@@ -794,7 +796,7 @@ case $basic_machine in
                os=-mingw64
                ;;
        mingw32)
-               basic_machine=i686-pc
+               basic_machine=i386-pc
                os=-mingw32
                ;;
        mingw32ce)
@@ -830,7 +832,7 @@ case $basic_machine in
                basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/ms1-/mt-/'`
                ;;
        msys)
-               basic_machine=i686-pc
+               basic_machine=i386-pc
                os=-msys
                ;;
        mvs)
@@ -1006,7 +1008,7 @@ case $basic_machine in
                ;;
        ppc64)  basic_machine=powerpc64-unknown
                ;;
-       ppc64-*) basic_machine=powerpc64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
+       ppc64-* | ppc64p7-*) basic_machine=powerpc64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
                ;;
        ppc64le | powerpc64little | ppc64-le | powerpc64-little)
                basic_machine=powerpc64le-unknown
@@ -1352,7 +1354,7 @@ case $os in
        -gnu* | -bsd* | -mach* | -minix* | -genix* | -ultrix* | -irix* \
              | -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -cnk* | -sunos | -sunos[34]*\
              | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -auroraux* | -solaris* \
-             | -sym* | -kopensolaris* | -plan9* \
+             | -sym* | -kopensolaris* \
              | -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \
              | -aos* | -aros* \
              | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \
@@ -1498,6 +1500,9 @@ case $os in
        -aros*)
                os=-aros
                ;;
+       -kaos*)
+               os=-kaos
+               ;;
        -zvmoe)
                os=-zvmoe
                ;;
@@ -1546,9 +1551,6 @@ case $basic_machine in
        c4x-* | tic4x-*)
                os=-coff
                ;;
-       c8051-*)
-               os=-elf
-               ;;
        hexagon-*)
                os=-elf
                ;;
@@ -1592,9 +1594,6 @@ case $basic_machine in
        mips*-*)
                os=-elf
                ;;
-       or1k-*)
-               os=-elf
-               ;;
        or32-*)
                os=-coff
                ;;
index edfe358..230f7c0 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for procps-ng 3.3.9.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for procps-ng 3.3.10.
 #
 # Report bugs to <procps@freelists.org>.
 #
@@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='procps-ng'
 PACKAGE_TARNAME='procps-ng'
-PACKAGE_VERSION='3.3.9'
-PACKAGE_STRING='procps-ng 3.3.9'
+PACKAGE_VERSION='3.3.10'
+PACKAGE_STRING='procps-ng 3.3.10'
 PACKAGE_BUGREPORT='procps@freelists.org'
 PACKAGE_URL='http://gitorious.org/procps'
 
@@ -825,6 +825,7 @@ enable_oomem
 enable_sigwinch
 enable_wide_percent
 enable_wide_memory
+enable_modern_top
 enable_numa
 enable_w_from
 enable_whining
@@ -1391,7 +1392,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures procps-ng 3.3.9 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures procps-ng 3.3.10 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1461,7 +1462,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of procps-ng 3.3.9:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of procps-ng 3.3.10:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1492,6 +1493,7 @@ Optional Features:
   --enable-sigwinch       reduce impact of x-windows resize operations on top
   --enable-wide-percent   provide extra precision under %CPU and %MEM for top
   --disable-wide-memory   disable extra precision under memory fields for top
+  --disable-modern-top    disable new startup defaults, return to original top
   --disable-numa          disable NUMA/Node support in top
   --enable-w-from         enable w from field by default
   --disable-whining       do not print unnecessary warnings (slackware-ism)
@@ -1609,7 +1611,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-procps-ng configure 3.3.9
+procps-ng configure 3.3.10
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2286,7 +2288,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by procps-ng $as_me 3.3.9, which was
+It was created by procps-ng $as_me 3.3.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2637,7 +2639,7 @@ ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $
 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
 
-am__api_version='1.14'
+am__api_version='1.13'
 
 ac_aux_dir=
 for ac_dir in "$srcdir" "$srcdir/.." "$srcdir/../.."; do
@@ -3152,7 +3154,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='procps-ng'
- VERSION='3.3.9'
+ VERSION='3.3.10'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -3288,47 +3290,6 @@ $as_echo "$am_cv_prog_tar_pax" >&6; }
 
 
 
-# POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument
-# is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile
-# recipes.  So use an aggressive probe to check that the usage we want is
-# actually supported "in the wild" to an acceptable degree.
-# See automake bug#10828.
-# To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted
-# by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the
-# user can still override this though.
-if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else
-  cat >&2 <<'END'
-Oops!
-
-Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified
-on the command line, even when the '-f' option is present.  This is contrary
-to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with
-the upcoming POSIX standard: <http://austingroupbugs.net/view.php?id=542>
-
-Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value
-of your $PATH and any error possibly output before this message.  This
-can help us improve future automake versions.
-
-END
-  if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then
-    echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2
-    echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2
-    echo >&2
-  else
-    cat >&2 <<'END'
-Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue.
-
-You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation
-that behaves properly: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>.
-
-If you want to complete the configuration process using your problematic
-'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM
-to "yes", and re-run configure.
-
-END
-    as_fn_error $? "Your 'rm' program is bad, sorry." "$LINENO" 5
-  fi
-fi
 # Check whether --enable-silent-rules was given.
 if test "${enable_silent_rules+set}" = set; then :
   enableval=$enable_silent_rules;
@@ -4225,65 +4186,6 @@ ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
 ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5
-$as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; }
-if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
-  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-  # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
-  # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
-  # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
-  # though they will create one.
-  am_cv_prog_cc_c_o=yes
-  for am_i in 1 2; do
-    if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5
-   ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5
-   ac_status=$?
-   echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-   (exit $ac_status); } \
-         && test -f conftest2.$ac_objext; then
-      : OK
-    else
-      am_cv_prog_cc_c_o=no
-      break
-    fi
-  done
-  rm -f core conftest*
-  unset am_i
-fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5
-$as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; }
-if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
-   # Losing compiler, so override with the script.
-   # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
-   # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
-   # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
-   # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
-   CC="$am_aux_dir/compile $CC"
-fi
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-
-
 depcc="$CC"   am_compiler_list=
 
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5
@@ -5837,65 +5739,6 @@ ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
 ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5
-$as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; }
-if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
-  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-  # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
-  # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
-  # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
-  # though they will create one.
-  am_cv_prog_cc_c_o=yes
-  for am_i in 1 2; do
-    if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5
-   ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5
-   ac_status=$?
-   echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-   (exit $ac_status); } \
-         && test -f conftest2.$ac_objext; then
-      : OK
-    else
-      am_cv_prog_cc_c_o=no
-      break
-    fi
-  done
-  rm -f core conftest*
-  unset am_i
-fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5
-$as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; }
-if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
-   # Losing compiler, so override with the script.
-   # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
-   # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
-   # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
-   # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
-   CC="$am_aux_dir/compile $CC"
-fi
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-
-
 depcc="$CC"   am_compiler_list=
 
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5
@@ -6356,6 +6199,131 @@ fi
     fi
   fi
 fi
+if test "x$CC" != xcc; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC and cc understand -c and -o together" >&5
+$as_echo_n "checking whether $CC and cc understand -c and -o together... " >&6; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether cc understands -c and -o together" >&5
+$as_echo_n "checking whether cc understands -c and -o together... " >&6; }
+fi
+set dummy $CC; ac_cc=`$as_echo "$2" |
+                     sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'`
+if eval \${ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o+:} false; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+
+int
+main ()
+{
+
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+# Make sure it works both with $CC and with simple cc.
+# We do the test twice because some compilers refuse to overwrite an
+# existing .o file with -o, though they will create one.
+ac_try='$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5'
+rm -f conftest2.*
+if { { case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_try") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; } &&
+   test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_try") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; };
+then
+  eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=yes
+  if test "x$CC" != xcc; then
+    # Test first that cc exists at all.
+    if { ac_try='cc -c conftest.$ac_ext >&5'
+  { { case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_try") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; }; then
+      ac_try='cc -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5'
+      rm -f conftest2.*
+      if { { case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_try") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; } &&
+        test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_try") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; };
+      then
+       # cc works too.
+       :
+      else
+       # cc exists but doesn't like -o.
+       eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no
+      fi
+    fi
+  fi
+else
+  eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no
+fi
+rm -f core conftest*
+
+fi
+if eval test \$ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o = yes; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+
+$as_echo "#define NO_MINUS_C_MINUS_O 1" >>confdefs.h
+
+fi
+
+# FIXME: we rely on the cache variable name because
+# there is no other way.
+set dummy $CC
+am_cc=`echo $2 | sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'`
+eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o
+if test "$am_t" != yes; then
+   # Losing compiler, so override with the script.
+   # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
+   # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
+   # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
+   # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
+   CC="$am_aux_dir/compile $CC"
+fi
+
 
 ac_ext=c
 ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
@@ -7820,8 +7788,7 @@ else
     ;;
   *)
     lt_cv_sys_max_cmd_len=`(getconf ARG_MAX) 2> /dev/null`
-    if test -n "$lt_cv_sys_max_cmd_len" && \
-       test undefined != "$lt_cv_sys_max_cmd_len"; then
+    if test -n "$lt_cv_sys_max_cmd_len"; then
       lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \/ 4`
       lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \* 3`
     else
@@ -8222,6 +8189,10 @@ freebsd* | dragonfly*)
   fi
   ;;
 
+gnu*)
+  lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+  ;;
+
 haiku*)
   lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
   ;;
@@ -8260,11 +8231,11 @@ irix5* | irix6* | nonstopux*)
   ;;
 
 # This must be glibc/ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
   ;;
 
-netbsd* | netbsdelf*-gnu)
+netbsd*)
   if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ > /dev/null; then
     lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[^/]+(\.so\.[0-9]+\.[0-9]+|_pic\.a)$'
   else
@@ -9341,7 +9312,7 @@ ia64-*-hpux*)
   rm -rf conftest*
   ;;
 
-x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*| \
+x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|powerpc*-*linux*| \
 s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
   # Find out which ABI we are using.
   echo 'int i;' > conftest.$ac_ext
@@ -9357,16 +9328,12 @@ s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
            LD="${LD-ld} -m elf_i386_fbsd"
            ;;
          x86_64-*linux*)
-           case `/usr/bin/file conftest.o` in
-             *x86-64*)
-               LD="${LD-ld} -m elf32_x86_64"
-               ;;
-             *)
-               LD="${LD-ld} -m elf_i386"
-               ;;
-           esac
+           LD="${LD-ld} -m elf_i386"
+           ;;
+         powerpc64le-*linux*)
+           LD="${LD-ld} -m elf32lppclinux"
            ;;
-         ppc64-*linux*|powerpc64-*linux*)
+         powerpc64-*linux*)
            LD="${LD-ld} -m elf32ppclinux"
            ;;
          s390x-*linux*)
@@ -9385,7 +9352,10 @@ s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
          x86_64-*linux*)
            LD="${LD-ld} -m elf_x86_64"
            ;;
-         ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*)
+         powerpcle-*linux*)
+           LD="${LD-ld} -m elf64lppc"
+           ;;
+         powerpc-*linux*)
            LD="${LD-ld} -m elf64ppc"
            ;;
          s390*-*linux*|s390*-*tpf*)
@@ -10937,7 +10907,7 @@ lt_prog_compiler_static=
       lt_prog_compiler_static='-non_shared'
       ;;
 
-    linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+    linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       case $cc_basename in
       # old Intel for x86_64 which still supported -KPIC.
       ecc*)
@@ -11415,9 +11385,6 @@ $as_echo_n "checking whether the $compiler linker ($LD) supports shared librarie
   openbsd*)
     with_gnu_ld=no
     ;;
-  linux* | k*bsd*-gnu | gnu*)
-    link_all_deplibs=no
-    ;;
   esac
 
   ld_shlibs=yes
@@ -11639,7 +11606,7 @@ _LT_EOF
       fi
       ;;
 
-    netbsd* | netbsdelf*-gnu)
+    netbsd*)
       if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
        archive_cmds='$LD -Bshareable $libobjs $deplibs $linker_flags -o $lib'
        wlarc=
@@ -11816,7 +11783,6 @@ _LT_EOF
        if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
          shared_flag="$shared_flag "'${wl}-G'
        fi
-       link_all_deplibs=no
       else
        # not using gcc
        if test "$host_cpu" = ia64; then
@@ -12270,7 +12236,7 @@ $as_echo "$lt_cv_irix_exported_symbol" >&6; }
       link_all_deplibs=yes
       ;;
 
-    netbsd* | netbsdelf*-gnu)
+    netbsd*)
       if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
        archive_cmds='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'  # a.out
       else
@@ -13107,6 +13073,17 @@ freebsd* | dragonfly*)
   esac
   ;;
 
+gnu*)
+  version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+  need_lib_prefix=no
+  need_version=no
+  library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}${major} ${libname}${shared_ext}'
+  soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+  shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+  shlibpath_overrides_runpath=no
+  hardcode_into_libs=yes
+  ;;
+
 haiku*)
   version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
   need_lib_prefix=no
@@ -13223,7 +13200,7 @@ linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
   ;;
 
 # This must be glibc/ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
   need_lib_prefix=no
   need_version=no
   # before this can be enabled.
   hardcode_into_libs=yes
 
+  # Add ABI-specific directories to the system library path.
+  sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib64 /usr/lib64 /lib /usr/lib"
+
   # Append ld.so.conf contents to the search path
   if test -f /etc/ld.so.conf; then
     lt_ld_extra=`awk '/^include / { system(sprintf("cd /etc; cat %s 2>/dev/null", \$2)); skip = 1; } { if (!skip) print \$0; skip = 0; }' < /etc/ld.so.conf | $SED -e 's/#.*//;/^[      ]*hwcap[        ]/d;s/[:,      ]/ /g;s/=[^=]*$//;s/=[^= ]* / /g;s/"//g;/^$/d' | tr '\n' ' '`
-    sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib $lt_ld_extra"
+    sys_lib_dlsearch_path_spec="$sys_lib_dlsearch_path_spec $lt_ld_extra"
+
   fi
 
   # We used to test for /lib/ld.so.1 and disable shared libraries on
   dynamic_linker='GNU/Linux ld.so'
   ;;
 
-netbsdelf*-gnu)
-  version_type=linux
-  need_lib_prefix=no
-  need_version=no
-  library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}'
-  soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
-  shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
-  shlibpath_overrides_runpath=no
-  hardcode_into_libs=yes
-  dynamic_linker='NetBSD ld.elf_so'
-  ;;
-
 netbsd*)
   version_type=sunos
   need_lib_prefix=no
@@ -15046,6 +15015,9 @@ fi
         ld_shlibs_CXX=yes
         ;;
 
+      gnu*)
+        ;;
+
       haiku*)
         archive_cmds_CXX='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
         link_all_deplibs_CXX=yes
@@ -15207,7 +15179,7 @@ fi
         inherit_rpath_CXX=yes
         ;;
 
-      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
         case $cc_basename in
           KCC*)
            # Kuck and Associates, Inc. (KAI) C++ Compiler
@@ -16067,7 +16039,7 @@ lt_prog_compiler_static_CXX=
            ;;
        esac
        ;;
-      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
        case $cc_basename in
          KCC*)
            # KAI C++ Compiler
@@ -16131,7 +16103,7 @@ lt_prog_compiler_static_CXX=
            ;;
        esac
        ;;
-      netbsd* | netbsdelf*-gnu)
+      netbsd*)
        ;;
       *qnx* | *nto*)
         # QNX uses GNU C++, but need to define -shared option too, otherwise
@@ -16502,9 +16474,6 @@ $as_echo_n "checking whether the $compiler linker ($LD) supports shared librarie
       ;;
     esac
     ;;
-  linux* | k*bsd*-gnu | gnu*)
-    link_all_deplibs_CXX=no
-    ;;
   *)
     export_symbols_cmds_CXX='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED '\''s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
     ;;
@@ -16939,6 +16908,17 @@ freebsd* | dragonfly*)
   esac
   ;;
 
+gnu*)
+  version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+  need_lib_prefix=no
+  need_version=no
+  library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}${major} ${libname}${shared_ext}'
+  soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+  shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+  shlibpath_overrides_runpath=no
+  hardcode_into_libs=yes
+  ;;
+
 haiku*)
   version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
   need_lib_prefix=no
@@ -17055,7 +17035,7 @@ linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
   ;;
 
 # This must be glibc/ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
   need_lib_prefix=no
   need_version=no
   # before this can be enabled.
   hardcode_into_libs=yes
 
+  # Add ABI-specific directories to the system library path.
+  sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib64 /usr/lib64 /lib /usr/lib"
+
   # Append ld.so.conf contents to the search path
   if test -f /etc/ld.so.conf; then
     lt_ld_extra=`awk '/^include / { system(sprintf("cd /etc; cat %s 2>/dev/null", \$2)); skip = 1; } { if (!skip) print \$0; skip = 0; }' < /etc/ld.so.conf | $SED -e 's/#.*//;/^[      ]*hwcap[        ]/d;s/[:,      ]/ /g;s/=[^=]*$//;s/=[^= ]* / /g;s/"//g;/^$/d' | tr '\n' ' '`
-    sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib $lt_ld_extra"
+    sys_lib_dlsearch_path_spec="$sys_lib_dlsearch_path_spec $lt_ld_extra"
+
   fi
 
   # We used to test for /lib/ld.so.1 and disable shared libraries on
   dynamic_linker='GNU/Linux ld.so'
   ;;
 
-netbsdelf*-gnu)
-  version_type=linux
-  need_lib_prefix=no
-  need_version=no
-  library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}'
-  soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
-  shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
-  shlibpath_overrides_runpath=no
-  hardcode_into_libs=yes
-  dynamic_linker='NetBSD ld.elf_so'
-  ;;
-
 netbsd*)
   version_type=sunos
   need_lib_prefix=no
@@ -19772,6 +19744,12 @@ $as_echo "#define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h
 
 
 
+if test -d "$srcdir/po"
+then
+       ALL_LINGUAS=`cd $srcdir/po > /dev/null && echo *.po | sed 's/\.po//g'`
+else
+       ALL_LINGUAS="af am ar as be bg bn_IN bn ca cs cy da de el en_GB es et eu_ES fa fi fr gl gu he hi hr hu hy id is it ja ka kn ko ku lo lt lv mk ml mr ms my nb nl nn no nso or pa pl pt_BR pt ro ru si sk sl sq sr@Latn sr sv ta te th tr uk ur vi zh_CN zh_TW zu"
+fi
 
 for ac_header in error.h
 do :
@@ -20383,7 +20361,7 @@ else
 fi
 
     if test "x$have_systemd" = xno; then
-      as_fn_error $? "systemd support missing/incomplete" "$LINENO" 5
+      as_fn_error $? "systemd support missing/incomplete (requires >= 206)" "$LINENO" 5
     fi
     SYSTEMD_LIBS="-lsystemd-login"
 
@@ -20434,7 +20412,7 @@ else
 fi
 
     if test "x$have_systemd" = xno; then
-      as_fn_error $? "systemd support missing/incomplete" "$LINENO" 5
+      as_fn_error $? "systemd support missing/incomplete (requires >= 206)" "$LINENO" 5
     fi
     SYSTEMD_LIBS="-lsystemd-login"
 
@@ -20600,6 +20578,20 @@ $as_echo "#define NOBOOST_MEMS 1" >>confdefs.h
 
 fi
 
+# Check whether --enable-modern-top was given.
+if test "${enable_modern_top+set}" = set; then :
+  enableval=$enable_modern_top;
+else
+  enable_modern_top=yes
+
+fi
+
+if test "x$enable_modern_top" = xno; then
+
+$as_echo "#define ORIG_TOPDEFS 1" >>confdefs.h
+
+fi
+
 DL_LIB=
 # Check whether --enable-numa was given.
 if test "${enable_numa+set}" = set; then :
@@ -20672,7 +20664,9 @@ else
   as_fn_error $? "dynamic linking unavailable, circumvent with --disable-numa" "$LINENO" 5
 fi
 
-  DL_LIB="$ac_cv_search_dlopen"
+  if test "x$ac_cv_search_dlopen" != "xnone required"; then
+    DL_LIB="$ac_cv_search_dlopen"
+  fi
 fi
 
 
@@ -20723,7 +20717,7 @@ fi
 done
 
 
-ac_config_files="$ac_config_files Makefile include/Makefile lib/Makefile po/Makefile.in proc/Makefile proc/libprocps.pc ps/Makefile testsuite/Makefile top/Makefile"
+ac_config_files="$ac_config_files Makefile include/Makefile lib/Makefile man-po/Makefile po/Makefile.in proc/Makefile proc/libprocps.pc ps/Makefile testsuite/Makefile top/Makefile"
 
 cat >confcache <<\_ACEOF
 # This file is a shell script that caches the results of configure
@@ -21299,7 +21293,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by procps-ng $as_me 3.3.9, which was
+This file was extended by procps-ng $as_me 3.3.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -21366,7 +21360,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-procps-ng config.status 3.3.9
+procps-ng config.status 3.3.10
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
@@ -21884,6 +21878,7 @@ do
     "Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES Makefile" ;;
     "include/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES include/Makefile" ;;
     "lib/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES lib/Makefile" ;;
+    "man-po/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES man-po/Makefile" ;;
     "po/Makefile.in") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES po/Makefile.in" ;;
     "proc/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES proc/Makefile" ;;
     "proc/libprocps.pc") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES proc/libprocps.pc" ;;
index f08867c..79ba3c7 100644 (file)
@@ -75,12 +75,12 @@ AC_SUBST([usrbin_execdir])
 
 AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.14.1])
 AM_GNU_GETTEXT([external])
-dnl if test -d "$srcdir/po"
-dnl then
-dnl    ALL_LINGUAS=`cd $srcdir/po > /dev/null && echo *.po | sed 's/\.po//g'`
-dnl else
-dnl    ALL_LINGUAS="af am ar as be bg bn_IN bn ca cs cy da de el en_GB es et eu_ES fa fi fr gl gu he hi hr hu hy id is it ja ka kn ko ku lo lt lv mk ml mr ms my nb nl nn no nso or pa pl pt_BR pt ro ru si sk sl sq sr@Latn sr sv ta te th tr uk ur vi zh_CN zh_TW zu"
-dnl fi
+if test -d "$srcdir/po"
+then
+       ALL_LINGUAS=`cd $srcdir/po > /dev/null && echo *.po | sed 's/\.po//g'`
+else
+       ALL_LINGUAS="af am ar as be bg bn_IN bn ca cs cy da de el en_GB es et eu_ES fa fi fr gl gu he hi hr hu hy id is it ja ka kn ko ku lo lt lv mk ml mr ms my nb nl nn no nso or pa pl pt_BR pt ro ru si sk sl sq sr@Latn sr sv ta te th tr uk ur vi zh_CN zh_TW zu"
+fi
 
 AC_CHECK_HEADERS(error.h, [], [], AC_INCLUDES_DEFAULT)
 
@@ -157,7 +157,7 @@ if test "x$with_systemd" != xno; then
   PKG_CHECK_MODULES([SYSTEMD], [libsystemd-login >= 206], [], [
     AC_CHECK_LIB(systemd-login, sd_pid_get_slice, [have_systemd=yes], [have_systemd=no])
     if test "x$have_systemd" = xno; then
-      AC_MSG_ERROR([systemd support missing/incomplete])
+      AC_MSG_ERROR([systemd support missing/incomplete (requires >= 206)])
     fi
     SYSTEMD_LIBS="-lsystemd-login"
   ])
@@ -225,6 +225,14 @@ if test "x$enable_wide_memory" = xno; then
   AC_DEFINE(NOBOOST_MEMS, 1, [disable extra precision under memory fields for top])
 fi
 
+AC_ARG_ENABLE([modern-top],
+  AS_HELP_STRING([--disable-modern-top], [disable new startup defaults, return to original top]),
+  [], [enable_modern_top=yes]
+)
+if test "x$enable_modern_top" = xno; then
+  AC_DEFINE(ORIG_TOPDEFS, 1, [disable new startup defaults, return to original top])
+fi
+
 DL_LIB=
 AC_ARG_ENABLE([numa],
   AS_HELP_STRING([--disable-numa], [disable NUMA/Node support in top]),
@@ -235,7 +243,9 @@ if test "x$enable_numa" = xno; then
 else
   AC_SEARCH_LIBS([dlopen], [dl], [],
     [AC_MSG_ERROR([dynamic linking unavailable, circumvent with --disable-numa])])
-  DL_LIB="$ac_cv_search_dlopen"
+  if test "x$ac_cv_search_dlopen" != "xnone required"; then
+    DL_LIB="$ac_cv_search_dlopen"
+  fi
 fi
 AC_SUBST([DL_LIB])
 
@@ -266,6 +276,7 @@ AC_CHECK_FUNCS([__fpending alarm atexit dup2 getpagesize gettimeofday iswprint m
 AC_CONFIG_FILES([Makefile
                  include/Makefile
                  lib/Makefile
+                man-po/Makefile
                 po/Makefile.in
                  proc/Makefile
                  proc/libprocps.pc
diff --git a/free.1 b/free.1
index 1e8e7ef..20407f9 100644 (file)
--- a/free.1
+++ b/free.1
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@sunsite.unc.edu.
 .\"  Long options where added at April 15th, 2011.
 .\"  Freely distributable under the terms of the GPL
-.TH FREE 1 "September 2011" "procps-ng" "User Commands"
+.TH FREE 1 "July 2014" "procps-ng" "User Commands"
 .SH NAME
 free \- Display amount of free and used memory in the system
 .SH SYNOPSIS
@@ -11,11 +11,40 @@ free \- Display amount of free and used memory in the system
 .SH DESCRIPTION
 .B free
 displays the total amount of free and used physical and swap memory in the
-system, as well as the buffers used by the kernel.
-The shared memory column represents either the MemShared value (2.4 series
-kernels) or the Shmem value (2.6 series kernels and later) taken from the
-/proc/meminfo file. The value is zero if none of the entries is exported
-by the kernel.
+system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The
+information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed
+columns are:
+.TP
+\fBtotal\fR
+Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)
+.TP
+\fBused\fR
+Used memory (calculated as \fBtotal\fR - \fBfree\fR - \fBbuffers\fR - \fBcache\fR)
+.TP
+\fBfree\fR
+Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)
+.TP
+\fBshared\fR
+Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on
+kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)
+.TP
+\fBbuffers\fR
+Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)
+.TP
+\fBcache\fR
+Memory used by the page cache and slabs (Cached and Slab in /proc/meminfo)
+.TP
+\fBbuff/cache\fR
+Sum of \fBbuffers\fR and \fBcache\fR
+.TP
+\fBavailable\fR
+Estimation of how much memory is available for starting
+new applications, without swapping. Unlike the data
+provided by the \fBcache\fR or \fBfree\fR fields,
+this field takes into account page cache and also that
+not all reclaimable memory slabs will be reclaimed
+due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on
+kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as \fBfree\fR)
 .SH OPTIONS
 .TP
 \fB\-b\fR, \fB\-\-bytes\fR
@@ -48,6 +77,11 @@ display the units of print out.  Following units are used.
 If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in
 terabytes and columns might not be aligned with header.
 .TP
+\fB\-w\fR, \fB\-\-wide\fR
+Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer
+than 80 characters. In this mode \fBbuffers\fR and \fBcache\fR
+are reported in two separate columns.
+.TP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-count\fR \fIcount\fR
 Display the result
 .I count
@@ -58,10 +92,6 @@ option.
 \fB\-l\fR, \fB\-\-lohi\fR
 Show detailed low and high memory statistics.
 .TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-old\fR
-Display the output in old format, the only difference being this option
-will disable the display of the "buffer adjusted" line.
-.TP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-seconds\fR \fIseconds\fR
 Continuously display the result delay
 .I seconds
diff --git a/free.c b/free.c
index d95feaa..09e7654 100644 (file)
--- a/free.c
+++ b/free.c
@@ -49,7 +49,7 @@
 
 #define FREE_HUMANREADABLE     (1 << 1)
 #define FREE_LOHI              (1 << 2)
-#define FREE_OLDFMT            (1 << 3)
+#define FREE_WIDE              (1 << 3)
 #define FREE_TOTAL             (1 << 4)
 #define FREE_SI                        (1 << 5)
 #define FREE_REPEAT            (1 << 6)
@@ -81,10 +81,10 @@ static void __attribute__ ((__noreturn__))
        fputs(_(" -h, --human         show human-readable output\n"), out);
        fputs(_("     --si            use powers of 1000 not 1024\n"), out);
        fputs(_(" -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"), out);
-       fputs(_(" -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"), out);
        fputs(_(" -t, --total         show total for RAM + swap\n"), out);
        fputs(_(" -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"), out);
        fputs(_(" -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"), out);
+       fputs(_(" -w, --wide          wide output\n"), out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
        fputs(_("     --help     display this help and exit\n"), out);
        fputs(USAGE_VERSION, out);
@@ -209,16 +209,16 @@ int main(int argc, char **argv)
                {  "human",     no_argument,        NULL,  'h'          },
                {  "si",        no_argument,        NULL,  SI_OPTION    },
                {  "lohi",      no_argument,        NULL,  'l'          },
-               {  "old",       no_argument,        NULL,  'o'          },
                {  "total",     no_argument,        NULL,  't'          },
                {  "seconds",   required_argument,  NULL,  's'          },
                {  "count",     required_argument,  NULL,  'c'          },
+               {  "wide",      no_argument,        NULL,  'w'          },
                {  "help",      no_argument,        NULL,  HELP_OPTION  },
                {  "version",   no_argument,        NULL,  'V'          },
                {  NULL,        0,                  NULL,  0            }
        };
 
-       /* defaults to old format */
+       /* defaults */
        args.exponent = 0;
        args.repeat_interval = 1000000;
        args.repeat_counter = 0;
@@ -231,7 +231,7 @@ int main(int argc, char **argv)
        textdomain(PACKAGE);
        atexit(close_stdout);
 
-       while ((c = getopt_long(argc, argv, "bkmghlotc:s:V", longopts, NULL)) != -1)
+       while ((c = getopt_long(argc, argv, "bkmghltc:ws:V", longopts, NULL)) != -1)
                switch (c) {
                case 'b':
                        args.exponent = 1;
@@ -257,9 +257,6 @@ int main(int argc, char **argv)
                case 'l':
                        flags |= FREE_LOHI;
                        break;
-               case 'o':
-                       flags |= FREE_OLDFMT;
-                       break;
                case 't':
                        flags |= FREE_TOTAL;
                        break;
@@ -281,6 +278,9 @@ int main(int argc, char **argv)
                          error(EXIT_FAILURE, ERANGE,
                                  _("failed to parse count argument: '%s'"), optarg);
                        break;
+               case 'w':
+                       flags |= FREE_WIDE;
+                       break;
                case HELP_OPTION:
                        usage(stdout);
                case 'V':
@@ -296,14 +296,24 @@ int main(int argc, char **argv)
                /* Translation Hint: You can use 9 character words in
                 * the header, and the words need to be right align to
                 * beginning of a number. */
-               printf("%s\n", _("             total       used       free     shared    buffers     cached"));
+               if (flags & FREE_WIDE) {
+                       printf(_("              total        used        free      shared     buffers       cache   available"));
+               } else {
+                       printf(_("              total        used        free      shared  buff/cache   available"));
+               }
+               printf("\n");
                printf("%-7s", _("Mem:"));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_main_total, flags, args));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_main_used, flags, args));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_main_free, flags, args));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_main_shared, flags, args));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_main_buffers, flags, args));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_main_cached, flags, args));
+               printf(" %11s", scale_size(kb_main_total, flags, args));
+               printf(" %11s", scale_size(kb_main_used, flags, args));
+               printf(" %11s", scale_size(kb_main_free, flags, args));
+               printf(" %11s", scale_size(kb_main_shared, flags, args));
+               if (flags & FREE_WIDE) {
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_main_buffers, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_main_cached, flags, args));
+               } else {
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_main_buffers+kb_main_cached, flags, args));
+               }
+               printf(" %11s", scale_size(kb_main_available, flags, args));
                printf("\n");
                /*
                 * Print low vs. high information, if the user requested it.
@@ -313,38 +323,29 @@ int main(int argc, char **argv)
                 */
                if (flags & FREE_LOHI) {
                        printf("%-7s", _("Low:"));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_low_total, flags, args));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_low_total - kb_low_free, flags, args));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_low_free, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_low_total, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_low_total - kb_low_free, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_low_free, flags, args));
                        printf("\n");
 
                        printf("%-7s", _("High:"));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_high_total, flags, args));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_high_total - kb_high_free, flags, args));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_high_free, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_high_total, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_high_total - kb_high_free, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_high_free, flags, args));
                        printf("\n");
                }
 
-               if (!(flags & FREE_OLDFMT)) {
-                       unsigned KLONG buffers_plus_cached = kb_main_buffers + kb_main_cached;
-                       printf(_("-/+ buffers/cache:"));
-                       printf(" %10s",
-                              scale_size(kb_main_used - buffers_plus_cached, flags, args));
-                       printf(" %10s",
-                              scale_size(kb_main_free + buffers_plus_cached, flags, args));
-                       printf("\n");
-               }
                printf("%-7s", _("Swap:"));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_swap_total, flags, args));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_swap_used, flags, args));
-               printf(" %10s", scale_size(kb_swap_free, flags, args));
+               printf(" %11s", scale_size(kb_swap_total, flags, args));
+               printf(" %11s", scale_size(kb_swap_used, flags, args));
+               printf(" %11s", scale_size(kb_swap_free, flags, args));
                printf("\n");
 
                if (flags & FREE_TOTAL) {
                        printf("%-7s", _("Total:"));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_main_total + kb_swap_total, flags, args));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_main_used + kb_swap_used, flags, args));
-                       printf(" %10s", scale_size(kb_main_free + kb_swap_free, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_main_total + kb_swap_total, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_main_used + kb_swap_used, flags, args));
+                       printf(" %11s", scale_size(kb_main_free + kb_swap_free, flags, args));
                        printf("\n");
                }
                fflush(stdout);
index 611e7d6..6a848ca 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.14 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
index 6bcdf5f..aca88a7 100644 (file)
@@ -123,6 +123,24 @@ static void error(int status, int errnum, const char *format, ...)
         if (status != 0)
                 exit(status);
 }
+
+/* Emulate the error_at_line() function from glibc */
+__attribute__((__format__(__printf__, 5, 6)))
+static void error_at_line(int status, int errnum, const char *filename,
+                          unsigned int linenum, const char *format, ...)
+{
+        va_list argp;
+        fprintf(stderr, "%s:%s:%u: ", program_invocation_short_name,
+                filename, linenum);
+        va_start(argp, format);
+        vfprintf(stderr, format, argp);
+        va_end(argp);
+        if (errnum != 0)
+                fprintf(stderr, ": error code %d", errnum);
+        fprintf(stderr, "\n");
+        if (status != 0)
+                exit(status);
+}
 #endif
 #define xwarn(...) error(0, errno, __VA_ARGS__)
 #define xwarnx(...) error(0, 0, __VA_ARGS__)
index 9430de2..56c36a2 100644 (file)
@@ -2,7 +2,8 @@ AM_CPPFLAGS = -include $(top_builddir)/config.h -I$(top_srcdir)/include
 
 AM_CPPFLAGS += -DTEST_PROGRAM
 
-noinst_PROGRAMS = test_strutils test_fileutils
+noinst_PROGRAMS = test_strutils test_fileutils test_nsutils
 
 test_strutils_SOURCES = strutils.c
 test_fileutils_SOURCES = fileutils.c
+test_nsutils_SOURCES = nsutils.c
index 922d179..61ff38d 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.14 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -78,7 +78,8 @@ PRE_UNINSTALL = :
 POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
-noinst_PROGRAMS = test_strutils$(EXEEXT) test_fileutils$(EXEEXT)
+noinst_PROGRAMS = test_strutils$(EXEEXT) test_fileutils$(EXEEXT) \
+       test_nsutils$(EXEEXT)
 subdir = lib
 DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/Makefile.am \
        $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(top_srcdir)/depcomp
@@ -105,6 +106,9 @@ AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
 am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
 am__v_lt_0 = --silent
 am__v_lt_1 = 
+am_test_nsutils_OBJECTS = nsutils.$(OBJEXT)
+test_nsutils_OBJECTS = $(am_test_nsutils_OBJECTS)
+test_nsutils_LDADD = $(LDADD)
 am_test_strutils_OBJECTS = strutils.$(OBJEXT)
 test_strutils_OBJECTS = $(am_test_strutils_OBJECTS)
 test_strutils_LDADD = $(LDADD)
@@ -142,8 +146,10 @@ AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
 am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
 am__v_CCLD_0 = @echo "  CCLD    " $@;
 am__v_CCLD_1 = 
-SOURCES = $(test_fileutils_SOURCES) $(test_strutils_SOURCES)
-DIST_SOURCES = $(test_fileutils_SOURCES) $(test_strutils_SOURCES)
+SOURCES = $(test_fileutils_SOURCES) $(test_nsutils_SOURCES) \
+       $(test_strutils_SOURCES)
+DIST_SOURCES = $(test_fileutils_SOURCES) $(test_nsutils_SOURCES) \
+       $(test_strutils_SOURCES)
 am__can_run_installinfo = \
   case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \
     n|no|NO) false;; \
@@ -319,6 +325,7 @@ AM_CPPFLAGS = -include $(top_builddir)/config.h \
        -I$(top_srcdir)/include -DTEST_PROGRAM
 test_strutils_SOURCES = strutils.c
 test_fileutils_SOURCES = fileutils.c
+test_nsutils_SOURCES = nsutils.c
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
@@ -367,6 +374,10 @@ test_fileutils$(EXEEXT): $(test_fileutils_OBJECTS) $(test_fileutils_DEPENDENCIES
        @rm -f test_fileutils$(EXEEXT)
        $(AM_V_CCLD)$(LINK) $(test_fileutils_OBJECTS) $(test_fileutils_LDADD) $(LIBS)
 
+test_nsutils$(EXEEXT): $(test_nsutils_OBJECTS) $(test_nsutils_DEPENDENCIES) $(EXTRA_test_nsutils_DEPENDENCIES) 
+       @rm -f test_nsutils$(EXEEXT)
+       $(AM_V_CCLD)$(LINK) $(test_nsutils_OBJECTS) $(test_nsutils_LDADD) $(LIBS)
+
 test_strutils$(EXEEXT): $(test_strutils_OBJECTS) $(test_strutils_DEPENDENCIES) $(EXTRA_test_strutils_DEPENDENCIES) 
        @rm -f test_strutils$(EXEEXT)
        $(AM_V_CCLD)$(LINK) $(test_strutils_OBJECTS) $(test_strutils_LDADD) $(LIBS)
@@ -378,6 +389,7 @@ distclean-compile:
        -rm -f *.tab.c
 
 @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/fileutils.Po@am__quote@
+@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/nsutils.Po@am__quote@
 @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/strutils.Po@am__quote@
 
 .c.o:
@@ -385,14 +397,14 @@ distclean-compile:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
 
 .c.obj:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
 
 .c.lo:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
index b97f446..d1cc6c9 100644 (file)
@@ -1,6 +1,5 @@
+#include <stdio.h>
 #include <errno.h>
-#include <error.h>
-#include <stdio_ext.h>
 #include <stdlib.h>
 #include <sys/types.h>
 #include <sys/stat.h>
@@ -9,6 +8,13 @@
 #include "proc/readproc.h"
 #include "nsutils.h"
 
+#ifdef TEST_PROGRAM
+const char *get_ns_name(int id)
+{
+       return NULL;
+}
+#endif         /* TEST_PROGRAM */
+
 /* we need to fill in only namespace information */
 int ns_read(pid_t pid, proc_t *ns_task)
 {
@@ -30,3 +36,10 @@ int ns_read(pid_t pid, proc_t *ns_task)
        return rc;
 }
 
+#ifdef TEST_PROGRAM
+int main(int argc, char *argv[])
+{
+       printf("Hello, World!\n");
+       return EXIT_SUCCESS;
+}
+#endif                     /* TEST_PROGRAM */
index 68c6d96..63ae69d 100644 (file)
--- a/ltmain.sh
+++ b/ltmain.sh
@@ -70,7 +70,7 @@
 #         compiler:            $LTCC
 #         compiler flags:              $LTCFLAGS
 #         linker:              $LD (gnu? $with_gnu_ld)
-#         $progname:   (GNU libtool) 2.4.2 Debian-2.4.2-1.3
+#         $progname:   (GNU libtool) 2.4.2
 #         automake:    $automake_version
 #         autoconf:    $autoconf_version
 #
@@ -80,7 +80,7 @@
 
 PROGRAM=libtool
 PACKAGE=libtool
-VERSION="2.4.2 Debian-2.4.2-1.3"
+VERSION=2.4.2
 TIMESTAMP=""
 package_revision=1.3337
 
@@ -6124,10 +6124,7 @@ func_mode_link ()
        case $pass in
        dlopen) libs="$dlfiles" ;;
        dlpreopen) libs="$dlprefiles" ;;
-       link)
-         libs="$deplibs %DEPLIBS%"
-         test "X$link_all_deplibs" != Xno && libs="$libs $dependency_libs"
-         ;;
+       link) libs="$deplibs %DEPLIBS% $dependency_libs" ;;
        esac
       fi
       if test "$linkmode,$pass" = "lib,dlpreopen"; then
@@ -6447,19 +6444,19 @@ func_mode_link ()
            # It is a libtool convenience library, so add in its objects.
            func_append convenience " $ladir/$objdir/$old_library"
            func_append old_convenience " $ladir/$objdir/$old_library"
-           tmp_libs=
-           for deplib in $dependency_libs; do
-             deplibs="$deplib $deplibs"
-             if $opt_preserve_dup_deps ; then
-               case "$tmp_libs " in
-               *" $deplib "*) func_append specialdeplibs " $deplib" ;;
-               esac
-             fi
-             func_append tmp_libs " $deplib"
-           done
          elif test "$linkmode" != prog && test "$linkmode" != lib; then
            func_fatal_error "\`$lib' is not a convenience library"
          fi
+         tmp_libs=
+         for deplib in $dependency_libs; do
+           deplibs="$deplib $deplibs"
+           if $opt_preserve_dup_deps ; then
+             case "$tmp_libs " in
+             *" $deplib "*) func_append specialdeplibs " $deplib" ;;
+             esac
+           fi
+           func_append tmp_libs " $deplib"
+         done
          continue
        fi # $pass = conv
 
@@ -7352,9 +7349,6 @@ func_mode_link ()
            revision="$number_minor"
            lt_irix_increment=no
            ;;
-         *)
-           func_fatal_configuration "$modename: unknown library version type \`$version_type'"
-           ;;
          esac
          ;;
        no)
index 02b4bbe..f12cfdf 100644 (file)
@@ -1312,7 +1312,7 @@ ia64-*-hpux*)
   rm -rf conftest*
   ;;
 
-x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*| \
+x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|powerpc*-*linux*| \
 s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
   # Find out which ABI we are using.
   echo 'int i;' > conftest.$ac_ext
@@ -1324,16 +1324,12 @@ s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
            LD="${LD-ld} -m elf_i386_fbsd"
            ;;
          x86_64-*linux*)
-           case `/usr/bin/file conftest.o` in
-             *x86-64*)
-               LD="${LD-ld} -m elf32_x86_64"
-               ;;
-             *)
-               LD="${LD-ld} -m elf_i386"
-               ;;
-           esac
+           LD="${LD-ld} -m elf_i386"
+           ;;
+         powerpc64le-*linux*)
+           LD="${LD-ld} -m elf32lppclinux"
            ;;
-         ppc64-*linux*|powerpc64-*linux*)
+         powerpc64-*linux*)
            LD="${LD-ld} -m elf32ppclinux"
            ;;
          s390x-*linux*)
@@ -1352,7 +1348,10 @@ s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
          x86_64-*linux*)
            LD="${LD-ld} -m elf_x86_64"
            ;;
-         ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*)
+         powerpcle-*linux*)
+           LD="${LD-ld} -m elf64lppc"
+           ;;
+         powerpc-*linux*)
            LD="${LD-ld} -m elf64ppc"
            ;;
          s390*-*linux*|s390*-*tpf*)
@@ -1695,8 +1694,7 @@ AC_CACHE_VAL([lt_cv_sys_max_cmd_len], [dnl
     ;;
   *)
     lt_cv_sys_max_cmd_len=`(getconf ARG_MAX) 2> /dev/null`
-    if test -n "$lt_cv_sys_max_cmd_len" && \
-       test undefined != "$lt_cv_sys_max_cmd_len"; then
+    if test -n "$lt_cv_sys_max_cmd_len"; then
       lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \/ 4`
       lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \* 3`
     else
@@ -2520,6 +2518,17 @@ freebsd* | dragonfly*)
   esac
   ;;
 
+gnu*)
+  version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+  need_lib_prefix=no
+  need_version=no
+  library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}${major} ${libname}${shared_ext}'
+  soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+  shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+  shlibpath_overrides_runpath=no
+  hardcode_into_libs=yes
+  ;;
+
 haiku*)
   version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
   need_lib_prefix=no
@@ -2636,7 +2645,7 @@ linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
   ;;
 
 # This must be glibc/ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
   need_lib_prefix=no
   need_version=no
@@ -2666,10 +2675,14 @@ linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
   # before this can be enabled.
   hardcode_into_libs=yes
 
+  # Add ABI-specific directories to the system library path.
+  sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib64 /usr/lib64 /lib /usr/lib"
+
   # Append ld.so.conf contents to the search path
   if test -f /etc/ld.so.conf; then
     lt_ld_extra=`awk '/^include / { system(sprintf("cd /etc; cat %s 2>/dev/null", \[$]2)); skip = 1; } { if (!skip) print \[$]0; skip = 0; }' < /etc/ld.so.conf | $SED -e 's/#.*//;/^[  ]*hwcap[        ]/d;s/[:,      ]/ /g;s/=[^=]*$//;s/=[^= ]* / /g;s/"//g;/^$/d' | tr '\n' ' '`
-    sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib $lt_ld_extra"
+    sys_lib_dlsearch_path_spec="$sys_lib_dlsearch_path_spec $lt_ld_extra"
+
   fi
 
   # We used to test for /lib/ld.so.1 and disable shared libraries on
@@ -2681,18 +2694,6 @@ linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
   dynamic_linker='GNU/Linux ld.so'
   ;;
 
-netbsdelf*-gnu)
-  version_type=linux
-  need_lib_prefix=no
-  need_version=no
-  library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}'
-  soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
-  shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
-  shlibpath_overrides_runpath=no
-  hardcode_into_libs=yes
-  dynamic_linker='NetBSD ld.elf_so'
-  ;;
-
 netbsd*)
   version_type=sunos
   need_lib_prefix=no
@@ -3252,6 +3253,10 @@ freebsd* | dragonfly*)
   fi
   ;;
 
+gnu*)
+  lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+  ;;
+
 haiku*)
   lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
   ;;
@@ -3290,11 +3295,11 @@ irix5* | irix6* | nonstopux*)
   ;;
 
 # This must be glibc/ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
   ;;
 
-netbsd* | netbsdelf*-gnu)
+netbsd*)
   if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ > /dev/null; then
     lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[[^/]]+(\.so\.[[0-9]]+\.[[0-9]]+|_pic\.a)$'
   else
@@ -4042,7 +4047,7 @@ m4_if([$1], [CXX], [
            ;;
        esac
        ;;
-      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
        case $cc_basename in
          KCC*)
            # KAI C++ Compiler
@@ -4106,7 +4111,7 @@ m4_if([$1], [CXX], [
            ;;
        esac
        ;;
-      netbsd* | netbsdelf*-gnu)
+      netbsd*)
        ;;
       *qnx* | *nto*)
         # QNX uses GNU C++, but need to define -shared option too, otherwise
@@ -4341,7 +4346,7 @@ m4_if([$1], [CXX], [
       _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
       ;;
 
-    linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+    linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       case $cc_basename in
       # old Intel for x86_64 which still supported -KPIC.
       ecc*)
@@ -4583,9 +4588,6 @@ m4_if([$1], [CXX], [
       ;;
     esac
     ;;
-  linux* | k*bsd*-gnu | gnu*)
-    _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
-    ;;
   *)
     _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED '\''s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
     ;;
@@ -4648,9 +4650,6 @@ dnl Note also adjust exclude_expsyms for C++ above.
   openbsd*)
     with_gnu_ld=no
     ;;
-  linux* | k*bsd*-gnu | gnu*)
-    _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
-    ;;
   esac
 
   _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
@@ -4872,7 +4871,7 @@ _LT_EOF
       fi
       ;;
 
-    netbsd* | netbsdelf*-gnu)
+    netbsd*)
       if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
        _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable $libobjs $deplibs $linker_flags -o $lib'
        wlarc=
@@ -5049,7 +5048,6 @@ _LT_EOF
        if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
          shared_flag="$shared_flag "'${wl}-G'
        fi
-       _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
       else
        # not using gcc
        if test "$host_cpu" = ia64; then
@@ -5354,7 +5352,7 @@ _LT_EOF
       _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
       ;;
 
-    netbsd* | netbsdelf*-gnu)
+    netbsd*)
       if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
        _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'  # a.out
       else
@@ -6234,6 +6232,9 @@ if test "$_lt_caught_CXX_error" != yes; then
         _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
         ;;
 
+      gnu*)
+        ;;
+
       haiku*)
         _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
         _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
@@ -6395,7 +6396,7 @@ if test "$_lt_caught_CXX_error" != yes; then
         _LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=yes
         ;;
 
-      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
         case $cc_basename in
           KCC*)
            # Kuck and Associates, Inc. (KAI) C++ Compiler
diff --git a/man-po/Makefile.am b/man-po/Makefile.am
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42eb174
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+
+translate-templates: $(DIST_MAN_POTS)
+EXTRA_DIST = $(DIST_MAN_POTS) $(DIST_MAN_POS) $(DIST_translated_MANS)
+
+get-trans:
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man/  .
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-ps/  ps
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-top/  top
+
+translate-mans: dist-man-paths $(translated_MANS)
+
+base_langs = $(patsubst %.po,%,$(wildcard *.po))
+top_langs = $(patsubst %.po,%,$(notdir $(wildcard top/*.po)))
+ps_langs = $(patsubst %.po,%,$(notdir $(wildcard ps/*.po)))
+all_langs = $(base_langs) $(top_langs) $(ps_langs)
+DIST_MAN_POS = $(wildcard *.po) $(wildcard top/*.po) $(wildcard ps/*.po)
+DIST_translated_MANS =         $(shell find . -name '*.[1-9]')
+MAN_SECTIONS = 1 5 8
+MAN_PAGES = free.1 kill.1 pgrep.1 pidof.1 pkill.1 pmap.1 pwdx.1 skill.1 slabtop.1 \
+           tload.1 uptime.1 w.1 watch.1 \
+           sysctl.conf.5 \
+           sysctl.8 vmstat.8
+man1_pages := $(foreach man,$(filter %.1, $(MAN_PAGES)), man1/$(man))
+man5_pages := $(foreach man,$(filter %.5, $(MAN_PAGES)), man5/$(man))
+man8_pages := $(foreach man,$(filter %.8, $(MAN_PAGES)), man8/$(man))
+
+man_pages = $(man1_pages) $(man8_pages)
+
+man_paths = $(foreach lang, $(base_langs), $(foreach section,$(MAN_SECTIONS),$(lang)/man$(section))) \
+           $(foreach lang, $(top_langs), $(lang)/man1) \
+           $(foreach lang, $(ps_langs), $(lang)/man1)
+translated_MANS :=$(foreach lang,$(base_langs), $(foreach manpage,$(man_pages),$(lang)/$(manpage)))
+translated_MANS +=$(foreach lang,$(top_langs), $(lang)/man1/top.1)
+translated_MANS +=$(foreach lang,$(ps_langs), $(lang)/man1/ps.1)
+
+PO4A_UPDATEPO = po4a-updatepo
+PO4A_TRANSLATE = po4a-translate
+translate_manpage = $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p $*.po -l $@
+
+CLEANFILES = $(DIST_MAN_POTS) $(translated_MANS)
+maintainer-clean-local:
+       -rm -rf $(all_langs)
+
+MAN_PS_POT = template-man-ps.pot
+MAN_PS_POT_FILES = $(top_srcdir)/ps/ps.1
+MAN_TOP_POT = template-man-top.pot
+MAN_TOP_POT_FILES = $(top_srcdir)/top/top.1
+MAN_POT = template-man.pot
+MAN_POT_FILES = $(top_srcdir)/free.1 $(top_srcdir)/kill.1 $(top_srcdir)/pgrep.1 \
+                 $(top_srcdir)/pidof.1 $(top_srcdir)/pkill.1 $(top_srcdir)/pmap.1 \
+                 $(top_srcdir)/pwdx.1 $(top_srcdir)/skill.1 $(top_srcdir)/slabtop.1 \
+                 $(top_srcdir)/snice.1 $(top_srcdir)/sysctl.8 $(top_srcdir)/uptime.1 \
+                 $(top_srcdir)/sysctl.conf.5 $(top_srcdir)/tload.1 \
+                 $(top_srcdir)/vmstat.8 $(top_srcdir)/w.1 $(top_srcdir)/watch.1
+DIST_MAN_POTS = $(MAN_PS_POT) $(MAN_TOP_POT) $(MAN_POT)
+
+$(MAN_PS_POT): $(MAN_PS_POT_FILES)
+       $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@
+
+$(MAN_TOP_POT): $(MAN_TOP_POT_FILES)
+       $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@
+
+$(MAN_POT): $(MAN_POT_FILES)
+       $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@
+
+dist_man_MANS = $(foreach lang, $(all_langs), $(foreach section, $(MAN_SECTIONS), $(wildcard $(lang)/man$(section)/*.$(section))))
+dist-hook: translate-mans
+       echo $(translated_MANS)
+
+
+dist-man-paths:
+       echo $(top_langs)
+       @for p in $(man_paths) ; do \
+           echo " $(MKDIR_P) '$$p'"; \
+       done
+
+# My Makefile-fu fails me here, I cannot see how to have double-wildcards
+# or have rules and recipies split
+#
+%/man1/top.1: ../top/top.1 top/%.po
+       $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p top/$*.po -l $@
+
+%/man1/ps.1: ../ps/ps.1 ps/%.po
+       $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p ps/$*.po -l $@
+
+%/man1/free.1: ../free.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/kill.1: ../kill.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pgrep.1: ../pgrep.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pidof.1: ../pidof.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pkill.1: ../pkill.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pmap.1: ../pmap.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pwdx.1: ../pwdx.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/skill.1: ../skill.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/slabtop.1: ../slabtop.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/tload.1: ../tload.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/uptime.1: ../uptime.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/w.1: ../w.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/watch.1: ../watch.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man5/sysctl.conf.5: ../sysctl.conf.5 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man8/sysctl.8: ../sysctl.8 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man8/vmstat.8: ../vmstat.8 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+.PHONY = translate-mans dist-man-paths
diff --git a/man-po/Makefile.in b/man-po/Makefile.in
new file mode 100644 (file)
index 0000000..177d21b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,593 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
+
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+am__is_gnu_make = test -n '$(MAKEFILE_LIST)' && test -n '$(MAKELEVEL)'
+am__make_running_with_option = \
+  case $${target_option-} in \
+      ?) ;; \
+      *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \
+              "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \
+         exit 1;; \
+  esac; \
+  has_opt=no; \
+  sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \
+  if $(am__is_gnu_make); then \
+    sane_makeflags=$$MFLAGS; \
+  else \
+    case $$MAKEFLAGS in \
+      *\\[\ \  ]*) \
+        bs=\\; \
+        sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \
+          | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs  ]*//g"`;; \
+    esac; \
+  fi; \
+  skip_next=no; \
+  strip_trailopt () \
+  { \
+    flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \
+  }; \
+  for flg in $$sane_makeflags; do \
+    test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \
+    case $$flg in \
+      *=*|--*) continue;; \
+        -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \
+      -*I?*) strip_trailopt 'I';; \
+        -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \
+      -*O?*) strip_trailopt 'O';; \
+        -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \
+      -*l?*) strip_trailopt 'l';; \
+      -[dEDm]) skip_next=yes;; \
+      -[JT]) skip_next=yes;; \
+    esac; \
+    case $$flg in \
+      *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \
+    esac; \
+  done; \
+  test $$has_opt = yes
+am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option))
+am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option))
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+build_triplet = @build@
+host_triplet = @host@
+subdir = man-po
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/Makefile.am \
+       $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(dist_man_MANS)
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 \
+       $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 \
+       $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 \
+       $(top_srcdir)/m4/libtool.m4 $(top_srcdir)/m4/ltoptions.m4 \
+       $(top_srcdir)/m4/ltsugar.m4 $(top_srcdir)/m4/ltversion.m4 \
+       $(top_srcdir)/m4/lt~obsolete.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \
+       $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \
+       $(top_srcdir)/configure.ac
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+       $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES =
+AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@)
+am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@)
+am__v_P_0 = false
+am__v_P_1 = :
+AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@)
+am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@)
+am__v_GEN_0 = @echo "  GEN     " $@;
+am__v_GEN_1 = 
+AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@)
+am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
+am__v_at_0 = @
+am__v_at_1 = 
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+am__can_run_installinfo = \
+  case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \
+    n|no|NO) false;; \
+    *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \
+  esac
+am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP)
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@
+AR = @AR@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CC = @CC@
+CCDEPMODE = @CCDEPMODE@
+CFLAGS = @CFLAGS@
+CPP = @CPP@
+CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
+CXX = @CXX@
+CXXCPP = @CXXCPP@
+CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@
+CXXFLAGS = @CXXFLAGS@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DEFS = @DEFS@
+DEJAGNU = @DEJAGNU@
+DEPDIR = @DEPDIR@
+DLLTOOL = @DLLTOOL@
+DL_LIB = @DL_LIB@
+DSYMUTIL = @DSYMUTIL@
+DUMPBIN = @DUMPBIN@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+EGREP = @EGREP@
+EXEEXT = @EXEEXT@
+FGREP = @FGREP@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+GREP = @GREP@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+INTLLIBS = @INTLLIBS@
+LD = @LD@
+LDFLAGS = @LDFLAGS@
+LIBICONV = @LIBICONV@
+LIBINTL = @LIBINTL@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LIBTOOL = @LIBTOOL@
+LIPO = @LIPO@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBICONV = @LTLIBICONV@
+LTLIBINTL = @LTLIBINTL@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+MSGMERGE = @MSGMERGE@
+NCURSESW_CFLAGS = @NCURSESW_CFLAGS@
+NCURSESW_LIBS = @NCURSESW_LIBS@
+NCURSES_CFLAGS = @NCURSES_CFLAGS@
+NCURSES_LIBS = @NCURSES_LIBS@
+NM = @NM@
+NMEDIT = @NMEDIT@
+OBJDUMP = @OBJDUMP@
+OBJEXT = @OBJEXT@
+OTOOL = @OTOOL@
+OTOOL64 = @OTOOL64@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@
+PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
+PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
+POSUB = @POSUB@
+POW_LIB = @POW_LIB@
+RANLIB = @RANLIB@
+SED = @SED@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+SYSTEMD_CFLAGS = @SYSTEMD_CFLAGS@
+SYSTEMD_LIBS = @SYSTEMD_LIBS@
+USE_NLS = @USE_NLS@
+VERSION = @VERSION@
+WATCH_NCURSES_LIBS = @WATCH_NCURSES_LIBS@
+WITH_WATCH8BIT = @WITH_WATCH8BIT@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+ac_ct_AR = @ac_ct_AR@
+ac_ct_CC = @ac_ct_CC@
+ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@
+ac_ct_DUMPBIN = @ac_ct_DUMPBIN@
+am__include = @am__include@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__quote = @am__quote@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+bindir = @bindir@
+build = @build@
+build_alias = @build_alias@
+build_cpu = @build_cpu@
+build_os = @build_os@
+build_vendor = @build_vendor@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host = @host@
+host_alias = @host_alias@
+host_cpu = @host_cpu@
+host_os = @host_os@
+host_vendor = @host_vendor@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_build_prefix = @top_build_prefix@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+usrbin_execdir = @usrbin_execdir@
+EXTRA_DIST = $(DIST_MAN_POTS) $(DIST_MAN_POS) $(DIST_translated_MANS)
+base_langs = $(patsubst %.po,%,$(wildcard *.po))
+top_langs = $(patsubst %.po,%,$(notdir $(wildcard top/*.po)))
+ps_langs = $(patsubst %.po,%,$(notdir $(wildcard ps/*.po)))
+all_langs = $(base_langs) $(top_langs) $(ps_langs)
+DIST_MAN_POS = $(wildcard *.po) $(wildcard top/*.po) $(wildcard ps/*.po)
+DIST_translated_MANS = $(shell find . -name '*.[1-9]')
+MAN_SECTIONS = 1 5 8
+MAN_PAGES = free.1 kill.1 pgrep.1 pidof.1 pkill.1 pmap.1 pwdx.1 skill.1 slabtop.1 \
+           tload.1 uptime.1 w.1 watch.1 \
+           sysctl.conf.5 \
+           sysctl.8 vmstat.8
+
+man1_pages := $(foreach man,$(filter %.1, $(MAN_PAGES)), man1/$(man))
+man5_pages := $(foreach man,$(filter %.5, $(MAN_PAGES)), man5/$(man))
+man8_pages := $(foreach man,$(filter %.8, $(MAN_PAGES)), man8/$(man))
+man_pages = $(man1_pages) $(man8_pages)
+man_paths = $(foreach lang, $(base_langs), $(foreach section,$(MAN_SECTIONS),$(lang)/man$(section))) \
+           $(foreach lang, $(top_langs), $(lang)/man1) \
+           $(foreach lang, $(ps_langs), $(lang)/man1)
+
+translated_MANS := $(foreach lang,$(base_langs), $(foreach \
+       manpage,$(man_pages),$(lang)/$(manpage))) $(foreach \
+       lang,$(top_langs), $(lang)/man1/top.1) $(foreach \
+       lang,$(ps_langs), $(lang)/man1/ps.1)
+PO4A_UPDATEPO = po4a-updatepo
+PO4A_TRANSLATE = po4a-translate
+translate_manpage = $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p $*.po -l $@
+CLEANFILES = $(DIST_MAN_POTS) $(translated_MANS)
+MAN_PS_POT = template-man-ps.pot
+MAN_PS_POT_FILES = $(top_srcdir)/ps/ps.1
+MAN_TOP_POT = template-man-top.pot
+MAN_TOP_POT_FILES = $(top_srcdir)/top/top.1
+MAN_POT = template-man.pot
+MAN_POT_FILES = $(top_srcdir)/free.1 $(top_srcdir)/kill.1 $(top_srcdir)/pgrep.1 \
+                 $(top_srcdir)/pidof.1 $(top_srcdir)/pkill.1 $(top_srcdir)/pmap.1 \
+                 $(top_srcdir)/pwdx.1 $(top_srcdir)/skill.1 $(top_srcdir)/slabtop.1 \
+                 $(top_srcdir)/snice.1 $(top_srcdir)/sysctl.8 $(top_srcdir)/uptime.1 \
+                 $(top_srcdir)/sysctl.conf.5 $(top_srcdir)/tload.1 \
+                 $(top_srcdir)/vmstat.8 $(top_srcdir)/w.1 $(top_srcdir)/watch.1
+
+DIST_MAN_POTS = $(MAN_PS_POT) $(MAN_TOP_POT) $(MAN_POT)
+dist_man_MANS = $(foreach lang, $(all_langs), $(foreach section, $(MAN_SECTIONS), $(wildcard $(lang)/man$(section)/*.$(section))))
+.PHONY = translate-mans dist-man-paths
+all: all-am
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
+       @for dep in $?; do \
+         case '$(am__configure_deps)' in \
+           *$$dep*) \
+             ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \
+               && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \
+             exit 1;; \
+         esac; \
+       done; \
+       echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign man-po/Makefile'; \
+       $(am__cd) $(top_srcdir) && \
+         $(AUTOMAKE) --foreign man-po/Makefile
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+       @case '$?' in \
+         *config.status*) \
+           cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+         *) \
+           echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+           cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+       esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+       cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure:  $(am__configure_deps)
+       cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4):  $(am__aclocal_m4_deps)
+       cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(am__aclocal_m4_deps):
+
+mostlyclean-libtool:
+       -rm -f *.lo
+
+clean-libtool:
+       -rm -rf .libs _libs
+tags TAGS:
+
+ctags CTAGS:
+
+cscope cscopelist:
+
+
+distdir: $(DISTFILES)
+       @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+       topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+       list='$(DISTFILES)'; \
+         dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+         sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+             -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+       case $$dist_files in \
+         */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+                          sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+                          sort -u` ;; \
+       esac; \
+       for file in $$dist_files; do \
+         if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+         if test -d $$d/$$file; then \
+           dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+           if test -d "$(distdir)/$$file"; then \
+             find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \
+           fi; \
+           if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+             cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \
+             find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \
+           fi; \
+           cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \
+         else \
+           test -f "$(distdir)/$$file" \
+           || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \
+           || exit 1; \
+         fi; \
+       done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
+check-am: all-am
+check: check-am
+all-am: Makefile
+installdirs:
+install: install-am
+install-exec: install-exec-am
+install-data: install-data-am
+uninstall: uninstall-am
+
+install-am: all-am
+       @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-am
+install-strip:
+       if test -z '$(STRIP)'; then \
+         $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+           install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+             install; \
+       else \
+         $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+           install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+           "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \
+       fi
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+       -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES)
+
+distclean-generic:
+       -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+       -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+       @echo "This command is intended for maintainers to use"
+       @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+clean: clean-am
+
+clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-am
+       -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic
+
+dvi: dvi-am
+
+dvi-am:
+
+html: html-am
+
+html-am:
+
+info: info-am
+
+info-am:
+
+install-data-am:
+
+install-dvi: install-dvi-am
+
+install-dvi-am:
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-am
+
+install-html-am:
+
+install-info: install-info-am
+
+install-info-am:
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-am
+
+install-pdf-am:
+
+install-ps: install-ps-am
+
+install-ps-am:
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-am
+       -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic \
+       maintainer-clean-local
+
+mostlyclean: mostlyclean-am
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool
+
+pdf: pdf-am
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-am
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: install-am install-strip
+
+.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \
+       cscopelist-am ctags-am dist-hook distclean distclean-generic \
+       distclean-libtool distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
+       install install-am install-data install-data-am install-dvi \
+       install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+       install-html-am install-info install-info-am install-man \
+       install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+       install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+       maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+       maintainer-clean-local mostlyclean mostlyclean-generic \
+       mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags-am uninstall \
+       uninstall-am
+
+
+translate-templates: $(DIST_MAN_POTS)
+
+get-trans:
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man/  .
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-ps/  ps
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-top/  top
+
+translate-mans: dist-man-paths $(translated_MANS)
+maintainer-clean-local:
+       -rm -rf $(all_langs)
+
+$(MAN_PS_POT): $(MAN_PS_POT_FILES)
+       $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@
+
+$(MAN_TOP_POT): $(MAN_TOP_POT_FILES)
+       $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@
+
+$(MAN_POT): $(MAN_POT_FILES)
+       $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@
+dist-hook: translate-mans
+       echo $(translated_MANS)
+
+dist-man-paths:
+       echo $(top_langs)
+       @for p in $(man_paths) ; do \
+           echo " $(MKDIR_P) '$$p'"; \
+       done
+
+# My Makefile-fu fails me here, I cannot see how to have double-wildcards
+# or have rules and recipies split
+#
+%/man1/top.1: ../top/top.1 top/%.po
+       $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p top/$*.po -l $@
+
+%/man1/ps.1: ../ps/ps.1 ps/%.po
+       $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p ps/$*.po -l $@
+
+%/man1/free.1: ../free.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/kill.1: ../kill.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pgrep.1: ../pgrep.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pidof.1: ../pidof.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pkill.1: ../pkill.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pmap.1: ../pmap.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/pwdx.1: ../pwdx.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/skill.1: ../skill.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/slabtop.1: ../slabtop.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/tload.1: ../tload.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/uptime.1: ../uptime.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/w.1: ../w.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man1/watch.1: ../watch.1 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man5/sysctl.conf.5: ../sysctl.conf.5 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man8/sysctl.8: ../sysctl.8 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+%/man8/vmstat.8: ../vmstat.8 %.po
+       $(translate_manpage)
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/man-po/de.po b/man-po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ab968c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3356 @@
+# German translation of the procps man pages (excluding ps and top).
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2011, 2012, 2014.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng-man-3.3.10-rc3\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 19:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "FREE"
+msgstr "FREE"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "July 2014"
+msgstr "Juli 2014"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5
+#: sysctl.8:9 sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr "procps-ng"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9
+#: slabtop.1:5 tload.1:4 uptime.1:3 w.1:3 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+
+#. type: SH
+#: free.1:6 kill.1:9 pgrep.1:6 pidof.1:19 pmap.1:9 pwdx.1:7 skill.1:10
+#: slabtop.1:6 sysctl.8:10 sysctl.conf.5:10 tload.1:5 uptime.1:4 vmstat.8:4
+#: w.1:4 watch.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:8
+msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
+msgstr "free - Anzeige des freien und belegten Speichers im System"
+
+#. type: SH
+#: free.1:8 kill.1:11 pgrep.1:8 pidof.1:21 pmap.1:11 pwdx.1:9 skill.1:12
+#: slabtop.1:8 sysctl.8:12 tload.1:7 uptime.1:6 vmstat.8:6 w.1:6 watch.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:11
+msgid "B<free> [I<options>]"
+msgstr "B<free> [I<Optionen>]"
+
+#. type: SH
+#: free.1:11 kill.1:14 pgrep.1:14 pidof.1:32 pmap.1:14 skill.1:22 slabtop.1:11
+#: sysctl.8:18 sysctl.conf.5:12 tload.1:10 uptime.1:9 vmstat.8:10 w.1:9
+#: watch.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:17
+msgid "B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
+msgstr "B<free> zeigt den gesamten freien und genutzten physischen Speicher und Auslagerungsspeicher im System sowie die vom Kernel verwendeten Puffer und Zwischenspeicher an. Die Informationen werden durch Auslesen von /proc/meminfo ermittelt. Folgende Spalten werden angezeigt:"
+
+#. type: TP
+#: free.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<total>"
+msgstr "B<total>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:20
+msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+msgstr "zeigt den insgesamt installierten Speicher an (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)."
+
+#. type: TP
+#: free.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<used>"
+msgstr "B<used>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:23
+msgid "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
+msgstr "Benutzer Speicher (errechnet durch B<Gesamtspeicher> minus B<freier Speicher> minus B<Puffer> minus B<Cache>)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<free>"
+msgstr "B<free>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:26
+msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
+msgstr "Ungenutzter Speicher (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<shared>"
+msgstr "B<shared>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:30
+msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)"
+msgstr "Von tmpfs (meist) genutzter Speicher (Shmem in /proc/meminfo, verfügbar ab Kernel 2.6.32, als 0 angezeigt, wenn nicht verfügbar)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<buffers>"
+msgstr "B<buffers>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:33
+msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
+msgstr "Von den Kernel-Puffern genutzter Speicher (Puffer in /proc/meminfo)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<cache>"
+msgstr "B<Cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:36
+msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and Slab in /proc/meminfo)"
+msgstr "Vom Page-Cache und Slabs genutzter Speicher (Cached und Slab in /proc/meminfo)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<buff/cache>"
+msgstr "B<Puffer/Cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:39
+msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
+msgstr "Summe von B<Puffer> und B<Cache>"
+
+#. type: TP
+#: free.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<available>"
+msgstr "B<verfügbar>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:48
+msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
+msgstr "Schätzung des zum Starten neuer Anwendungen verfügbaren Speichers, ohne den Auslagerungsspeicher zu nutzen. Im Gegensatz zu den in den Feldern B<Cache> oder B<Frei> angezeigten Daten bezieht dieses Feld den Page-Cache mit ein, und beachtet außerdem, dass nicht alle beanspruchbaren Speicher-Slabs durch in Verwendung befindliche Objekte auch wirklich beansprucht werden. (MemAvailable in /proc/meminfo, verfügbar ab Kernel 3.14, emuliert in Kernel 2.6.27 und neuer, anderenfalls gleichbedeutend mit B<Frei>)"
+
+#. type: SH
+#: free.1:48 kill.1:30 pgrep.1:39 pidof.1:36 pmap.1:16 pwdx.1:12 skill.1:35
+#: slabtop.1:16 tload.1:15 uptime.1:26 vmstat.8:19 watch.1:17
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: TP
+#: free.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:52
+msgid "Display the amount of memory in bytes."
+msgstr "zeigt die Speichergröße in Byte an."
+
+#. type: TP
+#: free.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kilo>"
+msgstr "B<-k>, B<--kilo>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:55
+msgid "Display the amount of memory in kilobytes.  This is the default."
+msgstr "zeigt die Speichergröße in Kilobyte an. Das ist die Voreinstellung."
+
+#. type: TP
+#: free.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mega>"
+msgstr "B<-m>, B<--mega>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:58
+msgid "Display the amount of memory in megabytes."
+msgstr "zeigt die Speichergröße in Megabyte an."
+
+#. type: TP
+#: free.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--giga>"
+msgstr "B<-g>, B<--giga>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:61
+msgid "Display the amount of memory in gigabytes."
+msgstr "zeigt die Speichergröße in Gigabyte an."
+
+#. type: TP
+#: free.1:61
+#, no-wrap
+msgid "B<--tera>"
+msgstr "B<--tera>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:64
+msgid "Display the amount of memory in terabytes."
+msgstr "zeigt die Speichergröße in Terabyte an."
+
+#. type: TP
+#: free.1:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human>"
+msgstr "B<-h>, B<--human>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:68
+msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out.  Following units are used."
+msgstr "Alle angezeigten Felder werden automatisch auf die kleinste Einheit mit drei Ziffern skaliert. Die Einheiten werden in der Ausgabe angezeigt. Es werden die folgenden Einheiten verwendet."
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:75
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  B = bytes\n"
+"  K = kilos\n"
+"  M = megas\n"
+"  G = gigas\n"
+"  T = teras\n"
+msgstr ""
+"  B = Byte\n"
+"  K = Kilobyte\n"
+"  M = Megabyte\n"
+"  G = Gigabyte\n"
+"  T = Terabyte\n"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:79
+msgid "If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in terabytes and columns might not be aligned with header."
+msgstr "Falls die Einheit fehlt und Sie Petabyte an RAM oder Swap haben, wird die Zahl in Terabyte angezeigt und die Spalten sind möglicherweise nicht an den Kopfzeilen ausgerichtet."
+
+#. type: TP
+#: free.1:79 vmstat.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wide>"
+msgstr "B<-w>, B<--wide>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:84
+msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two separate columns."
+msgstr "wechselt in den breiten Modus. In diesem Modus können Zeilen dargestellt werden, die länger als 80 Zeichen sind. B<Puffer> und B<Cache> werden dann in zwei separaten Spalten dargestellt."
+
+#. type: TP
+#: free.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count> I<Anzahl>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:91
+msgid "Display the result I<count> times.  Requires the B<-s> option."
+msgstr "zeigt das Ergebnis I<Anzahl> mal an. Erfordert die Option B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: free.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--lohi>"
+msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:94
+msgid "Show detailed low and high memory statistics."
+msgstr "zeigt detailliert die Belegung von »low memory« und »high memory« an."
+
+#. type: TP
+#: free.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>"
+msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<Sekunden>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:102
+msgid "Continuously display the result delay I<seconds> apart.  You may actually specify any floating point number for I<delay>, B<usleep>(3)  is used for microsecond resolution delay times."
+msgstr "aktualisiert die Anzeige fortlaufend im Intervall von I<Sekunden>. Sie können für I<Sekunden> eine beliebige Gleitkommazahl angeben. Durch die Nutzung von B<usleep>(3) können die Intervalle bis auf die Mikrosekunde genau festgelegt werden."
+
+#. type: TP
+#: free.1:102
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:105
+msgid "Use power of 1000 not 1024."
+msgstr "Potenzen von 1000 statt 1024 benutzen."
+
+#. type: TP
+#: free.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--total>"
+msgstr "B<-t>, B<--total>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:108
+msgid "Display a line showing the column totals."
+msgstr "zeigt eine Zeile mit den Spaltensummen an."
+
+#. type: TP
+#: free.1:108 w.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:111
+msgid "Print help."
+msgstr "Hilfe ausgeben."
+
+#. type: TP
+#: free.1:111 pgrep.1:157 pmap.1:59 pwdx.1:13 skill.1:61 slabtop.1:35
+#: sysctl.8:122 tload.1:28 uptime.1:36 vmstat.8:84 w.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:114 skill.1:64 w.1:57
+msgid "Display version information."
+msgstr "zeigt Versionsinformationen an."
+
+#. type: SH
+#: free.1:115 slabtop.1:76 sysctl.8:151 sysctl.conf.5:44 tload.1:32
+#: uptime.1:39 vmstat.8:199 w.1:70
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: free.1:116
+#, no-wrap
+msgid "/proc/meminfo"
+msgstr "/proc/meminfo"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:119
+msgid "memory information"
+msgstr "Speicherinformationen"
+
+#. type: SH
+#: free.1:120 kill.1:72 pgrep.1:231 pidof.1:58 pmap.1:77 pwdx.1:19 skill.1:102
+#: slabtop.1:80 sysctl.8:155 sysctl.conf.5:63 tload.1:35 uptime.1:56
+#: vmstat.8:206 w.1:77
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:125
+msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+
+#. type: SH
+#: free.1:125 slabtop.1:95 tload.1:48 uptime.1:46 vmstat.8:216 w.1:84
+#: watch.1:184
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:127
+msgid "Written by Brian Edmonds."
+msgstr "Geschrieben von Brian Edmonds."
+
+#. type: SH
+#: free.1:127 kill.1:90 pgrep.1:248 pmap.1:82 pwdx.1:29 skill.1:118
+#: slabtop.1:101 sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 tload.1:56 uptime.1:61
+#: vmstat.8:226 w.1:94
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER BERICHTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 snice.1:1
+#: sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1
+msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+msgstr "Bitte senden Sie Fehlerberichte an E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: kill.1:8
+#, no-wrap
+msgid "KILL"
+msgstr "KILL"
+
+#. type: TH
+#: kill.1:8 skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "October 2011"
+msgstr "Oktober 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:11
+msgid "kill - send a signal to a process"
+msgstr "kill - ein Signal an einen Prozess senden"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:14
+msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]"
+msgstr "B<kill> [Optionen] E<lt>PIDE<gt> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:30
+msgid "The default signal for kill is TERM.  Use B<-l> or B<-L> to list available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>.  Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output.  A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init."
+msgstr "Das Standardsignal für kill ist TERM. Verwenden Sie B<-l> oder B<-L>, um verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT, KILL, STOP, CONT und 0. Andere Signale können auf drei verschiedene Arten angegeben werden: B<-9>, B<-SIGKILL> oder B<-KILL>. Negative Werte für Prozess-IDs können zum Auswählen ganzer Prozessgruppen verwendet werden, siehe die PGID-Spalte in der Ausgabe des ps-Befehls. Eine Prozess-ID von B<-1> ist speziell, sie bezieht sich auf alle Prozesse außer den kill-Prozess selbst und init."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
+msgstr "B<E<lt>PIDE<gt> […]>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:34
+msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed."
+msgstr "sendet ein Signal an jede der aufgelisteten E<lt>PIDsE<gt>"
+
+#. type: TP
+#: kill.1:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<-E<lt>SignalE<gt>>"
+
+#. type: TQ
+#: kill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<-s E<lt>SignalE<gt>>"
+
+#. type: TQ
+#: kill.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<--signal E<lt>SignalE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:46
+msgid "Specify the B<signal> to be sent.  The signal can be specified by using name or number.  The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr "gibt das zu sendende B<Signal> an. Das Signal kann als Name oder Nummer angegeben werden. Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu B<signal>(7) beschrieben."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
+msgstr "B<-l>, B<--list> [I<Signal>]"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:50
+msgid "List signal names.  This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round."
+msgstr "listet Signalnamen auf. Diese Option hat ein optionales Argument, das die Signalnummer in den Signalnamen umwandelt oder umgekehrt."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:50 skill.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
+msgstr "B<-L>,B<\\ --table>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:53
+msgid "List signal names in a nice table."
+msgstr "listet alle Signalnamen in einer Tabelle auf."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:55 pgrep.1:208 slabtop.1:85 vmstat.8:184
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:59
+msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command.  You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict."
+msgstr "In Ihrer Shell (dem Befehlszeileninterpreter) könnte bereits ein kill-Befehl eingebaut sein. Es könnte möglich sein, dass Sie den hier beschriebenen Befehl als /bin/kill ausführen müssen, um den Konflikt zu lösen."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:59 pgrep.1:169 skill.1:92 sysctl.8:125 watch.1:79
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "BEISPIELE"
+
+#. type: TP
+#: kill.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -9 -1>"
+msgstr "B<kill -9 -1>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:63
+msgid "Kill all processes you can kill."
+msgstr "würgt alle Prozesse ab, die abgewürgt werden können."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -l 11>"
+msgstr "B<kill -l 11>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:66
+msgid "Translate number 11 into a signal name."
+msgstr "wandelt die Nummer 11 in einen Signalnamen um."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -L>"
+msgstr "B<kill -L>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:69
+msgid "List the available signal choices in a nice table."
+msgstr "listet alle Signalauswahlen in einer Tabelle auf."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<kill 123 543 2341 3453>"
+msgstr "B<kill 123 543 2341 3453>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:72
+msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes."
+msgstr "sendet das vorgegebene Signal SIGTERM an alle diese Prozesse"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:80
+msgid "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7), B<skill>(1)"
+msgstr "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7), B<skill>(1)"
+
+#. type: SH
+#: kill.1:80 pgrep.1:239 pmap.1:80 pwdx.1:22 skill.1:110
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:84
+msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific."
+msgstr "Dieser Befehl entspricht den üblichen Standards. Der Schalter B<-L> ist Linux-spezifisch."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:84 pgrep.1:244 pidof.1:61 pwdx.1:24 skill.1:112 sysctl.8:158
+#: sysctl.conf.5:65
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:90
+msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant.  The util-linux one might also work correctly."
+msgstr "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> schrieben den kill-Befehl im Jahre 1999, um eine bsdutils-Version zu ersetzen, die nicht standardkompatibel war. Die Version von util-linux könnte auch korrekt funktionieren."
+
+#. type: TH
+#: pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "PGREP"
+msgstr "PGREP"
+
+#. type: TH
+#: pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "October 2012"
+msgstr "Oktober 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:8
+msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes"
+msgstr "pgrep, pkill - findet Prozesse oder sendet ein Signal auf Basis des Namens oder anderer Attribute"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:11
+msgid "B<pgrep> [options] pattern"
+msgstr "B<pgrep> [Optionen] Muster"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:14
+msgid "B<pkill> [options] pattern"
+msgstr "B<pkill> [Optionen] Muster"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:19
+msgid "B<pgrep> looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout.  All the criteria have to match.  For example,"
+msgstr "B<pgrep> durchsucht die gegenwärtig laufenden Prozesse und listet die Prozesskennungen (IDs), welche den Auswahlkriterien entsprechen, in der Standardausgabe auf. Übereinstimmungen sind für alle Auswahlkriterien erforderlich. Beispielsweise listet"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:21
+msgid "$ pgrep -u root sshd"
+msgstr "$ pgrep -u root sshd"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:27
+msgid "will only list the processes called B<sshd> AND owned by B<root>.  On the other hand,"
+msgstr "nur die Prozesse auf, deren Name B<sshd> lautet UND B<root> gehören. Andererseits listet"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:29
+msgid "$ pgrep -u root,daemon"
+msgstr "$ pgrep -u root,daemon"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:34
+msgid "will list the processes owned by B<root> OR B<daemon>."
+msgstr "jene Prozesse auf, die entweder B<root> ODER B<daemon> gehören."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:39
+msgid "B<pkill> will send the specified signal (by default B<SIGTERM>)  to each process instead of listing them on stdout."
+msgstr "B<pkill> sendet das angegebene Signal (per Vorgabe B<SIGTERM>) an jeden Prozess, anstatt diese in der Standardausgabe aufzulisten."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:40
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<signal>"
+msgstr "B<->I<Signal>"
+
+#. type: TQ
+#: pgrep.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<--signal> I<Signal>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:48
+msgid "Defines the signal to send to each matched process.  Either the numeric or the symbolic signal name can be used.  (B<pkill> only.)"
+msgstr "definiert das Signal, das an jeden passenden Prozess gesendet werden soll. Es werden entweder numerische Angaben oder der symbolische Signalname akzeptiert (nur für B<pkill>)."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:53
+msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes.  When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value."
+msgstr "unterdrückt normale Ausgaben und gibt stattdessen die Anzahl der passenden Prozesse aus. Wenn keine Übereinstimmungen gefunden werden, liefert der Befehl einen von 0 verschiedenen Rückgabewert."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
+msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:59
+msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline).  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "legt die in der Ausgabe als Trenner für die Prozesskennungen zu verwendende Zeichenkette fest. Vorgabe ist ein Zeilenumbruch (gilt nur für B<pgrep>)."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--full>"
+msgstr "B<-f>, B<--full>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:66
+msgid "The I<pattern> is normally only matched against the process name.  When B<-f> is set, the full command line is used."
+msgstr "Das I<Muster> wird normalerweise nur auf den Prozessnamen angewendet. Wenn B<-f> gesetzt ist, wird die vollständige Befehlszeile verwendet."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
+msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>, …"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:74
+msgid "Only match processes in the process group IDs listed.  Process group 0 is translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own process group."
+msgstr "sucht nur nach passenden Prozessen, die in den Prozessgruppen-IDs aufgelistet sind. Die Prozessgruppe 0 wird in die eigene Prozessgruppe von B<pgrep> oder B<pkill> übersetzt."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
+msgstr "B<-G>, B<--group> I<Gruppen-ID>, …"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:78
+msgid "Only match processes whose real group ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "berücksichtigt nur Prozesse, deren reale Gruppen-ID aufgelistet ist. Hier kann entweder der numerische oder der symbolische Wert verwendet werden."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-name>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:83
+msgid "List the process name as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "listet sowohl den Prozessnamen als auch die Prozess-ID auf (nur für B<pgrep>)."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--list-full>"
+msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:88
+msgid "List the full command line as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "listet sowohl die vollständige Befehlszeile als auch die Prozess-ID auf (nur für B<pgrep>)."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--newest>"
+msgstr "B<-n>, B<--newest>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:91
+msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
+msgstr "wählt nur den neuesten (zuletzt gestarteten) aus den passenden Prozessen aus."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--oldest>"
+msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:94
+msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
+msgstr "wählt nur den ältesten (zuerst gestarteten) aus den passenden Prozessen aus."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
+msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>, …"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:97
+msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
+msgstr "sucht nur nach Prozessen, von denen die ID des übergeordneten Prozesses aufgelistet ist."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
+msgstr "B<-s>, B<--session> I<Sitzungs-ID>, …"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:105
+msgid "Only match processes whose process session ID is listed.  Session ID 0 is translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own session ID."
+msgstr "sucht nur nach passenden Prozessen, die in den Prozess-Sitzungs-ID aufgelistet ist. Die Sitzungs-ID 0 wird in die eigene Prozessgruppe von B<pgrep> oder B<pkill> übersetzt."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
+msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<Terminal>, …"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:109
+msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed.  The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
+msgstr "sucht nur nach passenden Prozessen, deren steuerndes Terminal aufgelistet ist. Der Terminalname sollte ohne das Präfix »dev« angegeben werden."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:109
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
+msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>, …"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:113
+msgid "Only match processes whose effective user ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "sucht nur nach passenden Prozessen, deren effektive Benutzer-ID aufgelistet ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
+msgstr "B<-U>, B<--uid> I<Benutzer-ID>, …"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:117
+msgid "Only match processes whose real user ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "sucht nur nach passenden Prozessen, deren reale Benutzer-ID aufgelistet ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--inverse>"
+msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:124
+msgid "Negates the matching.  This option is usually used in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option."
+msgstr "negiert die Anwendung der Suchkriterien. Diese Option wird üblicherweise mit B<pgrep> verwendet. In B<pkill> ist die Kurzoption deaktiviert, um die zufällige Anwendung dieser Option zu vermeiden."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
+msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:131
+msgid "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s context this option is disabled."
+msgstr "zeigt alle Thread-IDs anstelle der Prozess-IDs im Kontext von B<pgrep> an. In B<pkill> ist diese Option deaktiviert."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:137
+msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified)  B<exactly> match the I<pattern>."
+msgstr "sucht nur nach Prozessen, deren Namen (oder Befehlszeilen, falls -f angegeben ist) B<exakt> dem I<Muster> entsprechen."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:137
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
+msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<Datei>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:145
+msgid "Read I<PID>'s from file.  This option is perhaps more useful for B<pkill> than B<pgrep>."
+msgstr "liest die I<PID>s aus einer Datei. Diese Option ist eher für B<pkill> als für B<pgrep> sinnvoll."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:145
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
+msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:148
+msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked."
+msgstr "Fehlschlag, wenn die PID-Datei nicht gesperrt ist."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:148 skill.1:80
+#, no-wrap
+msgid "B<--ns >I<pid>"
+msgstr "B<--ns >I<PID>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:153
+msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match."
+msgstr "sucht nach Prozessen, die zu den gleichen Namensräumen gehören. Um Prozesse anderer Benutzer zu finden, sind Root-Rechte erforderlich. In --nslist finden Sie Informationen, wie Sie die Übereinstimmungen im Zusammenhang mit Namensräumen begrenzen können."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
+msgstr "B<--nslist >I<Name>B<, …>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:157
+msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts."
+msgstr "sucht nur in den angegebenen Namensräumen nach Übereinstimmungen. Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:160 pmap.1:62 slabtop.1:38 sysctl.8:125 tload.1:31 vmstat.8:87
+#: watch.1:72
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:160 pmap.1:56 pwdx.1:16 skill.1:58 slabtop.1:38 sysctl.8:119
+#: tload.1:25 uptime.1:30 vmstat.8:87 watch.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:163 vmstat.8:90
+msgid "Display help and exit."
+msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:164
+#, no-wrap
+msgid "OPERANDS"
+msgstr "OPERANDEN"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:165
+#, no-wrap
+msgid "I<pattern>"
+msgstr "I<Muster>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:169
+msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines."
+msgstr "gibt einen erweiterten regulären Ausdruck für die Übereinstimmungen von Prozessnamen oder Befehlszeilen an."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:173
+msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
+msgstr "Beispiel 1: Prozess-ID des B<named>-Daemons suchen:"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:175
+msgid "$ pgrep -u root named"
+msgstr "$ pgrep -u root named"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:179
+msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
+msgstr "Beispiel 2: B<syslog> veranlassen, seine Konfigurationsdatei neu einzulesen:"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:181
+msgid "$ pkill -HUP syslogd"
+msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:185
+msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
+msgstr "Beispiel 3: Detaillierte Informationen zu allen B<xterm>-Prozessen ausgeben:"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:187
+msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:191
+msgid "Example 4: Make all B<netscape> processes run nicer:"
+msgstr "Beispiel 4: Den Nice-Wert für alle B<netscape>-Prozesse erhöhen:"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:193
+msgid "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+msgstr "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:193 pidof.1:50 pmap.1:62 watch.1:151
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:195
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:198
+msgid "One or more processes matched the criteria."
+msgstr "Ein oder mehrere Prozesse entsprechen den Suchkriterien."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:198
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:201
+msgid "No processes matched."
+msgstr "Keine Prozesse gefunden."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:201
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:204
+msgid "Syntax error in the command line."
+msgstr "Syntaxfehler in der Befehlszeile."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:204
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:207
+msgid "Fatal error: out of memory etc."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler: Speicher ausgeschöpft usw."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:212
+msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I<pid>/stat.  Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I<pid>/cmdline."
+msgstr "Der für die Suche verwendete Prozessname ist auf die 15 Zeichen in der Ausgabe von /proc/I<Prozess-ID>/stat beschränkt. Verwenden Sie die Option -f, um stattdessen Übereinstimmungen in der gesamten Befehlszeile zu suchen, /proc/I<Prozess-ID>/cmdline."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:219
+msgid "The running B<pgrep> or B<pkill> process will never report itself as a match."
+msgstr "Die laufenden B<pgrep>- oder B<pkill>-Prozesse werden niemals selbst als Treffer gemeldet."
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:219 tload.1:40 vmstat.8:214 watch.1:116
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:228
+msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined.  Let me know if you need to do this."
+msgstr "Die Optionen B<-n>, B<-o> und B<-v> können nicht kombiniert werden. Bitte informieren Sie die Entwickler, falls das für Ihre Zwecke nötig sein sollte."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:230
+msgid "Defunct processes are reported."
+msgstr "Bereits beendete Prozesse werden gemeldet."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:239
+msgid "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
+msgstr "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:244
+msgid "B<pkill> and B<pgrep> were introduced in Sun's Solaris 7.  This implementation is fully compatible."
+msgstr "B<pkill> und B<pgrep> wurden zuerst in Sun Solaris 7 eingeführt. Diese Implementation ist vollständig kompatibel."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:248
+msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
+msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "PIDOF"
+msgstr "PIDOF"
+
+#. type: TH
+#: pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "24 Jul 2013"
+msgstr "24. Juli 2013"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:21
+msgid "pidof -- find the process ID of a running program."
+msgstr "pidof - die Prozess-ID eines laufenden Programms ermitteln"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:32
+msgid "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]..>] B<program> [B<program..>]"
+msgstr "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]..>] B<program> [B<Programm..>]"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:36
+msgid "B<Pidof> finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output."
+msgstr "B<Pidof> findet die Prozesskennungen (PIDs) der benannten Programme. Es gibt diese IDs in der Standardausgabe aus."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:39
+msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
+msgstr "weist das Programm an, nur eine I<PID> auszugeben."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:43
+msgid "Only return process ids that are running with the same root directory.  This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own."
+msgstr "gibt nur IDs von Prozessen zurück, die im gleichen Wurzelverzeichnis laufen. Diese Option wird für gewöhnliche Benutzer (ohne Administratorrechte) ignoriert, da diese das aktuelle Wurzelverzeichnis nicht nach Prozessen durchsuchen können, deren Eigentümer sie nicht sind."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:43
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr "-x"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:46
+msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts."
+msgstr "berücksichtigt auch Skripte. Das Programm gibt auch Prozess-IDs der Shells zurück, die die benannten Skripte ausführen."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:46
+#, no-wrap
+msgid "-o I<omitpid>"
+msgstr "-o I<omitpid>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:50
+msgid "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in other words the calling shell or shell script."
+msgstr "weist I<pidof> an, Prozesse mit den angegebenen PIDs auszulassen. Die spezielle PID B<%PPID> kann verwendet werden, um den Elternprozess des I<pidof>-Programms zu bezeichnen, also die aufrufende Shell oder das Shell-Skript."
+
+#. type: TP
+#: pidof.1:51 pmap.1:66 watch.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:54
+msgid "At least one program was found with the requested name."
+msgstr "Es wurde mindestens ein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden."
+
+#. type: TP
+#: pidof.1:54 pmap.1:69 watch.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:57
+msgid "No program was found with the requested name."
+msgstr "Es wurde kein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden."
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:61
+msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: pkill.1:1
+msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "PMAP"
+msgstr "PMAP"
+
+#. type: TH
+#: pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "September 2012"
+msgstr "September 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:11
+msgid "pmap - report memory map of a process"
+msgstr "pmap - meldet die Speichereinblendung eines Prozesses"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:14
+msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr "B<pmap> [I<Optionen>] I<PID> […]"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:16
+msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes."
+msgstr "Der pmap-Befehl meldet die Speichereinblendung eines oder mehrerer Prozesse."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--extended>"
+msgstr "B<-x>, B<--extended>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:20
+msgid "Show the extended format."
+msgstr "zeigt das erweiterte Format an."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--device>"
+msgstr "B<-d>, B<--device>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:23
+msgid "Show the device format."
+msgstr "zeigt das Geräteformat an."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:23 sysctl.8:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:26
+msgid "Do not display some header or footer lines."
+msgstr "zeigt keine Kopf- oder Fußzeilen an."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--range> I<low>,I<high>"
+msgstr "H"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:34
+msgid "Limit results to the given range to I<low> and I<high> address range.  Notice that the low and high arguments are single string separated with comma."
+msgstr "begrenzt die Ergebnisse auf den angegebenen Adressbereich zwischen I<Untergrenze> und I<Obergrenze>. Beachten Sie, dass die Argumente für Unter- und Obergrenze eine einzige, durch ein Komma getrennte Zeichenkette sind."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:34 sysctl.8:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:38
+msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I</proc/PID/smaps>"
+msgstr "zeigt noch mehr Details als die Option B<-x> an. WARNUNG: Das Format ändert sich entsprechend I</proc/Prozess-ID/smaps>."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-XX>"
+msgstr "B<-XX>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:41
+msgid "Show everything the kernel provides"
+msgstr "zeigt alles, was der Kernel bereitstellt."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--show-path>"
+msgstr "B<-p>, B<--show-path>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:44
+msgid "Show full path to files in the mapping column"
+msgstr "zeigt den vollständigen Pfad zu den Dateien in der Einblendungs-Spalte an."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--read-rc>"
+msgstr "B<-c>, B<--read-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:47
+msgid "Read the default configuration"
+msgstr "liest die Standard-Konfigurationsdatei ein."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I<file>"
+msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I<Datei>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:50
+msgid "Read the configuration from I<file>"
+msgstr "liest die Konfiguration aus I<Datei>."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--create-rc>"
+msgstr "B<-n>, B<--create-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:53
+msgid "Create new default configuration"
+msgstr "erstellt eine neue Standardkonfiguration."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I<file>"
+msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I<Datei>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:56
+msgid "Create new configuration to I<file>"
+msgstr "legt eine neue Konfiguration in I<Datei> an."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:59 skill.1:61 sysctl.8:122 w.1:51 watch.1:69
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:69 watch.1:158
+msgid "Success."
+msgstr "Erfolg."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:72
+msgid "Failure."
+msgstr "Fehlschlag."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:72
+#, no-wrap
+msgid "B<42>"
+msgstr "B<42>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:75
+msgid "Did not find all processes asked for."
+msgstr "fand nicht alle Prozesse, nach denen gefragt wurde."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:80 pwdx.1:22
+msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:82
+msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr "Es sind keine Standards anwendbar, aber pmap ähnelt einem SunOS-Befehl."
+
+#. type: TH
+#: pwdx.1:6
+#, no-wrap
+msgid "PWDX"
+msgstr "PWDX"
+
+#. type: TH
+#: pwdx.1:6 slabtop.1:5 tload.1:4 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "June 2011"
+msgstr "Juni 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:9
+msgid "pwdx - report current working directory of a process"
+msgstr "pwdx - aktuelles Arbeitsverzeichnis eines Prozesses anzeigen"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:12
+msgid "B<pwdx> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr "B<pwdx> [I<Optionen>] I<PID> […]"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:16
+msgid "Output version information and exit."
+msgstr "zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:19
+msgid "Output help screen and exit."
+msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:24
+msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr "Es sind keine Standards anwendbar, aber pwdx ähnelt einem SunOS-Befehl."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:29
+msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004."
+msgstr "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> schrieben pwdx im Jahre 2004."
+
+#. type: TH
+#: skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "SKILL"
+msgstr "SKILL"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:12
+msgid "skill, snice - send a signal or report process status"
+msgstr "skill, snice - ein Signal senden oder den Prozessstatus ermitteln"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:17
+msgid "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr "B<skill> [I<Signal>] [I<Optionen>] I<Ausdruck>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:22
+msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr "B<snice> [I<neue Priorität>] [I<Optionen>] I<Ausdruck>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:26
+msgid "These tools are obsolete and unportable.  The command syntax is poorly defined.  Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+msgstr "Diese Dienstprogramme sind veraltet und nicht portabel. Die Befehlssyntax ist unzureichend dokumentiert. Bitte verwenden Sie stattdessen die Befehle killall, pkill und pgrep."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:31
+msgid "The default signal for skill is TERM.  Use -l or -L to list available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+msgstr "Das Standardsignal für skill ist TERM. Verwenden Sie B<-l> oder B<-L>, um verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT, KILL, STOP, CONT und 0. Andere Signale können auf drei verschiedene Arten angegeben werden: B<-9>, B<-SIGKILL> oder B<-KILL>."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:35
+msgid "The default priority for snice is +4.  Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).  Negative priority numbers are restricted to administrative users."
+msgstr "Die Vorgabepriorität für snice ist +4. Prioritätskennziffern liegen im Bereich von +20 (am langsamsten) und -20 (am schnellsten). Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten vorbehalten."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
+msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:39
+msgid "Fast mode.  This option has not been implemented."
+msgstr "Schneller Modus. Diese Option wurde nicht implementiert."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:42
+msgid "Interactive use.  You will be asked to approve each action."
+msgstr "Interaktiver Modus. Sie werden vor der Ausführung einer Aktion stets um Bestätigung gebeten."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
+msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:45
+msgid "List all signal names."
+msgstr "listet alle Signalnamen auf."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:48
+msgid "List all signal names in a nice table."
+msgstr "listet alle Signalnamen in einer Tabelle auflisten."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:52
+msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system."
+msgstr "führt keine Aktion aus. Es wird eine Simulation ausgeführt, aber keine Änderungen am System vorgenommen."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:55
+msgid "Verbose; explain what is being done."
+msgstr "Ausführlicher Modus, es wird erklärt, was geschieht."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:58
+msgid "Enable warnings.  This option has not been implemented."
+msgstr "aktiviert Warnungen. Diese Option wurde nicht implementiert."
+
+#. type: SH
+#: skill.1:65
+#, no-wrap
+msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN ZUR PROZESSAUSWAHL"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:68
+msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command.  The options below may be used to ensure correct interpretation."
+msgstr "Auswahlkriterien können sein: terminal, user, pid, command. Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um eine korrekte Interpretation zu gewährleisten."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
+msgstr "B<-t>, B<--tty> I<TTY>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:71
+msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
+msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Terminal (tty oder pty)."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:71
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user> I<Benutzer>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:74
+msgid "The next expression is a username."
+msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid> I<PID>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:77
+msgid "The next expression is a process ID number."
+msgstr "Der nächste Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
+msgstr "B<-c>, B<--command> I<BEFEHL>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:80
+msgid "The next expression is a command name."
+msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Befehlsname."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:83
+msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
+msgstr "sucht nach Prozessen, die zum gleichen Namensraum wie I<PID> gehören."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
+msgstr "B<--nslist >I<ns, …>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:87
+msgid "list which namespaces will be considered for the --ns option.  Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+msgstr "listet die Namensräume auf, die in der Option --ns berücksichtigt werden. Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+
+#. type: SH
+#: skill.1:88
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALS"
+msgstr "SIGNALE"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:92
+msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr "Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu B<signal>(7) beschrieben."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
+msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:96
+msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgstr "verlangsamt die Ausführung der seti- und crack-Befehle."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:96
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:99
+msgid "Kill users on PTY devices."
+msgstr "killt Benutzer auf PTY-Geräten."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:102
+msgid "Stop three users."
+msgstr "stoppt drei Benutzer."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:110
+msgid "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7)"
+msgstr "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:112
+msgid "No standards apply."
+msgstr "Es sind keine Standards anwendbar."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:118
+msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version."
+msgstr "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> schrieb skill und snice im Jahre 1999 als Ersatz für eine unfreie Version."
+
+#. type: TH
+#: slabtop.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SLABTOP"
+msgstr "SLABTOP"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:8
+msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time"
+msgstr "slabtop - zeigt Informationen zum Slab-Cache des Kernels in Echtzeit an"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:11
+msgid "B<slabtop> [I<options>]"
+msgstr "B<slabtop> [I<Optionen>]"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:16
+msgid "B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time.  It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria.  It also displays a statistics header filled with slab layer information."
+msgstr "B<slabtop> zeigt detaillierte Informationen zum Slab-Cache des Kernels in Echtzeit an. Es zeigt eine Liste der Top-Caches, nach einem oder mehreren Kriterien sortiert. Außerdem werden Statistik-Kopfzeilen mit Slab-Layer-Informationen angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:21
+msgid "Normal invocation of B<slabtop> does not require any options.  The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:"
+msgstr "Der normale Aufruf von B<slabtop> erfordert keine weiteren Optionen. Sie können das Verhalten dennoch beeinflussen, indem Sie einen oder mehrere der folgenden Schalter angeben:"
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:29
+msgid "Refresh the display every I<n> in seconds.  By default, B<slabtop> refreshes the display every three seconds.  To exit the program, hit B<q.>"
+msgstr "aktualisiert die Anzeige alle I<n> Sekunden. Per Vorgabe aktualisiert B<slabtop> die Anzeige alle drei Sekunden. Um das Programm zu beenden, drücken Sie B<q.>"
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:29
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
+msgstr "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:32
+msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria."
+msgstr "sortiert nach I<S>, wobei I<S> eines der Suchkritieren ist."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:32
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--once>"
+msgstr "B<-o>, B<--once>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:35
+msgid "Display the output once and then exit."
+msgstr "zeigt die Ausgabe einmal an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:41
+msgid "Display usage information and exit."
+msgstr "zeigt Informationen zur Benutzung an und beendet das Programm."
+
+#. type: SH
+#: slabtop.1:41
+#, no-wrap
+msgid "SORT CRITERIA"
+msgstr "SORTIERKRITERIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:45
+msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display.  The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")."
+msgstr "Folgende Kriterien sind für die Sortierung der einzelnen Slab-Caches zulässig und bestimmen, welche die »Top«-Caches für die Anzeige sind. Die Voreinstellung ist die Sortierung nach der Anzahl der Objekte (»o«)."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:48
+msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character."
+msgstr "Die Sortierkriterien können auch angepasst werden, während das Programm läuft, indem Sie die Taste mit dem entsprechenden Zeichen drücken."
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<character\tdescription\theader>\n"
+msgstr "B<Zeichen\tBeschreibung\tHeader>\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:51
+#, no-wrap
+msgid "a\tnumber of active objects\tACTIVE\n"
+msgstr "a\tAnzahl der aktiven Objekte\tAKTIV\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:52
+#, no-wrap
+msgid "b\tobjects per slab\tOBJ/SLAB\n"
+msgstr "b\tObjekte pro Slab\tOBJ/SLAB\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:53
+#, no-wrap
+msgid "c\tcache size\tCACHE SIZE\n"
+msgstr "c\tCache-Größe\tCACHE-GRÖSSE\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:54
+#, no-wrap
+msgid "l\tnumber of slabs\tSLABS\n"
+msgstr "l\tAnzahl der Slabs\tSLABS\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:55
+#, no-wrap
+msgid "v\tnumber of active slabs\tN/A\n"
+msgstr "v\tAnzahl der aktiven Slabs\tN/A\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:56
+#, no-wrap
+msgid "n\tname\tNAME\n"
+msgstr "n\tName\tNAME\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:57
+#, no-wrap
+msgid "o\tnumber of objects\tOBJS\n"
+msgstr "o\tAnzahl der Objekte\tOBJ\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:58
+#, no-wrap
+msgid "p\tpages per slab\tN/A\n"
+msgstr "p\tPages pro Slab\tN/A\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:59
+#, no-wrap
+msgid "s\tobject size\tOBJ SIZE\n"
+msgstr "s\tObjektgröße\tOBJ SIZE\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:60
+#, no-wrap
+msgid "u\tcache utilization\tUSE\n"
+msgstr "u\tCache-Nutzung\tNUTZ\n"
+
+#. type: SH
+#: slabtop.1:62
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "BEFEHLE"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:66
+msgid "B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use.  The following are supported.  In the case of letters, both cases are accepted."
+msgstr "B<slabtop> akzeptiert Tastaturbefehle des Benutzers, während das Programm läuft. Die folgenden Befehle werden unterstützt, wobei für Buchstaben die Groß- oder Kleinschreibung nicht berücksichtigt wird."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:70
+msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B<SORT CRITERIA>."
+msgstr "Jedes der zulässigen Sortierzeichen wird zum Anpassen der Sortierroutine ebenfalls unterstützt. Siehe Abschnitt B<SORTIERKRITERIEN>."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>"
+msgstr "B<E<lt>LEERTASTEE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:73
+msgid "Refresh the screen."
+msgstr "aktualisiert den Bildschirm."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<Q>"
+msgstr "B<Q>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:76
+msgid "Quit the program."
+msgstr "beendet das Programm."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:77
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/slabinfo>"
+msgstr "I</proc/slabinfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:80
+msgid "slab information"
+msgstr "Slab-Information"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:85
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:91
+msgid "Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I</proc/slabinfo>).  Kernel 2.2 should be supported in the future."
+msgstr "Gegenwärtig benötigt B<slabtop> einen Kernel der Version 2.4 oder neuer (speziell I</proc/slabinfo> in Version 1.1 oder neuer). Der Kernel 2.2 wird wahrscheinlich in zukünftigen Versionen unterstützt."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:95
+msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory."
+msgstr "Die Statistik-Kopfzeile von slabtop verfolgt die Byte-Anzahl der genutzten Slabs, bezieht sich aber nicht auf den tatsächlichen physischen Speicher. Das »Slab«-Feld in der Datei /proc/meminfo enthält Informationen über den physischen Slab-Speicher."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:97
+msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love."
+msgstr "Geschrieben von Chris Rivera und Robert Love."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:101
+msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>."
+msgstr "B<slabtop> wurde vom Perl-Skript B<vmtop> von Martin Bligh inspiriert."
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL"
+msgstr "SYSCTL"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "Jan 2012"
+msgstr "Januar 2012"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9 vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "System-Administration"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:12
+msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime"
+msgstr "sysctl - die Kernel-Parameter zur Laufzeit konfigurieren"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:15
+msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]"
+msgstr "B<sysctl> [I<Optionen>] [I<Variable>[B<=>I<Wert>]] […]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:18
+msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]"
+msgstr "B<sysctl -p> [I<Datei> oder I<regulärer Ausdruck>] […]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:26
+msgid "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime.  The parameters available are those listed under /proc/sys/.  Procfs is required for B<sysctl> support in Linux.  You can use B<sysctl> to both read and write sysctl data."
+msgstr "B<sysctl> wird zur Beeinflussung der Kernelparameter zur Laufzeit verwendet. Die verfügbaren Parameter sind unter /proc/sys/ aufgelistet.  Procfs wird für die B<sysctl>-Unterstützung in Linux benötigt. Sie können B<sysctl> sowohl zum Lesen als auch zum Schreiben von sysctl-Daten verwenden."
+
+#. type: SH
+#: sysctl.8:26
+#, no-wrap
+msgid "PARAMETERS"
+msgstr "PARAMETER"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>"
+msgstr "I<Variable>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:31
+msgid "The name of a key to read from.  An example is kernel.ostype.  The '/' separator is also accepted in place of a '.'."
+msgstr "ist der Name des Schlüssels, der ausgelesen werden soll, zum Beispiel kernel.ostype. Als Trenner wird neben dem Punkt ».« auch der Schrägstrich »/« akzeptiert."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:31
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>=I<value>"
+msgstr "I<Variable>=I<Wert>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:44
+msgid "To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key and I<value> is the value to set it to.  If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes.  This requires the B<-w> parameter to use."
+msgstr "Um einen Schlüssel zu setzen, verwenden Sie die Form I<Variable>=I<Wert>, wobei I<Variable> den Schlüssel darstellt und I<Wert> derjenige ist, auf den der Schlüssel gesetzt werden soll. Falls der Wert Zitatzeichen oder Zeichen enthält, die von der Shell interpretiert werden, müssen Sie den Wert in doppelte Anführungszeichen einschließen. Dafür wird der Parameter B<-w> benötigt."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--values>"
+msgstr "B<-n>, B<--values>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:47
+msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values."
+msgstr "unterdrückt die Ausgabe des Schlüsselnamens, wenn Werte ausgegeben werden."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--ignore>"
+msgstr "B<-e>, B<--ignore>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:50
+msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys."
+msgstr "unterdrückt die Ausgabe von Fehlermeldungen bei unbekannten Schlüsseln."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--names>"
+msgstr "B<-N>, B<--names>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:54
+msgid "Use this option to only print the names.  It may be useful with shells that have programmable completion."
+msgstr "gibt nur die Namen aus. Dies kann bei Shells mit programmierbarer Vervollständigung sinnvoll sein."
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:57
+msgid "Use this option to not display the values set to stdout."
+msgstr "unterdrückt die Ausgabe der gesetzten Werte in die Standardausgabe."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--write>"
+msgstr "B<-w>, B<--write>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:60
+msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting."
+msgstr "wird zum Ändern einer sysctl-Einstellung verwendet."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:60
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]"
+msgstr "B<-p>[I<DATEI>], B<--load>[=I<DATEI>]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:68
+msgid "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given.  Specifying - as filename means reading data from standard input.  Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read in the order they are specified.  The file argument may be specified as regular expression."
+msgstr "lädt die sysctl-Einstellungen aus der angegebenen Datei oder /etc/sysctl.conf, falls keine angegeben ist. Bei Angabe von »-« als Dateiname wird aus der Standardeingabe gelesen. Die in dieser Option an B<sysctl> übergebenen Argumente werden als Dateien aufgefasst und in der angegebenen Reihenfolge gelesen. Das Dateiargument kann als regulärer Ausdruck angegeben werden."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:71
+msgid "Display all values currently available."
+msgstr "zeigt alle aktuell verfügbaren Werte an."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:71
+#, no-wrap
+msgid "B<--deprecated>"
+msgstr "B<--deprecated>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:76
+msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing."
+msgstr "schließt veraltete Parameter in die Auflistung der Werte mit B<--all> ein."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--binary>"
+msgstr "B<-b>, B<--binary>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:79
+msgid "Print value without new line."
+msgstr "gibt den Wert ohne neue Zeile aus."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<--system>"
+msgstr "B<--system>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:82
+msgid "Load settings from all system configuration files."
+msgstr "lädt die Einstellungen aus allen Konfigurationsdateien des Systems."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:84 sysctl.conf.5:45
+#, no-wrap
+msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/run/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:86 sysctl.conf.5:47
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:88 sysctl.conf.5:49
+#, no-wrap
+msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:90 sysctl.conf.5:51
+#, no-wrap
+msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:92 sysctl.conf.5:53
+#, no-wrap
+msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:94 sysctl.conf.5:55
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.conf"
+msgstr "/etc/sysctl.conf"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>"
+msgstr "B<-r>, B<--pattern> I<Muster>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:101
+msgid "Only apply settings that match I<pattern>.  The I<pattern> uses extended regular expression syntax."
+msgstr "wendet nur Einstellungen an, die dem I<Muster> entsprechen. Das I<Muster> verwendet eine erweiterte Syntax mit regulären Ausdrücken."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:104 sysctl.8:113
+msgid "Alias of B<-a>"
+msgstr "Alias für B<-a>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:104
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:107
+msgid "Alias of B<-h>"
+msgstr "Alias für B<-h>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:107
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:110
+msgid "Alias of B<-p>"
+msgstr "Alias für B<-p>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:116 sysctl.8:119
+msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
+msgstr "ist wirkungslos, nur für BSD-Kompatibilität."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:127
+msgid "/sbin/sysctl -a"
+msgstr "/sbin/sysctl -a"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:129
+msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+msgstr "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:131
+msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
+msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"beispiel.com\""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:133
+msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+msgstr "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:135
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:137
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:139
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:141
+msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+msgstr "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+
+#. type: SH
+#: sysctl.8:141
+#, no-wrap
+msgid "DEPRECATED PARAMETERS"
+msgstr "VERALTETE PARAMETER"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:149
+msgid "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated.  The sysctl command does not allow changing values of these parameters.  Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means.  For example:"
+msgstr "Die Parameter B<base_reachable_time> und B<retrans_time> sind veraltet. Der sysctl-Befehl erlaubt die Änderung der Werte dieser Parameter nicht. Benutzer, die immer noch veraltete Kernelschnittstellen benutzen, sollten Werte im /proc-Dateisystem auf andere Weise behandeln, zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:151
+msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+msgstr "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:153
+msgid "I</proc/sys>"
+msgstr "I</proc/sys>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:155
+msgid "I</etc/sysctl.conf>"
+msgstr "I</etc/sysctl.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:158
+msgid "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
+msgstr "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69
+msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL.CONF"
+msgstr "SYSCTL.CONF"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "January 2012"
+msgstr "Januar 2012"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "File Formats"
+msgstr "Dateiformate"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:12
+msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file"
+msgstr "sysctl.conf - Konfigurationsdatei für sysctl zum Laden und Speichern"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:17
+msgid "B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B<sysctl>.  The syntax is simply as follows:"
+msgstr "Die Datei B<sysctl.conf> enthält Werte, die von B<sysctl> gelesen und geschrieben werden. Folgende einfache Syntax wird verwendet:"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# comment\n"
+"; comment\n"
+msgstr ""
+"# Kommentar\n"
+"; Kommentar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:25
+#, no-wrap
+msgid "token = value\n"
+msgstr "Token = Wert\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:31
+msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within.  Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored."
+msgstr "Beachten Sie, dass Leerzeilen und Leerzeichen vor und nach einem Token oder Wert ignoriert werden, obwohl ein Wert dagegen durchaus Leerzeichen enthalten darf. Zeilen, die mit einem # oder ; beginnen, werden als Kommentare aufgefasst und ignoriert."
+
+#. type: SH
+#: sysctl.conf.5:31
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "BEISPIEL"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# sysctl.conf sample\n"
+"#\n"
+"  kernel.domainname = example.com\n"
+"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n"
+"  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
+msgstr ""
+"# Beispiel für sysctl.conf\n"
+"#\n"
+"  kernel.domainname = beispiel.com\n"
+"; hier ist ein Leerzeichen, das von sysctl verarbeitet wird!\n"
+"  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:63
+msgid "The paths where sysctl preload files usually exist.  See also sysctl option I<--system>."
+msgstr "sind die Pfade, in denen die Dateien üblicherweise zu finden sind, aus denen sysctl liest. Weitere Informationen finden Sie in der Option I<--system> von sysctl."
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:65
+msgid "B<sysctl>(8)"
+msgstr "B<sysctl>(8)"
+
+#. type: TH
+#: tload.1:4
+#, no-wrap
+msgid "TLOAD"
+msgstr "TLOAD"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:7
+msgid "tload - graphic representation of system load average"
+msgstr "tload - grafische Darstellung der durchschnittlichen Systemlast"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:10
+msgid "B<tload> [I<options>] [I<tty>]"
+msgstr "B<tload> [I<Optionen>] [I<TTY>]"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:15
+msgid "B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified I<tty> (or the tty of the tload process if none is specified)."
+msgstr "B<tload> gibt einen Graph der aktuellen durchschnittlichen Systemlast an das angegebene I<Terminal> aus (oder an das Terminal des tload-Prozesses, falls keines angegeben wurde)."
+
+#. type: TP
+#: tload.1:16
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--scale> I<number>"
+msgstr "B<-s>, B<--scale> I<Zahl>"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:21
+msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa."
+msgstr "ermöglicht die Angabe eines vertikalen Maßstabes für die Anzeige (in Zeichen zwischen den Diagrammeinheiten). Ein kleinerer Wert bezeichnet einen größeren Maßstab und umgekehrt."
+
+#. type: TP
+#: tload.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
+msgstr "B<-d>, B<--delay> I<Sekunden>"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:25
+msgid "The delay sets the delay between graph updates in I<seconds>."
+msgstr "legt die Zeitspanne in I<Sekunden> zwischen den Aktualisierungen des Graphen fest."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:28
+msgid "Display this help text."
+msgstr "zeigt diesen Hilfetext an."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:35
+msgid "I</proc/loadavg> load average information"
+msgstr "I</proc/loadavg> zeigt Informationen zur Durchschnittslast an"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:40
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:48
+msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B<alarm>(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> and update the display."
+msgstr "Die Option B<-d>I< Verzögerung> setzt das Zeitargument für B<alarm>(2). Falls -d 0 angegeben ist, wird der Alarm auf 0 gesetzt, wodurch niemals das Signal B<SIGALRM> gesendet und die Anzeige aktualisiert wird."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:56
+msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
+msgstr "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
+
+#. type: TH
+#: uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "UPTIME"
+msgstr "UPTIME"
+
+#. type: TH
+#: uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "December 2012"
+msgstr "Dezember 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:6
+msgid "uptime - Tell how long the system has been running."
+msgstr "uptime - feststellen, wie lange das System schon läuft"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:9
+msgid "B<uptime> [I<options>]"
+msgstr "B<uptime> [I<Optionen>]"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:14
+msgid "B<uptime> gives a one line display of the following information.  The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr "B<uptime> zeigt in einer Zeile die folgenden Informationen an: die aktuelle Zeit, wie lange das System bereits läuft, die Anzahl der aktuell angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in den letzten 1, 5 und 15 Minuten."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:17
+msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B<w>(1)."
+msgstr "Dies sind dieselben Informationen, die auch in der Kopfzeile des Befehls B<w>(1) angezeigt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:26
+msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state.  A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU.  A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk.  The averages are taken over the three time intervals.  Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time."
+msgstr "Die durchschnittliche Auslastung des Systems ist die durchschnittliche Anzahl der Prozesse, die entweder in einem lauffähigen oder nicht unterbrechbaren Zustand sind. Lauffähiger Zustand bedeutet, dass ein Prozess entweder gerade die CPU benutzt oder darauf wartet, sie benutzen zu können. Der nicht unterbrechbare Zustand bedeutet, dass ein Prozess auf einen E/A-Zugriff wartet, beispielsweise auf die Festplatte. Die Durchschnitte werden über drei Zeitintervalle gebildet. Die durchschnittliche Auslastung wird nicht auf die Anzahl der CPUs in einem System normalisiert, so dass eine Auslastung von 1 bei einem System mit einer CPU bedeutet, dass das System zu jeder Zeit voll ausgelastet ist. Auf einem System mit vier CPUs bedeutet dieselbe Auslastung, dass der Rechner während 75% der Zeit im Leerlauf war."
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pretty>"
+msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:30
+msgid "show uptime in pretty format"
+msgstr "Uptime im schönen Format anzeigen"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:33
+msgid "display this help text"
+msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--since>"
+msgstr "B<-s>, B<--since>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:36
+msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format"
+msgstr "System ist ununterbrochen in Betrieb seit, im Format »yyyy-mm-dd MM:HH:SS«"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:39
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm."
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:40 w.1:71
+#, no-wrap
+msgid "I</var/run/utmp>"
+msgstr "I</var/run/utmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:43 w.1:74
+msgid "information about who is currently logged on"
+msgstr "zeigt Informationen darüber an, wer gerade angemeldet ist."
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:43 w.1:74
+#, no-wrap
+msgid "I</proc>"
+msgstr "I</proc>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:46 w.1:77
+msgid "process information"
+msgstr "Prozessinformationen"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:56
+msgid "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr "B<uptime> wurde von E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> und E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE> geschrieben."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:61
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+
+#. type: TH
+#: vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "VMSTAT"
+msgstr "VMSTAT"
+
+#. type: TH
+#: vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "September 2011"
+msgstr "September 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:6
+msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
+msgstr "vmstat - Statistiken zum virtuellen Speicher ermitteln"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:10
+msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
+msgstr "B<vmstat> [Optionen] [I<Verzögerung> [I<Anzahl>]]"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:14
+msgid "B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity."
+msgstr "B<vmstat> zeigt Informationen zu Prozessen, Speicher, Paging, Block-E/A, Traps, Laufwerken und CPU-Aktivität an."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:19
+msgid "The first report produced gives averages since the last reboot.  Additional reports give information on a sampling period of length I<delay>.  The process and memory reports are instantaneous in either case."
+msgstr "Die erste erzeugte Meldung zeigt Durchschnittswerte seit dem letzten Neustart des Systems an. Weitere erzeugte Meldungen beziehen diese Informationen auf einen Zeitintervall, der in I<Verzögerung> definiert ist. Die Meldungen zu Prozessen und Speicher werden unverzüglich ausgegeben."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:20
+#, no-wrap
+msgid "I<delay>"
+msgstr "I<Verzögerung>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:27
+msgid "The I<delay> between updates in seconds.  If no I<delay> is specified, only one report is printed with the average values since boot."
+msgstr "gibt die I<Verzögerung> in Sekunden an. Falls keine I<Verzögerung> angegeben ist, wird nur ein Bericht ausgegeben, der die Durchschnittswerte seit dem Systemstart enthält."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<count>"
+msgstr "I<Anzahl>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:34
+msgid "Number of updates.  In absence of I<count>, when I<delay> is defined, default is infinite."
+msgstr "gibt die Anzahl der Aktualisierungen an. Wenn die I<Anzahl> nicht angegeben, aber eine I<Verzögerung> definiert ist, dann ist die Anzahl der Aktualisierungen unendlich."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--active>"
+msgstr "B<-a>, B<--active>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:37
+msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
+msgstr "zeigt aktiven und inaktiven Speicher an. Dafür ist ein Kernel 2.5.41 oder neuer erforderlich."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:37
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--forks>"
+msgstr "B<-f>, B<--forks>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:45
+msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot.  This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created.  Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage.  This display does not repeat."
+msgstr "Der Schalter B<-f> zeigt die Anzahl der Forks seit dem Systemstart an. Dies bezieht die Systemaufrufe »fork«, »vfork« und »clone« und entspricht der Gesamtzahl der erzeugten Tasks. Jeder Prozess wird durch ein oder mehrere Tasks repräsentiert, abhängig von der Thread-Nutzung. Diese Anzeige wird nicht wiederholt."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--slabs>"
+msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:48
+msgid "Displays slabinfo."
+msgstr "zeigt Slab-Info an."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:51
+msgid "Display the header only once rather than periodically."
+msgstr "zeigt den Header nur einmalig anstatt periodisch an."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stats>"
+msgstr "B<-s>, B<--stats>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:55
+msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics.  This display does not repeat."
+msgstr "zeigt eine Tabelle der verschiedenen Ereigniszähler und Speicherstatistiken an. Diese Anzeige wird nicht wiederholt."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--disk>"
+msgstr "B<-d>, B<--disk>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:58
+msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
+msgstr "zeigt Plattenstatistiken an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich)."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
+msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:61
+msgid "Report some summary statistics about disk activity."
+msgstr "zeigt eine statistische Zusammenfassung der Plattenaktivitäten an."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:61
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
+msgstr "B<-p>, B<--partition> I<Gerät>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:64
+msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
+msgstr "zeigt detaillierte Statistiken zu Partitionen an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich)."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
+msgstr "B<-S>, B<--unit> I<Zeichen>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:76
+msgid "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or 1048576 (I<M>)  bytes.  Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo)  fields."
+msgstr "wechselt die Einheit der Ausgabe zwischen 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>) oder 1048576 (I<M>) Bytes. Beachten Sie, dass diese Änderung der Swap-Felder (si/so) oder Block-Felder (bi/bo) nicht beeinflusst."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
+msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:79
+msgid "Append timestamp to each line"
+msgstr "hängt an jede Zeile einen Zeitstempel an."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:84
+msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage).  The output is wider than 80 characters per line."
+msgstr "Breiter Ausgabemodus. Dieser ist sinnvoll, wenn der vorgegebene Ausgabemodus unerwünschte Umbrüche in den Spalten enthält, benötigt aber mehr Speicher. Die Ausgabe ist breiter als 80 Zeichen pro Zeile."
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:91
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
+msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR VM-MODUS"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:92
+#, no-wrap
+msgid "Procs"
+msgstr "Prozesse"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
+"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:99
+#, no-wrap
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"swpd: the amount of virtual memory used.\n"
+"free: the amount of idle memory.\n"
+"buff: the amount of memory used as buffers.\n"
+"cache: the amount of memory used as cache.\n"
+"inact: the amount of inactive memory.  (-a option)\n"
+"active: the amount of active memory.  (-a option)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:110
+#, no-wrap
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
+"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
+msgstr ""
+"si: Speichermenge aus dem Auslagerungsspeicher geholt (/s).\n"
+"so: Speichermenge in den Auslagerungsspeicher geschrieben (/s).\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:117 vmstat.8:161
+#, no-wrap
+msgid "IO"
+msgstr "IO"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n"
+"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n"
+msgstr ""
+"bi: von einem Blockgerät empfangene Blöcke (Blöcke/s).\n"
+"bo: an ein Blockgerät gesendete Blöcke (Blöcke/s).\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:124
+#, no-wrap
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
+"cs: The number of context switches per second.\n"
+msgstr ""
+"in: Anzahl der Interrupts pro Sekunde, einschließlich der Uhr.\n"
+"cs: Anzahl der Kontext-Switches pro Sekunde.\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:131
+#, no-wrap
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:134
+msgid "These are percentages of total CPU time."
+msgstr "Dies sind Prozentsätze der gesamten CPU-Zeit."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"us: Time spent running non-kernel code.  (user time, including nice time)\n"
+"sy: Time spent running kernel code.  (system time)\n"
+"id: Time spent idle.  Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
+"wa: Time spent waiting for IO.  Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
+"st: Time stolen from a virtual machine.  Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:142
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
+msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR DISK-MODUS"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:143
+#, no-wrap
+msgid "Reads"
+msgstr "Lesevorgänge"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total reads completed successfully\n"
+"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors read successfully\n"
+"ms: milliseconds spent reading\n"
+msgstr ""
+"total: Gesamtzahl erfolgreich abgeschlossener Lesevorgänge\n"
+"merged: gruppierte Lesevorgänge (resultierend in einem E/A-Vorgang)\n"
+"sectors: Erfolgreich gelesene Sektoren\n"
+"ms: Zeit für Lesevorgänge in Millisekunden\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:152
+#, no-wrap
+msgid "Writes"
+msgstr "Schreibvorgänge"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total writes completed successfully\n"
+"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors written successfully\n"
+"ms: milliseconds spent writing\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cur: I/O in progress\n"
+"s: seconds spent for I/O\n"
+msgstr ""
+"cur: E/A in Verarbeitung\n"
+"s: für E/A verbrauchte Sekunden\n"
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:168
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
+msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PARTITIONSMODUS"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:174
+#, no-wrap
+msgid ""
+"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
+"read sectors: Total read sectors for partition\n"
+"writes : Total number of writes issued to this partition\n"
+"requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
+msgstr ""
+"reads: Gesamtzahl der Lesevorgänge auf dieser Partition\n"
+"read sectors: Insgesamt gelesene Sektoren auf dieser Partition\n"
+"writes : Gesamtzahl der Schreibvorgänge auf dieser Partition\n"
+"requested writes: Gesamtzahl der für diese Partition\n"
+"                  angeforderten Schreibvorgänge\n"
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:176
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
+msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR SLAB-MODUS"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cache: Cache name\n"
+"num: Number of currently active objects\n"
+"total: Total number of available objects\n"
+"size: Size of each object\n"
+"pages: Number of pages with at least one active object\n"
+msgstr ""
+"cache: Cache-Name\n"
+"num: Anzahl der gegenwärtig aktiven Objekte\n"
+"total: Gesamtzahl der verfügbaren Objekte\n"
+"size: Größe jedes Objekts\n"
+"pages: Anzahl der Seiten mit mindestens einem aktiven Objekt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:187
+msgid "B<vmstat > does not require special permissions."
+msgstr "B<vmstat > erfordert keine besonderen Zugriffsrechte."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:191
+msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks.  Linux B<vmstat> does not count itself as a running process."
+msgstr "Diese Meldungen haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu erkennen. Die Linux-Version von B<vmstat> rechnet sich dabei selbst nicht zu den laufenden Prozessen."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:194
+msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes.  Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+msgstr "Alle Linux-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte erkennen."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:197
+msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M).  Default is K (1024 bytes) in the default mode."
+msgstr "Seit procps 3.1.9, können Sie in vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). Die Voreinstellung ist K (1024 Bytes) im Standardmodus."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:199
+msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+msgstr "vmstat verwendet slabinfo 1.1"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+msgstr ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:213
+msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:216
+msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:221
+msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+msgstr "Geschrieben von E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:226
+msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+msgstr "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, Partitionen …)"
+
+#. type: TH
+#: w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. type: TH
+#: w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "May 2012"
+msgstr "Mai 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:6
+msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
+msgstr "w - zeigt die angemeldeten Benutzer und deren Aktivitäten an"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:9
+msgid "B<w> [I<options>] I<user> [...]"
+msgstr "B<w> [I<Optionen>] I<Benutzer> […]"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:15
+msgid "B<w> displays information about the users currently on the machine, and their processes.  The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr "B<w> zeigt Informationen über die aktuell am Rechner angemeldeten Benutzer und deren Prozesse an. Die Kopfzeile zeigt in dieser Reihenfolge die aktuelle Zeit, die aktive Zeit des Systems, die Anzahl der aktuell angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in den letzten 1, 5 und 15 Minuten."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:19
+msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process."
+msgstr "Die folgenden Einträge werden für jeden Benutzer angezeigt: der Anmeldename, der Name des Terminals (TTY), der entfernte Rechner, die Anmeldezeit, die Zeit der Untätigkeit, JCPU, PCPU und die Befehlszeile der aktuellen Prozesse der Benutzer."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:23
+msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty.  It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs."
+msgstr "Die JCPU-Zeit ist die Zeit aller Prozesse, die an einem bestimmten Terminal hängen. Vergangene Hintergrundprozesse sind hier nicht enthalten, aber doch die aktuellen Hintergrundprozesse."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:26
+msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field."
+msgstr "Die PCPU-Zeit ist die Zeit, die vom aktuellen Prozess verwendet wird, benannt im Feld »what«."
+
+#. type: SH
+#: w.1:26
+#, no-wrap
+msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
+msgstr "BEFEHLSZEILENOPTIONEN"
+
+#. type: TP
+#: w.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-header>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:30
+msgid "Don't print the header."
+msgstr "gibt keine Kopfzeile aus."
+
+#. type: TP
+#: w.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:35
+msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times.  To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"."
+msgstr "ignoriert den Benutzernamen, während die aktuellen Prozess- und CPU-Zeiten ermittelt werden. Um dies zu demonstrieren, geben Sie »su« und ein »w« ein und ein »w -u«."
+
+#. type: TP
+#: w.1:35
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--short>"
+msgstr "B<-s>, B<--short>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:38
+msgid "Use the short format.  Don't print the login time, JCPU or PCPU times."
+msgstr "verwendet das Kurzformat. Die Anmeldezeit und die Zeiten für JCPU oder PCPU werden nicht ausgegeben."
+
+#. type: TP
+#: w.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--from>"
+msgstr "B<-f>, B<--from>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:48
+msgid "Toggle printing the B<from> (remote hostname) field.  The default as released is for the B<from> field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B<from> field is shown by default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: w.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ip-addr>"
+msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:54
+msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
+msgstr "zeigt die IP-Adresse anstelle des Rechnernamens im B<from>-Feld an."
+
+#. type: TP
+#: w.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--old-style>"
+msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:60
+msgid "Old style output.  Prints blank space for idle times less than one minute."
+msgstr "verwendet die Ausgabe im alten Stil. Für untätige Zeiten von weniger als einer Minute werden Leerzeichen ausgegeben."
+
+#. type: TP
+#: w.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<user >"
+msgstr "B<Benutzer>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:63
+msgid "Show information about the specified user only."
+msgstr "zeigt nur Informationen zum angegebenen Benutzer an."
+
+#. type: SH
+#: w.1:63
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNG"
+
+#. type: TP
+#: w.1:64
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_USERLEN"
+msgstr "PROCPS_USERLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:67
+msgid "Override the default width of the username column.  Defaults to 8."
+msgstr "setzt die Vorgabebreite der »Benutzername«-Spalte außer Kraft. Vorgabe ist 8."
+
+#. type: TP
+#: w.1:67
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_FROMLEN"
+msgstr "PROCPS_FROMLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:70
+msgid "Override the default width of the from column.  Defaults to 16."
+msgstr "setzt die Vorgabebreite der »from«-Spalte außer Kraft. Vorgabe ist 16."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:84
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:94
+msgid "B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr "B<w> wurde von Charles Blake fast völlig neu geschrieben, basierend auf der Version von E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> und E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "WATCH"
+msgstr "WATCH"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:4
+msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen"
+msgstr "watch - führt ein Programm in periodischen Abständen aus und zeigt die Ausgabe im Vollbild an"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:7
+msgid "B<watch> [I<options>] I<command>"
+msgstr "B<watch> [I<Optionen>] I<Befehl>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:17
+msgid "B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull).  This allows you to watch the program output change over time.  By default, the program is run every 2 seconds.  By default, B<watch> will run until interrupted."
+msgstr "B<watch> führt einen I<Befehl> in periodischen Abständen aus und zeigt die Ausgabe sowie Fehlermeldungen im Vollbild an (der erste Bildschirminhalt). Dies ermöglicht Ihnen, die Änderungen eines Programms über einen bestimmten Zeitraum zu überwachen. Per Vorgabe wird das Programm alle 2 Sekunden ausgeführt, und B<watch> läuft, bis es abgebrochen wird."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]"
+msgstr "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:23
+msgid "Highlight the differences between successive updates.  Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration."
+msgstr "hebt die Unterschiede zwischen aufeinanderfolgenden Aktualisierungen hervor. Optionale Argumente werden gelesen, die dafür sorgen, dass die Hervorhebung erhalten bleibt. Dies erlaubt Ihnen zu sehen, was sich mindestens seit dem ersten Durchlauf geändert hat."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
+msgstr "B<-n>, B<--interval> I<Sekunden>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:27
+msgid "Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted."
+msgstr "gibt das Aktualisierungsintervall an. Der Befehl erlaubt keine Aktualisierungen in weniger als 0.1 Sekunden Abstand. Kleinere Werte werden entsprechend umgewandelt."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:39
+msgid "Make B<watch> attempt to run I<command> every I<interval> seconds. Try it with B<ntptime> and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase."
+msgstr "ermöglicht B<watch> zu versuchen, den I<Befehl> im angegebenen I<Intervall> (in Sekunden) auszuführen. Versuchen Sie dies mit B<ntptime> und beachten Sie, wie die Sekundenbruchteile (beinahe) gleich bleiben, während sie sich im Normalmodus ständig erhöhen."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:43
+msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line."
+msgstr "schaltet die Anzeige der Kopfzeile ab, die das Intervall, den Befehl und die aktuelle Zeit im oberen Bereich des Bildschirms anzeigt, sowie die nachfolgende Leerzeile."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:46
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr "spielt einen Warnklang ab, wenn die Ausgabe des Befehls nicht Null ist."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:49
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr "friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausgabe ein und beendet nach Tastendruck."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:54
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "beendet das Programm, wenn sich die Ausgabe des I<Befehls> ändert."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:57
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "interpretiert ANSI-Farb- und Stilsequenzen."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:66
+msgid "I<command> is given to B<sh -c> which means that you may need to use extra quoting to get the desired effect.  This with the --exec option, which passes the command to B<exec>(2)  instead."
+msgstr "Der I<Befehl> wird an B<sh -c> übergeben, was bedeutet, dass Sie zusätzliche Zitatzeichen verwenden müssen, um den gewünschten Effekt zu erzielen. Die Option --exec übergibt den Befehl direkt an B<exec>(2)."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: SH
+#: watch.1:72
+#, no-wrap
+msgid "NOTE"
+msgstr "ANMERKUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:79
+msgid "Note that POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument).  This means that flags after I<command> don't get interpreted by B<watch> itself."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Optionen POSIX-konform verarbeitet werden (d.h. die Verarbeitung der Optionen stoppt bei der ersten Nicht-Option in der Befehlszeile). Dies bedeutet, dass Schalter nach dem I<Befehl> von B<watch> selbst nicht interpretiert werden."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:82
+msgid "To watch for mail, you might do"
+msgstr "Um nach Ihren Mails zu sehen, versuchen Sie"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:84
+msgid "watch -n 60 from"
+msgstr "watch -n 60 from"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:86
+msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
+msgstr "Um die Änderungen von Verzeichnisinhalten zu überwachen, verwenden Sie"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:88
+msgid "watch -d ls -l"
+msgstr "watch -d ls -l"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:90
+msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
+msgstr "Falls Sie nur an Dateien interessiert sind, die dem Benutzer »hans« gehören, verwenden Sie"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:92
+msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
+msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep hans'"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:94
+msgid "To see the effects of quoting, try these out"
+msgstr "Um die Wirkung von Zitatzeichen zu sehen, versuchen Sie"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:96
+msgid "watch echo $$"
+msgstr "watch echo $$"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:98
+msgid "watch echo '$$'"
+msgstr "watch echo '$$'"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:100
+msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:104
+msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:106
+msgid "watch -n 10 sleep 1"
+msgstr "watch -n 10 sleep 1"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:108
+msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
+msgstr "Sie können anzeigen lassen, wann der Administrator den neuesten Kernel installiert:"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:110
+msgid "watch uname -r"
+msgstr "watch uname -r"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:116
+msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B<ntpdate> or other bootup time-changing mechanisms)"
+msgstr "(Beachten Sie, dass I<-p> nicht unbedingt nach einem Neustart des Systems funktioniert, speziell im Hinblick auf B<ntpdate> oder anderen beim Systemstart die Zeit anpassenden Mechanismen.)"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:121
+msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update.  All B<--differences> highlighting is lost on that update as well."
+msgstr "Nach der Größenänderung des Terminals wird der Bildschirm bis zur nächsten planmäßigen Aktualisierung nicht korrekt neu gezeichnet. Alle durch B<--differences> verursachten Hervorhebungen gehen bei einer Aktualisierung ebenfalls verloren."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:124
+msgid "Non-printing characters are stripped from program output.  Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them."
+msgstr "Nicht darstellbare Zeichen werden aus der Programmausgabe entfernt. Verwenden Sie »cat -v« als Teil der Befehlsweiterleitung, falls Sie diese sehen wollen."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:128
+msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all."
+msgstr "Kombinationszeichen, die in der letzten Spalte angezeigt werden sollen, können eine Spalte eher angezeigt werden, oder überhaupt nicht."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:132
+msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode.  Only the base character counts."
+msgstr "Kombinationszeichen werden im I<--differences>-Modus niemals als unterschiedliche Zeichen aufgefasst. Lediglich das Basiszeichen ist von Belang."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:135
+msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display."
+msgstr "Leere Zeilen direkt nach einer Zeile, die in der letzten Spalte endet, werden nicht angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:151
+#, fuzzy
+msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I<command> that takes more than I<interval> seconds to execute.  B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions running longer than I<interval> (for example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
+msgstr "Der Modus I<--precise> verfügt noch nicht über Timer-Funktionen, um das Verhalten eines I<Befehls> zu kompensieren, der mehr als I<Intervall> Sekunden zur Ausführung benötigt."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:161
+msgid "Various failures."
+msgstr "Verschiedene Fehler."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:164
+msgid "Forking the process to watch failed."
+msgstr "Forken des zu überwachenden Prozesses ist fehlgeschlagen."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:164
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:167
+msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<4>"
+msgstr "B<4>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:170
+msgid "Command execution failed."
+msgstr "Ausführung des Befehls ist fehlgeschlagen."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:170
+#, no-wrap
+msgid "B<5>"
+msgstr "B<5>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:173
+msgid "Closing child process write pipe failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<7>"
+msgstr "B<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:176
+msgid "IPC pipe creation failed."
+msgstr "Erstellung der IPC-Pipe ist fehlgeschlagen."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<8>"
+msgstr "B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:181
+msgid "Getting child process return value with B<waitpid>(2)  failed, or command exited up on error."
+msgstr "Das Ermitteln des Rückgabewertes des Kindprozesses mit B<waitpid>(2) ist fehlgeschlagen oder der Befehl wurde mit einem Fehler beendet."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:181
+#, no-wrap
+msgid "B<other>"
+msgstr "B<andere>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:184
+msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
+msgstr "Die Überwachung propagiert den Exit-Status des Befehls als Exit-Status des Kindprozesses."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:209
+msgid "The original B<watch> was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard.  It was reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008.  On a not so dark and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every minute eventually updating many seconds after the minute started, and added microsecond precision.  Unicode support was added in 2009 by E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>"
+msgstr "Das originale B<watch> wurde von E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> im Jahre 1991 geschrieben, mit Modifizierungen und Korrekturen von Francois Pinard. Es wurde im Jahre 1999 von E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> überarbeitet, wobei auch neue Funktionen hinzugefügt wurden. Die beep- und exec-Funktionen sowie jene zur Fehlerbehandlung wurden von E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> im Jahre 2008 hinzugefügt. An einem nicht gar so dunklen und stürmischen Morgen im Jahre 2003 war E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> ganz krank von seinen Überwachungen, die nur in Minutenabständen aktualisierten, und baute die Mikrosekunden-Präzision ein. Unterstützung für Unicode wurde 2009 von E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE> hinzugefügt."
diff --git a/man-po/de/man1/free.1 b/man-po/de/man1/free.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8357d6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,129 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@sunsite.unc.edu.
+.\"  Long options where added at April 15th, 2011.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH FREE 1 "Juli 2014" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+free \- Anzeige des freien und belegten Speichers im System
+.SH ÜBERSICHT
+\fBfree\fP [\fIOptionen\fP]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBfree\fP zeigt den gesamten freien und genutzten physischen Speicher und
+Auslagerungsspeicher im System sowie die vom Kernel verwendeten Puffer und
+Zwischenspeicher an. Die Informationen werden durch Auslesen von
+/proc/meminfo ermittelt. Folgende Spalten werden angezeigt:
+.TP 
+\fBtotal\fP
+zeigt den insgesamt installierten Speicher an (MemTotal and SwapTotal in
+/proc/meminfo).
+.TP 
+\fBused\fP
+Benutzer Speicher (errechnet durch \fBGesamtspeicher\fP minus \fBfreier
+Speicher\fP minus \fBPuffer\fP minus \fBCache\fP)
+.TP 
+\fBfree\fP
+Ungenutzter Speicher (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)
+.TP 
+\fBshared\fP
+Von tmpfs (meist) genutzter Speicher (Shmem in /proc/meminfo, verfügbar ab
+Kernel 2.6.32, als 0 angezeigt, wenn nicht verfügbar)
+.TP 
+\fBbuffers\fP
+Von den Kernel\-Puffern genutzter Speicher (Puffer in /proc/meminfo)
+.TP 
+\fBCache\fP
+Vom Page\-Cache und Slabs genutzter Speicher (Cached und Slab in
+/proc/meminfo)
+.TP 
+\fBPuffer/Cache\fP
+Summe von \fBPuffer\fP und \fBCache\fP
+.TP 
+\fBverfügbar\fP
+Schätzung des zum Starten neuer Anwendungen verfügbaren Speichers, ohne den
+Auslagerungsspeicher zu nutzen. Im Gegensatz zu den in den Feldern \fBCache\fP
+oder \fBFrei\fP angezeigten Daten bezieht dieses Feld den Page\-Cache mit ein,
+und beachtet außerdem, dass nicht alle beanspruchbaren Speicher\-Slabs durch
+in Verwendung befindliche Objekte auch wirklich beansprucht
+werden. (MemAvailable in /proc/meminfo, verfügbar ab Kernel 3.14, emuliert
+in Kernel 2.6.27 und neuer, anderenfalls gleichbedeutend mit \fBFrei\fP)
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP
+zeigt die Speichergröße in Byte an.
+.TP 
+\fB\-k\fP, \fB\-\-kilo\fP
+zeigt die Speichergröße in Kilobyte an. Das ist die Voreinstellung.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-mega\fP
+zeigt die Speichergröße in Megabyte an.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-giga\fP
+zeigt die Speichergröße in Gigabyte an.
+.TP 
+\fB\-\-tera\fP
+zeigt die Speichergröße in Terabyte an.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-human\fP
+Alle angezeigten Felder werden automatisch auf die kleinste Einheit mit drei
+Ziffern skaliert. Die Einheiten werden in der Ausgabe angezeigt. Es werden
+die folgenden Einheiten verwendet.
+.sp
+.nf
+  B = Byte
+  K = Kilobyte
+  M = Megabyte
+  G = Gigabyte
+  T = Terabyte
+.fi
+.sp
+Falls die Einheit fehlt und Sie Petabyte an RAM oder Swap haben, wird die
+Zahl in Terabyte angezeigt und die Spalten sind möglicherweise nicht an den
+Kopfzeilen ausgerichtet.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+wechselt in den breiten Modus. In diesem Modus können Zeilen dargestellt
+werden, die länger als 80 Zeichen sind. \fBPuffer\fP und \fBCache\fP werden dann
+in zwei separaten Spalten dargestellt.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP \fIAnzahl\fP
+zeigt das Ergebnis \fIAnzahl\fP mal an. Erfordert die Option \fB\-s\fP.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-lohi\fP
+zeigt detailliert die Belegung von »low memory« und »high memory« an.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-seconds\fP \fISekunden\fP
+aktualisiert die Anzeige fortlaufend im Intervall von \fISekunden\fP. Sie
+können für \fISekunden\fP eine beliebige Gleitkommazahl angeben. Durch die
+Nutzung von \fBusleep\fP(3) können die Intervalle bis auf die Mikrosekunde
+genau festgelegt werden.
+.TP 
+\fB\-\-si\fP
+Potenzen von 1000 statt 1024 benutzen.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-total\fP
+zeigt eine Zeile mit den Spaltensummen an.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Hilfe ausgeben.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an.
+.PD
+.SH DATEIEN
+.TP 
+/proc/meminfo
+Speicherinformationen
+.PD
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBslabtop\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8).
+.SH AUTOREN
+Geschrieben von Brian Edmonds.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/kill.1 b/man-po/de/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7de5d99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+kill \- ein Signal an einen Prozess senden
+.SH ÜBERSICHT
+\fBkill\fP [Optionen] <PID> [...]
+.SH BESCHREIBUNG
+Das Standardsignal für kill ist TERM. Verwenden Sie \fB\-l\fP oder \fB\-L\fP, um
+verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT,
+KILL, STOP, CONT und 0. Andere Signale können auf drei verschiedene Arten
+angegeben werden: \fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP oder \fB\-KILL\fP. Negative Werte für
+Prozess\-IDs können zum Auswählen ganzer Prozessgruppen verwendet werden,
+siehe die PGID\-Spalte in der Ausgabe des ps\-Befehls. Eine Prozess\-ID von
+\fB\-1\fP ist speziell, sie bezieht sich auf alle Prozesse außer den
+kill\-Prozess selbst und init.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB<PID> […]\fP
+sendet ein Signal an jede der aufgelisteten <PIDs>
+.TP 
+\fB\-<Signal>\fP
+.TQ
+\fB\-s <Signal>\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal <Signal>\fP
+gibt das zu sendende \fBSignal\fP an. Das Signal kann als Name oder Nummer
+angegeben werden. Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu
+\fBsignal\fP(7) beschrieben.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fISignal\fP]
+listet Signalnamen auf. Diese Option hat ein optionales Argument, das die
+Signalnummer in den Signalnamen umwandelt oder umgekehrt.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+listet alle Signalnamen in einer Tabelle auf.
+.TP 
+.PD
+.SH ANMERKUNGEN
+In Ihrer Shell (dem Befehlszeileninterpreter) könnte bereits ein kill\-Befehl
+eingebaut sein. Es könnte möglich sein, dass Sie den hier beschriebenen
+Befehl als /bin/kill ausführen müssen, um den Konflikt zu lösen.
+.SH BEISPIELE
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+würgt alle Prozesse ab, die abgewürgt werden können.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+wandelt die Nummer 11 in einen Signalnamen um.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+listet alle Signalauswahlen in einer Tabelle auf.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+sendet das vorgegebene Signal SIGTERM an alle diese Prozesse
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH STANDARDS
+Dieser Befehl entspricht den üblichen Standards. Der Schalter \fB\-L\fP ist
+Linux\-spezifisch.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+schrieben den kill\-Befehl
+im Jahre 1999, um eine bsdutils\-Version zu ersetzen, die nicht
+standardkompatibel war. Die Version von util\-linux könnte auch korrekt
+funktionieren.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/pgrep.1 b/man-po/de/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa2ba7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+.\" Manual page for pgrep / pkill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 "Oktober 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+pgrep, pkill \- findet Prozesse oder sendet ein Signal auf Basis des Namens
+oder anderer Attribute
+.SH ÜBERSICHT
+\fBpgrep\fP [Optionen] Muster
+.br
+\fBpkill\fP [Optionen] Muster
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBpgrep\fP durchsucht die gegenwärtig laufenden Prozesse und listet die
+Prozesskennungen (IDs), welche den Auswahlkriterien entsprechen, in der
+Standardausgabe auf. Übereinstimmungen sind für alle Auswahlkriterien
+erforderlich. Beispielsweise listet
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+nur die Prozesse auf, deren Name \fBsshd\fP lautet UND \fBroot\fP
+gehören. Andererseits listet
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+jene Prozesse auf, die entweder \fBroot\fP ODER \fBdaemon\fP gehören.
+.PP
+\fBpkill\fP sendet das angegebene Signal (per Vorgabe \fBSIGTERM\fP) an jeden
+Prozess, anstatt diese in der Standardausgabe aufzulisten.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-\fP\fISignal\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fISignal\fP
+definiert das Signal, das an jeden passenden Prozess gesendet werden
+soll. Es werden entweder numerische Angaben oder der symbolische Signalname
+akzeptiert (nur für \fBpkill\fP).
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+unterdrückt normale Ausgaben und gibt stattdessen die Anzahl der passenden
+Prozesse aus. Wenn keine Übereinstimmungen gefunden werden, liefert der
+Befehl einen von 0 verschiedenen Rückgabewert.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIdelimiter\fP
+legt die in der Ausgabe als Trenner für die Prozesskennungen zu verwendende
+Zeichenkette fest. Vorgabe ist ein Zeilenumbruch (gilt nur für \fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+Das \fIMuster\fP wird normalerweise nur auf den Prozessnamen angewendet. Wenn
+\fB\-f\fP gesetzt ist, wird die vollständige Befehlszeile verwendet.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, die in den Prozessgruppen\-IDs
+aufgelistet sind. Die Prozessgruppe 0 wird in die eigene Prozessgruppe von
+\fBpgrep\fP oder \fBpkill\fP übersetzt.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIGruppen\-ID\fP, …
+berücksichtigt nur Prozesse, deren reale Gruppen\-ID aufgelistet ist. Hier
+kann entweder der numerische oder der symbolische Wert verwendet werden.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+listet sowohl den Prozessnamen als auch die Prozess\-ID auf (nur für
+\fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+listet sowohl die vollständige Befehlszeile als auch die Prozess\-ID auf (nur
+für \fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+wählt nur den neuesten (zuletzt gestarteten) aus den passenden Prozessen
+aus.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+wählt nur den ältesten (zuerst gestarteten) aus den passenden Prozessen aus.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP, …
+sucht nur nach Prozessen, von denen die ID des übergeordneten Prozesses
+aufgelistet ist.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fISitzungs\-ID\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, die in den Prozess\-Sitzungs\-ID
+aufgelistet ist. Die Sitzungs\-ID 0 wird in die eigene Prozessgruppe von
+\fBpgrep\fP oder \fBpkill\fP übersetzt.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fITerminal\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, deren steuerndes Terminal aufgelistet
+ist. Der Terminalname sollte ohne das Präfix »dev« angegeben werden.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, deren effektive Benutzer\-ID aufgelistet
+ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIBenutzer\-ID\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, deren reale Benutzer\-ID aufgelistet
+ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+negiert die Anwendung der Suchkriterien. Diese Option wird üblicherweise mit
+\fBpgrep\fP verwendet. In \fBpkill\fP ist die Kurzoption deaktiviert, um die
+zufällige Anwendung dieser Option zu vermeiden.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+zeigt alle Thread\-IDs anstelle der Prozess\-IDs im Kontext von \fBpgrep\fP
+an. In \fBpkill\fP ist diese Option deaktiviert.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+sucht nur nach Prozessen, deren Namen (oder Befehlszeilen, falls \-f
+angegeben ist) \fBexakt\fP dem \fIMuster\fP entsprechen.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIDatei\fP
+liest die \fIPID\fPs aus einer Datei. Diese Option ist eher für \fBpkill\fP als
+für \fBpgrep\fP sinnvoll.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Fehlschlag, wenn die PID\-Datei nicht gesperrt ist.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIPID\fP
+sucht nach Prozessen, die zu den gleichen Namensräumen gehören. Um Prozesse
+anderer Benutzer zu finden, sind Root\-Rechte erforderlich. In \-\-nslist
+finden Sie Informationen, wie Sie die Übereinstimmungen im Zusammenhang mit
+Namensräumen begrenzen können.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIName\fP\fB, …\fP
+sucht nur in den angegebenen Namensräumen nach Übereinstimmungen. Verfügbare
+Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.PD
+.SH OPERANDEN
+.TP 
+\fIMuster\fP
+gibt einen erweiterten regulären Ausdruck für die Übereinstimmungen von
+Prozessnamen oder Befehlszeilen an.
+.SH BEISPIELE
+Beispiel 1: Prozess\-ID des \fBnamed\fP\-Daemons suchen:
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Beispiel 2: \fBsyslog\fP veranlassen, seine Konfigurationsdatei neu einzulesen:
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Beispiel 3: Detaillierte Informationen zu allen \fBxterm\fP\-Prozessen ausgeben:
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Beispiel 4: Den Nice\-Wert für alle \fBnetscape\fP\-Prozesse erhöhen:
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep netscape)
+.SH EXIT\-STATUS
+.PD 0
+.TP 
+0
+Ein oder mehrere Prozesse entsprechen den Suchkriterien.
+.TP 
+1
+Keine Prozesse gefunden.
+.TP 
+2
+Syntaxfehler in der Befehlszeile.
+.TP 
+3
+Schwerwiegender Fehler: Speicher ausgeschöpft usw.
+.PD
+.SH ANMERKUNGEN
+Der für die Suche verwendete Prozessname ist auf die 15 Zeichen in der
+Ausgabe von /proc/\fIProzess\-ID\fP/stat beschränkt. Verwenden Sie die Option
+\-f, um stattdessen Übereinstimmungen in der gesamten Befehlszeile zu suchen,
+/proc/\fIProzess\-ID\fP/cmdline.
+.PP
+Die laufenden \fBpgrep\fP\- oder \fBpkill\fP\-Prozesse werden niemals selbst als
+Treffer gemeldet.
+.SH FEHLER
+Die Optionen \fB\-n\fP, \fB\-o\fP und \fB\-v\fP können nicht kombiniert werden. Bitte
+informieren Sie die Entwickler, falls das für Ihre Zwecke nötig sein sollte.
+.PP
+Bereits beendete Prozesse werden gemeldet.
+
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH STANDARDS
+\fBpkill\fP und \fBpgrep\fP wurden zuerst in Sun Solaris 7 eingeführt. Diese
+Implementation ist vollständig kompatibel.
+.SH AUTOR
+.UR kjetilho@ifi.uio.no
+Kjetil Torgrim Homme
+.UE
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/pidof.1 b/man-po/de/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..420d30c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+.\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 "24. Juli 2013" "" "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+pidof \- die Prozess\-ID eines laufenden Programms ermitteln
+.SH ÜBERSICHT
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP
+\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] \fBprogram\fP [\fBProgramm..\fP]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBPidof\fP findet die Prozesskennungen (PIDs) der benannten Programme. Es gibt
+diese IDs in der Standardausgabe aus.
+.SH OPTIONEN
+.IP \-s
+weist das Programm an, nur eine \fIPID\fP auszugeben.
+.IP \-c
+gibt nur IDs von Prozessen zurück, die im gleichen Wurzelverzeichnis
+laufen. Diese Option wird für gewöhnliche Benutzer (ohne
+Administratorrechte) ignoriert, da diese das aktuelle Wurzelverzeichnis
+nicht nach Prozessen durchsuchen können, deren Eigentümer sie nicht sind.
+.IP \-x
+berücksichtigt auch Skripte. Das Programm gibt auch Prozess\-IDs der Shells
+zurück, die die benannten Skripte ausführen.
+.IP "\-o \fIomitpid\fP"
+weist \fIpidof\fP an, Prozesse mit den angegebenen PIDs auszulassen. Die
+spezielle PID \fB%PPID\fP kann verwendet werden, um den Elternprozess des
+\fIpidof\fP\-Programms zu bezeichnen, also die aufrufende Shell oder das
+Shell\-Skript.
+.SH EXIT\-STATUS
+.TP 
+\fB0\fP
+Es wurde mindestens ein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden.
+.TP 
+\fB1\fP
+Es wurde kein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden.
+
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH AUTOR
+Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
diff --git a/man-po/de/man1/pkill.1 b/man-po/de/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/de/man1/pmap.1 b/man-po/de/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8447fa2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "September 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+pmap \- meldet die Speichereinblendung eines Prozesses
+.SH ÜBERSICHT
+\fBpmap\fP [\fIOptionen\fP] \fIPID\fP […]
+.SH BESCHREIBUNG
+Der pmap\-Befehl meldet die Speichereinblendung eines oder mehrerer Prozesse.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+zeigt das erweiterte Format an.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+zeigt das Geräteformat an.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+zeigt keine Kopf\- oder Fußzeilen an.
+.TP 
+H
+begrenzt die Ergebnisse auf den angegebenen Adressbereich zwischen
+\fIUntergrenze\fP und \fIObergrenze\fP. Beachten Sie, dass die Argumente für
+Unter\- und Obergrenze eine einzige, durch ein Komma getrennte Zeichenkette
+sind.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+zeigt noch mehr Details als die Option \fB\-x\fP an. WARNUNG: Das Format ändert
+sich entsprechend \fI/proc/Prozess\-ID/smaps\fP.
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+zeigt alles, was der Kernel bereitstellt.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+zeigt den vollständigen Pfad zu den Dateien in der Einblendungs\-Spalte an.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+liest die Standard\-Konfigurationsdatei ein.
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIDatei\fP
+liest die Konfiguration aus \fIDatei\fP.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+erstellt eine neue Standardkonfiguration.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIDatei\fP
+legt eine neue Konfiguration in \fIDatei\fP an.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.SH EXIT\-STATUS
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Erfolg.
+.TP 
+\fB1\fP
+Fehlschlag.
+.TP 
+\fB42\fP
+fand nicht alle Prozesse, nach denen gefragt wurde.
+.PD
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH STANDARDS
+Es sind keine Standards anwendbar, aber pmap ähnelt einem SunOS\-Befehl.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/pwdx.1 b/man-po/de/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e8b59b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "Juni 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+pwdx \- aktuelles Arbeitsverzeichnis eines Prozesses anzeigen
+.SH ÜBERSICHT
+\fBpwdx\fP [\fIOptionen\fP] \fIPID\fP […]
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH STANDARDS
+Es sind keine Standards anwendbar, aber pwdx ähnelt einem SunOS\-Befehl.
+.SH AUTOR
+.UR nmiell@gmail.com
+Nicholas Miell
+.UE
+schrieben pwdx im Jahre 2004.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/skill.1 b/man-po/de/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8128b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+skill, snice \- ein Signal senden oder den Prozessstatus ermitteln
+.SH ÜBERSICHT
+\fBskill\fP [\fISignal\fP] [\fIOptionen\fP] \fIAusdruck\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fIneue Priorität\fP] [\fIOptionen\fP] \fIAusdruck\fP
+.SH BESCHREIBUNG
+Diese Dienstprogramme sind veraltet und nicht portabel. Die Befehlssyntax
+ist unzureichend dokumentiert. Bitte verwenden Sie stattdessen die Befehle
+killall, pkill und pgrep.
+.PP
+Das Standardsignal für skill ist TERM. Verwenden Sie \fB\-l\fP oder \fB\-L\fP, um
+verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT,
+KILL, STOP, CONT und 0. Andere Signale können auf drei verschiedene Arten
+angegeben werden: \fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP oder \fB\-KILL\fP.
+.PP
+Die Vorgabepriorität für snice ist +4. Prioritätskennziffern liegen im
+Bereich von +20 (am langsamsten) und \-20 (am schnellsten). Negative
+Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten vorbehalten.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Schneller Modus. Diese Option wurde nicht implementiert.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Interaktiver Modus. Sie werden vor der Ausführung einer Aktion stets um
+Bestätigung gebeten.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+listet alle Signalnamen auf.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+listet alle Signalnamen in einer Tabelle auflisten.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+führt keine Aktion aus. Es wird eine Simulation ausgeführt, aber keine
+Änderungen am System vorgenommen.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Ausführlicher Modus, es wird erklärt, was geschieht.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+aktiviert Warnungen. Diese Option wurde nicht implementiert.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an.
+.PD
+.SH "OPTIONEN ZUR PROZESSAUSWAHL"
+Auswahlkriterien können sein: terminal, user, pid, command. Die
+nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um eine korrekte
+Interpretation zu gewährleisten.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fITTY\fP
+Der nächste Ausdruck ist ein Terminal (tty oder pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIBenutzer\fP
+Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIPID\fP
+Der nächste Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID).
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIBEFEHL\fP
+Der nächste Ausdruck ist ein Befehlsname.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIPID\fP
+sucht nach Prozessen, die zum gleichen Namensraum wie \fIPID\fP gehören.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIns, …\fP
+listet die Namensräume auf, die in der Option \-\-ns berücksichtigt
+werden. Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.PD
+.SH SIGNALE
+Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu \fBsignal\fP(7)
+beschrieben.
+.SH BEISPIELE
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+verlangsamt die Ausführung der seti\- und crack\-Befehle.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+killt Benutzer auf PTY\-Geräten.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+stoppt drei Benutzer.
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH STANDARDS
+Es sind keine Standards anwendbar.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+schrieb skill und snice im
+Jahre 1999 als Ersatz für eine unfreie Version.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/slabtop.1 b/man-po/de/man1/slabtop.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b77dcc7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+.\" slabtop.1 - manpage for the slabtop(1) utility, part of procps-ng
+.\"
+.\" Copyright (C) 2003 Chris Rivera
+.\" Licensed under the terms of the GNU Library General Public License, v2
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SLABTOP 1 "Juni 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+slabtop \- zeigt Informationen zum Slab\-Cache des Kernels in Echtzeit an
+.SH ÜBERSICHT
+\fBslabtop\fP [\fIOptionen\fP]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBslabtop\fP zeigt detaillierte Informationen zum Slab\-Cache des Kernels in
+Echtzeit an. Es zeigt eine Liste der Top\-Caches, nach einem oder mehreren
+Kriterien sortiert. Außerdem werden Statistik\-Kopfzeilen mit
+Slab\-Layer\-Informationen angezeigt.
+.SH OPTIONEN
+Der normale Aufruf von \fBslabtop\fP erfordert keine weiteren Optionen. Sie
+können das Verhalten dennoch beeinflussen, indem Sie einen oder mehrere der
+folgenden Schalter angeben:
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP=\fIN\fP
+aktualisiert die Anzeige alle \fIn\fP Sekunden. Per Vorgabe aktualisiert
+\fBslabtop\fP die Anzeige alle drei Sekunden. Um das Programm zu beenden,
+drücken Sie \fBq.\fP
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-sort\fP=\fIS\fP
+sortiert nach \fIS\fP, wobei \fIS\fP eines der Suchkritieren ist.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-once\fP
+zeigt die Ausgabe einmal an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt Informationen zur Benutzung an und beendet das Programm.
+.SH SORTIERKRITERIEN
+Folgende Kriterien sind für die Sortierung der einzelnen Slab\-Caches
+zulässig und bestimmen, welche die »Top«\-Caches für die Anzeige sind. Die
+Voreinstellung ist die Sortierung nach der Anzahl der Objekte (»o«).
+.PP
+Die Sortierkriterien können auch angepasst werden, während das Programm
+läuft, indem Sie die Taste mit dem entsprechenden Zeichen drücken.
+.TS
+l l l.
+\fBZeichen     Beschreibung    Header\fP
+a      Anzahl der aktiven Objekte      AKTIV
+b      Objekte pro Slab        OBJ/SLAB
+c      Cache\-Größe  CACHE\-GRÖSSE
+l      Anzahl der Slabs        SLABS
+v      Anzahl der aktiven Slabs        N/A
+n      Name    NAME
+o      Anzahl der Objekte      OBJ
+p      Pages pro Slab  N/A
+s      Objektgröße   OBJ SIZE
+u      Cache\-Nutzung  NUTZ
+.TE
+.SH BEFEHLE
+\fBslabtop\fP akzeptiert Tastaturbefehle des Benutzers, während das Programm
+läuft. Die folgenden Befehle werden unterstützt, wobei für Buchstaben die
+Groß\- oder Kleinschreibung nicht berücksichtigt wird.
+.PP
+Jedes der zulässigen Sortierzeichen wird zum Anpassen der Sortierroutine
+ebenfalls unterstützt. Siehe Abschnitt \fBSORTIERKRITERIEN\fP.
+.TP 
+\fB<LEERTASTE>\fP
+aktualisiert den Bildschirm.
+.TP 
+\fBQ\fP
+beendet das Programm.
+.SH DATEIEN
+.TP 
+\fI/proc/slabinfo\fP
+Slab\-Information
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8)
+.SH ANMERKUNGEN
+Gegenwärtig benötigt \fBslabtop\fP einen Kernel der Version 2.4 oder neuer
+(speziell \fI/proc/slabinfo\fP in Version 1.1 oder neuer). Der Kernel 2.2 wird
+wahrscheinlich in zukünftigen Versionen unterstützt.
+.PP
+Die Statistik\-Kopfzeile von slabtop verfolgt die Byte\-Anzahl der genutzten
+Slabs, bezieht sich aber nicht auf den tatsächlichen physischen
+Speicher. Das »Slab«\-Feld in der Datei /proc/meminfo enthält Informationen
+über den physischen Slab\-Speicher.
+.SH AUTOREN
+Geschrieben von Chris Rivera und Robert Love.
+.PP
+\fBslabtop\fP wurde vom Perl\-Skript \fBvmtop\fP von Martin Bligh inspiriert.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/tload.1 b/man-po/de/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94954d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "Juni 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+tload \- grafische Darstellung der durchschnittlichen Systemlast
+.SH ÜBERSICHT
+\fBtload\fP [\fIOptionen\fP] [\fITTY\fP]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBtload\fP gibt einen Graph der aktuellen durchschnittlichen Systemlast an das
+angegebene \fITerminal\fP aus (oder an das Terminal des tload\-Prozesses, falls
+keines angegeben wurde).
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIZahl\fP
+ermöglicht die Angabe eines vertikalen Maßstabes für die Anzeige (in Zeichen
+zwischen den Diagrammeinheiten). Ein kleinerer Wert bezeichnet einen
+größeren Maßstab und umgekehrt.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fISekunden\fP
+legt die Zeitspanne in \fISekunden\fP zwischen den Aktualisierungen des Graphen
+fest.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt diesen Hilfetext an.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.PP
+.SH DATEIEN
+\fI/proc/loadavg\fP zeigt Informationen zur Durchschnittslast an
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH FEHLER
+Die Option \fB\-d\fP\fI Verzögerung\fP setzt das Zeitargument für
+\fBalarm\fP(2). Falls \-d 0 angegeben ist, wird der Alarm auf 0 gesetzt, wodurch
+niemals das Signal \fBSIGALRM\fP gesendet und die Anzeige aktualisiert wird.
+.SH AUTOREN
+Branko Lankester,
+.UR david@\:ods.\:com
+David Engel
+.UE , and
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE .
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/uptime.1 b/man-po/de/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b0480
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "Dezember 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+uptime \- feststellen, wie lange das System schon läuft
+.SH ÜBERSICHT
+\fBuptime\fP [\fIOptionen\fP]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBuptime\fP zeigt in einer Zeile die folgenden Informationen an: die aktuelle
+Zeit, wie lange das System bereits läuft, die Anzahl der aktuell
+angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in
+den letzten 1, 5 und 15 Minuten.
+.PP
+Dies sind dieselben Informationen, die auch in der Kopfzeile des Befehls
+\fBw\fP(1) angezeigt werden.
+.PP
+Die durchschnittliche Auslastung des Systems ist die durchschnittliche
+Anzahl der Prozesse, die entweder in einem lauffähigen oder nicht
+unterbrechbaren Zustand sind. Lauffähiger Zustand bedeutet, dass ein Prozess
+entweder gerade die CPU benutzt oder darauf wartet, sie benutzen zu
+können. Der nicht unterbrechbare Zustand bedeutet, dass ein Prozess auf
+einen E/A\-Zugriff wartet, beispielsweise auf die Festplatte. Die
+Durchschnitte werden über drei Zeitintervalle gebildet. Die
+durchschnittliche Auslastung wird nicht auf die Anzahl der CPUs in einem
+System normalisiert, so dass eine Auslastung von 1 bei einem System mit
+einer CPU bedeutet, dass das System zu jeder Zeit voll ausgelastet ist. Auf
+einem System mit vier CPUs bedeutet dieselbe Auslastung, dass der Rechner
+während 75% der Zeit im Leerlauf war.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+Uptime im schönen Format anzeigen
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Diesen Hilfetext anzeigen
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+System ist ununterbrochen in Betrieb seit, im Format »yyyy\-mm\-dd MM:HH:SS«
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm.
+.SH DATEIEN
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+zeigt Informationen darüber an, wer gerade angemeldet ist.
+.TP 
+\fI/proc\fP
+Prozessinformationen
+.SH AUTOREN
+\fBuptime\fP wurde von
+.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+und
+.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu
+Michael K. Johnson
+.UE
+geschrieben.
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/w.1 b/man-po/de/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e4b34a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "Mai 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+w \- zeigt die angemeldeten Benutzer und deren Aktivitäten an
+.SH ÜBERSICHT
+\fBw\fP [\fIOptionen\fP] \fIBenutzer\fP […]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBw\fP zeigt Informationen über die aktuell am Rechner angemeldeten Benutzer
+und deren Prozesse an. Die Kopfzeile zeigt in dieser Reihenfolge die
+aktuelle Zeit, die aktive Zeit des Systems, die Anzahl der aktuell
+angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in
+den letzten 1, 5 und 15 Minuten.
+.PP
+Die folgenden Einträge werden für jeden Benutzer angezeigt: der Anmeldename,
+der Name des Terminals (TTY), der entfernte Rechner, die Anmeldezeit, die
+Zeit der Untätigkeit, JCPU, PCPU und die Befehlszeile der aktuellen Prozesse
+der Benutzer.
+.PP
+Die JCPU\-Zeit ist die Zeit aller Prozesse, die an einem bestimmten Terminal
+hängen. Vergangene Hintergrundprozesse sind hier nicht enthalten, aber doch
+die aktuellen Hintergrundprozesse.
+.PP
+Die PCPU\-Zeit ist die Zeit, die vom aktuellen Prozess verwendet wird,
+benannt im Feld »what«.
+.SH BEFEHLSZEILENOPTIONEN
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+gibt keine Kopfzeile aus.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+ignoriert den Benutzernamen, während die aktuellen Prozess\- und CPU\-Zeiten
+ermittelt werden. Um dies zu demonstrieren, geben Sie »su« und ein »w« ein
+und ein »w \-u«.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+verwendet das Kurzformat. Die Anmeldezeit und die Zeiten für JCPU oder PCPU
+werden nicht ausgegeben.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Toggle printing the \fBfrom\fP (remote hostname) field.  The default as
+released is for the \fBfrom\fP field to not be printed, although your system
+administrator or distribution maintainer may have compiled a version in
+which the \fBfrom\fP field is shown by default.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+zeigt die IP\-Adresse anstelle des Rechnernamens im \fBfrom\fP\-Feld an.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+verwendet die Ausgabe im alten Stil. Für untätige Zeiten von weniger als
+einer Minute werden Leerzeichen ausgegeben.
+.TP 
+\fBBenutzer\fP
+zeigt nur Informationen zum angegebenen Benutzer an.
+.SH UMGEBUNG
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+setzt die Vorgabebreite der »Benutzername«\-Spalte außer Kraft. Vorgabe ist
+8.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+setzt die Vorgabebreite der »from«\-Spalte außer Kraft. Vorgabe ist 16.
+.SH DATEIEN
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+zeigt Informationen darüber an, wer gerade angemeldet ist.
+.TP 
+\fI/proc\fP
+Prozessinformationen
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH AUTOREN
+\fBw\fP wurde von Charles Blake fast völlig neu geschrieben, basierend auf der
+Version von
+.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+und
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/watch.1 b/man-po/de/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a9068b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 "Juni 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+watch \- führt ein Programm in periodischen Abständen aus und zeigt die
+Ausgabe im Vollbild an
+.SH ÜBERSICHT
+\fBwatch\fP [\fIOptionen\fP] \fIBefehl\fP
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBwatch\fP führt einen \fIBefehl\fP in periodischen Abständen aus und zeigt die
+Ausgabe sowie Fehlermeldungen im Vollbild an (der erste
+Bildschirminhalt). Dies ermöglicht Ihnen, die Änderungen eines Programms
+über einen bestimmten Zeitraum zu überwachen. Per Vorgabe wird das Programm
+alle 2 Sekunden ausgeführt, und \fBwatch\fP läuft, bis es abgebrochen wird.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP]
+hebt die Unterschiede zwischen aufeinanderfolgenden Aktualisierungen
+hervor. Optionale Argumente werden gelesen, die dafür sorgen, dass die
+Hervorhebung erhalten bleibt. Dies erlaubt Ihnen zu sehen, was sich
+mindestens seit dem ersten Durchlauf geändert hat.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fISekunden\fP
+gibt das Aktualisierungsintervall an. Der Befehl erlaubt keine
+Aktualisierungen in weniger als 0.1 Sekunden Abstand. Kleinere Werte werden
+entsprechend umgewandelt.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+ermöglicht \fBwatch\fP zu versuchen, den \fIBefehl\fP im angegebenen \fIIntervall\fP
+(in Sekunden) auszuführen. Versuchen Sie dies mit \fBntptime\fP und beachten
+Sie, wie die Sekundenbruchteile (beinahe) gleich bleiben, während sie sich
+im Normalmodus ständig erhöhen.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+schaltet die Anzeige der Kopfzeile ab, die das Intervall, den Befehl und die
+aktuelle Zeit im oberen Bereich des Bildschirms anzeigt, sowie die
+nachfolgende Leerzeile.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+spielt einen Warnklang ab, wenn die Ausgabe des Befehls nicht Null ist.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausgabe ein und
+beendet nach Tastendruck.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+beendet das Programm, wenn sich die Ausgabe des \fIBefehls\fP ändert.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+interpretiert ANSI\-Farb\- und Stilsequenzen.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+Der \fIBefehl\fP wird an \fBsh \-c\fP übergeben, was bedeutet, dass Sie zusätzliche
+Zitatzeichen verwenden müssen, um den gewünschten Effekt zu erzielen. Die
+Option \-\-exec übergibt den Befehl direkt an \fBexec\fP(2).
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.SH ANMERKUNG
+Beachten Sie, dass die Optionen POSIX\-konform verarbeitet werden (d.h. die
+Verarbeitung der Optionen stoppt bei der ersten Nicht\-Option in der
+Befehlszeile). Dies bedeutet, dass Schalter nach dem \fIBefehl\fP von \fBwatch\fP
+selbst nicht interpretiert werden.
+.SH BEISPIELE
+.PP
+Um nach Ihren Mails zu sehen, versuchen Sie
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Um die Änderungen von Verzeichnisinhalten zu überwachen, verwenden Sie
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Falls Sie nur an Dateien interessiert sind, die dem Benutzer »hans« gehören,
+verwenden Sie
+.IP
+watch \-d 'ls \-l | fgrep hans'
+.PP
+Um die Wirkung von Zitatzeichen zu sehen, versuchen Sie
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+To see the effect of precision time keeping, try adding \fI\-p\fP to
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Sie können anzeigen lassen, wann der Administrator den neuesten Kernel
+installiert:
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+(Beachten Sie, dass \fI\-p\fP nicht unbedingt nach einem Neustart des Systems
+funktioniert, speziell im Hinblick auf \fBntpdate\fP oder anderen beim
+Systemstart die Zeit anpassenden Mechanismen.)
+.SH FEHLER
+Nach der Größenänderung des Terminals wird der Bildschirm bis zur nächsten
+planmäßigen Aktualisierung nicht korrekt neu gezeichnet. Alle durch
+\fB\-\-differences\fP verursachten Hervorhebungen gehen bei einer Aktualisierung
+ebenfalls verloren.
+.PP
+Nicht darstellbare Zeichen werden aus der Programmausgabe
+entfernt. Verwenden Sie »cat \-v« als Teil der Befehlsweiterleitung, falls
+Sie diese sehen wollen.
+.PP
+Kombinationszeichen, die in der letzten Spalte angezeigt werden sollen,
+können eine Spalte eher angezeigt werden, oder überhaupt nicht.
+.PP
+Kombinationszeichen werden im \fI\-\-differences\fP\-Modus niemals als
+unterschiedliche Zeichen aufgefasst. Lediglich das Basiszeichen ist von
+Belang.
+.PP
+Leere Zeilen direkt nach einer Zeile, die in der letzten Spalte endet,
+werden nicht angezeigt.
+.PP
+\fI\-\-precise\fP mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology
+to compensate for a \fIcommand\fP that takes more than \fIinterval\fP seconds to
+execute.  \fBwatch\fP also can get into a state where it rapid\-fires as many
+executions of \fIcommand\fP as it can to catch up from a previous executions
+running longer than \fIinterval\fP (for example, \fBnetstat\fP taking ages on a
+DNS lookup).
+.SH EXIT\-STATUS
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Erfolg.
+.TP 
+\fB1\fP
+Verschiedene Fehler.
+.TP 
+\fB2\fP
+Forken des zu überwachenden Prozesses ist fehlgeschlagen.
+.TP 
+\fB3\fP
+Replacing child process stdout with write side pipe failed.
+.TP 
+\fB4\fP
+Ausführung des Befehls ist fehlgeschlagen.
+.TP 
+\fB5\fP
+Closing child process write pipe failed.
+.TP 
+\fB7\fP
+Erstellung der IPC\-Pipe ist fehlgeschlagen.
+.TP 
+\fB8\fP
+Das Ermitteln des Rückgabewertes des Kindprozesses mit \fBwaitpid\fP(2) ist
+fehlgeschlagen oder der Befehl wurde mit einem Fehler beendet.
+.TP 
+\fBandere\fP
+Die Überwachung propagiert den Exit\-Status des Befehls als Exit\-Status des
+Kindprozesses.
+.SH AUTOREN
+Das originale \fBwatch\fP wurde von
+.UR rembo@\:unisoft.\:com
+Tony Rems
+.UE
+im Jahre 1991 geschrieben, mit Modifizierungen und Korrekturen von
+Francois Pinard. Es wurde im Jahre 1999 von
+.UR mkc@\:acm.\:org
+Mike
+Coleman
+.UE
+überarbeitet, wobei auch neue Funktionen hinzugefügt
+wurden. Die beep\- und exec\-Funktionen sowie jene zur Fehlerbehandlung wurden
+von
+.UR morty@\:frakir.\:org
+Morty Abzug
+.UE
+im Jahre 2008
+hinzugefügt. An einem nicht gar so dunklen und stürmischen Morgen im Jahre
+2003 war
+.UR asd@\:suespammers.\:org
+Anthony DeRobertis
+.UE
+ganz krank
+von seinen Überwachungen, die nur in Minutenabständen aktualisierten, und
+baute die Mikrosekunden\-Präzision ein. Unterstützung für Unicode wurde 2009
+von
+.UR procps@\:rrod.\:net
+Jarrod Lowe
+.UE
+hinzugefügt.
diff --git a/man-po/de/man5/sysctl.conf.5 b/man-po/de/man5/sysctl.conf.5
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5336927
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL.CONF 5 "Januar 2012" procps\-ng Dateiformate
+.SH BEZEICHNUNG
+sysctl.conf \- Konfigurationsdatei für sysctl zum Laden und Speichern
+.SH BESCHREIBUNG
+Die Datei \fBsysctl.conf\fP enthält Werte, die von \fBsysctl\fP gelesen und
+geschrieben werden. Folgende einfache Syntax wird verwendet:
+.RS
+.sp
+.nf
+.ne 7
+# Kommentar
+; Kommentar
+
+Token = Wert
+.fi
+.RE
+.PP
+Beachten Sie, dass Leerzeilen und Leerzeichen vor und nach einem Token oder
+Wert ignoriert werden, obwohl ein Wert dagegen durchaus Leerzeichen
+enthalten darf. Zeilen, die mit einem # oder ; beginnen, werden als
+Kommentare aufgefasst und ignoriert.
+.SH BEISPIEL
+.RS
+.sp
+.nf
+.ne 7
+# Beispiel für sysctl.conf
+#
+  kernel.domainname = beispiel.com
+; hier ist ein Leerzeichen, das von sysctl verarbeitet wird!
+  kernel.modprobe = /sbin/mod probe
+.fi
+.RE
+.PP
+.SH DATEIEN
+.TP 
+/run/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/etc/sysctl.conf
+sind die Pfade, in denen die Dateien üblicherweise zu finden sind, aus denen
+sysctl liest. Weitere Informationen finden Sie in der Option \fI\-\-system\fP von
+sysctl.
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBsysctl\fP(8)
+.SH AUTOR
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man8/sysctl.8 b/man-po/de/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1153756
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 "Januar 2012" procps\-ng System\-Administration
+.SH BEZEICHNUNG
+sysctl \- die Kernel\-Parameter zur Laufzeit konfigurieren
+.SH ÜBERSICHT
+\fBsysctl\fP [\fIOptionen\fP] [\fIVariable\fP[\fB=\fP\fIWert\fP]] […]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIDatei\fP oder \fIregulärer Ausdruck\fP] […]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBsysctl\fP wird zur Beeinflussung der Kernelparameter zur Laufzeit
+verwendet. Die verfügbaren Parameter sind unter /proc/sys/ aufgelistet.
+Procfs wird für die \fBsysctl\fP\-Unterstützung in Linux benötigt. Sie können
+\fBsysctl\fP sowohl zum Lesen als auch zum Schreiben von sysctl\-Daten
+verwenden.
+.SH PARAMETER
+.TP 
+\fIVariable\fP
+ist der Name des Schlüssels, der ausgelesen werden soll, zum Beispiel
+kernel.ostype. Als Trenner wird neben dem Punkt ».« auch der Schrägstrich
+»/« akzeptiert.
+.TP 
+\fIVariable\fP=\fIWert\fP
+Um einen Schlüssel zu setzen, verwenden Sie die Form \fIVariable\fP=\fIWert\fP,
+wobei \fIVariable\fP den Schlüssel darstellt und \fIWert\fP derjenige ist, auf den
+der Schlüssel gesetzt werden soll. Falls der Wert Zitatzeichen oder Zeichen
+enthält, die von der Shell interpretiert werden, müssen Sie den Wert in
+doppelte Anführungszeichen einschließen. Dafür wird der Parameter \fB\-w\fP
+benötigt.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+unterdrückt die Ausgabe des Schlüsselnamens, wenn Werte ausgegeben werden.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+unterdrückt die Ausgabe von Fehlermeldungen bei unbekannten Schlüsseln.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+gibt nur die Namen aus. Dies kann bei Shells mit programmierbarer
+Vervollständigung sinnvoll sein.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+unterdrückt die Ausgabe der gesetzten Werte in die Standardausgabe.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+wird zum Ändern einer sysctl\-Einstellung verwendet.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIDATEI\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIDATEI\fP]
+lädt die sysctl\-Einstellungen aus der angegebenen Datei oder
+/etc/sysctl.conf, falls keine angegeben ist. Bei Angabe von »\-« als
+Dateiname wird aus der Standardeingabe gelesen. Die in dieser Option an
+\fBsysctl\fP übergebenen Argumente werden als Dateien aufgefasst und in der
+angegebenen Reihenfolge gelesen. Das Dateiargument kann als regulärer
+Ausdruck angegeben werden.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+zeigt alle aktuell verfügbaren Werte an.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+schließt veraltete Parameter in die Auflistung der Werte mit \fB\-\-all\fP ein.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+gibt den Wert ohne neue Zeile aus.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+lädt die Einstellungen aus allen Konfigurationsdateien des Systems.
+.br
+/run/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.conf
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIMuster\fP
+wendet nur Einstellungen an, die dem \fIMuster\fP entsprechen. Das \fIMuster\fP
+verwendet eine erweiterte Syntax mit regulären Ausdrücken.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Alias für \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Alias für \fB\-h\fP
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Alias für \fB\-p\fP
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Alias für \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-o\fP
+ist wirkungslos, nur für BSD\-Kompatibilität.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+ist wirkungslos, nur für BSD\-Kompatibilität.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.SH BEISPIELE
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="beispiel.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "VERALTETE PARAMETER"
+Die Parameter \fBbase_reachable_time\fP und \fBretrans_time\fP sind veraltet. Der
+sysctl\-Befehl erlaubt die Änderung der Werte dieser Parameter
+nicht. Benutzer, die immer noch veraltete Kernelschnittstellen benutzen,
+sollten Werte im /proc\-Dateisystem auf andere Weise behandeln, zum Beispiel:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH DATEIEN
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBsysctl.conf\fP(5)  \fBregex\fP(7)
+.SH AUTOR
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man8/vmstat.8 b/man-po/de/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64111bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "September 2011" procps\-ng System\-Administration
+.SH BEZEICHNUNG
+vmstat \- Statistiken zum virtuellen Speicher ermitteln
+.SH ÜBERSICHT
+\fBvmstat\fP [Optionen] [\fIVerzögerung\fP [\fIAnzahl\fP]]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBvmstat\fP zeigt Informationen zu Prozessen, Speicher, Paging, Block\-E/A,
+Traps, Laufwerken und CPU\-Aktivität an.
+.PP
+Die erste erzeugte Meldung zeigt Durchschnittswerte seit dem letzten
+Neustart des Systems an. Weitere erzeugte Meldungen beziehen diese
+Informationen auf einen Zeitintervall, der in \fIVerzögerung\fP definiert
+ist. Die Meldungen zu Prozessen und Speicher werden unverzüglich ausgegeben.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fIVerzögerung\fP
+gibt die \fIVerzögerung\fP in Sekunden an. Falls keine \fIVerzögerung\fP angegeben
+ist, wird nur ein Bericht ausgegeben, der die Durchschnittswerte seit dem
+Systemstart enthält.
+.TP 
+\fIAnzahl\fP
+gibt die Anzahl der Aktualisierungen an. Wenn die \fIAnzahl\fP nicht angegeben,
+aber eine \fIVerzögerung\fP definiert ist, dann ist die Anzahl der
+Aktualisierungen unendlich.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+zeigt aktiven und inaktiven Speicher an. Dafür ist ein Kernel 2.5.41 oder
+neuer erforderlich.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+Der Schalter \fB\-f\fP zeigt die Anzahl der Forks seit dem Systemstart an. Dies
+bezieht die Systemaufrufe »fork«, »vfork« und »clone« und entspricht der
+Gesamtzahl der erzeugten Tasks. Jeder Prozess wird durch ein oder mehrere
+Tasks repräsentiert, abhängig von der Thread\-Nutzung. Diese Anzeige wird
+nicht wiederholt.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+zeigt Slab\-Info an.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+zeigt den Header nur einmalig anstatt periodisch an.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+zeigt eine Tabelle der verschiedenen Ereigniszähler und Speicherstatistiken
+an. Diese Anzeige wird nicht wiederholt.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+zeigt Plattenstatistiken an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+zeigt eine statistische Zusammenfassung der Plattenaktivitäten an.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIGerät\fP
+zeigt detaillierte Statistiken zu Partitionen an (Kernel 2.5.70 oder neuer
+erforderlich).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIZeichen\fP
+wechselt die Einheit der Ausgabe zwischen 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000
+(\fIm\fP) oder 1048576 (\fIM\fP) Bytes. Beachten Sie, dass diese Änderung der
+Swap\-Felder (si/so) oder Block\-Felder (bi/bo) nicht beeinflusst.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+hängt an jede Zeile einen Zeitstempel an.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Breiter Ausgabemodus. Dieser ist sinnvoll, wenn der vorgegebene Ausgabemodus
+unerwünschte Umbrüche in den Spalten enthält, benötigt aber mehr
+Speicher. Die Ausgabe ist breiter als 80 Zeichen pro Zeile.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.PD
+.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR VM\-MODUS"
+.SS Prozesse
+.nf
+r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).
+b: The number of processes in uninterruptible sleep.
+.fi
+.PP
+.SS Speicher
+.nf
+swpd: the amount of virtual memory used.
+free: the amount of idle memory.
+buff: the amount of memory used as buffers.
+cache: the amount of memory used as cache.
+inact: the amount of inactive memory.  (\-a option)
+active: the amount of active memory.  (\-a option)
+.fi
+.PP
+.SS Swap
+.nf
+si: Speichermenge aus dem Auslagerungsspeicher geholt (/s).
+so: Speichermenge in den Auslagerungsspeicher geschrieben (/s).
+.fi
+.PP
+.SS IO
+.nf
+bi: von einem Blockgerät empfangene Blöcke (Blöcke/s).
+bo: an ein Blockgerät gesendete Blöcke (Blöcke/s).
+.fi
+.PP
+.SS System
+.nf
+in: Anzahl der Interrupts pro Sekunde, einschließlich der Uhr.
+cs: Anzahl der Kontext\-Switches pro Sekunde.
+.fi
+.PP
+.SS CPU
+Dies sind Prozentsätze der gesamten CPU\-Zeit.
+.nf
+us: Time spent running non\-kernel code.  (user time, including nice time)
+sy: Time spent running kernel code.  (system time)
+id: Time spent idle.  Prior to Linux 2.5.41, this includes IO\-wait time.
+wa: Time spent waiting for IO.  Prior to Linux 2.5.41, included in idle.
+st: Time stolen from a virtual machine.  Prior to Linux 2.6.11, unknown.
+.fi
+.PP
+.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR DISK\-MODUS"
+.SS Lesevorgänge
+.nf
+total: Gesamtzahl erfolgreich abgeschlossener Lesevorgänge
+merged: gruppierte Lesevorgänge (resultierend in einem E/A\-Vorgang)
+sectors: Erfolgreich gelesene Sektoren
+ms: Zeit für Lesevorgänge in Millisekunden
+.fi
+.PP
+.SS Schreibvorgänge
+.nf
+total: Total writes completed successfully
+merged: grouped writes (resulting in one I/O)
+sectors: Sectors written successfully
+ms: milliseconds spent writing
+.fi
+.PP
+.SS IO
+.nf
+cur: E/A in Verarbeitung
+s: für E/A verbrauchte Sekunden
+.fi
+.PP
+.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR PARTITIONSMODUS"
+.nf
+reads: Gesamtzahl der Lesevorgänge auf dieser Partition
+read sectors: Insgesamt gelesene Sektoren auf dieser Partition
+writes : Gesamtzahl der Schreibvorgänge auf dieser Partition
+requested writes: Gesamtzahl der für diese Partition
+                  angeforderten Schreibvorgänge
+.fi
+.PP
+.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR SLAB\-MODUS"
+.nf
+cache: Cache\-Name
+num: Anzahl der gegenwärtig aktiven Objekte
+total: Gesamtzahl der verfügbaren Objekte
+size: Größe jedes Objekts
+pages: Anzahl der Seiten mit mindestens einem aktiven Objekt
+.fi
+.SH ANMERKUNGEN
+\fBvmstat \fP erfordert keine besonderen Zugriffsrechte.
+.PP
+Diese Meldungen haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu
+erkennen. Die Linux\-Version von \fBvmstat\fP rechnet sich dabei selbst nicht zu
+den laufenden Prozessen.
+.PP
+Alle Linux\-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten
+Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte erkennen.
+.PP
+Seit procps 3.1.9, können Sie in vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). Die
+Voreinstellung ist K (1024 Bytes) im Standardmodus.
+.PP
+vmstat verwendet slabinfo 1.1
+.SH DATEIEN
+.ta 
+.nf
+/proc/meminfo
+/proc/stat
+/proc/*/stat
+.fi
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH FEHLER
+Does not tabulate the block io per device or count the number of system
+calls.
+.SH AUTOREN
+Geschrieben von
+.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu
+Henry Ware
+.UE .
+.br
+.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net
+Fabian Fr\('ed\('erick
+.UE
+(diskstat, slab, Partitionen …)
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/fr.po b/man-po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e14c86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9476 @@
+# Translation of procps manual pages to French
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+#
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006.
+# Gregory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Julien Cristau <julien.cristau@ens-lyon.org>, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.10-rc2\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 16:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 18:14-0400\n"
+"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "FREE"
+msgstr "FREE"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "July 2014"
+msgstr "juillet 2014"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5
+#: sysctl.8:9 sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr "procps-ng"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9
+#: slabtop.1:5 tload.1:4 uptime.1:3 w.1:3 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Commandes de l'utilisateur"
+
+#. type: SH
+#: free.1:6 kill.1:9 pgrep.1:6 pidof.1:19 pmap.1:9 pwdx.1:7 skill.1:10
+#: slabtop.1:6 sysctl.8:10 sysctl.conf.5:10 tload.1:5 uptime.1:4 vmstat.8:4
+#: w.1:4 watch.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:8
+msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
+msgstr "free - Afficher la quantité de mémoire libre et utilisée du système"
+
+#. type: SH
+#: free.1:8 kill.1:11 pgrep.1:8 pidof.1:21 pmap.1:11 pwdx.1:9 skill.1:12
+#: slabtop.1:8 sysctl.8:12 tload.1:7 uptime.1:6 vmstat.8:6 w.1:6 watch.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:11
+msgid "B<free> [I<options>]"
+msgstr "B<free> [I<options>]"
+
+#. type: SH
+#: free.1:11 kill.1:14 pgrep.1:14 pidof.1:32 pmap.1:14 skill.1:22 slabtop.1:11
+#: sysctl.8:18 sysctl.conf.5:12 tload.1:10 uptime.1:9 vmstat.8:10 w.1:9
+#: watch.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:17
+msgid "B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
+msgstr "B<free> affiche la quantité totale de mémoire physique et d'espace d'échange libre et utilisée par le système, ainsi que les tampons et caches utilisés par le noyau. Les renseignements sont rassemblés en analysant I</proc/meminfo>. Les colonnes affichées sont les suivantes."
+
+#. type: TP
+#: free.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<total>"
+msgstr "B<total>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:20
+msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+msgstr "Total de la mémoire installée (MemTotal et SwapTotal dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<used>"
+msgstr "B<used>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:23
+msgid "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
+msgstr "Mémoire utilisée (calculée comme B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<free>"
+msgstr "B<free>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:26
+msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
+msgstr "Mémoire inutilisée (MemFree et SwapFree dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<shared>"
+msgstr "B<shared>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:30
+msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)"
+msgstr "Mémoire utilisée (principalement) par tmpfs (Shmem dans I</proc/meminfo>, disponible à partir du noyau 2.6.32, affiché comme nulle si non disponible)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<buffers>"
+msgstr "B<buffers>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:33
+msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
+msgstr "Mémoire utilisée par les tampons du noyau (Buffers dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<cache>"
+msgstr "B<cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:36
+msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and Slab in /proc/meminfo)"
+msgstr "Mémoire utilisée par le cache de page et les slabs (Cached et Slab dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<buff/cache>"
+msgstr "B<buff/cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:39
+msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
+msgstr "Somme de B<buffers> et B<cache>"
+
+#. type: TP
+#: free.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<available>"
+msgstr "B<available>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:48
+msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
+msgstr "Estimation de la quantité de mémoire disponible pour le démarrage de nouvelles applications, sans utiliser l’espace d’échange. Contrairement aux données fournies par les champs B<cache> ou B<free>, ce champ tient compte du cache de page et aussi du fait que tous les slabs de mémoire récupérables seront récupérés à cause des éléments utilisés (MemAvailable dans I</proc/meminfo>, disponible à partir du noyau 3.14, émulé à partir du noyau 2.6.27, sinon identique à B<free>)"
+
+#. type: SH
+#: free.1:48 kill.1:30 pgrep.1:39 pidof.1:36 pmap.1:16 pwdx.1:12 skill.1:35
+#: slabtop.1:16 tload.1:15 uptime.1:26 vmstat.8:19 watch.1:17
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: TP
+#: free.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:52
+msgid "Display the amount of memory in bytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en octet."
+
+#. type: TP
+#: free.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kilo>"
+msgstr "B<-k>, B<--kilo>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:55
+msgid "Display the amount of memory in kilobytes.  This is the default."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en kilooctet. Il s'agit du comportement par défaut."
+
+#. type: TP
+#: free.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mega>"
+msgstr "B<-m>, B<--mega>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:58
+msgid "Display the amount of memory in megabytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mégaoctet."
+
+#. type: TP
+#: free.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--giga>"
+msgstr "B<-g>, B<--giga>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:61
+msgid "Display the amount of memory in gigabytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gigaoctet."
+
+#. type: TP
+#: free.1:61
+#, no-wrap
+msgid "B<--tera>"
+msgstr "B<--tera>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:64
+msgid "Display the amount of memory in terabytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en téraoctet."
+
+#. type: TP
+#: free.1:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human>"
+msgstr "B<-h>, B<--human>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:68
+msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out.  Following units are used."
+msgstr "Montrer tous les champs automatiquement à l'échelle la plus appropriée : le plus petit nombre à trois chiffres affiché avec l'unité. Les unités suivantes sont utilisées."
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:75
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  B = bytes\n"
+"  K = kilos\n"
+"  M = megas\n"
+"  G = gigas\n"
+"  T = teras\n"
+msgstr ""
+"  B = octet\n"
+"  K = kilooctet\n"
+"  M = mégaoctet\n"
+"  G = gigaoctet\n"
+"  T = téraoctet\n"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:79
+msgid "If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in terabytes and columns might not be aligned with header."
+msgstr "En l'absence d'unité, pour des quantités de l'ordre du pétaoctet de RAM ou d'espace d'échange, le nombre est en téraoctet et les colonnes risquent de ne pas être alignées avec l'en-tête."
+
+#. type: TP
+#: free.1:79 vmstat.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wide>"
+msgstr "B<-w>, B<--wide>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:84
+msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two separate columns."
+msgstr "Basculer en mode large. Le mode large produit des lignes plus grandes que 80 caractères. Dans ce mode, B<buffers> et B<cache> sont affichés en deux colonnes séparées."
+
+#. type: TP
+#: free.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count> I<compte>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:91
+msgid "Display the result I<count> times.  Requires the B<-s> option."
+msgstr "Afficher le résultat I<compte> fois. Nécessite l'option B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: free.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--lohi>"
+msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:94
+msgid "Show detailed low and high memory statistics."
+msgstr "Afficher les statistiques détaillées pour la mémoire basse et la mémoire haute."
+
+#. type: TP
+#: free.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>"
+msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<délai>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:102
+msgid "Continuously display the result delay I<seconds> apart.  You may actually specify any floating point number for I<delay>, B<usleep>(3)  is used for microsecond resolution delay times."
+msgstr "Afficher le résultat en continu toutes les I<délai> secondes. Vous pouvez indiquer une valeur décimale pour I<délai>, puisque B<usleep>(3) est utilisé pour obtenir un délai avec une résolution en microseconde."
+
+#. type: TP
+#: free.1:102
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:105
+msgid "Use power of 1000 not 1024."
+msgstr "Utiliser des puissances de 1000 et non de 1024."
+
+#. type: TP
+#: free.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--total>"
+msgstr "B<-t>, B<--total>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:108
+msgid "Display a line showing the column totals."
+msgstr "Afficher une ligne contenant les quantités totales des colonnes."
+
+#. type: TP
+#: free.1:108 w.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:111
+msgid "Print help."
+msgstr "Afficher l'aide."
+
+#. type: TP
+#: free.1:111 pgrep.1:157 pmap.1:59 pwdx.1:13 skill.1:61 slabtop.1:35
+#: sysctl.8:122 tload.1:28 uptime.1:36 vmstat.8:84 w.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:114 skill.1:64 w.1:57
+msgid "Display version information."
+msgstr "Afficher les informations de version."
+
+#. type: SH
+#: free.1:115 slabtop.1:76 sysctl.8:151 sysctl.conf.5:44 tload.1:32
+#: uptime.1:39 vmstat.8:199 w.1:70
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+#. type: TP
+#: free.1:116
+#, no-wrap
+msgid "/proc/meminfo"
+msgstr "I</proc/meminfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:119
+msgid "memory information"
+msgstr "Renseignements sur la mémoire"
+
+#. type: SH
+#: free.1:120 kill.1:72 pgrep.1:231 pidof.1:58 pmap.1:77 pwdx.1:19 skill.1:102
+#: slabtop.1:80 sysctl.8:155 sysctl.conf.5:63 tload.1:35 uptime.1:56
+#: vmstat.8:206 w.1:77
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:125
+msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+
+#. type: SH
+#: free.1:125 slabtop.1:95 tload.1:48 uptime.1:46 vmstat.8:216 w.1:84
+#: watch.1:184
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:127
+msgid "Written by Brian Edmonds."
+msgstr "Écrit par Brian Edmonds."
+
+#. type: SH
+#: free.1:127 kill.1:90 pgrep.1:248 pmap.1:82 pwdx.1:29 skill.1:118
+#: slabtop.1:101 sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 tload.1:56 uptime.1:61
+#: vmstat.8:226 w.1:94
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 snice.1:1
+#: sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1
+msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+msgstr "Signalez les bogues à E<lt>I<procps@freelists.org>E<gt>"
+
+#. type: TH
+#: kill.1:8
+#, no-wrap
+msgid "KILL"
+msgstr "KILL"
+
+#. type: TH
+#: kill.1:8 skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "October 2011"
+msgstr "octobre 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:11
+msgid "kill - send a signal to a process"
+msgstr "kill - Envoyer un signal à un processus"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:14
+msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]"
+msgstr "B<kill> [I<options>] I<PID> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:30
+msgid "The default signal for kill is TERM.  Use B<-l> or B<-L> to list available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>.  Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output.  A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init."
+msgstr "Le I<signal> par défaut de B<kill> est B<TERM>. Les options B<-l> et B<-L> affichent les signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles sont B<HUP>, B<INT>, B<KILL>, B<STOP>, B<CONT> et B<0>. Les signaux peuvent être indiqués de 3 façons différentes : B<-9> B<-SIGKILL> B<-KILL>. Une valeur de I<PID> négative peut être utilisée pour sélectionner des groupes de processus tout entiers ; regardez la colonne PGID de la sortie de la commande B<ps>. Un I<PID> de valeur B<-1> est particulier : il indique tous les processus sauf le processus B<kill> lui-même et B<init>."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
+msgstr "I<PID> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:34
+msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed."
+msgstr "Envoyer un signal à tous les I<PID> indiqués."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<->I<signal>"
+
+#. type: TQ
+#: kill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<-s> I<signal>"
+
+#. type: TQ
+#: kill.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<--signal> I<signal>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:46
+msgid "Specify the B<signal> to be sent.  The signal can be specified by using name or number.  The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr "Indiquer le I<signal> à envoyer. Le signal peut être indiqué en utilisant un nom ou un nombre. Le comportement du signal est expliqué dans la page de manuel B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
+msgstr "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:50
+msgid "List signal names.  This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round."
+msgstr "Afficher les noms de signaux. Cette option a un paramètre facultatif qui sera converti en nom de signal, s'il s'agit d'un numéro de signal, et vice versa."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:50 skill.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
+msgstr "B<-L>, B<--table>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:53
+msgid "List signal names in a nice table."
+msgstr "Afficher les noms de signaux en un tableau bien présenté."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:55 pgrep.1:208 slabtop.1:85 vmstat.8:184
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:59
+msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command.  You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict."
+msgstr "Votre interpréteur de commandes possède probablement une commande kill interne. Vous devriez saisir /bin/kill pour exécuter la commande décrite ici au lieu de la commande interne."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:59 pgrep.1:169 skill.1:92 sysctl.8:125 watch.1:79
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: TP
+#: kill.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -9 -1>"
+msgstr "B<kill -9 -1>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:63
+msgid "Kill all processes you can kill."
+msgstr "Tuer tous les processus possibles."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -l 11>"
+msgstr "B<kill -l 11>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:66
+msgid "Translate number 11 into a signal name."
+msgstr "Traduire le nombre 11 en nom de signal."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -L>"
+msgstr "B<kill -L>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:69
+msgid "List the available signal choices in a nice table."
+msgstr "Afficher les choix de signaux disponibles en un tableau bien présenté."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<kill 123 543 2341 3453>"
+msgstr "B<kill 123 543 2341 3453>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:72
+msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes."
+msgstr "Envoyer le signal B<SIGTERM> par défaut à tous ces processus."
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:80
+msgid "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7), B<skill>(1)"
+msgstr "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7), B<skill>(1)"
+
+#. type: SH
+#: kill.1:80 pgrep.1:239 pmap.1:80 pwdx.1:22 skill.1:110
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "NORMES"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:84
+msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific."
+msgstr "Cette commande est conforme aux normes. L'option B<-L> est spécifique à Linux."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:84 pgrep.1:244 pidof.1:61 pwdx.1:24 skill.1:112 sysctl.8:158
+#: sysctl.conf.5:65
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:90
+msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant.  The util-linux one might also work correctly."
+msgstr "Albert Cahalan E<lt>I<albert@users.sf.net>E<gt> a écrit kill en 1999 pour remplacer la version « bsdutils » qui ne suivait pas les normes. La version d’util-linux devrait aussi fonctionner correctement."
+
+#. type: TH
+#: pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "PGREP"
+msgstr "PGREP"
+
+#. type: TH
+#: pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "October 2012"
+msgstr "octobre 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:8
+msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes"
+msgstr "pgrep, pkill - Rechercher ou envoyer un signal à des processus en fonction de leur nom et d'autres propriétés"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:11
+msgid "B<pgrep> [options] pattern"
+msgstr "B<pgrep> [B<options>] I<motif>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:14
+msgid "B<pkill> [options] pattern"
+msgstr "B<pkill> [B<options>] I<motif>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:19
+msgid "B<pgrep> looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout.  All the criteria have to match.  For example,"
+msgstr "B<pgrep> parcourt les processus en cours d'exécution et affiche sur la sortie standard les identifiants des processus qui correspondent aux critères de sélection donnés. Tous les critères doivent correspondre. Par exemple\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:21
+msgid "$ pgrep -u root sshd"
+msgstr "$ pgrep -u root sshd"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:27
+msgid "will only list the processes called B<sshd> AND owned by B<root>.  On the other hand,"
+msgstr "n'affichera que les processus appelés B<sshd> ET qui appartiennent à B<root>. En revanche,"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:29
+msgid "$ pgrep -u root,daemon"
+msgstr "$ pgrep -u root,daemon"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:34
+msgid "will list the processes owned by B<root> OR B<daemon>."
+msgstr "affichera les processus appartenant à B<root> OU à B<daemon>."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:39
+msgid "B<pkill> will send the specified signal (by default B<SIGTERM>)  to each process instead of listing them on stdout."
+msgstr "B<pkill> enverra le signal indiqué (B<SIGTERM> par défaut) à chaque processus au lieu de les afficher sur la sortie standard."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:40
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<signal>"
+msgstr "B<->I<signal>"
+
+#. type: TQ
+#: pgrep.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<--signal> I<signal>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:48
+msgid "Defines the signal to send to each matched process.  Either the numeric or the symbolic signal name can be used.  (B<pkill> only.)"
+msgstr "Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal peut être indiqué par son numéro ou par son nom symbolique (seulement pour B<pkill>)."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:53
+msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes.  When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value."
+msgstr "À la place de la sortie normale, afficher le nombre de processus correspondant aux critères. S'il n'y a pas de correspondance, c'est-à-dire si zéro est renvoyé, la commande renverra une valeur non nulle."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
+msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<délimiteur>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:59
+msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline).  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "Déterminer la chaîne utilisée pour délimiter les PID en sortie (un saut de ligne par défaut) (seulement pour B<pgrep>)."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--full>"
+msgstr "B<-f>, B<--full>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:66
+msgid "The I<pattern> is normally only matched against the process name.  When B<-f> is set, the full command line is used."
+msgstr "Le I<motif> n'est normalement comparé qu'au nom du processus. Avec B<-f>, la ligne de commande complète est utilisée."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
+msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:74
+msgid "Only match processes in the process group IDs listed.  Process group 0 is translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own process group."
+msgstr "Ne rechercher que des processus dans les groupes de processus donnés. Le groupe de processus 0 se traduit par le propre groupe de processus de B<pgrep> ou B<pkill>."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
+msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:78
+msgid "Only match processes whose real group ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "Ne rechercher que des processus dont l'identifiant de groupe réel est donné. Les valeurs utilisées peuvent être numériques ou symboliques."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-name>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:83
+msgid "List the process name as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "Afficher le nom du processus avec le PID (seulement pour B<pgrep>)."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--list-full>"
+msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:88
+msgid "List the full command line as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "Afficher la ligne de commande complète avec le PID (seulement pour B<pgrep>)."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--newest>"
+msgstr "B<-n>, B<--newest>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:91
+msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
+msgstr "Ne sélectionner que le processus correspondant le plus récent."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--oldest>"
+msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:94
+msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
+msgstr "Ne sélectionner que le processus correspondant le plus ancien."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
+msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:97
+msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
+msgstr "Ne sélectionner que les processus dont le PID parent est donné."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
+msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:105
+msgid "Only match processes whose process session ID is listed.  Session ID 0 is translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own session ID."
+msgstr "Ne sélectionner que les processus dont l'identifiant de session est donné. La session 0 se traduit par le propre identifiant de session de B<pgrep> ou B<pkill>."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
+msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:109
+msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed.  The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
+msgstr "Ne sélectionner que les processus dont le terminal de contrôle est donné. Le nom du terminal doit être indiqué sans le préfixe «\\ /dev/\\ »."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:109
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
+msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:113
+msgid "Only match processes whose effective user ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "Ne sélectionner que les processus dont l'UID effectif est donné. La valeur utilisée peut être numérique ou symbolique."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
+msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:117
+msgid "Only match processes whose real user ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "Ne sélectionner que les processus dont l'UID réel est donné. La valeur utilisée peut être numérique ou symbolique."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--inverse>"
+msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:124
+msgid "Negates the matching.  This option is usually used in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option."
+msgstr "Inverser la sélection. Cette option est normalement utilisée dans le contexte de B<pgrep>. Dans le contexte de B<pkill>, l'option courte est désactivée pour éviter qu'elle soit utilisée par accident."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
+msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:131
+msgid "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s context this option is disabled."
+msgstr "Montrer tous les identifiants de processus légers (« threads ») au lieu des PID dans le contexte de B<pgrep>. Dans le contexte de B<pkill>, cette option est désactivée."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:137
+msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified)  B<exactly> match the I<pattern>."
+msgstr "Ne sélectionner que les processus dont le nom (ou la ligne de commande si B<-f> est utilisée) correspond B<exactement> au I<motif>."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:137
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
+msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<fichier>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:145
+msgid "Read I<PID>'s from file.  This option is perhaps more useful for B<pkill> than B<pgrep>."
+msgstr "Lire les I<PID> dans le fichier. Cette option est peut-être plus utile pour B<pkill> que B<pgrep>."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:145
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
+msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:148
+msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked."
+msgstr "Échouer si le I<fichier> de PID (consultez B<-F>) n'est pas verrouillé."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:148 skill.1:80
+#, no-wrap
+msgid "B<--ns >I<pid>"
+msgstr "B<--ns> I<PID>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:153
+msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match."
+msgstr "Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de nommage. Doit être exécuté en tant que superutilisateur pour sélectionner les processus d’autres utilisateurs. Consultez B<--nslist> pour une manière de limiter les espaces de nommage à sélectionner."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
+msgstr "B<--nslist> I<en>[B<,>I<en>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:157
+msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts."
+msgstr "Ne sélectionner que les espaces de nommage fournis. Les espaces de nommage disponibles sont : ipc, mnt, net, pid, user et uts."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:160 pmap.1:62 slabtop.1:38 sysctl.8:125 tload.1:31 vmstat.8:87
+#: watch.1:72
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher la version du logiciel et quitter."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:160 pmap.1:56 pwdx.1:16 skill.1:58 slabtop.1:38 sysctl.8:119
+#: tload.1:25 uptime.1:30 vmstat.8:87 watch.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:163 vmstat.8:90
+msgid "Display help and exit."
+msgstr "Afficher l'aide et quitter."
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:164
+#, no-wrap
+msgid "OPERANDS"
+msgstr "OPÉRANDES"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:165
+#, no-wrap
+msgid "I<pattern>"
+msgstr "I<motif>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:169
+msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines."
+msgstr "Indiquer une expression rationnelle étendue utilisée pour comparer avec les noms de processus ou les lignes de commandes."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:173
+msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
+msgstr "Exemple 1\\ : Trouver le PID du démon B<named>\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:175
+msgid "$ pgrep -u root named"
+msgstr "$ pgrep -u root named"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:179
+msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
+msgstr "Exemple 2\\ : Faire relire son fichier de configuration par B<syslog>\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:181
+msgid "$ pkill -HUP syslogd"
+msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:185
+msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
+msgstr "Exemple 3\\ : Donner des informations détaillées sur tous les processus B<xterm>\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:187
+msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:191
+msgid "Example 4: Make all B<netscape> processes run nicer:"
+msgstr "Exemple 4\\ : Réduire la priorité de tous les processus B<netscape>\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:193
+msgid "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+msgstr "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:193 pidof.1:50 pmap.1:62 watch.1:151
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "CODES DE RETOUR"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:195
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:198
+msgid "One or more processes matched the criteria."
+msgstr "Un ou plusieurs processus correspondaient aux critères."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:198
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:201
+msgid "No processes matched."
+msgstr "Aucun processus ne correspondait."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:201
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:204
+msgid "Syntax error in the command line."
+msgstr "Erreur de syntaxe dans la ligne de commande."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:204
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:207
+msgid "Fatal error: out of memory etc."
+msgstr "Erreur fatale, par exemple plus de mémoire disponible."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:212
+msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I<pid>/stat.  Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I<pid>/cmdline."
+msgstr "Le nom du processus utilisé pour la sélection est limité aux 15\\ caractères présents dans /proc/I<pid>/stat. Utilisez l'option B<-f> pour sélectionner en fonction de la ligne de commande complète, /proc/I<pid>/cmdline."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:219
+msgid "The running B<pgrep> or B<pkill> process will never report itself as a match."
+msgstr "Le processus B<pgrep> ou B<pkill> qui s'exécute ne se considérera jamais comme correspondant aux critères."
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:219 tload.1:40 vmstat.8:214 watch.1:116
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:228
+msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined.  Let me know if you need to do this."
+msgstr "Les options B<-n>, B<-o> et B<-v> ne peuvent pas être utilisées en même temps. Signalez-le si vous en avez besoin."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:230
+msgid "Defunct processes are reported."
+msgstr "Les processus zombies sont affichés."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:239
+msgid "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
+msgstr "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:244
+msgid "B<pkill> and B<pgrep> were introduced in Sun's Solaris 7.  This implementation is fully compatible."
+msgstr "B<pkill> et B<pgrep> ont été introduits dans Sun Solaris 7. Cette implémentation est entièrement compatible."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:248
+msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
+msgstr "Kjetil Torgrim Homme E<lt>I<kjetilho@ifi.uio.no>E<gt>"
+
+#. type: TH
+#: pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "PIDOF"
+msgstr "PIDOF"
+
+#. type: TH
+#: pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "24 Jul 2013"
+msgstr "24 juillet 2013"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:21
+msgid "pidof -- find the process ID of a running program."
+msgstr "pidof - Afficher le PID d'un programme"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:32
+msgid "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]..>] B<program> [B<program..>]"
+msgstr "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I<sans_pid>[B<,>I<sans_pid> ...]] [B<-o> I<sans_pid>[B<,>I<sans_pid> ...]] B<programme> [B<programme> ...]"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:36
+msgid "B<Pidof> finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output."
+msgstr "B<pidof> cherche les identifiants de processus (PID) portant l'un des noms de programme indiqués. Il affiche ces numéros sur la sortie standard. "
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:39
+msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
+msgstr "Un seul coup – I<pidof> ne renverra qu'un seul I<pid>."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:43
+msgid "Only return process ids that are running with the same root directory.  This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own."
+msgstr "Ne renvoyer que les identifiants des processus qui sont exécutés dans le même répertoire racine. Cette option est ignorée pour les utilisateurs autres que le superutilisateur puisqu'ils ne peuvent pas vérifier le répertoire racine en cours des processus dont ils ne sont pas propriétaires."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:43
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:46
+msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts."
+msgstr "Scripts également — I<pidof> renverra également les PID des interpréteurs de commandes exécutant les scripts indiqués."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:46
+#, no-wrap
+msgid "-o I<omitpid>"
+msgstr "B<-o> I<sans_pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:50
+msgid "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in other words the calling shell or shell script."
+msgstr "Demander à I<pidof> de ne pas tenir compte du PID indiqué. Le PID spécial B<%PPID> peut décrire le processus parent du programme I<pidof>, c'est-à-dire l’interpréteur de commandes ou le script appelant."
+
+#. type: TP
+#: pidof.1:51 pmap.1:66 watch.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:54
+msgid "At least one program was found with the requested name."
+msgstr "Au moins un programme a été trouvé avec le nom demandé."
+
+#. type: TP
+#: pidof.1:54 pmap.1:69 watch.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:57
+msgid "No program was found with the requested name."
+msgstr "Aucun programme trouvé avec le nom demandé."
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:61
+msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: pkill.1:1
+msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+msgstr "Jaromir Capik E<lt>I<jcapik@redhat.com>E<gt>"
+
+#. type: TH
+#: pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "PMAP"
+msgstr "PMAP"
+
+#. type: TH
+#: pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "September 2012"
+msgstr "septembre 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:11
+msgid "pmap - report memory map of a process"
+msgstr "pmap - Afficher l'empreinte mémoire d'un processus"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:14
+msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr "B<pmap> [I<options>] I<PID> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:16
+msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes."
+msgstr "La commande B<pmap> affiche l'empreinte mémoire d'un ou plusieurs processus."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--extended>"
+msgstr "B<-x>, B<--extended>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:20
+msgid "Show the extended format."
+msgstr "Afficher la sortie au format étendu."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--device>"
+msgstr "B<-d>, B<--device>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:23
+msgid "Show the device format."
+msgstr "Afficher la sortie au format périphérique."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:23 sysctl.8:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:26
+msgid "Do not display some header or footer lines."
+msgstr "Ne pas afficher certaines lignes d'en-tête ou de pied de page."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--range> I<low>,I<high>"
+msgstr "B<-A>, B<--range> I<bas>B<,>I<haut>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:34
+msgid "Limit results to the given range to I<low> and I<high> address range.  Notice that the low and high arguments are single string separated with comma."
+msgstr "Restreindre les résultats à l'intervalle d'adresses comprises entre I<bas> et I<haut>. Remarquez que les paramètres I<bas> et I<haut> sont de simples chaînes séparées par une virgule."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:34 sysctl.8:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+# NOTE: Missing period
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:38
+msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I</proc/PID/smaps>"
+msgstr "Afficher encore plus de précisions qu'avec l'option B<-x>. Attention, le format change en fonction de I</proc/PID/smaps>."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-XX>"
+msgstr "B<-XX>"
+
+# NOTE: Missing period
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:41
+msgid "Show everything the kernel provides"
+msgstr "Afficher tout ce que le noyau fournit."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--show-path>"
+msgstr "B<-p>, B<--show-path>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:44
+msgid "Show full path to files in the mapping column"
+msgstr "Montrer le chemin complet vers les fichiers dans la colonne de correspondance."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--read-rc>"
+msgstr "B<-c>, B<--read-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:47
+msgid "Read the default configuration"
+msgstr "Lire la configuration par défaut."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I<file>"
+msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I<fichier>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:50
+msgid "Read the configuration from I<file>"
+msgstr "Lire le fichier de configuration I<fichier>."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--create-rc>"
+msgstr "B<-n>, B<--create-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:53
+msgid "Create new default configuration"
+msgstr "Créer une nouvelle configuration par défaut."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I<file>"
+msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I<fichier>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:56
+msgid "Create new configuration to I<file>"
+msgstr "Créer une nouvelle configuration dans I<fichier>."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:59 skill.1:61 sysctl.8:122 w.1:51 watch.1:69
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l'aide et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:69 watch.1:158
+msgid "Success."
+msgstr "Réussite."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:72
+msgid "Failure."
+msgstr "Échec."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:72
+#, no-wrap
+msgid "B<42>"
+msgstr "B<42>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:75
+msgid "Did not find all processes asked for."
+msgstr "Les processus demandés n'ont pas tous été trouvés."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:80 pwdx.1:22
+msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:82
+msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr "Aucune norme n'est respectée mais B<pmap> ressemble fortement à une commande SunOS."
+
+#. type: TH
+#: pwdx.1:6
+#, no-wrap
+msgid "PWDX"
+msgstr "PWDX"
+
+#. type: TH
+#: pwdx.1:6 slabtop.1:5 tload.1:4 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "June 2011"
+msgstr "juin 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:9
+msgid "pwdx - report current working directory of a process"
+msgstr "pwdx - Afficher le répertoire de travail d'un processus"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:12
+msgid "B<pwdx> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr "B<pwdx> [I<options>] I<PID> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:16
+msgid "Output version information and exit."
+msgstr "Afficher la version du logiciel et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:19
+msgid "Output help screen and exit."
+msgstr "Afficher un écran d'aide puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:24
+msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr "Aucune norme n'est respectée mais B<pwdx> ressemble fortement à une commande SunOS."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:29
+msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004."
+msgstr "Nicholas Miell E<lt>I<nmiell@gmail.com>E<gt> a écrit pwdx en 2004."
+
+#. type: TH
+#: skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "SKILL"
+msgstr "SKILL"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:12
+msgid "skill, snice - send a signal or report process status"
+msgstr "skill, snice - Envoyer un signal ou rendre compte de l'état d'un processus"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:17
+msgid "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:22
+msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr "B<snice> [I<nouvelle priorité>] [I<options>] I<expression>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:26
+msgid "These tools are obsolete and unportable.  The command syntax is poorly defined.  Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+msgstr "Ces outils sont obsolètes et non portables. La syntaxe de la commande n'est pas optimale. Veuillez utiliser les commandes B<killall>, B<pkill> et B<pgrep> à la place."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:31
+msgid "The default signal for skill is TERM.  Use -l or -L to list available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+msgstr "Le I<signal> par défaut pour B<skill> est B<TERM>. Utilisez B<-l> ou B<-L> pour obtenir la liste des signaux disponibles. Parmi les plus utiles, on trouve B<HUP>, B<INT>, B<KILL>, B<STOP>, B<CONT> et B<0>. Certains signaux peuvent être désignés de trois manières différentes\\ : -9 -SIGKILL -KILL."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:35
+msgid "The default priority for snice is +4.  Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).  Negative priority numbers are restricted to administrative users."
+msgstr "La priorité par défaut pour snice est +4. Les indices de priorité vont de +20 (le plus lent) à -20 (le plus rapide). Les indices de priorité négatifs sont réservés aux administrateurs."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
+msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:39
+msgid "Fast mode.  This option has not been implemented."
+msgstr "Mode rapide. Cette option n'a pas été implémentée."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:42
+msgid "Interactive use.  You will be asked to approve each action."
+msgstr "Mode interactif. Chaque action devra être validée."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
+msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:45
+msgid "List all signal names."
+msgstr "Afficher tous les noms de signaux."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:48
+msgid "List all signal names in a nice table."
+msgstr "Afficher tous les noms de signaux en tableau bien présenté."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:52
+msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system."
+msgstr "Pas d'action. Réaliser une simulation des événements qui auraient lieu mais sans vraiment modifier le système."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:55
+msgid "Verbose; explain what is being done."
+msgstr "Bavard. Expliquer ce qui est en train de se faire."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:58
+msgid "Enable warnings.  This option has not been implemented."
+msgstr "Alertes activées. Cette option n'a pas été implémentée."
+
+#. type: SH
+#: skill.1:65
+#, no-wrap
+msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS DE SÉLECTION DES PROCESSUS"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:68
+msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command.  The options below may be used to ensure correct interpretation."
+msgstr "Les critères de sélection peuvent être\\ : terminal, nom d'utilisateur, identifiant de processus, commande. Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour s'assurer d'une interprétation correcte."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
+msgstr "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:71
+msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
+msgstr "I<tty> est un terminal (tty ou pty)."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:71
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user> I<utilisateur>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:74
+msgid "The next expression is a username."
+msgstr "I<utilisateur> est un nom d'utilisateur."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid> I<PID>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:77
+msgid "The next expression is a process ID number."
+msgstr "I<PID> est un numéro d'identifiant de processus."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
+msgstr "B<-c>, B<--command> I<commande>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:80
+msgid "The next expression is a command name."
+msgstr "I<commande> est un nom de commande."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:83
+msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
+msgstr "Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de nommage que I<PID>."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
+msgstr "B<--nslist> I<en>[B<,>I<en>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:87
+msgid "list which namespaces will be considered for the --ns option.  Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+msgstr "Afficher les espaces de nommage qui seront considérés pour l’option B<--ns>. Les espaces de nommage disponibles sont : ipc, mnt, net, pid, user et uts."
+
+#. type: SH
+#: skill.1:88
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALS"
+msgstr "SIGNAUX"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:92
+msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr "Le comportement du signal est expliqué dans la page de manuel B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
+msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:96
+msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgstr "Ralentir les commandes seti et crack."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:96
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:99
+msgid "Kill users on PTY devices."
+msgstr "Tuer les utilisateurs sur les périphériques PTY."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:102
+msgid "Stop three users."
+msgstr "Suspendre les trois utilisateurs en question."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:110
+msgid "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7)"
+msgstr "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:112
+msgid "No standards apply."
+msgstr "Aucune norme ne s'applique."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:118
+msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version."
+msgstr "Albert Cahalan E<lt>I<albert@users.sf.net>E<gt> a écrit skill et snice en 1999 en remplacement d'une version non libre."
+
+#. type: TH
+#: slabtop.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SLABTOP"
+msgstr "SLABTOP"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:8
+msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time"
+msgstr "slabtop - Afficher en temps réel les informations des caches slab du noyau"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:11
+msgid "B<slabtop> [I<options>]"
+msgstr "B<slabtop> [I<options>]"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:16
+msgid "B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time.  It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria.  It also displays a statistics header filled with slab layer information."
+msgstr "B<slabtop> affiche en temps réel les informations détaillées des caches slab (objets alloués au noyau) du noyau. Une liste des principaux caches, triée selon différents critères, est présentée. Un en-tête présente également des statistiques de la couche slab."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:21
+msgid "Normal invocation of B<slabtop> does not require any options.  The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:"
+msgstr "Un appel normal de B<slabtop> ne demande aucune option. Le comportement peut cependant être affiné en ajoutant une ou plusieurs des options suivantes\\ :"
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+msgstr "B<-d>, B<--delay=>I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:29
+msgid "Refresh the display every I<n> in seconds.  By default, B<slabtop> refreshes the display every three seconds.  To exit the program, hit B<q.>"
+msgstr "Rafraîchir l'affichage toutes les I<n> secondes. Par défaut, B<slabtop> rafraîchit l'affichage toutes les trois secondes. Pour sortir du programme, entrez B<q>."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:29
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
+msgstr "B<-s>, B<--sort=>I<S>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:32
+msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria."
+msgstr "Trier selon le critère de tri I<S>."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:32
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--once>"
+msgstr "B<-o>, B<--once>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:35
+msgid "Display the output once and then exit."
+msgstr "Afficher la sortie une seule fois et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:41
+msgid "Display usage information and exit."
+msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter."
+
+#. type: SH
+#: slabtop.1:41
+#, no-wrap
+msgid "SORT CRITERIA"
+msgstr "CRITÈRES DE TRI"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:45
+msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display.  The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")."
+msgstr "Les critères de tri suivants sont utilisés pour classer les caches slab un par un et déterminer ceux qui seront affichés en tête du classement. Le classement par défaut est fait selon le nombre d'objets («\\ o\\ »)."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:48
+msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character."
+msgstr "Les critères de tri peuvent également être modifiés pendant l'exécution de slabtop en entrant le caractère associé."
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<character\tdescription\theader>\n"
+msgstr "B<lettre\tdescription\ten-tête>\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:51
+#, no-wrap
+msgid "a\tnumber of active objects\tACTIVE\n"
+msgstr "a\tnombre d'objets actifs\tACTIVE\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:52
+#, no-wrap
+msgid "b\tobjects per slab\tOBJ/SLAB\n"
+msgstr "b\tnombre d'objets par slab\tOBJ/SLAB\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:53
+#, no-wrap
+msgid "c\tcache size\tCACHE SIZE\n"
+msgstr "c\ttaille du cache\tCACHE SIZE\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:54
+#, no-wrap
+msgid "l\tnumber of slabs\tSLABS\n"
+msgstr "l\tnombre de slabs\tSLABS\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:55
+#, no-wrap
+msgid "v\tnumber of active slabs\tN/A\n"
+msgstr "v\tnombre de slabs actifs\tnon disponible\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:56
+#, no-wrap
+msgid "n\tname\tNAME\n"
+msgstr "n\tnom\tNAME\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:57
+#, no-wrap
+msgid "o\tnumber of objects\tOBJS\n"
+msgstr "o\tnombre d'objets\tOBJS\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:58
+#, no-wrap
+msgid "p\tpages per slab\tN/A\n"
+msgstr "p\tnombre de pages par slab\tnon disponible\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:59
+#, no-wrap
+msgid "s\tobject size\tOBJ SIZE\n"
+msgstr "s\ttaille d'objet\tOBJ SIZE\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:60
+#, no-wrap
+msgid "u\tcache utilization\tUSE\n"
+msgstr "u\tl'utilisation du cache\tUSE\n"
+
+#. type: SH
+#: slabtop.1:62
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "COMMANDES"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:66
+msgid "B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use.  The following are supported.  In the case of letters, both cases are accepted."
+msgstr "B<slabtop> accepte les commandes entrées au clavier par l'utilisateur pendant l'exécution. Les commandes suivantes sont gérées. Lorsqu'il s'agit de lettres, les minuscules et les majuscules sont acceptées."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:70
+msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B<SORT CRITERIA>."
+msgstr "Tous les caractères de tri valables sont aussi acceptés, afin de changer la méthode de tri. Consultez la section B<CRITÈRES DE TRI>."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>"
+msgstr "B<E<lt>BARRE_D'ESPACEE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:73
+msgid "Refresh the screen."
+msgstr "Rafraîchir l'écran."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<Q>"
+msgstr "B<Q>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:76
+msgid "Quit the program."
+msgstr "Quitter le programme."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:77
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/slabinfo>"
+msgstr "I</proc/slabinfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:80
+msgid "slab information"
+msgstr "informations sur slab"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:85
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:91
+msgid "Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I</proc/slabinfo>).  Kernel 2.2 should be supported in the future."
+msgstr "Actuellement, B<slabtop> requiert un noyau\\ 2.4 ou supérieur (en particulier, une version\\ 1.1 ou supérieure de I</proc/slabinfo>). Les noyaux\\ 2.2 devraient être gérés dans le futur."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:95
+msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and it not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory."
+msgstr "L'en-tête des statistiques de slabtop quantifie le nombre d'octets utilisés par slab et ce n'est pas une mesure de la mémoire physique. Le champ «\\ Slab\\ » du fichier I</proc/meminfo> affiche les informations à propos de l'utilisation de la mémoire physique par slab."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:97
+msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love."
+msgstr "Écrit par Chris Rivera et Robert Love."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:101
+msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>."
+msgstr "B<slabtop> a été inspiré par le script Perl B<vmtop> de Martin Bligh."
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL"
+msgstr "SYSCTL"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "Jan 2012"
+msgstr "janvier 2012"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9 vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administration système"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:12
+msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime"
+msgstr "sysctl - Configurer les paramètres du noyau à chaud"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:15
+msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]"
+msgstr "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<valeur>]] [...]"
+
+# NOTE: s/or/|/
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:18
+msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]"
+msgstr "B<sysctl -p> [I<fichier> | I<expression rationnelle>] [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:26
+msgid "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime.  The parameters available are those listed under /proc/sys/.  Procfs is required for B<sysctl> support in Linux.  You can use B<sysctl> to both read and write sysctl data."
+msgstr "B<sysctl> est utilisé pour modifier les paramètres du noyau en cours d'exécution. Les paramètres utilisables sont ceux présents dans le répertoire /proc/sys. Procfs est nécessaire pour utiliser B<sysctl> sous Linux. Vous pouvez utiliser B<sysctl> aussi bien pour lire que pour écrire des paramètres."
+
+#. type: SH
+#: sysctl.8:26
+#, no-wrap
+msgid "PARAMETERS"
+msgstr "PARAMÈTRES"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>"
+msgstr "I<variable>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:31
+msgid "The name of a key to read from.  An example is kernel.ostype.  The '/' separator is also accepted in place of a '.'."
+msgstr "Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\\ kernel.ostype\\ ». Le séparateur « / » est aussi accepté en lieu et place de «\\ .\\ »."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:31
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>=I<value>"
+msgstr "I<variable>B<=>I<valeur>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:44
+msgid "To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key and I<value> is the value to set it to.  If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes.  This requires the B<-w> parameter to use."
+msgstr "Pour saisir une clé, utilisez la forme I<variable>B<=>I<valeur>, où I<variable> est la clé et I<valeur> la valeur à lui affecter. Si valeur contient des apostrophes ou des caractères interprétés par l'interpréteur de commande, il faut placer la valeur entre guillemets doubles. Cette forme ne peut être utilisée qu'avec l'option B<-w>."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--values>"
+msgstr "B<-n>, B<--values>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:47
+msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values."
+msgstr "Empêcher l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--ignore>"
+msgstr "B<-e>, B<--ignore>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:50
+msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys."
+msgstr "Ignorer les erreurs concernant les clés inconnues."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--names>"
+msgstr "B<-N>, B<--names>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:54
+msgid "Use this option to only print the names.  It may be useful with shells that have programmable completion."
+msgstr "Afficher les options. Cela peut être utile pour les interpréteurs de commandes disposant d'un complètement automatique programmable."
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:57
+msgid "Use this option to not display the values set to stdout."
+msgstr "Empêcher l'affichage des valeurs dans la sortie standard."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--write>"
+msgstr "B<-w>, B<--write>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:60
+msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting."
+msgstr "Permettre le changement d'un paramètre sysctl."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:60
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]"
+msgstr "B<-p>[I<fichier>], B<--load>[B<=>I<fichier>]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:68
+msgid "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given.  Specifying - as filename means reading data from standard input.  Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read in the order they are specified.  The file argument may be specified as regular expression."
+msgstr "Charger les paramètres sysctl depuis le I<fichier> donné en paramètre ou depuis I</etc/sysctl.conf> si aucun fichier n'est donné. Indiquer «\\ -\\ » comme fichier signifie que les données seront lues depuis l'entrée standard. L'utilisation de cette option signifiera que les arguments de B<sysctl> sont des fichiers lus dans l'ordre indiqué. L'argument fichier peut être indiqué comme une expression rationnelle."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:71
+msgid "Display all values currently available."
+msgstr "Afficher toutes les valeurs disponibles."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:71
+#, no-wrap
+msgid "B<--deprecated>"
+msgstr "B<--deprecated>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:76
+msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing."
+msgstr "Inclure les paramètres obsolètes à la liste de valeurs avec B<--all>."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--binary>"
+msgstr "B<-b>, B<--binary>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:79
+msgid "Print value without new line."
+msgstr "Afficher la valeur sans retour à la ligne."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<--system>"
+msgstr "B<--system>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:82
+msgid "Load settings from all system configuration files."
+msgstr "Charger les réglages depuis tous les fichiers de configuration du système."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:84 sysctl.conf.5:45
+#, no-wrap
+msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "I</run/sysctl.d/*.conf>"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:86 sysctl.conf.5:47
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "I</etc/sysctl.d/*.conf>"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:88 sysctl.conf.5:49
+#, no-wrap
+msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "I</usr/local/lib/sysctl.d/*.conf>"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:90 sysctl.conf.5:51
+#, no-wrap
+msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "I</usr/lib/sysctl.d/*.conf>"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:92 sysctl.conf.5:53
+#, no-wrap
+msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "I</lib/sysctl.d/*.conf>"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:94 sysctl.conf.5:55
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.conf"
+msgstr "I</etc/sysctl.conf>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>"
+msgstr "B<-r>, B<--pattern> I<motif>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:101
+msgid "Only apply settings that match I<pattern>.  The I<pattern> uses extended regular expression syntax."
+msgstr "N'appliquer que les réglages qui correspondent au I<motif>. Le I<motif> utilise la syntaxe d'expression rationnelle étendue."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:104 sysctl.8:113
+msgid "Alias of B<-a>"
+msgstr "Alias de B<-a>."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:104
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:107
+msgid "Alias of B<-h>"
+msgstr "Alias de B<-h>."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:107
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:110
+msgid "Alias of B<-p>"
+msgstr "Alias de B<-p>."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:116 sysctl.8:119
+msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
+msgstr "Ne rien faire, pour la compatibilité BSD."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:127
+msgid "/sbin/sysctl -a"
+msgstr "/sbin/sysctl -a"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:129
+msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+msgstr "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:131
+msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
+msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:133
+msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+msgstr "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:135
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:137
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:139
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:141
+msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+msgstr "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+
+#. type: SH
+#: sysctl.8:141
+#, no-wrap
+msgid "DEPRECATED PARAMETERS"
+msgstr "PARAMÈTRES OBSOLÈTES"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:149
+msgid "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated.  The sysctl command does not allow changing values of there parameters.  Users who insist to use deprecated kernel interfaces should values to /proc file system by other means.  For example:"
+msgstr "B<base_reachable_time> et B<retrans_time> sont obsolètes. La commande B<sysctl> ne permet pas de modifier les valeurs de ces paramètres. Les utilisateurs qui désirent vraiment utiliser les interfaces obsolètes du noyau devraient insérer autrement les valeurs dans le système de fichiers I</proc>. Par exemple :"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:151
+msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+msgstr "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:153
+msgid "I</proc/sys>"
+msgstr "I</proc/sys>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:155
+msgid "I</etc/sysctl.conf>"
+msgstr "I</etc/sysctl.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:158
+msgid "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
+msgstr "B<sysctl.conf>(5), B<regex>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69
+msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgstr "George Staikos E<lt>I<staikos@wnedorg>E<gt>"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL.CONF"
+msgstr "SYSCTL.CONF"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "January 2012"
+msgstr "janvier 2012"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formats de fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:12
+msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file"
+msgstr "sysctl.conf - Fichier de configuration et de chargement pour sysctl"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:17
+msgid "B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B<sysctl>.  The syntax is simply as follows:"
+msgstr "I<sysctl.conf> est un simple fichier contenant les valeurs qui doivent être définies par B<sysctl>. La syntaxe est la suivante\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# comment\n"
+"; comment\n"
+msgstr ""
+"# commentaire\n"
+"; commentaire\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:25
+#, no-wrap
+msgid "token = value\n"
+msgstr "élément = valeur\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:31
+msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within.  Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored."
+msgstr "Notez que les lignes vides et les espaces avant ou après un élément ou une valeur sont ignorées. Une valeur peut, cependant, contenir des espaces. Les lignes commençant par un «\\ #\\ » ou un «\\ ;\\ » sont des commentaires et sont donc ignorées."
+
+#. type: SH
+#: sysctl.conf.5:31
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# sysctl.conf sample\n"
+"#\n"
+"  kernel.domainname = example.com\n"
+"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n"
+"  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
+msgstr ""
+"# Exemple de fichier sysctl.conf\n"
+"#\n"
+"  kernel.domainname = example.com\n"
+"; la ligne suivante contient une espace\n"
+"; qui sera passée à la commande sysctl.\n"
+"  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:63
+msgid "The paths where sysctl preload files usually exist.  See also sysctl option I<--system>."
+msgstr "Les chemins où les fichiers préchargés de sysctl qui existent d’habitude. Consultez aussi l'option B<--system> de B<sysctl>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:65
+msgid "B<sysctl>(8)"
+msgstr "B<sysctl>(8)"
+
+#. type: TH
+#: tload.1:4
+#, no-wrap
+msgid "TLOAD"
+msgstr "TLOAD"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:7
+msgid "tload - graphic representation of system load average"
+msgstr "tload - Représentation graphique de la charge moyenne du système"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:10
+msgid "B<tload> [I<options>] [I<tty>]"
+msgstr "B<tload> [I<options>] [I<tty>]"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:15
+msgid "B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified I<tty> (or the tty of the tload process if none is specified)."
+msgstr "B<tload> affiche un graphe de la charge moyenne du système dans la console I<tty> (ou la console du processus de tload si aucune n'est précisée)."
+
+#. type: TP
+#: tload.1:16
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--scale> I<number>"
+msgstr "B<-s>, B<--scale> I<échelle>"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:21
+msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa."
+msgstr "L'option I<échelle> permet d'indiquer une échelle verticale pour l'affichage (en caractères entre les tirets)\\ ; ainsi une plus petite valeur représente une plus grande échelle, et vice versa."
+
+#. type: TP
+#: tload.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
+msgstr "B<-d>, B<--delay> I<délai>"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:25
+msgid "The delay sets the delay between graph updates in I<seconds>."
+msgstr "Le I<délai> définit le délai en seconde entre les mises à jour des graphes."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:28
+msgid "Display this help text."
+msgstr "Afficher l'aide et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:35
+msgid "I</proc/loadavg> load average information"
+msgstr "I</proc/loadavg> information sur la charge moyenne"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:40
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:48
+msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B<alarm>(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> and update the display."
+msgstr "L'option B<-d>I< délai> définit le paramètre de temps de la commande B<alarm>(2)\\ ; si -d 0 est indiqué, l'alarme est désactivée, elle n'enverra jamais de signal B<SIGALRM> bloquant ainsi la mise à jour de l'affichage."
+
+# NOTE: missing Branko’s email address
+#. type: Plain text
+#: tload.1:56
+msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
+msgstr "Branko Lankester E<lt>I<lankeste@fwi.uva.nl>E<gt>, David Engel E<lt>I<david@ods.com>E<gt> et Michael K. Johnson E<lt>I<johnsonm@redhat.com>E<gt>."
+
+#. type: TH
+#: uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "UPTIME"
+msgstr "UPTIME"
+
+#. type: TH
+#: uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "December 2012"
+msgstr "décembre 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:6
+msgid "uptime - Tell how long the system has been running."
+msgstr "uptime - Indiquer depuis quand le système a été mis en route"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:9
+msgid "B<uptime> [I<options>]"
+msgstr "B<uptime> [I<options>]"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:14
+msgid "B<uptime> gives a one line display of the following information.  The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr "B<uptime> affiche sur une ligne les informations suivantes : l'heure actuelle, la durée depuis laquelle le système fonctionne, le nombre d'utilisateurs actuellement connectés, et la charge système moyenne pour les 1, 5, et 15 dernières minutes."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:17
+msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B<w>(1)."
+msgstr "Ce sont les mêmes informations que celles contenues dans la ligne d'en-tête de B<w>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:26
+msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state.  A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU.  A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk.  The averages are taken over the three time intervals.  Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time."
+msgstr "La charge système moyenne est le nombre moyen de processus qui sont dans un état exécutable ou non interruptible. Un processus exécutable utilise le processeur ou est en attente pour l'utiliser. Un processus non interruptible est en attente pour des entrées et sorties, par exemple, attendre un disque. Les moyennes sont calculées sur trois intervalles de temps. La charge moyenne n'est pas normalisée par rapport au nombre de processeurs du système. Ainsi une charge moyenne de 1 signifie qu'un système monoprocesseur est chargé tout le temps alors qu'un système à quatre processeurs est inactif 75\\ % du temps."
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pretty>"
+msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:30
+msgid "show uptime in pretty format"
+msgstr "Afficher en format élégant"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:33
+msgid "display this help text"
+msgstr "Afficher l'aide"
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--since>"
+msgstr "B<-s>, B<--since>"
+
+# NOTE: s/MM:HH/HH:MM/
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:36
+msgid "system up since, in yyyy-mm-dd MM:HH:SS format"
+msgstr "Date depuis laquelle le système est en route, au format aaaa-mm-jj HH:MM:SS"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:39
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "Afficher la version du logiciel et quitter"
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:40 w.1:71
+#, no-wrap
+msgid "I</var/run/utmp>"
+msgstr "I</var/run/utmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:43 w.1:74
+msgid "information about who is currently logged on"
+msgstr "informations concernant les utilisateurs présents sur le système"
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:43 w.1:74
+#, no-wrap
+msgid "I</proc>"
+msgstr "I</proc>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:46 w.1:77
+msgid "process information"
+msgstr "informations concernant les processus"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:56
+msgid "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr "B<uptime> a été écrit par Larry Greenfield E<lt>I<greenfie@gauss.rutgers.edu>E<gt> et Michael K. Johnson E<lt>I<johnsonm@sunsite.unc.edu>E<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:61
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+
+#. type: TH
+#: vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "VMSTAT"
+msgstr "VMSTAT"
+
+#. type: TH
+#: vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "September 2011"
+msgstr "septembre 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:6
+msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
+msgstr "vmstat - Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:10
+msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
+msgstr "B<vmstat> [I<options>] [I<délai> [I<total>]]"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:14
+msgid "B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity."
+msgstr "B<vmstat> affiche des informations sur les processus, la mémoire, la pagination, les blocs d'entrées et sorties, les interruptions et l'activité du processeur et des disques."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:19
+msgid "The first report produced gives averages since the last reboot.  Additional reports give information on a sampling period of length I<delay>.  The process and memory reports are instantaneous in either case."
+msgstr "Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les I<délai>. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans tous les cas de figure."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:20
+#, no-wrap
+msgid "I<delay>"
+msgstr "I<délai>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:27
+msgid "The I<delay> between updates in seconds.  If no I<delay> is specified, only one report is printed with the average values since boot."
+msgstr "Le I<délai> en seconde entre les mises à jour. Si aucun I<délai> n'est précisé, seul un rapport est affiché avec les valeurs moyennes depuis le démarrage."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<count>"
+msgstr "I<total>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:34
+msgid "Number of updates.  In absence of I<count>, when I<delay> is defined, default is infinite."
+msgstr "Le nombre de mises à jour. Si I<total> n'est pas indiqué, quand I<délai> est défini, I<total> vaut l'infini par défaut."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--active>"
+msgstr "B<-a>, B<--active>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:37
+msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
+msgstr "Afficher la mémoire active et inactive pour les noyaux 2.5.41 et supérieurs."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:37
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--forks>"
+msgstr "B<-f>, B<--forks>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:45
+msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot.  This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created.  Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage.  This display does not repeat."
+msgstr "L'option B<-f> affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du système, à savoir les « fork », « vfork » et les clones d'appels système. Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus est représenté par une ou plusieurs tâches dépendant de l'utilisation des processus légers (« threads »). Il n'y a pas de rafraîchissement."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--slabs>"
+msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:48
+msgid "Displays slabinfo."
+msgstr "Afficher le slabinfo."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:51
+msgid "Display the header only once rather than periodically."
+msgstr "N'afficher l'en-tête qu'une fois plutôt que périodiquement."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stats>"
+msgstr "B<-s>, B<--stats>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:55
+msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics.  This display does not repeat."
+msgstr "Afficher un tableau de compteurs d'événements et des statistiques sur la mémoire. Il s'agit d'un affichage unique."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--disk>"
+msgstr "B<-d>, B<--disk>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:58
+msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
+msgstr "Afficher des statistiques sur le disque (pour les versions 2.5.70 ou supérieures)."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
+msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:61
+msgid "Report some summary statistics about disk activity."
+msgstr "Afficher des statistiques succinctes à propos de l'activité des disques."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:61
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
+msgstr "B<-p>, B<--partition> I<périphérique>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:64
+msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
+msgstr "Afficher des statistiques sur les partitions (pour les versions 2.5.70 ou supérieures)."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
+msgstr "B<-S>, B<--unit> I<lettre>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:76
+msgid "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or 1048576 (I<M>)  bytes.  Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo)  fields."
+msgstr "Modifier les unités en sortie de 1000 (B<k>), 1024 (B<K>), 1000000 (B<m>) ou 1048576 (B<M>) octets. Remarquez que les champs swap (si/so) ou block (bi/bo) ne sont pas modifiés."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
+msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
+
+# NOTE: final period missing
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:79
+msgid "Append timestamp to each line"
+msgstr "Ajouter un horodatage à toutes les lignes."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:84
+msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage).  The output is wider than 80 characters per line."
+msgstr "Mode de sortie large (utile pour les systèmes avec une grande quantité de mémoire, où le mode d’affichage par défaut est victime de rupture de colonne involontaire). La sortie est plus grande que 80 caractères par ligne."
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:91
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
+msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:92
+#, no-wrap
+msgid "Procs"
+msgstr "procs (processus)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
+"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n"
+msgstr ""
+"r\\ : Nombre de processus exécutables (en cours ou en attente d'exécution).\n"
+"b\\ : Nombre de processus en sommeil non interruptible.\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:99
+#, no-wrap
+msgid "Memory"
+msgstr "memory (mémoire)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"swpd: the amount of virtual memory used.\n"
+"free: the amount of idle memory.\n"
+"buff: the amount of memory used as buffers.\n"
+"cache: the amount of memory used as cache.\n"
+"inact: the amount of inactive memory.  (-a option)\n"
+"active: the amount of active memory.  (-a option)\n"
+msgstr ""
+"swpd\\ : Quantité de mémoire virtuelle utilisée.\n"
+"free\\ : Quantité de mémoire disponible.\n"
+"buff\\ : Quantité de mémoire tampon.\n"
+"cache\\ : Quantité de mémoire cache.\n"
+"inact\\ : Quantité de mémoire inactive (option -a).\n"
+"active\\ : Quantité de mémoire active (option -a).\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:110
+#, no-wrap
+msgid "Swap"
+msgstr "swap (espace d'échange)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
+"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
+msgstr ""
+"si\\ : Quantité de mémoire paginée lue depuis le disque en ko/s.\n"
+"so\\ : Quantité de mémoire paginée transférée sur disque en ko/s.\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:117 vmstat.8:161
+#, no-wrap
+msgid "IO"
+msgstr "io (entrées et sorties)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n"
+"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n"
+msgstr ""
+"bi\\ : Blocs reçus d'un périphérique en mode bloc (blocs/s).\n"
+"bo\\ : Blocs envoyés à un périphérique en mode bloc (blocs/s).\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:124
+#, no-wrap
+msgid "System"
+msgstr "system (système)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
+"cs: The number of context switches per second.\n"
+msgstr ""
+"in\\ : Nombre d'interruptions par seconde, incluant l'horloge.\n"
+"cs\\ : Nombre de bascules du contexte par seconde.\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:131
+#, no-wrap
+msgid "CPU"
+msgstr "processeur"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:134
+msgid "These are percentages of total CPU time."
+msgstr "Il s'agit de la répartition du temps processeur en pourcentage."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"us: Time spent running non-kernel code.  (user time, including nice time)\n"
+"sy: Time spent running kernel code.  (system time)\n"
+"id: Time spent idle.  Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
+"wa: Time spent waiting for IO.  Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
+"st: Time stolen from a virtual machine.  Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
+msgstr ""
+"us\\ : Temps consommé par les processus hors noyau (temps utilisateur\n"
+"     incluant le temps de définition des priorités).\n"
+"sy\\ : Temps consommé par le noyau (temps système).\n"
+"id\\ : Temps d'inactivité. Avant Linux\\ 2.5.41, le temps d'attente\n"
+"     des entrées et sorties était inclus.\n"
+"wa\\ : Temps d'attente des entrées et sorties. Inclus dans le temps\n"
+"     d'inactivité avant Linux\\ 2.5.41.\n"
+"st\\ : Temps volé par une machine virtuelle. Inconnu avant Linux\\ 2.6.11.\n"
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:142
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
+msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DISQUE"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:143
+#, no-wrap
+msgid "Reads"
+msgstr "reads (lectures)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total reads completed successfully\n"
+"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors read successfully\n"
+"ms: milliseconds spent reading\n"
+msgstr ""
+"total\\ : Nombre total de lectures réussies.\n"
+"merged\\ : Lectures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie).\n"
+"sectors\\ : Secteurs lus avec succès.\n"
+"ms\\ : Temps de lecture en milliseconde.\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:152
+#, no-wrap
+msgid "Writes"
+msgstr "writes (écritures)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total writes completed successfully\n"
+"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors written successfully\n"
+"ms: milliseconds spent writing\n"
+msgstr ""
+"total\\ : Nombre total d'écritures terminées avec succès.\n"
+"merged\\ : Écritures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie).\n"
+"sectors\\ : Secteurs écrits avec succès.\n"
+"ms\\ : Temps d'écriture en milliseconde.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cur: I/O in progress\n"
+"s: seconds spent for I/O\n"
+msgstr ""
+"cur\\ : Entrées et sorties en cours.\n"
+"s\\ : Temps en seconde utilisé par les entrées et sorties.\n"
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:168
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
+msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DE PARTITION DE DISQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:174
+#, no-wrap
+msgid ""
+"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
+"read sectors: Total read sectors for partition\n"
+"writes : Total number of writes issued to this partition\n"
+"requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
+msgstr ""
+"reads\\ : Nombre total de lectures de la partition.\n"
+"read sectors\\ : Nombre total de secteurs lus pour la partition.\n"
+"writes\\ : Nombre total d'écritures sur la partition.\n"
+"requested writes\\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition.\n"
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:176
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
+msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE SLAB"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cache: Cache name\n"
+"num: Number of currently active objects\n"
+"total: Total number of available objects\n"
+"size: Size of each object\n"
+"pages: Number of pages with at least one active object\n"
+msgstr ""
+"cache\\ : Nom du cache.\n"
+"num\\ : Nombre d'objets actuellement actifs.\n"
+"total\\ : Nombre total d'objets disponibles.\n"
+"size\\ : Taille de chaque objet.\n"
+"pages\\ : Nombre de pages avec au moins un objet actif.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:187
+msgid "B<vmstat > does not require special permissions."
+msgstr "B<vmstat> ne nécessite aucune permission particulière."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:191
+msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks.  Linux B<vmstat> does not count itself as a running process."
+msgstr "Ces comptes-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire B<vmstat> n'est pas comptabilisé lui-même comme un processus actif."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:194
+msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes.  Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+msgstr "Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024 octets. Les anciens noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096 octets."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:197
+msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M).  Default is K (1024 bytes) in the default mode."
+msgstr "Depuis la version 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les unités (k, K, m, M). La valeur par défaut est K (1024 octets) dans le mode par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:199
+msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+msgstr "vmstat utilise le slabinfo\\ 1.1"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+msgstr ""
+"I</proc/meminfo>\n"
+"I</proc/stat>\n"
+"I</proc/*/stat>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:213
+msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:216
+msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls."
+msgstr "Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par périphérique ni le décompte du nombre d'appels système."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:221
+msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+msgstr "Écrit par Henry Ware E<lt>I<al172@yfn.ysu.edu>E<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:226
+msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+msgstr "Fabian Frédérick E<lt>I<ffrederick@users.sourceforge.net>E<gt> (diskstat, slab, partitions…)"
+
+#. type: TH
+#: w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. type: TH
+#: w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "May 2012"
+msgstr "mai 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:6
+msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
+msgstr "w - Afficher les utilisateurs présents sur le système et leur activité"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:9
+msgid "B<w> [I<options>] I<user> [...]"
+msgstr "B<w> [I<options>] I<utilisateur> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:15
+msgid "B<w> displays information about the users currently on the machine, and their processes.  The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr "B<w> affiche des informations concernant les utilisateurs qui sont actuellement présents sur le système et leurs processus. L'en-tête affiche, dans cet ordre, l'heure actuelle, depuis combien de temps le système est actif, combien d'utilisateurs sont actuellement présents sur le système et la charge moyenne du système pour la dernière, les 5 et les 15 dernières minutes."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:19
+msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process."
+msgstr "Les entrées suivantes sont affichées pour chacun des utilisateurs : nom d'utilisateur, nom du terminal (« tty »), hôte distant, temps écoulé depuis le début de la connexion, temps d'inactivité, JCPU, PCPU, ainsi que la ligne de commande de leur processus en cours."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:23
+msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty.  It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs."
+msgstr "Le temps JCPU est le temps utilisé par tous les processus attachés au tty. Il n'inclut pas les travaux terminés qui ont été exécutés en tâche de fond, mais il inclut les travaux en tâche de fond qui sont actuellement actifs."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:26
+msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field."
+msgstr "Le temps PCPU est le temps utilisé par le processus actuel, le nom de ce processus se trouve dans la colonne dont l'intitulé est « WHAT »."
+
+#. type: SH
+#: w.1:26
+#, no-wrap
+msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS DE LA LIGNE DE COMMANDE"
+
+#. type: TP
+#: w.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-header>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:30
+msgid "Don't print the header."
+msgstr "Ne pas afficher l'en-tête"
+
+#. type: TP
+#: w.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:35
+msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times.  To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"."
+msgstr "Ignorer le nom d'utilisateur lors de la détermination du nombre de processus et des temps CPU. Pour en voir l'effet, faire « su » puis « w » et « w -u »."
+
+#. type: TP
+#: w.1:35
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--short>"
+msgstr "B<-s>, B<--short>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:38
+msgid "Use the short format.  Don't print the login time, JCPU or PCPU times."
+msgstr "Utiliser le format court. N'afficher ni le temps de présence ni les temps JCPU et PCPU."
+
+#. type: TP
+#: w.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--from>"
+msgstr "B<-f>, B<--from>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:48
+msgid "Toggle printing the B<from> (remote hostname) field.  The default as released is for the B<from> field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B<from> field is shown by default."
+msgstr "Alterner entre l'activation et la désactivation de l'affichage du champ « FROM » (nom de l'hôte distant). Le comportement initial par défaut est de ne pas afficher le champ « FROM ». Cependant, une version affichant le champ « FROM » par défaut peut avoir été compilée par l'administrateur système ou les responsables de la distribution."
+
+#. type: TP
+#: w.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ip-addr>"
+msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:54
+msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
+msgstr "Afficher l'adresse IP au lieu du nom d'hôte pour le champ « FROM »."
+
+#. type: TP
+#: w.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--old-style>"
+msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:60
+msgid "Old style output.  Prints blank space for idle times less than one minute."
+msgstr "Formatage de la sortie selon l'ancien style. Laisser vierges les durées d'inactivité de moins d'une minute."
+
+#. type: TP
+#: w.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<user >"
+msgstr "B<utilisateur >"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:63
+msgid "Show information about the specified user only."
+msgstr "N'afficher d'informations que pour l'utilisateur indiqué."
+
+#. type: SH
+#: w.1:63
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONNEMENT"
+
+#. type: TP
+#: w.1:64
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_USERLEN"
+msgstr "PROCPS_USERLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:67
+msgid "Override the default width of the username column.  Defaults to 8."
+msgstr "Remplace la largeur par défaut de la colonne « USER ». La valeur par défaut est de 8."
+
+#. type: TP
+#: w.1:67
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_FROMLEN"
+msgstr "PROCPS_FROMLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:70
+msgid "Override the default width of the from column.  Defaults to 16."
+msgstr "Remplace la largeur par défaut de la colonne « FROM ». La valeur par défaut est de 16."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:84
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:94
+msgid "B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr "B<w> a presque entièrement été réécrit par Charles Blake qui s'est basé sur une version de Larry Greenfield E<lt>I<greenfie@gauss.rutgers.edu>E<gt> et Michael K. Johnson E<lt>I<johnsonm@redhat.com>E<gt>."
+
+#. type: TH
+#: watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "WATCH"
+msgstr "WATCH"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:4
+msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen"
+msgstr "watch - Exécuter un programme périodiquement en affichant le résultat à l'écran"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:7
+msgid "B<watch> [I<options>] I<command>"
+msgstr "B<watch> [I<options>] I<commande>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:17
+msgid "B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull).  This allows you to watch the program output change over time.  By default, the program is run every 2 seconds.  By default, B<watch> will run until interrupted."
+msgstr "B<watch> exécute la I<commande> périodiquement et affiche le résultat et les erreurs (en plein écran). Cela permet d'observer les changements de résultats du programme au fil du temps. Par défaut, le programme est exécuté toutes les deux secondes. Par défaut, B<watch> fonctionnera jusqu'à être interrompu."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]"
+msgstr "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:23
+msgid "Highlight the differences between successive updates.  Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration."
+msgstr "Surligner les différences entre les mises à jour successives. L'option lira un argument facultatif qui modifie la surbrillance de façon permanente, permettant de voir ce qui a été modifié au moins une fois depuis la première itération."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
+msgstr "B<-n>, B<--interval> I<intervalle>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:27
+msgid "Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted."
+msgstr "Indiquer l'I<intervalle> de mise à jour, en seconde. La commande ne permet pas d'utiliser un intervalle plus rapide que 0,1 seconde, qui est la valeur utilisée à la place des valeurs plus petites."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:39
+msgid "Make B<watch> attempt to run I<command> every I<interval> seconds. Try it with B<ntptime> and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase."
+msgstr "Essayer d'exécuter I<commande> toutes les I<intervalle> secondes. Essayez avec B<ntptime> et regardez comme les fractions de seconde ne changent quasiment pas, contrairement au mode normal où elles augmentent continuellement."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:43
+msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line."
+msgstr "Cacher l'en-tête contenant l'intervalle, la commande et la date actuelle en haut de l'affichage, ainsi que la ligne blanche qui suit. "
+
+#. type: TP
+#: watch.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:46
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr "Émettre un bip lorsque le code de retour de la commande est non nul."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:49
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr "Geler les mises à jour en cas d'erreur de la commande et quitter après avoir appuyé sur une touche."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:54
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "Terminer quand la sortie de I<commande> est modifiée."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:57
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "Interpréter les suites et style de couleur ANSI."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:66
+msgid "I<command> is given to B<sh -c> which means that you may need to use extra quoting to get the desired effect.  This with the --exec option, which passes the command to B<exec>(2)  instead."
+msgstr "I<commande> est passée en paramètre à B<sh -c>, ce qui signifie que vous devrez parfois utiliser des guillemets supplémentaires pour obtenir l'effet désiré. Ce comportement peut être modifié avec l'option B<--exec> qui passe la commande à B<exec>(2)."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: SH
+#: watch.1:72
+#, no-wrap
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:79
+msgid "Note that POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument).  This means that flags after I<command> don't get interpreted by B<watch> itself."
+msgstr "La reconnaissance des options suit la norme POSIX (le traitement des options s'arrête dès le premier paramètre qui n'est pas une option). Cela signifie que les options se trouvant après la I<commande> ne seront pas interprétées par B<watch>."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:82
+msgid "To watch for mail, you might do"
+msgstr "Pour vérifier les courriels\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:84
+msgid "watch -n 60 from"
+msgstr "watch -n 60 from"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:86
+msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
+msgstr "Pour afficher les changements dans le contenu d'un répertoire\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:88
+msgid "watch -d ls -l"
+msgstr "watch -d ls -l"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:90
+msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
+msgstr "Pour n'afficher que les fichiers appartenant à arthur\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:92
+msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
+msgstr "watch\\ -d 'ls\\ -l\\ |\\ fgrep arthur'"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:94
+msgid "To see the effects of quoting, try these out"
+msgstr "Pour vérifier l'effet des guillemets\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:96
+msgid "watch echo $$"
+msgstr "watch echo $$"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:98
+msgid "watch echo '$$'"
+msgstr "watch echo '$$'"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:100
+msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:104
+msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to"
+msgstr "Pour vérifier l'effet du temps de maintien de la précision, essayez en ajoutant B<-p> à"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:106
+msgid "watch -n 10 sleep 1"
+msgstr "watch -n 10 sleep 1"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:108
+msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
+msgstr "Pour vérifier que l'administrateur a installé le dernier noyau avec"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:110
+msgid "watch uname -r"
+msgstr "watch uname -r"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:116
+msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B<ntpdate> or other bootup time-changing mechanisms)"
+msgstr "Notez que B<-p> peut ne pas fonctionner entre deux redémarrages, à cause de B<ntpdate> ou d'autres programmes modifiant la date au démarrage."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:121
+msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update.  All B<--differences> highlighting is lost on that update as well."
+msgstr "Lors du redimensionnement d'un terminal, l'écran ne sera pas rafraîchi correctement avant la prochaine exécution. Les mises en évidence dues à B<--differences> sont également perdues."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:124
+msgid "Non-printing characters are stripped from program output.  Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them."
+msgstr "Les caractères non imprimables de la sortie du programme sont ignorés. Utilisez «\\ cat -v\\ » pour les afficher."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:128
+msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all."
+msgstr "La combinaison de caractères supposés s'afficher en dernière colonne de l'écran risque de s'afficher dans la colonne précédente ou pas du tout."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:132
+msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode.  Only the base character counts."
+msgstr "Les combinaisons de caractères ne sont jamais considérées différentes en mode I<--differences>. Seul le caractère de base est considéré."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:135
+msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display."
+msgstr "Les lignes blanches qui suivent directement une ligne s'arrêtant en dernière colonne ne sont pas affichées"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:151
+msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I<command> that takes more than I<interval> seconds to execute.  B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions running longer than I<interval> (for example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
+msgstr "Le mode B<--precise> ne dispose pas encore de fonctions de temporisation pour compenser une I<commande> dont le temps d'exécution est supérieure à I<secondes> secondes. B<watch> peut également lancer en rafales autant d'exécution de I<commande> que possible pour rattraper une exécution précédente qui aurait pris plus de I<secondes> secondes à s'exécuter (par exemple, B<netstat> prend beaucoup de temps pour effectuer une interrogation DNS)."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:161
+msgid "Various failures."
+msgstr "Erreurs diverses."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:164
+msgid "Forking the process to watch failed."
+msgstr "Échec lors du dédoublement (« fork ») du processus à observer."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:164
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:167
+msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
+msgstr "Échec de remplacement de la sortie standard du processus fils par une écriture vers le tube."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<4>"
+msgstr "B<4>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:170
+msgid "Command execution failed."
+msgstr "Échec d'exécution de la commande."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:170
+#, no-wrap
+msgid "B<5>"
+msgstr "B<5>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:173
+msgid "Closing child process write pipe failed."
+msgstr "Échec de la fermeture d'écriture vers le tube du processus fils."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<7>"
+msgstr "B<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:176
+msgid "IPC pipe creation failed."
+msgstr "Échec de la création du tube IPC."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<8>"
+msgstr "B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:181
+msgid "Getting child process return value with B<waitpid>(2)  failed, or command exited up on error."
+msgstr "Le processus fils n'a pas pu renvoyer une valeur avec B<waitpid>(2) ou la commande s'est terminée en erreur."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:181
+#, no-wrap
+msgid "B<other>"
+msgstr "B<autre>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:184
+msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
+msgstr "L'observation propagera l'état du code de retour en tant que code de retour du fils."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:209
+msgid "The original B<watch> was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard.  It was reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008.  On a not so dark and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every minute eventually updating many seconds after the minute started, and added microsecond precision.  Unicode support was added in 2009 by E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>"
+msgstr "Le programme B<watch> a été écrit par Tony Rems E<lt>I<rembo@unisoft.com>E<gt> en 1991 avec des corrections et des modifications de François Pinard. Mike Coleman E<lt>I<mkc@acm.org>E<gt> l'a retravaillé et a ajouté de nouvelles fonctionnalités en 1999. Les fonctionnalités beep, exec et la gestion d'erreurs ont été ajoutés par Morty Abzug E<lt>I<morty@frakir.org>E<gt> en 2008. Un matin de mars de 2003, Anthony DeRobertis E<lt>I<asd@suespammers.org>E<gt> a ajouté la gestion de la précision à la milliseconde. La prise en charge d'Unicode a été ajoutée en 2009 par Jarrod Lowe E<lt>I<procps@rrod.net>E<gt>."
+
+#~ msgid "B<-o>, B<--old>"
+#~ msgstr "B<-o>, B<--old>"
+
+#~ msgid "Display the output in old format, the only difference being this option will disable the display of the \"buffer adjusted\" line."
+#~ msgstr "Afficher la sortie dans l'ancien format, la seule différence étant que cette option désactivera l'affichage de la ligne des « tampons équilibrés »."
+
+#~ msgid "PS"
+#~ msgstr "PS"
+
+#~ msgid "December 2011"
+#~ msgstr "décembre 2011"
+
+#~ msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
+#~ msgstr "ps - Présenter un cliché instantané des processus en cours"
+
+#~ msgid "B<ps> [I<options>]"
+#~ msgstr "B<ps> [I<options>]"
+
+#~ msgid "B<ps> displays information about a selection of the active processes.  If you want a repetitive update of the selection and the displayed information, use I<top>(1)  instead."
+#~ msgstr "B<ps> affiche des renseignements sur une sélection de processus actifs. Pour une mise à jour dynamique de la sélection et de l'affichage, l'utilisation de B<top>(1) est préférable."
+
+#~ msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
+#~ msgstr "Cette version de B<ps> accepte plusieurs types d'options :"
+
+#~ msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
+#~ msgstr "les options UNIX qui peuvent être regroupées et qui doivent être précédées d'un tiret ;"
+
+#~ msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
+#~ msgstr "les options BSD qui peuvent être regroupées et qui ne doivent pas être utilisées avec un tiret ;"
+
+#~ msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
+#~ msgstr "les options étendues GNU qui doivent être précédées de deux tirets."
+
+#~ msgid "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear.  There are some synonymous options, which are functionally identical, due to the many standards and B<ps> implementations that this B<ps> is compatible with."
+#~ msgstr "Les options de différents types peuvent être mélangées, mais des conflits peuvent apparaître. Certaines options sont synonymes (fonctionnellement identiques) à cause des différentes normes et implémentations de B<ps> avec lesquelles ce B<ps> est compatible."
+
+#~ msgid "Note that \"B<ps -aux>\" is distinct from \"B<ps\\ aux>\".  The POSIX and UNIX standards require that \"B<ps\\ -aux>\" print all processes owned by a user named \"x\", as well as printing all processes that would be selected by the B<-a> option.  If the user named \"x\" does not exist, this B<ps> may interpret the command as \"B<ps\\ aux>\" instead and print a warning.  This behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits.  It is fragile, subject to change, and thus should not be relied upon."
+#~ msgstr "Remarquez que « B<ps -aux> » est différent de « B<ps\\ aux> ». Les normes POSIX et UNIX exigent que « B<ps\\ -aux> » affiche tous les processus appartenant à l'utilisateur appelé « x », ainsi que tous les processus qui seraient sélectionnés par l'option B<-a>. Si l'utilisateur « x » n'existe pas, ce B<ps> peut interpréter plutôt la commande comme « B<ps\\ aux> » et affiche un avertissement. Ce comportement a pour but d'aider à la transition d'anciens scripts et habitudes. C'est précaire, sujet à modification, et il est préférable de ne pas compter dessus."
+
+#~ msgid "By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID (euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the invoker.  It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format (time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD).  Output is unsorted by default."
+#~ msgstr "Par défaut, B<ps> sélectionne tous les processus avec le même identifiant utilisateur effectif (euid=EUID) que l'utilisateur en cours et associés au même terminal que l'appelant. Il affiche l'identifiant de processus (pid=PID), le terminal associé au processus (tname=TTY), le temps CPU cumulé au format [JJ-]HH:MM:SS (time=TIME) et le nom de l'exécutable (ucmd=CMD). La sortie n'est pas ordonnée par défaut."
+
+#~ msgid "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the executable name.  You can override this with the B<PS_FORMAT> environment variable. The use of BSD-style options will also change the process selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by you; alternately, this may be described as setting the selection to be the set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or not on a terminal.  These effects are not considered when options are described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered identical to B<Z> and so on."
+#~ msgstr "L'utilisation d'options « à la BSD » ajoutera l'état du processus (stat=STAT) à l'affichage par défaut et montrera les arguments de commande (args=COMMAND) au lieu du nom de l'exécutable. La variable d'environnement B<PS_FORMAT> permet de modifier ce comportement. L'utilisation d'options « à la BSD » modifiera également la sélection de processus pour inclure les processus d'autres terminaux (TTY) vous appartenant ; autrement dit, il s'agit de la sélection de tous les processus, filtrés pour exclure les processus appartenant aux autres utilisateurs ou en dehors d'un terminal. Ces effets ne sont pas pris en compte pour les options décrites ci-dessous comme « identiques », donc B<-M> sera considérée identique à B<Z> et ainsi de suite."
+
+#~ msgid "Except as described below, process selection options are additive.  The default selection is discarded, and then the selected processes are added to the set of processes to be displayed.  A process will thus be shown if it meets any of the given selection criteria."
+#~ msgstr "Aux exceptions près décrites ci-dessous, les options de sélection de processus sont cumulatives. La sélection par défaut est supprimée, puis les processus sélectionnés sont ajoutés à l'ensemble des processus à afficher. Un processus sera donc montré s'il satisfait n'importe quel critère de sélection donné."
+
+#~ msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
+#~ msgstr "Pour voir tous les processus du système en utilisant la syntaxe traditionnelle :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -e>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -e>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -ef>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -ef>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -eF>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -eF>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -ely>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -ely>"
+
+#~ msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
+#~ msgstr "Pour voir tous les processus du système en utilisant la syntaxe BSD :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ ax>"
+#~ msgstr "B<ps\\ ax>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ axu>"
+#~ msgstr "B<ps\\ axu>"
+
+#~ msgid "To print a process tree:"
+#~ msgstr "Pour afficher une arborescence des processus :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -ejH>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -ejH>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ axjf>"
+#~ msgstr "B<ps\\ axjf>"
+
+#~ msgid "To get info about threads:"
+#~ msgstr "Pour obtenir des renseignements sur les processus légers (« threads ») :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -eLf>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -eLf>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ axms>"
+#~ msgstr "B<ps\\ axms>"
+
+#~ msgid "To get security info:"
+#~ msgstr "Pour obtenir des renseignements de sécurité :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ axZ>"
+#~ msgstr "B<ps\\ axZ>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -eM>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -eM>"
+
+#~ msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
+#~ msgstr "Pour voir tous les processus exécutés en tant que superutilisateur (identifiant réel et effectif) au format utilisateur :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
+
+#~ msgid "To see every process with a user-defined format:"
+#~ msgstr "Pour voir tous les processus avec un format défini par l'utilisateur :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
+#~ msgstr "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
+
+#~ msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
+#~ msgstr "N'afficher que le PID de syslogd :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
+
+#~ msgid "Print only the name of PID 42:"
+#~ msgstr "Afficher uniquement le nom du PID 42 :"
+
+#~ msgid "B<ps\\ -p\\ 42\\ -o\\ comm=>"
+#~ msgstr "B<ps\\ -p\\ 42\\ -o\\ comm=>"
+
+#~ msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
+#~ msgstr "SÉLECTION SIMPLE DES PROCESSUS"
+
+#~ msgid "B<a>"
+#~ msgstr "B<a>"
+
+#~ msgid "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or when the B<ps> personality setting is BSD-like.  The set of processes selected in this manner is in addition to the set of processes selected by other means.  An alternate description is that this option causes B<ps> to list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used together with the B<x> option."
+#~ msgstr "Lever la restriction « seulement vous » du style BSD, qui est imposée sur l'ensemble des processus si des options « à la BSD » (sans « - ») sont utilisées ou si la personnalité de B<ps> est configurée « à la BSD ». L'ensemble des processus sélectionnés de cette façon est ajouté à l'ensemble des processus sélectionnés autrement. Autrement dit, cette option conduit B<ps> à énumérer tous les processus avec un terminal (tty) ou énumérer tous les processus lorsqu'elle est utilisée avec l'option B<x>."
+
+#~ msgid "Select all processes.  Identical to B<-e>."
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus. Identique à B<-e>."
+
+#~ msgid "B<-a>"
+#~ msgstr "B<-a>"
+
+#~ msgid "Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2))  and processes not associated with a terminal."
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session (consultez B<getsid>(2)) et les processus non associés à un terminal."
+
+#~ msgid "Select all processes except session leaders."
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session."
+
+#~ msgid "B<--deselect>"
+#~ msgstr "B<--deselect>"
+
+#~ msgid "Select all processes except those that fulfill the specified conditions (negates the selection).  Identical to B<-N>."
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus sauf ceux qui remplissent les conditions indiquées (inverse la sélection). Identique à B<-N>."
+
+#~ msgid "B<-e>"
+#~ msgstr "B<-e>"
+
+#~ msgid "Select all processes.  Identical to B<-A>."
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus. Identique à B<-A>."
+
+#~ msgid "B<g>"
+#~ msgstr "B<g>"
+
+#~ msgid "Really all, even session leaders.  This flag is obsolete and may be discontinued in a future release.  It is normally implied by the B<a> flag, and is only useful when operating in the sunos4 personality."
+#~ msgstr "Vraiment tout, même les meneurs de session. Cette option est obsolète et peut disparaître des prochaines publications. Elle est normalement implicite avec l'option B<a>, et n'est utile qu'en fonctionnement avec la personnalité sunos4."
+
+#~ msgid "B<-N>"
+#~ msgstr "B<-N>"
+
+#~ msgid "Select all processes except those that fulfill the specified conditions (negates the selection).  Identical to B<--deselect>."
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus sauf ceux qui remplissent les conditions indiquées (inverse la sélection). Identique à B<--deselect>."
+
+#~ msgid "B<T>"
+#~ msgstr "B<T>"
+
+#~ msgid "Select all processes associated with this terminal.  Identical to the B<t> option without any argument."
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus associés à ce terminal. Identique à l'option B<t> sans autre paramètre."
+
+#~ msgid "B<r>"
+#~ msgstr "B<r>"
+
+#~ msgid "Restrict the selection to only running processes."
+#~ msgstr "Restreindre la sélection aux processus en cours d'exécution."
+
+#~ msgid "B<x>"
+#~ msgstr "B<x>"
+
+#~ msgid "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or when the B<ps> personality setting is BSD-like.  The set of processes selected in this manner is in addition to the set of processes selected by other means.  An alternate description is that this option causes B<ps> to list all processes owned by you (same EUID as B<ps>), or to list all processes when used together with the B<a> option."
+#~ msgstr "Lever la restriction « doit avoir un terminal » du style BSD, qui est imposée sur l'ensemble des processus si des options « à la BSD » (sans « - ») sont utilisées ou si la personnalité de B<ps> est configurée « à la BSD ». L'ensemble des processus sélectionnés de cette façon est ajouté à l'ensemble des processus sélectionnés autrement. Autrement dit, cette option conduit B<ps> à énumérer tous les processus vous appartenant (même EUID que B<ps>) ou énumérer tous les processus lorsqu'elle est utilisée avec l'option B<a>."
+
+#~ msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
+#~ msgstr "SÉLECTION DES PROCESSUS PAR UNE LISTE"
+
+#~ msgid "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or comma-separated list.  They can be used multiple times.  For example: B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
+#~ msgstr "Ces options acceptent un unique paramètre sous forme de liste séparée par des blancs ou des virgules. Elles peuvent être utilisées plusieurs fois. Par exemple : B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>."
+
+#~ msgid "-I<123>"
+#~ msgstr "B<->I<123>"
+
+#~ msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
+#~ msgstr "Identique à B<--pid\\ >I<123>."
+
+#~ msgid "I<123>"
+#~ msgstr "I<123>"
+
+#~ msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
+#~ msgstr "B<-C> I<liste_commandes>"
+
+#~ msgid "Select by command name.  This selects the processes whose executable name is given in I<cmdlist>."
+#~ msgstr "Sélectionner par nom de commande. Cela sélectionne les processus dont le nom d'exécutable est donné dans I<liste_commandes>."
+
+#~ msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
+#~ msgstr "B<-G> I<liste_groupes>"
+
+#~ msgid "Select by real group ID (RGID) or name.  This selects the processes whose real group name or ID is in the I<grplist> list.  The real group ID identifies the group of the user who created the process, see I<getgid>(2)."
+#~ msgstr "Sélectionner par nom ou identifiant de groupe réel (RGID). Cela sélectionne les processus dont l'identifiant ou nom de groupe réel est dans I<liste_groupes>. Le RGID identifie le groupe de l'utilisateur qui a créé le processus, consultez B<getgid>(2)."
+
+#~ msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
+#~ msgstr "B<-g> I<liste_groupes>"
+
+#~ msgid "Select by session OR by effective group name.  Selection by session is specified by many standards, but selection by effective group is the logical behavior that several other operating systems use.  This B<ps> will select by session when the list is completely numeric (as\\ sessionsare).  Group ID numbers will work only when some group names are also specified.  See the B<-s> and B<--group> options."
+#~ msgstr "Sélectionner par session ou nom de groupe effectif. La sélection par session est précisée par plusieurs normes, mais la sélection par groupe effectif est le comportement logique utilisé par de nombreux autres systèmes d'exploitation. Ce B<ps> sélectionnera par session quand la liste est complètement numérique (comme le sont les sessions). Les GID numériques fonctionneront seulement quand des noms de groupes sont également indiqués. Consultez les options B<-s> et B<--group>."
+
+#~ msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
+#~ msgstr "B<--Group> I<liste_groupes>"
+
+#~ msgid "Select by real group ID (RGID) or name.  Identical to B<-G>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de groupe réel (RGID) ou nom. Identique à B<-G>."
+
+#~ msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
+#~ msgstr "B<--group> I<liste_groupes>"
+
+#~ msgid "Select by effective group ID (EGID) or name.  This selects the processes whose effective group name or ID is in I<grplist>.  The effective group ID describes the group whose file access permissions are used by the process (see I<getegid>(2)).  The B<-g> option is often an alternative to B<--group>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de groupe effectif (EGID) ou nom. Cela sélectionne les processus dont l'identifiant ou nom de groupe effectif est dans I<liste_groupes>. L'EGID identifie le groupe dont les droits d'accès au fichier sont utilisés par le processus, consultez B<getegid>(2). L'option B<-g> est souvent une alternative à B<--group>."
+
+#~ msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
+#~ msgstr "B<p> I<liste_pid>"
+
+#~ msgid "Select by process ID.  Identical to B<-p> and B<--pid>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à B<-p> et B<--pid>."
+
+#~ msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
+#~ msgstr "B<-p> I<liste_pid>"
+
+#~ msgid "Select by PID.  This selects the processes whose process ID numbers appear in I<pidlist>.  Identical to B<p> and B<--pid>."
+#~ msgstr "Sélectionner par PID. Cela sélectionne les processus dont l'identifiant de processus apparaît dans I<liste_pid>. Identique à B<p> et B<--pid>."
+
+#~ msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
+#~ msgstr "B<--pid> I<liste_pid>"
+
+#~ msgid "Select by process\\ ID.  Identical to B<-p> and B<p>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à B<-p> et B<p>."
+
+#~ msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
+#~ msgstr "B<--ppid> I<liste_pid>"
+
+#~ msgid "Select by parent process ID.  This selects the processes with a parent process\\ ID in I<pidlist>.  That is, it selects processes that are children of those listed in I<pidlist>."
+#~ msgstr "Sélectionner par PID parent. Cela sélectionne des processus dont le PID parent est dans I<liste_pid>. Autrement dit, il sélectionne les processus fils de ceux indiqués dans I<liste_pid>."
+
+#~ msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
+#~ msgstr "B<-s> I<liste_sessions>"
+
+#~ msgid "Select by session ID.  This selects the processes with a session ID specified in I<sesslist>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de session. Cela sélectionne les processus dont l'identifiant de session est indiqué dans I<liste_sessions>."
+
+#~ msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
+#~ msgstr "B<--sid> I<liste_sessions>"
+
+#~ msgid "Select by session\\ ID.  Identical to B<-s>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de session. Identique à B<-s>."
+
+#~ msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
+#~ msgstr "B<t> I<liste_ttys>"
+
+#~ msgid "Select by tty.  Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>.  Using the B<T> option is considered cleaner than using B<t> with an empty I<ttylist>."
+#~ msgstr "Sélectionner par terminal (tty). Quasiment identique à B<-t> et B<--tty>, mais peut également être utilisé avec une I<liste_ttys> vide pour indiquer le terminal associé à B<ps>. L'utilisation de l'option B<T> est considérée plus propre que l'utilisation de B<t> avec une I<liste_ttys> vide."
+
+#~ msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
+#~ msgstr "B<-t> I<liste_ttys>"
+
+#~ msgid "Select by tty.  This selects the processes associated with the terminals given in I<ttylist>.  Terminals (ttys, or screens for text output) can be specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1.  A plain \"-\" may be used to select processes not attached to any terminal."
+#~ msgstr "Sélectionner par tty. Cela sélectionne les processus associés aux terminaux donnés dans I<liste_ttys>. Les terminaux (ttys, ou écrans pour sortie texte) peuvent être indiqués sous différentes formes : /dev/ttyS1, ttyS1, S1. Un simple « - » permet de sélectionner les processus qui ne sont pas attachés à un terminal."
+
+#~ msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
+#~ msgstr "B<--tty> I<liste_ttys>"
+
+#~ msgid "Select by terminal.  Identical to B<-t> and B<t>."
+#~ msgstr "Sélectionner par terminal. Identique à B<-t> et B<t>."
+
+#~ msgid "B<U>I<\\ userlist>"
+#~ msgstr "B<U> I<liste_utilisateurs>"
+
+#~ msgid "Select by effective user ID (EUID) or name.  This selects the processes whose effective user name or ID is in I<userlist>.  The effective user ID describes the user whose file access permissions are used by the process (see I<geteuid>(2)).  Identical to B<-u> and B<--user>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant d'utilisateur effectif (EUID) ou nom. Cela sélectionne les processus dont l'identifiant ou nom d'utilisateur effectif est dans I<liste_utilisateurs>. L'EUID identifie l'utilisateur dont les droits d'accès au fichier sont utilisés par le processus, consultez B<geteuid>(2). Identique à B<-u> et B<--user>."
+
+#~ msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
+#~ msgstr "B<-U> I<liste_utilisateurs>"
+
+#~ msgid "Select by real user ID (RUID) or name.  It selects the processes whose real user name or ID is in the I<userlist> list.  The real user ID identifies the user who created the process, see I<getuid>(2)."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant d'utilisateur réel (RUID) ou nom. Cela sélectionne les processus dont l'identifiant ou nom d'utilisateur réel est dans I<liste_utilisateurs>. Le RUID identifie l'utilisateur qui a créé le processus, consultez B<getuid>(2)."
+
+#~ msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
+#~ msgstr "B<-u> I<liste_utilisateurs>"
+
+#~ msgid "Select by effective user ID (EUID) or name.  This selects the processes whose effective user name or ID is in I<userlist>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant d'utilisateur effectif (EUID) ou nom. Cela sélectionne les processus dont le nom ou l'identifiant d'utilisateur effectif est dans I<liste_utilisateurs>."
+
+#~ msgid "The effective user ID describes the user whose file access permissions are used by the process (see I<geteuid>(2)).  Identical to B<U> and B<--user>."
+#~ msgstr "L'EUID identifie l'utilisateur dont les droits d'accès au fichier sont utilisés par le processus, consultez B<geteuid>(2). Identique à B<U> et B<--user>."
+
+#~ msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
+#~ msgstr "B<--User> I<liste_utilisateurs>"
+
+#~ msgid "Select by real user ID (RUID) or name.  Identical to B<-U>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant d'utilisateur réel (RUID) ou nom. Identique à B<-U>."
+
+#~ msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
+#~ msgstr "B<--user> I<liste_utilisateurs>"
+
+#~ msgid "Select by effective user ID (EUID) or name.  Identical to B<-u> and B<U>."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant d'utilisateur effectif (EUID) ou nom. Identique à B<-u> et B<U>."
+
+#~ msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
+#~ msgstr "CONTRÔLE DU FORMAT DE SORTIE"
+
+#~ msgid "These options are used to choose the information displayed by B<ps>.  The output may differ by personality."
+#~ msgstr "Ces options sont utilisées pour choisir les renseignements affichés par B<ps>. La sortie peut changer en fonction de la personnalité."
+
+#~ msgid "B<-c>"
+#~ msgstr "B<-c>"
+
+#~ msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
+#~ msgstr "Montrer des renseignements d'ordonnanceur différents pour l'option B<-l>."
+
+#~ msgid "B<--context>"
+#~ msgstr "B<--context>"
+
+#~ msgid "Display security context format (for SELinux)."
+#~ msgstr "Afficher au format du contexte de sécurité (pour SELinux)."
+
+#~ msgid "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-style options to add additional columns.  It also causes the command arguments to be printed.  When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) and LWP (thread ID) columns will be added.  See the B<c> option, the format keyword B<args>, and the format keyword B<comm>."
+#~ msgstr "Faire une liste au format complet. Cette option peut être combinée aux nombreuses autres options « à la UNIX » pour ajouter des colonnes supplémentaires. Cela conduit également à afficher les paramètres de la commande. Lorsqu'elle est utilisée avec B<-L>, les colonnes NLWP (nombre de processus légers) et LWP (identifiant de processus léger) seront ajoutées. Consultez l'option B<c> et les mots-clés de format B<args> et B<comm>."
+
+#~ msgid "B<-F>"
+#~ msgstr "B<-F>"
+
+#~ msgid "Extra full format.  See the B<-f> option, which B<-F> implies."
+#~ msgstr "Format complet étendu. Consultez l'option B<-f>, implicite avec B<-F>."
+
+#~ msgid "B<--format>I<\\ format>"
+#~ msgstr "B<--format> I<format>"
+
+#~ msgid "user-defined format.  Identical to B<-o> and B<o>."
+#~ msgstr "Format défini par l'utilisateur. Identique à B<-o> et B<o>."
+
+#~ msgid "B<j>"
+#~ msgstr "B<j>"
+
+#~ msgid "BSD job control format."
+#~ msgstr "Format BSD de contrôle des tâches."
+
+#~ msgid "B<-j>"
+#~ msgstr "B<-j>"
+
+#~ msgid "Jobs format."
+#~ msgstr "Format des tâches."
+
+#~ msgid "B<l>"
+#~ msgstr "B<l>"
+
+#~ msgid "Display BSD long format."
+#~ msgstr "Afficher au format BSD long."
+
+#~ msgid "B<-l>"
+#~ msgstr "B<-l>"
+
+#~ msgid "Long format.  The B<-y> option is often useful with this."
+#~ msgstr "Format long. L'option B<-y> est souvent utile en complément."
+
+#~ msgid "B<-M>"
+#~ msgstr "B<-M>"
+
+#~ msgid "Add a column of security data.  Identical to B<Z> (for SELinux)."
+#~ msgstr "Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à B<Z> (pour SELinux)."
+
+#~ msgid "B<O>I<\\ format>"
+#~ msgstr "B<O> I<format>"
+
+#~ msgid "is preloaded B<o> (overloaded).  The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-defined output format with some common fields predefined) or can be used to specify sort order.  Heuristics are used to determine the behavior of this option.  To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or formatting), specify the option in some other way (e.g.  with B<-O> or B<--sort>).  When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with the BSD personality."
+#~ msgstr "B<o> préchargé (surchargé). L'option BSD B<O> peut se comporter comme B<-O> (format de sortie défini par l'utilisateur avec quelques champs communs prédéfinis) ou être utilisée pour indiquer un ordre de tri. Les paramètres sont utilisés pour déterminer le comportement de cette option. Pour s'assurer que le comportement voulu soit obtenu (tri ou formatage), indiquer cette option d'une autre façon (par exemple avec B<-O> ou B<--sort>). Identique à B<-O> quand utilisée comme option de formatage, avec la personnalité BSD."
+
+#~ msgid "B<-O>I<\\ format>"
+#~ msgstr "B<-O> I<format>"
+
+#~ msgid "Like B<-o>, but preloaded with some default columns.  Identical to B<-o\\ pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:>I<format>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below."
+#~ msgstr "Comme B<-o>, mais préchargé avec quelques colonnes par défaut. Identique à B<-o pid,>I<format>B<,state,tname,time,command> ou B<-o pid,>I<format>B<,tname,time,cmd>, consultez B<-o> ci-dessous."
+
+#~ msgid "B<o>I<\\ format>"
+#~ msgstr "B<o>I<\\ format>"
+
+#~ msgid "Specify user-defined format.  Identical to B<-o> and B<--format>."
+#~ msgstr "Indiquer un format défini par l'utilisateur. Identique à B<-o> et B<--format>."
+
+#~ msgid "B<-o>I<\\ format>"
+#~ msgstr "B<-o>I<\\ format>"
+
+#~ msgid "User-defined format.  I<format> is a single argument in the form of a blank-separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual output columns.  The recognized keywords are described in the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section below.  Headers may be renamed (B<ps -o pid,\\:ruser=RealUser -o comm=Command>)  as desired.  If all column headers are empty (B<ps -o pid= -o comm=>)  then the header line will not be output.  Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to widen up columns such as WCHAN (B<ps -o pid,\\:wchan=\\:WIDE-\\:WCHAN-\\:COLUMN -o comm>).  Explicit width control (B<ps opid,\\:wchan:42,\\:cmd>)  is offered too.  The behavior of B<ps -o pid=X,\\:comm=Y> varies with personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns named \"X\" and \"Y\".  Use multiple B<-o> options when in doubt.  Use the B<PS_FORMAT> environment variable to specify a default as desired; DefSysV and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD columns."
+#~ msgstr "Format défini par l'utilisateur. I<format> est un paramètre unique sous forme de liste séparée par des blancs ou des virgules, qui permet d'indiquer des colonnes de sorties individuelles. Les mots-clés reconnus sont décrits ci-dessous dans la section B<INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS>. Les en-têtes peuvent êtres renommés (B<ps\\ -o\\ pid,ruser=RealUser\\ -o\\ comm=Command>) si besoin. Si tous les en-têtes de colonnes sont vides (B<ps\\ -o\\ pid=\\ -o\\ comm=>), la ligne d'en-têtes ne sera pas affichée. La largeur de colonne augmentera si de larges en-têtes l'exigent ; ce peut être utilisé pour élargir des colonnes comme WCHAN (B<ps\\ -o\\ pid,wchan=WIDE-WCHAN-COLUMN\\ -o\\ comm>). Un contrôle explicite de la largeur (B<ps\\ opid,wchan:42,cmd>) est également possible. Le comportement de B<ps\\ -o\\ pid=X,comm=Y> change avec les personnalités ; la sortie peut être une colonne appelée « X,comm=Y » ou deux colonnes appelées « X » et « Y ». Utilisez plusieurs options B<-o> pour dissiper les doutes. Utilisez la variable d'environnement B<PS_FORMAT> pour indiquer une valeur par défaut ; DefSysV et DefBSD sont des macros qui peuvent être utilisées pour choisir les colonnes UNIX ou BSD par défaut."
+
+#~ msgid "B<s>"
+#~ msgstr "B<s>"
+
+#~ msgid "Display signal format."
+#~ msgstr "Afficher au format de signal."
+
+#~ msgid "B<u>"
+#~ msgstr "B<u>"
+
+#~ msgid "Display user-oriented format."
+#~ msgstr "Afficher au format orienté utilisateur."
+
+#~ msgid "B<v>"
+#~ msgstr "B<v>"
+
+#~ msgid "Display virtual memory format."
+#~ msgstr "Afficher au format de mémoire virtuelle."
+
+#~ msgid "B<X>"
+#~ msgstr "B<X>"
+
+#~ msgid "Register format."
+#~ msgstr "Format de registre."
+
+#~ msgid "B<-y>"
+#~ msgstr "B<-y>"
+
+#~ msgid "Do not show flags; show rss in place of addr.  This option can only be used with B<-l>."
+#~ msgstr "Ne pas montrer d'indicateurs ; montrer B<rss> au lieu de B<addr>. Cette option ne peut être utilisée qu'avec B<-l>."
+
+#~ msgid "B<Z>"
+#~ msgstr "B<Z>"
+
+#~ msgid "Add a column of security data.  Identical to B<-M> (for SELinux)."
+#~ msgstr "Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à B<-M> (pour SELinux)."
+
+#~ msgid "OUTPUT MODIFIERS"
+#~ msgstr "MODIFICATEURS DE SORTIE"
+
+#~ msgid "B<c>"
+#~ msgstr "B<c>"
+
+#~ msgid "Show the true command name.  This is derived from the name of the executable file, rather than from the argv value.  Command arguments and any modifications to them are thus not shown.  This option effectively turns the B<args> format keyword into the B<comm> format keyword; it is useful with the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which all normally display the command arguments.  See the B<-f> option, the format keyword B<args>, and the format keyword B<comm>."
+#~ msgstr "Montrer les vrais noms de commande. Cela vient du nom de fichier exécutable, plutôt que de la valeur I<argv>. Les paramètres de la commande et leurs modifications éventuelles ne sont donc pas montrés. Cette option transforme en fait le mot-clé de format B<args> en B<comm> ; c'est pratique pour l'option de format B<-f> et avec toutes les options de format « à la BSD », qui entraînent normalement toutes un affichage des paramètres de la commande. Consultez l'option B<-f> et les mots-clés de format B<args> et B<comm>."
+
+#~ msgid "B<--cols>I<\\ n>"
+#~ msgstr "B<--cols>I<\\ n>"
+
+#~ msgid "Set screen width."
+#~ msgstr "Configurer la largeur de l'écran."
+
+#~ msgid "B<--columns>I<\\ n>"
+#~ msgstr "B<--columns>I<\\ n>"
+
+#~ msgid "B<--cumulative>"
+#~ msgstr "B<--cumulative>"
+
+#~ msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
+#~ msgstr "Inclure des données sur les processus fils tués (comme une somme avec le parent)."
+
+#~ msgid "B<e>"
+#~ msgstr "B<e>"
+
+#~ msgid "Show the environment after the command."
+#~ msgstr "Montrer l'environnement après la commande."
+
+#~ msgid "B<f>"
+#~ msgstr "B<f>"
+
+#~ msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
+#~ msgstr "Hiérarchie des processus en ASCII art (arborescence)."
+
+#~ msgid "B<--forest>"
+#~ msgstr "B<--forest>"
+
+#~ msgid "ASCII art process tree."
+#~ msgstr "Arborescence des processus en ASCII art."
+
+#~ msgid "B<h>"
+#~ msgstr "B<h>"
+
+#~ msgid "No header.  (or, one header per screen in the BSD personality).  The B<h> option is problematic.  Standard BSD B<ps> uses this option to print a header on each page of output, but older Linux B<ps> uses this option to totally disable the header.  This version of B<ps> follows the Linux usage of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in which case it prints a header on each page of output.  Regardless of the current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, respectively."
+#~ msgstr "Sans en-tête (ou avec un en-tête par écran en personnalité BSD). L'option B<h> est problématique. Le B<ps> standard de BSD utilise cette option pour afficher un en-tête sur chaque page de sortie, mais l'ancien B<ps> de Linux utilise cette option pour désactiver l'en-tête. Cette version de B<ps> suit l'habitude de Linux de ne pas afficher l'en-tête sauf si la personnalité BSD a été choisie, auquel cas elle affiche un en-tête sur chaque page de sortie. Quelle que soit la personnalité utilisée, les options longues B<--headers> et B<--no-headers> permettent respectivement d'activer l'affichage des en-têtes sur chaque page ou de désactiver complètement les en-têtes."
+
+#~ msgid "B<-H>"
+#~ msgstr "B<-H>"
+
+#~ msgid "Show process hierarchy (forest)."
+#~ msgstr "Montrer la hiérarchie des processus (arborescence)."
+
+#~ msgid "B<--headers>"
+#~ msgstr "B<--headers>"
+
+#~ msgid "Repeat header lines, one per page of output."
+#~ msgstr "Répéter les lignes d'en-tête, une par page de sortie."
+
+#~ msgid "B<k>I<\\ spec>"
+#~ msgstr "B<k>I<\\ spec>"
+
+#~ msgid "Specify sorting order.  Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<->]I<key>[,...]].  Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section.  The \"+\" is optional since default direction is increasing numerical or lexicographic order.  Identical to B<--sort>."
+#~ msgstr "Indiquer l'ordre de tri. La syntaxe de tri est « [B<+>|B<->]I<clé>[,[B<+>|B<->]I<clé>[,...]] ». Choisir une I<clé> multicaractère de la section B<INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS>. Le « + » est facultatif puisque l'ordre numérique ou lexicographique est croissant par défaut. Identique à B<--sort>."
+
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Exemples :"
+
+#~ msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
+#~ msgstr "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
+
+#~ msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
+#~ msgstr "B<ps axk comm o comm,args>"
+
+#~ msgid "B<ps kstart_time -ef>"
+#~ msgstr "B<ps kstart_time -ef>"
+
+#~ msgid "B<--lines>I<\\ n>"
+#~ msgstr "B<--lines>I<\\ n>"
+
+#~ msgid "Set screen height."
+#~ msgstr "Configurer la hauteur de l'écran."
+
+#~ msgid "B<-n>I<\\ namelist>"
+#~ msgstr "B<-n>I<\\ namelist>"
+
+#~ msgid "Set namelist file.  Identical to B<N>.  The namelist file is needed for a proper WCHAN display, and must match the current Linux kernel exactly for correct output.  Without this option, the default search path for the namelist is:"
+#~ msgstr "Configurer le fichier I<namelist>. Identique à B<N>. Le fichier I<namelist> est nécessaire pour un affichage approprié de WCHAN, et doit correspondre exactement au noyau Linux utilisé pour une sortie correcte. Sans cette option, le chemin de recherche par défaut du I<namelist> est :"
+
+#~ msgid "$PS_SYSMAP"
+#~ msgstr "B<$PS_SYSMAP>"
+
+#~ msgid "$PS_SYSTEM_MAP"
+#~ msgstr "B<$PS_SYSTEM_MAP>"
+
+#~ msgid "/proc/*/wchan"
+#~ msgstr "I</proc/*/wchan>"
+
+#~ msgid "/boot/System.map-$(uname\\ -r)"
+#~ msgstr "I</boot/System.map-$(uname\\ -r)>"
+
+#~ msgid "/boot/System.map"
+#~ msgstr "I</boot/System.map>"
+
+#~ msgid "/lib/modules/$(uname\\ -r)/System.map"
+#~ msgstr "I</lib/modules/$(uname\\ -r)/System.map>"
+
+#~ msgid "/usr/src/linux/System.map"
+#~ msgstr "I</usr/src/linux/System.map>"
+
+#~ msgid "/System.map"
+#~ msgstr "I</System.map>"
+
+#~ msgid "B<n>"
+#~ msgstr "B<n>"
+
+#~ msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
+#~ msgstr "Sortie numérique pour WCHAN et USER (incluant tous les types d'UID et GID)."
+
+#~ msgid "B<N>I<\\ namelist>"
+#~ msgstr "B<N>I<\\ namelist>"
+
+#~ msgid "Specify namelist file.  Identical to B<-n>, see B<-n> above."
+#~ msgstr "Indiquer le fichier I<namelist>. Identique à B<-n>. Consultez B<-n> plus haut."
+
+#~ msgid "B<--no-headers>"
+#~ msgstr "B<--no-headers>"
+
+#~ msgid "Print no header line at all.  B<--no-heading> is an alias for this option."
+#~ msgstr "Ne pas afficher d'en-tête du tout. B<--no-heading> est un alias pour cette option."
+
+#~ msgid "B<O>I<\\ order>"
+#~ msgstr "B<O>I<\\ order>"
+
+#~ msgid "Sorting order (overloaded).  The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-defined output format with some common fields predefined) or can be used to specify sort order.  Heuristics are used to determine the behavior of this option.  To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or formatting), specify the option in some other way (e.g.  with B<-O> or B<--sort>)."
+#~ msgstr "Ordre de tri (surchargé). L'option BSD B<O> peut se comporter comme B<-O> (format de sortie défini par l'utilisateur avec quelques champs communs prédéfinis) ou peut être utilisée pour indiquer un ordre de tri. Les paramètres sont utilisés pour déterminer le comportement de cette option. Pour s'assurer que le comportement voulu soit obtenu (tri ou formatage), indiquer cette option d'une autre façon (par exemple avec B<-O> ou B<--sort>)."
+
+#~ msgid "For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|B<->]I<k2>[,...]].  It orders the processes listing according to the multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I<k1>,I<k2>, ...  described in the B<OBSOLETE SORT KEYS> section below.  The\\ \"+\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a key, but may help to distinguish an B<O> sort from an B<O> format.  The \"-\" reverses direction only on the key it precedes."
+#~ msgstr "Pour ordonner, la syntaxe de l'option BSD obsolète est « B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|B<->]I<k2>[,...]] ». L'ordre de la liste de processus est effectué en fonction de l'ordre multiniveau indiqué par la suite de clés courtes à une lettre I<k1>, I<k2>, etc. décrites ci-dessous dans la section B<CLÉS DE TRI OBSOLÈTES>. Le « + » actuellement facultatif réitère simplement l'ordre par défaut d'une clé, mais permet également de distinguer un B<O> de tri d'un B<O> de formatage. Le « - » inverse uniquement l'ordre de la clé qu'il précède."
+
+#~ msgid "B<--rows>I<\\ n>"
+#~ msgstr "B<--rows>I<\\ n>"
+
+#~ msgid "B<S>"
+#~ msgstr "B<S>"
+
+#~ msgid "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into their parent.  This is useful for examining a system where a parent process repeatedly forks off short-lived children to do work."
+#~ msgstr "Résumer quelques renseignements, comme l'utilisation CPU, à partir des processus fils tués dans leur parent. C'est pratique pour observer un système où les processus parents engendrent des processus fils de courte durée de vie pour faire leur travail."
+
+#~ msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
+#~ msgstr "B<--sort>I<\\ spec>"
+
+#~ msgid "Specify sorting order.  Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<->]I<key>[,...]].  Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section.  The \"+\" is optional since default direction is increasing numerical or lexicographic order.  Identical to B<k>.  For example: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>"
+#~ msgstr "Indiquer l'ordre de tri. La syntaxe de tri est « [B<+>|B<->]I<clé>[,[B<+>|B<->]I<clé>[,...]] ». Choisir une I<clé> multicaractère de la section B<INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS>. Le « + » est facultatif puisque l'ordre numérique ou lexicographique est croissant par défaut. Identique à B<k>. Par exemple : B<ps\\ jax\\ --sort=uid,-ppid,+pid>."
+
+#~ msgid "B<w>"
+#~ msgstr "B<w>"
+
+#~ msgid "Wide output.  Use this option twice for unlimited width."
+#~ msgstr "Sortie large. Utilisez cette option deux fois pour une largeur illimitée."
+
+#~ msgid "B<-w>"
+#~ msgstr "B<-w>"
+
+#~ msgid "B<--width>I<\\ n>"
+#~ msgstr "B<--width>I<\\ n>"
+
+#~ msgid "THREAD DISPLAY"
+#~ msgstr "AFFICHAGE DE PROCESSUS LÉGERS (« THREAD »)"
+
+#~ msgid "B<H>"
+#~ msgstr "B<H>"
+
+#~ msgid "Show threads as if they were processes."
+#~ msgstr "Montrer les processus légers comme s'ils étaient des processus."
+
+#~ msgid "B<-L>"
+#~ msgstr "B<-L>"
+
+#~ msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
+#~ msgstr "Montrer les processus légers, si possible avec les colonnes LWP et NLWP."
+
+#~ msgid "B<m>"
+#~ msgstr "B<m>"
+
+#~ msgid "Show threads after processes."
+#~ msgstr "Montrer les processus légers après les processus."
+
+#~ msgid "B<-m>"
+#~ msgstr "B<-m>"
+
+#~ msgid "B<-T>"
+#~ msgstr "B<-T>"
+
+#~ msgid "Show threads, possibly with SPID column."
+#~ msgstr "Montrer les processus légers, si possible avec la colonne SPID."
+
+#~ msgid "OTHER INFORMATION"
+#~ msgstr "AUTRES RENSEIGNEMENTS"
+
+#~ msgid "B<--help>I<\\ section>"
+#~ msgstr "B<--help>I<\\ section>"
+
+#~ msgid "Print a help message.  The section argument can be one of I<s>imple, I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc or I<a>ll.  The argument can be shortened to one of the underlined letters as in: s|l|o|t|m|a."
+#~ msgstr "Afficher un message d'aide. Le paramètre I<section> peut être « B<s>imple », « B<l>ist » (liste), « B<o>utput » (sortie), « B<t>hreads » (processus légers), « B<m>isc » (autres) ou « B<a>ll » (tout). Le paramètre peut être limité à la première lettre : B<s>|B<l>|B<o>|B<t>|B<m>|B<a>."
+
+#~ msgid "B<--info>"
+#~ msgstr "B<--info>"
+
+#~ msgid "Print debugging info."
+#~ msgstr "Afficher des informations de débogage."
+
+#~ msgid "B<L>"
+#~ msgstr "B<L>"
+
+#~ msgid "List all format specifiers."
+#~ msgstr "Afficher la liste de tous les indicateurs de format."
+
+#~ msgid "B<V>"
+#~ msgstr "B<V>"
+
+#~ msgid "Print the procps-ng version."
+#~ msgstr "Afficher la version de procps-ng."
+
+#~ msgid "B<-V>"
+#~ msgstr "B<-V>"
+
+#~ msgid "B<--version>"
+#~ msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#~ msgid "This B<ps> works by reading the virtual files in /proc.  This B<ps> does not need to be setuid kmem or have any privileges to run.  Do not give this B<ps> any special permissions."
+#~ msgstr "Ce B<ps> fonctionne en lisant les fichiers virtuels de I</proc>. Ce B<ps> n'a pas besoin d'être Set-UID kmem et ne nécessite aucun privilège pour fonctionner. Ne pas donner de permissions particulières à ce B<ps>."
+
+#~ msgid "This B<ps> needs access to namelist data for proper WCHAN display.  For kernels prior to 2.6, the System.map file must be installed."
+#~ msgstr "Ce B<ps> a besoin d'accéder aux données I<namelist> pour un affichage approprié de WCHAN. Pour les noyaux antérieurs à 2.6, le fichier I<System.map> doit être installé."
+
+#~ msgid "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running during the entire lifetime of a process.  This is not ideal, and\\ it does not conform to the standards that B<ps> otherwise conforms to.  CPU usage is unlikely to add up to exactly 100%."
+#~ msgstr "L'utilisation CPU est actuellement exprimée en pourcentage de temps passé à fonctionner pendant le temps de vie complet d'un processus. Ce n'est ni idéal, ni conforme aux normes par ailleurs respectées par B<ps>. Il est peu probable que la somme d'utilisations CPU soit exactement égale à 100\\ %."
+
+#~ msgid "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct.  This is usually at least 20 KiB of memory that is always resident.  SIZE is the virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)."
+#~ msgstr "Les champs SIZE et RSS ne comptent pas certaines parties d'un processus comme les tables de pages, la pile du noyau, la structure thread_info, et la structure task_struct. Cela représente au moins 20\\ Kio de mémoire toujours résidente. SIZE est la taille virtuelle du processus (code + données + pile)."
+
+#~ msgid "Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called \"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them properly.  These processes will be destroyed by I<init>(8)  if the parent process exits."
+#~ msgstr "Les processus marqués E<lt>defunctE<gt> sont les processus tués (appelés « zombies ») qui restent parce que leur parent ne les a pas détruits proprement. Ces processus seront détruits par B<init>(8) si le processus parent se termine."
+
+#~ msgid "If the length of the username is greater than the length of the display column, the numeric user ID is displayed instead."
+#~ msgstr "Si la longueur du nom d'utilisateur dépasse la largeur de la colonne d'affichage, l'identifiant numérique de l'utilisateur est affiché à la place."
+
+#~ msgid "Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion of two different standards.  According to the POSIX and UNIX standards, the above command asks to display all processes with a TTY (generally the commands users are running) plus all processes owned by a user named \"x\".  If that user doesn't exist, then B<ps> will assume you really meant \"B<ps> I<aux>\"."
+#~ msgstr "Les options de commande comme B<ps -aux> ne sont pas recommandées car il s'agit d'une confusion entre deux différentes normes. D'après les normes POSIX et UNIX, la commande précédente demande d'afficher tous les processus avec un TTY (en général les commandes exécutées par les utilisateurs) et tous les processus appartenant à un utilisateur nommé « x ». Si cet utilisateur n'existe pas, alors B<ps> interprétera plutôt la commande comme « B<ps aux> »."
+
+#~ msgid "PROCESS FLAGS"
+#~ msgstr "INDICATEURS DE PROCESSUS"
+
+#~ msgid "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided by the B<flags> output specifier:"
+#~ msgstr "La somme de ces valeurs est affichée dans la colonne « F », fournie par l'indicateur de sortie B<flags> :"
+
+#~ msgid "forked but didn't exec"
+#~ msgstr "engendré mais pas exécuté ;"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "used super-user privileges"
+#~ msgstr "a utilisé des privilèges de superutilisateur ;"
+
+#~ msgid "PROCESS STATE CODES"
+#~ msgstr "CODES D'ÉTAT DE PROCESSUS"
+
+#~ msgid "Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the state of a process:"
+#~ msgstr "Voici les différentes valeurs que les indicateurs de sortie B<s>, B<stat> et B<state> (en-tête « STAT » ou « S ») afficheront pour décrire l'état d'un processus :"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
+#~ msgstr "en sommeil non interruptible (normalement entrées et sorties) ;"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "running or runnable (on run queue)"
+#~ msgstr "s'exécutant ou pouvant s'exécuter (dans la file d'exécution) ;"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
+#~ msgstr "en sommeil interruptible (en attente d'un événement pour finir) ;"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "stopped, either by a job control signal or because it is being traced"
+#~ msgstr "arrêté, par un signal de contrôle des tâches ou parce qu'il a été tracé ;"
+
+#~ msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
+#~ msgstr "pagination (non valable depuis le noyau 2.6.xx) ;"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "dead (should never be seen)"
+#~ msgstr "tué (ne devrait jamais être vu) ;"
+
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "Z"
+
+#~ msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
+#~ msgstr "processus zombie (E<lt>defunctE<gt>), terminé mais pas détruit par son parent."
+
+#~ msgid "For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters may be displayed:"
+#~ msgstr "Pour les formats BSD et quand le mot-clé B<stat> est utilisé, les caractères supplémentaires suivants peuvent être affichés :"
+
+#~ msgid "E<lt>"
+#~ msgstr "E<lt>"
+
+#~ msgid "high-priority (not nice to other users)"
+#~ msgstr "haute priorité (non poli pour les autres utilisateurs) ;"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "low-priority (nice to other users)"
+#~ msgstr "basse priorité (poli pour les autres utilisateurs) ;"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
+#~ msgstr "avec ses pages verrouillées en mémoire (pour temps réel et entrées et sorties personnalisées) ;"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "is a session leader"
+#~ msgstr "meneur de session ;"
+
+#~ msgid "l"
+#~ msgstr "l"
+
+#~ msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
+#~ msgstr "possède plusieurs processus légers (« multi-thread », utilisant CLONE_THREAD comme NPTL pthreads le fait) ;"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "is in the foreground process group"
+#~ msgstr "dans le groupe de processus au premier plan."
+
+#~ msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
+#~ msgstr "CLÉS DE TRI OBSOLÈTES"
+
+#~ msgid "These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting).  The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers described below in the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section.  Note that the values used in sorting are the internal values B<ps> uses and not the \"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g.  sorting on tty will sort into device number, not according to the terminal name displayed).  Pipe B<ps> output into the B<sort>(1)  command if you want to sort the cooked values."
+#~ msgstr "Ces clés sont utilisées par l'option BSD B<O> (quand elle est utilisée pour ordonner). L'option GNU B<--sort> n'utilise pas ces clés, mais celles décrites ci-dessous dans la section B<INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS>. Remarquez que les valeurs utilisées pour ordonner sont les valeurs internes que B<ps> utilise et non les valeurs « trafiquées » utilisées dans certains champs de format de sortie (par exemple trier sur tty ordonnera par numéro de périphérique, pas en fonction du nom de terminal affiché). Envoyer la sortie de B<ps> dans un tube (« pipe ») vers la commande B<sort>(1) permet d'obtenir un tri selon les valeurs trafiquées."
+
+#~ msgid "B<KEY\tLONG\tDESCRIPTION>\n"
+#~ msgstr "B<CLÉ\tLONGUE\tDESCRIPTION>\n"
+
+#~ msgid "c\tcmd\tsimple name of executable\n"
+#~ msgstr "c\tcmd\tjuste le nom de l'exécutable\n"
+
+#~ msgid "C\tpcpu\tcpu utilization\n"
+#~ msgstr "C\tpcpu\tutilisation du CPU\n"
+
+#~ msgid "f\tflags\tflags as in long format F field\n"
+#~ msgstr "f\tflags\tindicateurs comme le champ F du format long\n"
+
+#~ msgid "g\tpgrp\tprocess group ID\n"
+#~ msgstr "g\tpgrp\tGID du processus\n"
+
+#~ msgid "G\ttpgid\tcontrolling tty process group ID\n"
+#~ msgstr "G\ttpgid\tGID du processus contrôlant le tty\n"
+
+#~ msgid "j\tcutime\tcumulative user time\n"
+#~ msgstr "j\tcutime\ttemps utilisateur cumulé\n"
+
+#~ msgid "J\tcstime\tcumulative system time\n"
+#~ msgstr "J\tcstime\ttemps système cumulé\n"
+
+#~ msgid "k\tutime\tuser time\n"
+#~ msgstr "k\tutime\ttemps utilisateur\n"
+
+#~ msgid "m\tmin_flt\tnumber of minor page faults\n"
+#~ msgstr "m\tmin_flt\tnombre de défauts de page mineurs\n"
+
+#~ msgid "M\tmaj_flt\tnumber of major page faults\n"
+#~ msgstr "M\tmaj_flt\tnombre de défauts de page majeurs\n"
+
+#~ msgid "n\tcmin_flt\tcumulative minor page faults\n"
+#~ msgstr "n\tcmin_flt\tdéfauts de page mineurs cumulés\n"
+
+#~ msgid "N\tcmaj_flt\tcumulative major page faults\n"
+#~ msgstr "N\tcmaj_flt\tdéfauts de page majeurs cumulés\n"
+
+#~ msgid "o\tsession\tsession ID\n"
+#~ msgstr "o\tsession\tidentifiant de session\n"
+
+#~ msgid "p\tpid\tprocess ID\n"
+#~ msgstr "p\tpid\tidentifiant de processus (PID)\n"
+
+#~ msgid "P\tppid\tparent process ID\n"
+#~ msgstr "P\tppid\tPID du processus parent\n"
+
+#~ msgid "r\trss\tresident set size\n"
+#~ msgstr "r\trss\ttaille de mémoire résidente\n"
+
+#~ msgid "R\tresident\tresident pages\n"
+#~ msgstr "R\tresident\tpages résidentes\n"
+
+#~ msgid "s\tsize\tmemory size in kilobytes\n"
+#~ msgstr "s\tsize\ttaille mémoire en kilooctets\n"
+
+#~ msgid "S\tshare\tamount of shared pages\n"
+#~ msgstr "S\tshare\tnombre de pages partagées\n"
+
+#~ msgid "t\ttty\tthe device number of the controlling tty\n"
+#~ msgstr "t\ttty\tnuméro de périphérique du tty contrôlant \n"
+
+#~ msgid "T\tstart_time\ttime process was started\n"
+#~ msgstr "T\tstart_time\theure de démarrage du processus\n"
+
+#~ msgid "U\tuid\tuser ID number\n"
+#~ msgstr "U\tuid\tidentifiant utilisateur (UID)\n"
+
+#~ msgid "u\tuser\tuser name\n"
+#~ msgstr "u\tuser\tnom d'utilisateur\n"
+
+#~ msgid "v\tvsize\ttotal VM size in KiB\n"
+#~ msgstr "v\tvsize\ttaille totale de mémoire virtuelle en kibioctets\n"
+
+#~ msgid "y\tpriority\tkernel scheduling priority\n"
+#~ msgstr "y\tpriority\tpriorité d'ordonnancement du noyau\n"
+
+#~ msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
+#~ msgstr "DESCRIPTEURS DE FORMAT AIX"
+
+#~ msgid "This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the formatting codes of I<printf>(1)  and I<printf>(3).  For example, the normal default output can be produced with this: B<ps -eo \"%p %y %x %c\">.  The B<NORMAL> codes are described in the next section."
+#~ msgstr "Ce B<ps> prend en charge les descripteurs de format AIX, qui fonctionnent un peu comme les codes de formatage de B<printf>(1) et B<printf>(3). Par exemple, la sortie normale par défaut peut être produite ainsi : B<ps\\ -eo\\ \"%p\\ %y\\ %x\\ %c\">.  Les codes B<STANDARD> sont décrits dans la section suivante."
+
+#~ msgid "B<CODE\tNORMAL\tHEADER>\n"
+#~ msgstr "B<CODE\tSTANDARD\tEN-TÊTE>\n"
+
+#~ msgid "%C\tpcpu\t%CPU\n"
+#~ msgstr "%C\tpcpu\t%CPU\n"
+
+#~ msgid "%G\tgroup\tGROUP\n"
+#~ msgstr "%G\tgroup\tGROUP\n"
+
+#~ msgid "%P\tppid\tPPID\n"
+#~ msgstr "%P\tppid\tPPID\n"
+
+#~ msgid "%U\tuser\tUSER\n"
+#~ msgstr "%U\tuser\tUSER\n"
+
+#~ msgid "%a\targs\tCOMMAND\n"
+#~ msgstr "%a\targs\tCOMMAND\n"
+
+#~ msgid "%c\tcomm\tCOMMAND\n"
+#~ msgstr "%c\tcomm\tCOMMAND\n"
+
+#~ msgid "%g\trgroup\tRGROUP\n"
+#~ msgstr "%g\trgroup\tRGROUP\n"
+
+#~ msgid "%n\tnice\tNI\n"
+#~ msgstr "%n\tnice\tNI\n"
+
+#~ msgid "%p\tpid\tPID\n"
+#~ msgstr "%p\tpid\tPID\n"
+
+#~ msgid "%r\tpgid\tPGID\n"
+#~ msgstr "%r\tpgid\tPGID\n"
+
+#~ msgid "%t\tetime\tELAPSED\n"
+#~ msgstr "%t\tetime\tELAPSED\n"
+
+#~ msgid "%u\truser\tRUSER\n"
+#~ msgstr "%u\truser\tRUSER\n"
+
+#~ msgid "%x\ttime\tTIME\n"
+#~ msgstr "%x\ttime\tTIME\n"
+
+#~ msgid "%y\ttty\tTTY\n"
+#~ msgstr "%y\ttty\tTTY\n"
+
+#~ msgid "%z\tvsz\tVSZ\n"
+#~ msgstr "%z\tvsz\tVSZ\n"
+
+#~ msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
+#~ msgstr "INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS"
+
+#~ msgid "Here are the different keywords that may be used to control the output format (e.g. with option B<-o>)  or to sort the selected processes with the GNU-style B<--sort> option."
+#~ msgstr "Voici les différents mots-clés pouvant être utilisés pour contrôler le format de sortie (par exemple avec l'option B<-o>) ou pour ordonner les processus sélectionnés avec l'option « à la GNU » B<--sort>."
+
+#~ msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
+#~ msgstr "Par exemple : B<ps\\ -eo\\ pid,user,args\\ --sort\\ user>"
+
+#~ msgid "This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other implementations of B<ps>."
+#~ msgstr "Cette version de B<ps> essaye de reconnaître la plupart des mots-clés utilisés avec les autres implémentations de B<ps>."
+
+#~ msgid "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>."
+#~ msgstr "Les indicateurs suivants de format définis par l'utilisateur peuvent contenir des espaces : B<args>, B<cmd>, B<comm>, B<command>, B<fname>, B<ucmd>, B<ucomm>, B<lstart>, B<bsdstart>, B<start>."
+
+#~ msgid "Some keywords may not be available for sorting."
+#~ msgstr "Certains mot-clés peuvent être indisponibles pour ordonner."
+
+#~ msgid "CODE\tHEADER\tDESCRIPTION\n"
+#~ msgstr "B<CODE\tEN-TÊTE\tDESCRIPTION>\n"
+
+#~ msgid "%cpu\t%CPU\tT{\n"
+#~ msgstr "%cpu\t%CPU\tT{\n"
+
+#~ msgid "cpu utilization of the process in \"##.#\" format.  Currently, it is the CPU\n"
+#~ msgstr "Utilisation CPU du processus exprimée avec un chiffre après la virgule.\n"
+
+#~ msgid "time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n"
+#~ msgstr "Actuellement, il s'agit du temps passé à fonctionner divisé par le temps de vie du processus\n"
+
+#~ msgid "ratio), expressed as a percentage.  It will not add up to 100% unless you are\n"
+#~ msgstr "(rapport cputime/realtime), exprimé en pourcentage.\n"
+
+#~ msgid "lucky.  (alias\n"
+#~ msgstr "La somme ne dépassera pas 100 % sauf si vous êtes chanceux (alias\n"
+
+#~ msgid "B<pcpu>).\n"
+#~ msgstr "B<pcpu>).\n"
+
+#~ msgid "T}\n"
+#~ msgstr "T}\n"
+
+#~ msgid "%mem\t%MEM\tT{\n"
+#~ msgstr "%mem\t%MEM\tT{\n"
+
+#~ msgid "ratio of the process's resident set size  to the physical memory on the\n"
+#~ msgstr "Rapport entre la taille de mémoire résidente (« resident set size » ou RSS) et\n"
+
+#~ msgid "machine, expressed as a percentage.  (alias\n"
+#~ msgstr "la mémoire physique de la machine, exprimé en pourcentage (alias\n"
+
+#~ msgid "B<pmem>).\n"
+#~ msgstr "B<pmem>).\n"
+
+#~ msgid "args\tCOMMAND\tT{\n"
+#~ msgstr "args\tCOMMAND\tT{\n"
+
+#~ msgid "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
+#~ msgstr "Commande avec tous ses arguments sous forme de chaîne.\n"
+
+#~ msgid "may be shown.  The output in this column may contain spaces.  A process\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les modifications aux arguments peuvent être montrées.\n"
+#~ "Les éléments de cette colonne peuvent contenir des espaces.\n"
+
+#~ msgid "marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be fully destroyed by its parent.\n"
+#~ msgstr "Un processus marqué E<lt>defunctE<gt> est partiellement tué.\n"
+
+#~ msgid "Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n"
+#~ msgstr "La valeur B<args> est parfois indisponible pour le processus, dans ce cas,\n"
+
+#~ msgid "B<ps>\n"
+#~ msgstr "B<ps>\n"
+
+#~ msgid "will instead print the executable name in brackets.  (alias\n"
+#~ msgstr "affichera à la place le nom de l'exécutable entre crochets (alias\n"
+
+#~ msgid "B<cmd>,B<\\ command>).\n"
+#~ msgstr "B<cmd>,B<\\ command>).\n"
+
+#~ msgid "See also the\n"
+#~ msgstr "Consultez aussi\n"
+
+#~ msgid "B<comm>\n"
+#~ msgstr "le mot-clé de format B<comm>\n"
+
+#~ msgid "format keyword, the\n"
+#~ msgstr "\\\n"
+
+#~ msgid "B<-f>\n"
+#~ msgstr "et les options B<-f>\n"
+
+#~ msgid "option, and the\n"
+#~ msgstr "et\n"
+
+#~ msgid "B<c>\n"
+#~ msgstr "B<c>.\n"
+
+#~ msgid "option.\n"
+#~ msgstr "\\\n"
+
+#~ msgid ".br\n"
+#~ msgstr ".br\n"
+
+#~ msgid "When specified last, this column will extend to the edge of the display.  If\n"
+#~ msgstr "Lorsque indiquée en dernier, cette colonne sera élargie jusqu'aux bords de l'affichage. Si\n"
+
+#~ msgid "can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer la largeur de l'affichage, comme quand la sortie est renvoyée\n"
+
+#~ msgid "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(dans un tube, « pipe ») vers un fichier ou une autre commande,\n"
+#~ "la largeur de sortie n'est pas définie\n"
+#~ "(elle peut être de 80 caractères,\n"
+
+#~ msgid "unlimited, determined by the\n"
+#~ msgstr "illimitée, déterminée par la variable\n"
+
+#~ msgid "B<TERM>\n"
+#~ msgstr "B<TERM>, etc.)\n"
+
+#~ msgid "variable, and so on).  The\n"
+#~ msgstr "La variable d'environnement\n"
+
+#~ msgid "B<COLUMNS>\n"
+#~ msgstr "B<COLUMNS>\n"
+
+#~ msgid "environment variable or\n"
+#~ msgstr "ou l'option\n"
+
+#~ msgid "B<--cols>\n"
+#~ msgstr "B<--cols>\n"
+
+#~ msgid "option may be used to exactly determine the width in this case.  The\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "permettent de déterminer avec exactitude la largeur dans ce cas.\n"
+#~ "Les options\n"
+
+#~ msgid "B<w>\n"
+#~ msgstr "B<w>\n"
+
+#~ msgid "or\n"
+#~ msgstr "ou\n"
+
+#~ msgid "B<-w>\n"
+#~ msgstr "B<-w>\n"
+
+#~ msgid "option may be also be used to adjust width.\n"
+#~ msgstr "peuvent également être utilisées pour adapter la largeur.\n"
+
+#~ msgid "blocked\tBLOCKED\tT{\n"
+#~ msgstr "blocked\tBLOCKED\tT{\n"
+
+#~ msgid "mask of the blocked signals, see\n"
+#~ msgstr "Masque des signaux bloqués, consultez\n"
+
+#~ msgid "I<signal>(7).\n"
+#~ msgstr "B<signal>(7).\n"
+
+#~ msgid "According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n"
+#~ msgstr "Suivant la largeur du champ, un masque de 32 ou 64 bits au format hexadécimal est affiché\n"
+
+#~ msgid "format is displayed.  (alias\n"
+#~ msgstr "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<sig_block>,B<\\ sigmask>).\n"
+#~ msgstr "B<sig_block>, B<sigmask>).\n"
+
+#~ msgid "bsdstart\tSTART\tT{\n"
+#~ msgstr "bsdstart\tSTART\tT{\n"
+
+#~ msgid "time the command started.  If the process was started less than 24 hours ago,\n"
+#~ msgstr "Heure de démarrage du processus. Si le processus a été démarré dans les dernières 24 heures,\n"
+
+#~ msgid "the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le format de sortie est «  HH:MM »,\n"
+#~ "sinon il est « Mmm JJ »\n"
+#~ "(où « Mmm » représente les trois\n"
+
+#~ msgid "letters of the month).  See also\n"
+#~ msgstr "premières lettres du mois, en anglais). Consultez aussi\n"
+
+#~ msgid "B<lstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>.\n"
+#~ msgstr "B<lstart>, B<start>, B<start_time> et B<stime>.\n"
+
+#~ msgid "bsdtime\tTIME\tT{\n"
+#~ msgstr "bsdtime\tTIME\tT{\n"
+
+#~ msgid "accumulated cpu time, user + system.  The display format is usually\n"
+#~ msgstr "Temps CPU cumulé, utilisateur et système. Le format d'affichage est normalement\n"
+
+#~ msgid "\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n"
+#~ msgstr "« MMM:SS », mais peut être déplacé vers la droite si des processus ont cumulé\n"
+
+#~ msgid "minutes of cpu time.\n"
+#~ msgstr "plus de 999 minutes de temps CPU.\n"
+
+#~ msgid "c\tC\tT{\n"
+#~ msgstr "c\tC\tT{\n"
+
+#~ msgid "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
+#~ msgstr "Utilisation du processeur. C'est pour l'instant la partie entière\n"
+
+#~ msgid "usage over the lifetime of the process.  (see\n"
+#~ msgstr "du pourcentage d'utilisation par rapport au temps de vie du processus (consultez\n"
+
+#~ msgid "B<%cpu>).\n"
+#~ msgstr "B<%cpu>).\n"
+
+#~ msgid "caught\tCAUGHT\tT{\n"
+#~ msgstr "caught\tCAUGHT\tT{\n"
+
+#~ msgid "mask of the caught signals, see\n"
+#~ msgstr "Masque des signaux bloqués, consultez\n"
+
+#~ msgid "According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n"
+#~ msgstr "Suivant la largeur du champ, un masque de 32 ou 64 bits au format hexadécimal\n"
+
+#~ msgid "B<sig_catch>,B<\\ sigcatch>).\n"
+#~ msgstr "B<sig_catch>, B<sigcatch>).\n"
+
+#~ msgid "cgroup\tCGROUP\tT{\n"
+#~ msgstr "cgroup\tCGROUP\tT{\n"
+
+#~ msgid "display control groups to which the process belongs.\n"
+#~ msgstr "Groupes de contrôle auxquels appartient le processus.\n"
+
+#~ msgid "class\tCLS\tT{\n"
+#~ msgstr "class\tCLS\tT{\n"
+
+#~ msgid "scheduling class of the process.  (alias\n"
+#~ msgstr "Ordonnancement de la classe du processus (alias\n"
+
+#~ msgid "B<policy>,B<\\ cls>).\n"
+#~ msgstr "B<policy>,B<\\ cls>).\n"
+
+#~ msgid "Field's possible values are:\n"
+#~ msgstr "Les valeurs possibles du champ sont :\n"
+
+#~ msgid ".IP \"\" 2\n"
+#~ msgstr ".IP \"\" 2\n"
+
+#~ msgid "-\tnot reported\n"
+#~ msgstr "-\tnon signalé\n"
+
+#~ msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
+#~ msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n"
+
+#~ msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
+#~ msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n"
+
+#~ msgid "RR\tSCHED_RR\n"
+#~ msgstr "RR\tSCHED_RR\n"
+
+#~ msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
+#~ msgstr "B\tSCHED_BATCH\n"
+
+#~ msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
+#~ msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n"
+
+#~ msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
+#~ msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n"
+
+#~ msgid "?\tunknown value\n"
+#~ msgstr "?\tvaleur inconnue\n"
+
+#~ msgid "cls\tCLS\tT{\n"
+#~ msgstr "cls\tCLS\tT{\n"
+
+#~ msgid "cmd\tCMD\tT{\n"
+#~ msgstr "cmd\tCMD\tT{\n"
+
+#~ msgid "see\n"
+#~ msgstr "Consultez\n"
+
+#~ msgid "B<args>.\n"
+#~ msgstr "B<args>\n"
+
+#~ msgid "(alias\n"
+#~ msgstr "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<args>,B<\\ command>).\n"
+#~ msgstr "B<args>, B<command>).\n"
+
+#~ msgid "comm\tCOMMAND\tT{\n"
+#~ msgstr "comm\tCOMMAND\tT{\n"
+
+#~ msgid "command name (only the executable name).  Modifications to the command name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de la commande (seulement le nom de l'exécutable).\n"
+#~ "Les modifications au nom de la commande ne seront pas montrées.\n"
+
+#~ msgid "will not be shown.  A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
+#~ msgstr "Un processus marqué E<lt>defunctE<gt> est partiellement tué, en attente d'être\n"
+
+#~ msgid "fully destroyed by its parent.  The output in this column may contain spaces.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "complètement détruit par son parent.\n"
+#~ "Les éléments de cette colonne peuvent contenir des espaces\n"
+
+#~ msgid "B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
+#~ msgstr "B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
+
+#~ msgid "B<args format keyword,>\n"
+#~ msgstr "B<paramètres de mots-clés de format>,\n"
+
+#~ msgid "the\n"
+#~ msgstr "\\\n"
+
+#~ msgid "B<w>\\ orB<\\ -w>\n"
+#~ msgstr "les options B<w> ou B<-w>\n"
+
+#~ msgid "command\tCOMMAND\tT{\n"
+#~ msgstr "command\tCOMMAND\tT{\n"
+
+#~ msgid "See\n"
+#~ msgstr "Consultez\n"
+
+#~ msgid "cp\tCP\tT{\n"
+#~ msgstr "cp\tCP\tT{\n"
+
+#~ msgid "per-mill (tenths of a percent) CPU usage.  (see\n"
+#~ msgstr "Utilisation CPU en pour mille (dixième de pour cent) (consultez\n"
+
+#~ msgid "cputime\tTIME\tT{\n"
+#~ msgstr "cputime\tTIME\tT{\n"
+
+#~ msgid "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format.  (alias\n"
+#~ msgstr "Temps CPU cumulé, au format « [JJ-]HH:MM:SS » (alias\n"
+
+#~ msgid "B<time>).\n"
+#~ msgstr "B<time>).\n"
+
+#~ msgid "egid\tEGID\tT{\n"
+#~ msgstr "egid\tEGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "effective group ID number of the process as a decimal integer.  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifiant de groupe effectif (EGID) du processus sous forme d'entier décimal\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<gid>).\n"
+#~ msgstr "B<gid>).\n"
+
+#~ msgid "egroup\tEGROUP\tT{\n"
+#~ msgstr "egroup\tEGROUP\tT{\n"
+
+#~ msgid "effective group ID of the process.  This will be the textual group ID, if it\n"
+#~ msgstr "Identifiant de groupe effectif (EGID) du processus,\n"
+
+#~ msgid "can be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "au format texte s'il peut être obtenu et que la largeur du champ le permet,\n"
+#~ "sous forme d'entier décimal sinon\n"
+
+#~ msgid "otherwise.  (alias\n"
+#~ msgstr "sinon (alias\n"
+
+#~ msgid "B<group>).\n"
+#~ msgstr "B<group>).\n"
+
+#~ msgid "eip\tEIP\tT{\n"
+#~ msgstr "eip\tEIP\tT{\n"
+
+#~ msgid "instruction pointer.\n"
+#~ msgstr "Pointeur d'instruction.\n"
+
+#~ msgid "esp\tESP\tT{\n"
+#~ msgstr "esp\tESP\tT{\n"
+
+#~ msgid "stack pointer.\n"
+#~ msgstr "Pointeur de pile.\n"
+
+#~ msgid "etime\tELAPSED\tT{\n"
+#~ msgstr "etime\tELAPSED\tT{\n"
+
+#~ msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps écoulé depuis que le processus a été démarré,\n"
+#~ "au format « [[JJ-]HH:]MM:SS ».\n"
+
+#~ msgid "etimes\tELAPSED\tT{\n"
+#~ msgstr "etimes\tELAPSED\tT{\n"
+
+#~ msgid "elapsed time since the process was started, in seconds.\n"
+#~ msgstr "Temps écoulé depuis que le processus a été démarré, en seconde.\n"
+
+#~ msgid "euid\tEUID\tT{\n"
+#~ msgstr "euid\tEUID\tT{\n"
+
+#~ msgid "effective user ID (alias\n"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur effectif (EUID) (alias\n"
+
+#~ msgid "B<uid>).\n"
+#~ msgstr "B<uid>).\n"
+
+#~ msgid "euser\tEUSER\tT{\n"
+#~ msgstr "euser\tEUSER\tT{\n"
+
+#~ msgid "effective user name.  This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur effectif, au format texte s'il peut être obtenu\n"
+
+#~ msgid "and the field width permits, or a decimal representation otherwise.  The\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "et que la largeur du champ le permet,\n"
+#~ "sous forme d'entier décimal sinon.\n"
+#~ "L'option\n"
+
+#~ msgid "B<n>\n"
+#~ msgstr "B<n>\n"
+
+#~ msgid "option can be used to force the decimal representation.  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "peut être utilisée\n"
+#~ "pour forcer la représentation décimale (alias\n"
+
+#~ msgid "B<uname>,B<\\ >userB<).>\n"
+#~ msgstr "B<uname>, B<user>).\n"
+
+#~ msgid "f\tF\tT{\n"
+#~ msgstr "f\tF\tT{\n"
+
+#~ msgid "flags associated with the process, see the\n"
+#~ msgstr "Indicateur associé au processus, consultez la section\n"
+
+#~ msgid "B<PROCESS FLAGS>\n"
+#~ msgstr "B<INDICATEURS DE PROCESSUS>\n"
+
+#~ msgid "section.  (alias\n"
+#~ msgstr "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<flag>,B<\\ flags>).\n"
+#~ msgstr "B<flag>, B<flags>).\n"
+
+#~ msgid "fgid\tFGID\tT{\n"
+#~ msgstr "fgid\tFGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "filesystem access group\\ ID.  (alias\n"
+#~ msgstr "GID d'accès au système de fichier (alias\n"
+
+#~ msgid "B<fsgid>).\n"
+#~ msgstr "B<fsgid>).\n"
+
+#~ msgid "fgroup\tFGROUP\tT{\n"
+#~ msgstr "fgroup\tFGROUP\tT{\n"
+
+#~ msgid "filesystem access group ID.  This will be the textual group ID, if it can\n"
+#~ msgstr "GID d'accès au système de fichier, au format texte s'il peut\n"
+
+#~ msgid "be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "être obtenu et que la largeur du champ le permet,\n"
+#~ "ou sous forme d'entier décimal\n"
+
+#~ msgid "B<fsgroup>).\n"
+#~ msgstr "B<fsgroup>).\n"
+
+#~ msgid "flag\tF\tT{\n"
+#~ msgstr "flag\tF\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<f>.\n"
+#~ msgstr "B<f>\n"
+
+#~ msgid "B<f>,B<\\ flags>).\n"
+#~ msgstr "B<f>,B<\\ flags>).\n"
+
+#~ msgid "flags\tF\tT{\n"
+#~ msgstr "flags\tF\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<f>,B<\\ flag>).\n"
+#~ msgstr "B<f>,B<\\ flag>).\n"
+
+#~ msgid "fname\tCOMMAND\tT{\n"
+#~ msgstr "fname\tCOMMAND\tT{\n"
+
+#~ msgid "first 8 bytes of the base name of the process's executable file.  The output\n"
+#~ msgstr "Huit premiers octets du nom de base du fichier exécutable du processus.\n"
+
+#~ msgid "in this column may contain spaces.\n"
+#~ msgstr "Les éléments de cette colonne peuvent contenir des espaces.\n"
+
+#~ msgid "fuid\tFUID\tT{\n"
+#~ msgstr "fuid\tFUID\tT{\n"
+
+#~ msgid "filesystem access user ID.  (alias\n"
+#~ msgstr "UID d'accès au système de fichier (alias\n"
+
+#~ msgid "B<fsuid>).\n"
+#~ msgstr "B<fsuid>).\n"
+
+#~ msgid "fuser\tFUSER\tT{\n"
+#~ msgstr "fuser\tFUSER\tT{\n"
+
+#~ msgid "filesystem access user ID.  This will be the textual user ID, if it can be\n"
+#~ msgstr "UID d'accès au système de fichier,\n"
+
+#~ msgid "obtained and the field width permits, or a decimal representation otherwise.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "au format texte s'il peut être obtenu et que la largeur du champ le permet,\n"
+#~ "sous forme d'entier décimal sinon.\n"
+
+#~ msgid "gid\tGID\tT{\n"
+#~ msgstr "gid\tGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<egid>.\n"
+#~ msgstr "B<egid>\n"
+
+#~ msgid "B<egid>).\n"
+#~ msgstr "B<egid>).\n"
+
+#~ msgid "group\tGROUP\tT{\n"
+#~ msgstr "group\tGROUP\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<egroup>.\n"
+#~ msgstr "B<egroup>\n"
+
+#~ msgid "B<egroup>).\n"
+#~ msgstr "B<egroup>).\n"
+
+#~ msgid "ignored\tIGNORED\tT{\n"
+#~ msgstr "ignored\tIGNORED\tT{\n"
+
+#~ msgid "mask of the ignored signals, see\n"
+#~ msgstr "Masque des signaux ignorés, consultez\n"
+
+#~ msgid "B<sig_ignore>,B<\\ sigignore>).\n"
+#~ msgstr "B<sig_ignore>, B<sigignore>).\n"
+
+#~ msgid "ipcns\tIPCNS\tT{\n"
+#~ msgstr "ipcns\tIPCNS\tT{\n"
+
+#~ msgid "Unique inode number describing the namespace the process belongs to. See namespaces(7).\n"
+#~ msgstr "Numéro d’inœud unique décrivant l’espace de nommage auquel appartient le processus. Consultez B<namespaces>(7).\n"
+
+#~ msgid "label\tLABEL\tT{\n"
+#~ msgstr "label\tLABEL\tT{\n"
+
+#~ msgid "security label, most commonly used for SELinux context data.  This is for\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Étiquette de sécurité, surtout utilisée en contexte de donnée SELinux.\n"
+#~ "À destination du\n"
+
+#~ msgid "I<Mandatory Access Control>\n"
+#~ msgstr "I<contrôle d'accès obligatoire>\n"
+
+#~ msgid "(\"MAC\") found on high-security systems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(« I<Mandatory Access Control> » ou « MAC »)\n"
+#~ "trouvé sur les systèmes de haute sécurité.\n"
+
+#~ msgid "lstart\tSTARTED\tT{\n"
+#~ msgstr "lstart\tSTARTED\tT{\n"
+
+#~ msgid "time the command started.  See also\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heure de démarrage du processus.\n"
+#~ "Consultez aussi\n"
+
+#~ msgid "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>.\n"
+#~ msgstr "B<bsdstart>, B<start>, B<start_time> et B<stime>.\n"
+
+#~ msgid "lsession\tSESSION\tT{\n"
+#~ msgstr "lsession\tSESSION\tT{\n"
+
+#~ msgid "displays login session identifier of a process.\n"
+#~ msgstr "Identifiant de session d'un processus.\n"
+
+#~ msgid "lwp\tLWP\tT{\n"
+#~ msgstr "lwp\tLWP\tT{\n"
+
+#~ msgid "light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifiant de processus léger (« light weight process » ou « thread ») de l'entité distribuable\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<spid>,B<\\ tid>).\n"
+#~ msgstr "B<spid>, B<tid>).\n"
+
+#~ msgid "B<tid>\n"
+#~ msgstr "B<tid>\n"
+
+#~ msgid "for additional information.\n"
+#~ msgstr "pour plus de renseignements.\n"
+
+#~ msgid "machine\tMACHINE\tT{\n"
+#~ msgstr "machine\tMACHINE\tT{\n"
+
+#~ msgid "displays machine name for processes assigned to VM or container.\n"
+#~ msgstr "Nom de machine pour les processus assignés à une machine virtuelle ou un conteneur.\n"
+
+#~ msgid "maj_flt\tMAJFLT\tT{\n"
+#~ msgstr "maj_flt\tMAJFLT\tT{\n"
+
+#~ msgid "The number of major page faults that have occurred with this process.\n"
+#~ msgstr "Nombre de défauts de page majeurs survenus avec ce processus.\n"
+
+#~ msgid "min_flt\tMINFLT\tT{\n"
+#~ msgstr "min_flt\tMINFLT\tT{\n"
+
+#~ msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process.\n"
+#~ msgstr "Nombre de défauts de page mineurs survenus avec ce processus.\n"
+
+#~ msgid "mntns\tMNTNS\tT{\n"
+#~ msgstr "mntns\tMNTNS\tT{\n"
+
+#~ msgid "netns\tNETNS\tT{\n"
+#~ msgstr "netns\tNETNS\tT{\n"
+
+#~ msgid "ni\tNI\tT{\n"
+#~ msgstr "ni\tNI\tT{\n"
+
+#~ msgid "nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
+#~ msgstr "Valeur de politesse, comprise entre 19 (la plus polie) à -20 (la moins polie pour les autres),\n"
+
+#~ msgid "I<nice>(1).\n"
+#~ msgstr "B<nice>(1)\n"
+
+#~ msgid "B<nice>).\n"
+#~ msgstr "B<nice>).\n"
+
+#~ msgid "nice\tNI\tT{\n"
+#~ msgstr "nice\tNI\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<ni>.B<(alias>\n"
+#~ msgstr "B<ni> (alias\n"
+
+#~ msgid "B<ni>).\n"
+#~ msgstr "B<ni>).\n"
+
+#~ msgid "nlwp\tNLWP\tT{\n"
+#~ msgstr "nlwp\tNLWP\tT{\n"
+
+#~ msgid "number of lwps (threads) in the process.  (alias\n"
+#~ msgstr "Nombre de processus légers (« threads ») dans le processus (alias\n"
+
+#~ msgid "B<thcount>).\n"
+#~ msgstr "B<thcount>).\n"
+
+#~ msgid "nwchan\tWCHAN\tT{\n"
+#~ msgstr "nwchan\tWCHAN\tT{\n"
+
+#~ msgid "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
+#~ msgstr "Adresse de la fonction du noyau où le processus est en sommeil (utilisez\n"
+
+#~ msgid "B<wchan>\n"
+#~ msgstr "B<wchan>\n"
+
+#~ msgid "if you want the kernel function name).  Running tasks will display a dash\n"
+#~ msgstr "pour connaître le nom de la fonction du noyau).\n"
+
+#~ msgid "('-') in this column.\n"
+#~ msgstr "Un tiret (« - ») sera affiché dans cette colonne pour les tâches en cours d'exécution.\n"
+
+#~ msgid "ouid\tOWNER\tT{\n"
+#~ msgstr "ouid\tOWNER\tT{\n"
+
+#~ msgid "displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process.\n"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur UNIX du propriétaire de la session d'un processus.\n"
+
+#~ msgid "pcpu\t%CPU\tT{\n"
+#~ msgstr "pcpu\t%CPU\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<%cpu>.\n"
+#~ msgstr "B<%cpu>\n"
+
+#~ msgid "pending\tPENDING\tT{\n"
+#~ msgstr "pending\tPENDING\tT{\n"
+
+#~ msgid "mask of the pending signals. See\n"
+#~ msgstr "Masque des signaux en attente, consultez\n"
+
+#~ msgid "Signals pending on the process are distinct from signals pending on\n"
+#~ msgstr "Les signaux en attente du processus sont différents des signaux en attente de processus légers individuels.\n"
+
+#~ msgid "individual threads.  Use the\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option\n"
+
+#~ msgid "B<m>\n"
+#~ msgstr "B<m>\n"
+
+#~ msgid "option or the\n"
+#~ msgstr "ou l'option\n"
+
+#~ msgid "B<-m>\n"
+#~ msgstr "B<-m>\n"
+
+#~ msgid "option to see both.  According to the width of the field, a 32 or 64 bits\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pour voir les deux.\n"
+#~ "Suivant la largeur du champ,\n"
+
+#~ msgid "mask in hexadecimal format is displayed.  (alias\n"
+#~ msgstr "un masque de 32 ou 64 bits au format hexadécimal est affiché (alias\n"
+
+#~ msgid "B<sig>).\n"
+#~ msgstr "B<sig>).\n"
+
+#~ msgid "pgid\tPGID\tT{\n"
+#~ msgstr "pgid\tPGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifiant du processus (PID) ou, de manière équivalente,\n"
+#~ "le PID du meneur\n"
+
+#~ msgid "leader.  (alias\n"
+#~ msgstr "du groupe (alias\n"
+
+#~ msgid "B<pgrp>).\n"
+#~ msgstr "B<pgrp>).\n"
+
+#~ msgid "pgrp\tPGRP\tT{\n"
+#~ msgstr "pgrp\tPGRP\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<pgid>.\n"
+#~ msgstr "B<pgid>\n"
+
+#~ msgid "B<pgid>).\n"
+#~ msgstr "B<pgid>).\n"
+
+#~ msgid "pid\tPID\tT{\n"
+#~ msgstr "pid\tPID\tT{\n"
+
+#~ msgid "a number representing the process ID (alias\n"
+#~ msgstr "Un nombre représentant l'identifiant de processus (alias\n"
+
+#~ msgid "B<tgid>).\n"
+#~ msgstr "B<tgid>).\n"
+
+#~ msgid "pidns\tPIDNS\tT{\n"
+#~ msgstr "pidns\tPIDNS\tT{\n"
+
+#~ msgid "pmem\t%MEM\tT{\n"
+#~ msgstr "pmem\t%MEM\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<%mem>.\n"
+#~ msgstr "B<%mem>\n"
+
+#~ msgid "B<%mem>).\n"
+#~ msgstr "B<%mem>).\n"
+
+#~ msgid "policy\tPOL\tT{\n"
+#~ msgstr "policy\tPOL\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<class>,B<\\ cls>).\n"
+#~ msgstr "B<class>,B<\\ cls>).\n"
+
+#~ msgid "Possible values are:\n"
+#~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
+
+#~ msgid "ppid\tPPID\tT{\n"
+#~ msgstr "ppid\tPPID\tT{\n"
+
+#~ msgid "parent process ID.\n"
+#~ msgstr "PID du processus parent.\n"
+
+#~ msgid "pri\tPRI\tT{\n"
+#~ msgstr "pri\tPRI\tT{\n"
+
+#~ msgid "priority of the process.  Higher number means lower priority.\n"
+#~ msgstr "Priorité du processus. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse.\n"
+
+#~ msgid "psr\tPSR\tT{\n"
+#~ msgstr "psr\tPSR\tT{\n"
+
+#~ msgid "processor that process is currently assigned to.\n"
+#~ msgstr "Processeur auquel ce processus est actuellement assigné.\n"
+
+#~ msgid "rgid\tRGID\tT{\n"
+#~ msgstr "rgid\tRGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "real group ID.\n"
+#~ msgstr "Identifiant de groupe réel (RGID).\n"
+
+#~ msgid "rgroup\tRGROUP\tT{\n"
+#~ msgstr "rgroup\tRGROUP\tT{\n"
+
+#~ msgid "real group name.  This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
+#~ msgstr "Identifiant de groupe réel, au format texte s'il peut être obtenu\n"
+
+#~ msgid "and the field width permits, or a decimal representation otherwise.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "et que la largeur du champ le permet,\n"
+#~ "sous forme d'entier décimal sinon.\n"
+
+#~ msgid "rss\tRSS\tT{\n"
+#~ msgstr "rss\tRSS\tT{\n"
+
+#~ msgid "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (inkiloBytes).  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taille de mémoire résidente (« resident set size » ou RSS),\n"
+#~ "la mémoire physique non transférée vers l'espace d'échange (swap)\n"
+#~ "qu'une tâche a utilisée (en kilooctets) (alias\n"
+
+#~ msgid "B<rssize>,B<\\ rsz>).\n"
+#~ msgstr "B<rssize>, B<rsz>).\n"
+
+#~ msgid "rssize\tRSS\tT{\n"
+#~ msgstr "rssize\tRSS\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<rss>.\n"
+#~ msgstr "B<rss>\n"
+
+#~ msgid "B<rss>,B<\\ rsz>).\n"
+#~ msgstr "B<rss>,B<\\ rsz>).\n"
+
+#~ msgid "rsz\tRSZ\tT{\n"
+#~ msgstr "rsz\tRSZ\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<rss>,B<\\ rssize>).\n"
+#~ msgstr "B<rss>,B<\\ rssize>).\n"
+
+#~ msgid "rtprio\tRTPRIO\tT{\n"
+#~ msgstr "rtprio\tRTPRIO\tT{\n"
+
+#~ msgid "realtime priority.\n"
+#~ msgstr "Priorité temps réel (« realtime »).\n"
+
+#~ msgid "ruid\tRUID\tT{\n"
+#~ msgstr "ruid\tRUID\tT{\n"
+
+#~ msgid "real user ID.\n"
+#~ msgstr "Identifiant d'utilisateur réel (RUID).\n"
+
+#~ msgid "ruser\tRUSER\tT{\n"
+#~ msgstr "ruser\tRUSER\tT{\n"
+
+#~ msgid "real user ID.  This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifiant d'utilisateur réel (RUID),\n"
+#~ "au format texte s'il peut être obtenu\n"
+
+#~ msgid "the field width permits, or a decimal representation otherwise.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "et que la largeur du champ le permet,\n"
+#~ "sous forme d'entier décimal sinon.\n"
+
+#~ msgid "s\tS\tT{\n"
+#~ msgstr "s\tS\tT{\n"
+
+#~ msgid "minimal state display (one character).  See section\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affichage d'état minimal (un caractère).\n"
+#~ "Consultez la section\n"
+
+#~ msgid "B<PROCESS STATE CODES>\n"
+#~ msgstr "B<CODES D'ÉTAT DE PROCESSUS>\n"
+
+#~ msgid "for the different values.  See also\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pour la signification des différentes valeurs.\n"
+#~ "Consultez aussi\n"
+
+#~ msgid "B<stat>\n"
+#~ msgstr "B<stat>\n"
+
+#~ msgid "if you want additional information displayed.  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pour l'affichage de renseignements supplémentaires\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<state>).\n"
+#~ msgstr "B<state>).\n"
+
+#~ msgid "sched\tSCH\tT{\n"
+#~ msgstr "sched\tSCH\tT{\n"
+
+#~ msgid "scheduling policy of the process.  The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
+#~ msgstr "Ordonnancement de la politique du processus. Les politiques SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
+
+#~ msgid "SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO, and SCHED_IDLE are respectively\n"
+#~ msgstr "SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO et SCHED_IDLE sont respectivement\n"
+
+#~ msgid "displayed as 0, 1, 2, 3, 4, and 5.\n"
+#~ msgstr "affichées comme 0, 1, 2, 3, 4 et 5.\n"
+
+#~ msgid "seat\tSEAT\tT{\n"
+#~ msgstr "seat\tSEAT\tT{\n"
+
+#~ msgid "sess\tSESS\tT{\n"
+#~ msgstr "sess\tSESS\tT{\n"
+
+#~ msgid "session ID or, equivalently, the process ID of the session leader.  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifiant de session ou, de manière équivalente, le PID du meneur de session\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<session>,B<\\ sid>).\n"
+#~ msgstr "B<session>, B<sid>).\n"
+
+#~ msgid "sgi_p\tP\tT{\n"
+#~ msgstr "sgi_p\tP\tT{\n"
+
+#~ msgid "processor that the process is currently executing on.  Displays \"*\" if the\n"
+#~ msgstr "Processeur sur lequel le processus est actuellement exécuté.\n"
+
+#~ msgid "process is not currently running or runnable.\n"
+#~ msgstr "Affiche « * » si le processus ne s'exécute pas ou ne peut pas s'exécuter.\n"
+
+#~ msgid "sgid\tSGID\tT{\n"
+#~ msgstr "sgid\tSGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "saved group ID.  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifiant de groupe (GID) sauvegardé\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<svgid>).\n"
+#~ msgstr "B<svgid>).\n"
+
+#~ msgid "sgroup\tSGROUP\tT{\n"
+#~ msgstr "sgroup\tSGROUP\tT{\n"
+
+#~ msgid "saved group name.  This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de groupe sauvegardé,\n"
+#~ "au format texte s'il peut être obtenu\n"
+
+#~ msgid "sid\tSID\tT{\n"
+#~ msgstr "sid\tSID\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<sess>.\n"
+#~ msgstr "B<sess>\n"
+
+#~ msgid "B<sess>,B<\\ session>).\n"
+#~ msgstr "B<sess>, B<session>).\n"
+
+#~ msgid "sig\tPENDING\tT{\n"
+#~ msgstr "sig\tPENDING\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<pending>.\n"
+#~ msgstr "B<pending>\n"
+
+#~ msgid "B<pending>,B<\\ sig_pend>).\n"
+#~ msgstr "B<pending>, B<sig_pend>).\n"
+
+#~ msgid "sigcatch\tCAUGHT\tT{\n"
+#~ msgstr "sigcatch\tCAUGHT\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<caught>,B<\\ sig_catch>).\n"
+#~ msgstr "B<caught>, B<sig_catch>).\n"
+
+#~ msgid "sigignore\tIGNORED\tT{\n"
+#~ msgstr "sigignore\tIGNORED\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<ignored>.\n"
+#~ msgstr "B<ignored>\n"
+
+#~ msgid "B<ignored>,B<\\ sig_ignore>).\n"
+#~ msgstr "B<ignored>, B<sig_ignore>).\n"
+
+#~ msgid "sigmask\tBLOCKED\tT{\n"
+#~ msgstr "sigmask\tBLOCKED\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<blocked>.\n"
+#~ msgstr "B<blocked>\n"
+
+#~ msgid "B<blocked>,B<\\ sig_block>).\n"
+#~ msgstr "B<blocked>, B<sig_block>).\n"
+
+#~ msgid "size\tSIZE\tT{\n"
+#~ msgstr "size\tSIZE\tT{\n"
+
+#~ msgid "approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montant approximatif d'espace d'échange qui serait nécessaire\n"
+#~ "si le processus s'apprêtait\n"
+
+#~ msgid "to dirty all writable pages and then be swapped out.  This number is very\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à modifier (« dirty ») toutes les pages accessibles en écriture\n"
+#~ "puis se transférait sur l'espace d'échange (« swap »).\n"
+#~ "Ce nombre est très\n"
+
+#~ msgid "rough!\n"
+#~ msgstr "approximatif !\n"
+
+#~ msgid "slice\tSLICE\tT{\n"
+#~ msgstr "slice\tSLICE\tT{\n"
+
+#~ msgid "displays slice unit which a process belongs to.\n"
+#~ msgstr "Unité « slice » à laquelle appartient le processus.\n"
+
+#~ msgid "spid\tSPID\tT{\n"
+#~ msgstr "spid\tSPID\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<lwp>.\n"
+#~ msgstr "B<lwp>\n"
+
+#~ msgid "B<lwp>,B<\\ tid>).\n"
+#~ msgstr "B<lwp>,\\ B<tid>).\n"
+
+#~ msgid "stackp\tSTACKP\tT{\n"
+#~ msgstr "stackp\tSTACKP\tT{\n"
+
+#~ msgid "address of the bottom (start) of stack for the process.\n"
+#~ msgstr "Adresse du bas (début) de la pile pour le processus.\n"
+
+#~ msgid "start\tSTARTED\tT{\n"
+#~ msgstr "start\tSTARTED\tT{\n"
+
+#~ msgid "the output format is \"HH:MM:SS\", else it is \"\\ \\ Mmm\\ dd\" (where Mmm is a\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le format de sortie est « HH:MM:SS »,\n"
+#~ "sinon il est «   Mmm JJ »\n"
+
+#~ msgid "three-letter month name).  See also\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(où « Mmm » sont les trois premières lettres du mois, en anglais).\n"
+#~ "Consultez aussi\n"
+
+#~ msgid "B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>.\n"
+#~ msgstr "B<lstart>, B<bsdstart>, B<start_time> et B<stime>.\n"
+
+#~ msgid "start_time\tSTART\tT{\n"
+#~ msgstr "start_time\tSTART\tT{\n"
+
+#~ msgid "starting time or date of the process.  Only the year will be displayed if the\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heure ou date de démarrage du processus.\n"
+#~ "Seule l'année est affichée si le processus n'a pas été\n"
+
+#~ msgid "process was not started the same year\n"
+#~ msgstr "démarré la même année que\n"
+
+#~ msgid "was invoked, or \"MmmDD\" if it was not started the same day, or \"HH:MM\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a été appelé,\n"
+#~ "« MmmDD » s'il n'a pas été démarré le même jour\n"
+
+#~ msgid "otherwise.  See also\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ou « HH:MM » sinon.\n"
+#~ "Consultez aussi\n"
+
+#~ msgid "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ lstart>, andB<\\ stime>.\n"
+#~ msgstr "B<bsdstart>, B<start>, B<lstart> et B<stime>.\n"
+
+#~ msgid "stat\tSTAT\tT{\n"
+#~ msgstr "stat\tSTAT\tT{\n"
+
+#~ msgid "multi-character process state.  See section\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "État multicaractère du processus.\n"
+#~ "Consultez la section\n"
+
+#~ msgid "for the different values meaning.  See also\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pour la signification des différentes valeurs.\n"
+#~ "Consultez aussi\n"
+
+#~ msgid "B<s>\\ andB<\\ state>\n"
+#~ msgstr "B<s> et B<state>\n"
+
+#~ msgid "if you just want the first character displayed.\n"
+#~ msgstr "pour l'affichage du premier caractère seulement.\n"
+
+#~ msgid "state\tS\tT{\n"
+#~ msgstr "state\tS\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<s>. (aliasB<\\ s>).\n"
+#~ msgstr "B<s> (alias B<s>).\n"
+
+#~ msgid "suid\tSUID\tT{\n"
+#~ msgstr "suid\tSUID\tT{\n"
+
+#~ msgid "saved user ID.  (alias\n"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur (UID) sauvegardé (alias\n"
+
+#~ msgid "B<svuid>).\n"
+#~ msgstr "B<svgid>).\n"
+
+#~ msgid "supgid\tSUPGID\tT{\n"
+#~ msgstr "supgid\tSUPGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "group ids of supplementary groups, if any.  See\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GID des groupes additionnels, s'il y en a.\n"
+#~ "Consultez\n"
+
+#~ msgid "B<getgroups>(2).\n"
+#~ msgstr "B<getgroups>(2).\n"
+
+#~ msgid "supgrp\tSUPGRP\tT{\n"
+#~ msgstr "supgrp\tSUPGRP\tT{\n"
+
+#~ msgid "group names of supplementary groups, if any.  See\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noms des groupes additionnels, s'il y en a.\n"
+#~ "Consultez\n"
+
+#~ msgid "suser\tSUSER\tT{\n"
+#~ msgstr "suser\tSUSER\tT{\n"
+
+#~ msgid "saved user name.  This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom d'utilisateur sauvegardé,\n"
+#~ "au format texte s'il peut être obtenu\n"
+
+#~ msgid "the field width permits, or a decimal representation otherwise.  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "et que la largeur du champ le permet,\n"
+#~ "sous forme d'entier décimal sinon.\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<svuser>).\n"
+#~ msgstr "B<svuser>).\n"
+
+#~ msgid "svgid\tSVGID\tT{\n"
+#~ msgstr "svgid\tSVGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<sgid>.\n"
+#~ msgstr "B<sgid>\n"
+
+#~ msgid "B<sgid>).\n"
+#~ msgstr "B<svgid>).\n"
+
+#~ msgid "svuid\tSVUID\tT{\n"
+#~ msgstr "svuid\tSVUID\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<suid>.\n"
+#~ msgstr "B<suid>\n"
+
+#~ msgid "B<suid>).\n"
+#~ msgstr "B<suid>).\n"
+
+#~ msgid "sz\tSZ\tT{\n"
+#~ msgstr "sz\tSZ\tT{\n"
+
+#~ msgid "size in physical pages of the core image of the process.  This includes text,\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taille en pages physiques de l'image du noyau du processus,\n"
+#~ "incluant le texte,\n"
+
+#~ msgid "data, and stack space.  Device mappings are currently excluded; this is\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les données et l'espace de la pile.\n"
+#~ "Les correspondances (« mappings ») de périphériques sont actuellement ignorées, mais cela pourrait changer.\n"
+
+#~ msgid "subject to change.  See\n"
+#~ msgstr "Consultez\n"
+
+#~ msgid "B<vsz>\\ andB<\\ rss>.\n"
+#~ msgstr "B<vsz> et B<rss>.\n"
+
+#~ msgid "tgid\tTGID\tT{\n"
+#~ msgstr "tgid\tTGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nombre représentant le groupe de processus léger auquel une tâche appartient,\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<pid>).\n"
+#~ msgstr "B<pid>).\n"
+
+#~ msgid "It is the process ID of the thread group leader.\n"
+#~ msgstr "C'est l'identifiant de processus du meneur de groupe de processus légers.\n"
+
+#~ msgid "thcount\tTHCNT\tT{\n"
+#~ msgstr "thcount\tTHCNT\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<nlwp>.\n"
+#~ msgstr "B<nlwp>\n"
+
+#~ msgid "B<nlwp>).\n"
+#~ msgstr "B<nlwp>).\n"
+
+#~ msgid "number of kernel threads owned by the process.\n"
+#~ msgstr "Nombre de processus légers du noyau (« thread ») appartenant au processus.\n"
+
+#~ msgid "tid\tTID\tT{\n"
+#~ msgstr "tid\tTID\tT{\n"
+
+# NOTE: s/dispatacable/dispatchable/
+#~ msgid "the unique number representing a dispatacable entity (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'unique nombre représentant l'identifiant d'une entité distribuable\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<lwp>,B<\\ spid>).\n"
+#~ msgstr "B<lwp>,\\ B<spid>).\n"
+
+#~ msgid "This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID (pgrp);\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette valeur peut aussi apparaître en tant qu'identifiant de processus (pid),\n"
+#~ "identifiant de groupe de processus (pgrp),\n"
+
+#~ msgid "a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the thread\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "identifiant de session du meneur de session (sid),\n"
+#~ "identifiant de groupe de processus léger du meneur de processus léger (tgid)\n"
+
+#~ msgid "group leader (tgid); and a tty process group ID for the process group leader\n"
+#~ msgstr "et identifiant du groupe de processus du meneur de groupe de processus\n"
+
+#~ msgid "(tpgid).\n"
+#~ msgstr "(tpgid).\n"
+
+#~ msgid "time\tTIME\tT{\n"
+#~ msgstr "time\tTIME\tT{\n"
+
+#~ msgid "cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format.  (alias\n"
+#~ msgstr "Temps CPU cumulé, au format « [JJ-]HH:MM:SS » (alias\n"
+
+#~ msgid "B<cputime>).\n"
+#~ msgstr "B<cputime>).\n"
+
+#~ msgid "tname\tTTY\tT{\n"
+#~ msgstr "tname\tTTY\tT{\n"
+
+#~ msgid "controlling tty (terminal).  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tty (terminal) de contrôle\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<tt>,B<\\ tty>).\n"
+#~ msgstr "B<tt>, B<tty>).\n"
+
+#~ msgid "tpgid\tTPGID\tT{\n"
+#~ msgstr "tpgid\tTPGID\tT{\n"
+
+#~ msgid "ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
+#~ msgstr "Identifiant du groupe de processus au premier plan sur le terminal (tty)\n"
+
+#~ msgid "connected to, or -1 if the process is not connected to a tty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "auquel le processus est connecté, ou -1 si le processus n'est pas connecté\n"
+#~ "à un tty.\n"
+
+#~ msgid "tt\tTT\tT{\n"
+#~ msgstr "tt\tTT\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<tname>,B<\\ tty>).\n"
+#~ msgstr "B<tname>,B<\\ tty>).\n"
+
+#~ msgid "tty\tTT\tT{\n"
+#~ msgstr "tty\tTT\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<tname>,B<\\ tt>).\n"
+#~ msgstr "B<tname>,B<\\ tt>).\n"
+
+#~ msgid "ucmd\tCMD\tT{\n"
+#~ msgstr "ucmd\tCMD\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<comm>.\n"
+#~ msgstr "B<comm>\n"
+
+#~ msgid "B<comm>,B<\\ ucomm>).\n"
+#~ msgstr "B<comm>, B<ucomm>).\n"
+
+#~ msgid "ucomm\tCOMMAND\tT{\n"
+#~ msgstr "ucomm\tCOMMAND\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<comm>,B<\\ ucmd>).\n"
+#~ msgstr "B<comm>, B<ucmd>).\n"
+
+#~ msgid "uid\tUID\tT{\n"
+#~ msgstr "uid\tUID\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<euid>.\n"
+#~ msgstr "B<euid>\n"
+
+#~ msgid "B<euid>).\n"
+#~ msgstr "B<euid>).\n"
+
+#~ msgid "uname\tUSER\tT{\n"
+#~ msgstr "uname\tUSER\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<euser>.\n"
+#~ msgstr "B<euser>\n"
+
+#~ msgid "B<euser>,B<\\ user>).\n"
+#~ msgstr "B<euser>,B<\\ user>).\n"
+
+#~ msgid "unit\tUNIT\tT{\n"
+#~ msgstr "unit\tUNIT\tT{\n"
+
+#~ msgid "displays systemd unit which a process belongs to.\n"
+#~ msgstr "Unité systemd à laquelle appartient le processus.\n"
+
+#~ msgid "user\tUSER\tT{\n"
+#~ msgstr "user\tUSER\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<euser>,B<\\ uname>).\n"
+#~ msgstr "B<euser>, B<uname>).\n"
+
+#~ msgid "userns\tUSERNS\tT{\n"
+#~ msgstr "userns\tUSERNS\tT{\n"
+
+#~ msgid "utsns\tUTSNS\tT{\n"
+#~ msgstr "utsns\tUTSNS\tT{\n"
+
+#~ msgid "uunit\tUUNIT\tT{\n"
+#~ msgstr "uunit\tUUNIT\tT{\n"
+
+#~ msgid "displays systemd user unit which a process belongs to.\n"
+#~ msgstr "Unité utilisateur systemd à laquelle appartient le processus.\n"
+
+#~ msgid "vsize\tVSZ\tT{\n"
+#~ msgstr "vsize\tVSZ\tT{\n"
+
+#~ msgid "B<vsz>.\n"
+#~ msgstr "B<vsz>\n"
+
+#~ msgid "B<vsz>).\n"
+#~ msgstr "B<vsz>).\n"
+
+#~ msgid "vsz\tVSZ\tT{\n"
+#~ msgstr "vsz\tVSZ\tT{\n"
+
+#~ msgid "virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units).  Device\n"
+#~ msgstr "Taille de la mémoire virtuelle du processus en Kio (unités de 1024 octets).\n"
+
+#~ msgid "mappings are currently excluded; this is subject to change.  (alias\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les correspondances (« mappings ») de périphériques sont actuellement ignorées, mais cela pourrait changer\n"
+#~ "(alias\n"
+
+#~ msgid "B<vsize>).\n"
+#~ msgstr "B<vsize>).\n"
+
+#~ msgid "wchan\tWCHAN\tT{\n"
+#~ msgstr "wchan\tWCHAN\tT{\n"
+
+#~ msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping, a \"-\" if the\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de la fonction du noyau où le processus est en sommeil,\n"
+#~ "affiche « - » si le processus s'exécute,\n"
+
+#~ msgid "process is running, or a \"*\" if the process is multi-threaded and\n"
+#~ msgstr "« * » si le processus possède plusieurs processus légers (« multi-thread ») et\n"
+
+#~ msgid "is not displaying threads.\n"
+#~ msgstr "n'affiche pas les processus légers.\n"
+
+#~ msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+#~ msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
+
+#~ msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
+#~ msgstr "Les variables d'environnement suivantes peuvent affecter I<ps> :"
+
+#~ msgid "B<COLUMNS>"
+#~ msgstr "B<COLUMNS>"
+
+#~ msgid "Override default display width."
+#~ msgstr "Remplacer la largeur par défaut de l'affichage."
+
+#~ msgid "B<LINES>"
+#~ msgstr "B<LINES>"
+
+#~ msgid "Override default display height."
+#~ msgstr "Remplacer la hauteur par défaut de l'affichage."
+
+#~ msgid "B<PS_PERSONALITY>"
+#~ msgstr "B<PS_PERSONALITY>"
+
+#~ msgid "Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital...  (see section B<PERSONALITY> below)."
+#~ msgstr "Configurer parmi posix, old, linux, bsd, sun, digital, etc. (consultez ci-dessous la section B<PERSONNALITÉ>)."
+
+#~ msgid "B<CMD_ENV>"
+#~ msgstr "B<CMD_ENV>"
+
+#~ msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
+#~ msgstr "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
+
+#~ msgid "Force obsolete command line interpretation."
+#~ msgstr "Forcer l'interprétation obsolète de la ligne de commande."
+
+#~ msgid "B<LC_TIME>"
+#~ msgstr "B<LC_TIME>"
+
+#~ msgid "Date format."
+#~ msgstr "Format de date."
+
+#~ msgid "B<PS_COLORS>"
+#~ msgstr "B<PS_COLORS>"
+
+#~ msgid "Not currently supported."
+#~ msgstr "Non pris en charge pour le moment."
+
+#~ msgid "B<PS_FORMAT>"
+#~ msgstr "B<PS_FORMAT>"
+
+#~ msgid "Default output format override. You may set this to a format string of the type used for the B<-o> option.  The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are particularly useful."
+#~ msgstr "Redéfinir le format de sortie par défaut, à configurer avec une chaîne de format du même type que celle utilisée pour l'option B<-o>. Les valeurs DefSysV et DefBSD sont particulièrement utiles."
+
+#~ msgid "B<PS_SYSMAP>"
+#~ msgstr "B<PS_SYSMAP>"
+
+#~ msgid "Default namelist (System.map) location."
+#~ msgstr "Emplacement de I<namelist> (I<System.map>) par défaut."
+
+#~ msgid "B<PS_SYSTEM_MAP>"
+#~ msgstr "B<PS_SYSTEM_MAP>"
+
+#~ msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
+#~ msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
+
+#~ msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
+#~ msgstr "Ne pas chercher d'excuse pour ignorer les mauvaises « fonctionnalités »."
+
+#~ msgid "B<POSIX2>"
+#~ msgstr "B<POSIX2>"
+
+#~ msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
+#~ msgstr "Agir comme B<POSIXLY_CORRECT> une fois configuré à « on »."
+
+#~ msgid "B<UNIX95>"
+#~ msgstr "B<UNIX95>"
+
+#~ msgid "B<_XPG>"
+#~ msgstr "B<_XPG>"
+
+#~ msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
+#~ msgstr "Annuler le comportement non standard B<CMD_ENV>=I<irix>."
+
+#~ msgid "In general, it is a bad idea to set these variables.  The one exception is B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal systems.  Without that setting, B<ps> follows the useless and bad parts of the Unix98 standard."
+#~ msgstr "Il est généralement déconseillé de configurer ces variables, à l'exception de B<CMD_ENV> ou B<PS_PERSONALITY>. Ces dernières peuvent être configurées à linux pour les systèmes normaux. Sans cette configuration, B<ps> suit les aspects inutiles et mauvais de la norme Unix98."
+
+#~ msgid "PERSONALITY"
+#~ msgstr "PERSONNALITÉ"
+
+#~ msgid "390\tlike the OS/390 OpenEdition B<ps>\n"
+#~ msgstr "390\tcomme le B<ps> d'0S/390 Open Edition\n"
+
+#~ msgid "aix\tlike AIX B<ps>\n"
+#~ msgstr "aix\tcomme le B<ps> d'AIX\n"
+
+#~ msgid "bsd\tlike FreeBSD B<ps> (totally non-standard)\n"
+#~ msgstr "bsd\tcomme le B<ps> de FreeBSD (complètement non standard)\n"
+
+#~ msgid "compaq\tlike Digital Unix B<ps>\n"
+#~ msgstr "compaq\tcomme le B<ps> de Digital Unix B\n"
+
+#~ msgid "debian\tlike the old Debian B<ps>\n"
+#~ msgstr "debian\tcomme l'ancien B<ps> de Debian\n"
+
+#~ msgid "digital\tlike Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>\n"
+#~ msgstr "digital\tcomme le B<ps> de Tru64 (ex. Digital Unix, ex. OSF/1)\n"
+
+#~ msgid "gnu\tlike the old Debian B<ps>\n"
+#~ msgstr "gnu\tcomme l'ancien B<ps> de Debian\n"
+
+#~ msgid "hp\tlike HP-UX B<ps>\n"
+#~ msgstr "hp\tcomme le B<ps> de HP-UX\n"
+
+#~ msgid "hpux\tlike HP-UX B<ps>\n"
+#~ msgstr "hpux\tcomme le B<ps> de HP-UX\n"
+
+#~ msgid "irix\tlike Irix B<ps>\n"
+#~ msgstr "irix\tcomme le B<ps> d'Irix\n"
+
+#~ msgid "linux\t***** B<recommended> *****\n"
+#~ msgstr "linux\t***** B<recommandé> *****\n"
+
+#~ msgid "old\tlike the original Linux B<ps> (totally non-standard)\n"
+#~ msgstr "old\tcomme le B<ps> d'origine de Linux (non standard)\n"
+
+#~ msgid "os390\tlike OS/390 Open Edition B<ps>\n"
+#~ msgstr "os390\tcomme le B<ps> d'OS/390 Open Edition\n"
+
+#~ msgid "posix\tstandard\n"
+#~ msgstr "posix\tstandard\n"
+
+#~ msgid "s390\tlike OS/390 Open Edition B<ps>\n"
+#~ msgstr "s390\tcomme le B<ps> d'OS/390 Open Edition\n"
+
+#~ msgid "sco\tlike SCO B<ps>\n"
+#~ msgstr "sco\tcomme le B<ps> de SCO\n"
+
+#~ msgid "sgi\tlike Irix B<ps>\n"
+#~ msgstr "sgi\tcomme le B<ps> d'Irix\n"
+
+#~ msgid "solaris2\tlike Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>\n"
+#~ msgstr "solaris2\tcomme le B<ps> de Solaris 2+ (SunOS 5)\n"
+
+#~ msgid "sunos4\tlike SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)\n"
+#~ msgstr "sunos4\tcomme le B<ps> de SunOS 4 (Solaris 1) (non standard)\n"
+
+#~ msgid "svr4\tstandard\n"
+#~ msgstr "svr4\tstandard\n"
+
+#~ msgid "sysv\tstandard\n"
+#~ msgstr "sysv\tstandard\n"
+
+#~ msgid "tru64\tlike Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>\n"
+#~ msgstr "tru64\tcomme le B<ps> de Tru64 (ex. Digital Unix, ex. OSF/1)\n"
+
+#~ msgid "unix\tstandard\n"
+#~ msgstr "unix\tstandard\n"
+
+#~ msgid "unix95\tstandard\n"
+#~ msgstr "unix95\tstandard\n"
+
+#~ msgid "unix98\tstandard\n"
+#~ msgstr "unix98\tstandard\n"
+
+#~ msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+#~ msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)"
+
+#~ msgid "This B<ps> conforms to:"
+#~ msgstr "Ce B<ps> est conforme à :"
+
+#~ msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
+#~ msgstr "la Single UNIX Specification version 2 ;"
+
+#~ msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
+#~ msgstr "les Open Group Technical Standard Base Specifications, version 6 ;"
+
+#~ msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
+#~ msgstr "l'IEEE Std 1003.1, édition 2004 ;"
+
+#~ msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
+#~ msgstr "la X/Open System Interfaces Extension [UP XSI] ;"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "ISO/IEC 9945:2003"
+#~ msgstr "l'ISO/IEC 9945:2003."
+
+#~ msgid "B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE> re-wrote it significantly to use the proc filesystem, changing a few things in the process.  E<.UR mjshield@\\:nyx.\\:cs.\\:du.\\:edu> Michael Shields E<.UE> added the pid-list feature.  E<.UR cblake@\\:bbn.\\:com> Charles Blake E<.UE> added multi-level sorting, the dirent-style library, the device name-to-number mmaped database, the approximate binary search directly on System.map, and many code and documentation cleanups.  David Mossberger-Tang wrote the generic BFD support for psupdate.  E<.UR albert@\\:users.\\:sf.\\:net> Albert Cahalan E<.UE> rewrote ps for full Unix98 and BSD support, along with some ugly hacks for obsolete and foreign syntax."
+#~ msgstr "B<ps> a été initialement écrit par Branko Lankester E<lt>I<lankeste@fwi.uva.nl>E<gt>. Michael K. Johnson E<lt>I<johnsonm@redhat.com>E<gt> l'a réécrit en profondeur pour utiliser le système de fichiers I<proc>, modifiant quelques détails au passage. Michael Shields E<lt>I<mjshield@nyx.cs.du.edu>E<gt> a ajouté la fonctionnalité de liste de PID. Charles Blake E<lt>I<cblake@bbn.com>E<gt> a ajouté le tri multiniveau, la bibliothèque « à la dirent », la base de données de correspondance entre numéro de périphérique et nom, la recherche approximative binaire directement dans I<System.map>, et beaucoup de nettoyage de code et de documentation. David Mossberger-Tang a écrit la prise en charge BFD pour psupdate. Albert Cahalan E<lt>I<albert@users.sf.net>E<gt> a réécrit B<ps> pour prendre en charge complètement Unix98 et BSD, ainsi que certains bidouillages pour les syntaxes obsolètes et étrangères."
+
+#~ msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No subscription is required or suggested."
+#~ msgstr "Signalez les bogues à E<lt>I<procps@freelists.org>E<gt>. L'inscription n'est ni nécessaire, ni suggérée."
+
+#~ msgid "\\ --\\ "
+#~ msgstr " — "
+
+#~ msgid "B<\\ --\\ >"
+#~ msgstr "B< — >"
+
+# TODO: difficile!
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "top"
+
+#~ msgid "I<Off>"
+#~ msgstr "I<Inactif>"
+
+#~ msgid "I<On>"
+#~ msgstr "I<Actif>"
+
+#~ msgid "asterisk (\\'*\\')"
+#~ msgstr "astérisque («\\ *\\ »)"
+
+#~ msgid "alternate-display mode"
+#~ msgstr "mode d'affichage alternatif"
+
+#~ msgid "auxiliary storage"
+#~ msgstr "dispositif de stockage auxiliaire"
+
+#~ msgid "configuration file"
+#~ msgstr "fichier de configuration"
+
+#~ msgid "\\'current\\' window/field group"
+#~ msgstr "groupe de fenêtres ou champs « actifs »"
+
+#~ msgid "interactive command"
+#~ msgstr "commande interactive"
+
+#~ msgid "-B<hv>|-B<bcHiOSs> -B<d> secs -B<n> max -B<u>|B<U> user -B<p> pid -B<o> fld -B<w> [cols] "
+#~ msgstr "-B<hv>|-B<bcHiOSs> -B<d> I<délai> -B<n> I<limite> -B<u>|B<U> I<utilisateur> -B<p> I<PID> -B<o> I<champ> -B<w> [I<colonnes>]"
+
+#~ msgid "command-line option"
+#~ msgstr "option de ligne de commande"
+
+#~ msgid "command toggle"
+#~ msgstr "commande de basculement"
+
+#~ msgid "\\'current\\' window"
+#~ msgstr "fenêtre «\\ active\\ »"
+
+#~ msgid "field group"
+#~ msgstr "groupe de champs"
+
+#~ msgid "full-screen mode"
+#~ msgstr "mode plein écran"
+
+#~ msgid "arrow key"
+#~ msgstr "flèche"
+
+#~ msgid "scrolling key"
+#~ msgstr "touches de déplacement"
+
+#~ msgid "physical memory"
+#~ msgstr "mémoire physique"
+
+#~ msgid "shared memory"
+#~ msgstr "mémoire partagée"
+
+#~ msgid "virtual memory"
+#~ msgstr "mémoire virtuelle"
+
+#~ msgid "B<Note>:"
+#~ msgstr "B<Remarque> :"
+
+#~ msgid "cpu"
+#~ msgstr "processeur"
+
+#~ msgid "summary area"
+#~ msgstr "zone de résumé"
+
+#~ msgid "task area"
+#~ msgstr "zone de tâches"
+
+#~ msgid "task display"
+#~ msgstr "écran de tâches"
+
+#~ msgid "B<processes> or B<threads>"
+#~ msgstr "B<processus> ou B<tâches>"
+
+#~ msgid "task window"
+#~ msgstr "fenêtre de tâches"
+
+#~ msgid "512"
+#~ msgstr "512"
+
+#~ msgid "approximately 250"
+#~ msgstr "environ 250"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "see"
+#~ msgstr "consultez"
+
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Consultez"
+
+#~ msgid "see the"
+#~ msgstr "consultez"
+
+#~ msgid "See topic"
+#~ msgstr "Consultez la section"
+
+#~ msgid "see topic"
+#~ msgstr "consultez la section"
+
+#~ msgid "TOP"
+#~ msgstr "TOP"
+
+#~ msgid "November 2013"
+#~ msgstr "novembre 2013"
+
+#~ msgid "top - display Linux processes"
+#~ msgstr "top - Afficher les processus Linux"
+
+#~ msgid "\\*(WE \\*(CL"
+#~ msgstr "\\*(WE \\*(CL"
+
+#~ msgid "The traditional switches '-' and whitespace are optional."
+#~ msgstr "Le commutateur traditionnel «\\ -\\ » et les espaces sont facultatifs."
+
+#~ msgid "The \\*(WE program provides a dynamic real-time view of a running system.  It can displayB< system> summary information as well as a list of \\*(TT currently being managed by the Linux kernel.  The types of system summary information shown and the types, order and size of information displayed for processes are all user configurable and that configuration can be made persistent across restarts."
+#~ msgstr "Le programme \\*(WE fournit une vue dynamique temps réel du système en cours d'exécution. Il peut afficher un résumé des informations du B<système> aussi bien qu'une liste de \\*(TT gérés sur le moment par le noyau. L'affichage des différents types de résumés d'informations du système ainsi que la présentation des types, de l'ordonnancement et de la taille des informations sur les processus sont tous réglables et ces paramètres peuvent être conservés pour les démarrages ultérieurs."
+
+#~ msgid "The program provides a limited interactive interface for process manipulation as well as a much more extensive interface for personal configuration \\*(Em encompassing every aspect of its operation.  And while \\*(WE is referred to throughout this document, you are free to name the program anything you wish.  That new name, possibly an alias, will then be reflected on \\*(We's display and used when reading and writing a \\*(CF."
+#~ msgstr "Le programme fournit une interface interactive aux fonctions limitées pour la manipulation de processus ainsi qu'une interface plus riche pour personnaliser sa propre configuration \\*(Em l'interface couvrant toutes les facettes de ces opérations. Alors que vous vous référez à \\*(WE tout au long de ce document, vous avez la liberté de le renommer comme vous l'entendez. Ce nouveau nom, probablement un alias, sera répercuté dans l'affichage de \\*(We et utilisé lors de la lecture et de l'écriture du \\*(CF."
+
+#~ msgid "OVERVIEW"
+#~ msgstr "VUE D'ENSEMBLE"
+
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentation"
+
+#~ msgid "The remaining Table of Contents"
+#~ msgstr "Table des matières"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    1. COMMAND-LINE Options\n"
+#~ "    2. SUMMARY Display\n"
+#~ "       a. UPTIME and LOAD Averages\n"
+#~ "       b. TASK and CPU States\n"
+#~ "       c. MEMORY Usage\n"
+#~ "    3. FIELDS / Columns Display\n"
+#~ "       a. DESCRIPTIONS of Fields\n"
+#~ "       b. MANAGING Fields\n"
+#~ "    4. INTERACTIVE Commands\n"
+#~ "       a. GLOBAL Commands\n"
+#~ "       b. SUMMARY AREA Commands\n"
+#~ "       c. TASK AREA Commands\n"
+#~ "          1. Appearance\n"
+#~ "          2. Content\n"
+#~ "          3. Size\n"
+#~ "          4. Sorting\n"
+#~ "       d. COLOR Mapping\n"
+#~ "    5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions\n"
+#~ "       a. WINDOWS Overview\n"
+#~ "       b. COMMANDS for Windows\n"
+#~ "       c. SCROLLING a Window\n"
+#~ "       d. SEARCHING in a Window\n"
+#~ "       e. FILTERING in a Window\n"
+#~ "    6. FILES\n"
+#~ "       a. SYSTEM Configuration File\n"
+#~ "       b. PERSONAL Configuration File\n"
+#~ "       c. ADDING INSPECT Entries\n"
+#~ "    7. STUPID TRICKS Sampler\n"
+#~ "       a. Kernel Magic\n"
+#~ "       b. Bouncing Windows\n"
+#~ "       c. The Big Bird Window\n"
+#~ "       d. The Ol' Switcheroo\n"
+#~ "    8. BUGS, 9. HISTORY Former top, 10. AUTHOR, 11. SEE Also\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    1. Options de la LIGNE de COMMANDE\n"
+#~ "    2. Affichage du RÉSUMÉ\n"
+#~ "       a. Moyennes de CHARGE et TEMPS D'ACTIVITÉ\n"
+#~ "       b. États des TÂCHES et des PROCESSEURS\n"
+#~ "       c. Utilisation de la MÉMOIRE\n"
+#~ "    3. CHAMPS et colonnes\n"
+#~ "       a. DESCRIPTIONS des champs\n"
+#~ "       b. GESTION des champs\n"
+#~ "    4. Commandes INTERACTIVES\n"
+#~ "       a. Commandes GLOBALES\n"
+#~ "       b. Commandes de la ZONE de RÉSUMÉ\n"
+#~ "       c. Commandes de la ZONE de TÂCHES\n"
+#~ "          1. PRÉSENTATION\n"
+#~ "          2. CONTENU\n"
+#~ "          3. TAILLE\n"
+#~ "          4. TRI\n"
+#~ "       d. Palette de COULEURS\n"
+#~ "    5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF\n"
+#~ "       a. Vue d'ensemble du FENÊTRAGE\n"
+#~ "       b. COMMANDES de fenêtrage\n"
+#~ "       c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre\n"
+#~ "       d. RECHERCHE dans une fenêtre\n"
+#~ "       e. FILTRE dans une fenêtre\n"
+#~ "    6. FICHIERS\n"
+#~ "       a. Fichier de configuration SYSTÈME\n"
+#~ "       b. Fichier de configuration PERSONNEL\n"
+#~ "       c. AJOUT d'entrées d'INSPECTION\n"
+#~ "    7. Échantillons d'ASTUCES IDIOTES\n"
+#~ "       a. Magie du noyau\n"
+#~ "       b. Fenêtres rebondissantes\n"
+#~ "       c. La fenêtre du grand oiseau\n"
+#~ "       d. Le coup de l'échange\n"
+#~ "    8. BOGUES\n"
+#~ "    9. HISTORIQUE des versions précédentes\n"
+#~ "   10. AUTEURS\n"
+#~ "   11. VOIR AUSSI\n"
+
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Manipulation"
+
+#~ msgid "When operating \\*(We, the two most important keys are the help ('h' or '?')  key and quit ('q') key.  Alternatively, you could simply use the traditional interrupt key ('^C')  when you're done."
+#~ msgstr "Lors de la manipulation de \\*(We, les deux touches les plus importantes sont celles qui permettent d'accéder à l'aide («\\ h\\ » ou «\\ ?\\ ») et de quitter le programme («\\ q\\ »). Vous pouvez tout aussi bien utiliser la combinaison d'interruption classique («\\ ^C\\ »)."
+
+#~ msgid "When started for the first time, you'll be presented with these traditional elements on the main \\*(We screen: 1) Summary Area; 2) Fields/Columns Header; 3) Task Area.  Each of these will be explored in the sections that follow.  There is also an Input/Message line between the Summary Area and Columns Header which needs no further explanation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Au premier démarrage, \\*(We présente ces éléments d'écran habituels sur l'écran principal\\ :\n"
+#~ "  1) zone de résumé\\ ;\n"
+#~ "  2) en-tête de colonnes ou de champs ;\n"
+#~ "  3) zone de tâches.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ils seront tous présentés dans les sections suivantes. Une ligne d'invite ou de message entre les deux premières zones mérite de plus amples explications."
+
+#~ msgid "The main \\*(We screen is I<generally> quite adaptive to changes in terminal dimensions under X-Windows.  Other \\*(We screens may be less so, especially those with static text.  It ultimately depends, however, on your particular window manager and terminal emulator.  There may be occasions when their view of terminal size and current contents differs from \\*(We's view, which is always based on operating system calls."
+#~ msgstr "L'écran principal de \\*(We s'adapte I<généralement> plutôt bien aux modifications de dimensions du terminal sous X Window. D'autres écrans de \\*(We pourraient moins bien s'adapter, en particulier ceux contenant du texte statique. Cela dépend, au final, du gestionnaire de fenêtres et en particulier de l'émulateur de terminal. Leur vue de la taille du terminal et de son contenu pourrait éventuellement être différente de celle de \\*(We, qui est toujours basée sur les appels du système d'exploitation."
+
+#~ msgid "Following any re-size operation, if a \\*(We screen is corrupted, appears incomplete or disordered, simply typing something innocuous like a punctuation character or cursor motion key will usually restore it.  In extreme cases, the following sequence almost certainly will:"
+#~ msgstr "Suite à une opération de redimensionnement, si un écran de \\*(We est corrompu, paraît incomplet ou désordonné, taper simplement quelque chose d'inoffensif comme un signe de ponctuation ou une touche de déplacement de curseur normalement le restaurera. Dans des cas extrêmes, l'enchaînement suivant devrait sans doute fonctionner : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "       I<key/cmd  objective >\n"
+#~ "       ^Z       B<suspend> \\*(We\n"
+#~ "       fg       B<resume> \\*(We\n"
+#~ "       E<lt>LeftE<gt>   force a screen B<redraw> (if necessary)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       I<tche/cmd objectif>\n"
+#~ "       ^Z       B<suspendre> \\*(We\n"
+#~ "       fg       B<reprendre> \\*(We\n"
+#~ "       E<lt>GaucheE<gt> forcer un B<redessin> de l'écran (si nécessaire)\n"
+
+#~ msgid "But if the display is still corrupted, there is one more step you could try.  Insert this command after \\*(We has been suspended but before resuming it."
+#~ msgstr "Si l'affichage est toujours corrompu, une étape peut encore être essayée. Insérez cette commande après avoir suspendu \\*(We mais avant de le reprendre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "       I<key/cmd  objective >\n"
+#~ "       reset    restore your B<terminal settings>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       I<tche/cmd objectif>\n"
+#~ "       reset    restaurer les B<réglages du terminal>\n"
+
+#~ msgid "\\*(NT the width of \\*(We's display will be limited to \\*(WX positions.  Displaying all fields requires \\*(WF characters.  Remaining screen width is usually allocated to any variable width columns currently visible.  The variable width columns, such as COMMAND, are noted in topic 3a. DESCRIPTIONS of Fields.  Actual output width may also be influenced by the -w switch, which is discussed in topic 1. COMMAND-LINE Options."
+#~ msgstr "\\*(NT la largeur de l'affichage de \\*(We sera limitée à \\*(WX positions. L'affichage de tous les champs nécessite \\*(WF colonnes. Le reste de la largeur d'écran est normalement alloué à n'importe quelles colonnes de largeur variable actuellement visibles. Les colonnes de largeur variable, comme COMMAND, sont notées comme telles en B<3a. DESCRIPTIONS des champs>. La largeur de colonne peut aussi être modifiée par l'option -B<w>, comme c'est présenté en B<1. Options de la LIGNE de COMMANDE>."
+
+#~ msgid "Lastly, some of \\*(We's screens or functions require the use of cursor motion keys like the standard \\*(KAs plus the Home, End, PgUp and PgDn keys.  If your terminal or emulator does not provide those keys, the following combinations are accepted as alternatives:"
+#~ msgstr "Enfin, certains écrans ou fonctions de \\*(We nécessitent l'utilisation des touches de déplacement du curseur comme les \\*(KAs classiques et les touches Orig, Fin, Pg.Préc et Pg.Suiv. Si votre terminal ou émulateur ne fournit pas ces touches, elles sont remplaçables par les combinaisons suivantes :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      I< key      equivalent-key-combinations >\n"
+#~ "       Up       alt +B< \\e>      or  alt +B< k >\n"
+#~ "       Down     alt +B< />      or  alt +B< j >\n"
+#~ "       Left     alt +B< E<lt>>      or  alt +B< h >\n"
+#~ "       Right    alt +B< E<gt>>      or  alt +B< l >(lower case L)\n"
+#~ "       PgUp     alt +B< Up>     or  alt + ctrl +B< k >\n"
+#~ "       PgDn     alt +B< Down>   or  alt + ctrl +B< j >\n"
+#~ "       Home     alt +B< Left>   or  alt + ctrl +B< h >\n"
+#~ "       End      alt +B< Right>  or  alt + ctrl +B< l >\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       I<touche   combinaisons équivalentes de touches>\n"
+#~ "       Haut     alt +B< \\e>       ou   Alt +B< k >\n"
+#~ "       Bas      alt +B< />       ou   Alt +B< j >\n"
+#~ "       Gauche   alt +B< E<lt>>       ou   Alt +B< h >\n"
+#~ "       Droite   alt +B< E<gt>>       ou   Alt +B< l> (L minuscule)\n"
+#~ "       Pg.Préc  alt +B< Haut>    ou   Alt + Ctrl + B<l>\n"
+#~ "       Pg.Suiv  alt +B< Bas>     ou   Alt + Ctrl + B<j>\n"
+#~ "       Orig     alt +B< Gauche>  ou   Alt + Ctrl + B<h>\n"
+#~ "       Fin      alt +B< Droite>  ou   Alt + Ctrl + B<l>\n"
+
+#~ msgid "The B<Up> and B<Down> \\*(KAs have special significance when prompted for line input terminated with the E<lt>EnterE<gt> key.  Those keys, or their aliases, can be used to retrieve previous input lines which can then be edited and re-input.  And there are four additional keys available with line oriented input."
+#~ msgstr "Les \\*(KAs B<Haut> et B<Bas> ont une signification particulière lors d'une invite de ligne d'entrée se terminant par E<lt>EntréeE<gt>. Ces touches, ou leurs alias, peuvent être utilisées pour récupérer les lignes entrées précédemment, avec possibilité de les éditer et de les rentrer. Quatre touches supplémentaires sont disponibles avec les lignes d'entrée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "      I< key      special-significance >\n"
+#~ "       Up       recall B<older> strings for re-editing\n"
+#~ "       Down     recall B<newer> strings or B<erase> entire line\n"
+#~ "       Insert   toggle between B<insert> and B<overtype> modes\n"
+#~ "       Delete   character B<removed> at cursor, moving others left\n"
+#~ "       Home     jump to B<beginning> of input line\n"
+#~ "       End      jump to B<end> of input line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       I<touche   signification particulière>\n"
+#~ "       Haut     rappeler chaînes B<plus anciennes> pour réédition\n"
+#~ "       Bas      rappeler chaînes B<plus récentes> ou B<effacer> ligne\n"
+#~ "       Inser    basculer entre modes B<insertion> et B<remplacement>\n"
+#~ "       Suppr    caractère B<supprimé> au curseur, déplct à gauche\n"
+#~ "       Orig     sauter au B<début> de la ligne d'entrée\n"
+#~ "       Fin      sauter à la B<fin> de la ligne d'entrée\n"
+
+#~ msgid "Startup Defaults"
+#~ msgstr "Valeurs par défaut au démarrage"
+
+#~ msgid "The following startup defaults assume no \\*(CF, thus no user customizations.  Even so, items shown with an \\*(AK could be overridden through the command-line.  All are explained in detail in the sections that follow."
+#~ msgstr "Les valeurs de démarrage par défaut ci-dessous ne sont pas prises en charge par le \\*(CF et par conséquent aucune personnalisation n'est possible. Néanmoins, certains éléments marqués avec un \\*(AK peuvent être modifiés par la ligne de commande. Ils sont tous expliqués en détails dans les sections qui suivent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "    I<Global-defaults>\n"
+#~ "       'A' - Alt display      Off (full-screen)\n"
+#~ "     * 'd' - Delay time       3.0 seconds\n"
+#~ "     * 'H' - Threads mode     Off (summarize as tasks)\n"
+#~ "       'I' - Irix mode        On\\ \\ (no, 'solaris' smp)\n"
+#~ "     * 'p' - PID monitoring   Off (show all processes)\n"
+#~ "     * 's' - Secure mode      Off (unsecured)\n"
+#~ "       'B' - Bold enable      On\\ \\ (yes, bold globally)\n"
+#~ "    I<Summary-Area-defaults>\n"
+#~ "       'l' - Load Avg/Uptime  On\\ \\ (thus program name)\n"
+#~ "       't' - Task/Cpu states  On\\ \\ (1+1 lines, see '1')\n"
+#~ "       'm' - Mem/Swap usage   On\\ \\ (2 lines worth)\n"
+#~ "       '1' - Single Cpu       On\\ \\ (thus 1 line if smp)\n"
+#~ "    I<Task-Area-defaults>\n"
+#~ "       'b' - Bold hilite      On\\ \\ (not 'reverse')\n"
+#~ "     * 'c' - Command line     Off (name, not cmdline)\n"
+#~ "     * 'i' - Idle tasks       On\\ \\ (show all tasks)\n"
+#~ "       'J' - Num align right  On\\ \\ (not left justify)\n"
+#~ "       'j' - Str align right  Off (not right justify)\n"
+#~ "       'R' - Reverse sort     On\\ \\ (pids high-to-low)\n"
+#~ "     * 'S' - Cumulative time  Off (no, dead children)\n"
+#~ "     * 'u' - User filter      Off (show euid only)\n"
+#~ "     * 'U' - User filter      Off (show any uid)\n"
+#~ "       'x' - Column hilite    Off (no, sort field)\n"
+#~ "       'y' - Row hilite       On\\ \\ (yes, running tasks)\n"
+#~ "       'z' - color/mono       Off (no, colors)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " I<Valeurs globales par défaut>\n"
+#~ "   A - Affichage alterné         Inactif (plein écran)\n"
+#~ " * d - Délai                     3 secondes\n"
+#~ " * H - Mode processus légers     Inactif (résume comme des tâches)\n"
+#~ "   I - Mode Irix                 Actif   (non, « Solaris » SMP)\n"
+#~ " * p - Suivi de PID              Inactif (tous les processus)\n"
+#~ " * s - Mode sécurisé             Inactif (non sécurisé)\n"
+#~ "   B - En gras                   Actif   (oui, globalement gras)\n"
+#~ " I<Valeurs de la zone de résumé par défaut>\n"
+#~ "   l - Charge moyenne, activité  Actif   (donc nom du programme)\n"
+#~ "   t - États des tâches et CPU   Actif   (1+1 lignes, cf. « 1 »)\n"
+#~ "   m - Utilisation mémoire, swap Actif   (2 lignes)\n"
+#~ "   1 - Processeur unique         Actif   (donc 1 ligne si SMP)\n"
+#~ " I<Valeurs de la zone de tâches par défaut>\n"
+#~ "   b - En gras                   Actif   (pas « inverse »)\n"
+#~ " * c - Ligne de commande         Inactif (nom, pas ligne de c.)\n"
+#~ " * i - Tâches en veille          Actif   (toutes les tâches)\n"
+#~ "   J - Align. à droite nombres   Actif   (pas de justif. à gauche)\n"
+#~ "   j - Align. à droite chaînes   Inactif (pas de justif. à droite)\n"
+#~ "   R - Ordre inverse             Actif   (PID décroissants)\n"
+#~ " * S - Temps cumulatif           Inactif (non, fils morts)\n"
+#~ " * u - Filtre utilisateur        Inactif (ne montrer que l'EUID)\n"
+#~ " * U - Filtre utilisateur        Inactif (montrer tous les UID)\n"
+#~ "   x - Surbrillance de colonne   Inactif (non, trier les champs)\n"
+#~ "   y - Surbrillance de ligne     Actif   (oui, tâches actives)\n"
+#~ "   z - Couleur ou monochrome     Inactif (non, couleurs)\n"
+
+#~ msgid "1. COMMAND-LINE Options"
+#~ msgstr "1. Options de la LIGNE de COMMANDE"
+
+#~ msgid "The command-line syntax for \\*(We consists of:"
+#~ msgstr "Voici la syntaxe de la ligne de commande de \\*(We\\ :"
+
+#~ msgid "  \\*(CL\n"
+#~ msgstr "  \\*(CL\n"
+
+#~ msgid "The typically mandatory switches ('-') and even whitespace are completely optional."
+#~ msgstr "Le caractère utilisé comme commutateur («\\ -\\ ») habituellement obligatoire et même les espaces sont totalement optionnels."
+
+#~ msgid "-B<h> | -B<v>\\ \\ :I<Help/Version >"
+#~ msgstr "-B<h> | -B<v>  : I<aide et version>"
+
+#~ msgid "Show library version and the usage prompt, then quit."
+#~ msgstr "Afficher la version de bibliothèque et l'utilisation, puis quitter."
+
+#~ msgid "-B<b>\\ \\ :I<Batch-mode> operation "
+#~ msgstr "-B<b>  : I<traitement par lot> («\\ batch mode\\ »)"
+
+#~ msgid "Starts \\*(We in 'Batch' mode, which could be useful for sending output from \\*(We to other programs or to a file.  In this mode, \\*(We will not accept input and runs until the iterations limit you've set with the '-n' \\*(CO or until killed."
+#~ msgstr "Lancer \\*(We en mode «\\ traitement par lot\\ », utile pour envoyer, par exemple, le résultat de \\*(We vers une autre application ou dans un fichier. Dans ce mode, \\*(We n'accepte aucune entrée et s'exécutera jusqu'à atteindre la limite d'itérations déterminée par l'\\*(CO  «\\ -n\\ » ou jusqu'à ce qu'il soit tué."
+
+#~ msgid "-B<c>\\ \\ :I<Command-line/Program-name> toggle "
+#~ msgstr "-B<c>  : basculer entre I<ligne de commande ou nom du programme>"
+
+#~ msgid "Starts \\*(We with the last remembered 'c' state reversed.  Thus, if \\*(We was displaying command lines, now that field will show program names, and visa versa.  \\*(XC 'c' \\*(CI for additional information."
+#~ msgstr "Lancer \\*(We en inversant le dernier état «\\ c\\ » connu. Donc, si \\*(We affichait des lignes de commandes, maintenant, ce champ montrera le nom des applications et vice versa. \\*(XC la \\*(CI «\\ c\\ » pour plus d'informations."
+
+#~ msgid "-B<d>\\ \\ :I<Delay-time> interval as:\\ \\ B<-d ss.t> (I<secs>.I<tenths>) "
+#~ msgstr "-B<d>  : I<durée> de l'intervalle :\\ \\ B<-d> I<délai> (sous la forme I<secondes>B<.>I<dixièmes>)"
+
+#~ msgid "Specifies the delay between screen updates, and overrides the corresponding value in one's personal \\*(CF or the startup default.  Later this can be changed with the 'd' or 's' \\*(CIs."
+#~ msgstr "Configurer le I<délai> de rafraîchissement de l'écran, substituant la valeur correspondante du \\*(CF personnel ou la valeur par défaut au démarrage. Par la suite, cette valeur peut être modifiée avec les commandes interactives «\\ d\\ » ou «\\ s\\ »."
+
+#~ msgid "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed.  In all cases, however, such changes are prohibited if \\*(We is running in 'Secure mode', except for root (unless the 's' \\*(CO was used).  For additional information on 'Secure mode' \\*(Xt 6a. SYSTEM Configuration File."
+#~ msgstr "Les fractions de seconde sont prises en compte, contrairement aux valeurs négatives. Quoiqu'il en soit, cependant, de telles modifications sont interdites quand \\*(We fonctionne en «\\ mode sécurisé\\ », sauf pour le superutilisateur (à moins que l'\\*(CO «\\ s\\ » ne soit utilisée). Pour plus de renseignements sur le «\\ mode sécurisé\\ », \\*(Xt B<6a. Fichier de configuration SYSTÈME>."
+
+#~ msgid "-B<H>\\ \\ :I<Threads-mode> operation "
+#~ msgstr "-B<H>  : opération en I<mode processus légers>"
+
+#~ msgid "Instructs \\*(We to display individual threads.  Without this \\*(CO a summation of all threads in each process is shown.  Later this can be changed with the 'H' \\*(CI."
+#~ msgstr "Demander à \\*(We d'afficher les processus légers (« threads ») individuels. Sans cette \\*(CO, un résumé de tous les processus légers de chaque processus est montré. Cela peut être modifié plus tard avec la \\*(CI « H »."
+
+#~ msgid "-B<i>\\ \\ :I<Idle-process> toggle "
+#~ msgstr "-B<i>  : option I<processus en veille>"
+
+#~ msgid "Starts \\*(We with the last remembered 'i' state reversed.  When this toggle is \\*F, tasks that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed.  For additional information regarding this toggle \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SIZE."
+#~ msgstr "Lancer \\*(We en inversant l'état connu de la dernière option «\\ i\\ ». En \\*F, les tâches qui n'ont pas utilisé de \\*(PU depuis la dernière mise à jour ne seront pas affichées. Pour plus de renseignements sur cette option, \\*(Xt B<4c. Commandes de la ZONE de TÂCHES>, B<TAILLE>."
+
+#~ msgid "-B<n>\\ \\ :I<Number-of-iterations> limit as:B<\\ \\ -n number >"
+#~ msgstr "-B<n>  : I<nombre d'itérations> maximal :\\ \\ B<-n> I<limite>"
+
+#~ msgid "Specifies the maximum number of iterations, or frames, \\*(We should produce before ending."
+#~ msgstr "Plafonner le nombre d'itérations ou de rafraîchissements que \\*(We doit réaliser avant de se terminer."
+
+#~ msgid "-B<o>\\ \\ :I<Override-sort-field> as:B<\\ \\ -o fieldname >"
+#~ msgstr "-B<o>  : I<remplacer le champ de tri> :\\ \\ B<-o> I<champ>"
+
+#~ msgid "Specifies the name of the field on which tasks will be sorted, independent of what is reflected in the configuration file.  You can prepend a '+' or '-' to the field name to also override the sort direction.  A leading '+' will force sorting high to low, whereas a '-' will ensure a low to high ordering."
+#~ msgstr "Indiquer le nom du champ par rapport auquel les tâches seront ordonnées, indépendamment de ce que contient le fichier de configuration. Un « + » ou un « - » peut précéder le nom de champ pour remplacer aussi le sens du tri. Un « + » forcera un tri du plus grand au plus petit tandis qu'un « - » assurera un tri du plus petit au plus grand."
+
+#~ msgid "This option exists primarily to support automated/scripted batch mode operation."
+#~ msgstr "Cette option existe surtout pour permettre les opérations en mode automatisé ou traitement par lot."
+
+#~ msgid "-B<O>\\ \\ :I<Output-field-names >"
+#~ msgstr "-B<O>  : I<afficher les noms de champs>"
+
+#~ msgid "This option acts as a form of help for the above -o option.  It will cause \\*(We to print each of the available field names on a separate line, then quit.  Such names are subject to nls translation."
+#~ msgstr "Cette option agit sous forme d'aide à l'option B<-o> précédente. Cela forcera \\*(We à afficher tous les noms de champs sur des lignes séparées avant de quitter. Ces noms peuvent être traduits."
+
+#~ msgid "-B<p>\\ \\ :I<Monitor-PIDs> mode as:B<\\ \\ -pN1 -pN2 ...>\\ \\ orB<\\ \\ -pN1,N2,N3 ... >"
+#~ msgstr "-B<p>  : mode de I<suivi des PID> :\\ B<-p>I<PID1> B<-p>I<PID2> ... ou B<-p>I<PID1>B<,>I<PID2>[B<,>I<PID3> ...]"
+
+#~ msgid "Monitor only processes with specified process IDs.  This option can be given up to \\*(WP times, or you can provide a comma delimited list with up to \\*(WP pids.  Co-mingling both approaches is permitted."
+#~ msgstr "Surveiller seulement les processus déterminés par leurs identifiants. Cette option peut être réitérée jusqu'à \\*(WP fois. Vous avez aussi la possibilité de fournir une liste d'au plus \\*(WP PID séparés par des virgules. Une approche mixte est aussi autorisée."
+
+#~ msgid "A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program itself once it is running."
+#~ msgstr "Une valeur de PID nulle sera traitée comme l'identifiant de processus du programme \\*(We lui-même une fois en cours d'exécution."
+
+#~ msgid "This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these \\*(CIs: '=', 'u' or 'U'."
+#~ msgstr "Ça ne concerne que l'\\*(CO. Au cas où vous souhaiteriez revenir à un fonctionnement classique, il n'est pas nécessaire de quitter et de relancer \\*(We \\*(Em saisissez simplement n'importe quelle \\*(CI : « = », « u » ou « U »."
+
+#~ msgid "The 'p', 'u' and 'U' \\*(COs are mutually exclusive."
+#~ msgstr "Les options « p », « u » et « U » de la ligne de commande sont mutuellement exclusives."
+
+#~ msgid "-B<s>\\ \\ :I<Secure-mode> operation "
+#~ msgstr "-B<s>  : opération en I<mode sécurisé>"
+
+#~ msgid "Starts \\*(We with secure mode forced, even for root.  This mode is far better controlled through the system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)."
+#~ msgstr "Lancer \\*(We en forçant le mode sécurisé, même pour le superutilisateur. Ce mode est plus finement contrôlé par le \\*(CF (\\*(Xt B<6. FICHIERS>)."
+
+#~ msgid "-B<S>\\ \\ :I<Cumulative-time> toggle "
+#~ msgstr "-B<S>  : basculer en I<cumul de temps>"
+
+#~ msgid "Starts \\*(We with the last remembered 'S' state reversed.  When 'Cumulative time' mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead children have used.  \\*(XC 'S' \\*(CI for additional information regarding this mode."
+#~ msgstr "Lancer \\*(We en inversant la valeur de l'état du dernier «\\ S\\ » connu. Lorsque le mode « cumul de temps » est \\*O, chaque processus est affiché avec le temps \\*(Pu consommé par lui-même et ses fils morts. \\*(XC la \\*(CI «\\ S\\ » pour plus d'informations sur ce mode. "
+
+#~ msgid "-B<u> | -B<U>\\ \\ :I<User-filter-mode> as:\\ \\ B<-u> | B<-U number> orB< name >"
+#~ msgstr "-B<u> | -B<U>  : mode I<filtre utilisateur> :\\ \\ B<-u> | B<-U> I<utilisateur>"
+
+#~ msgid "Display only processes with a user id or user name matching that given.  The '-u' option matches on I< effective> user whereas the '-U' option matches onI< any> user (real, effective, saved, or filesystem)."
+#~ msgstr "N'afficher que les processus avec l'identifiant utilisateur ou le nom utilisateur correspondant à celui donné. L'option « -u » correspond à l'utilisateur I<effectif> tandis que l'option « -U » correspond à I<n'importe quel> utilisateur (réel, effectif, sauvegardé ou système de fichiers)."
+
+#~ msgid "Prepending an exclamation point ('!') to the user id or name instructs top to display only processes with users not matching the one provided."
+#~ msgstr "Un point d'exclamation (« ! ») précédant l'identifiant ou le nom d'utilisateur indique à top de n'afficher que les processus avec des utilisateurs ne correspondant pas à celui fourni."
+
+#~ msgid "-B<w>\\ \\ :I<Output-width-override> as:\\ \\ B<-w> [B< number> ] "
+#~ msgstr "-B<w>  : I<largeur de l'affichage> :\\ \\ B<-w> [ I<colonnes> ] "
+
+#~ msgid "In 'Batch' mode, when used without an argument \\*(We will format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set.  Otherwise, width will be fixed at the maximum \\*(WX columns.  With an argument, output width can be decreased or increased (up to \\*(WX)  but the number of rows is considered unlimited."
+#~ msgstr "En mode « traitement par lot », si c'est utilisé sans paramètre, \\*(We formatera la sortie en utilisant les variables d'environnement B<COLUMNS> et B<LINES> si elles sont configurées. Sinon, la largeur sera configurée à \\*(WX colonnes au maximum. Avec un paramètre, la largeur de la sortie sera diminuée ou augmentée (jusqu'à \\*(WX) mais le nombre de lignes est considéré sans limite."
+
+#~ msgid "In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set.  With an argument, output width can only be decreased, not increased.  Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in 'Batch' mode actual terminal dimensions can never be exceeded."
+#~ msgstr "En mode d'affichage normal, si c'est utilisé sans paramètre, \\*(We I<essayera> de formater la sortie en utilisant les variables d'environnement B<COLUMNS> et B<LINES> si elles sont configurées. Avec un paramètre, la largeur de la sortie ne sera que diminuée, pas augmentée. Que ce soit avec les variables d'environnement ou avec un paramètre à -w, I<sauf> en mode « traitement par lot », les dimensions réelles du terminal ne peuvent jamais être dépassées."
+
+#~ msgid "\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the terminal at which \\*(We was invoked whether or not in 'Batch' mode."
+#~ msgstr "\\*(NT sans utiliser cette \\*(CO, la largeur de la sortie est toujours relative à la largeur du terminal dans lequel \\*(We a été appelé, que ce soit en mode « traitement par lot » ou non."
+
+#~ msgid "2. SUMMARY Display"
+#~ msgstr "2. Affichage du RÉSUMÉ"
+
+#~ msgid "Each of the following three areas are individually controlled through one or more \\*(CIs.  \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information regarding these provisions."
+#~ msgstr "Chacune des trois zones suivantes est contrôlée individuellement à l'aide d'au moins une \\*(CI. \\*(XT B<4b. Commandes de la ZONE de RÉSUMÉ> pour obtenir plus de renseignements sur ces dispositions."
+
+#~ msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages"
+#~ msgstr "2a. Moyennes de CHARGE et TEMPS D'ACTIVITÉ"
+
+#~ msgid "This portion consists of a single line containing:"
+#~ msgstr "Cette partie n'est qu'une simple ligne contenant :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    B<program> orB< window> name, depending on display mode\n"
+#~ "    current time and length of time since last boot\n"
+#~ "    total number of users\n"
+#~ "    system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " - nom du B<programme> ou de B<fenêtre>, suivant le mode d'affichage ;\n"
+#~ " - heure actuelle et temps passé depuis le démarrage ;\n"
+#~ " - nombre total d'utilisateurs ;\n"
+#~ " - charge moyenne du système lors des dernières 1, 5 et 15 minutes.\n"
+
+#~ msgid "2b. TASK and CPU States"
+#~ msgstr "2b. États des TÂCHES et des PROCESSEURS"
+
+#~ msgid "This portion consists of a minimum of two lines.  In an SMP environment, additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages."
+#~ msgstr "Cette partie est composée d'au moins deux lignes. En environnement SMP, des lignes supplémentaires peuvent refléter les pourcentages individuels d'état \\*(PU."
+
+#~ msgid "Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the Threads-mode toggle.  That total is further classified as:"
+#~ msgstr "La première ligne montre le total de B<tâches> ou de B<processus légers>, suivant l'état du I<mode processus légers>. Ce total est ensuite classé :"
+
+#~ msgid "    running; sleeping; stopped; zombie\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " - en cours d'exécution (« running ») ;\n"
+#~ " - en sommeil (« sleeping ») ;\n"
+#~ " - arrêté (« stopped ») ;\n"
+#~ " - zombie.\n"
+
+#~ msgid "Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last refresh.  Where two labels are shown below, those for more recent kernel versions are shown first."
+#~ msgstr "La deuxième ligne montre les pourcentages d'état \\*(PU en fonction de l'intervalle depuis le dernier rafraîchissement. Quand deux étiquettes sont montrées ci-dessous, celles relatives aux versions de noyau les plus récentes sont montrées en premier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "    B<us>,B< user>    : time running un-niced user processes\n"
+#~ "    B<sy>,B< system>  : time running kernel processes\n"
+#~ "    B<ni>,B< nice>    : time running niced user processes\n"
+#~ "    B<wa>,B< IO-wait> : time waiting for I/O completion\n"
+#~ "    B<hi> : time spent servicing hardware interrupts\n"
+#~ "    B<si> : time spent servicing software interrupts\n"
+#~ "    B<st> : time stolen from this vm by the hypervisor\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " B<us>, B<user>    : temps d'exécution des processus utilisateur sans politesse\n"
+#~ " B<sy>, B<system>  : temps d'exécution des processus du noyau\n"
+#~ " B<ni>, B<nice>    : temps d'exécution des processus utilisateur avec politesse\n"
+#~ " B<wa>, B<IO-wait> : temps d'attente pour la fin des entrées et sorties\n"
+#~ " B<hi> : temps passé à l'entretien d'interruptions matérielles\n"
+#~ " B<si> : temps passé à l'entretien d'interruptions logicielles\n"
+#~ " B<st> : temps volé à cette machine virtuelle par l'hyperviseur\n"
+
+#~ msgid "2c. MEMORY Usage"
+#~ msgstr "2c. Utilisation de la MÉMOIRE"
+
+#~ msgid "This portion consists of two lines which may express values in kibibytes (KiB)  through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with the 'E' \\*(CI."
+#~ msgstr "Cette partie est composée de deux lignes qui expriment les valeurs en unité de kibioctet (Kio) à exbioctet (Eio) en fonction du facteur d'échelle forcé par la \\*(CI « E »."
+
+#~ msgid "Line 1 reflects \\*(MP, classified as:"
+#~ msgstr "La première ligne montre la \\*(MP, classée en :"
+
+#~ msgid "    total, used, free and buffers\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " - totale (« total ») ;\n"
+#~ " - utilisée (« used ») ;\n"
+#~ " - libre (« free ») ;\n"
+#~ " - tampons (« buffers »).\n"
+
+#~ msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:"
+#~ msgstr "La deuxième ligne montre surtout la \\*(MV, classée en :"
+
+#~ msgid "    total, used, free and cached (which is \\*(MP)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " - totale (« total ») ;\n"
+#~ " - utilisée (« used ») ;\n"
+#~ " - libre (« free ») ;\n"
+#~ " - en cache (« cached », c'est-à-dire la \\*(MP).\n"
+
+#~ msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:"
+#~ msgstr "Ce tableau pourrait aider à interpréter les valeurs d'échelle affichées :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    KiB = kibibyte = 1024 bytes\n"
+#~ "    MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n"
+#~ "    GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n"
+#~ "    TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n"
+#~ "    PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n"
+#~ "    EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Kio = kibioctet = 1024 octets\n"
+#~ "    Mio = mébioctet = 1024 Kio = 1 048 576 octets\n"
+#~ "    Gio = gibioctet = 1024 Mio = 1 073 741 824 octets\n"
+#~ "    Tio = tébioctet = 1024 Gio = 1 099 511 627 776 octets\n"
+#~ "    Pio = pébioctet = 1024 Tio = 1 125 899 906 842 624 octets\n"
+#~ "    Eio = exbioctet = 1024 Pio = 1 152 921 504 606 846 976 octets\n"
+
+#~ msgid "3. FIELDS / Columns"
+#~ msgstr "3. CHAMPS et colonnes"
+
+#~ msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields"
+#~ msgstr "3a. DESCRIPTIONS des champs"
+
+#~ msgid "Listed below are \\*(We's available process fields (columns).  They are shown in strict ascii alphabetical order.  You may customize their position and whether or not they are displayable with the 'f' or 'F' (Fields Management) \\*(CIs."
+#~ msgstr "Voici ci-dessous la liste des champs de processus (colonnes) disponibles dans \\*(We. Ils sont montrés dans l'ordre alphabétique strict ASCII. Vous pouvez personnaliser leur position et s'ils doivent apparaître ou non avec les commandes interactives « f » ou « F » (gestion des champs)."
+
+#~ msgid "Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are sorted high-to-low or low-to-high.  For additional information on sort provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING."
+#~ msgstr "Tout champ peut être choisi comme clé de tri croissant ou décroissant, comme bon vous semble. Pour plus d'informations sur les clés de tri \\*(Xt B<4c. Commandes de la ZONE de TÂCHES>, B<TRI>."
+
+#~ msgid "The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference '(KiB)' as the default, unsuffixed display mode.  Such fields can, however, be scaled differently via the 'e' \\*(CI."
+#~ msgstr "Les champs relatifs aux \\*(MP ou \\*(MV utilisent « (Kio) » comme mode d'affichage sans suffixe par défaut. Ces champs peuvent cependant être mis à l'échelle autrement à l'aide de la \\*(CI « e »."
+
+#~ msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >"
+#~ msgstr " 1. B<%CPU \\*(Em utilisation du \\*(PU>"
+
+#~ msgid "The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, expressed as a percentage of total \\*(PU time."
+#~ msgstr "La part des tâches du temps \\*(PU écoulé depuis le dernier rafraîchissement d'écran, exprimé en pourcentage du temps \\*(PU total."
+
+#~ msgid "In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is I<not> operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be reported.  You toggle Threads mode with the 'H' \\*(CI."
+#~ msgstr "Dans un véritable environnement SMP, si le processus possède plusieurs processus légers (« multi-thread ») et que \\*(We ne fonctionne I<pas> en mode processus légers, des quantités supérieures à 100 % pourraient être signalées. Le mode processus légers peut être activé avec la \\*(CI « H »."
+
+#~ msgid "Also for multi-processor environments, if 'Irix mode' is \\*F, \\*(We will operate in 'Solaris mode' where a task's \\*(Pu usage will be divided by the total number of \\*(PUs.  You toggle 'Irix/Solaris' modes with the 'I' \\*(CI."
+#~ msgstr "Aussi pour les environnements multiprocesseurs, si le «\\ mode Irix\\ » est \\*F, \\*(We fonctionnera en «\\ mode Solaris\\ » où l'utilisation \\*(Pu d'une tâche sera divisée par le nombre total de \\*(PUs. Vous pouvez basculer entre les modes « Irix » et « Solaris » avec la \\*(CI «\\ I\\ »."
+
+#~ msgid " 2.B< %MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >"
+#~ msgstr " 2. B<%MEM \\*(Em utilisation mémoire (RES)>"
+
+#~ msgid "A task's currently used share of available \\*(MP."
+#~ msgstr "Pourcentage de la \\*(MP disponible actuellement utilisée par la tâche."
+
+#~ msgid " 3.B< CGROUPS \\*(Em Control Groups >"
+#~ msgstr " 3. B<CGROUPS \\*(Em groupes de contrôle>"
+
+#~ msgid "The names of the control group(s) to which a process belongs, or '-' if not applicable for that process."
+#~ msgstr "Les noms des groupes de contrôle auxquels appartient un processus, ou « - » si ça ne s'applique pas à ce processus."
+
+#~ msgid "Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes.  They enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing and monitoring those resources."
+#~ msgstr "Les groupes de contrôle subviennent aux besoins d'allocations de ressources (processeur, mémoire, bande passante du réseau, etc.) des groupes de processus définis à l'installation. Ils permettent un contrôle fin de l'allocation en allouant, refusant, donnant des priorités, gérant et supervisant ces ressources."
+
+#~ msgid "Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system and each hierarchy is attached to one or more subsystems.  A subsystem represents a single resource."
+#~ msgstr "De nombreuses hiérarchies de cgroups peuvent exister en même temps sur un système et chaque hiérarchie est attachée à au moins un sous-système. Un sous-système représente une unique ressource."
+
+#~ msgid "\\*(NT The 'CGROUPS' field, unlike most columns, is not fixed-width.  When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such variable width fields could still suffer truncation.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data."
+#~ msgstr "\\*(NT le champ « CGROUPS », contrairement à la plupart des colonnes, n'a pas de largeur fixe. La totalité de la largeur résiduelle de l'écran sera, lors de l'affichage, allouée à cette colonne et aux autres colonnes de taille variable (jusqu'à un maximum de \\*(WX caractères). Même dans ce cas, ces champs de taille variable pourraient être tronqués. \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour obtenir plus de renseignements sur l'accès aux données tronquées."
+
+#~ msgid " 4.B< CODE \\*(Em Code Size (KiB) >"
+#~ msgstr " 4. B<CODE \\*(Em taille de code (Kio)>"
+
+#~ msgid "The amount of \\*(MP devoted to executable code, also known as the 'text resident set' size or TRS."
+#~ msgstr "La quantité de \\*(MP allouée à un exécutable, aussi connue comme la taille du «\\ text resident set\\ » ou TRS."
+
+#~ msgid " 5.B< COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >"
+#~ msgstr " 5. B<COMMAND \\*(Em nom> ou B<ligne de commande>"
+
+#~ msgid "Display the command line used to start a task or the name of the associated program.  You toggle between commandI< line> andI< name> with 'c', which is both a \\*(CO and an \\*(CI."
+#~ msgstr "Affiche la ligne de commande utilisée pour lancer une tâche ou le nom du programme associé. Vous basculez entre laI< ligne> de commande et leI< nom> avec la touche «\\ c\\ », qui est à la fois une \\*(CO et une \\*(CI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you've chosen to display command lines, processes without a command\n"
+#~ "line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n"
+#~ "brackets, as in this example:\n"
+#~ "    [kthreadd]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque vous décidez d'afficher des lignes de commandes, les processus sans ligne de commande (tels les processus légers du noyau) seront présentés avec leur seul nom de programme entre crochets, comme dans cet exemple\\ :\n"
+#~ "      [kthreadd]\n"
+
+#~ msgid "This field may also be impacted by the 'forest view' display mode.  \\*(XC 'V' \\*(CI for additional information regarding that mode."
+#~ msgstr "Ce champ peut aussi affecter le I<mode d'affichage arborescent>. \\*(XC la \\*(CI « V » pour de plus amples renseignements sur ce mode."
+
+#~ msgid "\\*(NT The 'COMMAND' field, unlike most columns, is not fixed-width.  When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such variable width fields could still suffer truncation.  This is especially true for this field when command lines are being displayed (the 'c' \\*(CI.)  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data."
+#~ msgstr "\\*(NT le champ « COMMAND », contrairement à la plupart des colonnes, n'a pas de largeur fixe. La totalité de la largeur résiduelle de l'écran sera, lors de l'affichage, allouée à cette colonne et aux autres colonnes de taille variable (jusqu'à un maximum de \\*(WX caractères). Même dans ce cas, ces champs de taille variable pourraient être tronqués. C'est particulièrement vrai pour ce champ quand les lignes de commandes sont affichées (la \\*(CI « c »). \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour obtenir plus de renseignements sur l'accès aux données tronquées."
+
+#~ msgid " 6.B< DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >"
+#~ msgstr " 6. B<DATA \\*(Em taille des données + pile (Kio)>"
+
+#~ msgid "The amount of \\*(MP devoted to other than executable code, also known as the 'data resident set' size or DRS."
+#~ msgstr "La quantité de \\*(MP allouée à autre chose que des exécutables, aussi connue sous le nom de «\\ data resident set\\ » ou DRS."
+
+#~ msgid " 7.B< ENVIRON \\*(Em Environment variables >"
+#~ msgstr "7. B<ENVIRON \\*(Em variables d'environnement>"
+
+#~ msgid "Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective processes.  These variables will be displayed in their raw native order, not the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified 'set'."
+#~ msgstr "Afficher toutes les variables d'environnement, s'il y en a, telles qu'elles sont vues par les processus respectifs. Ces variables seront affichées dans leur ordre natif brut, pas dans l'ordre habituel renvoyé par « set » sans argument."
+
+#~ msgid "\\*(NT The 'ENVIRON' field, unlike most columns, is not fixed-width.  When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such variable width fields could still suffer truncation.  This is especially true for this field.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data."
+#~ msgstr "\\*(NT le champ « ENVIRON », contrairement à la plupart des colonnes, n'a pas de largeur fixe. La totalité de la largeur résiduelle de l'écran sera, lors de l'affichage, allouée à cette colonne et aux autres colonnes de taille variable (jusqu'à un maximum de \\*(WX caractères). Même dans ce cas, ces champs de taille variable pourraient être tronqués. C'est particulièrement vrai pour ce champ. \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour obtenir plus de renseignements sur l'accès aux données tronquées."
+
+#~ msgid " 8.B< Flags \\*(Em Task Flags >"
+#~ msgstr " 8. B<Flags \\*(Em indicateurs de tâche>"
+
+#~ msgid "This column represents the task's current scheduling flags which are expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed.  These flags are officially documented in E<lt>linux/sched.hE<gt>."
+#~ msgstr "Cette colonne représente les indicateurs de tâches actuellement ordonnancées. Ces indicateurs sont exprimés en notation hexadécimale sans les zéros. Ils sont officiellement documentés dans E<lt>linux/sched.hE<gt>."
+
+#~ msgid " 9.B< GID \\*(Em Group Id >"
+#~ msgstr " 9. B<GID \\*(Em identifiant de groupe>"
+
+#~ msgid "TheI< effective> group ID."
+#~ msgstr "L'identifiant de groupe I<effectif>."
+
+#~ msgid "10.B< GROUP \\*(Em Group Name >"
+#~ msgstr "10. B<GROUP \\*(Em nom du groupe>"
+
+#~ msgid "TheI< effective> group name."
+#~ msgstr "Le nom de groupe I<effectif>."
+
+#~ msgid "11.B< NI \\*(Em Nice Value >"
+#~ msgstr "11. B<NI \\*(Em valeur de politesse>"
+
+#~ msgid "The nice value of the task.  A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice value means lower priority.  Zero in this field simply means priority will not be adjusted in determining a task's dispatch-ability."
+#~ msgstr "La valeur de politesse de la tâche. Une valeur négative signifie une priorité plus haute, à l'inverse d'une valeur positive. Un zéro signifie simplement que le lancement d'une tâche ne tiendra pas compte de la priorité."
+
+#~ msgid "12.B< P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >"
+#~ msgstr "12. B<P \\*(Em dernier \\*(PU utilisé (SMP)>"
+
+#~ msgid "A number representing the last used processor.  In a true SMP environment this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak affinity.  Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra demand for \\*(Pu time)."
+#~ msgstr "Un nombre représentant le dernier processeur utilisé. Dans un véritable environnement SMP, cette valeur change fréquemment puisque le noyau utilise intentionnellement une affinité faible. Ainsi, l'activité propre de \\*(We peut casser cette faible affinité et faire en sorte qu'un nombre plus élevé de processus change plus souvent de \\*(PU (à cause d'une demande supplémentaire de temps \\*(PU)."
+
+#~ msgid "13.B< PGRP \\*(Em Process Group Id >"
+#~ msgstr "13. B<PGRP \\*(Em identifiant de groupe de processus>"
+
+#~ msgid "Every process is member of a unique process group which is used for distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their input and output.  When a process is created (forked), it becomes a member of the process group of its parent.  By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the process group leader."
+#~ msgstr "Tous les processus font partie d'un seul groupe de processus qui est utilisé pour la distribution de signaux et par les terminaux pour arbitrer les requêtes d'entrées et sorties. Quand un processus est créé (fourché), il devient membre du groupe de processus de son parent. Par convention, cette valeur est l'identifiant de processus (\\*(Xa PID) du premier membre du groupe de processus, appelé le meneur de groupe de processus."
+
+#~ msgid "14.B< PID \\*(Em Process Id >"
+#~ msgstr "14. B<PID \\*(Em identifiant de processus>"
+
+#~ msgid "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never restarting at zero.  In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by a 'task_struct'."
+#~ msgstr "L'identifiant unique du processus de la tâche. Il s'adapte périodiquement, sans toutefois redémarrer à zéro. D'un point de vue du noyau, c'est une entité distribuable définie par une « task_struct »."
+
+#~ msgid "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group leader (\\*(Xa TPGID)."
+#~ msgstr "Cette valeur peut aussi être utilisée comme : identifiant de groupe de processus (\\*(Xa PGRP), identifiant de session pour le meneur de session (\\*(Xa SID), identifiant de groupe de processus léger pour le meneur de groupe de processus léger (\\*(Xa TGID) et identifiant de groupe de processus contrôlant le terminal pour le meneur de groupe de processus (\\*(Xa TPGID)."
+
+#~ msgid "15.B< PPID \\*(Em Parent Process Id >"
+#~ msgstr "15. B<PPID \\*(Em PID du processus parent>"
+
+#~ msgid "The process ID (pid) of a task's parent."
+#~ msgstr "L'identifiant de processus (PID) du parent de la tâche."
+
+#~ msgid "16.B< PR \\*(Em Priority >"
+#~ msgstr "16. B<PR \\*(Em priorité>"
+
+#~ msgid "The scheduling priority of the task.  If you see 'rt' in this field, it means the task is running under \\'real time' scheduling priority."
+#~ msgstr "La priorité d'ordonnancement de la tâche. Si « rt » est dans ce champ, cela signifie que la tâche est exécutée avec une priorité d'ordonnancement « temps réel »."
+
+# s/operating/operating system/
+#~ msgid "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally the operating itself was not preemptible.  And while the 2.6 kernel can be made mostly preemptible, it is not always so."
+#~ msgstr "Sous Linux, la priorité temps réel est quelque peu trompeuse puisque le système d'exploitation lui-même n'était généralement pas préemptible. Même si le noyau 2.6 peut être presque entièrement préemptible, ce n'est pas toujours le cas."
+
+#~ msgid "17.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >"
+#~ msgstr "17. B<RES \\*(Em taille de mémoire résidente (Kio)>"
+
+#~ msgid "The non-swapped \\*(MP a task has used."
+#~ msgstr "La \\*(MP hors espace d'échange qu'une tâche a utilisée."
+
+#~ msgid "18.B< RUID \\*(Em Real User Id >"
+#~ msgstr "18. B<RUID \\*(Em identifiant de l'utilisateur réel>"
+
+#~ msgid "TheI< real> user ID."
+#~ msgstr "L'identifiant d'utilisateur I<réel> (RUID)."
+
+#~ msgid "19.B< RUSER \\*(Em Real User Name >"
+#~ msgstr "19. B<RUSER \\*(Em nom de l'utilisateur réel>"
+
+#~ msgid "TheI< real> user name."
+#~ msgstr "Le nom d'utilisateur I<réel>."
+
+#~ msgid "20.B< S \\*(Em Process Status >"
+#~ msgstr "20.B< S \\*(Em état du processus>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The status of the task which can be one of:\n"
+#~ "    B<D> = uninterruptible sleep\n"
+#~ "    B<R> = running\n"
+#~ "    B<S> = sleeping\n"
+#~ "    B<T> = traced or stopped\n"
+#~ "    B<Z> = zombie\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'état de la tâche peut être\\ :\n"
+#~ "    B<D> = en sommeil non interruptible\n"
+#~ "    B<R> = en cours d'exécution\n"
+#~ "    B<S> = en sommeil\n"
+#~ "    B<T> = tracé ou arrêté\n"
+#~ "    B<Z> = zombie\n"
+
+#~ msgid "Tasks shown as running should be more properly thought of as 'ready to run' \\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue.  Even without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state depending on \\*(We's delay interval and nice value."
+#~ msgstr "Les tâches dites « en cours d'exécution » doivent plutôt être considérées comme « prêtes à s'exécuter » \\*(Em leur task_struct est simplement représentée sur la file d'attente d'exécution du noyau. Même en l'absence d'une véritable machine SMP, vous pouvez voir de nombreuses tâches dans cet état en fonction de la valeur du délai et de la valeur de politesse de \\*(We."
+
+#~ msgid "21.B< SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >"
+#~ msgstr "21.B< SHR \\*(Em taille de mémoire partagée (Kio)>"
+
+#~ msgid "The amount of \\*(MS available to a task, not all of which is typically resident.  It simply reflects memory that could be potentially shared with other processes."
+#~ msgstr "La quantité de \\*(MS disponible pour une tâche, qui n'est pas forcément que de la mémoire résidente. Elle reflète simplement la quantité de mémoire qui peut être potentiellement partagée avec d'autres processus."
+
+#~ msgid "22.B< SID \\*(Em Session Id >"
+#~ msgstr "22.B< SID \\*(Em identifiant de session>"
+
+#~ msgid "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually established by the login shell.  A newly forked process joins the session of its creator.  By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) of the first member of the session, called the session leader, which is usually the login shell."
+#~ msgstr "Une session est un ensemble de groupes de processus (\\*(Xa PGRP), souvent établi par l'interpréteur de commandes de connexion. Un processus nouvellement engendré rejoint la session de son créateur. Par convention, cette valeur est l'identifiant de processus (\\*(Xa PID) du premier membre de la session, appelé le meneur de session, qui est généralement l'interpréteur de commandes de connexion."
+
+#~ msgid "23.B< SUID \\*(Em Saved User Id >"
+#~ msgstr "23.B< SUID \\*(Em identifiant de l'utilisateur sauvegardé>"
+
+#~ msgid "TheI< saved> user ID."
+#~ msgstr "L'identifiant d'utilisateur I<sauvegardé> (SUID)."
+
+#~ msgid "24.B< SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >"
+#~ msgstr "24. B<SUPGIDS \\*(Em identifiants de groupes additionnels>"
+
+#~ msgid "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from a task's parent.  They are displayed in a comma delimited list."
+#~ msgstr "Les identifiants de groupes additionnels établis à la connexion ou hérités d'une tâche parente. Ils sont affichés en liste, séparés par des virgules."
+
+#~ msgid "\\*(NT The 'SUPGIDS' field, unlike most columns, is not fixed-width.  When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such variable width fields could still suffer truncation.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data."
+#~ msgstr "\\*(NT le champ « SUPGIDS », contrairement à la plupart des colonnes, n'a pas de largeur fixe. La totalité de la largeur résiduelle de l'écran sera, lors de l'affichage, allouée à cette colonne et aux autres colonnes de taille variable (jusqu'à un maximum de \\*(WX caractères). Même dans ce cas, ces champs de taille variable pourraient être tronqués. \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour obtenir plus de renseignements sur l'accès aux données tronquées."
+
+#~ msgid "25.B< SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >"
+#~ msgstr "25.B< SUPGRPS \\*(Em noms de groupes additionnels>"
+
+#~ msgid "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited from a task's parent.  They are displayed in a comma delimited list."
+#~ msgstr "Les noms de groupes additionnels établis à la connexion ou hérités d'une tâche parente. Ils sont affichés en liste, séparés par des virgules."
+
+#~ msgid "\\*(NT The 'SUPGRPS' field, unlike most columns, is not fixed-width.  When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such variable width fields could still suffer truncation.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data."
+#~ msgstr "\\*(NT le champ « SUPGRPS », contrairement à la plupart des colonnes, n'a pas de largeur fixe. La totalité de la largeur résiduelle de l'écran sera, lors de l'affichage, allouée à cette colonne et aux autres colonnes de taille variable (jusqu'à un maximum de \\*(WX caractères). Même dans ce cas, ces champs de taille variable pourraient être tronqués. \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour obtenir plus de renseignements sur l'accès aux données tronquées."
+
+#~ msgid "26.B< SUSER \\*(Em Saved User Name >"
+#~ msgstr "26.B< SUSER \\*(Em nom de l'utilisateur sauvegardé>"
+
+#~ msgid "TheI< saved> user name."
+#~ msgstr "Le nom d'utilisateur I<sauvegardé>."
+
+#~ msgid "27.B< SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >"
+#~ msgstr "27.B< SWAP \\*(Em taille en espace d'échange (Kio)>"
+
+#~ msgid "The non-resident portion of a task's address space."
+#~ msgstr "La portion non résidente de l'espace d'adresse d'une tâche."
+
+#~ msgid "28.B< TGID \\*(Em Thread Group Id >"
+#~ msgstr "28.B< TGID \\*(Em identifiant de groupe de processus léger>"
+
+#~ msgid "The ID of the thread group to which a task belongs.  It is the PID of the thread group leader.  In kernel terms, it represents those tasks that share an 'mm_struct'."
+#~ msgstr "L'identifiant de groupe de processus léger (« thread ») auquel une tâche appartient. C'est le PID du meneur de groupe de processus léger. Du point de vue du noyau, il représente les tâches qui partagent une « mm_struct »."
+
+#~ msgid "29.B< TIME \\*(Em \\*(PU Time >"
+#~ msgstr "29.B< TIME \\*(Em temps \\*(PU>"
+
+#~ msgid "Total \\*(PU time the task has used since it started.  When 'Cumulative mode' is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead children have used.  You toggle 'Cumulative mode' with 'S', which is both a \\*(CO and an \\*(CI.  \\*(XC 'S' \\*(CI for additional information regarding this mode."
+#~ msgstr "Le temps \\*(PU total utilisé par la tâche depuis son lancement. Quand le « mode Cumulatif » est \\*O, chaque processus est affiché avec le temps \\*(Pu que lui et ses fils tués ont utilisé. Vous pouvez basculer en «\\ mode Cumulatif\\ » avec «\\ S\\ », qui est à la fois une \\*(CO et une \\*(CI. \\*(XC  la \\*(CI «\\ S\\ » pour plus d'informations sur ce mode."
+
+#~ msgid "30.B< TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >"
+#~ msgstr "30.B< TIME+ \\*(Em temps \\*(PU, en centième de seconde>"
+
+#~ msgid "The same as 'TIME', but reflecting more granularity through hundredths of a second."
+#~ msgstr "Identique à «\\ TIME\\ », mais avec une précision supérieure grâce aux centièmes de seconde."
+
+#~ msgid "31.B< TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >"
+#~ msgstr "31.B< TPGID \\*(Em identifiant de groupe de processus contrôlant le terminal>"
+
+#~ msgid "The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 if a process is not connected to a terminal.  By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa PGRP)."
+#~ msgstr "L'identifiant de groupe de processus du processus au premier plan pour le terminal connecté, ou -1 si un processus n'est pas connecté au terminal. Par convention, cette valeur est l'identifiant de processus (\\*(Xa PID) du meneur de groupe de processus (\\*(Xa PGRP)."
+
+#~ msgid "32.B< TTY \\*(Em Controlling Tty >"
+#~ msgstr "32.B< TTY \\*(Em terminal de contrôle>"
+
+#~ msgid "The name of the controlling terminal.  This is usually the device (serial port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for input or output.  However, a task need not be associated with a terminal, in which case you'll see '?' displayed."
+#~ msgstr "Le nom du terminal de contrôle. Habituellement, il s'agit du périphérique (port série, pty, etc.) à partir duquel le processus a été lancé, et qu'il utilise pour ses entrées ou ses sorties. Au cas où aucun terminal n'est associé à une tâche, un «\\ ?\\ » est affiché."
+
+#~ msgid "33.B< UID \\*(Em User Id >"
+#~ msgstr "33.B< UID \\*(Em identifiant de l'utilisateur>"
+
+#~ msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner."
+#~ msgstr "L'identifiant utilisateur I<effectif> (EUID) du propriétaire de la tâche. "
+
+#~ msgid "34.B< USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >"
+#~ msgstr "34. B<USED \\*(Em mémoire utilisée (Kio)>"
+
+#~ msgid "This field represents the non-swapped \\*(MP a task has used (RES) plus the non-resident portion of its address space (SWAP)."
+#~ msgstr "Ce champ représente la \\*(MP hors espace d'échange qu'une tâche a utilisée (RES) plus la portion non résidente de son espace d'adresse (SWAP)."
+
+#~ msgid "35.B< USER \\*(Em User Name >"
+#~ msgstr "35.B< USER \\*(Em nom de l'utilisateur>"
+
+#~ msgid "TheI< effective> user name of the task's owner."
+#~ msgstr "Le nom d'utilisateur I<effectif> du propriétaire de la tâche."
+
+#~ msgid "36.B< VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >"
+#~ msgstr "36.B< VIRT \\*(Em taille de l'image virtuelle (Kio)>"
+
+#~ msgid "The total amount of \\*(MV used by the task.  It includes all code, data and shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have been mapped but not used."
+#~ msgstr "La quantité totale de \\*(MV utilisée par la tâche, à savoir l'ensemble des codes, données, bibliothèques partagées et pages qui ont été transférées sur l'espace d'échange («\\ swap\\ ») et les pages qui ont été mappées mais pas utilisées."
+
+#~ msgid "37.B< WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >"
+#~ msgstr "37.B< WCHAN \\*(Em fonction résidente>"
+
+#~ msgid "Depending on the availability of the kernel link map ('System.map'), this field will show the name or the address of the kernel function in which the task is currently sleeping.  Running tasks will display a dash ('-') in this column."
+#~ msgstr "Selon la disponibilité de la carte des liens du noyau («\\ System.map\\ »), ce champ affichera le nom ou l'adresse de la fonction du noyau dans laquelle la tâche est effectivement résidente. Un tiret («\\ -\\ ») s'affichera dans cette colonne en regard des tâches actives."
+
+#~ msgid "By displaying this field, \\*(We's own working set could be increased by over 700Kb, depending on the kernel version.  Should that occur, your only means of reducing that overhead will be to stop and restart \\*(We."
+#~ msgstr "L'affichage de ce champ pourrait provoquer une surestimation de plus de 700\\ ko due au propre fonctionnement de \\*(We suivant la version du noyau. Si cela se produit, la seule façon de réduire cette surestimation est de redémarrer \\*(We."
+
+#~ msgid "38.B< nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >"
+#~ msgstr "38. B<nDRT \\*(Em nombre de pages modifiées («\\ Dirty Pages\\ »)>"
+
+#~ msgid "The number of pages that have been modified since they were last written to \\*(AS.  Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding physical memory location can be used for some other virtual page."
+#~ msgstr "Le nombre de pages modifiées depuis la dernière écriture sur le \\*(AS. Les pages modifiées doivent être écrites sur le \\*(AS avant que l'espace mémoire physique correspondant puisse être utilisé pour une autre page virtuelle."
+
+#~ msgid "39.B< nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >"
+#~ msgstr "39. B<nMaj \\*(Em nombre de défauts de page majeurs>"
+
+#~ msgid "The number ofB< major> page faults that have occurred for a task.  A page fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page that is not currently present in its address space.  A major page fault is when \\*(AS access is involved in making that page available."
+#~ msgstr "Le nombre de défauts de pagesB< majeurs> générés par une tâche. Un défaut de page arrive quand un processus tente de lire ou d'écrire dans une page virtuelle placée hors de son espace d'adressage. Un défaut de page est majeur quand un accès à un \\*(AS est impliqué lors de la récupération de cette page."
+
+#~ msgid "40.B< nMin \\*(Em Minor Page Fault count >"
+#~ msgstr "40. B<nMin \\*(Em nombre de défauts de page mineurs>"
+
+#~ msgid "The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task.  A page fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page that is not currently present in its address space.  A minor page fault does not involve \\*(AS access in making that page available."
+#~ msgstr "Le nombre de défauts de pages B<mineurs> générés par une tâche. Un défaut de page arrive quand un processus tente de lire ou d'écrire dans une page virtuelle placée hors de son espace d'adressage. Un défaut de page mineur n'implique pas d'accès à un \\*(AS lors de la récupération de cette page."
+
+#~ msgid "41.B< nTH \\*(Em Number of Threads >"
+#~ msgstr "41. B<nTH \\*(Em nombre de processus légers « threads »>"
+
+#~ msgid "The number of threads associated with a process."
+#~ msgstr "Le nombre de processus légers du noyau (« thread ») associés à un processus."
+
+#~ msgid "42.B< nsIPC \\*(Em IPC namespace >"
+#~ msgstr "42. B<nsIPC \\*(Em espace de nommage IPC>"
+
+#~ msgid "The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC)  resources such as System V IPC objects and POSIX message queues."
+#~ msgstr "L’inœud de l’espace de nommage utilisé pour isoler les ressources de communication interprocessus (IPC) comme les objets IPC System V et les files de messages POSIX."
+
+#~ msgid "43.B< nsMNT \\*(Em MNT namespace >"
+#~ msgstr "43. B<nsMNT \\*(Em espace de nommage MNT>"
+
+#~ msgid "The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus offering different views of the filesystem hierarchy."
+#~ msgstr "L’inœud de l’espace de nommage utilisé pour isoler les points de montage de systèmes de fichiers en offrant ainsi des vues différentes de la hiérarchie des systèmes de fichiers."
+
+#~ msgid "44.B< nsNET \\*(Em NET namespace >"
+#~ msgstr "44. B<nsNET \\*(Em espace de nommage NET>"
+
+#~ msgid "The Inode of the namespace used to isolate resources such as network devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc."
+#~ msgstr "L’inœud de l’espace de nommage utilisé pour isoler les ressources comme les périphériques réseau, les adresses IP, le routage IP, les numéros de port, etc."
+
+#~ msgid "45.B< nsPID \\*(Em PID namespace >"
+#~ msgstr "45. B<nsPID \\*(Em espace de nommage PID>"
+
+#~ msgid "The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they need not remain unique.  Thus, each such namespace could have its own 'init' (PID #1) to manage various initialization tasks and reap orphaned child processes."
+#~ msgstr "L’inœud de l’espace de nommage utilisé pour isoler les numéros d’identifiant de processus leur permettant de ne pas rester uniques. Ainsi, tous ces espaces de nommage pourraient avoir leur propre « init » (PID nº 1) pour gérer plusieurs tâches d’initialisation et détruire les processus fils orphelins."
+
+#~ msgid "46.B< nsUSER \\*(Em USER namespace >"
+#~ msgstr "46. B<nsUSER \\*(Em espace de nommage USER>"
+
+#~ msgid "The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers.  Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside that namespace."
+#~ msgstr "L’inœud de l’espace de nommage utilisé pour isoler les numéros d’identifiant d’utilisateur et de groupe. Ainsi, un processus pourrait avoir un identifiant utilisateur normal sans droit à l’extérieur d’un espace de nommage utilisateur, tout en ayant un identifiant utilisateur nul, avec tous les droits du superutilisateur, à l’intérieur de cet espace de nommage."
+
+#~ msgid "47.B< nsUTS \\*(Em UTS namespace >"
+#~ msgstr "47. B<nsUTS \\*(Em espace de nommage UTS>"
+
+#~ msgid "The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name.  UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"."
+#~ msgstr "L’inœud de l’espace de nommage utilisé pour isoler le nom d’hôte et le nom de domaine NIS. UTS signifie simplement « Système de partage de Temps UNIX »."
+
+#~ msgid "48.B< vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>"
+#~ msgstr "48. B<vMj \\*(Em delta de défauts de page majeurs>"
+
+#~ msgid "The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update (see nMaj)."
+#~ msgstr "Le nombre de défauts de page B<majeurs> survenus depuis la dernière mise à jour (consultez nMaj)."
+
+#~ msgid "49.B< vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>"
+#~ msgstr "49. B<vMn \\*(Em delta de défauts de page mineurs>"
+
+#~ msgid "The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update (see nMin)."
+#~ msgstr "Le nombre de défauts de page B<mineurs> survenus depuis la dernière mise à jour (consultez nMin)."
+
+#~ msgid "3b. MANAGING Fields"
+#~ msgstr "3b. GESTION des champs"
+
+#~ msgid "After pressing the \\*(CI 'f' or 'F' (Fields Management) you will be presented with a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort field; 3) all fields in their current order along with descriptions.  Entries marked with an asterisk are the currently displayed fields, screen width permitting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après avoir utilisé les commandes interactives « f » ou « F » (gestion des champs), un écran sera affiché, présentant :\n"
+#~ " 1) le nom de la \\*(CW ;\n"
+#~ " 2) le champ de tri désigné ;\n"
+#~ " 3) tous les champs dans leur ordre actuel avec leur description.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les entrées marquées avec un astérisque sont les champs actuellement affichés, comme le permet la largeur de l'écran."
+
+#~ msgid "As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with theB< Up> andB< Down> \\*(KAs.  The PgUp, PgDn, Home and End keys can also be used to quickly reach the first or last available field."
+#~ msgstr "Conformément aux instructions de l'écran, la navigation entre les champs se fait avec les \\*(KAs B<Haut> et B<Bas>. Les touches Orig, Fin, Pg.Préc et Pg.Suiv peuvent aussi servir à atteindre rapidement les premiers et derniers champs disponibles."
+
+#~ msgid "TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA or the E<lt>B<Enter>E<gt> key commits that field's placement."
+#~ msgstr "La \\*(KA B<Droite> sélectionne un champ pour le repositionnement et les touches \\*(KA B<Gauche> et « B<Entrée> » valident la position de ce champ."
+
+#~ msgid "The 'B<d>' key or the E<lt>B<Space>E<gt> bar toggles a field's display status, and thus the presence or absence of the asterisk."
+#~ msgstr "La touche « B<d> » et la barre d'« B<Espace> » modifient l'état d'affichage d'un champ, et par conséquent la présence ou l'absence d'astérisque."
+
+#~ msgid "The 'B<s>' key designates a field as the sort field.  \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a sort field."
+#~ msgstr "La touche « B<s> » désigne un champ comme champ de tri. \\*(XT B<4c. Commandes de la ZONE de TÂCHES>, B<TRI>  pour de plus amples renseignements sur la sélection d'un champ de tri."
+
+#~ msgid "The 'B<a>' and 'B<w>' keys can be used to cycle through all available windows and the 'B<q>' or E<lt>B<Esc>E<gt> keys exit Fields Management."
+#~ msgstr "Les touches « B<a> » et « B<w> » permettent de passer en revue toutes les fenêtres disponibles et les touches « B<q> » ou « B<Éch> » permettent de sortir de la gestion des champs."
+
+#~ msgid "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either \\*(FM or \\*(AM.  Whatever was targeted when 'q' or E<lt>EscE<gt> was pressed will be made current as you return to the \\*(We display.  \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the 'g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs."
+#~ msgstr "L'écran de gestion de champs permet aussi de modifier le \\*(CG en \\*(FM ou \\*(AM. Quelle que soit la cible au moment où vous saisissez «\\ q\\ » ou E<lt>ÉchE<gt>, elle deviendra active lors du retour à l'affichage principal. \\*(XT B<5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF> et la \\*(CI « g » pour un aperçu des fenêtres « actives » et groupes de champs."
+
+#~ msgid "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if any field changes are made via the Fields Management screen.  AnyI< vertical> scrolled position, however, will not be affected.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and horizontal scrolling."
+#~ msgstr "\\*(NT n'importe quelle fenêtre après une navigation I<horizontale> sera réinitialisée si une modification de champ est réalisée à l'aide de l'écran gestion de champs. Cependant, la position après une navigation I<verticale> ne sera pas modifiée. \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour de plus amples renseignements sur les déplacements verticaux et horizontaux."
+
+#~ msgid "4. INTERACTIVE Commands"
+#~ msgstr "4. Commandes INTERACTIVES"
+
+#~ msgid "Listed below is a brief index of commands within categories.  Some commands appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on the context in which they are issued."
+#~ msgstr "Ci-dessous, un index succinct de commandes regroupées par catégories. Certaines commandes apparaissent plus d'une fois \\*(Em leur signification ou leur portée peuvent différer selon le contexte de leur utilisation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  4a.I< Global-Commands >\n"
+#~ "        E<lt>Ent/SpE<gt> ?, =, 0,\n"
+#~ "        A, B, d, E, e, g, h, H, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z\n"
+#~ "  4b.I< Summary-Area-Commands >\n"
+#~ "        C, l, t, m, 1, 2, 3\n"
+#~ "  4c.I< Task-Area-Commands >\n"
+#~ "        Appearance:  b, J, j, x, y, z\n"
+#~ "        Content:     c, f, F, o, O, S, u, U, V\n"
+#~ "        Size:        #, i, n\n"
+#~ "        Sorting:     E<lt>, E<gt>, f, F, R\n"
+#~ "  4d.I< Color-Mapping >\n"
+#~ "        E<lt>RetE<gt>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n"
+#~ "  5b.I< Commands-for-Windows >\n"
+#~ "        -, _, =, +, A, a, g, G, w\n"
+#~ "  5c.I< Scrolling-a-Window >\n"
+#~ "        C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n"
+#~ "  5d.I< Searching-in-a-Window >\n"
+#~ "        L, &\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  4a.I< Commandes GLOBALES>\n"
+#~ "     E<lt>Entrée/EspaceE<gt> ?, =, 0,\n"
+#~ "     A, B, d, E, e, g, h, H, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z\n"
+#~ "  4b.I< Commandes de la ZONE de RÉSUMÉ>\n"
+#~ "     C, l, t, m, 1, 2, 3\n"
+#~ "  4c.I< Commandes de la ZONE de TÂCHES>\n"
+#~ "     Apparence : b, J, j, x, y, z\n"
+#~ "     Contenu :   c, f, F, o, O, S, u, U, V\n"
+#~ "     Taille :    #, i, n\n"
+#~ "     Tri :       E<lt>, E<gt>, f, F, R\n"
+#~ "  4d.I< Palette de COULEURS>\n"
+#~ "     E<lt>EntréeE<gt>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n"
+#~ "  5b.I< COMMANDES de fenêtrage>\n"
+#~ "     -, _, =, +, A, a, g, G, w\n"
+#~ "  5c. I<DÉPLACEMENT dans une fenêtre>\n"
+#~ "     C, Haut, Bas, Gauche, Droite, Pg.Préc, Pg.Suiv, Orig, Fin\n"
+#~ "  5d. I<RECHERCHE dans une fenêtre>\n"
+#~ "     L, &\n"
+
+#~ msgid "4a. GLOBAL Commands"
+#~ msgstr "4a. Commandes GLOBALES"
+
+#~ msgid "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM.  However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in 'Secure mode'."
+#~ msgstr "Les commandes interactives globales sontB< toujours> disponibles que ce soit en \\*(FM ou en \\*(AM. Toutefois, certaines de ces commandes interactives ne sont pas disponibles en «\\ mode sécurisé\\ »."
+
+#~ msgid "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, simply ask for help and view the system summary on the second line."
+#~ msgstr "Si vous souhaitez savoir à l'avance si \\*(We fonctionne en mode sécurisé, appelez simplement l'aide et consultez la deuxième ligne du résumé système."
+
+#~ msgid "\\ \\ E<lt>B<Enter>E<gt> or E<lt>B<Space>E<gt>\\ \\ :I<Refresh-Display >"
+#~ msgstr "\\ \\ E<lt>B<Entrée>E<gt> ou E<lt>B<Espace>E<gt>  : I<rafraîchir l'affichage>"
+
+#~ msgid "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire display will be repainted.  They also force an update of any hotplugged \\*(Pu or \\*(MP changes."
+#~ msgstr "Ces commandes activent \\*(We et toute réception ultérieure rafraîchira l'intégralité de l'écran. Elles forcent aussi la mise à jour des modifications de \\*(Pu ou de \\*(MP branchés à chaud."
+
+#~ msgid "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see current status,"
+#~ msgstr "Utilisez l'une ou l'autre de ces touches quand le délai est élevé et que vous souhaitez consulter l'état actuel."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<?> | B<h>\\ \\ :I<Help >"
+#~ msgstr "   B<?> | B<h>  : I<aide>"
+
+#~ msgid "There are two help levels available.  The first will provide a reminder of all the basic \\*(CIs.  If \\*(We isI< secured>, that screen will be abbreviated."
+#~ msgstr "Deux niveaux d'aide sont disponibles. Le premier offre un rappel de toutes les commandes interactives de base. Quand \\*(We estI< sécurisé>, cet écran est plus succinct."
+
+#~ msgid "Typing 'h' or '?' on that help screen will take you to help for those \\*(CIs applicable to \\*(AM."
+#~ msgstr "En appuyant sur «\\ h\\ » ou «\\ ?\\ » dans l'écran d'aide, l'écran affichera l'aide de cette \\*(CI applicable au \\*(AM."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I<Exit-Task-Limits >"
+#~ msgstr "   B<=>  : I<annuler les limites de tâches>"
+
+#~ msgid "Removes restrictions on which tasks are shown.  This command will reverse any 'i' (idle tasks) and 'n' (max tasks)  commands that might be active.  It also provides for an exit from pid monitoring, 'user' filtering and \\'other' filtering.  See the '-p' \\*(CO for a discussion of PID monitoring, the 'U' or 'u' \\*(CIs for user filtering and the 'O' or 'o' \\*(CIs for 'other' filtering."
+#~ msgstr "Enlève les restrictions sur les tâches qui sont affichées. Cette commande inverse chaque commande «\\ i\\ » (tâches en veille) et «\\ n\\ » (nombre maximal de tâches) qui peuvent être actives. Elle fournit aussi un moyen d'arrêter la surveillance d'un PID, le filtrage « utilisateur » et « autre » filtrage. Consultez l'\\*(CO «\\ -p\\ » décrivant la surveillance de PID, les commandes interactives « U » ou « u » pour le filtrage d'utilisateur et les commandes interactives « O » ou « o » pour l'« autre » filtrage."
+
+#~ msgid "Additionally, any window that has been scrolled will be reset with this command.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and horizontal scrolling."
+#~ msgstr "De plus, après navigation, toutes les fenêtres seront réinitialisées avec cette commande. \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour de plus amples renseignements sur les déplacements verticaux et horizontaux."
+
+#~ msgid "When operating in \\*(AM this command has a broader meaning."
+#~ msgstr "En opérant en \\*(AM, la portée de cette commande est plus étendue."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I<Zero-Suppress> toggle "
+#~ msgstr "   B<0>  : basculer en I<zéros supprimés> "
+
+#~ msgid "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of the fields in a \\*(TW.  Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected by this toggle."
+#~ msgstr "Cette commande détermine si les zéros sont montrés ou supprimés pour beaucoup de champs de la \\*(TW. Les champs comme UID, GID, NI, PR ou P ne sont pas affectés par cette option."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle "
+#~ msgstr "   B<A>  : basculer en I<mode d'affichage alternatif>"
+
+#~ msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM.  \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the 'g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs."
+#~ msgstr "Cette commande bascule entre le \\*(FM et le \\*(AM. \\*(XT B<5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF> et la \\*(CI «\\ g\\ » pour une meilleure compréhension de la \\*(CW et des groupes de champs."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<B>\\ \\ :I<Bold-Disable/Enable> toggle "
+#~ msgstr "   B<B>  : basculer entre I<gras désactivé et activé>"
+
+#~ msgid "This command will influence use of the 'bold' terminfo capability and altersB< both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW.  While it is intended primarily for use with dumb terminals, it can be applied anytime."
+#~ msgstr "Cette commande influencera l'utilisation des capacités de mise en «\\ gras\\ » du terminal et modifieB< à la fois> la \\*(SA et la \\*(TA de la \\*(CW. Alors qu'elle était initialement conçue pour une utilisation avec des terminaux non intelligents («\\ dumb terminals\\ »), elle peut être appliquée en toute occasion."
+
+#~ msgid "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, theB< entire display> will appear as normal text.  Thus, unless the 'x' and/or 'y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual confirmation that they are even on."
+#~ msgstr "\\*(NT lorsque cette option est \\*O et que \\*(We fonctionne en mode monochrome, B<l'entièreté de l'affichage> apparaîtra comme du texte normal. Donc, à moins que les options «\\ x\\ » ou «\\ y\\ » ne soient inversées pour accentuer la mise en évidence, il n'y aura pas de confirmation visuelle de leur activité."
+
+#~ msgid "*\\ \\ B<d> | B<s>\\ \\ :I<Change-Delay-Time-interval >"
+#~ msgstr "*  B<d> | B<s>  : I<modifier le délai>"
+
+#~ msgid "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display updates."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire le délai, en seconde, des mises à jour de l'affichage."
+
+#~ msgid "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed.  Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands.  The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with care."
+#~ msgstr "Les fractions de seconde sont possibles, mais pas les nombres négatifs. La valeur 0 entraînera une mise à jour (quasi) permanente, responsable d'un affichage décevant puisque le système et le périphérique tty essayeront de tenir compte des demandes de \\*(We. La valeur du délai est inversement proportionnelle à la charge du système, alors positionnez-la avec soin."
+
+#~ msgid "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help and view the system summary on the second line."
+#~ msgstr "À tout moment, vous pouvez connaître le délai effectif en appelant l'aide et en consultant la deuxième ligne du résumé système."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<E>\\ \\ :I<Extend-Memory-Scale> in Summary Area"
+#~ msgstr "   B<E>  : I<échelle de mémoire étendue> dans la zone de résumé"
+
+#~ msgid "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or 1,152,921,504,606,846,976 bytes)."
+#~ msgstr "Avec cette commande, chacune des échelles disponibles de mémoire de la \\*(SA peut être choisie, du Kio (kibioctet, soit 1 024 octets) à l’Eio (exbioctet, soit 1 152 921 504 606 846 976 octets)."
+
+#~ msgid "If you see a '+' between a displayed number and the following label, it means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number.  By raising the scaling factor, such truncation can be avoided."
+#~ msgstr "Si un « + » apparaît entre un nombre affiché et l'étiquette suivante, cela signifie que \\*(We a été forcé de tronquer une portion de ce nombre. En augmentant le facteur d'échelle, ce genre de troncature peut être évité."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<e>\\ \\ :I<Extend-Memory-Scale> in Task Windows"
+#~ msgstr "   B<e>  : I<échelle de mémoire étendue> dans les fenêtres de tâches"
+
+#~ msgid "With this command you can cycle through the available \\*(TW memory scaling which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or 1,125,899,906,842,624 bytes)."
+#~ msgstr "Avec cette commande, chacune des échelles disponibles de mémoire de la \\*(TW peut être choisie, du Kio (kibioctet, soit 1 024 octets) au Pio (pébioctet, soit 1 125 899 906 842 624 octets)."
+
+#~ msgid "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling might still be necessary in order to accommodate current values.  If you wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the scaling range will usually accomplish that goal.  Raising it too high, however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed with the '0' \\*(CI."
+#~ msgstr "Même si \\*(We essayera de respecter l'intervalle cible sélectionné, une mise à l'échelle supplémentaire pourrait être nécessaire afin de s'adapter aux valeurs présentes. Augmenter l'intervalle d'échelle permet généralement de voir un résultat plus homogène dans les colonnes de mémoire"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >"
+#~ msgstr "   B<g>  : I<choisir un autre groupe de fenêtres ou champs>"
+
+#~ msgid "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the \\*(FG which should be made the \\*(CW.  You will soon grow comfortable with these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire un numéro entre 1 et 4 pour désigner le \\*(FG de la \\*(CW. Vous trouverez assez vite vos marques avec ces 4 fenêtres, spécialement en expérimentant le \\*(AM."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<H>\\ \\ :I<Threads-mode> toggle "
+#~ msgstr "   B<H>  : basculer en I<mode processus légers>"
+
+#~ msgid "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all processes in all visible \\*(TWs.  Otherwise, \\*(We displays a summation of all threads in each process."
+#~ msgstr "Quand cette option est \\*O, les processus légers seront affichés pour tous les processus de toutes les fenêtres de tâches visibles. Sinon, \\*(We affiche le récapitulatif de tous les processus légers de chaque processus."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<I>\\ \\ :I<Irix/Solaris-Mode> toggle "
+#~ msgstr "   B<I>  : basculer en I<mode Irix/Solaris>"
+
+#~ msgid "When operating in 'Solaris mode' ('I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage will be divided by the total number of \\*(PUs.  After issuing this command, you'll be told the new state of this toggle."
+#~ msgstr "En fonctionnant en «\\ mode Solaris\\ » (bascule de «\\ I\\ » en \\*F), la consommation \\*(Pu d'une tâche sera divisée par le nombre total de \\*(PUs. Après avoir exécuté cette commande, vous serez informé du nouvel état de cette option."
+
+#~ msgid "*\\ \\ B<k>\\ \\ :I<Kill-a-task >"
+#~ msgstr "*  B<k>  : I<tuer une tâche>"
+
+#~ msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire le PID et ensuite le signal à envoyer."
+
+#~ msgid "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default shown in the prompt (the first task displayed).  A PID value of zero means the \\*(We program itself."
+#~ msgstr "Ne pas entrer de PID ou une valeur négative sera interprété comme utiliser la valeur par défaut montrée dans l'invite (la première tâche affichée). Une valeur de PID de zéro signifie le programme \\*(We lui-même."
+
+#~ msgid "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM.  However, you can send any signal, via number or name."
+#~ msgstr "Le signal par défaut, comme le propose l'invite, est SIGTERM. Cependant, vous pouvez indiquer le nom ou le numéro de tout autre signal."
+
+#~ msgid "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on your progress:"
+#~ msgstr "Si vous souhaitez annuler la terminaison d'un processus, faites une des choses suivantes selon le niveau d'avancement :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    1) at the pid prompt, type an invalid number\n"
+#~ "    2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    1) à l'invite du PID, entrez un numéro incorrect ;\n"
+#~ "    2) à l'invite du signal, tapez 0 (ou n'importe quel signal incorrect).\n"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<q>\\ \\ :I<Quit >"
+#~ msgstr "   B<q>  : I<quitter>"
+
+#~ msgid "*\\ \\ B<r>\\ \\ :I<Renice-a-Task >"
+#~ msgstr "*  B<r>  : I<changer la politesse d'une tâche>"
+
+#~ msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire le PID puis la valeur de politesse à appliquer."
+
+#~ msgid "A positive nice value will cause a process to lose priority.  Conversely, a negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the kernel.  As a general rule, ordinary users can only increase the nice value and are prevented from lowering it."
+#~ msgstr "Une valeur de politesse positive provoquera une diminution de la priorité de la tâche. À l'inverse, une valeur négative de politesse la fera considérer plus favorablement par le noyau. En règle générale, les utilisateurs peuvent seulement augmenter la valeur de politesse sans pouvoir la diminuer."
+
+#~ msgid "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending on your progress:"
+#~ msgstr "Si vous souhaitez annuler la modification de politesse d'un processus, faites une des choses suivantes selon le niveau de progression\\ :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    1) at the pid prompt, type an invalid number\n"
+#~ "    2) at the nice prompt, type E<lt>EnterE<gt> with no input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    1) à l'invite du PID, entrez un numéro incorrect ;\n"
+#~ "    2) à l'invite de politesse, tapez E<lt>EntréeE<gt> sans rien entrer.\n"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<W>\\ \\ :I<Write-the-Configuration-File >"
+#~ msgstr "   B<W>  : I<écrire le fichier de configuration>"
+
+#~ msgid "This will save all of your options and toggles plus the current display mode and delay time.  By issuing this command just before quitting \\*(We, you will be able restart later in exactly that same state."
+#~ msgstr "Cette commande sauvegardera toutes vos options et bascule ainsi que le mode d'affichage actuel et le délai. En exécutant cette commande juste avant de quitter \\*(We, vous pourrez redémarrer en conservant exactement la même configuration."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<X>\\ \\ :I<Extra-Fixed-Width >"
+#~ msgstr "   B<X>  : I<largeur fixe supplémentaire>"
+
+#~ msgid "Some fields are fixed width and not scalable.  As such, they are subject to truncation which would be indicated by a '+' in the last position."
+#~ msgstr "Certains champs sont à largeur fixe et non adaptable. Ainsi, ils pourraient être tronqués, ce qui serait indiqué par un « + » en fin de chaîne."
+
+#~ msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:"
+#~ msgstr "Cette \\*(CI peut être utilisée pour modifier les largeurs des champs suivants :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "   I< field  default    field  default    field  default >\n"
+#~ "    GID       5       GROUP     8       WCHAN    10\n"
+#~ "    RUID      5       RUSER     8       nsIPC    10\n"
+#~ "    SUID      5       SUSER     8       nsMNT    10\n"
+#~ "    UID       5       USER      8       nsNET    10\n"
+#~ "                      TTY       8       nsPID    10\n"
+#~ "                                        nsUSR    10\n"
+#~ "                                        nsUTS    10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   I< champ  défaut     champ  défaut     champ  défaut>\n"
+#~ "    GID       5       GROUP     8       WCHAN    10\n"
+#~ "    RUID      5       RUSER     8       nsIPC    10\n"
+#~ "    SUID      5       SUSER     8       nsMNT    10\n"
+#~ "    UID       5       USER      8       nsNET    10\n"
+#~ "                      TTY       8       nsPID    10\n"
+#~ "                                        nsUSR    10\n"
+#~ "                                        nsUTS    10\n"
+
+#~ msgid "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown above.  Entering zero forces a return to those defaults."
+#~ msgstr "La quantité à ajouter aux largeurs par défaut précédentes vous sera demandée. Saisir zéro force un retour aux valeurs par défaut."
+
+#~ msgid "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the column size as needed until there is no more truncated data.  You can accelerate this process by reducing the delay interval or holding down the E<lt>SpaceE<gt> bar."
+#~ msgstr "Si vous saisissez un nombre négatif, \\*(We augmentera automatiquement la taille de colonne autant que nécessaire jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune donnée tronquée. Vous pouvez accélérer ce processus en réduisant le délai ou en maintenant la barre d'E<lt>espaceE<gt> enfoncée."
+
+#~ msgid "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these fields are never decreased by \\*(We.  To narrow them you must specify a smaller number or restore the defaults."
+#~ msgstr "\\*(NT qu'elles soient explicitement ou automatiquement augmentées, les largeur pour ces champs ne sont jamais diminuées par \\*(We. Pour les réduire, vous devez indiquer un nombre plus petit ou restaurer les valeurs par défaut."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<Y>\\ \\ :I<Inspect-Other-Output >"
+#~ msgstr "   B<Y>  : I<inspecter une autre sortie>"
+
+#~ msgid "After issuing the 'Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID.  Typing a value or accepting the default results in a separate screen.  That screen can be used to view a variety of files or piped command output while the normal \\*(We iterative display is paused."
+#~ msgstr "Après l'exécution de la \\*(CI « Y », un PID cible sera demandé. Taper une valeur ou accepter celle par défaut aura pour conséquence un écran séparé. Cet écran peut être utilisé pour voir plusieurs fichiers ou sorties de commande renvoyée dans un tube (« pipe ») alors que l'affichage interactif normal de \\*(We est en pause."
+
+#~ msgid "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been manually added to the end of the \\*(We \\*(CF.  For details on creating those entries, \\*(Xt 6c. ADDING INSPECT Entries."
+#~ msgstr "\\*(NT cette \\*(CI n'est entièrement réalisée que quand les entrées possibles ont été ajoutées par vos soins à la fin du \\*(CF de \\*(We. Pour plus de précision sur la création de ces entrées, \\*(Xt B<6c. AJOUT d'entrées d'INSPECTION>."
+
+#~ msgid "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its header prologue.  There are, however, additional keys available once you have selected a particular file or command.  They are familiar to anyone who has used the pager 'less' and are summarized here for future reference."
+#~ msgstr "La plupart des touches utilisées pour naviguer dans la fonctionnalité d'inspection sont indiquées dans l'en-tête de son prologue. Des touches supplémentaires sont cependant utilisables une fois sélectionnés un fichier ou une commande spécifiques. Elles sont familières des utilisateurs du visualiseur « less » et sont résumées ici pour référence."
+
+#~ msgid ""
+#~ "   I< key      function >\n"
+#~ "    '='      alternate status-line, file or pipeline\n"
+#~ "    '/'      find, equivalent to 'L' locate\n"
+#~ "    'n'      find next, equivalent to '&' locate next\n"
+#~ "    E<lt>SpaceE<gt>  scroll down, equivalent to E<lt>PgDnE<gt>\n"
+#~ "    'b'      scroll up, equivalent to E<lt>PgUpE<gt>\n"
+#~ "    'g'      first line, equivalent to E<lt>HomeE<gt>\n"
+#~ "    'G'      last line, equivalent to E<lt>EndE<gt>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    I<touche   fonction>\n"
+#~ "    « = »    alterner entre ligne d'état, ficher ou tube\n"
+#~ "    « / »    trouver, équivalent à « L » pour localiser\n"
+#~ "    « n »    trouver le suivant, équivalent à « & »\n"
+#~ "    E<lt>EspaceE<gt> descendre, équivalent à E<lt>Pg.SuivE<gt>\n"
+#~ "    « b »    monter, équivalent à E<lt>Pg.PrécE<gt>\n"
+#~ "    « g »    première ligne, équivalent à E<lt>OrigE<gt>\n"
+#~ "    « G »    dernière ligne, équivalent à E<lt>FinE<gt>\n"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<Z>\\ \\ :I<Change-Color-Mapping >"
+#~ msgstr "   B<Z>  : I<modifier la palette de couleurs>"
+
+#~ msgid "This key will take you to a separate screen where you can change the colors for the \\*(CW, or for all windows.  For details regarding this \\*(CI \\*(Xt 4d. COLOR Mapping."
+#~ msgstr "Cette commande affichera un écran séparé où vous pourrez modifier les couleurs de la \\*(CW, ou de toutes les fenêtres. Pour plus de détails concernant cette \\*(CI, \\*(Xt B<4d. Palette de COULEURS>."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "The commands shown with an \\*(AK are not available in 'Secure mode', nor will they be shown on the level-1 help screen."
+#~ msgstr "Les commandes précédées d'un \\*(AK ne sont pas disponibles en «\\ mode sécurisé\\ », elles ne seront pas non plus présentées au premier niveau de l'écran d'aide."
+
+#~ msgid "4b. SUMMARY AREA Commands"
+#~ msgstr "4b. Commandes de la ZONE de RÉSUMÉ"
+
+#~ msgid "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM.  They affect the beginning lines of your display and will determine the position of messages and prompts."
+#~ msgstr "Les commandes interactives de la \\*(SA sontB< toujours accessibles> à la fois en \\*(FM et en \\*(AM. Elles affectent les premières lignes de votre écran et détermineront la position des messages et des invites."
+
+#~ msgid "These commands always impact just the \\*(CG.  \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the 'g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs."
+#~ msgstr "Ces commandes ont toujours un impact sur le \\*(CG. \\*(XT B<5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF> et la \\*(CI «\\ G\\ » pour une description plus précise de la \\*(CW et des groupes de champs."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle "
+#~ msgstr "   B<C>  : I<montrer les coordonnées d'affichage> ou non"
+
+#~ msgid "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line is not otherwise being used.  For additional information \\*(Xt 5c. SCROLLING a Window."
+#~ msgstr "Montrer un message d'information si la ligne de message n'est pas utilisée. \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour de plus amples renseignements."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<l>\\ \\ :I<Load-Average/Uptime> toggle "
+#~ msgstr "   B<l>  : basculer entre I<charge moyenne et temps d'activité>"
+
+#~ msgid "This is also the line containing the program name (possibly an alias)  when operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM."
+#~ msgstr "Il s'agit aussi de la ligne contenant le nom du programme (éventuellement un alias) en \\*(FM ou du nom de la \\*(CW en \\*(AM."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<t>\\ \\ :I<Task/Cpu-States> toggle "
+#~ msgstr "   B<t>  : basculer entre I<états de tâche et CPU>"
+
+#~ msgid "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of the '1', '2' or '3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true SMP."
+#~ msgstr "Cette commande affecte deux ou plusieurs lignes de la \\*(SA, en fonction de l'état des commandes de basculement « 1 », « 2 » ou « 3 » et si \\*(We s'exécute sur un vrai SMP ou non."
+
+#~ msgid "This portion of the \\*(SA is also influenced by the 'H' \\*(CI toggle, as reflected in the total label which shows either 'Tasks' or 'Threads'."
+#~ msgstr "Cette partie de la \\*(SA est aussi influencée par l'état de la \\*(CI « H », et est répercutée dans l'étiquette total qui montre soit « Tasks » (tâches), soit « Threads » (processus légers)."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<m>\\ \\ :I<Memory/Swap-Usage> toggle "
+#~ msgstr "   B<m>  : basculer entre I<utilisation mémoire et fichier d'échange (« swap »)>"
+
+#~ msgid "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual memory."
+#~ msgstr "Cette commande affecte les deux lignes de la \\*(SA qui concernent la mémoire physique et virtuelle."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I<Single/Separate-Cpu-States> toggle "
+#~ msgstr "   B<1>  : basculer entre I<états CPU simple et séparé>"
+
+#~ msgid "This command affects how the 't' command's Cpu States portion is shown.  Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP machines, it is not restricted to solely SMP environments."
+#~ msgstr "Cette commande affecte la manière dont est présentée la zone des états de CPU de la commande «\\ t\\ ». Alors que cette option a été conçue initialement dans le cadre de machines SMP massivement-parallèles, son utilisation n'est pas restreinte aux seuls environnements SMP."
+
+#~ msgid "When you see '%Cpu(s):' in the \\*(SA, the '1' toggle is \\*O and all \\*(Pu information is gathered in a single line.  Otherwise, each \\*(Pu is displayed separately as: '%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height."
+#~ msgstr "Quand l'étiquette «\\ %Cpu(s):\\ » est affichée dans la \\*(SA, l'option «\\ 1\\ » est \\*O et toute l'information du \\*(Pu est rassemblée sur une seule ligne. Autrement, chaque \\*(Pu est affiché séparément de cette manière\\ : «\\ %Cpu0, %Cpu1, ...\\ » tant que la hauteur de l'écran le permet."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I<NUMA-Nodes/Cpu-Summary> toggle "
+#~ msgstr "   B<2>  : basculer entre I<nœuds NUMA et résumé de processeur>"
+
+#~ msgid "This command toggles between the '1' command cpu summary display (only)  or a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node.  It is only available if a system has the requisite NUMA support."
+#~ msgstr "Cette commande bascule entre la commande « 1 » de résumé de processus (seul) ou un affichage du résumé et des statistiques d'utilisation de processus pour chaque nœud NUMA. Ce n'est disponible que si le système prend en charge NUMA."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I<Expand-NUMA-Node >"
+#~ msgstr "   B<3>  : I<nœud NUMA étendu>"
+
+#~ msgid "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node.  Thereafter, a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown until either the '1' or '2' \\*(CT is pressed.  This \\*(CI is only available if a system has the requisite NUMA support."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire un nombre représentant un nœud NUMA. Ensuite, un résumé du nœud et les statistiques pour chaque processeur de ce nœud seront montrés jusqu'à ce que la \\*(CT « 1 » ou « 2 » soit saisie. Cette \\*(CI n'est disponible que si le système prend en charge NUMA."
+
+#~ msgid "\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would be left with just theB< message line>.  In that way, you will have maximized available task rows but (temporarily)  sacrificed the program name in \\*(FM or the \\*(CW name when in \\*(AM."
+#~ msgstr "\\*(NT si la totalité de la \\*(SA est \\*F pour chaque fenêtre, vous n'aurez juste accès qu'àB< la ligne de message>. De cette manière vous maximiserez le nombre de lignes disponibles pour les tâches aux dépens (temporairement) du nom du programme en \\*(FM ou du nom de la \\*(CW en \\*(AM."
+
+#~ msgid "4c. TASK AREA Commands"
+#~ msgstr "4c. Commandes de la ZONE de TÂCHES"
+
+#~ msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM."
+#~ msgstr "Les commandes interactives de la \\*(TA sont B< toujours> disponibles en \\*(FM."
+
+#~ msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)."
+#~ msgstr "Les commandes interactives de la \\*(TA ne sont B< jamais disponibles> en \\*(AMI< quand> l'option de l'\\*(TD de la \\*(CW est positionnée sur \\*F (\\*(Xt B<5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF>)."
+
+#~ msgid "B<APPEARANCE> of \\*(TW"
+#~ msgstr "B<PRÉSENTATION> de la \\*(TW"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<J>\\ \\ :I<Justify-Numeric-Columns> toggle "
+#~ msgstr "   B<J>  : basculer la I<justification des colonnes numériques>"
+
+#~ msgid "Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric data.  If the numeric data completely fills the available column, this \\*(CT may impact the column header only."
+#~ msgstr "Alterner entre la justification à droite (par défaut) et à gauche des données numériques. Si les données numériques remplissent complètement la colonne disponible, cette \\*(CT pourrait n'avoir de conséquence que sur l'en-tête."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<j>\\ \\ :I<Justify-Character-Columns> toggle "
+#~ msgstr "   B<j>  : basculer la I<justification des colonnes de lettres>"
+
+#~ msgid "Alternates between left-justified (the default) and right-justified character data.  If the character data completely fills the available column, this \\*(CT may impact the column header only."
+#~ msgstr "Alterner entre la justification à gauche (par défaut) et à droite des données en lettres. Si les données en lettres remplissent complètement la colonne disponible, cette \\*(CT pourrait n'avoir de conséquence que sur l'en-tête."
+
+#~ msgid "The following commands will also be influenced by the state of the global 'B' (bold enable) toggle."
+#~ msgstr "Les commandes suivantes seront aussi influencées par l'état de l'option globale «\\ B\\ » (gras activé)."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<b>\\ \\ :I<Bold/Reverse> toggle "
+#~ msgstr "   B<b>  : basculer I<gras ou inverse>"
+
+#~ msgid "This command will impact how the 'x' and 'y' toggles are displayed.  Further, it will only be available when at least one of those toggles is \\*O."
+#~ msgstr "Cette commande affectera la manière dont les options «\\ x\\ » et «\\ y\\ » seront affichées. En outre, elle ne sera disponible que lorsqu'au moins une de ces options sera \\*O."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<x>\\ \\ :I<Column-Highlight> toggle "
+#~ msgstr "   B<x>  : basculer la I<surbrillance de colonne>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes highlighting for the current sort field.\n"
+#~ "If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick\n"
+#~ "visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n"
+#~ "The sort field mightI< not> be visible because:\n"
+#~ "    1) there is insufficientI< Screen Width >\n"
+#~ "    2) the 'f' \\*(CI turned it \\*F\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifie la surbrillance du champ de tri effectif.\n"
+#~ "Si vous oubliez quel est le champ de tri, cette commande fournit\n"
+#~ "un rapide rappel visuel, à condition que le champ de tri soit affiché.\n"
+#~ "Les raisons pour lesquelles le champ du tri peut être masqué sont\\ :\n"
+#~ " 1) une I<largeur d'écran> insuffisante ;\n"
+#~ " 2) la \\*(CI «\\ f\\ » est positionnée sur \\*F.\n"
+
+#~ msgid "\\*(NT Whenever 'Searching' and/or 'Other Filtering' is active in a window, column highlighting is temporarily disabled.  \\*(XC notes at the end of topics 5d. SEARCHING and 5e. FILTERING for an explanation why."
+#~ msgstr "\\*(NT à chaque fois que « recherche » ou « autre filtre » est actif dans une fenêtre, la surbrillance de colonne est temporairement désactivée. \\*(XC les notes en fin des sujets B<5d. RECHERCHE> et B<5e. FILTRE> pour une explication de la raison."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<y>\\ \\ :I<Row-Highlight> toggle "
+#~ msgstr "   B<y>  : basculer la I<surbrillance de ligne>"
+
+#~ msgid "Changes highlighting for \"running\" tasks.  For additional insight into this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the 'S' field (Process Status)."
+#~ msgstr "Modifie la surbrillance de tâches «\\ qui s'exécutent\\ ». Pour une meilleure compréhension de l'état de cette tâche, \\*(Xt B<2a. DESCRIPTIONS de champs>, le champ B<S> (B<État de processus>)."
+
+#~ msgid "Use of this provision provides important insight into your system's health.  The only costs will be a few additional tty escape sequences."
+#~ msgstr "L'utilisation de cette disposition fournit une meilleure compréhension de l'état de santé de votre système. Les seuls surcoûts consisteront en quelques suites de caractères d'échappement supplémentaires sur le tty."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<z>\\ \\ :I<Color/Monochrome> toggle "
+#~ msgstr "   B<z>  : basculer en I<couleur ou monochrome>"
+
+#~ msgid "Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form of black-on-white or white-on-black.  This command will alterB< both> the \\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the 'x', 'y' or 'b' toggles."
+#~ msgstr "Alterne sur la \\*(CW le dernier schéma de couleur utilisé et l'ancienne formule blanc-et-noir ou noir-et-blanc. Cette commande toucheB< à la fois> la \\*(SA et la \\*(TA mais n'affectera pas l'état des options «\\ x\\ », «\\ y\\ » ou «\\ b\\ »."
+
+#~ msgid "B<CONTENT> of \\*(TW"
+#~ msgstr "B<CONTENU> de la \\*(TW"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<c>\\ \\ :I<Command-Line/Program-Name> toggle "
+#~ msgstr "   B<c>  : basculer I<ligne de commande ou nom du programme>"
+
+#~ msgid "This command will be honored whether or not the 'COMMAND' column is currently visible.  Later, should that field come into view, the change you applied will be seen."
+#~ msgstr "Cette commande sera appliquée, que la colonne «\\ COMMAND\\ » soit actuellement visible ou non. Par la suite, si le champ est affiché, la modification deviendra visible."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<f> | B<F>\\ \\ :I<Fields-Management >"
+#~ msgstr "   B<f> | B<F>  : I<gestion des champs>"
+
+#~ msgid "These keys display a separate screen where you can change which fields are displayed, their order and also designate the sort field.  For additional information on these \\*(CIs \\*(Xt 3b. MANAGING Fields."
+#~ msgstr "Ces touches affichent un écran séparé où vous pouvez modifier la liste des champs affichés, leur ordonnancement et aussi désigner le champ de tri. Pour de plus amples renseignements sur ces commandes interactives, \\*(Xt B<3b. GESTION des champs>."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<o> | B<O>\\ \\ :I<Other-Filtering >"
+#~ msgstr "   B<o> | B<O>  : I<autre filtre>"
+
+#~ msgid "You will be prompted for the selection criteria which then determines which tasks will be shown in the \\*(CW.  Your criteria can be made case sensitive or case can be ignored.  And you determine if \\*(We should include or exclude matching tasks."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire les critères de sélection qui déterminent alors les tâches qui seront montrées dans la \\*(CW. Les critères peuvent être rendus sensibles à la casse ou non. Les tâches correspondantes peuvent être soit incluses par \\*(We, soit exclues."
+
+#~ msgid "\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related \\*(CIs."
+#~ msgstr "\\*(XT B<5e. FILTRE dans une fenêtre> pour plus de précisions sur ces commandes interactives et les autres commandes interactives liées."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<S>\\ \\ :I<Cumulative-Time-Mode> toggle "
+#~ msgstr "   B<S>  : basculer en I<cumul de temps> "
+
+#~ msgid "When 'Cumulative mode' is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead children have used."
+#~ msgstr "Lorsque l'option «\\ Mode cumulatif\\ » est \\*O, chaque processus est référencé avec le temps \\*(Pu que lui et ses fils tués ont utilisé."
+
+#~ msgid "When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less demanding.  For programs like 'init' or a shell this is appropriate but for others, like compilers, perhaps not.  Experiment with two \\*(TWs sharing the same sort field but with different 'S' states and see which representation you prefer."
+#~ msgstr "Avec l'option \\*F, les programmes qui ont été divisés en plusieurs tâches distinctes apparaîtront moins gourmands. Pour des programmes tels «\\ init\\ » ou un interpréteur de commande (shell), ce comportement est approprié, mais pour d'autres, comme les compilateurs, ça ne l'est probablement pas. Expérimentez l'affichage d'une liste identique de champs triés dans 2 fenêtres de tâches mais avec différents états «\\ S\\ » pour vous forger une opinion sur le comportement que vous préférez."
+
+#~ msgid "After issuing this command, you'll be informed of the new state of this toggle.  If you wish to know in advance whether or not 'Cumulative mode' is in effect, simply ask for help and view the window summary on the second line."
+#~ msgstr "Après l'exécution de cette commande, vous serez averti du nouvel état de cette option. Si vous souhaitez savoir à l'avance si le «\\ Mode cumulatif\\ » est activé, affichez simplement l'aide et consultez la deuxième ligne de la fenêtre récapitulative."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<u> | B<U>\\ \\ :I<Show-Specific-User-Only >"
+#~ msgstr "   B<u> | B<U>  : I<utilisateur spécifique>"
+
+#~ msgid "You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display.  The '-u' option matches on B< effective> user whereas the '-U' option matches onB< any> user (real, effective, saved, or filesystem)."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire l'B<UID> ou le B<nom> d'utilisateur à afficher. L'option « -u » s'applique à l'utilisateur B<effectif> tandis que l'option « -U » s'applique à B<n'importe quel> utilisateur (réel, effectif, sauvegardé ou système de fichiers)."
+
+#~ msgid "Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no processes will be shown.  Prepending an exclamation point ('!') to the user id or name instructs top to display only processes with users not matching the one provided."
+#~ msgstr "Par la suite, seuls les utilisateurs correspondants dans cette \\*(TW seront montrés, ou éventuellement aucun processus ne sera montré. Un point d'exclamation (« ! ») précédant l'identifiant ou le nom d'utilisateur indique à top de n'afficher que les processus avec des utilisateurs ne correspondant pas à celui fourni."
+
+#~ msgid "Different \\*(TWs can be used to filter different users.  Later, if you wish to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just press E<lt>EnterE<gt> at the prompt."
+#~ msgstr "D'autres fenêtres de tâches peuvent être utilisées pour filtrer d'autres utilisateurs. Ensuite, si vous désirez surveiller à nouveau l'ensemble des utilisateurs dans la \\*(CW, réexécutez cette commande mais appuyez uniquement sur la touche E<lt>EntréeE<gt> à l'invite."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<V>\\ \\ :I<Forest-View-Mode> toggle "
+#~ msgstr "   B<V>  : basculer en I<mode d'affichage arborescent>"
+
+#~ msgid "In this mode, processes are reordered according to their parents and the layout of the COMMAND column resembles that of a tree.  In forest view mode it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc 'c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc 'H' \\*(CI)."
+#~ msgstr "Dans ce mode, les processus sont réordonnés en fonction de leurs parents et la disposition de la colonne COMMAND ressemble à celle d'un arbre. En mode d'affichage arborescent, il est toujours possible de basculer entre nom de programme et ligne de commande (\\*(Xc la \\*(CI « c ») ou entre processus et processus légers (\\*(Xc la \\*(CI « H »)."
+
+#~ msgid "\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in the \\*(CW.  \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those keys."
+#~ msgstr "\\*(NT l'utilisation d'une touche qui affecte l'ordre de tri force la sortie du mode d'affichage arborescent dans la \\*(CW. \\*(XT B<4c. Commandes de la ZONE de TÂCHES>, B<TRI> pour de plus amples renseignements sur ces touches."
+
+#~ msgid "B<SIZE> of \\*(TW"
+#~ msgstr "B<TAILLE> de la \\*(TW"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<i>\\ \\ :I<Idle-Process> toggle "
+#~ msgstr "   B<i>  : basculer en I<processus en veille> "
+
+#~ msgid "Displays all tasks or just active tasks.  When this toggle is \\*F, tasks that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed.  However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU."
+#~ msgstr "Affiche toutes les tâches ou seulement les tâches actives. Lorsque cette option est \\*F, les tâches qui n'ont pas utilisé de \\*(PU depuis la dernière mise à jour ne seront pas affichées. Cependant, à cause de la précision des champs %CPU et TIME+, quelques processus pourraient toujours être affichés même s'ils I<semblent> ne I<pas> avoir utilisé de \\*(PU."
+
+#~ msgid "If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been painted."
+#~ msgstr "Appliquée au dernier \\*(TD, en \\*(AM, cette commande n'affecte pas la taille de la fenêtre, vu que l'ensemble des écrans de tâches précédents auront déjà été dessinés."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<n> | B<#>\\ \\ :I<Set-Maximum-Tasks >"
+#~ msgstr "   B<n> | B<#>  : I<configurer le maximum de tâches>"
+
+#~ msgid "You will be prompted to enter the number of tasks to display.  The lessor of your number and available screen rows will be used."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire le nombre de tâches à afficher. La valeur minimale entre le nombre saisi et le nombre de lignes d'écran disponibles sera utilisée."
+
+#~ msgid "When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last.  It will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have already been painted."
+#~ msgstr "Utilisé en \\*(AM, cette commande vous donnera un contrôle précis sur la taille de chacun des écrans de tâches actuels visibles, à l'exception du tout dernier. Elle ne l'affectera pas, vu que tous les écrans de tâches précédents auront déjà été dessinés."
+
+#~ msgid "\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in \\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it."
+#~ msgstr "\\*(NT si vous souhaitez accroître la taille du dernier \\*(TD visible, en \\*(AM, réduisez simplement la taille de l'\\*(TD au-dessus de lui."
+
+#~ msgid "B<SORTING> of \\*(TW"
+#~ msgstr "B<TRI> de la \\*(TW"
+
+#~ msgid "For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort keys.  Since this is primarily a service to former \\*(We users, these commands do not appear on any help screen."
+#~ msgstr "Pour des raisons de compatibilité, cette version de \\*(We gère la plupart des touches de tri des versions précédentes. Puisqu'il s'agit essentiellement d'un service pour les utilisateurs des versions précédentes de \\*(We, ces commandes n'apparaissent sur aucun écran d'aide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  I< command   sorted-field                  supported >\n"
+#~ "     A         start time (non-display)     B< No >\n"
+#~ "     M         %MEM                          Yes\n"
+#~ "     N         PID                           Yes\n"
+#~ "     P         %CPU                          Yes\n"
+#~ "     T         TIME+                         Yes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   I<commande    champ trié                  disponible>\n"
+#~ "     A         démarrage (non affiché)       B<Non>\n"
+#~ "     M         %MEM                          Oui\n"
+#~ "     N         PID                           Oui\n"
+#~ "     P         %CPU                          Oui\n"
+#~ "     T         TIME+                         Oui\n"
+
+#~ msgid "Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you temporarily turn on column highlighting using the 'x' \\*(CI.  That will help ensure that the actual sort environment matches your intent."
+#~ msgstr "Avant l'utilisation d'une quelconque des clés de tri suivantes, \\*(We propose que vous activiez temporairement la surbrillance de colonne en utilisant la \\*(CI «\\ x\\ », afin de vous conforter dans l'assurance que l'environnement de tri actuel correspond à vos intentions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n"
+#~ "isB< visible>.\n"
+#~ "The sort field mightI< not> be visible because:\n"
+#~ "     1) there is insufficientI< Screen Width >\n"
+#~ "     2) the 'f' \\*(CI turned it \\*F\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les commandes interactives suivantes seront B< seulement> respectées lorsque le champ du tri effectif est B< visible>.\n"
+#~ "Les raisons pour lesquelles le champ du tri peut être masqué sont\\ :\n"
+#~ "     1) une I<largeur d'écran> insuffisante ;\n"
+#~ "     2) la \\*(CI «\\ f\\ » est positionnée sur \\*F.\n"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<E<lt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Left >"
+#~ msgstr "   B<E<lt>>  : I<déplacer le champ trié à gauche>"
+
+#~ msgid "Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first field being displayed."
+#~ msgstr "Déplace la colonne de tri vers la gauche à moins que le champ de tri effectif ne soit le premier de l'écran."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<E<gt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Right >"
+#~ msgstr "   B<E<gt>>  : I<déplacer le champ trié à droite>"
+
+#~ msgid "Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last field being displayed."
+#~ msgstr "Déplace la colonne de tri vers la droite à moins que le champ de tri effectif ne soit le dernier de l'écran."
+
+#~ msgid "The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current sort field is visible."
+#~ msgstr "Les commandes interactives suivantes seront toujours appliquées, que les champs de tri effectifs soient visibles ou non."
+
+#~ msgid "These keys display a separate screen where you can change which field is used as the sort column, among other functions.  This can be a convenient way to simply verify the current sort field, when running \\*(We with column highlighting turned \\*F."
+#~ msgstr "Ces touches présentent un écran séparé où vous pouvez sélectionner la colonne de tri, entre autres fonctions. Cela peut se révéler pratique pour contrôler simplement le champ de tri actuel, lorsque \\*(We s'exécute avec une option de surbrillance de colonne positionnée en \\*F."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<R>\\ \\ :I<Reverse/Normal-Sort-Field> toggle "
+#~ msgstr "   B<R>  : basculer I<le champ de tri inverse ou normal>"
+
+#~ msgid "Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high sorts."
+#~ msgstr "En utilisant cette \\*(CI, vous pouvez basculer entre des tris croissants et décroissants."
+
+#~ msgid "\\*(NT Field sorting uses internal values, not those in column display.  Thus, the TTY and WCHAN fields will violate strict ASCII collating sequence."
+#~ msgstr "\\*(NT le tri des champs utilise des valeurs internes, et non celles affichées dans les colonnes. Donc, les champs TTY et WCHAN ne respecteront pas l'ordre ASCII."
+
+#~ msgid "4d. COLOR Mapping"
+#~ msgstr "4d. Palette de COULEURS"
+
+#~ msgid "When you issue the 'Z' \\*(CI, you will be presented with a separate screen.  That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or in all four windows before returning to the \\*(We display."
+#~ msgstr "L'utilisation de la \\*(CI «\\ Z\\ » vous présentera un écran séparé. Cet écran peut être utilisé pour modifier les couleurs de la seule \\*(CW ou de l'ensemble des quatre fenêtres avant de revenir à l'affichage principal."
+
+#~ msgid "The following \\*(CIs are available."
+#~ msgstr "Les commandes interactives suivantes sont disponibles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "    B<4> upper case letters to select aB< target >\n"
+#~ "    B<8> numbers to select aB< color >\n"
+#~ "    normal toggles available \n"
+#~ "        'B'       :bold disable/enable\n"
+#~ "        'b'       :running tasks \"bold\"/reverse\n"
+#~ "        'z'       :color/mono\n"
+#~ "    other commands available \n"
+#~ "        'a'/'w'   :apply, then go to next/prior\n"
+#~ "        E<lt>EnterE<gt>   :apply and exit\n"
+#~ "        'q'       :abandon current changes and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  B<4> majuscules pour choisir uneB< cible>\n"
+#~ "  B<8> chiffres pour choisir uneB< couleur>\n"
+#~ "  bascules classiques disponibles\n"
+#~ "   «\\ B\\ »       : gras désactivé ou activé\n"
+#~ "   «\\ b\\ »       : tâches actives «\\ gras\\ » ou inverse\n"
+#~ "   «\\ z\\ »       : couleur/monochrome\n"
+#~ "  autres commandes disponibles\n"
+#~ "   «\\ a\\ »/«\\ w\\ » : applique, ensuite va au suivant ou précédent\n"
+#~ "   E<lt>EntréeE<gt>    : applique puis quitte\n"
+#~ "   «\\ q\\ »       : abandonne les modifications actuelles puis quitte\n"
+
+#~ msgid "If you use 'a' or 'w' to cycle the targeted window, you will have applied the color scheme that was displayed when you left that window.  You can, of course, easily return to any window and reapply different colors or turn colors \\*F completely with the 'z' toggle."
+#~ msgstr "En utilisant «\\ a\\ » ou «\\ w\\ » pour passer en revue les fenêtres cibles, vous appliquerez le schéma de couleur affiché par la fenêtre que vous êtes en train de quitter aux fenêtres suivantes. Vous pouvez, bien entendu, facilement retourner sur chacune des fenêtres et appliquer de nouveau un schéma de couleur différent ou désactiver (\\*F) totalement les couleurs avec l'option «\\ z\\ »."
+
+#~ msgid "The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either \\*(FM or \\*(AM.  Whatever was targeted when 'q' or E<lt>EnterE<gt> was pressed will be made current as you return to the \\*(We display."
+#~ msgstr "L'écran palette de couleurs peut aussi être utilisé pour modifier le \\*(CG dans chacun des modes plein écran ou affichage alternatif. Quelle que soit la cible au moment où vous saisissez «\\ q\\ » ou E<lt>EntréeE<gt>, elle deviendra active lors du retour à l'affichage principal."
+
+#~ msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions"
+#~ msgstr "5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF"
+
+#~ msgid "5a. WINDOWS Overview"
+#~ msgstr "5a. Vue d'ensemble du FENÊTRAGE"
+
+#~ msgid "B<Field Groups/Windows>:"
+#~ msgstr "B<Groupes de champs/fenêtres>\\ :"
+
+#~ msgid "In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen.  That single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field groups> (\\*(Xc 'g' \\*(CI, repeated below).  Each of the 4 \\*(FGs has a unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< \\*(TA>."
+#~ msgstr "En \\*(FM, une seule fenêtre occupe la totalité de l'écran. Cette fenêtre unique peut toujours être remplacée par un des quatre B<groupes de champs> différents (\\*(Xc la \\*(CI «\\ g\\ » réexpliquée ci-dessous). Chacun des quatre groupes de champs dispose d'uneB< \\*(SA> configurable séparément et de sa propreB< \\*(TA> également configurable."
+
+#~ msgid "In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command."
+#~ msgstr "En \\*(AM, ces quatre groupes de champs sous-jacents peuvent être visualisés simultanément ou peuvent être rendus \\*F à volonté."
+
+#~ msgid "The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line.  At any given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed.  However, depending on your commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently showing on the screen."
+#~ msgstr "La \\*(SA sera toujours présente, même s'il ne s'agit que d'une ligne de message. B< Une> seule \\*(SA peut être affichée à la fois. Cependant, selon vos directives, il peut y avoir deI< zéro> àI< quatre> écrans de tâches séparés à l'écran."
+
+#~ msgid "B<Current Window>:"
+#~ msgstr "B<Fenêtre Active>\\ :"
+
+#~ msgid "The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which task related commands are always directed.  Since in \\*(AM you can toggle the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW."
+#~ msgstr "La \\*(CW est la fenêtre associée à la \\*(SA et la fenêtre vers laquelle les commandes liées à leur tâche sont toujours dirigées. Puisqu'en \\*(AM vous pouvez rendre \\*F l'\\*(TD, certaines commandes peuvent être restreintes dans la \\*(CW."
+
+#~ msgid "A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line \\*F.  With the loss of the window name (the 'l' toggled line), you'll not easily know what window is the \\*(CW."
+#~ msgstr "Une difficulté supplémentaire apparaît au moment de la désactivation de la première ligne de la \\*(SA. En perdant le nom de la fenêtre (la ligne de bascule «\\ l\\ »), il vous sera difficile de savoir quelle fenêtre est active."
+
+#~ msgid "5b. COMMANDS for Windows"
+#~ msgstr "5b. COMMANDES de Fenêtrage"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I<Show/Hide-Window(s)> toggles "
+#~ msgstr "   B<-> | B<_>  : I<montrer ou masquer les fenêtres>"
+
+#~ msgid "The '-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F.  When \\*O, that \\*(TA will show a minimum of the columns header you've established with the 'f' \\*(CI.  It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've applied yielding zero or more tasks."
+#~ msgstr "La touche «\\ -\\ » active et désactive l'\\*(TD de la fenêtre active. \\*F, la \\*(TA affichera le minimum possible d'en-têtes de colonnes telles que vous les avez déterminées avec la \\*(CI «\\ f\\ ». Elle reflétera également toutes autres dispositions (options/bascules) de la \\*(TA que vous avez appliquées révélant zéro tâche ou plus."
+
+#~ msgid "The '_' key does the same for all \\*(TDs.  In other words, it switches between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled \\*F.  If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the \\*(SA as the only display element."
+#~ msgstr "La touche «\\ _\\ » a le même effet sur toutes les zones d'affichage des tâches. En d'autres termes, elle bascule entre l'\\*(TD visible actuellement et toute autre zone d'affichage marquée \\*F. Si les quatre zones d'affichage sont actuellement visibles, cette \\*(CI laissera la \\*(SA comme seul élément visible."
+
+#~ msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I<Equalize-(reinitialize)-Window(s) >"
+#~ msgstr "*  B<=> | B<+>  : I<égaliser (réinitialiser) les fenêtres>"
+
+#~ msgid "The '=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible.  It also reverses any 'i' (idle tasks), 'n' (max tasks), 'u'/'U' (user filter)  and 'o'/'O' (other filter) commands that might be active.  Also, if the window had been scrolled, it will be reset with this command.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and horizontal scrolling."
+#~ msgstr "La touche «\\ =\\ » force l'\\*(TD de la \\*(CW à être visible. Elle inverse aussi toutes commandes «\\ i\\ » (tâches au repos), «\\ n\\ » (nombre maximal de tâches), « u » ou « U » (filtre utilisateur) et « o » ou « O » (autre filtre) qui peuvent être actives. De plus, après navigation, la fenêtre sera réinitialisée avec cette commande. \\*(XT B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre> pour de plus amples renseignements sur les déplacements verticaux et horizontaux."
+
+#~ msgid "The '+' key does the same for all windows.  The four \\*(TDs will reappear, evenly balanced.  They will also have retained any customizations you had previously applied, except for the 'i' (idle tasks), 'n' (max tasks), 'u'/'U' (user filter), \\'o'/'O' (other filter) and scrolling \\*(CIs."
+#~ msgstr "La touche «\\ +\\ » a le même effet sur toutes les fenêtres. Les quatre zones d'affichage des tâches réapparaîtront avec des tailles équilibrées. Elles conserveront également toutes les options que vous avez paramétrées, à l'exception des commandes interactives «\\ i\\ » (tâches au repos), «\\ n\\ » (nombre maximal de tâches), « u » ou « U » (filtre utilisateur), « o » ou « O » (autre filtre) et déplacement."
+
+#~ msgid "*\\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle "
+#~ msgstr "*  B<A>  : basculer en I<mode d'affichage alternatif>"
+
+#~ msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM."
+#~ msgstr "Cette commande passera du \\*(FM en \\*(AM."
+
+#~ msgid "The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown.  Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've chosen to make visible."
+#~ msgstr "Lors d'une première exécution, les quatre zones d'affichage seront présentées. Ensuite, en basculant de mode, vous ne verrez que les zones d'affichage des tâches que vous souhaitez rendre visibles."
+
+#~ msgid "*\\ \\ B<a> | B<w>\\ \\ :I<Next-Window-Forward/Backward >"
+#~ msgstr "*  B<a> | B<w>  : I<fenêtre suivante ou précédente>"
+
+#~ msgid "This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which commands are directed.  These keys act in a circular fashion so you can reach any desired \\*(CW using either key."
+#~ msgstr "Ces commandes changeront de \\*(CW, présentant tour à tour la fenêtre vers laquelle les commandes sont dirigées. Ces touches agissent de manière cyclique vous permettant d'atteindre toute \\*(CW souhaitée quelle que soit la touche utilisée."
+
+#~ msgid "Assuming the window name is visible (you have not toggled 'l' \\*F), whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the \\*(TD is \\*F and many commands will be restricted."
+#~ msgstr "En supposant que le nom de la fenêtre soit visible (vous n'avez pas rendu «\\ l\\ » \\*F), à chaque fois la \\*(CW perd sa mise en évidence ou ses couleurs, rappelant que l'\\*(TD est \\*F et que de nombreuses commandes seront restreintes."
+
+#~ msgid "*\\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >"
+#~ msgstr "*  B<g>  : I<choisir une autre fenêtre ou un groupe de champs>"
+
+#~ msgid "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the \\*(FG which should be made the \\*(CW."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire un nombre entre 1 et 4 désignant le \\*(FG qui deviendra la \\*(CW."
+
+#~ msgid "In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW.  In \\*(AM, it is simply a less convenient alternative to the 'a' and 'w' commands."
+#~ msgstr "En \\*(FM, cette commande est indispensable pour modifier la \\*(CW. En \\*(AM, il s'agit simplement d'un moyen moins pratique que les commandes «\\ a\\ » et «\\ w\\ »."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\ B<G>\\ \\ :I<Change-Window/Field-Group-Name >"
+#~ msgstr "   B<G>  : I<modifier le nom de la fenêtre ou du groupe de champs>"
+
+#~ msgid "You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW.  It does not require that the window name be visible (the 'l' toggle to be \\*O)."
+#~ msgstr "Vous invite à renommer la \\*(CW. Cela ne demande pas que le nom de la fenêtre soit visible (c'est-à-dire que l'option «\\ l\\ » soit \\*O)."
+
+#~ msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM."
+#~ msgstr "Les commandes interactives précédées d'un \\*(AK sont utilisables au-delà du \\*(AM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "    \\'=', 'A', 'g'  are always available\n"
+#~ "    \\'a', 'w'       act the same with color mapping\n"
+#~ "    \\               and fields management\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    « = », « A », « g »  sont toujours disponibles\n"
+#~ "    « a », « w »         agissent de même sur la palette de\n"
+#~ "                         couleurs et la gestion de champs\n"
+
+#~ msgid "5c. SCROLLING a Window"
+#~ msgstr "5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre"
+
+#~ msgid "Typically a \\*(TW is a partial view into a systems's total tasks/threads which shows only some of the available fields/columns.  With these \\*(KSs, you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task or column."
+#~ msgstr "Une \\*(TW est typiquement une vue partielle dans l'ensemble de tâches ou de processus légers qui ne montre que certains champs ou colonnes disponibles. Avec ces \\*(KS vous pouvez déplacer cette vue verticalement ou horizontalement pour montrer n'importe quelle tâche ou colonne voulue."
+
+#~ msgid "B<Up>,B<PgUp>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >"
+#~ msgstr "B<Haut>, B<Pg.Préc>  : I<déplacement dans les tâches>"
+
+#~ msgid "Move the view up toward the first task row, until the first task is displayed at the top of the \\*(CW.  The I<Up> \\*(KA moves a single line while I<PgUp> scrolls the entire window."
+#~ msgstr "Déplacer la vue vers le haut vers la première ligne de tâche, jusqu'à ce que la première tâche soit affichée en haut de la \\*(CW. La \\*(KA I<Haut> déplace d'une ligne tandis que B<Pg.Préc> déplace d'une fenêtre entière."
+
+#~ msgid "B<Down>,B<PgDn>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >"
+#~ msgstr "B<Bas>, B<Pg.Suiv>  : I<déplacement dans les tâches>"
+
+#~ msgid "Move the view down toward the last task row, until the last task is the only task displayed at the top of the \\*(CW.  The I<Down> \\*(KA moves a single line while I<PgDn> scrolls the entire window."
+#~ msgstr "Déplacer la vue vers le bas vers la dernière ligne de tâche, jusqu'à ce que la dernière tâche soit la seule tâche affichée en haut de la \\*(CW. La \\*(KA I<Bas> déplace d'une ligne tandis que B<Pg.Suiv> déplace d'une fenêtre entière."
+
+#~ msgid "B<Left>,B<Right>\\ \\ :I<Scroll-Columns >"
+#~ msgstr "B<Gauche>, B<Droite>  : I<déplacement dans les colonnes>"
+
+#~ msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time."
+#~ msgstr "Déplacer horizontalement la vue des champs affichables, une colonne à la fois."
+
+#~ msgid "\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated all remaining screen width when visible.  When scrolling right or left, that feature may produce some unexpected results initially."
+#~ msgstr "\\*(NT en rappel, certains champs ou colonnes ne sont pas de largeur fixe, mais prennent toute la largeur de l'écran s'ils sont visibles. Lors d'un déplacement vers la gauche ou la droite, cette fonctionnalité peut produire des résultats initialement imprévus."
+
+#~ msgid "Additionally, there are special provisions for any variable width field when positioned as the last displayed field.  Once that field is reached via the right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue scrolling horizontally within such a field.  \\*(XC 'C' \\*(CI below for additional information."
+#~ msgstr "De plus, certaines dispositions spéciales existent pour tous les champs de largeur variable positionnés en dernier champ affiché. Une fois ce champ atteint par la \\*(KA B<Droite>, qui est donc la seule colonne visible, vous pouvez continuer le déplacement à l'intérieur de ce champ. \\*(XC la \\*(CI « C » ci-dessous pour de plus amples renseignements."
+
+#~ msgid "B<Home>\\ \\ :I<Jump-to-Home-Position >"
+#~ msgstr "B<Orig>  : I<sauter à la position d'origine>"
+
+#~ msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates."
+#~ msgstr "Repositionner l'affichage aux coordonnées initiales."
+
+#~ msgid "B<End>\\ \\ :I<Jump-to-End-Position >"
+#~ msgstr "B<Fin>  : I<sauter à la position finale>"
+
+#~ msgid "Reposition the display so that the rightmost column reflects the last displayable field and the bottom task row represents the last task."
+#~ msgstr "Repositionner l'affichage de telle façon que la colonne la plus à droite soit le dernier champ visible et que la dernière ligne de tâche soit relative à la dernière tâche."
+
+#~ msgid "\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< right> using the \\*(KAs.  This is true until a single column and a single task is left as the only display element."
+#~ msgstr "\\*(NT à partir de cette position il est toujours possible de se déplacer vers le I<bas> et vers la I<droite> en utilisant les \\*(KAs. C'est vrai sauf s'il n'y a qu'une seule colonne et une seule tâche affichée."
+
+#~ msgid "B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle "
+#~ msgstr "B<C>  : I<montrer les coordonnées d'affichage> ou non"
+
+#~ msgid "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line is not otherwise being used.  That message will take one of two forms depending on whether or not a variable width column has also been scrolled."
+#~ msgstr "Montrer un message d'information si la ligne de message n'est pas utilisée. Ce message prendra une des deux formes suivantes, s'il y a eu déplacement ou non dans une colonne de largeur variable."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  B<scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)>\n"
+#~ "  scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  B<scroll coordinates: y => I<a>B</>I<b> B<(tasks), x => I<c>B</>I<d> B<(fields)>\n"
+#~ "  B<scroll coordinates: y => I<a>B</>I<b> B<(tasks), x => I<c>B</>I<d> B<(fields) +> I<e>\n"
+
+#~ msgid "The coordinates shown as B<n>/B<n> are relative to the upper left corner of the \\*(CW.  The additional 'B<+\\ nn>' represents the displacement into a variable width column when it has been scrolled horizontally.  Such displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and left arrow keys."
+#~ msgstr "Les coordonnées I<a>B</>I<b> et I<c>B</>I<d> montrées sont relatives au coin haut gauche de la \\*(CW. Le « B<+\\ nn> » supplémentaire représente le déplacement dans une colonne de largeur variable s'il y a eu déplacement horizontal. Ce type de déplacement se fait en tabulations classiques de huit caractères avec les \\*(KAs B<Droite> et B<Gauche>."
+
+#~ msgid "B<y = n/n (tasks) >"
+#~ msgstr "B<y => I<a>B</>I<b> B<(tasks)>"
+
+#~ msgid "The first B<n> represents the topmost visible task and is controlled by \\*(KSs.  The second B<n> is updated automatically to reflect total tasks."
+#~ msgstr "I<a> représente la tâche la plus haute visible et est contrôlée par les \\*(KS. I<b> est automatiquement mis à jour pour refléter le nombre total de tâches."
+
+#~ msgid "B<x = n/n (fields) >"
+#~ msgstr "B<x => I<c>B</>I<d> B<(fields)>"
+
+#~ msgid "The first B<n> represents the leftmost displayed column and is controlled by \\*(KSs.  The second B<n> is the total number of displayable fields and is established with the 'B<f>' \\*(CI."
+#~ msgstr "I<c> représente la colonne la plus à gauche visible et est contrôlée par les \\*(KS. I<d> est le nombre total de champs affichables et est établi avec la \\*(CI « B<f> »."
+
+#~ msgid "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F."
+#~ msgstr "Les commandes interactives ci-dessus sont B<toujours> disponibles en \\*(FM mais B<jamais> en \\*(AM si l'option d'\\*(TD de la \\*(CW est positionnée sur \\*F."
+
+#~ msgid "\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight aberrations when scrolling since not all tasks will be visible.  This is particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs."
+#~ msgstr "\\*(NT si n'importe quel type de filtre est actif, quelques légères aberrations sont possibles lors du déplacement puisque toutes les tâches ne seront pas visibles. C'est particulièrement visible lors de l'utilisation des \\*(KAs B<Haut> et B<Bas>."
+
+#~ msgid "5d. SEARCHING in a Window"
+#~ msgstr "5d. RECHERCHE dans une fenêtre"
+
+#~ msgid "You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value."
+#~ msgstr "Les commandes interactives suivantes permettent de trouver une ligne de tâche contenant une certaine valeur."
+
+#~ msgid "B<L>\\ \\ :I<Locate-a-string>"
+#~ msgstr "B<L>  : I<trouver une chaîne>"
+
+#~ msgid "You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from the current window coordinates.  There are no restrictions on search string content."
+#~ msgstr "Une invite permettra d'entrer une chaîne de caractères, sensible à la casse, à trouver à partir des coordonnées actuelles de la fenêtre. Il n'y a aucune restriction sur le contenu de la chaîne de recherche."
+
+#~ msgid "Searches are not limited to values from a single field or column.  All of the values displayed in a task row are allowed in a search string.  You may include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork."
+#~ msgstr "Les recherches ne sont pas limitées aux valeurs d'un seul champ ou d'une seule colonne. Toutes les valeurs affichées dans une ligne de tâche sont permises dans la chaîne de recherche. Les espaces, nombres, symboles et même les caractères spéciaux de l'affichage arborescent sont autorisés."
+
+#~ msgid "Keying E<lt>EnterE<gt> with no input will effectively disable the '&' key until a new search string is entered."
+#~ msgstr "Appuyer sur E<lt>EntréeE<gt> sans chaîne indiquée désactivera de fait la touche « & » jusqu'à ce qu'une nouvelle chaîne de recherche soit indiquée."
+
+#~ msgid "B<&>\\ \\ :I<Locate-next>"
+#~ msgstr "B<&>  : I<trouver la suivante>"
+
+#~ msgid "Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate the next occurrence."
+#~ msgstr "Si une recherche est déjà en cours, \\*(We essayera de trouver l'occurrence suivante."
+
+#~ msgid "When a match is found, the current window is repositioned vertically so the task row containing that string is first.  The scroll coordinates message can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc 'C' \\*(CI).  Horizontal scrolling, however, is never altered via searching."
+#~ msgstr "Lorsqu'une correspondance est trouvée, la fenêtre actuelle est repositionnée verticalement pour que la ligne de tâche contenant cette chaîne soit la première. Le message « scroll coordinates » peut offrir une confirmation de ce repositionnement vertical (\\*(Xc la \\*(CI « C »). Cependant, le positionnement horizontal, n'est pas affecté par la recherche."
+
+#~ msgid "The availability of a matching string will be influenced by the following factors."
+#~ msgstr "La disponibilité d'une chaîne correspondante peut être influencée par les facteurs suivants."
+
+#~ msgid "a. Which fields are displayable from the total available,"
+#~ msgstr "a. Les champs affichables en regard de tous ceux disponibles,"
+
+#~ msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields."
+#~ msgstr "\\*(Xt B<3b. GESTION des champs>."
+
+#~ msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally,"
+#~ msgstr "b. Le déplacement vertical ou horizontal de la fenêtre,"
+
+#~ msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window."
+#~ msgstr "\\*(Xt B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre>."
+
+#~ msgid "c. The state of the command/command-line toggle,"
+#~ msgstr "c. L'état de la bascule commande ou ligne de commande,"
+
+#~ msgid "\\*(Xc 'c' \\*(CI."
+#~ msgstr "\\*(Xc la \\*(CI « c »."
+
+#~ msgid "d. The stability of the chosen sort column,"
+#~ msgstr "d. La stabilité de la colonne de tri choisie,"
+
+#~ msgid "for example PID is good but %CPU bad."
+#~ msgstr "par exemple, PID est un bon choix, mais pas %CPU."
+
+#~ msgid "If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable sort field could yet produce a successful '&' search."
+#~ msgstr "Si une recherche échoue, restaurer la \\*(CW à la position d'origine (sans déplacement), se déplacer horizontalement, afficher les lignes de commande ou choisir un champ de tri plus stable pourraient tout de même permettre de trouver quelque chose avec la commande « & »."
+
+#~ msgid "\\*(NT Whenever a search key is typed, \\*(We will turn column highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display escape sequences.  Such highlighting will be restored when a window's search string is empty.  \\*(XC 'x' \\*(CI for additional information on sort column highlighting."
+#~ msgstr "\\*(NT à chaque fois qu'une touche de recherche est tapée, \\*(We positionnera sur \\*F la surbrillance de colonne pour éviter les fausses correspondances sur les suites de caractères d'échappement non affichables. Ce type de surbrillance sera réactivé lorsqu'une chaîne de recherche de la fenêtre est vide. \\*(XC la \\*(CI « x » pour de plus amples renseignements sur le tri en surbrillance de colonne."
+
+#~ msgid "5e. FILTERING in a Window"
+#~ msgstr "5e. FILTRE dans une fenêtre"
+
+#~ msgid "You can use the 'Other Filter' feature to establish selection criteria which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW."
+#~ msgstr "La fonctionnalité « autre filtre » permet d'établir des critères de sélection qui détermineront ensuite les tâches montrées dans la \\*(CW."
+
+#~ msgid "Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a selection value, as a minimum.  This is the most complex of \\*(We's user input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your friend.  Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for input."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mise en place d'un filtre nécessite au moins :\n"
+#~ "  1) un nom de champ ;\n"
+#~ "  2) un opérateur ;\n"
+#~ "  3) une valeur de sélection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce sont les exigences d'entrée utilisateur de top les plus compliquées donc, en cas d'erreur, le rappel de commande sera pratique. Rappelez-vous des \\*(KAs B<Haut> et B<Bas> ou de leurs alias à l'invite de commande."
+
+#~ msgid "B<Filter Basics>"
+#~ msgstr "B<Bases des filtres>"
+
+#~ msgid "   .  "
+#~ msgstr "   .  "
+
+#~ msgid "field names are case sensitive and spelled as in the header"
+#~ msgstr "chaque champ est sensible à la casse et conforme à l'en-tête"
+
+#~ msgid "selection values need not comprise the full displayed field"
+#~ msgstr "les sélections peuvent n'être qu'une partie du champ affiché"
+
+#~ msgid "a selection is either case insensitive or sensitive to case"
+#~ msgstr "une sélection peut être sensible à la casse ou ne pas l'être"
+
+#~ msgid "the default is inclusion, prepending '!' denotes exclusions"
+#~ msgstr "l'inclusion est par défaut et l'exclusion commence par « ! »"
+
+#~ msgid "multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW"
+#~ msgstr "plusieurs critères sont possibles pour une \\*(TW"
+
+#~ msgid "inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously"
+#~ msgstr "les inclusions et exclusions peuvent être utilisées ensemble"
+
+#~ msgid "the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed"
+#~ msgstr "les filtres d'égalité peuvent être mélangés aux relationnels"
+
+#~ msgid "separate unique filters are maintained for each \\*(TW"
+#~ msgstr "chaque filtre unique est maintenu pour une \\*(TW"
+
+#~ msgid "If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection criteria will not affect the display.  Later, should a filtered field become visible, the selection criteria will then be applied."
+#~ msgstr "Si un champ n'est pas activé ou actuellement absent de la vue, alors les critères de sélection n'affecteront pas l'affichage. Ensuite, si un champ filtré devient visible, les critères de sélection seront appliqués."
+
+#~ msgid "B<Keyboard Summary>"
+#~ msgstr "B<Aide-mémoire des commandes au clavier>"
+
+#~ msgid "\\ \\ B<o>\\ \\ :I<Other-Filter> (lower case)"
+#~ msgstr "  B<o>  : I<autre filtre> (minuscule)"
+
+#~ msgid "You will be prompted to establish a filter that B<ignores case> when matching."
+#~ msgstr "Vous invite à mettre en place un filtre B<insensible à la casse> lors de la correspondance."
+
+#~ msgid "\\ \\ B<O>\\ \\ :I<Other-Filter> (upper case)"
+#~ msgstr "  B<O>  : I<autre filtre> (majuscule)"
+
+#~ msgid "You will be prompted to establish a B<case sensitive> filter."
+#~ msgstr "Vous invite à mettre en place un filtre B<sensible à la casse>."
+
+#~ msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I<Show-Active-Filters> (Ctrl key + 'o')"
+#~ msgstr " B<^O>  : I<montrer les filtres actifs> (touche Ctrl + « o »)"
+
+#~ msgid "This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW.  A summary will be shown on the message line until you press the E<lt>EnterE<gt> key."
+#~ msgstr "Cela peut servir de rappel des filtres actifs dans la \\*(CW. Un résumé sera montré sur la ligne de message jusqu'à ce que la touche E<lt>EntréeE<gt> soit tapée."
+
+#~ msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in current window"
+#~ msgstr "  B<=>  : I<réinitialiser les filtres> dans la fenêtre actuelle"
+
+#~ msgid "This clears all of your selection criteria in the \\*(CW.  It also has additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands."
+#~ msgstr "Cela nettoie tous les critères de sélection dans la \\*(CW. Cela a aussi d'autres conséquences, veuillez donc consulter la section B<4a. Commandes GLOBALES>."
+
+#~ msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in all windows"
+#~ msgstr "  B<+>  : I<réinitialiser les filtres> dans toutes les fenêtres"
+
+#~ msgid "This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in \\*(AM.  As with the '=' \\*(CI, it too has additional consequences so you might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows."
+#~ msgstr "Cela nettoie les critères de sélection dans toutes les fenêtres, à condition de ne pas être en \\*(AM. Comme avec la  \\*(CI « = », cela a aussi d'autres conséquences, veuillez donc consulter la section B<5b. COMMANDES de Fenêtrage>."
+
+#~ msgid "B<Input Requirements>"
+#~ msgstr "B<Exigences d'entrée>"
+
+#~ msgid "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of two forms.  There are 3 required pieces of information, with a 4th as optional.  These examples use spaces for clarity but your input generally would not."
+#~ msgstr "À l'invite des critères de sélection, les données fournies doivent prendre une des deux formes suivantes. Trois informations sont nécessaires, une quatrième est facultative. Ces exemples utilisent des espaces par souci de clarté, mais l'entrée n'en nécessite pas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "        #1           B<#2>  #3              ( required )\n"
+#~ "        Field-Name   ?   include-if-value\n"
+#~ "     B<!>  Field-Name   ?   B<exclude>-if-value\n"
+#~ "     #4                                  ( optional )\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        nº 1         B<nº 2>  nº 3                   (nécessaires)\n"
+#~ "        Nom_de_champ   ?   inclure_en_cas_de_valeur\n"
+#~ "     B<!>  Nom_de_champ   ?   B<exclure>_en_cas_de_valeur\n"
+#~ "   nº 4                                           (facultative)\n"
+
+#~ msgid "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory.  Item B<#2> represents both a required I<delimiter> and the I<operator> which must be one of either equality ('=') or relation ('E<lt>' or 'E<gt>')."
+#~ msgstr "Les éléments nº 1, nº 3 et nº 4 devraient être explicites. L'élément nº 2 représente à la fois un I<délimiteur> nécessaire et l'I<opérateur> qui doit être soit l'égalité (« = »), soit une relation (« E<lt> » ou « E<gt> »)."
+
+#~ msgid "The '=' equality operator requires only a partial match and that can reduce your 'if-value' input requirements.  The 'E<gt>' or 'E<lt>' relational operators always employ string comparisons, even with numeric fields.  They are designed to work with a field's default I<justification> and with homogeneous data.  When some field's numeric amounts have been subjected to I<scaling> while others have not, that data is no longer homogeneous."
+#~ msgstr "L'opérateur d'égalité « = » ne nécessite qu'une correspondance partielle, ce qui permet de réduire les exigences d'entrée « en_cas_de_valeur ». Les opérateurs relationnels « E<lt> » ou « E<gt> » utilisent toujours des comparaisons de chaînes, même avec les champs numériques. Ils sont conçus pour fonctionner avec une I<justification> par défaut du champ et avec des données homogènes. Quand certaines quantités numériques de champ ont été sujets à une I<mise à l'échelle> alors que d'autres non, ces données ne sont plus homogènes."
+
+#~ msgid "If you establish a relational filter and you B<have> changed the default \\'Numeric' or 'Character' I<justification>, that filter is likely to fail.  When a relational filter is applied to a memory field and you B<have not> changed the I<scaling>, it may produce misleading results.  This happens, for example, because '100.0m' (MiB) would appear greater than \\'1.000g' (GiB) when compared as strings."
+#~ msgstr "En cas de mise en place d'un filtre relationnel, si vous B<avez> modifié la I<justification> « numérique » ou « caractère », ce filtre échouera probablement. Quand un filtre relationnel est appliqué à un champ de mémoire et que vous n'B<avez pas> modifié l'B<échelle>, cela peut produire des résultats déconcertants. Cela arrive, par exemple, parce que « 100,0 m » (Mio) apparaîtra plus grand que « 1,000 g » (Gio) une fois comparés en tant que chaînes."
+
+#~ msgid "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or scaling may yet achieve the desired objective.  See the 'j', 'J' and 'e' \\*(CIs for additional information."
+#~ msgstr "Si les résultats filtrés semblent bizarres, simplement modifier la justification ou l'échelle pourrait permettre d'atteindre l'objectif voulu. Consultez les commandes interactives « j », « J » et « e » pour de plus amples renseignements."
+
+#~ msgid "B<Potential Problems>"
+#~ msgstr "B<Problèmes possibles>"
+
+#~ msgid "These B<GROUP> filters could produce the exact same results or the second one might not display anything at all, just a blank \\*(TW."
+#~ msgstr "Ces filtres de B<GROUP> peuvent produire exactement les mêmes résultats ou le deuxième pourrait ne rien afficher du tout, juste une \\*(TW vide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "     GROUP=root        ( only the same results when )\n"
+#~ "     GROUP=ROOT        ( invoked via lower case 'o' )\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     GROUP=root        (résultats identiques seulement quand)\n"
+#~ "     GROUP=ROOT        (invoqués à l'aide un « o » minuscule)\n"
+
+#~ msgid "Either of these B<RES> filters might yield inconsistent and/or misleading results, depending on the current memory scaling factor.  Or both filters could produce the exact same results."
+#~ msgstr "N'importe lequel de ces filtres B<RES> pourrait émettre des avertissements incohérents ou des résultats déconcertants, en fonction du facteur d'échelle de mémoire. Les deux filtres pourraient aussi produire exactement les mêmes résultats."
+
+#~ msgid ""
+#~ "     RESE<gt>9999          ( only the same results when )\n"
+#~ "     !RESE<lt>10000        ( memory scaling is at 'KiB' )\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     RESE<gt>9999          (résultats identiques seulement avec)\n"
+#~ "     !RESE<lt>10000        (le facteur d'échelle de mémoire Kio)\n"
+
+#~ msgid "This B<nMin> filter illustrates a problem unique to scalable fields.  This particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are automatically scaled to KiB or above.  So while amounts greater than 9999 exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc."
+#~ msgstr "Le filtre B<nMin> illustre un problème particulier de champs adaptables. Ce champ particulier peut afficher quatre chiffres au maximum, au-delà, les valeurs sont automatiquement mises à l'échelle en Kio ou plus. Ainsi, les quantités supérieures à 9999 apparaîtront sous la forme 2,6 m, 197 k, etc."
+
+#~ msgid "     nMinE<gt>9999         ( always a blank \\*(TW )\n"
+#~ msgstr "     nMinE<gt>9999         (toujours une \\*(TW vide)\n"
+
+#~ msgid "B<Potential Solutions>"
+#~ msgstr "B<Solutions possibles>"
+
+#~ msgid "These examples illustrate how 'Other Filtering' can be creatively applied to achieve almost any desired result.  Single quotes are sometimes shown to delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for status (^O) accurately.  But if you used them with if-values in real life, no matches would be found."
+#~ msgstr "Ces exemples illustrent comment un « autre filtre » peut être appliqué de façon créative pour obtenir la plupart des résultats voulus. Des guillemets simples sont parfois montrés pour délimiter les espaces qui font partie d'un filtre ou pour représenter une requête d'état (« ^O ») correctement. Si vous les avez vraiment utilisés avec des valeurs conditionnelles, aucune correspondance ne sera trouvée."
+
+#~ msgid "Assuming field B<nTH> is displayed, the first filter will result in only multi-threaded processes being shown.  It also reminds us that a trailing space is part of every displayed field.  The second filter achieves the exact same results with less typing."
+#~ msgstr "En supposant que le champ B<nTH> est affiché, le premier filtre aura pour conséquence de ne montrer que les processus possédant plusieurs processus légers (« multi-thread »). Cela rappelle aussi qu'une espace finale fait partie de tous les champs affichés. Le deuxième filtre réalise exactement la même chose de façon plus concise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "     !nTH=' 1 '                ( ' for clarity only )\n"
+#~ "     nTHE<gt>1                     ( same with less i/p )\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     !nTH=' 1 '                (' juste par souci de clarté)\n"
+#~ "     nTHE<gt>1                     (même chose plus directement)\n"
+
+#~ msgid "With Forest View mode active and the B<COMMAND> column in view, this filter effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown."
+#~ msgstr "Avec l'affichage arborescent actif et la colonne B<COMMAND> dans la vue, ce filtre cache effectivement les processus fils de telle sorte que seuls trois niveaux sont montrés."
+
+#~ msgid "     !COMMAND='       `- '     ( ' for clarity only )\n"
+#~ msgstr "     !COMMAND='       `- '     (' juste par souci de clarté)\n"
+
+#~ msgid "The final two filters appear as in response to the status request key (^O).  In reality, each filter would have required separate input.  The B<PR> example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with priorities of 20 or more, since some might be negative.  Then by exploiting trailing spaces, the B<nMin> series of filters could achieve the failed '9999' objective discussed above."
+#~ msgstr "Les deux derniers filtres apparaissent en réponse à la touche de requête d'état (« ^O »). En réalité, les deux filtres auraient nécessité des entrées séparées. L'exemple B<PR> montre les deux filtres nécessaires en même temps pour afficher les tâches avec des priorités d'au moins 20, puisque certaines pourraient être négatives. Ensuite, en utilisant les espaces finales, la suite B<nMin> de filtres pourrait permettre d'atteindre l'objectif raté « 9999 » discuté précédemment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "     'PRE<gt>20' + '!PR=-'         ( 2 for right result )\n"
+#~ "     '!nMin=0 ' + '!nMin=1 ' + '!nMin=2 ' + '!nMin=3 ' ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     'PRE<gt>20' + '!PR=-'         (2 pour le bon résultat)\n"
+#~ "     '!nMin=0 ' + '!nMin=1 ' + '!nMin=2 ' + '!nMin=3 ' ...\n"
+
+#~ msgid "\\*(NT When 'Other Filtering' is active, \\*(We turns column highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display escape sequences.  Such highlighting will be restored when a window is no longer subject to filtering.  \\*(XC 'x' \\*(CI for additional information on sort column highlighting."
+#~ msgstr "\\*(NT lorsqu'« autre filtre » est actif, \\*(We positionne sur \\*F la surbrillance de colonne pour éviter les fausses correspondances sur les suites de caractères d'échappement non affichables. Ce type de surbrillance sera réactivé lorsqu'une fenêtre n'est plus soumise au filtre. \\*(XC la \\*(CI « x » pour de plus amples renseignements sur le tri en surbrillance de colonne."
+
+#~ msgid "6. FILES"
+#~ msgstr "6. FICHIERS"
+
+#~ msgid "6a. SYSTEM Configuration File"
+#~ msgstr "6a. Fichier de Configuration SYSTÈME"
+
+#~ msgid "The presence of this file will influence which version of the 'help' screen is shown to an ordinary user.  More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when \\*(We is running.  They will not be able to issue the following commands."
+#~ msgstr "La présence de ce fichier influencera la version de l'écran « d'aide » présentée à un simple utilisateur. De manière plus fondamentale, il bridera ce que les utilisateurs pourront faire lorsque \\*(We s'exécute. Ils ne seront pas capables d'exécuter les commandes suivantes :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    k        Kill a task\n"
+#~ "    r        Renice a task\n"
+#~ "    d or s   Change delay/sleep interval\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   k         Tuer une tâche\n"
+#~ "   r         Redéfinir la politesse d'une tâche\n"
+#~ "   d ou s    Modifier le délai ou l'intervalle de sommeil\n"
+
+#~ msgid "The system \\*(CF isB< not> created by \\*(We.  Rather, you create this file manually and place it in the I</etc > directory.  Its name must be 'toprc' and must have no leading '.' (period).  It must have only two lines."
+#~ msgstr "Le \\*(CF système n'estB< pas> créé par \\*(We. Au contraire, vous devrez créer ce fichier manuellement pour le placer dans le répertoire I</etc>. Son nom doit être «\\ toprc\\ », il ne peut être précédé de «\\ .\\ » (point). Il ne peut comporter que 2 lignes."
+
+#~ msgid "Here is an example of the contents ofI< /etc/toprc>:"
+#~ msgstr "Voici un exemple du contenu de I</etc/toprc> :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    s        # line 1: 'secure' mode switch\n"
+#~ "    5.0      # line 2: 'delay'\\ \\ interval in seconds\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   s         # ligne 1 : mode «\\ sécurisé\\ »\n"
+#~ "   5.0       # ligne 2 : «\\ délai\\ »\\ \\ intervalle en seconde\n"
+
+#~ msgid "6b. PERSONAL Configuration File"
+#~ msgstr "6b. Fichier de Configuration PERSONNEL"
+
+#~ msgid "This file is written as '$HOME/.your-name-4-\\*(We' + 'rc'.  Use the 'W' \\*(CI to create it or update it."
+#~ msgstr "Ce fichier se nomme «\\ $HOME/.votre-nom-pour-\\*(We\\ » + «\\ rc\\ ». Utilisez la \\*(CI «\\ W\\ » pour le créer ou le mettre à jour."
+
+#~ msgid "Here is the general layout:"
+#~ msgstr "En voici la disposition générale :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    global   # line  1: the program name/alias notation\n"
+#~ "      \"      # line  2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
+#~ "    per ea   # line  a: winname,fieldscur\n"
+#~ "    window   # line  b: winflags,sortindx,maxtasks\n"
+#~ "      \"      # line  c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
+#~ "    global   # line 15: fixed-width incr\n"
+#~ "      \"      # any remaining lines are devoted to the\n"
+#~ "      \"      # generalized 'inspect' provisions\n"
+#~ "      \"      # discussed below\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   global    # ligne  1 : nom du programme ou nom d'alias\n"
+#~ "     \"       # ligne  2 : id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
+#~ "     par     # ligne  a : winname,fieldscur\n"
+#~ "   fenêtre   # ligne  b : winflags,sortindx,maxtasks\n"
+#~ "     \"       # ligne  c : summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
+#~ "    global   # ligne 15 : incrément de largeur fixe\n"
+#~ "      \"      # toutes les lignes restantes sont\n"
+#~ "      \"      # consacrées aux dispositions\n"
+#~ "      \"      # d'« inspection » présentées ci-dessous\n"
+
+#~ msgid "If the $HOME variable is not present, \\*(We will try to write the personal \\*(CF to the current directory, subject to permissions."
+#~ msgstr "Si la variable $HOME n'existe pas, \\*(We essayera de créer le \\*(CF personnel dans le répertoire actuel, en se conformant aux autorisations d'accès."
+
+#~ msgid "6c. ADDING INSPECT Entries"
+#~ msgstr "6c. AJOUT d'entrées d'INSPECTION"
+
+#~ msgid "To exploit the 'Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We personal \\*(CF.  Such entries simply reflect a file to be read or command/pipeline to be executed whose results will then be displayed in a separate scrollable, searchable window."
+#~ msgstr "Pour utiliser la \\*(CI « Y », les entrées doivent être ajoutées à la B<fin> du \\*(CF personnel de \\*(We. Ce type d'entrées reflète simplement un fichier à lire, ou une commande ou un tube à exécuter, dont les résultats seront affichés dans une fenêtre séparée, pouvant être parcourue et permettant une recherche."
+
+#~ msgid "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the 'W' \\*(CI to rewrite it and note those details."
+#~ msgstr "Si vous ignorez l'emplacement ou le nom du fichier rc de \\*(We, utilisez la \\*(CI « W » pour le réécrire et noter ces précisions."
+
+#~ msgid "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the \\*(CF.  Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace (E<gt>)  rather than append (E<gt>E<gt>) to that file.  Conversely, when using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of which will contain unprintable data or unusual characters."
+#~ msgstr "Les entrées d'inspection peuvent être ajoutées avec un echo redirigé ou en modifiant le \\*(CF. La redirection d'un echo risque d'écraser le fichier rc s'il remplace (E<gt>) au lieu d'ajouter à ce fichier (E<gt>E<gt>). D'un autre côté, modifier le fichier avec un éditeur de texte risque de corrompre des lignes existantes en cas d'inattention, certaines contenant des données non affichables ou des caractères inhabituels."
+
+#~ msgid "Those Inspect entries beginning with a '#' character are ignored, regardless of content.  Otherwise they consist of the following 3 elements, each of whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 '\\et' total):"
+#~ msgstr "Les entrées d'inspection commençant par un caractère « # » sont ignorées, quelque soit leur contenu. Sinon, elles sont constituées des trois éléments suivants, chacun I<devant> être séparé par un caractère de tabulation (c'est-à-dire deux « \\et » en tout) :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  .type:  literal 'file' or 'pipe'\n"
+#~ "  .name:  selection shown on the Inspect screen\n"
+#~ "  .fmts:  string representing a path or command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  .type :  soit « file » (fichier), soit « pipe » (tube)\n"
+#~ "  .name :  sélection montrée sur l'écran d'inspection\n"
+#~ "  .fmts :  chaîne représentant un chemin ou une commande\n"
+
+#~ msgid "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable.  Those designated 'B<file>' will be accessed using fopen and must reference a single file in the '.fmts' element.  Entries specifying 'B<pipe>' will employ popen, their '.fmts' element could contain many pipelined commands and, none can be interactive."
+#~ msgstr "Les deux types d'entrées d'inspection ne sont I<pas> interchangeables. Celles désignées comme « B<file> » seront accédées à l'aide de fopen et doivent référencer un seul fichier dans l'élément « .fmts ». Les entrées indiquant « B<pipe> » utiliseront popen, leur élément « .fmts » pourrait contenir plusieurs commandes entubées et aucune ne peut être interactive."
+
+#~ msgid "If the file or pipeline represented in your '.fmts' deals with the specific PID input or accepted when prompted, then the format string must also contain the 'B<%d>' specifier, as these examples illustrate."
+#~ msgstr "Si le fichier ou le tube représentés dans « .fmts » s'occupent de l'entrée de PID spécifique ou accepté à l'invite, alors la chaîne de format doit aussi contenir l'indicateur « B<%d> » comme c'est illustré par ces exemples."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  .fmts=  /proc/I<%d>/numa_maps\n"
+#~ "  .fmts=  lsof -P -pI< %d>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  .fmts=  /proc/I<%d>/numa_maps\n"
+#~ "  .fmts=  lsof -P -p I<%d>\n"
+
+#~ msgid "For 'B<pipe>' type entries only, you may also wish to redirect stderr to stdout for a more comprehensive result.  Thus the format string becomes:"
+#~ msgstr "Pour les entrées de type « B<pipe> » uniquement, vous pourriez aussi rediriger la sortie d'erreur standard vers la sortie standard pour avoir un résultat plus complet. La chaîne de format devient donc :"
+
+#~ msgid "  .fmts=  pmap -x %dI< 2E<gt>&1>\n"
+#~ msgstr "  .fmts=  pmap -x %dI< 2E<gt>&1>\n"
+
+#~ msgid "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in the rcfile.  The first entry will be ignored due to the initial '#' character.  For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an extra space but the actual tabs would not be."
+#~ msgstr "Voici des exemples des deux types d'entrées d'inspection telles qu'elles pourraient apparaître dans le fichier rc. La première entrée sera ignorée à cause du caractère « # » initial. Par souci de clarté, les représentations de pseudotabulations (^I) sont entourées d'espaces supplémentaires mais les véritables tabulations ne le seront pas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E<gt>&1\n"
+#~ "  pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E<gt>&1\n"
+#~ "  file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n"
+#~ "  pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E<gt>&1\n"
+#~ "  pipe ^I Fichiers ouverts ^I lsof -P -p %d 2E<gt>&1\n"
+#~ "  file ^I Informations NUMA ^I /proc/%d/numa_maps\n"
+#~ "  pipe ^I Jour. ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n"
+
+#~ msgid "Except for the commented entry above, these next examples show what could be echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was '.toprc'.  However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be preceded by 'B</bin/echo -e>', not just a simple an 'echo', to enable backslash interpretation regardless of which shell you use."
+#~ msgstr "À part pour la ligne commentée précédente, ces exemples suivants montrent ce qui pourrait être affiché pour obtenir des résultats similaires, en supposant que le nom du fichier rc est « .toprc ». Cependant, à cause des caractères de tabulation incorporés, chaque ligne devrait être précédée de « B</bin/echo -e> », au lieu d'un simple « echo », pour activer l'interprétation des barres obliques inversées quelque soit l'interpréteur de commande utilisé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E<gt>&1\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
+#~ "  \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
+#~ "  \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \"pipe\\etFichiers ouverts\\etlsof -P -p %d 2E<gt>&1\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
+#~ "  \"file\\etInformations NUMA\\et/proc/%d/numa_maps\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
+#~ "  \"pipe\\etJour.\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
+
+#~ msgid "B<Caution>: If any inspect entry you create produces output with unprintable characters they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal E<lt>FFE<gt> form, depending on their value.  This applies to tab characters as well, which will show as '^I'.  If you want a truer representation, any embedded tabs should be expanded."
+#~ msgstr "B<Attention> : si une entrée d'inspection créée produit une sortie avec des caractères non affichables, ils seront affichés soit en notation ^C, soit sous forme hexadécimale E<lt>FFE<gt>, en fonction de leur valeur. Cela concerne aussi les caractères de tabulation qui seront affichés comme « ^I ». Pour une représentation plus réaliste, toutes les tabulations incorporées devraient être développées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  # next would have contained '\\et' ...\n"
+#~ "  # file ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I /proc/%d/status\n"
+#~ "  # but this will eliminate embedded '\\et' ...\n"
+#~ "  pipe ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I cat /proc/%d/status | expand -\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  # La suite aurait contenu « \\et »…\n"
+#~ "  # file ^I E<lt>prénom_nomE<gt> ^I /proc/%d/status\n"
+#~ "  # mais cela éliminera les « \\et » incorporés\n"
+#~ "  pipe ^I E<lt>prénom_nomE<gt> ^I cat /proc/%d/status | expand -\n"
+
+#~ msgid "The above example takes what could have been a 'file' entry but employs a 'pipe' instead so as to expand the embedded tabs."
+#~ msgstr "L'exemple précédent prend ce qui aurait dû être une entrée « fichier » mais utilise un « pipe » à la place, afin de développer les tabulations incorporées."
+
+#~ msgid "\\*(NT While 'B<pipe>' type entries have been discussed in terms of pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< shell scripts> as well.  Perhaps even newly created scripts designed specifically for the 'Y' \\*(CI."
+#~ msgstr "\\*(NT même si les entrées de type « B<pipe> » ont été présentées en tant que tubes et commandes, rien n'empêche d'inclure aussi des I<scripts d'interpréteur>. Peut-être même de nouveaux scripts conçus spécifiquement pour la \\*(CI « Y »."
+
+#~ msgid "Lastly, as the number of your Inspect entries grows over time, the 'Options:' row will be truncated when screen width is exceeded.  That does not affect operation other than to make some selections invisible."
+#~ msgstr "Enfin, comme le nombre d'entrées d'inspection augmente au fur et à mesure, la ligne « Option: » sera tronquée quand la largeur d'écran est dépassée. Cela ne concerne pas les opérations à part rendre certaines sélections invisibles."
+
+#~ msgid "However, if some choices are lost to truncation but you want to see more options, there is an easy solution hinted at below."
+#~ msgstr "Cependant, si certains choix sont perdus à la troncature et que vous désirez voir plus d'options, une solution facile est proposée ci-dessous."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Inspection Pause at pid ...\n"
+#~ "  Use:  left/right then E<lt>EnterE<gt> ...\n"
+#~ "  Options:  help  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Inspection Pause at pid ...\n"
+#~ "  Use:  left/right then E<lt>EnterE<gt> ...\n"
+#~ "  Options:  aide  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 ...\n"
+
+#~ msgid "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the '.name' element and the 'help' entry would identify a shell script you've written explaining what those numbered selections actually mean.  In that way, many more choices can be made visible."
+#~ msgstr "Les entrées dans le fichier rc de \\*(We auraient un nombre pour l'élément « .name » et l'entrée « aide » identifierait un script d'interpréteur expliquant la signification réelle de ces sélections numérotées. Ainsi, plus de choix peuvent être rendus visibles."
+
+#~ msgid "7. STUPID TRICKS Sampler"
+#~ msgstr "7. Échantillons d'ASTUCES IDIOTES"
+
+#~ msgid "Many of these 'tricks' work best when you give \\*(We a scheduling boost.  So plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the authority."
+#~ msgstr "Nombre de ces «\\ astuces\\ » fonctionnent mieux lorsque vous planifiez un lancement de \\*(We. Aussi, prévoyez de le lancer avec une valeur de politesse à -10, en supposant que vous ayez le droit de le faire."
+
+#~ msgid "7a. Kernel Magic"
+#~ msgstr "7a. Magie du Noyau"
+
+#~ msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM."
+#~ msgstr "Pour ces astuces idiotes, \\*(We à besoin du \\*(FM."
+
+#~ msgid "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the delay interval is limited to tenths of a second.  However, you're free to set any desired delay.  If you want to see Linux at his scheduling best, try a delay of .09 seconds or less."
+#~ msgstr "L'interface utilisateur, par l'intermédiaire d'invites et de l'aide, incite à dessein à fixer un délai d'un dixième de seconde. Cependant, vous êtes libre de déterminer un délai quelconque. Si vous souhaitez voir le meilleur de l'ordonnanceur du noyau, essayez un délai de .09 seconde ou moins."
+
+#~ msgid "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it.  Then do the following:"
+#~ msgstr "Pour cette expérience, sous X Window, ouvrez un terminal (xterm) et maximisez-le. Ensuite exécutez les instructions suivantes :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n"
+#~ "      nice -n -10 \\*(We -d.09\n"
+#~ "  . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n"
+#~ "    minimize path length\n"
+#~ "  . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n"
+#~ "  . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n"
+#~ "    and normal or reverse sorts to bring the most\n"
+#~ "    active processes into view\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  - programmez un démarrage et un délai court ainsi\\ :\n"
+#~ "      nice -n -10 \\*(We -d.09\n"
+#~ "  - désactivez la surbrillance de la colonne triée pour\n"
+#~ "     minimiser la longueur des chemins («\\ paths\\ »)\n"
+#~ "  - activez la surbrillance inverse des lignes pour les mettre\n"
+#~ "     en évidence\n"
+#~ "  - essayez plusieurs tris de colonne (TIME/MEM fonctionnent bien),\n"
+#~ "     et des tris croissants et décroissants pour visualiser\n"
+#~ "     les processus les plus actifs\n"
+
+#~ msgid "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, but there was no program available to illustrate this."
+#~ msgstr "Ce que vous verrez est un noyau vraiment très occupé à faire ce qu'il fait toujours pour vous, mais sans aucun programme pour l'illustrer."
+
+#~ msgid "Under an xterm using 'white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set to bold, not reverse.  Then set the delay interval to around .3 seconds."
+#~ msgstr "Dans un xterm utilisant des couleurs «\\ blanc-sur-noir\\ », dans l'écran palette de couleurs de \\*(We, configurez le rafraîchissement en noir des tâches et assurez-vous que la surbrillance des tâches est positionnée sur gras et pas en inverse. Ensuite positionnez le délai aux alentours de 0,3 (.3) seconde."
+
+#~ msgid "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the ghostly images of just the currently running tasks."
+#~ msgstr "Après visualisation des processus les plus actifs, vous verrez uniquement les images fantômes des tâches qui s'exécutent."
+
+#~ msgid "Delete the existing rcfile, or create a new symlink.  Start this new version then type 'T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) followed by 'W' and 'q'.  Finally, restart the program with -d0 (zero delay)."
+#~ msgstr "Effacez le fichier rc existant, ou créez un nouveau lien symbolique. Lancez cette nouvelle version. Ensuite tapez «\\ T\\ » (une touche secrète, \\*(Xt B<4c. Commandes de la ZONE de TÂCHES>, B<TRI>) suivi de «\\ W\\ » «\\ q\\ ». Enfin, relancez le programme avec l'option -d0 (délai zéro)."
+
+#~ msgid "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, a 300% speed advantage.  As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the \\*(We."
+#~ msgstr "Votre écran \\*(We se rafraîchira trois fois plus rapidement qu'auparavant, un gain de vitesse de 300\\ %. Pendant que \\*(We grimpe l'échelle de TIME, faites preuve d'autant de patience que vous le pouvez en spéculant si oui ou non \\*(We atteindra un jour le \\*(We."
+
+#~ msgid "7b. Bouncing Windows"
+#~ msgstr "7b. Fenêtres rebondissantes"
+
+#~ msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM."
+#~ msgstr "Pour ces astuces idiotes, \\*(We a besoin du \\*(AM."
+
+#~ msgid "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn idle processes \\*F using the 'i' \\*(CT.  Depending on where you applied 'i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an accordion, as \\*(We tries his best to allocate space."
+#~ msgstr "Avec trois ou quatre zones d'affichage de tâches visibles, sélectionnez une fenêtre autre que la dernière et positionnez l'option processus au repos sur \\*F en utilisant la \\*(CT « i ». Selon l'endroit où vous appliquez «\\ i\\ », parfois plusieurs zones d'affichages des tâches rebondissent et parfois elles évoluent en accordéon, vu que \\*(We fait de son mieux pour allouer l'espace."
+
+#~ msgid "Set each window's summary lines differently: one with no memory ('m'); another with no states ('t'); maybe one with nothing at all, just the message line.  Then hold down 'a' or 'w' and watch a variation on bouncing windows \\*(Em hopping windows."
+#~ msgstr "Configurez différemment pour chaque fenêtre les lignes de la zone de résumé\\ : une sans la mémoire (« m ») ; une autre sans les états (« t ») ; éventuellement une sans rien du tout, en laissant juste la ligne de message. Ensuite pressez «\\ a\\ » ou «\\ w\\ » et observez une variante des fenêtres rebondissantes \\*(Em les fenêtres sautillantes."
+
+#~ msgid "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F using the 'i' \\*(CT.  You've just entered the \"extreme bounce\" zone."
+#~ msgstr "Affichez l'ensemble des quatre fenêtres et pour chacune, à tour de rôle, positionnez l'option processus au repos à \\*F en utilisant la \\*(CT « i ». Vous venez tout juste de pénétrer dans la zone des «\\ rebondissements extrêmes\\ »."
+
+#~ msgid "7c. The Big Bird Window"
+#~ msgstr "7c. La Fenêtre du grand oiseau"
+
+#~ msgid "This stupid trick also requires \\*(AM."
+#~ msgstr "Cette astuce idiote a aussi besoin du \\*(AM."
+
+#~ msgid "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW.  Then, keep increasing window size with the 'n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are \"pushed out of the nest\"."
+#~ msgstr "Affichez l'ensemble des quatre fenêtres et assurez-vous que Def soit la \\*(CW. Ensuite, augmentez progressivement la taille de la fenêtre avec la \\*(CI « n » jusqu'à ce que toutes les autres zones d'affichage des tâches soient «\\ chassées hors du nid\\ »"
+
+#~ msgid "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible windows using the '_' \\*(CT.  Then ponder this:"
+#~ msgstr "Quand toutes sont déplacées, basculez l'option fenêtre toute visible ou invisible en utilisant la \\*(CT « _ ». Ensuite méditez ceci\\ :"
+
+#~ msgid "   is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Est-ce que \\*(We vous gruge ou vous rapporte scrupuleusement\n"
+#~ "   une vérité qui s'impose\\ ?\n"
+
+#~ msgid "7d. The Ol' Switcheroo"
+#~ msgstr "7d. Le coup de l'échange"
+
+#~ msgid "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active on a per window basis."
+#~ msgstr "Cette astuce idiote fonctionne mieux sans \\*(AM, puisque la justification est active par fenêtre."
+
+#~ msgid "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed.  If necessary, use the 'c' \\*(CT to display command lines and ensure that forest view mode is active with the 'V' \\*(CT."
+#~ msgstr "Démarrez \\*(We et faites de COMMAND la dernière colonne affichée (la plus à droite). Si nécessaire, utilisez la \\*(CT « c » pour afficher les lignes de commandes et assurez-vous que l'affichage arborescent est actif avec la \\*(CT « V »."
+
+#~ msgid "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some truncated command lines are shown ('+' in last position).  You may have to resize your xterm to produce truncation."
+#~ msgstr "Utilisez ensuite les \\*(KAs B<Haut> et B<Bas> pour positionner l'affichage de telle sorte que des lignes de commandes tronquées soient montrées (avec un « + » à la fin). Redimensionnez éventuellement le terminal pour obtenir une troncature."
+
+#~ msgid "Lastly, use the 'j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified."
+#~ msgstr "Enfin, utilisez la \\*(CT « j » pour rendre la colonne COMMAND justifiée à droite."
+
+#~ msgid "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column.  Continuing with the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command lines being shown."
+#~ msgstr "Utilisez maintenant la \\*(KA B<Droite> pour atteindre la colonne COMMAND. Continuez avec la \\*(KA B<Droite>, observez attentivement la direction de déplacement des lignes de commande montrées."
+
+#~ msgid "   some lines travel left, while others travel right\n"
+#~ msgstr "   certaines lignes se déplacent vers la gauche, pendant que d'autres se déplacent vers la droite\n"
+
+#~ msgid "   eventually all lines will Switcheroo, and move right\n"
+#~ msgstr "   au bout d'un moment, toutes les lignes vont s'échanger, et se déplacer vers la droite\n"
+
+#~ msgid "8. BUGS"
+#~ msgstr "8. BOGUES"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report bugs, follow the instructions at:\n"
+#~ "    http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour signaler des bogues, veuillez suivre les indications de :\n"
+#~ "    http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+
+#~ msgid "9. HISTORY Former top"
+#~ msgstr "9. HISTORIQUE des versions précédentes"
+
+#~ msgid "The original \\*(We was written by Roger Binns, based on Branko Lankester's E<lt>lankeste@fwi.uva.nlE<gt> ps program."
+#~ msgstr "Le \\*(We originel a été écrit par Roger Binns à partir du programme B<ps> de Branko Lankester E<lt>I<lankeste@fwi.uva.nl>E<gt>."
+
+#~ msgid "Robert Nation E<lt>nation@rocket.sanders.lockheed.comE<gt> adapted it for the proc file system."
+#~ msgstr "Robert Nation E<lt>I<nation@rocket.sanders.lockheed.com>E<gt> l'a adapté pour le système de fichiers I<proc>."
+
+#~ msgid "Helmut Geyer E<lt>Helmut.Geyer@iwr.uni-heidelberg.deE<gt> added support for configurable fields."
+#~ msgstr "Helmut Geyer E<lt>I<Helmut.Geyer@iwr.uni-heidelberg.de>E<gt> a ajouté la prise en charge de configuration des champs."
+
+#~ msgid "Plus many other individuals contributed over the years."
+#~ msgstr "Et de nombreuses contributions individuelles se sont ajoutées au fil des ans."
+
+#~ msgid "10. AUTHOR"
+#~ msgstr "10. AUTEURS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This entirely new and enhanced replacement was written by:\n"
+#~ "    Jim Warner, E<lt>james.warner@comcast.netE<gt>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version entièrement rénovée et améliorée a été écrite par\\ :\n"
+#~ "   Jim Warner, E<lt>I<james.warner@comcast.net>E<gt>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With invaluable help from:\n"
+#~ "    Craig Small, E<lt>csmall@enc.com.auE<gt>\n"
+#~ "    Albert Cahalan, E<lt>albert@users.sf.netE<gt>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec l'aide inestimable de\\ :\n"
+#~ "    Craig Small, E<lt>I<csmall@enc.com.au>E<gt>\n"
+#~ "    Albert Cahalan, E<lt>I<albert@users.sf.net>E<gt>\n"
+
+#~ msgid "11. SEE Also"
+#~ msgstr "11. VOIR AUSSI"
+
+#~ msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<uptime>(1), B<atop>(1), B<slabtop>(1), B<vmstat>(8), B<w>(1)."
+#~ msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<uptime>(1), B<atop>(1), B<slabtop>(1), B<vmstat>(8), B<w>(1)"
+
+#~ msgid "March 2013"
+#~ msgstr "mars 2013"
+
+#~ msgid "Please send bug reports to"
+#~ msgstr "Veuillez signaler les bogues à"
+
+#~ msgid "procps@freelists.org"
+#~ msgstr "procps@freelists.org"
+
+#~ msgid "albert@users.sf.net"
+#~ msgstr "albert@users.sf.net"
+
+#~ msgid "Albert Cahalan"
+#~ msgstr "Albert Cahalan"
+
+#~ msgid "kjetilho@ifi.uio.no"
+#~ msgstr "kjetilho@ifi.uio.no"
+
+#~ msgid "Kjetil Torgrim Homme"
+#~ msgstr "Kjetil Torgrim Homme"
+
+#~ msgid "B<ps> was originally written by"
+#~ msgstr "B<ps> a été initialement écrit par"
+
+#~ msgid "lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl"
+#~ msgstr "lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl"
+
+#~ msgid "Branko Lankester"
+#~ msgstr "Branko Lankester"
+
+#~ msgid "johnsonm@\\:redhat.\\:com"
+#~ msgstr "johnsonm@\\:redhat.\\:com"
+
+#~ msgid "Michael K. Johnson"
+#~ msgstr "Michael K. Johnson"
+
+#~ msgid "re-wrote it significantly to use the proc filesystem, changing a few things in the process."
+#~ msgstr "l'a réécrit en profondeur pour utiliser le système de fichiers I<proc>, modifiant quelques détails au passage."
+
+#~ msgid "mjshield@\\:nyx.\\:cs.\\:du.\\:edu"
+#~ msgstr "mjshield@\\:nyx.\\:cs.\\:du.\\:edu"
+
+#~ msgid "Michael Shields"
+#~ msgstr "Michael Shields"
+
+#~ msgid "added the pid-list feature."
+#~ msgstr "a ajouté la fonctionnalité de liste de PID."
+
+#~ msgid "cblake@\\:bbn.\\:com"
+#~ msgstr "cblake@\\:bbn.\\:com"
+
+#~ msgid "Charles Blake"
+#~ msgstr "Charles Blake"
+
+#~ msgid "added multi-level sorting, the dirent-style library, the device name-to-number mmaped database, the approximate binary search directly on System.map, and many code and documentation cleanups.  David Mossberger-Tang wrote the generic BFD support for psupdate."
+#~ msgstr "a ajouté le tri multiniveau, la bibliothèque « à la dirent », la base de données de correspondance entre numéro de périphérique et nom, la recherche approximative binaire directement dans I<System.map>, et beaucoup de nettoyage de code et de documentation. David Mossberger-Tang a écrit la prise en charge BFD pour psupdate."
+
+#~ msgid "albert@\\:users.\\:sf.\\:net"
+#~ msgstr "albert@\\:users.\\:sf.\\:net"
+
+#~ msgid "rewrote ps for full Unix98 and BSD support, along with some ugly hacks for obsolete and foreign syntax."
+#~ msgstr "a réécrit B<ps> pour prendre en charge complètement Unix98 et BSD, ainsi que certains bidouillages pour les syntaxes obsolètes et étrangères."
+
+#~ msgid "procps@\\:freelists.\\:org"
+#~ msgstr "procps@\\:freelists.\\:org"
+
+#~ msgid "No subscription is required or suggested."
+#~ msgstr "L'inscription n'est ni demandée, ni suggérée."
+
+#~ msgid "nmiell@gmail.com"
+#~ msgstr "nmiell@gmail.com"
+
+#~ msgid "Nicholas Miell"
+#~ msgstr "Nicholas Miell"
+
+#~ msgid "wrote pwdx in 2004."
+#~ msgstr "a écrit B<pwdx> en 2004."
+
+#~ msgid "staikos@0wned.org"
+#~ msgstr "staikos@0wned.org"
+
+#~ msgid "George Staikos"
+#~ msgstr "George Staikos"
+
+#~ msgid "Branko Lankester,"
+#~ msgstr "Branko Lankester,"
+
+#~ msgid "david@\\:ods.\\:com"
+#~ msgstr "david@\\:ods.\\:com"
+
+#~ msgid "David Engel"
+#~ msgstr "David Engel"
+
+#~ msgid "B<uptime> was written by"
+#~ msgstr "B<uptime> a été écrit par"
+
+#~ msgid "greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu"
+#~ msgstr "greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu"
+
+#~ msgid "Larry Greenfield"
+#~ msgstr "Larry Greenfield"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "et"
+
+#~ msgid "johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu"
+#~ msgstr "johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Écrit par"
+
+#~ msgid "al172@yfn.\\:ysu.\\:edu"
+#~ msgstr "al172@yfn.\\:ysu.\\:edu"
+
+#~ msgid "Henry Ware"
+#~ msgstr "Henry Ware"
+
+#~ msgid "ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net"
+#~ msgstr "ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net"
+
+#~ msgid "Fabian Fr\\('ed\\('erick"
+#~ msgstr "Fabian Fr\\('ed\\('erick"
+
+#~ msgid "(diskstat, slab, partitions...)"
+#~ msgstr "(diskstat, slab, partitions…)"
+
+#~ msgid "The original B<watch> was written by"
+#~ msgstr "Le programme B<watch> a été initialement écrit par"
+
+#~ msgid "rembo@\\:unisoft.\\:com"
+#~ msgstr "rembo@\\:unisoft.\\:com"
+
+#~ msgid "Tony Rems"
+#~ msgstr "Tony Rems"
+
+#~ msgid "in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard.  It was reworked and new features added by"
+#~ msgstr "en 1991, avec des modifications et des corrections apportées par François Pinard."
+
+#~ msgid "mkc@\\:acm.\\:org"
+#~ msgstr "mkc@\\:acm.\\:org"
+
+#~ msgid "Mike Coleman"
+#~ msgstr "Mike Coleman"
+
+#~ msgid "in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by"
+#~ msgstr "l'a retravaillé et y a ajouté des nouvelles fonctionnalités en 1999. Les fonctionnalités B<--beep>, B<--exec> et le traitement d'erreur ont été ajoutés par"
+
+#~ msgid "morty@\\:frakir.\\:org"
+#~ msgstr "morty@\\:frakir.\\:org"
+
+#~ msgid "Morty Abzug"
+#~ msgstr "Morty Abzug"
+
+#~ msgid "in 2008.  On a not so dark and stormy morning in March of 2003,"
+#~ msgstr "en 2008. Un matin de mars de 2003,"
+
+#~ msgid "asd@\\:suespammers.\\:org"
+#~ msgstr "asd@\\:suespammers.\\:org"
+
+#~ msgid "Anthony DeRobertis"
+#~ msgstr "Anthony DeRobertis"
+
+#~ msgid "got sick of his watches that should update every minute eventually updating many seconds after the minute started, and added microsecond precision.  Unicode support was added in 2009 by"
+#~ msgstr "a ajouté la gestion de la précision à la milliseconde. La prise en charge d'Unicode a été ajoutée en 2009 par"
+
+#~ msgid "procps@\\:rrod.\\:net"
+#~ msgstr "procps@\\:rrod.\\:net"
+
+#~ msgid "Jarrod Lowe"
+#~ msgstr "Jarrod Lowe"
+
+#~ msgid "B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by"
+#~ msgstr "B<w> a presque entièrement été réécrit par Charles Blake qui s'est basé sur une version de"
+
+#~ msgid "greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu"
+#~ msgstr "greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu"
+
+#~ msgid "\\*(NT Whenever a search key is typed, \\*(We forces idle tasks \\*O and user filtering \\*F to ensure that every task is encountered.  \\*(XC 'i' and 'u/U' \\*(CIs for additional information on how displayed tasks might be filtered."
+#~ msgstr "\\*(NT à chaque fois qu'une touche de recherche est tapée, \\*(We force les tâches au repos en \\*O et le filtrage d'utilisateur en \\*F pour s'assurer que toutes les tâches soient trouvées. \\*(XC les commandes interactives « i » et « u » ou « U » pour de plus amples renseignements sur la façon de filtrer les tâches affichées."
+
+#~ msgid "April 2011"
+#~ msgstr "avril 2011"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B<hv> | -B<bcHisS> -B<d>I< delay> -B<n>I< limit>\n"
+#~ "-B<u>|B<U>I< user> | -B<p>I< pid> -B<w> [I<cols>] \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B<hv> | -B<bcHisS> -B<d> I<délai> -B<n> I<limite>\n"
+#~ "-B<u>|B<U> I<utilisateur> | -B<p> I<PID> -B<w> [I<colonnes>]\n"
+
+#~ msgid "Either form of display is subject to potential truncation if it's too long to fit in this field's current width.  That width depends upon other fields selected, their order and the current screen width."
+#~ msgstr "Tout affichage est susceptible d'être tronqué si la largeur du contenu dépasse celle du champ. Cette largeur dépend des autres champs sélectionnés, de leur ordre et de la taille actuelle de l'écran."
+
+#~ msgid "\\*(NT The 'WCHAN' field, unlike most columns, is not fixed-width.  When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)."
+#~ msgstr "\\*(NT le champ « WCHAN », contrairement à la plupart des colonnes, n'a pas de largeur fixe. La totalité de la largeur résiduelle de l'écran sera, lors de l'affichage, allouée à cette colonne et aux autres colonnes de taille variable (jusqu'à un maximum de \\*(WX caractères)."
+
+#~ msgid "The coordinates shown as B<n>/B<n> are relative to the upper left corner of the \\*(CW."
+#~ msgstr "Les coordonnées I<a>B</>I<b> et I<c>B</>I<d> montrées sont relatives au coin haut gauche de la \\*(CW."
+
+#~ msgid "Negates the matching."
+#~ msgstr "Inverser la sélection."
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Linux User's Manual"
+#~ msgstr "Manuel de l'utilisateur Linux"
+
+#~ msgid "Highlight the differences between successive updates."
+#~ msgstr "Mettre en évidence les différences entre les affichages successifs."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
+#~ msgid "List the process name as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)  B<-n>, B<--newest> Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
+#~ msgstr "Ne sélectionner que le processus correspondant le plus récent."
+
+#~ msgid "15 Apr 2011 "
+#~ msgstr "15 avril 2011"
+
+#~ msgid "Cohesive Systems"
+#~ msgstr "Systèmes cohésifs"
+
+#~ msgid "Send bug reports to E<lt>procps@freelists.orgE<gt>"
+#~ msgstr "Signalez les bogues à E<lt>I<procps@freelists.org>E<gt>."
+
+#~ msgid "B<kill> [ -B<signal> | -s B<signal> ] B<pid> ..."
+#~ msgstr "B<kill> [ -I<signal> | B<-s> I<signal> ] I<PID> ..."
+
+#~ msgid "B<kill> [ -L | -V, --version ]"
+#~ msgstr "B<kill> [ B<-L> | B<-V>, B<--version> ]"
+
+#~ msgid "The signals listed below may be available for use with kill.  When known constant, numbers and default behavior are shown."
+#~ msgstr "Les signaux indiqués ci-dessous sont probablement disponibles pour une utilisation avec B<kill>. Quand ils sont reconnus comme constants, leur numéro et leur comportement par défaut sont affichés."
+
+#~ msgid "Name\tNum\tAction\tDescription\n"
+#~ msgstr "Nom\tNum\tAction\tDescription\n"
+
+#~ msgid "0\t0\tn/a\texit code indicates if a signal may be sent\n"
+#~ msgstr "0\t0\tsans\tcode de retour conditionnant l'envoi de signal\n"
+
+#~ msgid "ALRM\t14\texit\n"
+#~ msgstr "ALRM\t14\tquitter\n"
+
+#~ msgid "HUP\t1\texit\n"
+#~ msgstr "HUP\t1\tquitter\n"
+
+#~ msgid "INT\t2\texit\n"
+#~ msgstr "INT\t2\tquitter\n"
+
+#~ msgid "KILL\t9\texit\tcannot be blocked\n"
+#~ msgstr "KILL\t9\tquitter\tce signal ne peut probablement pas être bloqué\n"
+
+#~ msgid "PIPE\t13\texit\n"
+#~ msgstr "PIPE\t13\tquitter\n"
+
+#~ msgid "POLL\t\texit\n"
+#~ msgstr "POLL\t\tquitter\n"
+
+#~ msgid "PROF\t\texit\n"
+#~ msgstr "PROF\t\tquitter\n"
+
+#~ msgid "TERM\t15\texit\n"
+#~ msgstr "TERM\t15\tquitter\n"
+
+#~ msgid "USR1\t\texit\n"
+#~ msgstr "USR1\t\tquitter\n"
+
+#~ msgid "USR2\t\texit\n"
+#~ msgstr "USR2\t\tquitter\n"
+
+#~ msgid "VTALRM\t\texit\n"
+#~ msgstr "VTALRM\t\tquitter\n"
+
+#~ msgid "STKFLT\t\texit\tmight not be implemented\n"
+#~ msgstr "STKFLT\t\tquitter\tpeut ne pas être implémenté\n"
+
+#~ msgid "PWR\t\tignore\tmight exit on some systems\n"
+#~ msgstr "PWR\t\tignorer\tpeut faire quitter sur certains systèmes\n"
+
+#~ msgid "WINCH\t\tignore\n"
+#~ msgstr "WINCH\t\tignorer\n"
+
+#~ msgid "CHLD\t\tignore\n"
+#~ msgstr "CHLD\t\tignorer\n"
+
+#~ msgid "URG\t\tignore\n"
+#~ msgstr "URG\t\tignorer\n"
+
+#~ msgid "TSTP\t\tstop\tmight interact with the shell\n"
+#~ msgstr "TSTP\t\tarrêter\tpeut interagir avec le shell\n"
+
+#~ msgid "TTIN\t\tstop\tmight interact with the shell\n"
+#~ msgstr "TTIN\t\tarrêter\tpeut interagir avec le shell\n"
+
+#~ msgid "TTOU\t\tstop\tmight interact with the shell\n"
+#~ msgstr "TTOU\t\tarrêter\tpeut interagir avec le shell\n"
+
+#~ msgid "STOP\t\tstop\tcannot be blocked\n"
+#~ msgstr "STOP\t\tarrêter\tce signal ne peut probablement pas être bloqué\n"
+
+#~ msgid "CONT\t\trestart\tcontinue if stopped, otherwise ignore\n"
+#~ msgstr "CONT\t\trelancer\tcontinuer s'il est arrêté, ignorer sinon\n"
+
+#~ msgid "ABRT\t6\tcore\n"
+#~ msgstr "ABRT\t6\tcore\n"
+
+#~ msgid "FPE\t8\tcore\n"
+#~ msgstr "FPE\t8\tcore\n"
+
+#~ msgid "ILL\t4\tcore\n"
+#~ msgstr "ILL\t4\tcore\n"
+
+#~ msgid "QUIT\t3\tcore\n"
+#~ msgstr "QUIT\t3\tcore\n"
+
+#~ msgid "SEGV\t11\tcore\n"
+#~ msgstr "SEGV\t11\tcore\n"
+
+#~ msgid "TRAP\t5\tcore\n"
+#~ msgstr "TRAP\t5\tcore\n"
+
+#~ msgid "SYS\t\tcore\tmight not be implemented\n"
+#~ msgstr "SYS\t\tcore\tpeut ne pas être implémenté\n"
+
+#~ msgid "EMT\t\tcore\tmight not be implemented\n"
+#~ msgstr "EMT\t\tcore\tpeut ne pas être implémenté\n"
+
+#~ msgid "BUS\t\tcore\tcore dump might fail\n"
+#~ msgstr "BUS\t\tcore\tle « core dump » peut échouer\n"
+
+#~ msgid "XCPU\t\tcore\tcore dump might fail\n"
+#~ msgstr "XCPU\t\tcore\tle « core dump » peut échouer\n"
+
+#~ msgid "XFSZ\t\tcore\tcore dump might fail\n"
+#~ msgstr "XFSZ\t\tcore\tle « core dump » peut échouer\n"
+
+#~ msgid "October 5, 2007"
+#~ msgstr "5 octobre 2007"
+
+#~ msgid "B<pgrep> [B<-cflvx>] [B<-d\\ >I<delimiter>] [B<-n>|B<-o>] [B<-P\\ >I<ppid>,...] [B<-g\\ >I<pgrp>,...] [B<-s\\ >I<sid>,...] [B<-u\\ >I<euid>,...] [B<-U\\ >I<uid>,...] [B<-G\\ >I<gid>,...] [B<-t\\ >I<term>,...] [I<pattern>]"
+#~ msgstr "B<pgrep> [B<-cflvx>] [B<-d>\\ I<délimiteur>] [B<-n>|B<-o>] [B<-P>\\ I<ppid>,...] [B<-g>\\ I<pgrp>,...] [B<-s>\\ I<sid>,...] [B<-u>\\ I<euid>,...] [B<-U>\\ I<uid>,...] [B<-G>\\ I<gid>,...] [B<-t>\\ I<term>,...] [I<motif>]"
+
+#~ msgid "B<pkill> [B<->I<signal>] [B<-fvx>] [B<-n>|B<-o>] [B<-P\\ >I<ppid>,...] [B<-g\\ >I<pgrp>,...] [B<-s\\ >I<sid>,...] [B<-u\\ >I<euid>,...] [B<-U\\ >I<uid>,...] [B<-G\\ >I<gid>,...] [B<-t\\ >I<term>,...] [I<pattern>]"
+#~ msgstr "B<pkill> [B<->I<signal>] [B<-fvx>] [B<-n>|B<-o>] [B<-P\\ >I<ppid>,...] [B<-g\\ >I<pgrp>,...] [B<-s\\ >I<sid>,...] [B<-u\\ >I<euid>,...] [B<-U\\ >I<uid>,...] [B<-G\\ >I<gid>,...] [B<-t\\ >I<term>,...] [I<motif>]"
+
+#~ msgid "B<-n>"
+#~ msgstr "B<-n>"
+
+#~ msgid "B<-v>"
+#~ msgstr "B<-v>"
+
+#~ msgid "I<0>"
+#~ msgstr "I<0>"
+
+#~ msgid "I<1>"
+#~ msgstr "I<1>"
+
+#~ msgid "I<2>"
+#~ msgstr "I<2>"
+
+#~ msgid "I<3>"
+#~ msgstr "I<3>"
+
+#~ msgid "Kjetil Torgrim Homme E<lt>kjetilho@ifi.uio.noE<gt>"
+#~ msgstr "Kjetil Torgrim Homme E<lt>I<kjetilho@ifi.uio.no>E<gt>."
+
+#~ msgid "October 26, 2002"
+#~ msgstr "26 octobre 2002"
+
+#~ msgid "B<pmap> [B<-x>|B<-d>] [B<-q>] I<pid> \\& ..."
+#~ msgstr "B<pmap> [B<-x>|B<-d>] [B<-q>] I<pid> \\& ..."
+
+#~ msgid "B<pmap -V>"
+#~ msgstr "B<pmap -V>"
+
+#~ msgid "GENERAL OPTIONS"
+#~ msgstr "OPTIONS GÉNÉRALES"
+
+#~ msgid "-V\tshow version\tDisplays version of program.\n"
+#~ msgstr "B<-V>\tafficher la version\tAfficher la version du programme.\n"
+
+#~ msgid "BUG REPORTS"
+#~ msgstr "BOGUES"
+
+#~ msgid "February 25, 2010"
+#~ msgstr "25 février 2010"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "-A"
+#~ msgstr "-A"
+
+#~ msgid "-a"
+#~ msgstr "-a"
+
+#~ msgid "-d"
+#~ msgstr "-d"
+
+#~ msgid "-e"
+#~ msgstr "-e"
+
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
+
+#~ msgid "-N"
+#~ msgstr "-N"
+
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "r"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Identical to B<--sid\\ >I<123>."
+#~ msgstr "Identique à B<--sid\\ >I<123>."
+
+#~ msgid "Select by command name."
+#~ msgstr "Sélectionner par nom de commande."
+
+#~ msgid "Select by real group ID (RGID) or name."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de groupe réel (RGID) ou nom."
+
+#~ msgid "Select by session OR by effective group name."
+#~ msgstr "Sélectionner par session ou nom de groupe effectif."
+
+#~ msgid "Select by effective group ID (EGID) or name."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de groupe effectif (EGID) ou nom."
+
+#~ msgid "Select by PID."
+#~ msgstr "Sélectionner par PID."
+
+#~ msgid "Select by session ID."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant de session."
+
+#~ msgid "Select by tty."
+#~ msgstr "Sélectionner par terminal (tty)."
+
+#~ msgid "Select by effective user ID (EUID) or name."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant d'utilisateur effectif (EUID) ou nom."
+
+#~ msgid "Select by real user ID (RUID) or name."
+#~ msgstr "Sélectionner par identifiant d'utilisateur réel (RUID) ou nom."
+
+#~ msgid "-f"
+#~ msgstr "-f"
+
+#~ msgid "-F"
+#~ msgstr "-F"
+
+#~ msgid "j"
+#~ msgstr "j"
+
+#~ msgid "-j"
+#~ msgstr "-j"
+
+#~ msgid "-l"
+#~ msgstr "-l"
+
+#~ msgid "-M"
+#~ msgstr "-M"
+
+#~ msgid "is preloaded B<o> (overloaded)."
+#~ msgstr "B<o> préchargé (surchargé)."
+
+#~ msgid "User-defined format."
+#~ msgstr "Format défini par l'utilisateur."
+
+#~ msgid "u"
+#~ msgstr "u"
+
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "v"
+
+#~ msgid "-y"
+#~ msgstr "-y"
+
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgid "No header. (or, one header per screen in the BSD personality)"
+#~ msgstr "Sans en-tête (ou un en-tête par écran avec la personnalité BSD)."
+
+#~ msgid "-H"
+#~ msgstr "-H"
+
+#~ msgid "Set namelist file.  Identical to B<N>."
+#~ msgstr "Configurer le fichier I<namelist>. Identique à B<N>."
+
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "n"
+
+#~ msgid "Sorting order (overloaded)."
+#~ msgstr "Ordre de tri (surchargé)."
+
+#~ msgid "w"
+#~ msgstr "w"
+
+#~ msgid "-w"
+#~ msgstr "-w"
+
+#~ msgid "set screen width"
+#~ msgstr "Configurer la largeur de l'écran."
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "-L"
+#~ msgstr "-L"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "-m"
+#~ msgstr "-m"
+
+#~ msgid "-T"
+#~ msgstr "-T"
+
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
+
+#~ msgid "Print a help message."
+#~ msgstr "Afficher un message d'aide."
+
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "-V"
+#~ msgstr "-V"
+
+#~ msgid "--version"
+#~ msgstr "--version"
+
+#~ msgid "to be fully destroyed by its parent. Sometimes the process args\n"
+#~ msgstr "en attente d'être complètement détruit par son parent.\n"
+
+#~ msgid "(alias\\ B<cmd>,\\ B<command>). See also the B<comm> format\n"
+#~ msgstr "(alias B<cmd>, B<command>). Consultez aussi le mot-clé de format B<comm>\n"
+
+#~ msgid "keyword, the B<-f> option, and the B<c> option.\n"
+#~ msgstr "et les options B<-f> et B<c>.\n"
+
+#~ msgid "(it may be 80, unlimited, determined by the B<TERM> variable, and so on).\n"
+#~ msgstr "(elle peut être de 80 caractères, illimitée, déterminée par la variable B<TERM>, etc.).\n"
+
+#~ msgid "The B<COLUMNS> environment variable or B<--cols> option may\n"
+#~ msgstr "La variable d'environnement B<COLUMNS> ou l'option B<--cols>\n"
+
+#~ msgid "According to the width of the field,\n"
+#~ msgstr "Suivant la largeur du champ,\n"
+
+#~ msgid "a\\ 32 or 64-bit mask in hexadecimal format is displayed.\n"
+#~ msgstr "un masque de 32 ou 64 bits au format hexadécimal est affiché\n"
+
+#~ msgid "than 24 hours ago, the output format is \"\\ HH:MM\",\n"
+#~ msgstr "le format de sortie est «  HH:MM »,\n"
+
+#~ msgid "else it is \"Mmm\\ dd\"\n"
+#~ msgstr "sinon il est « Mmm JJ »\n"
+
+#~ msgid "(where Mmm is the three letters of the month).\n"
+#~ msgstr "(où « Mmm » sont les trois premières lettres du mois, en anglais).\n"
+
+#~ msgid "mask of the caught signals, see I<signal>(7).  According to the\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masque des signaux attrapés, consultez I<signal>(7).\n"
+#~ "Suivant la largeur du champ,\n"
+
+#~ msgid "width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal format is\n"
+#~ msgstr "un masque de 32 ou 64 bits au format hexadécimal est affiché\n"
+
+#~ msgid "scheduling class of the process.  (alias\\ B<policy>,\\ B<cls>).\n"
+#~ msgstr "Ordonnancement de la classe du processus (alias B<policy>, B<cls>).\n"
+
+#~ msgid "scheduling class of the process.  (alias\\ B<policy>,\\ B<class>).\n"
+#~ msgstr "Ordonnancement de la classe du processus (alias B<policy>, B<class>).\n"
+
+#~ msgid "to be fully destroyed by its parent. The output in this\n"
+#~ msgstr "en attente d'être complètement détruit par son parent.\n"
+
+#~ msgid "column may contain spaces.  (alias\\ B<ucmd>,\\ B<ucomm>).\n"
+#~ msgstr "Les éléments de cette colonne peuvent contenir des espaces (alias B<ucmd>, B<ucomm>).\n"
+
+#~ msgid "See also the B<args> format\n"
+#~ msgstr "Consultez aussi le mot-clé de format B<args>\n"
+
+#~ msgid "see B<args>.  (alias\\ B<args>,\\ B<cmd>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<args> (alias B<args>, B<cmd>).\n"
+
+#~ msgid "representation otherwise.  (alias\\ B<group>).\n"
+#~ msgstr "sous forme d'entier décimal sinon (alias B<group>).\n"
+
+#~ msgid "in\\ the form\\ [[DD-]hh:]mm:ss.\n"
+#~ msgstr "au format « [[JJ-]HH:]MM:SS ».\n"
+
+#~ msgid "in\\ seconds.\n"
+#~ msgstr "en seconde.\n"
+
+#~ msgid "effective user\\ name.  This will be the textual\n"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur effectif,\n"
+
+#~ msgid "user\\ ID, if\\ it can be obtained and the field width permits,\n"
+#~ msgstr "au format texte s'il peut être obtenu et que la largeur du champ le permet,\n"
+
+#~ msgid "The\\ B<n>\\ option can be used\n"
+#~ msgstr "L'option B<n> peut être utilisée\n"
+
+#~ msgid "filesystem access group\\ ID.  (alias\\ B<fsgid>).\n"
+#~ msgstr "GID d'accès au système de fichier (alias B<fsgid>).\n"
+
+#~ msgid "and the field width permits,\n"
+#~ msgstr "et que la largeur du champ le permet,\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<f>.  (alias\\ B<f>,\\ B<flags>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<f> (alias B<f>, B<flags>).\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<f>.  (alias\\ B<f>,\\ B<flag>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<f> (alias B<f>, B<flag>).\n"
+
+#~ msgid "if\\ it can be obtained and the field width permits,\n"
+#~ msgstr "au format texte s'il peut être obtenu et que la largeur du champ le permet,\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<egid>.  (alias\\ B<egid>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<egid> (alias B<egid>).\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<egroup>.  (alias\\ B<egroup>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<egroup> (alias B<egroup>).\n"
+
+#~ msgid "mask of the ignored signals, see I<signal>(7).  According to the\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masque des signaux ignorés, consultez I<signal>(7).\n"
+#~ "Suivant la largeur du champ,\n"
+
+#~ msgid "width of the field, a\\ 32 or 64\\ bits mask in hexadecimal format\n"
+#~ msgstr "un masque de 32 ou 64 bits au format hexadécimal est affiché\n"
+
+#~ msgid "see\\ I<nice>(1).  (alias\\ B<nice>).\n"
+#~ msgstr "consultez I<nice>(1) (alias B<nice>).\n"
+
+#~ msgid "Running tasks will display a dash ('-') in this column.\n"
+#~ msgstr "Un « - » sera affiché dans cette colonne pour les tâches en cours d'exécution.\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<%cpu>.  (alias\\ B<%cpu>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<%cpu> (alias B<%cpu>).\n"
+
+#~ msgid "Use the B<m> option or the B<-m> option to see both.\n"
+#~ msgstr "Utiliser l'option B<m> ou B<-m> pour voir les deux.\n"
+
+#~ msgid "process group leader.  (alias\\ B<pgrp>).\n"
+#~ msgstr "PID du meneur du groupe (alias B<pgrp>).\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<pgid>.  (alias\\ B<pgid>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<pgid> (alias B<pgid>).\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<%mem>.  (alias\\ B<%mem>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<%mem> (alias B<%mem>).\n"
+
+#~ msgid "obtained and the field width permits,\n"
+#~ msgstr "au format texte s'il peut être obtenu et que la largeur du champ le permet,\n"
+
+#~ msgid "a task has used (in\\ kiloBytes).\n"
+#~ msgstr "qu'une tâche a utilisée (en kilooctets)\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<rss>.  (alias\\ B<rss>,\\ B<rsz>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<rss> (alias B<rss>, B<rsz>).\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<rss>.  (alias\\ B<rss>,\\ B<rssize>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<rss> (alias B<rss>, B<rssize>).\n"
+
+#~ msgid "real user\\ ID.  This will be the textual user\\ ID,\n"
+#~ msgstr "Identifiant d'utilisateur réel (RUID),\n"
+
+#~ msgid "See\\ section B<PROCESS STATE CODES> for the different values.\n"
+#~ msgstr "Consultez la section B<CODES D'ÉTAT DE PROCESSUS> pour les différentes valeurs.\n"
+
+#~ msgid "See\\ also B<stat> if you want additional\n"
+#~ msgstr "Consultez aussi B<stat> pour l'affichage de renseignements supplémentaires\n"
+
+#~ msgid "saved group\\ name.  This will be the textual group\\ ID,\n"
+#~ msgstr "Nom de groupe sauvegardé,\n"
+
+#~ msgid "if the process were to dirty all writable pages and then\n"
+#~ msgstr "si le processus s'apprêtait à modifier (« dirty ») toutes les pages accessibles en écriture\n"
+
+#~ msgid "be swapped out.\n"
+#~ msgstr "puis se transférait sur l'espace d'échange (« swap »).\n"
+
+#~ msgid "This number is very\\ rough!\n"
+#~ msgstr "Ce nombre est très approximatif !\n"
+
+#~ msgid "see B<lwp>.  (alias\\ B<lwp>,\\ B<tid>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<lwp> (alias B<lwp>, B<tid>).\n"
+
+#~ msgid "If the process was started less than 24 hours ago,\n"
+#~ msgstr "Si le processus a été démarré dans les dernières 24 heures,\n"
+
+#~ msgid "else it is \"\\ \\ E<lt>mm\\ dd\"\n"
+#~ msgstr "sinon il est «   Mmm JJ »\n"
+
+#~ msgid "Only the year will be displayed if the process was not\n"
+#~ msgstr "Seule l'année est affichée si le processus n'a pas été\n"
+
+#~ msgid "started the same year B<ps> was invoked,\n"
+#~ msgstr "démarré la même année que B<ps> a été appelé,\n"
+
+#~ msgid "or\\ \"HH:MM\" otherwise.\n"
+#~ msgstr "ou « HH:MM » sinon.\n"
+
+#~ msgid "See\\ section B<PROCESS STATE CODES>\n"
+#~ msgstr "Consultez la section B<CODES D'ÉTAT DE PROCESSUS>\n"
+
+#~ msgid "See also B<s> and B<state> if you just want\n"
+#~ msgstr "Consultez aussi B<s> et B<state> pour l'affichage\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<sgid>.  (alias\\ B<sgid>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<sgid> (alias B<sgid>).\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<suid>.  (alias\\ B<suid>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<suid> (alias B<suid>).\n"
+
+#~ msgid "This includes text, data, and stack space.\n"
+#~ msgstr "incluant le texte, les données et l'espace de la pile.\n"
+
+#~ msgid "belongs (alias\\ B<pid>).\n"
+#~ msgstr "(alias B<bid>).\n"
+
+#~ msgid "see B<nlwp>.  (alias\\ B<nlwp>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<nlwp> (alias B<nlwp>).\n"
+
+#~ msgid "a process group ID (pgrp);\n"
+#~ msgstr "identifiant de groupe (gid),\n"
+
+#~ msgid "a thread group ID for the thread group leader (tgid);\n"
+#~ msgstr "identifiant de groupe de processus léger du meneur de processus léger (tgid)\n"
+
+#~ msgid "to a tty.\n"
+#~ msgstr "à un tty.\n"
+
+#~ msgid "controlling tty (terminal).  (alias\\ B<tname>,\\ B<tty>).\n"
+#~ msgstr "tty (terminal) de contrôle (alias B<tname>, B<tty>).\n"
+
+#~ msgid "controlling tty (terminal).  (alias\\ B<tname>,\\ B<tt>).\n"
+#~ msgstr "tty (terminal) de contrôle (alias B<tname>, B<tt>).\n"
+
+#~ msgid "see B<euid>.  (alias\\ B<euid>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<euid> (alias B<euid>).\n"
+
+#~ msgid "see B<euser>.  (alias\\ B<euser>,\\ B<user>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<euser> (alias B<euser>, B<user>).\n"
+
+#~ msgid "see B<vsz>.  (alias\\ B<vsz>).\n"
+#~ msgstr "Consultez B<vsz> (alias B<vsz>).\n"
+
+#~ msgid "a\\ \"-\"\\ if the process is running,\n"
+#~ msgstr "affiche « - » si le processus s'exécute,\n"
+
+#~ msgid "September 8, 2004"
+#~ msgstr "8 septembre 2004"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pwdx pids...\n"
+#~ "pwdx -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<pwdx> I<pid> ...\n"
+#~ "B<pwdx -V>\n"
+
+#~ msgid "The pwdx command reports the current working directory of a process or processes."
+#~ msgstr "La commande B<pwdx> retourne le répertoire de travail d'un ou plusieurs processus."
+
+#~ msgid "ps(1) pgrep(1)"
+#~ msgstr "B<ps>(1) B<pgrep>(1)"
+
+#~ msgid "Nicholas Miell E<lt>nmiell@gmail.comE<gt> wrote pwdx in 2004. Please send bug reports to E<lt>procps@freelists.orgE<gt>"
+#~ msgstr "Nicholas Miell E<lt>I<nmiell@gmail.com>E<gt> a écrit pwdx en 2004. Signalez les bogues à E<lt>I<procps@freelists.org>E<gt>."
+
+#~ msgid "-f\tfast mode\tThis is not currently useful.\n"
+#~ msgstr "-f\tmode rapide\tCette option ne sert à rien pour le moment.\n"
+
+#~ msgid "-v\tverbose output\tDisplay information about selected processes.\n"
+#~ msgstr "-v\tsortie bavarde\tInformations sur les processus choisis.\n"
+
+#~ msgid "-w\twarnings enabled\tThis is not currently useful.\n"
+#~ msgstr "-w\talertes activées\tCette option ne sert à rien pour le moment.\n"
+
+#~ msgid "-n\tno action\tThis only displays the process ID.\n"
+#~ msgstr "-n\taucune action\tAfficher l'identifiant de processus (PID).\n"
+
+#~ msgid "The signals listed below may be available for use with skill.  When known, numbers and default behavior are shown."
+#~ msgstr "Les signaux dont la liste suit peuvent être utilisés avec skill. Lorsqu'ils sont connus, les numéros des signaux et le comportement par défaut sont indiqués."
+
+#~ msgid "KILL\t9\texit\tthis signal may not be blocked\n"
+#~ msgstr "KILL\t9\tquitter\tce signal ne peut probablement pas être bloqué\n"
+
+#~ msgid "STKFLT\t\texit\tmay not be implemented\n"
+#~ msgstr "STKFLT\t\tquitter\tpeut ne pas être implémenté\n"
+
+#~ msgid "PWR\t\tignore\tmay exit on some systems\n"
+#~ msgstr "PWR\t\tignorer\tpeut faire quitter sur certains systèmes\n"
+
+#~ msgid "TSTP\t\tstop\tmay interact with the shell\n"
+#~ msgstr "TSTP\t\tarrêter\tpeut interagir avec le shell\n"
+
+#~ msgid "TTIN\t\tstop\tmay interact with the shell\n"
+#~ msgstr "TTIN\t\tarrêter\tpeut interagir avec le shell\n"
+
+#~ msgid "TTOU\t\tstop\tmay interact with the shell\n"
+#~ msgstr "TTOU\t\tarrêter\tpeut interagir avec le shell\n"
+
+#~ msgid "STOP\t\tstop\tthis signal may not be blocked\n"
+#~ msgstr "STOP\t\tarrêter\tce signal ne peut probablement pas être bloqué\n"
+
+#~ msgid "SYS\t\tcore\tmay not be implemented\n"
+#~ msgstr "SYS\t\tcore\tpeut ne pas être implémenté\n"
+
+#~ msgid "EMT\t\tcore\tmay not be implemented\n"
+#~ msgstr "EMT\t\tcore\tpeut ne pas être implémenté\n"
+
+#~ msgid "BUS\t\tcore\tcore dump may fail\n"
+#~ msgstr "BUS\t\tcore\tle « core dump » peut échouer\n"
+
+#~ msgid "XCPU\t\tcore\tcore dump may fail\n"
+#~ msgstr "XCPU\t\tcore\tle « core dump » peut échouer\n"
+
+#~ msgid "XFSZ\t\tcore\tcore dump may fail\n"
+#~ msgstr "XFSZ\t\tcore\tle « core dump » peut échouer\n"
+
+#~ msgid "Command\tDescription\n"
+#~ msgstr "Commande\tDescription\n"
+
+#~ msgid "skill -KILL -v /dev/pts/*\tKill users on new-style PTY devices\n"
+#~ msgstr "skill -KILL -v /dev/pts/*\tTuer les utilisateurs sur les consoles PTS\n"
+
+#~ msgid "snice -17 root bash\tGive priority to root's shell\n"
+#~ msgstr "snice -17 root bash\tDonner la piorité au shell du root\n"
+
+#~ msgid "Please send bug reports to E<lt>procps@freelists.orgE<gt>."
+#~ msgstr "Signalez les bogues à E<lt>I<procps@freelists.org>E<gt>."
+
+#~ msgid "13 Sep 2003"
+#~ msgstr "13 septembre 2003"
+
+#~ msgid "B<a:>"
+#~ msgstr "B<a>\\ :"
+
+#~ msgid "B<b:>"
+#~ msgstr "B<b>\\ :"
+
+#~ msgid "B<c:>"
+#~ msgstr "B<c>\\ :"
+
+#~ msgid "sort by cache size"
+#~ msgstr "trier selon la taille du cache"
+
+#~ msgid "B<l:>"
+#~ msgstr "B<l>\\ :"
+
+#~ msgid "B<n:>"
+#~ msgstr "B<n>\\ :"
+
+#~ msgid "sort by name"
+#~ msgstr "trier selon le nom"
+
+#~ msgid "B<o:>"
+#~ msgstr "B<o>\\ :"
+
+#~ msgid "B<p:>"
+#~ msgstr "B<p>\\ :"
+
+#~ msgid "B<s:>"
+#~ msgstr "B<s>\\ :"
+
+#~ msgid "sort by object size"
+#~ msgstr "trier selon la taille des objets"
+
+#~ msgid "B<u:>"
+#~ msgstr "B<u>\\ :"
+
+#~ msgid "21 Sep 1999"
+#~ msgstr "21 septembre 1999"
+
+#~ msgid "B<sysctl> [B<-n>] [B<-e>] I<variable> \\&..."
+#~ msgstr "B<sysctl> [B<-n>] [B<-e>] I<variable> \\&..."
+
+#~ msgid "B<sysctl> [B<-n>] [B<-e>] [B<-q>] B<-p> [I<filename>]"
+#~ msgstr "B<sysctl> [B<-n>] [B<-e>] [B<-q>] B<-p> [I<nom-de-fichier>]"
+
+#~ msgid "B<sysctl> [B<-n>] [B<-e>] B<-a>"
+#~ msgstr "B<sysctl> [B<-n>] [B<-e>] B<-a>"
+
+#~ msgid "B<sysctl> [B<-n>] [B<-e>] B<-A>"
+#~ msgstr "B<sysctl> [B<-n>] [B<-e>] B<-A>"
+
+#~ msgid "B<-q>"
+#~ msgstr "B<-q>"
+
+#~ msgid "B<-p>"
+#~ msgstr "B<-p>"
+
+#~ msgid "Display all values currently available in table form."
+#~ msgstr "Afficher toutes les valeurs disponibles sous forme d'un tableau."
+
+#~ msgid "The B<-A> parameter behaves just as B<-a> does."
+#~ msgstr "Le paramètre B<-A> se comporte comme le paramètre B<-a>."
+
+#~ msgid "George Staikos, E<lt>staikos@0wned.orgE<gt>"
+#~ msgstr "George Staikos, E<lt>I<staikos@0wned.org>E<gt>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "# sysctl.conf sample\n"
+#~ "#\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# exemple de fichier sysctl.conf\n"
+#~ "#\n"
+
+#~ msgid "20 Mar 1993 "
+#~ msgstr "20 mars 1993"
+
+#~ msgid "B<tload> [B<-V>] [B<-s> I<scale>] [ B<-d>I< delay> ] [I<tty>]"
+#~ msgstr "B<tload> [B<-V>] [B<-s> I<échelle>] [ B<-d>I< délai> ] [I<tty>]"
+
+#~ msgid "Branko Lankester, David Engel E<lt>david@ods.comE<gt>, and Michael K. Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>."
+#~ msgstr "Branko Lankester, David Engel E<lt>I<david@ods.com>E<gt> et Michael K. Johnson E<lt>I<johnsonm@redhat.com>E<gt>."
+
+#~ msgid "300+"
+#~ msgstr "300+"
+
+#~ msgid "26 Jan 1993"
+#~ msgstr "26 janvier 1993"
+
+#~ msgid "B<uptime> [B<-V>]"
+#~ msgstr "B<uptime> [B<-V>]"
+
+#~ msgid "2009 Jan 9"
+#~ msgstr "9 janvier 2009"
+
+#~ msgid "Throatwobbler Ginkgo Labs"
+#~ msgstr "Throatwobbler Ginkgo Labs"
+
+#~ msgid "Linux Administrator's Manual"
+#~ msgstr "Manuel de l'administrateur système Linux"
+
+#~ msgid "B<vmstat> [B<-f>] [B<-s>] [B<-m>]"
+#~ msgstr "B<vmstat> [B<-f>] [B<-s>] [B<-m>]"
+
+#~ msgid "B<vmstat> [B<-S unit>]"
+#~ msgstr "B<vmstat> [B<-S unité>]"
+
+#~ msgid "B<vmstat> [B<-d>]"
+#~ msgstr "B<vmstat> [B<-d>]"
+
+#~ msgid "B<vmstat> [B<-D>]"
+#~ msgstr "B<vmstat> [B<-D>]"
+
+#~ msgid "B<vmstat> [B<-p disk partition>]"
+#~ msgstr "B<vmstat> [B<-p partition disque>]"
+
+#~ msgid "B<vmstat> [B<-V>]"
+#~ msgstr "B<vmstat> [B<-V>]"
+
+#~ msgid "The B<-p> followed by some partition name for detailed statistics (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "L'option B<-p>, suivie du nom d'une partition du disque, affiche des statistiques sur la partition mentionnée (pour les versions 2.5.70 ou supérieures)."
+
+#~ msgid "The B<-V> switch results in displaying version information."
+#~ msgstr "L'option B<-V> affiche le numéro de version."
+
+#~ msgid "CPU "
+#~ msgstr "cpu (processeur)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Henry Ware E<lt>al172@yfn.ysu.eduE<gt>. \n"
+#~ "Fabian Fr\\('ed\\('erick E<lt>ffrederick@users.sourceforge.netE<gt> (diskstat, slab, partitions...)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par Henry Ware E<lt>I<al172@yfn.ysu.edu>E<gt>.\n"
+#~ "Fabian Fr\\('ed\\('erick E<lt>I<ffrederick@users.sourceforge.net>E<gt> (diskstat, slab, partitions...)\n"
+
+#~ msgid "2010 Mar 01"
+#~ msgstr "1er mars 2010"
+
+#~ msgid "B<watch> [B<-bdehpvtx>] [B<-n> I<seconds>] [B<--beep>] [B<--color>] [B<--differences[=>I<cumulative>B<]]> [B<--errexit>] [B<--exec>] [B<--help>] [B<--interval=>I<seconds>B<]> [B<--no-title>] [B<--precise>] [B<--version>] I<command>"
+#~ msgstr "B<watch> [B<-bdehpvtx>] [B<-n> I<secondes>] [B<--beep>] [B<--color>] [B<--differences[=>I<cumulative>B<]]> [B<--errexit>] [B<--exec>] [B<--help>] [B<--interval=>I<secondes>B<]> [B<--no-title>] [B<--precise>] [B<--version>] I<commande>"
+
+#~ msgid "B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull).  This allows you to watch the program output change over time.  By default, the program is run every 2 seconds; use B<-n> or B<--interval> to specify a different interval. Normally, this interval is interpreted as the amout of time between the completion of one run of I<command> and the beginning of the next run. However, with the I<-p> or I<--precise> option, you can make B<watch> attempt to run I<command> every I<interval> seconds. Try it with B<ntptime> and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase."
+#~ msgstr "B<watch> lance I<commande> de façon répétée, affichant sa sortie standard et sa sortie d'erreur (le premier écran plein). Cela permet de visualiser les changements de la sortie d'un programme au cours du temps. Par défaut, le programme est exécuté toutes les deux secondes ; utilisez B<-n> ou B<--interval> pour spécifier un intervalle de temps différent. Normalement, cet intervalle est interprété comme le temps entre la fin de l'exécution et de le début de l'exécution suivante de I<commande>. Cependant, avec l'option B<-p> ou B<--precise>, B<watch> peut exécuter I<commande> périodiquement. Essayez avec B<ntptime> et regardez comment les fractions de seconde ne changent quasiment pas contrairement au mode normal où elles augmentent continuellement."
+
+#~ msgid "The B<-d> or B<--differences> flag will highlight the differences between successive updates.  Using B<--differences=>I<cumulative> makes highlighting \"sticky\", presenting a running display of all positions that have ever changed.  The B<-t> or B<--no-title> option turns off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line.  The I<-b> or I<--beep> option causes the command to beep if it has a non-zero exit."
+#~ msgstr "Les options B<-d> ou B<--differences> mettent en évidence les différences entre les affichages successifs. L'option B<differences=>I<cumulative> permet de garder les mises en évidence apparues lors des exécutions précédentes, affichant tout ce qui a changé depuis la première exécution. Les options B<-t> ou B<--no-title> cachent l'en-tête contenant l'intervalle, la commande et la date actuelle en haut de l'affichage, ainsi que la ligne blanche qui suit. Les options B<-b> ou B<--beep> permettent d'émettre un beep lorsque le code de retour de la commande est non nul."
+
+#~ msgid "B<watch> will normally run until interrupted. If you want B<watch> to exit on an error from the program running use the I<-e> or I<--errexit> options, which will cause B<watch> to exit if the return value from the program is non-zero."
+#~ msgstr "B<watch> s'exécutera tant qu'il ne sera pas interrompu. Si vous voulez que B<watch> s'arrête lors d'une erreur du programme exécuté, utilisez les options B<-e> ou B<--errexit> qui arrêteront B<watch> si le programme exécuté retourne une valeur non nulle."
+
+#~ msgid "By default B<watch> will normally not pass escape characters, however if you use the I<--c> or I<--color> option, then B<watch> will interpret ANSI color sequences for the foreground."
+#~ msgstr "Par défaut, B<watch> ne considérera pas les caractères d'échappement, cependant si vous utilisez l'option B<--c> ou B<--color>, B<watch> interprétera les suites de couleur ANSI pour le premier plan."
+
+#~ msgid "B<-h >"
+#~ msgstr "B<-h >"
+
+#~ msgid "B<-u >"
+#~ msgstr "B<-u >"
+
+#~ msgid "B<-s >"
+#~ msgstr "B<-s >"
+
+#~ msgid "B<-f >"
+#~ msgstr "B<-f >"
+
+#~ msgid "B<-V >"
+#~ msgstr "B<-V >"
+
+#~ msgid "B<-o >"
+#~ msgstr "B<-o >"
+
+#~ msgid "5 Oct 2009 "
+#~ msgstr "5 octobre 2009"
+
+#~ msgid "B<free> [B<-b>|B<-k>|B<-m>|B<-g>] [B<-c> I<count>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-t>] [B<-s> I<delay>] [B<-V>]"
+#~ msgstr "B<free> [B<-b>|B<-k>|B<-m>|B<-g>] [B<-c> I<compte>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-t>] [B<-s> I<délai>] [B<-V>]"
+
+#~ msgid "B<-b>"
+#~ msgstr "B<-b>"
+
+#~ msgid "B<-g>"
+#~ msgstr "B<-g>"
+
+#~ msgid "B<-k>"
+#~ msgstr "B<-k>"
+
+#~ msgid "B<-s>"
+#~ msgstr "B<-s>"
+
+#~ msgid "B<-t>"
+#~ msgstr "B<-t>"
+
+#~ msgid "Send bug reports to E<lt>albert@users.sf.netE<gt>"
+#~ msgstr "Signalez les bogues à E<lt>albert@users.sf.netE<gt>"
+
+#~ msgid "Albert Cahalan E<lt>albert@users.sf.netE<gt> is the current maintainer of the procps package."
+#~ msgstr "Albert Cahalan E<lt>albert@users.sf.netE<gt> est le responsable actuel du paquet procps."
+
+#~ msgid "Albert Cahalan E<lt>albert@users.sf.netE<gt> wrote pmap in 2002, and is the current maintainer of the procps collection. Please send bug reports to E<lt>procps-feedback@lists.sf.netE<gt>."
+#~ msgstr "Albert Cahalan E<lt>albert@users.sf.netE<gt> a écrit pmap en 2002, et il est le responsable officiel des outils procps. Signalez les bogues à E<lt>procps-feedback@lists.sf.netE<gt>."
+
+#~ msgid "process\\ ID number of the process.\n"
+#~ msgstr "Identifiant du processus (PID).\n"
+
+#~ msgid "see\\ B<lwp>.  (alias\\ B<lwp>).\n"
+#~ msgstr "Voir B<lwp> (alias B<lwp>).\n"
+
+#~ msgid "B<Highlighting>"
+#~ msgstr "B<Surbrillance>"
+
+#~ msgid "I<Summary_Area>: There is no highlighting for load/uptime and only values are highlighted for other elements."
+#~ msgstr "I<Zone de résumé>\\ : il n'y a pas de surbrillance de la charge ou de la durée de fonctionnement et seules sont mises en évidence les valeurs des autres éléments."
+
+#~ msgid "I<Task_Area>: Tasks running (or ready to run) will be highlighted, and bold is only one way of emphasizing such processes."
+#~ msgstr "I<Zone de tâches>\\ : les tâches actives (ou prêtes à s'exécuter) seront mises en évidences. La mise en gras est une manière d'y arriver."
+
+#~ msgid "I<Summary_Area>: The program name is shown, perhaps a symlink or alias.  The Cpu(s) state label hints at other possibilities.  The memory stats use a lower case 'k'."
+#~ msgstr "I<Zone de résumé>\\ : le nom du programme, ou éventuellement un lien symbolique ou un alias, est affiché. L'étiquette d'état du ou des CPU suggère d'autres possibilités. Les statistiques sur la mémoire utilisent un «\\ k\\ » minuscule."
+
+#~ msgid "I<Columns_Header>: Will show a new field and some changed labels.  More new fields will be found as you customize your \\*(Me."
+#~ msgstr "I<Entête de colonnes>\\ : affiche un nouveau champ et des modifications de certaines étiquettes. Vous aurez un choix plus large de champs au moment de personnaliser \\*(Me."
+
+#~ msgid "\\*(NT the width of \\*(Me's display will be limited to 512 positions.  Displaying all fields requires a minimum of 160 characters.  The remaining width could be used for the 'Command' column."
+#~ msgstr "\\*(NT la largeur d'affichage de \\*(Me est limitée à 512 caractères. L'affichage de tous les champs nécessite un minimum de 160 caractères. La largeur restante peut être utilisée pour la colonne « COMMAND »."
+
+#~ msgid "     -B<hv>\\ |\\ -B<bcHisS>\\ -B<d>I<\\ delay>\\ -B<n>I<\\ iterations>\\ -B<p>I<\\ pid>\\ [,I<pid>...]\n"
+#~ msgstr "     -B<hv>\\ |\\ -B<bcHisS>\\ -B<d>I<\\ délai>\\ -B<n>I<\\ itérations>\\ -B<p>I<\\ pid>\\ [,I<pid>...]\n"
+
+#~ msgid "-B<h> :B< Help>"
+#~ msgstr "-B<h> :B< aide>"
+
+#~ msgid "Starts \\*(Me with the last remembered 'H' state reversed.  When this toggle is \\*O, all individual threads will be displayed.  Otherwise, \\*(Me displays a summation of all threads in a process."
+#~ msgstr "Lance \\*(Me en inversant le dernier état connu de l'option «\\ H\\ ». Lorsque l'option est \\*O, tous les processus légers sont affichés. Autrement, \\*(Me affiche un résumé de tous les processus légers d'un processus."
+
+#~ msgid "-B<u> :B< Monitor by user> as:B<\\ \\ -u somebody>"
+#~ msgstr "-B<u> :B< suivi par utilisateur> comme :B<\\ \\ -u utilisateur>"
+
+#~ msgid "Monitor only processes with an effective UID or user name matching that given."
+#~ msgstr "Surveille les seuls processus d'un utilisateur correspondant à l'UID ou au nom utilisateur donné."
+
+#~ msgid "-B<U> :B< Monitor by user> as:B<\\ \\ -U somebody>"
+#~ msgstr "-B<U> :B< suivi utilisateur> comme :B<\\ -U utilisateur>"
+
+#~ msgid "The priority of the task."
+#~ msgstr "La priorité de la tâche."
+
+#~ msgid "Memory that is not resident but is present in a task.  This is memory that has been swapped out but could include additional non-resident memory.  This column is calculated by subtracting \\*(MP from \\*(MV."
+#~ msgstr "Mémoire non résidente, mais présente dans une tâche. Cette mémoire a été transféré sur l'espace d'échange (« swap ») mais peut comprendre de la mémoire non résidente supplémentaire. Cette colonne est calculée en soustrayant \\*(MP de \\*(MV."
+
+#~ msgid "x:B< Command> \\*(EM CommandB< line> or ProgramB< name>"
+#~ msgstr "x :B< COMMAND> \\*(EM B< Ligne> de commande ouB< nom> du programme"
+
+#~ msgid "2b. SELECTING and ORDERING Columns"
+#~ msgstr "2b. SÉLECTION et ORDONNANCEMENT des colonnes"
+
+#~ msgid "After pressing the \\*(CIs 'f' (Fields select) or 'o' (Order fields) you will be shown a screen containing the current B<fields string> followed by names and descriptions for all fields."
+#~ msgstr "Après avoir pressé une des touches de \\*(CIs «\\ f\\ » (choix de champs) ou «\\ o\\ » (ordonnancement de champs), un écran présentant les B<chaînes de champs> actuels s'affichera suivi de leurs noms et descriptions respectifs."
+
+#~ msgid "Here is a sampleB< fields string> from one of \\*(Me's four windows/field groups and an explanation of the conventions used:"
+#~ msgstr "Voici un exemple deB< chaîne de champs> d'un des quatre groupes de fenêtres/champs de \\*(Me et une explication des conventions utilisées\\ :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sample fields string:\n"
+#~ "   I<ANOPQRSTUVXbcdefgjlmyzWHIK>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exemple de chaîne de champs\\ :\n"
+#~ "  I<ANOPQRSTUVXbcdefgjlmyzWHIK>\n"
+
+#~ msgid "The order of displayed fields corresponds to the order of the letters in that string."
+#~ msgstr "L'ordonnancement des champs affichés correspond à l'ordonnancement des lettres dans cette chaîne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the letter isI< upper case> the corresponding field itself will\n"
+#~ "then be shown as part of the \\*(TD (screen width permitting).\n"
+#~ "This will also be indicated by a leading \\*(AS, as in this excerpt:\n"
+#~ "    ...\n"
+#~ "    B<* K: %CPU       = CPU usage\n"
+#~ "    >  l: TIME       = CPU Time\n"
+#~ "      m: TIME+      = CPU Time, hundredths\n"
+#~ "    B<* N: %MEM       = Memory usage (RES)\n"
+#~ "    * O: VIRT       = Virtual Image (kb)\n"
+#~ "    >...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la lettre est uneI< majuscule> le champ correspondant fera lui-même partie intégrante de l'\\*(TD (si la largeur de l'écran le permet).\n"
+#~ "Cet état sera aussi marqué par un \\*(AS placé en tête de ligne, comme dans cet extrait\\ :\n"
+#~ "  ...\n"
+#~ "  B<* K: %CPU     = Utilisation CPU\n"
+#~ "  >  l: TIME     = Temps CPU\n"
+#~ "    m: TIME+    = Temps CPU, centièmes\n"
+#~ "  B<* N! %MEM     = Utilisation mémoire (RES)\n"
+#~ "  * O: VIRT     = Image virtuelle (ko)\n"
+#~ "  >...\n"
+
+#~ msgid "B<Fields select> screen \\*(EM the 'f' \\*(CI"
+#~ msgstr "Écran pour leB< choix de champs> \\*(EM la \\*(CI «\\ f\\ »"
+
+#~ msgid "YouI< toggle> theB< display> of a field by simply pressing the corresponding letter."
+#~ msgstr "Vous I< basculez> dans l'B<affichage> d'un champ en pressant simplement la lettre correspondante."
+
+#~ msgid "B<Order fields> screen \\*(EM the 'o' \\*(CI"
+#~ msgstr "Écran d'B<ordonnancement des champs> \\*(EM la \\*(CI «\\ o\\ »"
+
+#~ msgid "YouI< move> a field to theB< left> by pressing the correspondingB< upper case> letter and to theB< right> with theB< lower case> letter."
+#~ msgstr "VousI< déplacez> un champ vers laB< gauche> en pressant la lettreB<  majuscule> correspondante et vers laB< droite> avec la lettreB< minuscule>."
+
+#~ msgid "The CPU states are shown in the Summary Area. They are always shown as a percentage and are for the time between now and the last refresh."
+#~ msgstr "Les états du CPU sont affichés dans la zone de résumé. Ils sont toujours présentés sous forme de pourcentage du temps écoulé depuis le dernier rafraîchissement."
+
+#~ msgid " B<us> \\*(EM User CPU time"
+#~ msgstr " B<us> \\*(EM Temps CPU utilisateur"
+
+#~ msgid "The time the CPU has spent running users' processes that are not niced."
+#~ msgstr "Temps consacré par le CPU aux processus utilisateurs dont la politesse n'a pas été modifiée."
+
+#~ msgid " B<sy> \\*(EM System CPU time"
+#~ msgstr " B<sy> \\*(EM Temps CPU système"
+
+#~ msgid "The time the CPU has spent running the kernel and its processes."
+#~ msgstr "Temps consacré par le CPU au noyau et à ses processus."
+
+#~ msgid " B<ni> \\*(EM Nice CPU time"
+#~ msgstr " B<ni> \\*(EM Temps de politesse («\\ nice\\ ») du CPU"
+
+#~ msgid "The time the CPU has spent running users' proccess that have been niced."
+#~ msgstr "Temps consacré par le CPU aux processus utilisateurs dont la politesse a changé."
+
+#~ msgid " B<wa> \\*(EM iowait"
+#~ msgstr " B<wa> \\*(EM En attente d'entrées ou sorties («\\ iowait\\ »)"
+
+#~ msgid "Amount of time the CPU has been waiting for I/O to complete."
+#~ msgstr "Temps consacré par le CPU à attendre la fin des entrées ou sorties."
+
+#~ msgid " B<hi> \\*(EM Hardware IRQ"
+#~ msgstr " B<hi> \\*(EM IRQ matériel"
+
+#~ msgid "The amount of time the CPU has been servicing hardware interrupts."
+#~ msgstr "Temps consacré par le CPU aux sollicitations des interruptions matérielles."
+
+#~ msgid " B<si> \\*(EM Software Interrupts"
+#~ msgstr " B<si> \\*(EM Interruptions logicielles"
+
+#~ msgid "The amount of time the CPU has been servicing software interrupts."
+#~ msgstr "Temps consacré par le CPU aux sollicitations des interruptions logicielles."
+
+#~ msgid " B<st> \\*(EM Steal Time"
+#~ msgstr " B<st> \\*(EM Temps volé"
+
+#~ msgid "The amount of CPU 'stolen' from this virtual machine by the hypervisor for other tasks (such as running another virtual machine)."
+#~ msgstr "La quantité de temps CPU «\\ volé\\ » à la machine virtuelle par l'hyperviseur pour d'autres tâches (telles que la gestion d'une autre machine virtuelle)."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\E<lt>B<u>\\E<gt> :I<select a user>"
+#~ msgstr "\\ \\ \\E<lt>B<u>\\E<gt> :I< Choisir un utilisateur>"
+
+#~ msgid "You will be prompted for a UID or username. Only processes belonging to the selected user will be displayed. This option matches on the effective UID."
+#~ msgstr "Vous invite à introduire un UID ou un nom d'utilisateur. Seuls les processus appartenant à cet utilisateur seront affichés."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\E<lt>B<U>\\E<gt> :I<select a user>"
+#~ msgstr "\\ \\ \\E<lt>B<U>\\E<gt> :I< Choisir un utilisateur>"
+
+#~ msgid "Changes highlighting for the current sort field.  You probably don't need a constant visual reminder of the sort field and \\*(Me hopes that you always run with 'column highlight' \\*F, due to the cost in path-length."
+#~ msgstr "Modifie la surbrillance du champ actuellement trié. Il est probable que vous n'ayez pas constamment besoin d'un rappel de la clé de tri, aussi, \\*(Me espère que vous l'exécutiez avec la «\\ surbrillance de colonne\\ » toujours positionnée sur \\*F, à cause du surcoût lié à la longueur des chemins."
+
+#~ msgid "If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick visual reminder."
+#~ msgstr "Si vous ne vous rappelez plus de la clé de tri, cette commande peut servir de rappel visuel rapide."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\E<lt>B<f>\\E<gt> and \\E<lt>B<o>\\E<gt> :I<Fields_select> or I<Order_fields>"
+#~ msgstr "\\ \\ \\E<lt>B<f>\\E<gt> et \\E<lt>B<o>\\E<gt> : I<Sélectionner les champs> ou I<ordonner les champs>"
+
+#~ msgid "\\ \\ \\E<lt>B<S>\\E<gt> :I<Cumulative_Time_Mode_toggle>"
+#~ msgstr "\\ \\ \\E<lt>B<S>\\E<gt> : I<Basculer en mode cumul de temps>"
+
+#~ msgid "You will be prompted to enter the name of the user to display.  Thereafter, in that \\*(TW only matching User ID's will be shown, or possibly no tasks will be shown."
+#~ msgstr "Vous invite à saisir le nom de l'utilisateur à afficher. À l'avenir, dans cette \\*(TW, seront affichées uniquement les tâches de cet ID Utilisateur, mais il se peut qu'il n'y en ait aucune."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\E<lt>B<i>\\E<gt> :I<Idle_Processes_toggle>"
+#~ msgstr "\\ \\ \\E<lt>B<i>\\E<gt> : I<Basculer processus au repos>"
+
+#~ msgid "Displays all tasks or just active tasks.  When this toggle is \\*F, idled or zombied processes will not be displayed."
+#~ msgstr "Affiche toutes les tâches ou seulement les tâches actives. Quand cette option est \\*F, les processus au repos ou zombies ne sont pas affichés."
+
+#~ msgid "\\ \\ \\E<lt>B<F>\\E<gt> or \\E<lt>B<O>\\E<gt> :I<Select_Sort_Field>"
+#~ msgstr "\\ \\ \\E<lt>B<F>\\E<gt> ou \\E<lt>B<O>\\E<gt> : I<Choisir un champ de tri>"
+
+#~ msgid "These keys display a separate screen where you can change which field is used as the sort column."
+#~ msgstr "Ces touches présentent un écran séparé où vous pouvez sélectionner la colonne de tri."
+
+#~ msgid "If a field is selected which was not previously being displayed, it will be forced \\*O when you return to the \\*(Me display.  However, depending upon your screen width and the order of your fields, this sort field may not be displayable."
+#~ msgstr "Lorsqu'un champ qui n'était pas affiché est sélectionné, son activation sera forcée (\\*O) au moment où vous retournez à l'affichage de \\*(Me. Cependant, selon la largeur de l'écran et l'ordonnancement de vos champs, ce champs de tri peut ne pas être visible."
+
+#~ msgid "The '=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible.  It also reverses any 'i' (idle tasks) and 'n' (max tasks) commands that might be active."
+#~ msgstr "La touche «\\ =\\ » force l'\\*(TD de la \\*(CW à être visible. Elle inverse aussi toutes commandes «\\ i\\ » (tâches au repos) et «\\ n\\ » (nombre de tâches maximum) qui peuvent être actives."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send bug reports to:\n"
+#~ "   Albert D. Cahalan, E<lt>albert@users.sf.netE<gt>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faites parvenir vos rapports de bogues à\\ :\n"
+#~ "   Albert D. Cahalan, E<lt>albert@users.sf.netE<gt>\n"
+
+#~ msgid "The output for Idle, JCPU and PCPU times vaires depending on if you use the -o (old style) option or not. These formats can be confusing if you switch between the old style and standard.  In the following paragraphs days are DD, hours HH, minutes MM, seconds SS and 100ths of seconds CC."
+#~ msgstr "Les sorties pour les temps Idle, JCPU et PCPU varient selon l'utilisation de l'option -o (ancien style) ou non. Ces formats peuvent être confus si vous alternez l'ancien et le nouveau style. Dans les paragraphes suivants, les jours sont JJ, les heures HH, les minutes MM, les secondes SS et les centièmes de seconde CC."
+
+#~ msgid "The standard format is DDdays, HH:MMm, MM:SS or SS.CC if the times are greater than 2 days, 1hour, or 1 minute respectively."
+#~ msgstr "Le format standard est JJdays, HH:MMm, MM:SS ou SS.CC si les temps sont respectivement plus grands que 2 jours, 1 heure ou 1 minute."
+
+#~ msgid "For the -o option, the output will be either DDdays, HH:MM, MM:SSm or blank if the times are greater than 2 days, 1 hour or 1 minute respectively."
+#~ msgstr "Pour l'option -o, la sortie sera JJdays, HH:MM, MM:SSm ou vide si les temps sont respectivement plus grands que 2 jours, 1 heure ou 1 minute."
+
+#~ msgid "width of the field, a\\ 32-bit or 64-bit mask in hexadecimal format\n"
+#~ msgstr "un masque de 32 ou 64 bits au format hexadécimal est affiché\n"
+
+#~ msgid "Disable the display of a \"buffer adjusted\" line. Without this option, B<free> subtracts buffer memory from the used memory and adds it to the free memory reported."
+#~ msgstr "Désactiver l'affichage de la ligne des « tampons équilibrés ». Sans cette option, B<free> soustrait la mémoire tampon de la mémoire utilisée et l'ajoute à la mémoire libre."
+
+#~ msgid "VIRT = SWAP + RES."
+#~ msgstr "VIRT = SWAP + RES."
+
+#~ msgid "The B<-b> switch displays the amount of memory in bytes; the B<-k> switch (set by default) displays it in kilobytes; the B<-m> switch displays it in megabytes; the B<-g> switch displays it in gigabytes."
+#~ msgstr "L'option B<-b> affiche les quantités de mémoire en octets ; l'option B<-k> les affiche en kilo-octets (affichage par défaut) ; l'option B<-m> les affiche en méga-octets et l'option B<-g> les affiche en giga-octets."
+
+#~ msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<vmstat>(8), B<top>(1)"
+#~ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<vmstat>(8), B<top>(1)"
+
+#~ msgid "8 Dec 1993 "
+#~ msgstr "8 décembre 1993"
+
+#~ msgid "RES = CODE + DATA."
+#~ msgstr "RES = CODE + DATA."
+
+#~ msgid "1999 Apr 3"
+#~ msgstr "3 avril 1999"
+
+#~ msgid "B<watch> will run until interrupted."
+#~ msgstr "B<watch> s'exécutera jusqu'à son interruption."
+
+#~ msgid "(Just kidding.)"
+#~ msgstr "(Simple plaisanterie.)"
+
+#~ msgid ".TC\n"
+#~ msgstr ".TC\n"
+
+#~ msgid "27 July 1994 "
+#~ msgstr "27 juillet 1994"
diff --git a/man-po/fr/man1/free.1 b/man-po/fr/man1/free.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efdf562
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@sunsite.unc.edu.
+.\"  Long options where added at April 15th, 2011.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH FREE 1 "juillet 2014" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+free \- Afficher la quantité de mémoire libre et utilisée du système
+.SH SYNOPSIS
+\fBfree\fP [\fIoptions\fP]
+.SH DESCRIPTION
+\fBfree\fP affiche la quantité totale de mémoire physique et d'espace d'échange
+libre et utilisée par le système, ainsi que les tampons et caches utilisés
+par le noyau. Les renseignements sont rassemblés en analysant
+\fI/proc/meminfo\fP. Les colonnes affichées sont les suivantes.
+.TP 
+\fBtotal\fP
+Total de la mémoire installée (MemTotal et SwapTotal dans \fI/proc/meminfo\fP)
+.TP 
+\fBused\fP
+Mémoire utilisée (calculée comme \fBtotal\fP \- \fBfree\fP \- \fBbuffers\fP \- \fBcache\fP)
+.TP 
+\fBfree\fP
+Mémoire inutilisée (MemFree et SwapFree dans \fI/proc/meminfo\fP)
+.TP 
+\fBshared\fP
+Mémoire utilisée (principalement) par tmpfs (Shmem dans \fI/proc/meminfo\fP,
+disponible à partir du noyau\ 2.6.32, affiché comme nulle si non disponible)
+.TP 
+\fBbuffers\fP
+Mémoire utilisée par les tampons du noyau (Buffers dans \fI/proc/meminfo\fP)
+.TP 
+\fBcache\fP
+Mémoire utilisée par le cache de page et les slabs (Cached et Slab dans
+\fI/proc/meminfo\fP)
+.TP 
+\fBbuff/cache\fP
+Somme de \fBbuffers\fP et \fBcache\fP
+.TP 
+\fBavailable\fP
+Estimation de la quantité de mémoire disponible pour le démarrage de
+nouvelles applications, sans utiliser l’espace d’échange. Contrairement aux
+données fournies par les champs \fBcache\fP ou \fBfree\fP, ce champ tient compte
+du cache de page et aussi du fait que tous les slabs de mémoire récupérables
+seront récupérés à cause des éléments utilisés (MemAvailable dans
+\fI/proc/meminfo\fP, disponible à partir du noyau\ 3.14, émulé à partir du
+noyau\ 2.6.27, sinon identique à \fBfree\fP)
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP
+Afficher la quantité de mémoire en octet.
+.TP 
+\fB\-k\fP, \fB\-\-kilo\fP
+Afficher la quantité de mémoire en kilooctet. Il s'agit du comportement par
+défaut.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-mega\fP
+Afficher la quantité de mémoire en mégaoctet.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-giga\fP
+Afficher la quantité de mémoire en gigaoctet.
+.TP 
+\fB\-\-tera\fP
+Afficher la quantité de mémoire en téraoctet.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-human\fP
+Montrer tous les champs automatiquement à l'échelle la plus appropriée\ : le
+plus petit nombre à trois chiffres affiché avec l'unité. Les unités
+suivantes sont utilisées.
+.sp
+.nf
+  B = octet
+  K = kilooctet
+  M = mégaoctet
+  G = gigaoctet
+  T = téraoctet
+.fi
+.sp
+En l'absence d'unité, pour des quantités de l'ordre du pétaoctet de RAM ou
+d'espace d'échange, le nombre est en téraoctet et les colonnes risquent de
+ne pas être alignées avec l'en\-tête.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Basculer en mode large. Le mode large produit des lignes plus grandes que
+80\ caractères. Dans ce mode, \fBbuffers\fP et \fBcache\fP sont affichés en deux
+colonnes séparées.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP \fIcompte\fP
+Afficher le résultat \fIcompte\fP fois. Nécessite l'option \fB\-s\fP.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-lohi\fP
+Afficher les statistiques détaillées pour la mémoire basse et la mémoire
+haute.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-seconds\fP \fIdélai\fP
+Afficher le résultat en continu toutes les \fIdélai\fP secondes. Vous pouvez
+indiquer une valeur décimale pour \fIdélai\fP, puisque \fBusleep\fP(3) est utilisé
+pour obtenir un délai avec une résolution en microseconde.
+.TP 
+\fB\-\-si\fP
+Utiliser des puissances de 1000 et non de 1024.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-total\fP
+Afficher une ligne contenant les quantités totales des colonnes.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher les informations de version.
+.PD
+.SH FICHIERS
+.TP 
+\fI/proc/meminfo\fP
+Renseignements sur la mémoire
+.PD
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBslabtop\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8)
+.SH AUTEURS
+Écrit par Brian Edmonds.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/kill.1 b/man-po/fr/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..686d20e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "octobre 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+kill \- Envoyer un signal à un processus
+.SH SYNOPSIS
+\fBkill\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...]
+.SH DESCRIPTION
+Le \fIsignal\fP par défaut de \fBkill\fP est \fBTERM\fP. Les options \fB\-l\fP et \fB\-L\fP
+affichent les signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles sont
+\fBHUP\fP, \fBINT\fP, \fBKILL\fP, \fBSTOP\fP, \fBCONT\fP et \fB0\fP. Les signaux peuvent être
+indiqués de 3 façons différentes\ : \fB\-9\fP \fB\-SIGKILL\fP \fB\-KILL\fP. Une valeur de
+\fIPID\fP négative peut être utilisée pour sélectionner des groupes de
+processus tout entiers\ ; regardez la colonne PGID de la sortie de la
+commande \fBps\fP. Un \fIPID\fP de valeur \fB\-1\fP est particulier\ : il indique tous
+les processus sauf le processus \fBkill\fP lui\-même et \fBinit\fP.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fIPID\fP [...]
+Envoyer un signal à tous les \fIPID\fP indiqués.
+.TP 
+\fB\-\fP\fIsignal\fP
+.TQ
+\fB\-s\fP \fIsignal\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP
+Indiquer le \fIsignal\fP à envoyer. Le signal peut être indiqué en utilisant un
+nom ou un nombre. Le comportement du signal est expliqué dans la page de
+manuel \fBsignal\fP(7).
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsignal\fP]
+Afficher les noms de signaux. Cette option a un paramètre facultatif qui
+sera converti en nom de signal, s'il s'agit d'un numéro de signal, et vice
+versa.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-table\fP
+Afficher les noms de signaux en un tableau bien présenté.
+.TP 
+.PD
+.SH NOTES
+Votre interpréteur de commandes possède probablement une commande kill
+interne. Vous devriez saisir /bin/kill pour exécuter la commande décrite ici
+au lieu de la commande interne.
+.SH EXEMPLES
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+Tuer tous les processus possibles.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+Traduire le nombre 11 en nom de signal.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+Afficher les choix de signaux disponibles en un tableau bien présenté.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+Envoyer le signal \fBSIGTERM\fP par défaut à tous ces processus.
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH NORMES
+Cette commande est conforme aux normes. L'option \fB\-L\fP est spécifique à
+Linux.
+.SH AUTEUR
+Albert Cahalan <\fIalbert@users.sf.net\fP> a écrit kill en 1999 pour
+remplacer la version «\ bsdutils\ » qui ne suivait pas les normes. La version
+d’util\-linux devrait aussi fonctionner correctement.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/pgrep.1 b/man-po/fr/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51ead66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,195 @@
+.\" Manual page for pgrep / pkill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 "octobre 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+pgrep, pkill \- Rechercher ou envoyer un signal à des processus en fonction
+de leur nom et d'autres propriétés
+.SH SYNOPSIS
+\fBpgrep\fP [\fBoptions\fP] \fImotif\fP
+.br
+\fBpkill\fP [\fBoptions\fP] \fImotif\fP
+.SH DESCRIPTION
+\fBpgrep\fP parcourt les processus en cours d'exécution et affiche sur la
+sortie standard les identifiants des processus qui correspondent aux
+critères de sélection donnés. Tous les critères doivent correspondre. Par
+exemple\ :
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+n'affichera que les processus appelés \fBsshd\fP ET qui appartiennent à
+\fBroot\fP. En revanche,
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+affichera les processus appartenant à \fBroot\fP OU à \fBdaemon\fP.
+.PP
+\fBpkill\fP enverra le signal indiqué (\fBSIGTERM\fP par défaut) à chaque
+processus au lieu de les afficher sur la sortie standard.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-\fP\fIsignal\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP
+Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal peut
+être indiqué par son numéro ou par son nom symbolique (seulement pour
+\fBpkill\fP).
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+À la place de la sortie normale, afficher le nombre de processus
+correspondant aux critères. S'il n'y a pas de correspondance, c'est\-à\-dire
+si zéro est renvoyé, la commande renverra une valeur non nulle.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIdélimiteur\fP
+Déterminer la chaîne utilisée pour délimiter les PID en sortie (un saut de
+ligne par défaut) (seulement pour \fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+Le \fImotif\fP n'est normalement comparé qu'au nom du processus. Avec \fB\-f\fP, la
+ligne de commande complète est utilisée.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,...
+Ne rechercher que des processus dans les groupes de processus donnés. Le
+groupe de processus 0 se traduit par le propre groupe de processus de
+\fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,...
+Ne rechercher que des processus dont l'identifiant de groupe réel est
+donné. Les valeurs utilisées peuvent être numériques ou symboliques.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+Afficher le nom du processus avec le PID (seulement pour \fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+Afficher la ligne de commande complète avec le PID (seulement pour
+\fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+Ne sélectionner que le processus correspondant le plus récent.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+Ne sélectionner que le processus correspondant le plus ancien.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont le PID parent est donné.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont l'identifiant de session est
+donné. La session 0 se traduit par le propre identifiant de session de
+\fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont le terminal de contrôle est donné. Le
+nom du terminal doit être indiqué sans le préfixe «\ /dev/\ ».
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont l'UID effectif est donné. La valeur
+utilisée peut être numérique ou symbolique.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont l'UID réel est donné. La valeur
+utilisée peut être numérique ou symbolique.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+Inverser la sélection. Cette option est normalement utilisée dans le
+contexte de \fBpgrep\fP. Dans le contexte de \fBpkill\fP, l'option courte est
+désactivée pour éviter qu'elle soit utilisée par accident.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+Montrer tous les identifiants de processus légers («\ threads\ ») au lieu des
+PID dans le contexte de \fBpgrep\fP. Dans le contexte de \fBpkill\fP, cette option
+est désactivée.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+Ne sélectionner que les processus dont le nom (ou la ligne de commande si
+\fB\-f\fP est utilisée) correspond \fBexactement\fP au \fImotif\fP.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIfichier\fP
+Lire les \fIPID\fP dans le fichier. Cette option est peut\-être plus utile pour
+\fBpkill\fP que \fBpgrep\fP.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Échouer si le \fIfichier\fP de PID (consultez \fB\-F\fP) n'est pas verrouillé.
+.TP 
+\fB\-\-ns\fP \fIPID\fP
+Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de
+nommage. Doit être exécuté en tant que superutilisateur pour sélectionner
+les processus d’autres utilisateurs. Consultez \fB\-\-nslist\fP pour une manière
+de limiter les espaces de nommage à sélectionner.
+.TP 
+\fB\-\-nslist\fP \fIen\fP[\fB,\fP\fIen\fP]...
+Ne sélectionner que les espaces de nommage fournis. Les espaces de nommage
+disponibles sont\ : ipc, mnt, net, pid, user et uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.PD
+.SH OPÉRANDES
+.TP 
+\fImotif\fP
+Indiquer une expression rationnelle étendue utilisée pour comparer avec les
+noms de processus ou les lignes de commandes.
+.SH EXEMPLES
+Exemple\ 1\ : Trouver le PID du démon \fBnamed\fP\ :
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Exemple 2\ : Faire relire son fichier de configuration par \fBsyslog\fP\ :
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Exemple 3\ : Donner des informations détaillées sur tous les processus
+\fBxterm\fP\ :
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Exemple 4\ : Réduire la priorité de tous les processus \fBnetscape\fP\ :
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep netscape)
+.SH "CODES DE RETOUR"
+.PD 0
+.TP 
+0
+Un ou plusieurs processus correspondaient aux critères.
+.TP 
+1
+Aucun processus ne correspondait.
+.TP 
+2
+Erreur de syntaxe dans la ligne de commande.
+.TP 
+3
+Erreur fatale, par exemple plus de mémoire disponible.
+.PD
+.SH NOTES
+Le nom du processus utilisé pour la sélection est limité aux 15\ caractères
+présents dans /proc/\fIpid\fP/stat. Utilisez l'option \fB\-f\fP pour sélectionner
+en fonction de la ligne de commande complète, /proc/\fIpid\fP/cmdline.
+.PP
+Le processus \fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP qui s'exécute ne se considérera jamais
+comme correspondant aux critères.
+.SH BOGUES
+Les options \fB\-n\fP, \fB\-o\fP et \fB\-v\fP ne peuvent pas être utilisées en même
+temps. Signalez\-le si vous en avez besoin.
+.PP
+Les processus zombies sont affichés.
+
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH NORMES
+\fBpkill\fP et \fBpgrep\fP ont été introduits dans Sun Solaris 7. Cette
+implémentation est entièrement compatible.
+.SH AUTEUR
+Kjetil Torgrim Homme <\fIkjetilho@ifi.uio.no\fP>
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/pidof.1 b/man-po/fr/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..993288f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+.\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 "24 juillet 2013" "" "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+pidof \- Afficher le PID d'un programme
+.SH SYNOPSIS
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIsans_pid\fP[\fB,\fP\fIsans_pid\fP ...]]
+[\fB\-o\fP \fIsans_pid\fP[\fB,\fP\fIsans_pid\fP ...]] \fBprogramme\fP [\fBprogramme\fP ...]
+.SH DESCRIPTION
+\fBpidof\fP cherche les identifiants de processus (PID) portant l'un des noms
+de programme indiqués. Il affiche ces numéros sur la sortie standard.
+.SH OPTIONS
+.IP \fB\-s\fP
+Un seul coup – \fIpidof\fP ne renverra qu'un seul \fIpid\fP.
+.IP \fB\-c\fP
+Ne renvoyer que les identifiants des processus qui sont exécutés dans le
+même répertoire racine. Cette option est ignorée pour les utilisateurs
+autres que le superutilisateur puisqu'ils ne peuvent pas vérifier le
+répertoire racine en cours des processus dont ils ne sont pas propriétaires.
+.IP \fB\-x\fP
+Scripts également — \fIpidof\fP renverra également les PID des interpréteurs de
+commandes exécutant les scripts indiqués.
+.IP "\fB\-o\fP \fIsans_pid\fP"
+Demander à \fIpidof\fP de ne pas tenir compte du PID indiqué. Le PID spécial
+\fB%PPID\fP peut décrire le processus parent du programme \fIpidof\fP,
+c'est\-à\-dire l’interpréteur de commandes ou le script appelant.
+.SH "CODES DE RETOUR"
+.TP 
+\fB0\fP
+Au moins un programme a été trouvé avec le nom demandé.
+.TP 
+\fB1\fP
+Aucun programme trouvé avec le nom demandé.
+
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH AUTEUR
+Jaromir Capik <\fIjcapik@redhat.com\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/pkill.1 b/man-po/fr/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/fr/man1/pmap.1 b/man-po/fr/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..802fe4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "septembre 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+pmap \- Afficher l'empreinte mémoire d'un processus
+.SH SYNOPSIS
+\fBpmap\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...]
+.SH DESCRIPTION
+La commande \fBpmap\fP affiche l'empreinte mémoire d'un ou plusieurs processus.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+Afficher la sortie au format étendu.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+Afficher la sortie au format périphérique.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Ne pas afficher certaines lignes d'en\-tête ou de pied de page.
+.TP 
+\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIbas\fP\fB,\fP\fIhaut\fP
+Restreindre les résultats à l'intervalle d'adresses comprises entre \fIbas\fP
+et \fIhaut\fP. Remarquez que les paramètres \fIbas\fP et \fIhaut\fP sont de simples
+chaînes séparées par une virgule.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Afficher encore plus de précisions qu'avec l'option \fB\-x\fP. Attention, le
+format change en fonction de \fI/proc/PID/smaps\fP.
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+Afficher tout ce que le noyau fournit.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+Montrer le chemin complet vers les fichiers dans la colonne de
+correspondance.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+Lire la configuration par défaut.
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIfichier\fP
+Lire le fichier de configuration \fIfichier\fP.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+Créer une nouvelle configuration par défaut.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIfichier\fP
+Créer une nouvelle configuration dans \fIfichier\fP.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.SH "CODES DE RETOUR"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Réussite.
+.TP 
+\fB1\fP
+Échec.
+.TP 
+\fB42\fP
+Les processus demandés n'ont pas tous été trouvés.
+.PD
+.RE
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH NORMES
+Aucune norme n'est respectée mais \fBpmap\fP ressemble fortement à une commande
+SunOS.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/pwdx.1 b/man-po/fr/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebc81a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "juin 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+pwdx \- Afficher le répertoire de travail d'un processus
+.SH SYNOPSIS
+\fBpwdx\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...]
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher un écran d'aide puis quitter.
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH NORMES
+Aucune norme n'est respectée mais \fBpwdx\fP ressemble fortement à une commande
+SunOS.
+.SH AUTEUR
+Nicholas Miell <\fInmiell@gmail.com\fP> a écrit pwdx en 2004.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/skill.1 b/man-po/fr/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7460a54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "octobre 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+skill, snice \- Envoyer un signal ou rendre compte de l'état d'un processus
+.SH SYNOPSIS
+\fBskill\fP [\fIsignal\fP] [\fIoptions\fP] \fIexpression\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fInouvelle priorité\fP] [\fIoptions\fP] \fIexpression\fP
+.SH DESCRIPTION
+Ces outils sont obsolètes et non portables. La syntaxe de la commande n'est
+pas optimale. Veuillez utiliser les commandes \fBkillall\fP, \fBpkill\fP et
+\fBpgrep\fP à la place.
+.PP
+Le \fIsignal\fP par défaut pour \fBskill\fP est \fBTERM\fP. Utilisez \fB\-l\fP ou \fB\-L\fP
+pour obtenir la liste des signaux disponibles. Parmi les plus utiles, on
+trouve \fBHUP\fP, \fBINT\fP, \fBKILL\fP, \fBSTOP\fP, \fBCONT\fP et \fB0\fP. Certains signaux
+peuvent être désignés de trois manières différentes\ : \-9 \-SIGKILL \-KILL.
+.PP
+La priorité par défaut pour snice est +4. Les indices de priorité vont de
++20 (le plus lent) à \-20 (le plus rapide). Les indices de priorité négatifs
+sont réservés aux administrateurs.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Mode rapide. Cette option n'a pas été implémentée.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Mode interactif. Chaque action devra être validée.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+Afficher tous les noms de signaux.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-table\fP
+Afficher tous les noms de signaux en tableau bien présenté.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+Pas d'action. Réaliser une simulation des événements qui auraient lieu mais
+sans vraiment modifier le système.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Bavard. Expliquer ce qui est en train de se faire.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+Alertes activées. Cette option n'a pas été implémentée.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher les informations de version.
+.PD
+.SH "OPTIONS DE SÉLECTION DES PROCESSUS"
+Les critères de sélection peuvent être\ : terminal, nom d'utilisateur,
+identifiant de processus, commande. Les options ci\-dessous peuvent être
+utilisées pour s'assurer d'une interprétation correcte.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP
+\fItty\fP est un terminal (tty ou pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIutilisateur\fP
+\fIutilisateur\fP est un nom d'utilisateur.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIPID\fP
+\fIPID\fP est un numéro d'identifiant de processus.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIcommande\fP
+\fIcommande\fP est un nom de commande.
+.TP 
+\fB\-\-ns\fP \fIPID\fP
+Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de nommage
+que \fIPID\fP.
+.TP 
+\fB\-\-nslist\fP \fIen\fP[\fB,\fP\fIen\fP]...
+Afficher les espaces de nommage qui seront considérés pour l’option
+\fB\-\-ns\fP. Les espaces de nommage disponibles sont\ : ipc, mnt, net, pid, user
+et uts.
+.PD
+.SH SIGNAUX
+Le comportement du signal est expliqué dans la page de manuel \fBsignal\fP(7).
+.SH EXEMPLES
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+Ralentir les commandes seti et crack.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+Tuer les utilisateurs sur les périphériques PTY.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+Suspendre les trois utilisateurs en question.
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH NORMES
+Aucune norme ne s'applique.
+.SH AUTEUR
+Albert Cahalan <\fIalbert@users.sf.net\fP> a écrit skill et snice en
+1999 en remplacement d'une version non libre.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/slabtop.1 b/man-po/fr/man1/slabtop.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c048037
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+.\" slabtop.1 - manpage for the slabtop(1) utility, part of procps-ng
+.\"
+.\" Copyright (C) 2003 Chris Rivera
+.\" Licensed under the terms of the GNU Library General Public License, v2
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SLABTOP 1 "juin 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+slabtop \- Afficher en temps réel les informations des caches slab du noyau
+.SH SYNOPSIS
+\fBslabtop\fP [\fIoptions\fP]
+.SH DESCRIPTION
+\fBslabtop\fP affiche en temps réel les informations détaillées des caches slab
+(objets alloués au noyau) du noyau. Une liste des principaux caches, triée
+selon différents critères, est présentée. Un en\-tête présente également des
+statistiques de la couche slab.
+.SH OPTIONS
+Un appel normal de \fBslabtop\fP ne demande aucune option. Le comportement peut
+cependant être affiné en ajoutant une ou plusieurs des options suivantes\ :
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay=\fP\fIN\fP
+Rafraîchir l'affichage toutes les \fIn\fP secondes. Par défaut, \fBslabtop\fP
+rafraîchit l'affichage toutes les trois secondes. Pour sortir du programme,
+entrez \fBq\fP.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-sort=\fP\fIS\fP
+Trier selon le critère de tri \fIS\fP.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-once\fP
+Afficher la sortie une seule fois et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide\-mémoire et quitter.
+.SH "CRITÈRES DE TRI"
+Les critères de tri suivants sont utilisés pour classer les caches slab un
+par un et déterminer ceux qui seront affichés en tête du classement. Le
+classement par défaut est fait selon le nombre d'objets («\ o\ »).
+.PP
+Les critères de tri peuvent également être modifiés pendant l'exécution de
+slabtop en entrant le caractère associé.
+.TS
+l l l.
+\fBlettre      description     en\-tête\fP
+a      nombre d'objets actifs  ACTIVE
+b      nombre d'objets par slab        OBJ/SLAB
+c      taille du cache CACHE SIZE
+l      nombre de slabs SLABS
+v      nombre de slabs actifs  non disponible
+n      nom     NAME
+o      nombre d'objets OBJS
+p      nombre de pages par slab        non disponible
+s      taille d'objet  OBJ SIZE
+u      l'utilisation du cache  USE
+.TE
+.SH COMMANDES
+\fBslabtop\fP accepte les commandes entrées au clavier par l'utilisateur
+pendant l'exécution. Les commandes suivantes sont gérées. Lorsqu'il s'agit
+de lettres, les minuscules et les majuscules sont acceptées.
+.PP
+Tous les caractères de tri valables sont aussi acceptés, afin de changer la
+méthode de tri. Consultez la section \fBCRITÈRES DE TRI\fP.
+.TP 
+\fB<BARRE_D'ESPACE>\fP
+Rafraîchir l'écran.
+.TP 
+\fBQ\fP
+Quitter le programme.
+.SH FICHIERS
+.TP 
+\fI/proc/slabinfo\fP
+informations sur slab
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8)
+.SH NOTES
+Actuellement, \fBslabtop\fP requiert un noyau\ 2.4 ou supérieur (en
+particulier, une version\ 1.1 ou supérieure de \fI/proc/slabinfo\fP). Les
+noyaux\ 2.2 devraient être gérés dans le futur.
+.PP
+The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being
+used and is not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in the
+/proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory.
+.SH AUTEURS
+Écrit par Chris Rivera et Robert Love.
+.PP
+\fBslabtop\fP a été inspiré par le script Perl \fBvmtop\fP de Martin Bligh.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/tload.1 b/man-po/fr/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34e5d82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "juin 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+tload \- Représentation graphique de la charge moyenne du système
+.SH SYNOPSIS
+\fBtload\fP [\fIoptions\fP] [\fItty\fP]
+.SH DESCRIPTION
+\fBtload\fP affiche un graphe de la charge moyenne du système dans la console
+\fItty\fP (ou la console du processus de tload si aucune n'est précisée).
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIéchelle\fP
+L'option \fIéchelle\fP permet d'indiquer une échelle verticale pour l'affichage
+(en caractères entre les tirets)\ ; ainsi une plus petite valeur représente
+une plus grande échelle, et vice versa.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIdélai\fP
+Le \fIdélai\fP définit le délai en seconde entre les mises à jour des graphes.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.PP
+.SH FICHIERS
+\fI/proc/loadavg\fP information sur la charge moyenne
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH BOGUES
+L'option \fB\-d\fP\fI délai\fP définit le paramètre de temps de la commande
+\fBalarm\fP(2)\ ; si \-d 0 est indiqué, l'alarme est désactivée, elle n'enverra
+jamais de signal \fBSIGALRM\fP bloquant ainsi la mise à jour de l'affichage.
+.SH AUTEURS
+Branko Lankester <\fIlankeste@fwi.uva.nl\fP>, David Engel
+<\fIdavid@ods.com\fP> et Michael K. Johnson
+<\fIjohnsonm@redhat.com\fP>.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/uptime.1 b/man-po/fr/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b931e05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "décembre 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+uptime \- Indiquer depuis quand le système a été mis en route
+.SH SYNOPSIS
+\fBuptime\fP [\fIoptions\fP]
+.SH DESCRIPTION
+\fBuptime\fP affiche sur une ligne les informations suivantes\ : l'heure
+actuelle, la durée depuis laquelle le système fonctionne, le nombre
+d'utilisateurs actuellement connectés, et la charge système moyenne pour les
+1, 5, et 15 dernières minutes.
+.PP
+Ce sont les mêmes informations que celles contenues dans la ligne d'en\-tête
+de \fBw\fP(1).
+.PP
+La charge système moyenne est le nombre moyen de processus qui sont dans un
+état exécutable ou non interruptible. Un processus exécutable utilise le
+processeur ou est en attente pour l'utiliser. Un processus non interruptible
+est en attente pour des entrées et sorties, par exemple, attendre un
+disque. Les moyennes sont calculées sur trois intervalles de temps. La
+charge moyenne n'est pas normalisée par rapport au nombre de processeurs du
+système. Ainsi une charge moyenne de 1 signifie qu'un système monoprocesseur
+est chargé tout le temps alors qu'un système à quatre processeurs est
+inactif 75\ % du temps.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+Afficher en format élégant
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+system up since, in yyyy\-mm\-dd HH:MM:SS format
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter
+.SH FICHIERS
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+informations concernant les utilisateurs présents sur le système
+.TP 
+\fI/proc\fP
+informations concernant les processus
+.SH AUTEURS
+\fBuptime\fP a été écrit par Larry Greenfield
+<\fIgreenfie@gauss.rutgers.edu\fP> et Michael K. Johnson
+<\fIjohnsonm@sunsite.unc.edu\fP>.
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/w.1 b/man-po/fr/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d74c7b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "mai 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+w \- Afficher les utilisateurs présents sur le système et leur activité
+.SH SYNOPSIS
+\fBw\fP [\fIoptions\fP] \fIutilisateur\fP [...]
+.SH DESCRIPTION
+\fBw\fP affiche des informations concernant les utilisateurs qui sont
+actuellement présents sur le système et leurs processus. L'en\-tête affiche,
+dans cet ordre, l'heure actuelle, depuis combien de temps le système est
+actif, combien d'utilisateurs sont actuellement présents sur le système et
+la charge moyenne du système pour la dernière, les 5 et les 15 dernières
+minutes.
+.PP
+Les entrées suivantes sont affichées pour chacun des utilisateurs\ : nom
+d'utilisateur, nom du terminal («\ tty\ »), hôte distant, temps écoulé depuis
+le début de la connexion, temps d'inactivité, JCPU, PCPU, ainsi que la ligne
+de commande de leur processus en cours.
+.PP
+Le temps JCPU est le temps utilisé par tous les processus attachés au
+tty. Il n'inclut pas les travaux terminés qui ont été exécutés en tâche de
+fond, mais il inclut les travaux en tâche de fond qui sont actuellement
+actifs.
+.PP
+Le temps PCPU est le temps utilisé par le processus actuel, le nom de ce
+processus se trouve dans la colonne dont l'intitulé est «\ WHAT\ ».
+.SH "OPTIONS DE LA LIGNE DE COMMANDE"
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+Ne pas afficher l'en\-tête
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+Ignorer le nom d'utilisateur lors de la détermination du nombre de processus
+et des temps CPU. Pour en voir l'effet, faire «\ su\ » puis «\ w\ » et «\ w \-u\ ».
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+Utiliser le format court. N'afficher ni le temps de présence ni les temps
+JCPU et PCPU.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Alterner entre l'activation et la désactivation de l'affichage du champ
+«\ FROM\ » (nom de l'hôte distant). Le comportement initial par défaut est de
+ne pas afficher le champ «\ FROM\ ». Cependant, une version affichant le champ
+«\ FROM\ » par défaut peut avoir été compilée par l'administrateur système ou
+les responsables de la distribution.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+Afficher l'adresse IP au lieu du nom d'hôte pour le champ «\ FROM\ ».
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher les informations de version.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+Formatage de la sortie selon l'ancien style. Laisser vierges les durées
+d'inactivité de moins d'une minute.
+.TP 
+\fButilisateur \fP
+N'afficher d'informations que pour l'utilisateur indiqué.
+.SH ENVIRONNEMENT
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+Remplace la largeur par défaut de la colonne «\ USER\ ». La valeur par défaut
+est de 8.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+Remplace la largeur par défaut de la colonne «\ FROM\ ». La valeur par défaut
+est de 16.
+.SH FICHIERS
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+informations concernant les utilisateurs présents sur le système
+.TP 
+\fI/proc\fP
+informations concernant les processus
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH AUTEURS
+\fBw\fP a presque entièrement été réécrit par Charles Blake qui s'est basé sur
+une version de Larry Greenfield <\fIgreenfie@gauss.rutgers.edu\fP> et
+Michael K. Johnson <\fIjohnsonm@redhat.com\fP>.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/watch.1 b/man-po/fr/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7faf13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,170 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 "juin 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+watch \- Exécuter un programme périodiquement en affichant le résultat à
+l'écran
+.SH SYNOPSIS
+\fBwatch\fP [\fIoptions\fP] \fIcommande\fP
+.SH DESCRIPTION
+\fBwatch\fP exécute la \fIcommande\fP périodiquement et affiche le résultat et les
+erreurs (en plein écran). Cela permet d'observer les changements de
+résultats du programme au fil du temps. Par défaut, le programme est exécuté
+toutes les deux secondes. Par défaut, \fBwatch\fP fonctionnera jusqu'à être
+interrompu.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP]
+Surligner les différences entre les mises à jour successives. L'option lira
+un argument facultatif qui modifie la surbrillance de façon permanente,
+permettant de voir ce qui a été modifié au moins une fois depuis la première
+itération.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIintervalle\fP
+Indiquer l'\fIintervalle\fP de mise à jour, en seconde. La commande ne permet
+pas d'utiliser un intervalle plus rapide que 0,1 seconde, qui est la valeur
+utilisée à la place des valeurs plus petites.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+Essayer d'exécuter \fIcommande\fP toutes les \fIintervalle\fP secondes. Essayez
+avec \fBntptime\fP et regardez comme les fractions de seconde ne changent
+quasiment pas, contrairement au mode normal où elles augmentent
+continuellement.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+Cacher l'en\-tête contenant l'intervalle, la commande et la date actuelle en
+haut de l'affichage, ainsi que la ligne blanche qui suit.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+Émettre un bip lorsque le code de retour de la commande est non nul.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+Geler les mises à jour en cas d'erreur de la commande et quitter après avoir
+appuyé sur une touche.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+Terminer quand la sortie de \fIcommande\fP est modifiée.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+Interpréter les suites et style de couleur ANSI.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+\fIcommande\fP est passée en paramètre à \fBsh\ \-c\fP, ce qui signifie que vous
+devrez parfois utiliser des guillemets supplémentaires pour obtenir l'effet
+désiré. Ce comportement peut être modifié avec l'option \fB\-\-exec\fP qui passe
+la commande à \fBexec\fP(2).
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.SH NOTES
+La reconnaissance des options suit la norme POSIX (le traitement des options
+s'arrête dès le premier paramètre qui n'est pas une option). Cela signifie
+que les options se trouvant après la \fIcommande\fP ne seront pas interprétées
+par \fBwatch\fP.
+.SH EXEMPLES
+.PP
+Pour vérifier les courriels\ :
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Pour afficher les changements dans le contenu d'un répertoire\ :
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Pour n'afficher que les fichiers appartenant à arthur\ :
+.IP
+watch\ \-d 'ls\ \-l\ |\ fgrep arthur'
+.PP
+Pour vérifier l'effet des guillemets\ :
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+Pour vérifier l'effet du temps de maintien de la précision, essayez en
+ajoutant \fB\-p\fP à
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Pour vérifier que l'administrateur a installé le dernier noyau avec
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+Notez que \fB\-p\fP peut ne pas fonctionner entre deux redémarrages, à cause de
+\fBntpdate\fP ou d'autres programmes modifiant la date au démarrage.
+.SH BOGUES
+Lors du redimensionnement d'un terminal, l'écran ne sera pas rafraîchi
+correctement avant la prochaine exécution. Les mises en évidence dues à
+\fB\-\-differences\fP sont également perdues.
+.PP
+Les caractères non imprimables de la sortie du programme sont
+ignorés. Utilisez «\ cat \-v\ » pour les afficher.
+.PP
+La combinaison de caractères supposés s'afficher en dernière colonne de
+l'écran risque de s'afficher dans la colonne précédente ou pas du tout.
+.PP
+Les combinaisons de caractères ne sont jamais considérées différentes en
+mode \fI\-\-differences\fP. Seul le caractère de base est considéré.
+.PP
+Les lignes blanches qui suivent directement une ligne s'arrêtant en dernière
+colonne ne sont pas affichées
+.PP
+Le mode \fB\-\-precise\fP ne dispose pas encore de fonctions de temporisation
+pour compenser une \fIcommande\fP dont le temps d'exécution est supérieure à
+\fIsecondes\fP secondes. \fBwatch\fP peut également lancer en rafales autant
+d'exécution de \fIcommande\fP que possible pour rattraper une exécution
+précédente qui aurait pris plus de \fIsecondes\fP secondes à s'exécuter (par
+exemple, \fBnetstat\fP prend beaucoup de temps pour effectuer une interrogation
+DNS).
+.SH "CODES DE RETOUR"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Réussite.
+.TP 
+\fB1\fP
+Erreurs diverses.
+.TP 
+\fB2\fP
+Échec lors du dédoublement («\ fork\ ») du processus à observer.
+.TP 
+\fB3\fP
+Échec de remplacement de la sortie standard du processus fils par une
+écriture vers le tube.
+.TP 
+\fB4\fP
+Échec d'exécution de la commande.
+.TP 
+\fB5\fP
+Échec de la fermeture d'écriture vers le tube du processus fils.
+.TP 
+\fB7\fP
+Échec de la création du tube IPC.
+.TP 
+\fB8\fP
+Le processus fils n'a pas pu renvoyer une valeur avec \fBwaitpid\fP(2) ou la
+commande s'est terminée en erreur.
+.TP 
+\fBautre\fP
+L'observation propagera l'état du code de retour en tant que code de retour
+du fils.
+.SH AUTEURS
+Le programme \fBwatch\fP a été écrit par Tony Rems
+<\fIrembo@unisoft.com\fP> en 1991 avec des corrections et des
+modifications de François Pinard. Mike Coleman <\fImkc@acm.org\fP> l'a
+retravaillé et a ajouté de nouvelles fonctionnalités en 1999. Les
+fonctionnalités beep, exec et la gestion d'erreurs ont été ajoutés par Morty
+Abzug <\fImorty@frakir.org\fP> en 2008. Un matin de mars de 2003,
+Anthony DeRobertis <\fIasd@suespammers.org\fP> a ajouté la gestion de
+la précision à la milliseconde. La prise en charge d'Unicode a été ajoutée
+en 2009 par Jarrod Lowe <\fIprocps@rrod.net\fP>.
diff --git a/man-po/fr/man5/sysctl.conf.5 b/man-po/fr/man5/sysctl.conf.5
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e8aa9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL.CONF 5 "janvier 2012" procps\-ng "Formats de fichier"
+.SH NOM
+sysctl.conf \- Fichier de configuration et de chargement pour sysctl
+.SH DESCRIPTION
+\fIsysctl.conf\fP est un simple fichier contenant les valeurs qui doivent être
+définies par \fBsysctl\fP. La syntaxe est la suivante\ :
+.RS
+.sp
+.nf
+.ne 7
+# commentaire
+; commentaire
+
+élément = valeur
+.fi
+.RE
+.PP
+Notez que les lignes vides et les espaces avant ou après un élément ou une
+valeur sont ignorées. Une valeur peut, cependant, contenir des espaces. Les
+lignes commençant par un «\ #\ » ou un «\ ;\ » sont des commentaires et sont
+donc ignorées.
+.SH EXEMPLE
+.RS
+.sp
+.nf
+.ne 7
+# Exemple de fichier sysctl.conf
+#
+  kernel.domainname = example.com
+; la ligne suivante contient une espace
+; qui sera passée à la commande sysctl.
+  kernel.modprobe = /sbin/mod probe
+.fi
+.RE
+.PP
+.SH FICHIERS
+.TP 
+\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP
+.TQ
+\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP
+.TQ
+\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.TQ
+\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.TQ
+\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.TQ
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+Les chemins où les fichiers préchargés de sysctl qui existent
+d’habitude. Consultez aussi l'option \fB\-\-system\fP de \fBsysctl\fP(8).
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBsysctl\fP(8)
+.SH AUTEUR
+George Staikos <\fIstaikos@wnedorg\fP>
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man8/sysctl.8 b/man-po/fr/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a914ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 "janvier 2012" procps\-ng "Administration système"
+.SH NOM
+sysctl \- Configurer les paramètres du noyau à chaud
+.SH SYNOPSIS
+\fBsysctl\fP [\fIoptions\fP] [\fIvariable\fP[\fB=\fP\fIvaleur\fP]] [...]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIfichier\fP | \fIexpression rationnelle\fP] [...]
+.SH DESCRIPTION
+\fBsysctl\fP est utilisé pour modifier les paramètres du noyau en cours
+d'exécution. Les paramètres utilisables sont ceux présents dans le
+répertoire /proc/sys. Procfs est nécessaire pour utiliser \fBsysctl\fP sous
+Linux. Vous pouvez utiliser \fBsysctl\fP aussi bien pour lire que pour écrire
+des paramètres.
+.SH PARAMÈTRES
+.TP 
+\fIvariable\fP
+Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\ kernel.ostype\ ». Le séparateur
+«\ /\ » est aussi accepté en lieu et place de «\ .\ ».
+.TP 
+\fIvariable\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP
+Pour saisir une clé, utilisez la forme \fIvariable\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP, où
+\fIvariable\fP est la clé et \fIvaleur\fP la valeur à lui affecter. Si valeur
+contient des apostrophes ou des caractères interprétés par l'interpréteur de
+commande, il faut placer la valeur entre guillemets doubles. Cette forme ne
+peut être utilisée qu'avec l'option \fB\-w\fP.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+Empêcher l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+Ignorer les erreurs concernant les clés inconnues.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+Afficher les options. Cela peut être utile pour les interpréteurs de
+commandes disposant d'un complètement automatique programmable.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Empêcher l'affichage des valeurs dans la sortie standard.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Permettre le changement d'un paramètre sysctl.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIfichier\fP], \fB\-\-load\fP[\fB=\fP\fIfichier\fP]
+Charger les paramètres sysctl depuis le \fIfichier\fP donné en paramètre ou
+depuis \fI/etc/sysctl.conf\fP si aucun fichier n'est donné. Indiquer «\ \-\ »
+comme fichier signifie que les données seront lues depuis l'entrée
+standard. L'utilisation de cette option signifiera que les arguments de
+\fBsysctl\fP sont des fichiers lus dans l'ordre indiqué. L'argument fichier
+peut être indiqué comme une expression rationnelle.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+Afficher toutes les valeurs disponibles.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+Inclure les paramètres obsolètes à la liste de valeurs avec \fB\-\-all\fP.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+Afficher la valeur sans retour à la ligne.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+Charger les réglages depuis tous les fichiers de configuration du système.
+.br
+\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fImotif\fP
+N'appliquer que les réglages qui correspondent au \fImotif\fP. Le \fImotif\fP
+utilise la syntaxe d'expression rationnelle étendue.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Alias de \fB\-a\fP.
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Alias de \fB\-h\fP.
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Alias de \fB\-p\fP.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Alias de \fB\-a\fP.
+.TP 
+\fB\-o\fP
+Ne rien faire, pour la compatibilité BSD.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+Ne rien faire, pour la compatibilité BSD.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.SH EXEMPLES
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "PARAMÈTRES OBSOLÈTES"
+The \fBbase_reachable_time\fP and \fBretrans_time\fP are deprecated.  The sysctl
+command does not allow changing values of these parameters.  Users who
+insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file
+system by other means.  For example:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH FICHIERS
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBsysctl.conf\fP(5), \fBregex\fP(7)
+.SH AUTEUR
+George Staikos <\fIstaikos@wnedorg\fP>
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man8/vmstat.8 b/man-po/fr/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d4746a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,204 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "septembre 2011" procps\-ng "Administration système"
+.SH NOM
+vmstat \- Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle
+.SH SYNOPSIS
+\fBvmstat\fP [\fIoptions\fP] [\fIdélai\fP [\fItotal\fP]]
+.SH DESCRIPTION
+\fBvmstat\fP affiche des informations sur les processus, la mémoire, la
+pagination, les blocs d'entrées et sorties, les interruptions et l'activité
+du processeur et des disques.
+.PP
+Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier
+démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les
+\fIdélai\fP. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans
+tous les cas de figure.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fIdélai\fP
+Le \fIdélai\fP en seconde entre les mises à jour. Si aucun \fIdélai\fP n'est
+précisé, seul un rapport est affiché avec les valeurs moyennes depuis le
+démarrage.
+.TP 
+\fItotal\fP
+Le nombre de mises à jour. Si \fItotal\fP n'est pas indiqué, quand \fIdélai\fP est
+défini, \fItotal\fP vaut l'infini par défaut.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+Afficher la mémoire active et inactive pour les noyaux\ 2.5.41 et supérieurs.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+L'option \fB\-f\fP affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du
+système, à savoir les «\ fork\ », «\ vfork\ » et les clones d'appels
+système. Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus
+est représenté par une ou plusieurs tâches dépendant de l'utilisation des
+processus légers («\ threads\ »). Il n'y a pas de rafraîchissement.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+Afficher le slabinfo.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+N'afficher l'en\-tête qu'une fois plutôt que périodiquement.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+Afficher un tableau de compteurs d'événements et des statistiques sur la
+mémoire. Il s'agit d'un affichage unique.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+Afficher des statistiques sur le disque (pour les versions\ 2.5.70 ou
+supérieures).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+Afficher des statistiques succinctes à propos de l'activité des disques.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIpériphérique\fP
+Afficher des statistiques sur les partitions (pour les versions\ 2.5.70 ou
+supérieures).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIlettre\fP
+Modifier les unités en sortie de 1000 (\fBk\fP), 1024 (\fBK\fP), 1000000 (\fBm\fP) ou
+1048576 (\fBM\fP)\ octets. Remarquez que les champs swap (si/so) ou block
+(bi/bo) ne sont pas modifiés.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+Ajouter un horodatage à toutes les lignes.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Mode de sortie large (utile pour les systèmes avec une grande quantité de
+mémoire, où le mode d’affichage par défaut est victime de rupture de colonne
+involontaire). La sortie est plus grande que 80\ caractères par ligne.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.PD
+.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM"
+.SS "procs (processus)"
+.nf
+r\ : Nombre de processus exécutables (en cours ou en attente d'exécution).
+b\ : Nombre de processus en sommeil non interruptible.
+.fi
+.PP
+.SS "memory (mémoire)"
+.nf
+swpd\ : Quantité de mémoire virtuelle utilisée.
+free\ : Quantité de mémoire disponible.
+buff\ : Quantité de mémoire tampon.
+cache\ : Quantité de mémoire cache.
+inact\ : Quantité de mémoire inactive (option \-a).
+active\ : Quantité de mémoire active (option \-a).
+.fi
+.PP
+.SS "swap (espace d'échange)"
+.nf
+si\ : Quantité de mémoire paginée lue depuis le disque en ko/s.
+so\ : Quantité de mémoire paginée transférée sur disque en ko/s.
+.fi
+.PP
+.SS "io (entrées et sorties)"
+.nf
+bi\ : Blocs reçus d'un périphérique en mode bloc (blocs/s).
+bo\ : Blocs envoyés à un périphérique en mode bloc (blocs/s).
+.fi
+.PP
+.SS "system (système)"
+.nf
+in\ : Nombre d'interruptions par seconde, incluant l'horloge.
+cs\ : Nombre de bascules du contexte par seconde.
+.fi
+.PP
+.SS processeur
+Il s'agit de la répartition du temps processeur en pourcentage.
+.nf
+us\ : Temps consommé par les processus hors noyau (temps utilisateur
+     incluant le temps de définition des priorités).
+sy\ : Temps consommé par le noyau (temps système).
+id\ : Temps d'inactivité. Avant Linux\ 2.5.41, le temps d'attente
+     des entrées et sorties était inclus.
+wa\ : Temps d'attente des entrées et sorties. Inclus dans le temps
+     d'inactivité avant Linux\ 2.5.41.
+st\ : Temps volé par une machine virtuelle. Inconnu avant Linux\ 2.6.11.
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DISQUE"
+.SS "reads (lectures)"
+.nf
+total\ : Nombre total de lectures réussies.
+merged\ : Lectures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie).
+sectors\ : Secteurs lus avec succès.
+ms\ : Temps de lecture en milliseconde.
+.fi
+.PP
+.SS "writes (écritures)"
+.nf
+total\ : Nombre total d'écritures terminées avec succès.
+merged\ : Écritures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie).
+sectors\ : Secteurs écrits avec succès.
+ms\ : Temps d'écriture en milliseconde.
+.fi
+.PP
+.SS "io (entrées et sorties)"
+.nf
+cur\ : Entrées et sorties en cours.
+s\ : Temps en seconde utilisé par les entrées et sorties.
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DE PARTITION DE DISQUE"
+.nf
+reads\ : Nombre total de lectures de la partition.
+read sectors\ : Nombre total de secteurs lus pour la partition.
+writes\ : Nombre total d'écritures sur la partition.
+requested writes\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition.
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE SLAB"
+.nf
+cache\ : Nom du cache.
+num\ : Nombre d'objets actuellement actifs.
+total\ : Nombre total d'objets disponibles.
+size\ : Taille de chaque objet.
+pages\ : Nombre de pages avec au moins un objet actif.
+.fi
+.SH NOTES
+\fBvmstat\fP ne nécessite aucune permission particulière.
+.PP
+Ces comptes\-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des
+goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire \fBvmstat\fP n'est
+pas comptabilisé lui\-même comme un processus actif.
+.PP
+Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024\ octets. Les anciens
+noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096\ octets.
+.PP
+Depuis la version\ 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les unités
+(k, K, m, M). La valeur par défaut est K (1024\ octets) dans le mode par
+défaut.
+.PP
+vmstat utilise le slabinfo\ 1.1
+.SH FICHIERS
+.ta 
+.nf
+\fI/proc/meminfo\fP
+\fI/proc/stat\fP
+\fI/proc/*/stat\fP
+.fi
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH BOGUES
+Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par
+périphérique ni le décompte du nombre d'appels système.
+.SH AUTEURS
+Écrit par Henry Ware <\fIal172@yfn.ysu.edu\fP>.
+.br
+Fabian Frédérick <\fIffrederick@users.sourceforge.net\fP> (diskstat,
+slab, partitions…)
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/pl.po b/man-po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b354615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3324 @@
+# Polish translation of procps-ng man.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.10-rc3\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 19:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 09:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "FREE"
+msgstr "FREE"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "July 2014"
+msgstr "lipiec 2014"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5
+#: sysctl.8:9 sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr "procps-ng"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9
+#: slabtop.1:5 tload.1:4 uptime.1:3 w.1:3 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Polecenia użytkownika"
+
+#. type: SH
+#: free.1:6 kill.1:9 pgrep.1:6 pidof.1:19 pmap.1:9 pwdx.1:7 skill.1:10
+#: slabtop.1:6 sysctl.8:10 sysctl.conf.5:10 tload.1:5 uptime.1:4 vmstat.8:4
+#: w.1:4 watch.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:8
+msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: free.1:8 kill.1:11 pgrep.1:8 pidof.1:21 pmap.1:11 pwdx.1:9 skill.1:12
+#: slabtop.1:8 sysctl.8:12 tload.1:7 uptime.1:6 vmstat.8:6 w.1:6 watch.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:11
+msgid "B<free> [I<options>]"
+msgstr "B<free> [I<opcje>]"
+
+#. type: SH
+#: free.1:11 kill.1:14 pgrep.1:14 pidof.1:32 pmap.1:14 skill.1:22 slabtop.1:11
+#: sysctl.8:18 sysctl.conf.5:12 tload.1:10 uptime.1:9 vmstat.8:10 w.1:9
+#: watch.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:17
+msgid "B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<total>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:20
+msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<used>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:23
+msgid "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<free>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:26
+msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<shared>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:30
+msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<buffers>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:33
+msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<cache>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:36
+msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and Slab in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<buff/cache>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:39
+msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<available>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:48
+msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: free.1:48 kill.1:30 pgrep.1:39 pidof.1:36 pmap.1:16 pwdx.1:12 skill.1:35
+#: slabtop.1:16 tload.1:15 uptime.1:26 vmstat.8:19 watch.1:17
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: TP
+#: free.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:52
+msgid "Display the amount of memory in bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kilo>"
+msgstr "B<-k>, B<--kilo>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:55
+msgid "Display the amount of memory in kilobytes.  This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mega>"
+msgstr "B<-m>, B<--mega>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:58
+msgid "Display the amount of memory in megabytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--giga>"
+msgstr "B<-g>, B<--giga>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:61
+msgid "Display the amount of memory in gigabytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:61
+#, no-wrap
+msgid "B<--tera>"
+msgstr "B<--tera>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:64
+msgid "Display the amount of memory in terabytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human>"
+msgstr "B<-h>, B<--human>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:68
+msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out.  Following units are used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:75
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  B = bytes\n"
+"  K = kilos\n"
+"  M = megas\n"
+"  G = gigas\n"
+"  T = teras\n"
+msgstr ""
+"  B = bajty\n"
+"  K = kilobajty\n"
+"  M = megabajty\n"
+"  G = gigabajty\n"
+"  T = terabajty\n"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:79
+msgid "If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in terabytes and columns might not be aligned with header."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:79 vmstat.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wide>"
+msgstr "B<-w>, B<--wide>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:84
+msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two separate columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:91
+msgid "Display the result I<count> times.  Requires the B<-s> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--lohi>"
+msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:94
+msgid "Show detailed low and high memory statistics."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:102
+msgid "Continuously display the result delay I<seconds> apart.  You may actually specify any floating point number for I<delay>, B<usleep>(3)  is used for microsecond resolution delay times."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:102
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:105
+msgid "Use power of 1000 not 1024."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--total>"
+msgstr "B<-t>, B<--total>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:108
+msgid "Display a line showing the column totals."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:108 w.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:111
+msgid "Print help."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: free.1:111 pgrep.1:157 pmap.1:59 pwdx.1:13 skill.1:61 slabtop.1:35
+#: sysctl.8:122 tload.1:28 uptime.1:36 vmstat.8:84 w.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:114 skill.1:64 w.1:57
+msgid "Display version information."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: free.1:115 slabtop.1:76 sysctl.8:151 sysctl.conf.5:44 tload.1:32
+#: uptime.1:39 vmstat.8:199 w.1:70
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "PLIKI"
+
+#. type: TP
+#: free.1:116
+#, no-wrap
+msgid "/proc/meminfo"
+msgstr "/proc/meminfo"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:119
+msgid "memory information"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: free.1:120 kill.1:72 pgrep.1:231 pidof.1:58 pmap.1:77 pwdx.1:19 skill.1:102
+#: slabtop.1:80 sysctl.8:155 sysctl.conf.5:63 tload.1:35 uptime.1:56
+#: vmstat.8:206 w.1:77
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:125
+msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+
+#. type: SH
+#: free.1:125 slabtop.1:95 tload.1:48 uptime.1:46 vmstat.8:216 w.1:84
+#: watch.1:184
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORZY"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:127
+msgid "Written by Brian Edmonds."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: free.1:127 kill.1:90 pgrep.1:248 pmap.1:82 pwdx.1:29 skill.1:118
+#: slabtop.1:101 sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 tload.1:56 uptime.1:61
+#: vmstat.8:226 w.1:94
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 snice.1:1
+#: sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1
+msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: kill.1:8
+#, no-wrap
+msgid "KILL"
+msgstr "KILL"
+
+#. type: TH
+#: kill.1:8 skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "October 2011"
+msgstr "październik 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:11
+msgid "kill - send a signal to a process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:14
+msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:30
+msgid "The default signal for kill is TERM.  Use B<-l> or B<-L> to list available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>.  Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output.  A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: kill.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:34
+msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: kill.1:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: kill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: kill.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:46
+msgid "Specify the B<signal> to be sent.  The signal can be specified by using name or number.  The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: kill.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
+msgstr "B<-l>, B<--list> [I<sygnał>]"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:50
+msgid "List signal names.  This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: kill.1:50 skill.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
+msgstr "B<-L>,B<\\ --table>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:53
+msgid "List signal names in a nice table."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: kill.1:55 pgrep.1:208 slabtop.1:85 vmstat.8:184
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:59
+msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command.  You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: kill.1:59 pgrep.1:169 skill.1:92 sysctl.8:125 watch.1:79
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PRZYKŁADY"
+
+#. type: TP
+#: kill.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -9 -1>"
+msgstr "B<kill -9 -1>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:63
+msgid "Kill all processes you can kill."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: kill.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -l 11>"
+msgstr "B<kill -l 11>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:66
+msgid "Translate number 11 into a signal name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: kill.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -L>"
+msgstr "B<kill -L>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:69
+msgid "List the available signal choices in a nice table."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: kill.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<kill 123 543 2341 3453>"
+msgstr "B<kill 123 543 2341 3453>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:72
+msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:80
+msgid "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7), B<skill>(1)"
+msgstr "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7), B<skill>(1)"
+
+#. type: SH
+#: kill.1:80 pgrep.1:239 pmap.1:80 pwdx.1:22 skill.1:110
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:84
+msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: kill.1:84 pgrep.1:244 pidof.1:61 pwdx.1:24 skill.1:112 sysctl.8:158
+#: sysctl.conf.5:65
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:90
+msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant.  The util-linux one might also work correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "PGREP"
+msgstr "PGREP"
+
+#. type: TH
+#: pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "October 2012"
+msgstr "październik 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:8
+msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:11
+msgid "B<pgrep> [options] pattern"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:14
+msgid "B<pkill> [options] pattern"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:19
+msgid "B<pgrep> looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout.  All the criteria have to match.  For example,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:21
+msgid "$ pgrep -u root sshd"
+msgstr "$ pgrep -u root sshd"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:27
+msgid "will only list the processes called B<sshd> AND owned by B<root>.  On the other hand,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:29
+msgid "$ pgrep -u root,daemon"
+msgstr "$ pgrep -u root,daemon"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:34
+msgid "will list the processes owned by B<root> OR B<daemon>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:39
+msgid "B<pkill> will send the specified signal (by default B<SIGTERM>)  to each process instead of listing them on stdout."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:40
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<signal>"
+msgstr "B<->I<sygnał>"
+
+#. type: TQ
+#: pgrep.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<--signal> I<sygnał>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:48
+msgid "Defines the signal to send to each matched process.  Either the numeric or the symbolic signal name can be used.  (B<pkill> only.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:53
+msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes.  When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:59
+msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline).  (B<pgrep> only.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--full>"
+msgstr "B<-f>, B<--full>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:66
+msgid "The I<pattern> is normally only matched against the process name.  When B<-f> is set, the full command line is used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:74
+msgid "Only match processes in the process group IDs listed.  Process group 0 is translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own process group."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:78
+msgid "Only match processes whose real group ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-name>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:83
+msgid "List the process name as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--list-full>"
+msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:88
+msgid "List the full command line as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--newest>"
+msgstr "B<-n>, B<--newest>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:91
+msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--oldest>"
+msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:94
+msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:97
+msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:105
+msgid "Only match processes whose process session ID is listed.  Session ID 0 is translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own session ID."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:109
+msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed.  The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:109
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:113
+msgid "Only match processes whose effective user ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:117
+msgid "Only match processes whose real user ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--inverse>"
+msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:124
+msgid "Negates the matching.  This option is usually used in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
+msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:131
+msgid "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s context this option is disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:137
+msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified)  B<exactly> match the I<pattern>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:137
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
+msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<plik>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:145
+msgid "Read I<PID>'s from file.  This option is perhaps more useful for B<pkill> than B<pgrep>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:145
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
+msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:148
+msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:148 skill.1:80
+#, no-wrap
+msgid "B<--ns >I<pid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:153
+msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:157
+msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:160 pmap.1:62 slabtop.1:38 sysctl.8:125 tload.1:31 vmstat.8:87
+#: watch.1:72
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:160 pmap.1:56 pwdx.1:16 skill.1:58 slabtop.1:38 sysctl.8:119
+#: tload.1:25 uptime.1:30 vmstat.8:87 watch.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:163 vmstat.8:90
+msgid "Display help and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:164
+#, no-wrap
+msgid "OPERANDS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:165
+#, no-wrap
+msgid "I<pattern>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:169
+msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:173
+msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:175
+msgid "$ pgrep -u root named"
+msgstr "$ pgrep -u root named"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:179
+msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:181
+msgid "$ pkill -HUP syslogd"
+msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:185
+msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:187
+msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:191
+msgid "Example 4: Make all B<netscape> processes run nicer:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:193
+msgid "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+msgstr "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:193 pidof.1:50 pmap.1:62 watch.1:151
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:195
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:198
+msgid "One or more processes matched the criteria."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:198
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:201
+msgid "No processes matched."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:201
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:204
+msgid "Syntax error in the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:204
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:207
+msgid "Fatal error: out of memory etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:212
+msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I<pid>/stat.  Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I<pid>/cmdline."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:219
+msgid "The running B<pgrep> or B<pkill> process will never report itself as a match."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:219 tload.1:40 vmstat.8:214 watch.1:116
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BŁĘDY"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:228
+msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined.  Let me know if you need to do this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:230
+msgid "Defunct processes are reported."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:239
+msgid "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
+msgstr "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:244
+msgid "B<pkill> and B<pgrep> were introduced in Sun's Solaris 7.  This implementation is fully compatible."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:248
+msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
+msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "PIDOF"
+msgstr "PIDOF"
+
+#. type: TH
+#: pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "24 Jul 2013"
+msgstr "24 lip 2013"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:21
+msgid "pidof -- find the process ID of a running program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:32
+msgid "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]..>] B<program> [B<program..>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:36
+msgid "B<Pidof> finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:39
+msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:43
+msgid "Only return process ids that are running with the same root directory.  This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:43
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr "-x"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:46
+msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:46
+#, no-wrap
+msgid "-o I<omitpid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:50
+msgid "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in other words the calling shell or shell script."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pidof.1:51 pmap.1:66 watch.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:54
+msgid "At least one program was found with the requested name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pidof.1:54 pmap.1:69 watch.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:57
+msgid "No program was found with the requested name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:61
+msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: pkill.1:1
+msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "PMAP"
+msgstr "PMAP"
+
+#. type: TH
+#: pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "September 2012"
+msgstr "wrzesień 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:11
+msgid "pmap - report memory map of a process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:14
+msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:16
+msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--extended>"
+msgstr "B<-x>, B<--extended>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:20
+msgid "Show the extended format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--device>"
+msgstr "B<-d>, B<--device>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:23
+msgid "Show the device format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:23 sysctl.8:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:26
+msgid "Do not display some header or footer lines."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--range> I<low>,I<high>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:34
+msgid "Limit results to the given range to I<low> and I<high> address range.  Notice that the low and high arguments are single string separated with comma."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:34 sysctl.8:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:38
+msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I</proc/PID/smaps>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-XX>"
+msgstr "B<-XX>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:41
+msgid "Show everything the kernel provides"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--show-path>"
+msgstr "B<-p>, B<--show-path>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:44
+msgid "Show full path to files in the mapping column"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--read-rc>"
+msgstr "B<-c>, B<--read-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:47
+msgid "Read the default configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I<file>"
+msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I<plik>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:50
+msgid "Read the configuration from I<file>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--create-rc>"
+msgstr "B<-n>, B<--create-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:53
+msgid "Create new default configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I<file>"
+msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I<plik>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:56
+msgid "Create new configuration to I<file>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:59 skill.1:61 sysctl.8:122 w.1:51 watch.1:69
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:69 watch.1:158
+msgid "Success."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:72
+msgid "Failure."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:72
+#, no-wrap
+msgid "B<42>"
+msgstr "B<42>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:75
+msgid "Did not find all processes asked for."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:80 pwdx.1:22
+msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:82
+msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: pwdx.1:6
+#, no-wrap
+msgid "PWDX"
+msgstr "PWDX"
+
+#. type: TH
+#: pwdx.1:6 slabtop.1:5 tload.1:4 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "June 2011"
+msgstr "czerwiec 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:9
+msgid "pwdx - report current working directory of a process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:12
+msgid "B<pwdx> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr "B<pwdx> [I<opcje>] I<pid> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:16
+msgid "Output version information and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:19
+msgid "Output help screen and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:24
+msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:29
+msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004."
+msgstr "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> napisał pwdx w 2004 roku."
+
+#. type: TH
+#: skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "SKILL"
+msgstr "SKILL"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:12
+msgid "skill, snice - send a signal or report process status"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:17
+msgid "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:22
+msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:26
+msgid "These tools are obsolete and unportable.  The command syntax is poorly defined.  Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:31
+msgid "The default signal for skill is TERM.  Use -l or -L to list available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:35
+msgid "The default priority for snice is +4.  Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).  Negative priority numbers are restricted to administrative users."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
+msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:39
+msgid "Fast mode.  This option has not been implemented."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:42
+msgid "Interactive use.  You will be asked to approve each action."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
+msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:45
+msgid "List all signal names."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:48
+msgid "List all signal names in a nice table."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:52
+msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:55
+msgid "Verbose; explain what is being done."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:58
+msgid "Enable warnings.  This option has not been implemented."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: skill.1:65
+#, no-wrap
+msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:68
+msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command.  The options below may be used to ensure correct interpretation."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:71
+msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:71
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user> I<użytkownik>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:74
+msgid "The next expression is a username."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:77
+msgid "The next expression is a process ID number."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
+msgstr "B<-c>, B<--command> I<polecenie>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:80
+msgid "The next expression is a command name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:83
+msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:87
+msgid "list which namespaces will be considered for the --ns option.  Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: skill.1:88
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALS"
+msgstr "SYGNAŁY"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:92
+msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
+msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:96
+msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:96
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:99
+msgid "Kill users on PTY devices."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: skill.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:102
+msgid "Stop three users."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:110
+msgid "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7)"
+msgstr "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:112
+msgid "No standards apply."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:118
+msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: slabtop.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SLABTOP"
+msgstr "SLABTOP"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:8
+msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:11
+msgid "B<slabtop> [I<options>]"
+msgstr "B<slabtop> [I<opcje>]"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:16
+msgid "B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time.  It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria.  It also displays a statistics header filled with slab layer information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:21
+msgid "Normal invocation of B<slabtop> does not require any options.  The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:29
+msgid "Refresh the display every I<n> in seconds.  By default, B<slabtop> refreshes the display every three seconds.  To exit the program, hit B<q.>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:29
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
+msgstr "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:32
+msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:32
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--once>"
+msgstr "B<-o>, B<--once>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:35
+msgid "Display the output once and then exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:41
+msgid "Display usage information and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: slabtop.1:41
+#, no-wrap
+msgid "SORT CRITERIA"
+msgstr "KRYTERIA SORTOWANIA"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:45
+msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display.  The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:48
+msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<character\tdescription\theader>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:51
+#, no-wrap
+msgid "a\tnumber of active objects\tACTIVE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:52
+#, no-wrap
+msgid "b\tobjects per slab\tOBJ/SLAB\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:53
+#, no-wrap
+msgid "c\tcache size\tCACHE SIZE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:54
+#, no-wrap
+msgid "l\tnumber of slabs\tSLABS\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:55
+#, no-wrap
+msgid "v\tnumber of active slabs\tN/A\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:56
+#, no-wrap
+msgid "n\tname\tNAME\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:57
+#, no-wrap
+msgid "o\tnumber of objects\tOBJS\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:58
+#, no-wrap
+msgid "p\tpages per slab\tN/A\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:59
+#, no-wrap
+msgid "s\tobject size\tOBJ SIZE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:60
+#, no-wrap
+msgid "u\tcache utilization\tUSE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: slabtop.1:62
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "POLECENIA"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:66
+msgid "B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use.  The following are supported.  In the case of letters, both cases are accepted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:70
+msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B<SORT CRITERIA>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:73
+msgid "Refresh the screen."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<Q>"
+msgstr "B<Q>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:76
+msgid "Quit the program."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:77
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/slabinfo>"
+msgstr "I</proc/slabinfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:80
+msgid "slab information"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:85
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:91
+msgid "Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I</proc/slabinfo>).  Kernel 2.2 should be supported in the future."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:95
+msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:97
+msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:101
+msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL"
+msgstr "SYSCTL"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "Jan 2012"
+msgstr "sty 2012"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9 vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:12
+msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:15
+msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]"
+msgstr "B<sysctl> [I<opcje>] [I<zmienna>[B<=>I<wartość>]] [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:18
+msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:26
+msgid "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime.  The parameters available are those listed under /proc/sys/.  Procfs is required for B<sysctl> support in Linux.  You can use B<sysctl> to both read and write sysctl data."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: sysctl.8:26
+#, no-wrap
+msgid "PARAMETERS"
+msgstr "PARAMETRY"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>"
+msgstr "I<zmienna>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:31
+msgid "The name of a key to read from.  An example is kernel.ostype.  The '/' separator is also accepted in place of a '.'."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:31
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>=I<value>"
+msgstr "I<zmienna>=I<wartość>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:44
+msgid "To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key and I<value> is the value to set it to.  If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes.  This requires the B<-w> parameter to use."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--values>"
+msgstr "B<-n>, B<--values>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:47
+msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--ignore>"
+msgstr "B<-e>, B<--ignore>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:50
+msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--names>"
+msgstr "B<-N>, B<--names>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:54
+msgid "Use this option to only print the names.  It may be useful with shells that have programmable completion."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:57
+msgid "Use this option to not display the values set to stdout."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--write>"
+msgstr "B<-w>, B<--write>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:60
+msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:60
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]"
+msgstr "B<-p>[I<PLIK>], B<--load>[=I<PLIK>]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:68
+msgid "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given.  Specifying - as filename means reading data from standard input.  Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read in the order they are specified.  The file argument may be specified as regular expression."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:71
+msgid "Display all values currently available."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:71
+#, no-wrap
+msgid "B<--deprecated>"
+msgstr "B<--deprecated>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:76
+msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--binary>"
+msgstr "B<-b>, B<--binary>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:79
+msgid "Print value without new line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<--system>"
+msgstr "B<--system>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:82
+msgid "Load settings from all system configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:84 sysctl.conf.5:45
+#, no-wrap
+msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/run/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:86 sysctl.conf.5:47
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:88 sysctl.conf.5:49
+#, no-wrap
+msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:90 sysctl.conf.5:51
+#, no-wrap
+msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:92 sysctl.conf.5:53
+#, no-wrap
+msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:94 sysctl.conf.5:55
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.conf"
+msgstr "/etc/sysctl.conf"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>"
+msgstr "B<-r>, B<--pattern> I<wzorzec>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:101
+msgid "Only apply settings that match I<pattern>.  The I<pattern> uses extended regular expression syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:104 sysctl.8:113
+msgid "Alias of B<-a>"
+msgstr "Alias dla B<-a>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:104
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:107
+msgid "Alias of B<-h>"
+msgstr "Alias dla B<-h>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:107
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:110
+msgid "Alias of B<-p>"
+msgstr "Alias dla B<-p>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:116 sysctl.8:119
+msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:127
+msgid "/sbin/sysctl -a"
+msgstr "/sbin/sysctl -a"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:129
+msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+msgstr "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:131
+msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
+msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:133
+msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+msgstr "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:135
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:137
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:139
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:141
+msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+msgstr "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+
+#. type: SH
+#: sysctl.8:141
+#, no-wrap
+msgid "DEPRECATED PARAMETERS"
+msgstr "PARAMETRY PRZESTARZAŁE"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:149
+msgid "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated.  The sysctl command does not allow changing values of these parameters.  Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means.  For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:151
+msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+msgstr "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:153
+msgid "I</proc/sys>"
+msgstr "I</proc/sys>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:155
+msgid "I</etc/sysctl.conf>"
+msgstr "I</etc/sysctl.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:158
+msgid "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
+msgstr "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69
+msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL.CONF"
+msgstr "SYSCTL.CONF"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "January 2012"
+msgstr "styczeń 2012"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:12
+msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:17
+msgid "B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B<sysctl>.  The syntax is simply as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# comment\n"
+"; comment\n"
+msgstr ""
+"# komentarz\n"
+"; komentarz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:25
+#, no-wrap
+msgid "token = value\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:31
+msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within.  Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: sysctl.conf.5:31
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "PRZYKŁAD"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# sysctl.conf sample\n"
+"#\n"
+"  kernel.domainname = example.com\n"
+"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n"
+"  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:63
+msgid "The paths where sysctl preload files usually exist.  See also sysctl option I<--system>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:65
+msgid "B<sysctl>(8)"
+msgstr "B<sysctl>(8)"
+
+#. type: TH
+#: tload.1:4
+#, no-wrap
+msgid "TLOAD"
+msgstr "TLOAD"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:7
+msgid "tload - graphic representation of system load average"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:10
+msgid "B<tload> [I<options>] [I<tty>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:15
+msgid "B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified I<tty> (or the tty of the tload process if none is specified)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: tload.1:16
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--scale> I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:21
+msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: tload.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:25
+msgid "The delay sets the delay between graph updates in I<seconds>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:28
+msgid "Display this help text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:35
+msgid "I</proc/loadavg> load average information"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:40
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:48
+msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B<alarm>(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> and update the display."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:56
+msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "UPTIME"
+msgstr "UPTIME"
+
+#. type: TH
+#: uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "December 2012"
+msgstr "grudzień 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:6
+msgid "uptime - Tell how long the system has been running."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:9
+msgid "B<uptime> [I<options>]"
+msgstr "B<uptime> [I<opcje>]"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:14
+msgid "B<uptime> gives a one line display of the following information.  The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:17
+msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B<w>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:26
+msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state.  A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU.  A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk.  The averages are taken over the three time intervals.  Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pretty>"
+msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:30
+msgid "show uptime in pretty format"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:33
+msgid "display this help text"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--since>"
+msgstr "B<-s>, B<--since>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:36
+msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:39
+msgid "display version information and exit"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:40 w.1:71
+#, no-wrap
+msgid "I</var/run/utmp>"
+msgstr "I</var/run/utmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:43 w.1:74
+msgid "information about who is currently logged on"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:43 w.1:74
+#, no-wrap
+msgid "I</proc>"
+msgstr "I</proc>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:46 w.1:77
+msgid "process information"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:56
+msgid "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:61
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+
+#. type: TH
+#: vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "VMSTAT"
+msgstr "VMSTAT"
+
+#. type: TH
+#: vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "September 2011"
+msgstr "wrzesień 2011"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:6
+msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:10
+msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:14
+msgid "B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:19
+msgid "The first report produced gives averages since the last reboot.  Additional reports give information on a sampling period of length I<delay>.  The process and memory reports are instantaneous in either case."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:20
+#, no-wrap
+msgid "I<delay>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:27
+msgid "The I<delay> between updates in seconds.  If no I<delay> is specified, only one report is printed with the average values since boot."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<count>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:34
+msgid "Number of updates.  In absence of I<count>, when I<delay> is defined, default is infinite."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--active>"
+msgstr "B<-a>, B<--active>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:37
+msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:37
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--forks>"
+msgstr "B<-f>, B<--forks>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:45
+msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot.  This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created.  Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage.  This display does not repeat."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--slabs>"
+msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:48
+msgid "Displays slabinfo."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:51
+msgid "Display the header only once rather than periodically."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stats>"
+msgstr "B<-s>, B<--stats>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:55
+msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics.  This display does not repeat."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--disk>"
+msgstr "B<-d>, B<--disk>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:58
+msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
+msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:61
+msgid "Report some summary statistics about disk activity."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:61
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
+msgstr "B<-p>, B<--partition> I<urządzenie>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:64
+msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:76
+msgid "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or 1048576 (I<M>)  bytes.  Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo)  fields."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
+msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:79
+msgid "Append timestamp to each line"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:84
+msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage).  The output is wider than 80 characters per line."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:91
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:92
+#, no-wrap
+msgid "Procs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
+"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:99
+#, no-wrap
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"swpd: the amount of virtual memory used.\n"
+"free: the amount of idle memory.\n"
+"buff: the amount of memory used as buffers.\n"
+"cache: the amount of memory used as cache.\n"
+"inact: the amount of inactive memory.  (-a option)\n"
+"active: the amount of active memory.  (-a option)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:110
+#, no-wrap
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
+"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:117 vmstat.8:161
+#, no-wrap
+msgid "IO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n"
+"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:124
+#, no-wrap
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
+"cs: The number of context switches per second.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:131
+#, no-wrap
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:134
+msgid "These are percentages of total CPU time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"us: Time spent running non-kernel code.  (user time, including nice time)\n"
+"sy: Time spent running kernel code.  (system time)\n"
+"id: Time spent idle.  Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
+"wa: Time spent waiting for IO.  Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
+"st: Time stolen from a virtual machine.  Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:142
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:143
+#, no-wrap
+msgid "Reads"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total reads completed successfully\n"
+"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors read successfully\n"
+"ms: milliseconds spent reading\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:152
+#, no-wrap
+msgid "Writes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total writes completed successfully\n"
+"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors written successfully\n"
+"ms: milliseconds spent writing\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cur: I/O in progress\n"
+"s: seconds spent for I/O\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:168
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:174
+#, no-wrap
+msgid ""
+"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
+"read sectors: Total read sectors for partition\n"
+"writes : Total number of writes issued to this partition\n"
+"requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:176
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cache: Cache name\n"
+"num: Number of currently active objects\n"
+"total: Total number of available objects\n"
+"size: Size of each object\n"
+"pages: Number of pages with at least one active object\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:187
+msgid "B<vmstat > does not require special permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:191
+msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks.  Linux B<vmstat> does not count itself as a running process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:194
+msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes.  Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:197
+msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M).  Default is K (1024 bytes) in the default mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:199
+msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+msgstr ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:213
+msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:216
+msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:221
+msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:226
+msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. type: TH
+#: w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "May 2012"
+msgstr "maj 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:6
+msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:9
+msgid "B<w> [I<options>] I<user> [...]"
+msgstr "B<w> [I<opcje>] I<użytkownik> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:15
+msgid "B<w> displays information about the users currently on the machine, and their processes.  The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:19
+msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:23
+msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty.  It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:26
+msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: w.1:26
+#, no-wrap
+msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
+msgstr "OPCJE LINII POLECEŃ"
+
+#. type: TP
+#: w.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-header>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:30
+msgid "Don't print the header."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: w.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:35
+msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times.  To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: w.1:35
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--short>"
+msgstr "B<-s>, B<--short>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:38
+msgid "Use the short format.  Don't print the login time, JCPU or PCPU times."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: w.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--from>"
+msgstr "B<-f>, B<--from>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:48
+msgid "Toggle printing the B<from> (remote hostname) field.  The default as released is for the B<from> field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B<from> field is shown by default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: w.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ip-addr>"
+msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:54
+msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: w.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--old-style>"
+msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:60
+msgid "Old style output.  Prints blank space for idle times less than one minute."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: w.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<user >"
+msgstr "B<użytkownik >"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:63
+msgid "Show information about the specified user only."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: w.1:63
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ŚRODOWISKO"
+
+#. type: TP
+#: w.1:64
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_USERLEN"
+msgstr "PROCPS_USERLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:67
+msgid "Override the default width of the username column.  Defaults to 8."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: w.1:67
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_FROMLEN"
+msgstr "PROCPS_FROMLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:70
+msgid "Override the default width of the from column.  Defaults to 16."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:84
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:94
+msgid "B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "WATCH"
+msgstr "WATCH"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:4
+msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:7
+msgid "B<watch> [I<options>] I<command>"
+msgstr "B<watch> [I<opcje>] I<polecenie>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:17
+msgid "B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull).  This allows you to watch the program output change over time.  By default, the program is run every 2 seconds.  By default, B<watch> will run until interrupted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:23
+msgid "Highlight the differences between successive updates.  Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:27
+msgid "Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:39
+msgid "Make B<watch> attempt to run I<command> every I<interval> seconds. Try it with B<ntptime> and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:43
+msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:46
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:49
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:54
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:57
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:66
+msgid "I<command> is given to B<sh -c> which means that you may need to use extra quoting to get the desired effect.  This with the --exec option, which passes the command to B<exec>(2)  instead."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: SH
+#: watch.1:72
+#, no-wrap
+msgid "NOTE"
+msgstr "UWAGA"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:79
+msgid "Note that POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument).  This means that flags after I<command> don't get interpreted by B<watch> itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:82
+msgid "To watch for mail, you might do"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:84
+msgid "watch -n 60 from"
+msgstr "watch -n 60 from"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:86
+msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:88
+msgid "watch -d ls -l"
+msgstr "watch -d ls -l"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:90
+msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:92
+msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
+msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:94
+msgid "To see the effects of quoting, try these out"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:96
+msgid "watch echo $$"
+msgstr "watch echo $$"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:98
+msgid "watch echo '$$'"
+msgstr "watch echo '$$'"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:100
+msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:104
+msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:106
+msgid "watch -n 10 sleep 1"
+msgstr "watch -n 10 sleep 1"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:108
+msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:110
+msgid "watch uname -r"
+msgstr "watch uname -r"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:116
+msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B<ntpdate> or other bootup time-changing mechanisms)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:121
+msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update.  All B<--differences> highlighting is lost on that update as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:124
+msgid "Non-printing characters are stripped from program output.  Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:128
+msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:132
+msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode.  Only the base character counts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:135
+msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:151
+msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I<command> that takes more than I<interval> seconds to execute.  B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions running longer than I<interval> (for example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:161
+msgid "Various failures."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:164
+msgid "Forking the process to watch failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:164
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:167
+msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<4>"
+msgstr "B<4>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:170
+msgid "Command execution failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:170
+#, no-wrap
+msgid "B<5>"
+msgstr "B<5>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:173
+msgid "Closing child process write pipe failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<7>"
+msgstr "B<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:176
+msgid "IPC pipe creation failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<8>"
+msgstr "B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:181
+msgid "Getting child process return value with B<waitpid>(2)  failed, or command exited up on error."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: watch.1:181
+#, no-wrap
+msgid "B<other>"
+msgstr "B<inne>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:184
+msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:209
+msgid "The original B<watch> was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard.  It was reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008.  On a not so dark and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every minute eventually updating many seconds after the minute started, and added microsecond precision.  Unicode support was added in 2009 by E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>"
+msgstr ""
diff --git a/man-po/pl/man1/pkill.1 b/man-po/pl/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/template-man-ps.pot b/man-po/template-man-ps.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16ee381
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5102 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: ./ps/ps.1:7
+#, no-wrap
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./ps/ps.1:7
+#, no-wrap
+msgid "July 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./ps/ps.1:7
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./ps/ps.1:7
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:27
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:29
+msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:29
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:31
+msgid "B<ps> [I<options>]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:33
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:39
+msgid ""
+"B<ps> displays information about a selection of the active processes.  If "
+"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
+"use I<top>(1)  instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:43
+msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./ps/ps.1:45 ./ps/ps.1:849 ./ps/ps.1:1950
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:47
+msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./ps/ps.1:47 ./ps/ps.1:1952
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:49
+msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./ps/ps.1:49 ./ps/ps.1:1954
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:51
+msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:60
+msgid ""
+"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear.  "
+"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
+"the many standards and B<ps> implementations that this B<ps> is compatible "
+"with."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:71
+msgid ""
+"Note that \"B<ps -aux>\" is distinct from \"B<ps\\ aux>\".  The POSIX and "
+"UNIX standards require that \"B<ps\\ -aux>\" print all processes owned by a "
+"user named \"x\", as well as printing all processes that would be selected "
+"by the B<-a> option.  If the user named \"x\" does not exist, this B<ps> may "
+"interpret the command as \"B<ps\\ aux>\" instead and print a warning.  This "
+"behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits.  It is "
+"fragile, subject to change, and thus should not be relied upon."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:79
+msgid ""
+"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
+"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
+"invoker.  It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with "
+"the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format "
+"(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD).  Output is unsorted by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:92
+msgid ""
+"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
+"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
+"executable name.  You can override this with the B<PS_FORMAT> environment "
+"variable. The use of BSD-style options will also change the process "
+"selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by "
+"you; alternately, this may be described as setting the selection to be the "
+"set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or "
+"not on a terminal.  These effects are not considered when options are "
+"described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered "
+"identical to B<Z> and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:97
+msgid ""
+"Except as described below, process selection options are additive.  The "
+"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
+"the set of processes to be displayed.  A process will thus be shown if it "
+"meets any of the given selection criteria."
+msgstr ""
+
+#.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:99
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:100
+#, no-wrap
+msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:103
+msgid "B<ps\\ -e>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:105
+msgid "B<ps\\ -ef>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:107
+msgid "B<ps\\ -eF>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:109
+msgid "B<ps\\ -ely>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:109
+#, no-wrap
+msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:112
+msgid "B<ps\\ ax>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:114
+msgid "B<ps\\ axu>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:114
+#, no-wrap
+msgid "To print a process tree:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:117
+msgid "B<ps\\ -ejH>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:119
+msgid "B<ps\\ axjf>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:119
+#, no-wrap
+msgid "To get info about threads:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:122
+msgid "B<ps\\ -eLf>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:124
+msgid "B<ps\\ axms>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:124
+#, no-wrap
+msgid "To get security info:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:127
+msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:129
+msgid "B<ps\\ axZ>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:131
+msgid "B<ps\\ -eM>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:131
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user "
+"format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:134
+msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:134
+#, no-wrap
+msgid "To see every process with a user-defined format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:137
+msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:139
+msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:141
+msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:141
+#, no-wrap
+msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:144
+msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:144
+#, no-wrap
+msgid "Print only the name of PID 42:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:147
+msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
+msgstr ""
+
+#.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:150
+#, no-wrap
+msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:151
+#, no-wrap
+msgid "B<a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:165
+msgid ""
+"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
+"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
+"when the B<ps> personality setting is BSD-like.  The set of processes "
+"selected in this manner is in addition to the set of processes selected by "
+"other means.  An alternate description is that this option causes B<ps> to "
+"list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used "
+"together with the B<x> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:165
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:169
+msgid "Select all processes.  Identical to B<-e>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:169
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:174
+msgid ""
+"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2))  and "
+"processes not associated with a terminal."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:174
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:177
+msgid "Select all processes except session leaders."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:177
+#, no-wrap
+msgid "B<--deselect>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:182
+msgid ""
+"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
+"(negates the selection).  Identical to B<-N>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:182
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>"
+msgstr ""
+
+#.  Current "g" behavior: add in the session leaders, which would
+#.  be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior:
+#.  add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4
+#.  man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
+#.  though, so maybe the code is correct.
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:191
+msgid "Select all processes.  Identical to B<-A>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:191
+#, no-wrap
+msgid "B<g>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:197
+msgid ""
+"Really all, even session leaders.  This flag is obsolete and may be "
+"discontinued in a future release.  It is normally implied by the B<a> flag, "
+"and is only useful when operating in the sunos4 personality."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:197
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:202
+msgid ""
+"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
+"(negates the selection).  Identical to B<--deselect>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:202
+#, no-wrap
+msgid "B<T>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:207
+msgid ""
+"Select all processes associated with this terminal.  Identical to the B<t> "
+"option without any argument."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:207
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:210
+msgid "Restrict the selection to only running processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:210
+#, no-wrap
+msgid "B<x>"
+msgstr ""
+
+#.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:226
+msgid ""
+"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
+"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
+"used or when the B<ps> personality setting is BSD-like.  The set of "
+"processes selected in this manner is in addition to the set of processes "
+"selected by other means.  An alternate description is that this option "
+"causes B<ps> to list all processes owned by you (same EUID as B<ps>), or to "
+"list all processes when used together with the B<a> option."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:228
+#, no-wrap
+msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:232
+msgid ""
+"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
+"comma-separated list.  They can be used multiple times.  For example: B<ps\\ "
+"-p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:232
+#, no-wrap
+msgid "-I<123>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:235 ./ps/ps.1:238
+msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:235
+#, no-wrap
+msgid "I<123>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:238
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:243
+msgid ""
+"Select by command name.  This selects the processes whose executable name is "
+"given in I<cmdlist>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:243
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:251
+msgid ""
+"Select by real group ID (RGID) or name.  This selects the processes whose "
+"real group name or ID is in the I<grplist> list.  The real group ID "
+"identifies the group of the user who created the process, see I<getgid>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:251
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:264
+msgid ""
+"Select by session OR by effective group name.  Selection by session is "
+"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
+"behavior that several other operating systems use.  This B<ps> will select "
+"by session when the list is completely numeric (as sessions are).  Group ID "
+"numbers will work only when some group names are also specified.  See the "
+"B<-s> and B<--group> options."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:264
+#, no-wrap
+msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:268
+msgid "Select by real group ID (RGID) or name.  Identical to B<-G>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:268
+#, no-wrap
+msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:280
+msgid ""
+"Select by effective group ID (EGID) or name.  This selects the processes "
+"whose effective group name or ID is in I<grplist>.  The effective group ID "
+"describes the group whose file access permissions are used by the process "
+"(see I<getegid>(2)).  The B<-g> option is often an alternative to "
+"B<--group>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:280
+#, no-wrap
+msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:286
+msgid "Select by process ID.  Identical to B<-p> and B<--pid>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:286
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:294
+msgid ""
+"Select by PID.  This selects the processes whose process ID numbers appear "
+"in I<pidlist>.  Identical to B<p> and B<--pid>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:294
+#, no-wrap
+msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:300
+msgid "Select by process\\ ID.  Identical to B<-p> and B<p>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:300
+#, no-wrap
+msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:307
+msgid ""
+"Select by parent process ID.  This selects the processes with a parent "
+"process\\ ID in I<pidlist>.  That is, it selects processes that are children "
+"of those listed in I<pidlist>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:307
+#, no-wrap
+msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:313
+msgid "Select by process ID (quick mode).  Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:313
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:326
+msgid ""
+"Select by PID (quick mode).  This selects the processes whose process ID "
+"numbers appear in I<pidlist>.  With this option B<ps> reads the necessary "
+"info only for the pids listed in the I<pidlist> and doesn't apply additional "
+"filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No additional "
+"selection options, sorting and forest type listings are allowed in this "
+"mode.  Identical to B<q> and B<--quick-pid>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:326
+#, no-wrap
+msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:332
+msgid "Select by process\\ ID (quick mode).  Identical to B<-q> and B<q>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:332
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:337
+msgid ""
+"Select by session ID.  This selects the processes with a session ID "
+"specified in I<sesslist>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:337
+#, no-wrap
+msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:341
+msgid "Select by session\\ ID.  Identical to B<-s>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:341
+#, no-wrap
+msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:358
+msgid ""
+"Select by tty.  Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
+"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>.  "
+"Using the B<T> option is considered cleaner than using B<t> with an empty "
+"I<ttylist>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:358
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:366
+msgid ""
+"Select by tty.  This selects the processes associated with the terminals "
+"given in I<ttylist>.  Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
+"specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1.  A plain \"-\" may be "
+"used to select processes not attached to any terminal."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:366
+#, no-wrap
+msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:372
+msgid "Select by terminal.  Identical to B<-t> and B<t>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:372
+#, no-wrap
+msgid "B<U>I<\\ userlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:384
+msgid ""
+"Select by effective user ID (EUID) or name.  This selects the processes "
+"whose effective user name or ID is in I<userlist>.  The effective user ID "
+"describes the user whose file access permissions are used by the process "
+"(see I<geteuid>(2)).  Identical to B<-u> and B<--user>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:384
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:391
+msgid ""
+"Select by real user ID (RUID) or name.  It selects the processes whose real "
+"user name or ID is in the I<userlist> list.  The real user ID identifies the "
+"user who created the process, see I<getuid>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:391
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:396
+msgid ""
+"Select by effective user ID (EUID) or name.  This selects the processes "
+"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:404
+msgid ""
+"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
+"used by the process (see I<geteuid>(2)).  Identical to B<U> and B<--user>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:404
+#, no-wrap
+msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:408
+msgid "Select by real user ID (RUID) or name.  Identical to B<-U>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:408
+#, no-wrap
+msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
+msgstr ""
+
+#.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:415
+msgid "Select by effective user ID (EUID) or name.  Identical to B<-u> and B<U>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:417
+#, no-wrap
+msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:421
+msgid ""
+"These options are used to choose the information displayed by B<ps>.  The "
+"output may differ by personality."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:422
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:427
+msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:427
+#, no-wrap
+msgid "B<--context>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:430
+msgid "Display security context format (for SELinux)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:430
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:443
+msgid ""
+"Do full-format listing. This option can be combined with many other "
+"UNIX-style options to add additional columns.  It also causes the command "
+"arguments to be printed.  When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) "
+"and LWP (thread ID) columns will be added.  See the B<c> option, the format "
+"keyword B<args>, and the format keyword B<comm>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:443
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:450
+msgid "Extra full format.  See the B<-f> option, which B<-F> implies."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:450
+#, no-wrap
+msgid "B<--format>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:456
+msgid "user-defined format.  Identical to B<-o> and B<o>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:456
+#, no-wrap
+msgid "B<j>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:459
+msgid "BSD job control format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:459
+#, no-wrap
+msgid "B<-j>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:462
+msgid "Jobs format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:462
+#, no-wrap
+msgid "B<l>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:465
+msgid "Display BSD long format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:465
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:470
+msgid "Long format.  The B<-y> option is often useful with this."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:470
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:475
+msgid "Add a column of security data.  Identical to B<Z> (for SELinux)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:475
+#, no-wrap
+msgid "B<O>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:493
+msgid ""
+"is preloaded B<o> (overloaded).  The BSD B<O> option can act like B<-O> "
+"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
+"used to specify sort order.  Heuristics are used to determine the behavior "
+"of this option.  To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or "
+"formatting), specify the option in some other way (e.g.  with B<-O> or "
+"B<--sort>).  When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, "
+"with the BSD personality."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:493
+#, no-wrap
+msgid "B<-O>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:503
+msgid ""
+"Like B<-o>, but preloaded with some default columns.  Identical to B<-o\\ "
+"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ "
+"pid,\\:>I<format>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:503
+#, no-wrap
+msgid "B<o>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:509
+msgid "Specify user-defined format.  Identical to B<-o> and B<--format>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:509
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:537
+msgid ""
+"User-defined format.  I<format> is a single argument in the form of a "
+"blank-separated or comma-separated list, which offers a way to specify "
+"individual output columns.  The recognized keywords are described in the "
+"B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section below.  Headers may be renamed (B<ps "
+"-o pid,\\:ruser=RealUser -o comm=Command>)  as desired.  If all column "
+"headers are empty (B<ps -o pid= -o comm=>)  then the header line will not be "
+"output.  Column width will increase as needed for wide headers; this may be "
+"used to widen up columns such as WCHAN (B<ps -o "
+"pid,\\:wchan=\\:WIDE-\\:WCHAN-\\:COLUMN -o comm>).  Explicit width control "
+"(B<ps opid,\\:wchan:42,\\:cmd>)  is offered too.  The behavior of B<ps -o "
+"pid=X,\\:comm=Y> varies with personality; output may be one column named "
+"\"X,\\:comm=Y\" or two columns named \"X\" and \"Y\".  Use multiple B<-o> "
+"options when in doubt.  Use the B<PS_FORMAT> environment variable to specify "
+"a default as desired; DefSysV and DefBSD are macros that may be used to "
+"choose the default UNIX or BSD columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:537
+#, no-wrap
+msgid "B<s>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:540
+msgid "Display signal format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:540
+#, no-wrap
+msgid "B<u>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:543
+msgid "Display user-oriented format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:543
+#, no-wrap
+msgid "B<v>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:546
+msgid "Display virtual memory format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:546
+#, no-wrap
+msgid "B<X>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:549
+msgid "Register format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:549
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:554
+msgid ""
+"Do not show flags; show rss in place of addr.  This option can only be used "
+"with B<-l>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:554
+#, no-wrap
+msgid "B<Z>"
+msgstr ""
+
+#.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:560
+msgid "Add a column of security data.  Identical to B<-M> (for SELinux)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:562
+#, no-wrap
+msgid "OUTPUT MODIFIERS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:566
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:584
+msgid ""
+"Show the true command name.  This is derived from the name of the executable "
+"file, rather than from the argv value.  Command arguments and any "
+"modifications to them are thus not shown.  This option effectively turns the "
+"B<args> format keyword into the B<comm> format keyword; it is useful with "
+"the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which "
+"all normally display the command arguments.  See the B<-f> option, the "
+"format keyword B<args>, and the format keyword B<comm>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:584
+#, no-wrap
+msgid "B<--cols>I<\\ n>"
+msgstr ""
+
+#.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:587 ./ps/ps.1:590 ./ps/ps.1:747
+msgid "Set screen width."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:587
+#, no-wrap
+msgid "B<--columns>I<\\ n>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:590
+#, no-wrap
+msgid "B<--cumulative>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:593
+msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:593
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:596
+msgid "Show the environment after the command."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:596
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:599
+msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:599
+#, no-wrap
+msgid "B<--forest>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:602
+msgid "ASCII art process tree."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:602
+#, no-wrap
+msgid "B<h>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:620
+msgid ""
+"No header.  (or, one header per screen in the BSD personality).  The B<h> "
+"option is problematic.  Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
+"header on each page of output, but older Linux B<ps> uses this option to "
+"totally disable the header.  This version of B<ps> follows the Linux usage "
+"of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in "
+"which case it prints a header on each page of output.  Regardless of the "
+"current personality, you can use the long options B<--headers> and "
+"B<--no-headers> to enable printing headers each page or disable headers "
+"entirely, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:620
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:623
+msgid "Show process hierarchy (forest)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:623
+#, no-wrap
+msgid "B<--headers>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:626
+msgid "Repeat header lines, one per page of output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:626
+#, no-wrap
+msgid "B<k>I<\\ spec>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:635
+msgid ""
+"Specify sorting order.  Sorting syntax is "
+"[B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<->]I<key>[,...]].  Choose a multi-letter key from "
+"the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section.  The \"+\" is optional since "
+"default direction is increasing numerical or lexicographic order.  Identical "
+"to B<--sort>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:638
+msgid "Examples:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:640
+msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:642
+msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:644
+msgid "B<ps kstart_time -ef>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:645
+#, no-wrap
+msgid "B<--lines>I<\\ n>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:648 ./ps/ps.1:721
+msgid "Set screen height."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:648
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I<\\ namelist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:655
+msgid ""
+"Set namelist file.  Identical to B<N>.  The namelist file is needed for a "
+"proper WCHAN display, and must match the current Linux kernel exactly for "
+"correct output.  Without this option, the default search path for the "
+"namelist is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:658
+msgid "$PS_SYSMAP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:660
+msgid "$PS_SYSTEM_MAP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:662
+msgid "/proc/*/wchan"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:664
+msgid "/boot/System.map-$(uname\\ -r)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:666
+msgid "/boot/System.map"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:668
+msgid "/lib/modules/$(uname\\ -r)/System.map"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:670
+msgid "/usr/src/linux/System.map"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:672
+msgid "/System.map"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:673
+#, no-wrap
+msgid "B<n>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:676
+msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:676
+#, no-wrap
+msgid "B<N>I<\\ namelist>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:683
+msgid "Specify namelist file.  Identical to B<-n>, see B<-n> above."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:683
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-headers>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:688
+msgid "Print no header line at all.  B<--no-heading> is an alias for this option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:688
+#, no-wrap
+msgid "B<O>I<\\ order>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:702
+msgid ""
+"Sorting order (overloaded).  The BSD B<O> option can act like B<-O> "
+"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
+"used to specify sort order.  Heuristics are used to determine the behavior "
+"of this option.  To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or "
+"formatting), specify the option in some other way (e.g.  with B<-O> or "
+"B<--sort>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:718
+msgid ""
+"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is "
+"B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|B<->]I<k2>[,...]].  It orders the processes "
+"listing according to the multilevel sort specified by the sequence of "
+"one-letter short keys I<k1>,I<k2>, ...  described in the B<OBSOLETE SORT "
+"KEYS> section below.  The\\ \"+\" is currently optional, merely re-iterating "
+"the default direction on a key, but may help to distinguish an B<O> sort "
+"from an B<O> format.  The \"-\" reverses direction only on the key it "
+"precedes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:718
+#, no-wrap
+msgid "B<--rows>I<\\ n>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:721
+#, no-wrap
+msgid "B<S>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:726
+msgid ""
+"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
+"their parent.  This is useful for examining a system where a parent process "
+"repeatedly forks off short-lived children to do work."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:726
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:737
+msgid ""
+"Specify sorting order.  Sorting syntax is "
+"[B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<->]I<key>[,...]].  Choose a multi-letter key from "
+"the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section.  The \"+\" is optional since "
+"default direction is increasing numerical or lexicographic order.  Identical "
+"to B<k>.  For example: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:737
+#, no-wrap
+msgid "B<w>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:740 ./ps/ps.1:743
+msgid "Wide output.  Use this option twice for unlimited width."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:740
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:743
+#, no-wrap
+msgid "B<--width>I<\\ n>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:749
+#, no-wrap
+msgid "THREAD DISPLAY"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:750
+#, no-wrap
+msgid "B<H>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:753
+msgid "Show threads as if they were processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:753
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:756
+msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:756
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:759 ./ps/ps.1:762
+msgid "Show threads after processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:759
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:762
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr ""
+
+#.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:766
+msgid "Show threads, possibly with SPID column."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:768
+#, no-wrap
+msgid "OTHER INFORMATION"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:769
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>I<\\ section>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:779
+msgid ""
+"Print a help message.  The section argument can be one of I<s>imple, "
+"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc or I<a>ll.  The argument can be "
+"shortened to one of the underlined letters as in: s|l|o|t|m|a."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:779
+#, no-wrap
+msgid "B<--info>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:782
+msgid "Print debugging info."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:782
+#, no-wrap
+msgid "B<L>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:785
+msgid "List all format specifiers."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:785
+#, no-wrap
+msgid "B<V>"
+msgstr ""
+
+#.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:788 ./ps/ps.1:791 ./ps/ps.1:795
+msgid "Print the procps-ng version."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:788
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:791
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:797
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:806
+msgid ""
+"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc.  This B<ps> does not "
+"need to be setuid kmem or have any privileges to run.  Do not give this "
+"B<ps> any special permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:811
+msgid ""
+"This B<ps> needs access to namelist data for proper WCHAN display.  For "
+"kernels prior to 2.6, the System.map file must be installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:817
+msgid ""
+"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
+"during the entire lifetime of a process.  This is not ideal, and\\ it does "
+"not conform to the standards that B<ps> otherwise conforms to.  CPU usage is "
+"unlikely to add up to exactly 100%."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:822
+msgid ""
+"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
+"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct.  This "
+"is usually at least 20 KiB of memory that is always resident.  SIZE is the "
+"virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:828
+msgid ""
+"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
+"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
+"properly.  These processes will be destroyed by I<init>(8)  if the parent "
+"process exits."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:831
+msgid ""
+"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"column, the numeric user ID is displayed instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:841
+msgid ""
+"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
+"of two different standards.  According to the POSIX and UNIX standards, the "
+"above command asks to display all processes with a TTY (generally the "
+"commands users are running) plus all processes owned by a user named \"x\".  "
+"If that user doesn't exist, then B<ps> will assume you really meant \"B<ps> "
+"I<aux>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:841
+#, no-wrap
+msgid "PROCESS FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:846
+msgid ""
+"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
+"by the B<flags> output specifier:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:852
+msgid "forked but didn't exec"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./ps/ps.1:852 ./ps/ps.1:1956
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:855
+msgid "used super-user privileges"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:858
+#, no-wrap
+msgid "PROCESS STATE CODES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:863
+msgid ""
+"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
+"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
+"state of a process:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:866
+#, no-wrap
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:869
+msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:869
+#, no-wrap
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:872
+msgid "running or runnable (on run queue)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:872
+#, no-wrap
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:875
+msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:875
+#, no-wrap
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:878
+msgid "stopped by job control signal"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:878
+#, no-wrap
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:881
+msgid "stopped by debugger during the tracing"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:881
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:884
+msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:884
+#, no-wrap
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:887
+msgid "dead (should never be seen)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:887
+#, no-wrap
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:890
+msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:896
+msgid ""
+"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
+"may be displayed:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:899
+#, no-wrap
+msgid "E<lt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:902
+msgid "high-priority (not nice to other users)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:902
+#, no-wrap
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:905
+msgid "low-priority (nice to other users)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:905
+#, no-wrap
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:908
+msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:908
+#, no-wrap
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:911
+msgid "is a session leader"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:911
+#, no-wrap
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:914
+msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:914
+#, no-wrap
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:917
+msgid "is in the foreground process group"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:920
+#, no-wrap
+msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:936
+msgid ""
+"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting).  "
+"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
+"described below in the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section.  Note that the "
+"values used in sorting are the internal values B<ps> uses and not the "
+"\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g.  sorting on "
+"tty will sort into device number, not according to the terminal name "
+"displayed).  Pipe B<ps> output into the B<sort>(1)  command if you want to "
+"sort the cooked values."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:938
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY\tLONG\tDESCRIPTION>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:939
+#, no-wrap
+msgid "c\tcmd\tsimple name of executable\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:940
+#, no-wrap
+msgid "C\tpcpu\tcpu utilization\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:941
+#, no-wrap
+msgid "f\tflags\tflags as in long format F field\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:942
+#, no-wrap
+msgid "g\tpgrp\tprocess group ID\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:943
+#, no-wrap
+msgid "G\ttpgid\tcontrolling tty process group ID\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:944
+#, no-wrap
+msgid "j\tcutime\tcumulative user time\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:945
+#, no-wrap
+msgid "J\tcstime\tcumulative system time\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:946
+#, no-wrap
+msgid "k\tutime\tuser time\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:947
+#, no-wrap
+msgid "m\tmin_flt\tnumber of minor page faults\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:948
+#, no-wrap
+msgid "M\tmaj_flt\tnumber of major page faults\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:949
+#, no-wrap
+msgid "n\tcmin_flt\tcumulative minor page faults\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:950
+#, no-wrap
+msgid "N\tcmaj_flt\tcumulative major page faults\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:951
+#, no-wrap
+msgid "o\tsession\tsession ID\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:952
+#, no-wrap
+msgid "p\tpid\tprocess ID\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:953
+#, no-wrap
+msgid "P\tppid\tparent process ID\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:954
+#, no-wrap
+msgid "r\trss\tresident set size\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:955
+#, no-wrap
+msgid "R\tresident\tresident pages\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:956
+#, no-wrap
+msgid "s\tsize\tmemory size in kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:957
+#, no-wrap
+msgid "S\tshare\tamount of shared pages\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:958
+#, no-wrap
+msgid "t\ttty\tthe device number of the controlling tty\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:959
+#, no-wrap
+msgid "T\tstart_time\ttime process was started\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:960
+#, no-wrap
+msgid "U\tuid\tuser ID number\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:961
+#, no-wrap
+msgid "u\tuser\tuser name\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:962
+#, no-wrap
+msgid "v\tvsize\ttotal VM size in KiB\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:963
+#, no-wrap
+msgid "y\tpriority\tkernel scheduling priority\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:968
+#, no-wrap
+msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:981
+msgid ""
+"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
+"formatting codes of I<printf>(1)  and I<printf>(3).  For example, the normal "
+"default output can be produced with this: B<ps -eo \"%p %y %x %c\">.  The "
+"B<NORMAL> codes are described in the next section."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:983
+#, no-wrap
+msgid "B<CODE\tNORMAL\tHEADER>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:984
+#, no-wrap
+msgid "%C\tpcpu\t%CPU\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:985
+#, no-wrap
+msgid "%G\tgroup\tGROUP\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:986
+#, no-wrap
+msgid "%P\tppid\tPPID\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:987
+#, no-wrap
+msgid "%U\tuser\tUSER\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:988
+#, no-wrap
+msgid "%a\targs\tCOMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:989
+#, no-wrap
+msgid "%c\tcomm\tCOMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:990
+#, no-wrap
+msgid "%g\trgroup\tRGROUP\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:991
+#, no-wrap
+msgid "%n\tnice\tNI\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:992
+#, no-wrap
+msgid "%p\tpid\tPID\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:993
+#, no-wrap
+msgid "%r\tpgid\tPGID\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:994
+#, no-wrap
+msgid "%t\tetime\tELAPSED\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:995
+#, no-wrap
+msgid "%u\truser\tRUSER\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:996
+#, no-wrap
+msgid "%x\ttime\tTIME\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:997
+#, no-wrap
+msgid "%y\ttty\tTTY\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:998
+#, no-wrap
+msgid "%z\tvsz\tVSZ\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:1000
+#, no-wrap
+msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1007
+msgid ""
+"Here are the different keywords that may be used to control the output "
+"format (e.g. with option B<-o>)  or to sort the selected processes with the "
+"GNU-style B<--sort> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1010
+msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1015
+msgid ""
+"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
+"implementations of B<ps>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1020
+msgid ""
+"The following user-defined format specifiers may contain spaces: "
+"B<args>,B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ "
+"ucomm>, B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1022
+msgid "Some keywords may not be available for sorting."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1034
+#, no-wrap
+msgid "CODE\tHEADER\tDESCRIPTION\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1036
+#, no-wrap
+msgid "%cpu\t%CPU\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1037
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cpu utilization of the process in \"##.#\" format.  Currently, it is the "
+"CPU\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1038
+#, no-wrap
+msgid ""
+"time used divided by the time the process has been running "
+"(cputime/realtime\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1039
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ratio), expressed as a percentage.  It will not add up to 100% unless you "
+"are\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1040
+#, no-wrap
+msgid "lucky.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1041
+#, no-wrap
+msgid "B<pcpu>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1042 ./ps/ps.1:1048 ./ps/ps.1:1081 ./ps/ps.1:1089 ./ps/ps.1:1096 ./ps/ps.1:1102 ./ps/ps.1:1108 ./ps/ps.1:1116 ./ps/ps.1:1120 ./ps/ps.1:1142 ./ps/ps.1:1164 ./ps/ps.1:1171 ./ps/ps.1:1200 ./ps/ps.1:1207 ./ps/ps.1:1212 ./ps/ps.1:1217 ./ps/ps.1:1222 ./ps/ps.1:1227 ./ps/ps.1:1234 ./ps/ps.1:1238 ./ps/ps.1:1242 ./ps/ps.1:1246 ./ps/ps.1:1250 ./ps/ps.1:1255 ./ps/ps.1:1263 ./ps/ps.1:1270 ./ps/ps.1:1275 ./ps/ps.1:1282 ./ps/ps.1:1289 ./ps/ps.1:1296 ./ps/ps.1:1301 ./ps/ps.1:1306 ./ps/ps.1:1311 ./ps/ps.1:1318 ./ps/ps.1:1325 ./ps/ps.1:1333 ./ps/ps.1:1337 ./ps/ps.1:1344 ./ps/ps.1:1349 ./ps/ps.1:1354 ./ps/ps.1:1362 ./ps/ps.1:1367 ./ps/ps.1:1371 ./ps/ps.1:1375 ./ps/ps.1:1379 ./ps/ps.1:1383 ./ps/ps.1:1391 ./ps/ps.1:1397 ./ps/ps.1:1402 ./ps/ps.1:1409 ./ps/ps.1:1414 ./ps/ps.1:1421 ./ps/ps.1:1434 ./ps/ps.1:1440 ./ps/ps.1:1447 ./ps/ps.1:1452 ./ps/ps.1:1456 ./ps/ps.1:1463 ./ps/ps.1:1485 ./ps/ps.1:1489 ./ps/ps.1:1493 ./ps/ps.1:1497 ./ps/ps.1:1501 ./ps/ps.1:1506 ./ps/ps.1:1512 ./ps/ps.1:1519 ./ps/ps.1:1526 ./ps/ps.1:1530 ./ps/ps.1:1534 ./ps/ps.1:1539 ./ps/ps.1:1548 ./ps/ps.1:1554 ./ps/ps.1:1560 ./ps/ps.1:1565 ./ps/ps.1:1570 ./ps/ps.1:1575 ./ps/ps.1:1580 ./ps/ps.1:1587 ./ps/ps.1:1594 ./ps/ps.1:1601 ./ps/ps.1:1608 ./ps/ps.1:1615 ./ps/ps.1:1621 ./ps/ps.1:1626 ./ps/ps.1:1633 ./ps/ps.1:1637 ./ps/ps.1:1644 ./ps/ps.1:1653 ./ps/ps.1:1661 ./ps/ps.1:1666 ./ps/ps.1:1671 ./ps/ps.1:1676 ./ps/ps.1:1681 ./ps/ps.1:1687 ./ps/ps.1:1694 ./ps/ps.1:1701 ./ps/ps.1:1708 ./ps/ps.1:1714 ./ps/ps.1:1722 ./ps/ps.1:1731 ./ps/ps.1:1736 ./ps/ps.1:1741 ./ps/ps.1:1746 ./ps/ps.1:1750 ./ps/ps.1:1755 ./ps/ps.1:1760 ./ps/ps.1:1767 ./ps/ps.1:1774 ./ps/ps.1:1781 ./ps/ps.1:1788 ./ps/ps.1:1793 ./ps/ps.1:1800 ./ps/ps.1:1804 ./ps/ps.1:1808 ./ps/ps.1:1813 ./ps/ps.1:1820 ./ps/ps.1:1826 ./ps/ps.1:1833
+#, no-wrap
+msgid "T}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1044
+#, no-wrap
+msgid "%mem\t%MEM\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1045
+#, no-wrap
+msgid "ratio of the process's resident set size  to the physical memory on the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1046
+#, no-wrap
+msgid "machine, expressed as a percentage.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1047
+#, no-wrap
+msgid "B<pmem>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1050
+#, no-wrap
+msgid "args\tCOMMAND\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1051
+#, no-wrap
+msgid "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1052
+#, no-wrap
+msgid "may be shown.  The output in this column may contain spaces.  A process\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1053
+#, no-wrap
+msgid ""
+"marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be fully destroyed by "
+"its parent.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1054
+#, no-wrap
+msgid "Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1055 ./ps/ps.1:1067 ./ps/ps.1:1188 ./ps/ps.1:1649 ./ps/ps.1:1831
+#, no-wrap
+msgid "B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1056
+#, no-wrap
+msgid "will instead print the executable name in brackets.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1057
+#, no-wrap
+msgid "B<cmd>,B<\\ command>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1058 ./ps/ps.1:1179
+#, no-wrap
+msgid "See also the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1059
+#, no-wrap
+msgid "B<comm>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1060
+#, no-wrap
+msgid "format keyword, the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1061 ./ps/ps.1:1182
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1062 ./ps/ps.1:1183
+#, no-wrap
+msgid "option, and the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1063 ./ps/ps.1:1184
+#, no-wrap
+msgid "B<c>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1064 ./ps/ps.1:1185
+#, no-wrap
+msgid "option.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1065 ./ps/ps.1:1128 ./ps/ps.1:1130 ./ps/ps.1:1132 ./ps/ps.1:1134 ./ps/ps.1:1136 ./ps/ps.1:1138 ./ps/ps.1:1140 ./ps/ps.1:1150 ./ps/ps.1:1152 ./ps/ps.1:1154 ./ps/ps.1:1156 ./ps/ps.1:1158 ./ps/ps.1:1160 ./ps/ps.1:1162 ./ps/ps.1:1186 ./ps/ps.1:1471 ./ps/ps.1:1473 ./ps/ps.1:1475 ./ps/ps.1:1477 ./ps/ps.1:1479 ./ps/ps.1:1481 ./ps/ps.1:1483
+#, no-wrap
+msgid ".br\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1066 ./ps/ps.1:1187
+#, no-wrap
+msgid ""
+"When specified last, this column will extend to the edge of the display.  "
+"If\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1068 ./ps/ps.1:1189
+#, no-wrap
+msgid ""
+"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into "
+"a\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1069 ./ps/ps.1:1190
+#, no-wrap
+msgid "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1070 ./ps/ps.1:1191
+#, no-wrap
+msgid "unlimited, determined by the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1071 ./ps/ps.1:1192
+#, no-wrap
+msgid "B<TERM>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1072 ./ps/ps.1:1193
+#, no-wrap
+msgid "variable, and so on).  The\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1073 ./ps/ps.1:1194
+#, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1074 ./ps/ps.1:1195
+#, no-wrap
+msgid "environment variable or\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1075 ./ps/ps.1:1196
+#, no-wrap
+msgid "B<--cols>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1076 ./ps/ps.1:1197
+#, no-wrap
+msgid "option may be used to exactly determine the width in this case.  The\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1077
+#, no-wrap
+msgid "B<w>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1078
+#, no-wrap
+msgid "or\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1079
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1080 ./ps/ps.1:1199
+#, no-wrap
+msgid "option may be also be used to adjust width.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1083
+#, no-wrap
+msgid "blocked\tBLOCKED\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1084
+#, no-wrap
+msgid "mask of the blocked signals, see\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1085 ./ps/ps.1:1112 ./ps/ps.1:1329 ./ps/ps.1:1425
+#, no-wrap
+msgid "I<signal>(7).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1086
+#, no-wrap
+msgid "According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1087 ./ps/ps.1:1114 ./ps/ps.1:1331
+#, no-wrap
+msgid "format is displayed.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1088
+#, no-wrap
+msgid "B<sig_block>,B<\\ sigmask>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1091
+#, no-wrap
+msgid "bsdstart\tSTART\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1092 ./ps/ps.1:1640
+#, no-wrap
+msgid ""
+"time the command started.  If the process was started less than 24 hours "
+"ago,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1093
+#, no-wrap
+msgid ""
+"the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the "
+"three\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1094
+#, no-wrap
+msgid "letters of the month).  See also\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1095
+#, no-wrap
+msgid "B<lstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1098
+#, no-wrap
+msgid "bsdtime\tTIME\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1099
+#, no-wrap
+msgid "accumulated cpu time, user + system.  The display format is usually\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1100
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than "
+"999\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1101
+#, no-wrap
+msgid "minutes of cpu time.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1104
+#, no-wrap
+msgid "c\tC\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1105
+#, no-wrap
+msgid "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1106
+#, no-wrap
+msgid "usage over the lifetime of the process.  (see\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1107 ./ps/ps.1:1211 ./ps/ps.1:1420
+#, no-wrap
+msgid "B<%cpu>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1110
+#, no-wrap
+msgid "caught\tCAUGHT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1111
+#, no-wrap
+msgid "mask of the caught signals, see\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1113 ./ps/ps.1:1330
+#, no-wrap
+msgid "According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1115
+#, no-wrap
+msgid "B<sig_catch>,B<\\ sigcatch>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1118
+#, no-wrap
+msgid "cgroup\tCGROUP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1119
+#, no-wrap
+msgid "display control groups to which the process belongs.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1122
+#, no-wrap
+msgid "class\tCLS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1123 ./ps/ps.1:1145 ./ps/ps.1:1466
+#, no-wrap
+msgid "scheduling class of the process.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1124 ./ps/ps.1:1146
+#, no-wrap
+msgid "B<policy>,B<\\ cls>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1125 ./ps/ps.1:1147
+#, no-wrap
+msgid "Field's possible values are:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1126 ./ps/ps.1:1148 ./ps/ps.1:1469
+#, no-wrap
+msgid ".IP \"\" 2\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1127 ./ps/ps.1:1149 ./ps/ps.1:1470
+#, no-wrap
+msgid "-\tnot reported\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1129 ./ps/ps.1:1151 ./ps/ps.1:1472
+#, no-wrap
+msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1131 ./ps/ps.1:1153 ./ps/ps.1:1474
+#, no-wrap
+msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1133 ./ps/ps.1:1155 ./ps/ps.1:1476
+#, no-wrap
+msgid "RR\tSCHED_RR\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1135 ./ps/ps.1:1157 ./ps/ps.1:1478
+#, no-wrap
+msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1137 ./ps/ps.1:1159 ./ps/ps.1:1480
+#, no-wrap
+msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1139 ./ps/ps.1:1161 ./ps/ps.1:1482
+#, no-wrap
+msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1141 ./ps/ps.1:1163 ./ps/ps.1:1484
+#, no-wrap
+msgid "?\tunknown value\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1144
+#, no-wrap
+msgid "cls\tCLS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1166
+#, no-wrap
+msgid "cmd\tCMD\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1167 ./ps/ps.1:1285 ./ps/ps.1:1292 ./ps/ps.1:1314 ./ps/ps.1:1321 ./ps/ps.1:1387 ./ps/ps.1:1394 ./ps/ps.1:1417 ./ps/ps.1:1443 ./ps/ps.1:1459 ./ps/ps.1:1515 ./ps/ps.1:1522 ./ps/ps.1:1583 ./ps/ps.1:1590 ./ps/ps.1:1597 ./ps/ps.1:1604 ./ps/ps.1:1611 ./ps/ps.1:1629 ./ps/ps.1:1664 ./ps/ps.1:1690 ./ps/ps.1:1697 ./ps/ps.1:1717 ./ps/ps.1:1763 ./ps/ps.1:1770 ./ps/ps.1:1777 ./ps/ps.1:1784 ./ps/ps.1:1796 ./ps/ps.1:1816
+#, no-wrap
+msgid "see\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1168 ./ps/ps.1:1204
+#, no-wrap
+msgid "B<args>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1169 ./ps/ps.1:1177 ./ps/ps.1:1205 ./ps/ps.1:1287 ./ps/ps.1:1294 ./ps/ps.1:1316 ./ps/ps.1:1323 ./ps/ps.1:1389 ./ps/ps.1:1419 ./ps/ps.1:1445 ./ps/ps.1:1461 ./ps/ps.1:1517 ./ps/ps.1:1524 ./ps/ps.1:1585 ./ps/ps.1:1592 ./ps/ps.1:1599 ./ps/ps.1:1606 ./ps/ps.1:1613 ./ps/ps.1:1631 ./ps/ps.1:1692 ./ps/ps.1:1699 ./ps/ps.1:1719 ./ps/ps.1:1765 ./ps/ps.1:1772 ./ps/ps.1:1779 ./ps/ps.1:1786 ./ps/ps.1:1798 ./ps/ps.1:1818
+#, no-wrap
+msgid "(alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1170 ./ps/ps.1:1206
+#, no-wrap
+msgid "B<args>,B<\\ command>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1173
+#, no-wrap
+msgid "comm\tCOMMAND\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1174
+#, no-wrap
+msgid ""
+"command name (only the executable name).  Modifications to the command "
+"name\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"will not be shown.  A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, "
+"waiting to be\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1176
+#, no-wrap
+msgid ""
+"fully destroyed by its parent.  The output in this column may contain "
+"spaces.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1178
+#, no-wrap
+msgid "B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1180
+#, no-wrap
+msgid "B<args format keyword,>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1181 ./ps/ps.1:1341
+#, no-wrap
+msgid "the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1198
+#, no-wrap
+msgid "B<w>\\ orB<\\ -w>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1202
+#, no-wrap
+msgid "command\tCOMMAND\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1203 ./ps/ps.1:1359
+#, no-wrap
+msgid "See\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1209
+#, no-wrap
+msgid "cp\tCP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1210
+#, no-wrap
+msgid "per-mill (tenths of a percent) CPU usage.  (see\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1214
+#, no-wrap
+msgid "cputime\tTIME\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1215
+#, no-wrap
+msgid "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1216
+#, no-wrap
+msgid "B<time>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1219
+#, no-wrap
+msgid "drs\tDRS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1220
+#, no-wrap
+msgid ""
+"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other "
+"than\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1221
+#, no-wrap
+msgid "executable code.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1224
+#, no-wrap
+msgid "egid\tEGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1225
+#, no-wrap
+msgid "effective group ID number of the process as a decimal integer.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1226
+#, no-wrap
+msgid "B<gid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1229
+#, no-wrap
+msgid "egroup\tEGROUP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1230
+#, no-wrap
+msgid ""
+"effective group ID of the process.  This will be the textual group ID, if "
+"it\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1231
+#, no-wrap
+msgid "can be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1232 ./ps/ps.1:1280
+#, no-wrap
+msgid "otherwise.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1233
+#, no-wrap
+msgid "B<group>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1236
+#, no-wrap
+msgid "eip\tEIP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1237
+#, no-wrap
+msgid "instruction pointer.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1240
+#, no-wrap
+msgid "esp\tESP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1241
+#, no-wrap
+msgid "stack pointer.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1244
+#, no-wrap
+msgid "etime\tELAPSED\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1245
+#, no-wrap
+msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1248
+#, no-wrap
+msgid "etimes\tELAPSED\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1249
+#, no-wrap
+msgid "elapsed time since the process was started, in seconds.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1252
+#, no-wrap
+msgid "euid\tEUID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1253
+#, no-wrap
+msgid "effective user ID (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1254
+#, no-wrap
+msgid "B<uid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1257
+#, no-wrap
+msgid "euser\tEUSER\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"effective user name.  This will be the textual user ID, if it can be "
+"obtained\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1259
+#, no-wrap
+msgid "and the field width permits, or a decimal representation otherwise.  The\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1260
+#, no-wrap
+msgid "B<n>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1261
+#, no-wrap
+msgid "option can be used to force the decimal representation.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1262
+#, no-wrap
+msgid "B<uname>,B<\\ >userB<).>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1265
+#, no-wrap
+msgid "f\tF\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1266
+#, no-wrap
+msgid "flags associated with the process, see the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1267
+#, no-wrap
+msgid "B<PROCESS FLAGS>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1268
+#, no-wrap
+msgid "section.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1269
+#, no-wrap
+msgid "B<flag>,B<\\ flags>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1272
+#, no-wrap
+msgid "fgid\tFGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1273
+#, no-wrap
+msgid "filesystem access group\\ ID.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1274
+#, no-wrap
+msgid "B<fsgid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1277
+#, no-wrap
+msgid "fgroup\tFGROUP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1278
+#, no-wrap
+msgid "filesystem access group ID.  This will be the textual group ID, if it can\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1279
+#, no-wrap
+msgid "be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1281
+#, no-wrap
+msgid "B<fsgroup>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1284
+#, no-wrap
+msgid "flag\tF\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1286 ./ps/ps.1:1293
+#, no-wrap
+msgid "B<f>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1288
+#, no-wrap
+msgid "B<f>,B<\\ flags>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1291
+#, no-wrap
+msgid "flags\tF\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1295
+#, no-wrap
+msgid "B<f>,B<\\ flag>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1298
+#, no-wrap
+msgid "fname\tCOMMAND\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1299
+#, no-wrap
+msgid ""
+"first 8 bytes of the base name of the process's executable file.  The "
+"output\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1300
+#, no-wrap
+msgid "in this column may contain spaces.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1303
+#, no-wrap
+msgid "fuid\tFUID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1304
+#, no-wrap
+msgid "filesystem access user ID.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1305
+#, no-wrap
+msgid "B<fsuid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1308
+#, no-wrap
+msgid "fuser\tFUSER\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1309
+#, no-wrap
+msgid "filesystem access user ID.  This will be the textual user ID, if it can be\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1310
+#, no-wrap
+msgid ""
+"obtained and the field width permits, or a decimal representation "
+"otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1313
+#, no-wrap
+msgid "gid\tGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1315
+#, no-wrap
+msgid "B<egid>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1317
+#, no-wrap
+msgid "B<egid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1320
+#, no-wrap
+msgid "group\tGROUP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1322
+#, no-wrap
+msgid "B<egroup>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1324
+#, no-wrap
+msgid "B<egroup>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1327
+#, no-wrap
+msgid "ignored\tIGNORED\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1328
+#, no-wrap
+msgid "mask of the ignored signals, see\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1332
+#, no-wrap
+msgid "B<sig_ignore>,B<\\ sigignore>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1335
+#, no-wrap
+msgid "ipcns\tIPCNS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1336 ./ps/ps.1:1378 ./ps/ps.1:1382 ./ps/ps.1:1455 ./ps/ps.1:1803 ./ps/ps.1:1807
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Unique inode number describing the namespace the process belongs to. See "
+"namespaces(7).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1339
+#, no-wrap
+msgid "label\tLABEL\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1340
+#, no-wrap
+msgid "security label, most commonly used for SELinux context data.  This is for\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1342
+#, no-wrap
+msgid "I<Mandatory Access Control>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1343
+#, no-wrap
+msgid "(\"MAC\") found on high-security systems.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1346
+#, no-wrap
+msgid "lstart\tSTARTED\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1347
+#, no-wrap
+msgid "time the command started.  See also\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1348
+#, no-wrap
+msgid "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1351
+#, no-wrap
+msgid "lsession\tSESSION\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1352
+#, no-wrap
+msgid "displays the login session identifier of a process,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1353 ./ps/ps.1:1366 ./ps/ps.1:1413 ./ps/ps.1:1559 ./ps/ps.1:1625 ./ps/ps.1:1792 ./ps/ps.1:1812
+#, no-wrap
+msgid "if systemd support has been included.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1356
+#, no-wrap
+msgid "lwp\tLWP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1357
+#, no-wrap
+msgid "light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1358
+#, no-wrap
+msgid "B<spid>,B<\\ tid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1360
+#, no-wrap
+msgid "B<tid>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1361
+#, no-wrap
+msgid "for additional information.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1364
+#, no-wrap
+msgid "machine\tMACHINE\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1365
+#, no-wrap
+msgid "displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1369
+#, no-wrap
+msgid "maj_flt\tMAJFLT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1370
+#, no-wrap
+msgid "The number of major page faults that have occurred with this process.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1373
+#, no-wrap
+msgid "min_flt\tMINFLT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1374
+#, no-wrap
+msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1377
+#, no-wrap
+msgid "mntns\tMNTNS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1381
+#, no-wrap
+msgid "netns\tNETNS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1385
+#, no-wrap
+msgid "ni\tNI\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1386
+#, no-wrap
+msgid "nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1388
+#, no-wrap
+msgid "I<nice>(1).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1390
+#, no-wrap
+msgid "B<nice>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1393
+#, no-wrap
+msgid "nice\tNI\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1395
+#, no-wrap
+msgid "B<ni>.B<(alias>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1396
+#, no-wrap
+msgid "B<ni>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1399
+#, no-wrap
+msgid "nlwp\tNLWP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1400
+#, no-wrap
+msgid "number of lwps (threads) in the process.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1401
+#, no-wrap
+msgid "B<thcount>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1404
+#, no-wrap
+msgid "nwchan\tWCHAN\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1405
+#, no-wrap
+msgid "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1406
+#, no-wrap
+msgid "B<wchan>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1407
+#, no-wrap
+msgid "if you want the kernel function name).  Running tasks will display a dash\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1408
+#, no-wrap
+msgid "('-') in this column.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1411
+#, no-wrap
+msgid "ouid\tOWNER\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1412
+#, no-wrap
+msgid ""
+"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a "
+"process,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1416
+#, no-wrap
+msgid "pcpu\t%CPU\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1418
+#, no-wrap
+msgid "B<%cpu>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1423
+#, no-wrap
+msgid "pending\tPENDING\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1424
+#, no-wrap
+msgid "mask of the pending signals. See\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1426
+#, no-wrap
+msgid "Signals pending on the process are distinct from signals pending on\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1427
+#, no-wrap
+msgid "individual threads.  Use the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1428
+#, no-wrap
+msgid "B<m>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1429
+#, no-wrap
+msgid "option or the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1430
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1431
+#, no-wrap
+msgid "option to see both.  According to the width of the field, a 32 or 64 bits\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1432
+#, no-wrap
+msgid "mask in hexadecimal format is displayed.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1433
+#, no-wrap
+msgid "B<sig>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1436
+#, no-wrap
+msgid "pgid\tPGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1437
+#, no-wrap
+msgid "process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1438
+#, no-wrap
+msgid "leader.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1439
+#, no-wrap
+msgid "B<pgrp>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1442
+#, no-wrap
+msgid "pgrp\tPGRP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1444
+#, no-wrap
+msgid "B<pgid>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1446
+#, no-wrap
+msgid "B<pgid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1449
+#, no-wrap
+msgid "pid\tPID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1450
+#, no-wrap
+msgid "a number representing the process ID (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1451
+#, no-wrap
+msgid "B<tgid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1454
+#, no-wrap
+msgid "pidns\tPIDNS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1458
+#, no-wrap
+msgid "pmem\t%MEM\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1460
+#, no-wrap
+msgid "B<%mem>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1462
+#, no-wrap
+msgid "B<%mem>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1465
+#, no-wrap
+msgid "policy\tPOL\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1467
+#, no-wrap
+msgid "B<class>,B<\\ cls>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1468
+#, no-wrap
+msgid "Possible values are:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1487
+#, no-wrap
+msgid "ppid\tPPID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1488
+#, no-wrap
+msgid "parent process ID.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1491
+#, no-wrap
+msgid "pri\tPRI\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1492
+#, no-wrap
+msgid "priority of the process.  Higher number means lower priority.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1495
+#, no-wrap
+msgid "psr\tPSR\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1496
+#, no-wrap
+msgid "processor that process is currently assigned to.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1499
+#, no-wrap
+msgid "rgid\tRGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1500
+#, no-wrap
+msgid "real group ID.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1503
+#, no-wrap
+msgid "rgroup\tRGROUP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1504
+#, no-wrap
+msgid "real group name.  This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1505 ./ps/ps.1:1579
+#, no-wrap
+msgid "and the field width permits, or a decimal representation otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1508
+#, no-wrap
+msgid "rss\tRSS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1509
+#, no-wrap
+msgid ""
+"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used "
+"(in\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1510
+#, no-wrap
+msgid "kiloBytes).  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1511
+#, no-wrap
+msgid "B<rssize>,B<\\ rsz>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1514
+#, no-wrap
+msgid "rssize\tRSS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1516 ./ps/ps.1:1523
+#, no-wrap
+msgid "B<rss>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1518
+#, no-wrap
+msgid "B<rss>,B<\\ rsz>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1521
+#, no-wrap
+msgid "rsz\tRSZ\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1525
+#, no-wrap
+msgid "B<rss>,B<\\ rssize>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1528
+#, no-wrap
+msgid "rtprio\tRTPRIO\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1529
+#, no-wrap
+msgid "realtime priority.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1532
+#, no-wrap
+msgid "ruid\tRUID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1533
+#, no-wrap
+msgid "real user ID.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1536
+#, no-wrap
+msgid "ruser\tRUSER\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1537
+#, no-wrap
+msgid "real user ID.  This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1538
+#, no-wrap
+msgid "the field width permits, or a decimal representation otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1541
+#, no-wrap
+msgid "s\tS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1542
+#, no-wrap
+msgid "minimal state display (one character).  See section\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1543 ./ps/ps.1:1657
+#, no-wrap
+msgid "B<PROCESS STATE CODES>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1544
+#, no-wrap
+msgid "for the different values.  See also\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1545
+#, no-wrap
+msgid "B<stat>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1546
+#, no-wrap
+msgid "if you want additional information displayed.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1547
+#, no-wrap
+msgid "B<state>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1550
+#, no-wrap
+msgid "sched\tSCH\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1551
+#, no-wrap
+msgid ""
+"scheduling policy of the process.  The policies SCHED_OTHER "
+"(SCHED_NORMAL),\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1552
+#, no-wrap
+msgid ""
+"SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO, and SCHED_IDLE are "
+"respectively\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1553
+#, no-wrap
+msgid "displayed as 0, 1, 2, 3, 4, and 5.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1556
+#, no-wrap
+msgid "seat\tSEAT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1557
+#, no-wrap
+msgid "displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1558
+#, no-wrap
+msgid "to a specific workplace,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1562
+#, no-wrap
+msgid "sess\tSESS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1563
+#, no-wrap
+msgid "session ID or, equivalently, the process ID of the session leader.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1564
+#, no-wrap
+msgid "B<session>,B<\\ sid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1567
+#, no-wrap
+msgid "sgi_p\tP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1568
+#, no-wrap
+msgid ""
+"processor that the process is currently executing on.  Displays \"*\" if "
+"the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1569
+#, no-wrap
+msgid "process is not currently running or runnable.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1572
+#, no-wrap
+msgid "sgid\tSGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1573
+#, no-wrap
+msgid "saved group ID.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1574
+#, no-wrap
+msgid "B<svgid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1577
+#, no-wrap
+msgid "sgroup\tSGROUP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"saved group name.  This will be the textual group ID, if it can be "
+"obtained\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1582
+#, no-wrap
+msgid "sid\tSID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1584
+#, no-wrap
+msgid "B<sess>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1586
+#, no-wrap
+msgid "B<sess>,B<\\ session>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1589
+#, no-wrap
+msgid "sig\tPENDING\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1591
+#, no-wrap
+msgid "B<pending>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1593
+#, no-wrap
+msgid "B<pending>,B<\\ sig_pend>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1596
+#, no-wrap
+msgid "sigcatch\tCAUGHT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1598
+#, no-wrap
+msgid "B<caught>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1600
+#, no-wrap
+msgid "B<caught>,B<\\ sig_catch>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1603
+#, no-wrap
+msgid "sigignore\tIGNORED\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1605
+#, no-wrap
+msgid "B<ignored>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1607
+#, no-wrap
+msgid "B<ignored>,B<\\ sig_ignore>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1610
+#, no-wrap
+msgid "sigmask\tBLOCKED\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1612
+#, no-wrap
+msgid "B<blocked>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1614
+#, no-wrap
+msgid "B<blocked>,B<\\ sig_block>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1617
+#, no-wrap
+msgid "size\tSIZE\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1618
+#, no-wrap
+msgid ""
+"approximate amount of swap space that would be required if the process "
+"were\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1619
+#, no-wrap
+msgid "to dirty all writable pages and then be swapped out.  This number is very\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1620
+#, no-wrap
+msgid "rough!\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1623
+#, no-wrap
+msgid "slice\tSLICE\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1624
+#, no-wrap
+msgid "displays the slice unit which a process belongs to,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1628
+#, no-wrap
+msgid "spid\tSPID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1630
+#, no-wrap
+msgid "B<lwp>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1632
+#, no-wrap
+msgid "B<lwp>,B<\\ tid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1635
+#, no-wrap
+msgid "stackp\tSTACKP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1636
+#, no-wrap
+msgid "address of the bottom (start) of stack for the process.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1639
+#, no-wrap
+msgid "start\tSTARTED\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1641
+#, no-wrap
+msgid ""
+"the output format is \"HH:MM:SS\", else it is \"\\ \\ Mmm\\ dd\" (where Mmm "
+"is a\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1642
+#, no-wrap
+msgid "three-letter month name).  See also\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1643
+#, no-wrap
+msgid "B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1646
+#, no-wrap
+msgid "start_time\tSTART\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1647
+#, no-wrap
+msgid ""
+"starting time or date of the process.  Only the year will be displayed if "
+"the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1648
+#, no-wrap
+msgid "process was not started the same year\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1650
+#, no-wrap
+msgid "was invoked, or \"MmmDD\" if it was not started the same day, or \"HH:MM\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1651
+#, no-wrap
+msgid "otherwise.  See also\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1652
+#, no-wrap
+msgid "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ lstart>, andB<\\ stime>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1655
+#, no-wrap
+msgid "stat\tSTAT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1656
+#, no-wrap
+msgid "multi-character process state.  See section\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1658
+#, no-wrap
+msgid "for the different values meaning.  See also\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1659
+#, no-wrap
+msgid "B<s>\\ andB<\\ state>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1660
+#, no-wrap
+msgid "if you just want the first character displayed.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1663
+#, no-wrap
+msgid "state\tS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1665
+#, no-wrap
+msgid "B<s>. (aliasB<\\ s>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1668
+#, no-wrap
+msgid "suid\tSUID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1669
+#, no-wrap
+msgid "saved user ID.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1670
+#, no-wrap
+msgid "B<svuid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1673
+#, no-wrap
+msgid "supgid\tSUPGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1674
+#, no-wrap
+msgid "group ids of supplementary groups, if any.  See\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1675 ./ps/ps.1:1680
+#, no-wrap
+msgid "B<getgroups>(2).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1678
+#, no-wrap
+msgid "supgrp\tSUPGRP\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1679
+#, no-wrap
+msgid "group names of supplementary groups, if any.  See\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1683
+#, no-wrap
+msgid "suser\tSUSER\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1684
+#, no-wrap
+msgid ""
+"saved user name.  This will be the textual user ID, if it can be obtained "
+"and\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1685
+#, no-wrap
+msgid "the field width permits, or a decimal representation otherwise.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1686
+#, no-wrap
+msgid "B<svuser>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1689
+#, no-wrap
+msgid "svgid\tSVGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1691
+#, no-wrap
+msgid "B<sgid>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1693
+#, no-wrap
+msgid "B<sgid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1696
+#, no-wrap
+msgid "svuid\tSVUID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1698
+#, no-wrap
+msgid "B<suid>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1700
+#, no-wrap
+msgid "B<suid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1703
+#, no-wrap
+msgid "sz\tSZ\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1704
+#, no-wrap
+msgid ""
+"size in physical pages of the core image of the process.  This includes "
+"text,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1705
+#, no-wrap
+msgid "data, and stack space.  Device mappings are currently excluded; this is\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1706
+#, no-wrap
+msgid "subject to change.  See\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1707
+#, no-wrap
+msgid "B<vsz>\\ andB<\\ rss>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1710
+#, no-wrap
+msgid "tgid\tTGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1711
+#, no-wrap
+msgid "a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1712
+#, no-wrap
+msgid "B<pid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1713
+#, no-wrap
+msgid "It is the process ID of the thread group leader.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1716
+#, no-wrap
+msgid "thcount\tTHCNT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1718
+#, no-wrap
+msgid "B<nlwp>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1720
+#, no-wrap
+msgid "B<nlwp>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1721
+#, no-wrap
+msgid "number of kernel threads owned by the process.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1724
+#, no-wrap
+msgid "tid\tTID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1725
+#, no-wrap
+msgid "the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1726
+#, no-wrap
+msgid "B<lwp>,B<\\ spid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1727
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID "
+"(pgrp);\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1728
+#, no-wrap
+msgid ""
+"a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the "
+"thread\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1729
+#, no-wrap
+msgid ""
+"group leader (tgid); and a tty process group ID for the process group "
+"leader\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1730
+#, no-wrap
+msgid "(tpgid).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1733
+#, no-wrap
+msgid "time\tTIME\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1734
+#, no-wrap
+msgid "cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1735
+#, no-wrap
+msgid "B<cputime>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1738
+#, no-wrap
+msgid "tname\tTTY\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1739 ./ps/ps.1:1753 ./ps/ps.1:1758
+#, no-wrap
+msgid "controlling tty (terminal).  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1740
+#, no-wrap
+msgid "B<tt>,B<\\ tty>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1743
+#, no-wrap
+msgid "tpgid\tTPGID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1744
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process "
+"is\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1745
+#, no-wrap
+msgid "connected to, or -1 if the process is not connected to a tty.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1748
+#, no-wrap
+msgid "trs\tTRS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1749
+#, no-wrap
+msgid ""
+"text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable "
+"code.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1752
+#, no-wrap
+msgid "tt\tTT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1754
+#, no-wrap
+msgid "B<tname>,B<\\ tty>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1757
+#, no-wrap
+msgid "tty\tTT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1759
+#, no-wrap
+msgid "B<tname>,B<\\ tt>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1762
+#, no-wrap
+msgid "ucmd\tCMD\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1764 ./ps/ps.1:1771
+#, no-wrap
+msgid "B<comm>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1766
+#, no-wrap
+msgid "B<comm>,B<\\ ucomm>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1769
+#, no-wrap
+msgid "ucomm\tCOMMAND\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1773
+#, no-wrap
+msgid "B<comm>,B<\\ ucmd>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1776
+#, no-wrap
+msgid "uid\tUID\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1778
+#, no-wrap
+msgid "B<euid>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1780
+#, no-wrap
+msgid "B<euid>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1783
+#, no-wrap
+msgid "uname\tUSER\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1785 ./ps/ps.1:1797
+#, no-wrap
+msgid "B<euser>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1787
+#, no-wrap
+msgid "B<euser>,B<\\ user>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1790
+#, no-wrap
+msgid "unit\tUNIT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1791
+#, no-wrap
+msgid "displays unit which a process belongs to,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1795
+#, no-wrap
+msgid "user\tUSER\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1799
+#, no-wrap
+msgid "B<euser>,B<\\ uname>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1802
+#, no-wrap
+msgid "userns\tUSERNS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1806
+#, no-wrap
+msgid "utsns\tUTSNS\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1810
+#, no-wrap
+msgid "uunit\tUUNIT\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1811
+#, no-wrap
+msgid "displays user unit which a process belongs to,\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1815
+#, no-wrap
+msgid "vsize\tVSZ\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1817
+#, no-wrap
+msgid "B<vsz>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1819
+#, no-wrap
+msgid "B<vsz>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1822
+#, no-wrap
+msgid "vsz\tVSZ\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1823
+#, no-wrap
+msgid "virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units).  Device\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1824
+#, no-wrap
+msgid "mappings are currently excluded; this is subject to change.  (alias\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1825
+#, no-wrap
+msgid "B<vsize>).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1828
+#, no-wrap
+msgid "wchan\tWCHAN\tT{\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1829
+#, no-wrap
+msgid ""
+"name of the kernel function in which the process is sleeping, a \"-\" if "
+"the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1830
+#, no-wrap
+msgid "process is running, or a \"*\" if the process is multi-threaded and\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1832
+#, no-wrap
+msgid "is not displaying threads.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:1839
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1842
+msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1842
+#, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1845
+msgid "Override default display width."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1845
+#, no-wrap
+msgid "B<LINES>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1848
+msgid "Override default display height."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1848
+#, no-wrap
+msgid "B<PS_PERSONALITY>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1853 ./ps/ps.1:1858
+msgid ""
+"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital...  (see section "
+"B<PERSONALITY> below)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1853
+#, no-wrap
+msgid "B<CMD_ENV>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1858
+#, no-wrap
+msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1861
+msgid "Force obsolete command line interpretation."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1861
+#, no-wrap
+msgid "B<LC_TIME>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1864
+msgid "Date format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1864
+#, no-wrap
+msgid "B<PS_COLORS>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1867
+msgid "Not currently supported."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1867
+#, no-wrap
+msgid "B<PS_FORMAT>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1878
+msgid ""
+"Default output format override. You may set this to a format string of the "
+"type used for the B<-o> option.  The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
+"particularly useful."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1878
+#, no-wrap
+msgid "B<PS_SYSMAP>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1881 ./ps/ps.1:1884
+msgid "Default namelist (System.map) location."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1881
+#, no-wrap
+msgid "B<PS_SYSTEM_MAP>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1884
+#, no-wrap
+msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1887 ./ps/ps.1:1894
+msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1887
+#, no-wrap
+msgid "B<POSIX2>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1891
+msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1891
+#, no-wrap
+msgid "B<UNIX95>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./ps/ps.1:1894
+#, no-wrap
+msgid "B<_XPG>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1897
+msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1905
+msgid ""
+"In general, it is a bad idea to set these variables.  The one exception is "
+"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
+"systems.  Without that setting, B<ps> follows the useless and bad parts of "
+"the Unix98 standard."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:1906
+#, no-wrap
+msgid "PERSONALITY"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1909
+#, no-wrap
+msgid "390\tlike the OS/390 OpenEdition B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1910
+#, no-wrap
+msgid "aix\tlike AIX B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1911
+#, no-wrap
+msgid "bsd\tlike FreeBSD B<ps> (totally non-standard)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1912
+#, no-wrap
+msgid "compaq\tlike Digital Unix B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1913
+#, no-wrap
+msgid "debian\tlike the old Debian B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1914
+#, no-wrap
+msgid "digital\tlike Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1915
+#, no-wrap
+msgid "gnu\tlike the old Debian B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1916
+#, no-wrap
+msgid "hp\tlike HP-UX B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1917
+#, no-wrap
+msgid "hpux\tlike HP-UX B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1918
+#, no-wrap
+msgid "irix\tlike Irix B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1919
+#, no-wrap
+msgid "linux\t***** B<recommended> *****\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1920
+#, no-wrap
+msgid "old\tlike the original Linux B<ps> (totally non-standard)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1921
+#, no-wrap
+msgid "os390\tlike OS/390 Open Edition B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1922
+#, no-wrap
+msgid "posix\tstandard\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1923
+#, no-wrap
+msgid "s390\tlike OS/390 Open Edition B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1924
+#, no-wrap
+msgid "sco\tlike SCO B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1925
+#, no-wrap
+msgid "sgi\tlike Irix B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1926
+#, no-wrap
+msgid "solaris2\tlike Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1927
+#, no-wrap
+msgid "sunos4\tlike SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1928
+#, no-wrap
+msgid "svr4\tstandard\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1929
+#, no-wrap
+msgid "sysv\tstandard\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1930
+#, no-wrap
+msgid "tru64\tlike Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1931
+#, no-wrap
+msgid "unix\tstandard\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1932
+#, no-wrap
+msgid "unix95\tstandard\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./ps/ps.1:1933
+#, no-wrap
+msgid "unix98\tstandard\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:1937
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1942
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:1944
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1948
+msgid "This B<ps> conforms to:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1952
+msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1954
+msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1956
+msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1958
+msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./ps/ps.1:1958
+#, no-wrap
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1960
+msgid "ISO/IEC 9945:2003"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./ps/ps.1:1962
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1989
+msgid ""
+"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
+"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson "
+"E<.UE> re-wrote it significantly to use the proc filesystem, changing a few "
+"things in the process.  E<.UR mjshield@\\:nyx.\\:cs.\\:du.\\:edu> Michael "
+"Shields E<.UE> added the pid-list feature.  E<.UR cblake@\\:bbn.\\:com> "
+"Charles Blake E<.UE> added multi-level sorting, the dirent-style library, "
+"the device name-to-number mmaped database, the approximate binary search "
+"directly on System.map, and many code and documentation cleanups.  David "
+"Mossberger-Tang wrote the generic BFD support for psupdate.  E<.UR "
+"albert@\\:users.\\:sf.\\:net> Albert Cahalan E<.UE> rewrote ps for full "
+"Unix98 and BSD support, along with some ugly hacks for obsolete and foreign "
+"syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./ps/ps.1:1993
+msgid ""
+"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
+"subscription is required or suggested."
+msgstr ""
diff --git a/man-po/template-man-top.pot b/man-po/template-man-top.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a446e2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4705 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#.                       Commonly used strings (for consistency) ----------
+#.                            - our em-dashes
+#. type: ds Em
+#: ./top/top.1:18
+#, no-wrap
+msgid "\\ --\\ "
+msgstr ""
+
+#. type: ds EM
+#: ./top/top.1:19
+#, no-wrap
+msgid "B<\\ --\\ >"
+msgstr ""
+
+#.                            - our program name (makes great grammar)
+#. type: ds We
+#: ./top/top.1:21
+#, no-wrap
+msgid "top"
+msgstr ""
+
+#. type: ds WE
+#: ./top/top.1:22
+#, no-wrap
+msgid "B<top>"
+msgstr ""
+
+#.                            - other misc strs for consistent usage
+#. type: ds F
+#: ./top/top.1:24
+#, no-wrap
+msgid "I<Off>"
+msgstr ""
+
+#. type: ds O
+#: ./top/top.1:25
+#, no-wrap
+msgid "I<On>"
+msgstr ""
+
+#. type: ds AK
+#: ./top/top.1:27
+#, no-wrap
+msgid "asterisk (`*')"
+msgstr ""
+
+#. type: ds AM
+#: ./top/top.1:28
+#, no-wrap
+msgid "alternate-display mode"
+msgstr ""
+
+#. type: ds AS
+#: ./top/top.1:29
+#, no-wrap
+msgid "auxiliary storage"
+msgstr ""
+
+#. type: ds CF
+#: ./top/top.1:30
+#, no-wrap
+msgid "configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: ds CG
+#: ./top/top.1:31
+#, no-wrap
+msgid "`current' window/field group"
+msgstr ""
+
+#. type: ds CI
+#: ./top/top.1:32
+#, no-wrap
+msgid "interactive command"
+msgstr ""
+
+#.                            - Note: our 'Command Line' used in 2 places
+#.                            ( and managed to fit in an 80x24 terminal )
+#. type: ds CL
+#: ./top/top.1:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-B<hv>|-B<bcHiOSs> -B<d> secs -B<n> max -B<u>|B<U> user -B<p> pid -B<o> fld "
+"-B<w> [cols] "
+msgstr ""
+
+#. type: ds CO
+#: ./top/top.1:37
+#, no-wrap
+msgid "command-line option"
+msgstr ""
+
+#. type: ds CT
+#: ./top/top.1:38
+#, no-wrap
+msgid "command toggle"
+msgstr ""
+
+#. type: ds CW
+#: ./top/top.1:39
+#, no-wrap
+msgid "`current' window"
+msgstr ""
+
+#. type: ds FG
+#: ./top/top.1:40
+#, no-wrap
+msgid "field group"
+msgstr ""
+
+#. type: ds FM
+#: ./top/top.1:41
+#, no-wrap
+msgid "full-screen mode"
+msgstr ""
+
+#. type: ds KA
+#: ./top/top.1:42
+#, no-wrap
+msgid "arrow key"
+msgstr ""
+
+#. type: ds KS
+#: ./top/top.1:43
+#, no-wrap
+msgid "scrolling key"
+msgstr ""
+
+#. type: ds MP
+#: ./top/top.1:44
+#, no-wrap
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+#. type: ds MS
+#: ./top/top.1:45
+#, no-wrap
+msgid "shared memory"
+msgstr ""
+
+#. type: ds MV
+#: ./top/top.1:46
+#, no-wrap
+msgid "virtual memory"
+msgstr ""
+
+#. type: ds NT
+#: ./top/top.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<Note>:"
+msgstr ""
+
+#. type: ds PU
+#: ./top/top.1:48
+#, no-wrap
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#. type: ds Pu
+#: ./top/top.1:49
+#, no-wrap
+msgid "cpu"
+msgstr ""
+
+#. type: ds SA
+#: ./top/top.1:50
+#, no-wrap
+msgid "summary area"
+msgstr ""
+
+#. type: ds TA
+#: ./top/top.1:51
+#, no-wrap
+msgid "task area"
+msgstr ""
+
+#. type: ds TD
+#: ./top/top.1:52
+#, no-wrap
+msgid "task display"
+msgstr ""
+
+#. type: ds TT
+#: ./top/top.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<processes> or B<threads>"
+msgstr ""
+
+#. type: ds TW
+#: ./top/top.1:54
+#, no-wrap
+msgid "task window"
+msgstr ""
+
+#.                       Reference to the various widths/sizes ------------
+#.                            - the max screen width limit
+#. type: ds WX
+#: ./top/top.1:57
+#, no-wrap
+msgid "512"
+msgstr ""
+
+#.                            - the header width w/ all fields
+#. type: ds WF
+#: ./top/top.1:59
+#, no-wrap
+msgid "approximately 250"
+msgstr ""
+
+#.                            - pid monitoring limit
+#. type: ds WP
+#: ./top/top.1:61
+#, no-wrap
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#.                       Xref's that depend on/mention other stuff --------
+#. type: ds Xa
+#: ./top/top.1:63
+#, no-wrap
+msgid "see"
+msgstr ""
+
+#. type: ds XC
+#: ./top/top.1:64
+#, no-wrap
+msgid "See the"
+msgstr ""
+
+#. type: ds Xc
+#: ./top/top.1:65
+#, no-wrap
+msgid "see the"
+msgstr ""
+
+#. type: ds XT
+#: ./top/top.1:66
+#, no-wrap
+msgid "See topic"
+msgstr ""
+
+#. type: ds Xt
+#: ./top/top.1:67
+#, no-wrap
+msgid "see topic"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./top/top.1:71
+#, no-wrap
+msgid "TOP"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./top/top.1:71
+#, no-wrap
+msgid "July 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./top/top.1:71
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./top/top.1:71
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:75
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:78
+msgid "top - display Linux processes"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:80
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:83
+msgid "\\*(WE \\*(CL"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:86
+msgid "The traditional switches `-' and whitespace are optional."
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:88
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:96
+msgid ""
+"The \\*(WE program provides a dynamic real-time view of a running system.  "
+"It can displayB< system> summary information as well as a list of \\*(TT "
+"currently being managed by the Linux kernel.  The types of system summary "
+"information shown and the types, order and size of information displayed for "
+"processes are all user configurable and that configuration can be made "
+"persistent across restarts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:104
+msgid ""
+"The program provides a limited interactive interface for process "
+"manipulation as well as a much more extensive interface for personal "
+"configuration \\*(Em encompassing every aspect of its operation.  And while "
+"\\*(WE is referred to throughout this document, you are free to name the "
+"program anything you wish.  That new name, possibly an alias, will then be "
+"reflected on \\*(We's display and used when reading and writing a \\*(CF."
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:106
+#, no-wrap
+msgid "OVERVIEW"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:109
+#, no-wrap
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:112
+msgid "The remaining Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:147
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    1. COMMAND-LINE Options\n"
+"    2. SUMMARY Display\n"
+"       a. UPTIME and LOAD Averages\n"
+"       b. TASK and CPU States\n"
+"       c. MEMORY Usage\n"
+"    3. FIELDS / Columns Display\n"
+"       a. DESCRIPTIONS of Fields\n"
+"       b. MANAGING Fields\n"
+"    4. INTERACTIVE Commands\n"
+"       a. GLOBAL Commands\n"
+"       b. SUMMARY AREA Commands\n"
+"       c. TASK AREA Commands\n"
+"          1. Appearance\n"
+"          2. Content\n"
+"          3. Size\n"
+"          4. Sorting\n"
+"       d. COLOR Mapping\n"
+"    5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions\n"
+"       a. WINDOWS Overview\n"
+"       b. COMMANDS for Windows\n"
+"       c. SCROLLING a Window\n"
+"       d. SEARCHING in a Window\n"
+"       e. FILTERING in a Window\n"
+"    6. FILES\n"
+"       a. SYSTEM Configuration File\n"
+"       b. PERSONAL Configuration File\n"
+"       c. ADDING INSPECT Entries\n"
+"    7. STUPID TRICKS Sampler\n"
+"       a. Kernel Magic\n"
+"       b. Bouncing Windows\n"
+"       c. The Big Bird Window\n"
+"       d. The Ol' Switcheroo\n"
+"    8. BUGS, 9. HISTORY Former top, 10. AUTHOR, 11. SEE Also\n"
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:150
+#, no-wrap
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:156
+msgid ""
+"When operating \\*(We, the two most important keys are the help (h or ?)  "
+"key and quit ('q') key.  Alternatively, you could simply use the traditional "
+"interrupt key (^C)  when you're done."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:163
+msgid ""
+"When started for the first time, you'll be presented with these traditional "
+"elements on the main \\*(We screen: 1) Summary Area; 2) Fields/Columns "
+"Header; 3) Task Area.  Each of these will be explored in the sections that "
+"follow.  There is also an Input/Message line between the Summary Area and "
+"Columns Header which needs no further explanation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:171
+msgid ""
+"The main \\*(We screen is I<generally> quite adaptive to changes in terminal "
+"dimensions under X-Windows.  Other \\*(We screens may be less so, especially "
+"those with static text.  It ultimately depends, however, on your particular "
+"window manager and terminal emulator.  There may be occasions when their "
+"view of terminal size and current contents differs from \\*(We's view, which "
+"is always based on operating system calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:176
+msgid ""
+"Following any re-size operation, if a \\*(We screen is corrupted, appears "
+"incomplete or disordered, simply typing something innocuous like a "
+"punctuation character or cursor motion key will usually restore it.  In "
+"extreme cases, the following sequence almost certainly will:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:181
+#, no-wrap
+msgid ""
+"       I<key/cmd  objective >\n"
+"       ^Z       B<suspend> \\*(We\n"
+"       fg       B<resume> \\*(We\n"
+"       E<lt>LeftE<gt>   force a screen B<redraw> (if necessary)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:185
+msgid ""
+"But if the display is still corrupted, there is one more step you could "
+"try.  Insert this command after \\*(We has been suspended but before "
+"resuming it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:188
+#, no-wrap
+msgid ""
+"       I<key/cmd  objective >\n"
+"       reset    restore your B<terminal settings>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:198
+msgid ""
+"\\*(NT the width of \\*(We's display will be limited to \\*(WX positions.  "
+"Displaying all fields requires \\*(WF characters.  Remaining screen width is "
+"usually allocated to any variable width columns currently visible.  The "
+"variable width columns, such as COMMAND, are noted in topic 3a. DESCRIPTIONS "
+"of Fields.  Actual output width may also be influenced by the -w switch, "
+"which is discussed in topic 1. COMMAND-LINE Options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:203
+msgid ""
+"Lastly, some of \\*(We's screens or functions require the use of cursor "
+"motion keys like the standard \\*(KAs plus the Home, End, PgUp and PgDn "
+"keys.  If your terminal or emulator does not provide those keys, the "
+"following combinations are accepted as alternatives:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:213
+#, no-wrap
+msgid ""
+"      I< key      equivalent-key-combinations >\n"
+"       Up       alt +B< \\e>      or  alt +B< k >\n"
+"       Down     alt +B< />      or  alt +B< j >\n"
+"       Left     alt +B< E<lt>>      or  alt +B< h >\n"
+"       Right    alt +B< E<gt>>      or  alt +B< l >(lower case L)\n"
+"       PgUp     alt +B< Up>     or  alt + ctrl +B< k >\n"
+"       PgDn     alt +B< Down>   or  alt + ctrl +B< j >\n"
+"       Home     alt +B< Left>   or  alt + ctrl +B< h >\n"
+"       End      alt +B< Right>  or  alt + ctrl +B< l >\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:220
+msgid ""
+"The B<Up> and B<Down> \\*(KAs have special significance when prompted for "
+"line input terminated with the E<lt>EnterE<gt> key.  Those keys, or their "
+"aliases, can be used to retrieve previous input lines which can then be "
+"edited and re-input.  And there are four additional keys available with line "
+"oriented input."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+"      I< key      special-significance >\n"
+"       Up       recall B<older> strings for re-editing\n"
+"       Down     recall B<newer> strings or B<erase> entire line\n"
+"       Insert   toggle between B<insert> and B<overtype> modes\n"
+"       Delete   character B<removed> at cursor, moving others left\n"
+"       Home     jump to B<beginning> of input line\n"
+"       End      jump to B<end> of input line\n"
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:231
+#, no-wrap
+msgid "Startup Defaults"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:237
+msgid ""
+"The following startup defaults assume no \\*(CF, thus no user "
+"customizations.  Even so, items shown with an \\*(AK could be overridden "
+"through the command-line.  All are explained in detail in the sections that "
+"follow."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:266
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    I<Global-defaults>\n"
+"       A - Alt display      Off (full-screen)\n"
+"     * d - Delay time       1.5 seconds\n"
+"     * H - Threads mode     Off (summarize as tasks)\n"
+"       I - Irix mode        On  (no, `solaris' smp)\n"
+"     * p - PID monitoring   Off (show all processes)\n"
+"     * s - Secure mode      Off (unsecured)\n"
+"       B - Bold enable      On  (yes, bold globally)\n"
+"    I<Summary-Area-defaults>\n"
+"       l - Load Avg/Uptime  On  (thus program name)\n"
+"       t - Task/Cpu states  On  (1+1 lines, see `1')\n"
+"       m - Mem/Swap usage   On  (2 lines worth)\n"
+"       1 - Single Cpu       Off (thus multiple cpus)\n"
+"    I<Task-Area-defaults>\n"
+"       b - Bold hilite      Off (use `reverse')\n"
+"     * c - Command line     Off (name, not cmdline)\n"
+"     * i - Idle tasks       On  (show all tasks)\n"
+"       J - Num align right  On  (not left justify)\n"
+"       j - Str align right  Off (not right justify)\n"
+"       R - Reverse sort     On  (pids high-to-low)\n"
+"     * S - Cumulative time  Off (no, dead children)\n"
+"     * u - User filter      Off (show euid only)\n"
+"     * U - User filter      Off (show any uid)\n"
+"       V - Forest view      On  (show as branches)\n"
+"       x - Column hilite    Off (no, sort field)\n"
+"       y - Row hilite       On  (yes, running tasks)\n"
+"       z - color/mono       On  (show colors)\n"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:269
+#, no-wrap
+msgid "1. COMMAND-LINE Options"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:272
+msgid "The command-line syntax for \\*(We consists of:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:274
+#, no-wrap
+msgid "  \\*(CL\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:277
+msgid ""
+"The typically mandatory switch ('-') and even whitespace are completely "
+"optional."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:278
+#, no-wrap
+msgid "-B<h> | -B<v>\\ \\ :I<Help/Version >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:281
+msgid "Show library version and the usage prompt, then quit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:282
+#, no-wrap
+msgid "-B<b>\\ \\ :I<Batch-mode> operation "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:288
+msgid ""
+"Starts \\*(We in Batch mode, which could be useful for sending output from "
+"\\*(We to other programs or to a file.  In this mode, \\*(We will not accept "
+"input and runs until the iterations limit you've set with the `-n' \\*(CO or "
+"until killed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:289
+#, no-wrap
+msgid "-B<c>\\ \\ :I<Command-line/Program-name> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:295
+msgid ""
+"Starts \\*(We with the last remembered `c' state reversed.  Thus, if \\*(We "
+"was displaying command lines, now that field will show program names, and "
+"visa versa.  \\*(XC `c' \\*(CI for additional information."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:296
+#, no-wrap
+msgid "-B<d>\\ \\ :I<Delay-time> interval as:\\ \\ B<-d ss.t> (I<secs>.I<tenths>) "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:301
+msgid ""
+"Specifies the delay between screen updates, and overrides the corresponding "
+"value in one's personal \\*(CF or the startup default.  Later this can be "
+"changed with the `d' or `s' \\*(CIs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:306
+msgid ""
+"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed.  In "
+"all cases, however, such changes are prohibited if \\*(We is running in "
+"Secure mode, except for root (unless the `s' \\*(CO was used).  For "
+"additional information on Secure mode \\*(Xt 6a. SYSTEM Configuration File."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:307
+#, no-wrap
+msgid "-B<H>\\ \\ :I<Threads-mode> operation "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:312
+msgid ""
+"Instructs \\*(We to display individual threads.  Without this \\*(CO a "
+"summation of all threads in each process is shown.  Later this can be "
+"changed with the `H' \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:313
+#, no-wrap
+msgid "-B<i>\\ \\ :I<Idle-process> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:320
+msgid ""
+"Starts \\*(We with the last remembered `i' state reversed.  When this toggle "
+"is \\*F, tasks that have not used any \\*(PU since the last update will not "
+"be displayed.  For additional information regarding this toggle \\*(Xt "
+"4c. TASK AREA Commands, SIZE."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:321
+#, no-wrap
+msgid "-B<n>\\ \\ :I<Number-of-iterations> limit as:B<\\ \\ -n number >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:325
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of iterations, or frames, \\*(We should produce "
+"before ending."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:326
+#, no-wrap
+msgid "-B<o>\\ \\ :I<Override-sort-field> as:B<\\ \\ -o fieldname >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:333
+msgid ""
+"Specifies the name of the field on which tasks will be sorted, independent "
+"of what is reflected in the configuration file.  You can prepend a `+' or "
+"`-' to the field name to also override the sort direction.  A leading `+' "
+"will force sorting high to low, whereas a `-' will ensure a low to high "
+"ordering."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:336
+msgid ""
+"This option exists primarily to support automated/scripted batch mode "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:337
+#, no-wrap
+msgid "-B<O>\\ \\ :I<Output-field-names >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:343
+msgid ""
+"This option acts as a form of help for the above -o option.  It will cause "
+"\\*(We to print each of the available field names on a separate line, then "
+"quit.  Such names are subject to nls translation."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:344
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-B<p>\\ \\ :I<Monitor-PIDs> mode as:B<\\ \\ -pN1 -pN2 ...>\\ \\ orB<\\ \\ "
+"-pN1,N2,N3 ... >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:350
+msgid ""
+"Monitor only processes with specified process IDs.  This option can be given "
+"up to \\*(WP times, or you can provide a comma delimited list with up to "
+"\\*(WP pids.  Co-mingling both approaches is permitted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:353
+msgid ""
+"A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program "
+"itself once it is running."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:357
+msgid ""
+"This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it "
+"is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these "
+"\\*(CIs: `=', `u' or `U'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:359 ./top/top.1:383
+msgid "The `p', `u' and `U' \\*(COs are mutually exclusive."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:360
+#, no-wrap
+msgid "-B<s>\\ \\ :I<Secure-mode> operation "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:365
+msgid ""
+"Starts \\*(We with secure mode forced, even for root.  This mode is far "
+"better controlled through the system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:366
+#, no-wrap
+msgid "-B<S>\\ \\ :I<Cumulative-time> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:372
+msgid ""
+"Starts \\*(We with the last remembered `S' state reversed.  When Cumulative "
+"time mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and "
+"its dead children have used.  \\*(XC `S' \\*(CI for additional information "
+"regarding this mode."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:373
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-B<u> | -B<U>\\ \\ :I<User-filter-mode> as:\\ \\ B<-u> | B<-U number> orB< "
+"name >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:378
+msgid ""
+"Display only processes with a user id or user name matching that given.  The "
+"`-u' option matches on I< effective> user whereas the `-U' option matches "
+"onI< any> user (real, effective, saved, or filesystem)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:381
+msgid ""
+"Prepending an exclamation point ('!') to the user id or name instructs top "
+"to display only processes with users not matching the one provided."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:384
+#, no-wrap
+msgid "-B<w>\\ \\ :I<Output-width-override> as:\\ \\ B<-w> [B< number> ] "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:391
+msgid ""
+"In Batch mode, when used without an argument \\*(We will format output using "
+"the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set.  Otherwise, width "
+"will be fixed at the maximum \\*(WX columns.  With an argument, output width "
+"can be decreased or increased (up to \\*(WX)  but the number of rows is "
+"considered unlimited."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:397
+msgid ""
+"In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> "
+"to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if "
+"set.  With an argument, output width can only be decreased, not increased.  "
+"Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in "
+"Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:400
+msgid ""
+"\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the "
+"terminal at which \\*(We was invoked whether or not in Batch mode."
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:402
+#, no-wrap
+msgid "2. SUMMARY Display"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:408
+msgid ""
+"Each of the following three areas are individually controlled through one or "
+"more \\*(CIs.  \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information "
+"regarding these provisions."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:410
+#, no-wrap
+msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:413
+msgid "This portion consists of a single line containing:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:418
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    B<program> orB< window> name, depending on display mode\n"
+"    current time and length of time since last boot\n"
+"    total number of users\n"
+"    system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n"
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:421
+#, no-wrap
+msgid "2b. TASK and CPU States"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:426
+msgid ""
+"This portion consists of a minimum of two lines.  In an SMP environment, "
+"additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:430
+msgid ""
+"Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the "
+"Threads-mode toggle.  That total is further classified as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:432
+#, no-wrap
+msgid "    running; sleeping; stopped; zombie\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:436
+msgid ""
+"Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last "
+"refresh."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:440
+msgid ""
+"As a default, percentages for these individual categories are displayed.  "
+"Where two labels are shown below, those for more recent kernel versions are "
+"shown first."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:449
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    B<us>,B< user>    : time running un-niced user processes\n"
+"    B<sy>,B< system>  : time running kernel processes\n"
+"    B<ni>,B< nice>    : time running niced user processes\n"
+"    B<id>,B< idle>    : time spent in the kernel idle handler\n"
+"    B<wa>,B< IO-wait> : time waiting for I/O completion\n"
+"    B<hi> : time spent servicing hardware interrupts\n"
+"    B<si> : time spent servicing software interrupts\n"
+"    B<st> : time stolen from this vm by the hypervisor\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:453
+msgid ""
+"In the alternate cpu states display modes, beyond the first tasks/threads "
+"line, an abbreviated summary is shown consisting of these elements:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:456
+#, no-wrap
+msgid ""
+"               a    b     c    d\n"
+"    %Cpu(s):  B<75.0>/25.0  B<100>[ ...\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:463
+msgid ""
+"Where: a) is the combined B<us> and B<ni> percentage; b) is the B<sy> "
+"percentage; c) is the total; and d) is one of two visual graphs of those "
+"representations.  \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `t' command for "
+"additional information on that special 4-way toggle."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:465
+#, no-wrap
+msgid "2c. MEMORY Usage"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:470
+msgid ""
+"This portion consists of two lines which may express values in kibibytes "
+"(KiB)  through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with "
+"the `E' \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:472
+msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:474
+#, no-wrap
+msgid "    total, free, used and buff/cache\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:477
+msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:479
+#, no-wrap
+msgid "    total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:487
+msgid ""
+"The B<avail> number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for "
+"starting new applications, without swapping.  Unlike the B<free> field, it "
+"attempts to account for readily reclaimable page cache and memory slabs.  It "
+"is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the "
+"same as B<free>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:490
+msgid ""
+"In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are "
+"shown consisting of these elements:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:494
+#, no-wrap
+msgid ""
+"               a    b          c\n"
+"    GiB Mem : B<18.7>/15.738   [ ...\n"
+"    GiB Swap: B< 0.0>/7.999    [ ...\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:498
+msgid ""
+"Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one "
+"of two visual graphs of those representations."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:505
+msgid ""
+"In the case of \\*(MP, the percentage represents the B<total> minus the "
+"estimated B<avail> noted above.  The `Mem' graph itself is divided between "
+"B<used> and any remaining memory not otherwise accounted for by B<avail>.  "
+"\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' command for additional "
+"information on that special 4-way toggle."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:507
+msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:514
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    KiB = kibibyte = 1024 bytes\n"
+"    MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n"
+"    GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n"
+"    TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n"
+"    PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n"
+"    EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:517
+#, no-wrap
+msgid "3. FIELDS / Columns"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:520
+#, no-wrap
+msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:526
+msgid ""
+"Listed below are \\*(We's available process fields (columns).  They are "
+"shown in strict ascii alphabetical order.  You may customize their position "
+"and whether or not they are displayable with the `f' or `F' (Fields "
+"Management) \\*(CIs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:531
+msgid ""
+"Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are "
+"sorted high-to-low or low-to-high.  For additional information on sort "
+"provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:537
+msgid ""
+"The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the "
+"unsuffixed display mode.  Such fields may, however, be scaled from KiB "
+"through PiB.  That scaling is influenced via the `e' \\*(CI or established "
+"for startup through a build option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:538
+#, no-wrap
+msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:542
+msgid ""
+"The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, "
+"expressed as a percentage of total \\*(PU time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:547
+msgid ""
+"In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is "
+"I<not> operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be "
+"reported.  You toggle Threads mode with the `H' \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:552
+msgid ""
+"Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will "
+"operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the "
+"total number of \\*(PUs.  You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:553
+#, no-wrap
+msgid " 2.B< %MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:556
+msgid "A task's currently used share of available \\*(MP."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:557
+#, no-wrap
+msgid " 3.B< CGROUPS \\*(Em Control Groups >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:561
+msgid ""
+"The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not "
+"applicable for that process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:566
+msgid ""
+"Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network "
+"bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes.  They "
+"enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing "
+"and monitoring those resources."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:570
+msgid ""
+"Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system "
+"and each hierarchy is attached to one or more subsystems.  A subsystem "
+"represents a single resource."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:577
+msgid ""
+"\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
+"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
+"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such "
+"variable width fields could still suffer truncation.  \\*(XT 5c. SCROLLING a "
+"Window for additional information on accessing any truncated data."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:578
+#, no-wrap
+msgid " 4.B< CODE \\*(Em Code Size (KiB) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:582
+msgid ""
+"The amount of \\*(MP devoted to executable code, also known as the Text "
+"Resident Set size or TRS."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:583
+#, no-wrap
+msgid " 5.B< COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:589
+msgid ""
+"Display the command line used to start a task or the name of the associated "
+"program.  You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is "
+"both a \\*(CO and an \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:594
+#, no-wrap
+msgid ""
+"When you've chosen to display command lines, processes without a command\n"
+"line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n"
+"brackets, as in this example:\n"
+"    [kthreadd]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:597
+msgid ""
+"This field may also be impacted by the forest view display mode.  \\*(XC `V' "
+"\\*(CI for additional information regarding that mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:606
+msgid ""
+"\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
+"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
+"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such "
+"variable width fields could still suffer truncation.  This is especially "
+"true for this field when command lines are being displayed (the `c' \\*(CI.)  "
+"\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any "
+"truncated data."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:607
+#, no-wrap
+msgid " 6.B< DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:611
+msgid ""
+"The amount of \\*(MP devoted to other than executable code, also known as "
+"the Data Resident Set size or DRS."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:612
+#, no-wrap
+msgid " 7.B< ENVIRON \\*(Em Environment variables >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:618
+msgid ""
+"Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective "
+"processes.  These variables will be displayed in their raw native order, not "
+"the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:626
+msgid ""
+"\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
+"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
+"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such "
+"variable width fields could still suffer truncation.  This is especially "
+"true for this field.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional "
+"information on accessing any truncated data."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:627
+#, no-wrap
+msgid " 8.B< Flags \\*(Em Task Flags >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:632
+msgid ""
+"This column represents the task's current scheduling flags which are "
+"expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed.  These flags "
+"are officially documented in E<lt>linux/sched.hE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:633
+#, no-wrap
+msgid " 9.B< GID \\*(Em Group Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:636
+msgid "TheI< effective> group ID."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:637
+#, no-wrap
+msgid "10.B< GROUP \\*(Em Group Name >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:640
+msgid "TheI< effective> group name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:641
+#, no-wrap
+msgid "11.B< NI \\*(Em Nice Value >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:648
+msgid ""
+"The nice value of the task.  A negative nice value means higher priority, "
+"whereas a positive nice value means lower priority.  Zero in this field "
+"simply means priority will not be adjusted in determining a task's "
+"dispatch-ability."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:649
+#, no-wrap
+msgid "12.B< P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:657
+msgid ""
+"A number representing the last used processor.  In a true SMP environment "
+"this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak "
+"affinity.  Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity "
+"and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra "
+"demand for \\*(Pu time)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:658
+#, no-wrap
+msgid "13.B< PGRP \\*(Em Process Group Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:667
+msgid ""
+"Every process is member of a unique process group which is used for "
+"distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their "
+"input and output.  When a process is created (forked), it becomes a member "
+"of the process group of its parent.  By convention, this value equals the "
+"process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the "
+"process group leader."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:668
+#, no-wrap
+msgid "14.B< PID \\*(Em Process Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:673
+msgid ""
+"The task's unique process ID, which periodically wraps, though never "
+"restarting at zero.  In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by "
+"a task_struct."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:678
+msgid ""
+"This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session "
+"ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread "
+"group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group "
+"leader (\\*(Xa TPGID)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:679
+#, no-wrap
+msgid "15.B< PPID \\*(Em Parent Process Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:682
+msgid "The process ID (pid) of a task's parent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:683
+#, no-wrap
+msgid "16.B< PR \\*(Em Priority >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:688
+msgid ""
+"The scheduling priority of the task.  If you see `rt' in this field, it "
+"means the task is running under real time scheduling priority."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:692
+msgid ""
+"Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally "
+"the operating itself was not preemptible.  And while the 2.6 kernel can be "
+"made mostly preemptible, it is not always so."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:693
+#, no-wrap
+msgid "17.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:696
+msgid "The non-swapped \\*(MP a task is using."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:697
+#, no-wrap
+msgid "18.B< RUID \\*(Em Real User Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:700
+msgid "TheI< real> user ID."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:701
+#, no-wrap
+msgid "19.B< RUSER \\*(Em Real User Name >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:704
+msgid "TheI< real> user name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:705
+#, no-wrap
+msgid "20.B< S \\*(Em Process Status >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:714
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The status of the task which can be one of:\n"
+"    B<D> = uninterruptible sleep\n"
+"    B<R> = running\n"
+"    B<S> = sleeping\n"
+"    B<T> = stopped by job control signal\n"
+"    B<t> = stopped by debugger during trace\n"
+"    B<Z> = zombie\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:719
+msgid ""
+"Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run "
+"\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue.  Even "
+"without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state "
+"depending on \\*(We's delay interval and nice value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:720
+#, no-wrap
+msgid "21.B< SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:726
+msgid ""
+"The amount of \\*(MS available to a task, not all of which is typically "
+"resident.  It simply reflects memory that could be potentially shared with "
+"other processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:727
+#, no-wrap
+msgid "22.B< SID \\*(Em Session Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:735
+msgid ""
+"A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually "
+"established by the login shell.  A newly forked process joins the session of "
+"its creator.  By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) "
+"of the first member of the session, called the session leader, which is "
+"usually the login shell."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:736
+#, no-wrap
+msgid "23.B< SUID \\*(Em Saved User Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:739
+msgid "TheI< saved> user ID."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:740
+#, no-wrap
+msgid "24.B< SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:745
+msgid ""
+"The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from "
+"a task's parent.  They are displayed in a comma delimited list."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:752
+msgid ""
+"\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
+"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
+"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such "
+"variable width fields could still suffer truncation.  \\*(XT 5c. SCROLLING a "
+"Window for additional information on accessing any truncated data."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:753
+#, no-wrap
+msgid "25.B< SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:758
+msgid ""
+"The names of any supplementary group(s) established at login or inherited "
+"from a task's parent.  They are displayed in a comma delimited list."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:765
+msgid ""
+"\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
+"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
+"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such "
+"variable width fields could still suffer truncation.  \\*(XT 5c. SCROLLING a "
+"Window for additional information on accessing any truncated data."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:766
+#, no-wrap
+msgid "26.B< SUSER \\*(Em Saved User Name >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:769
+msgid "TheI< saved> user name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:770
+#, no-wrap
+msgid "27.B< SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:773
+msgid "The non-resident portion of a task's address space."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:774
+#, no-wrap
+msgid "28.B< TGID \\*(Em Thread Group Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:779
+msgid ""
+"The ID of the thread group to which a task belongs.  It is the PID of the "
+"thread group leader.  In kernel terms, it represents those tasks that share "
+"an mm_struct."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:780
+#, no-wrap
+msgid "29.B< TIME \\*(Em \\*(PU Time >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:787
+msgid ""
+"Total \\*(PU time the task has used since it started.  When Cumulative mode "
+"is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead "
+"children have used.  You toggle Cumulative mode with `S', which is both a "
+"\\*(CO and an \\*(CI.  \\*(XC `S' \\*(CI for additional information "
+"regarding this mode."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:788
+#, no-wrap
+msgid "30.B< TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:792
+msgid ""
+"The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:793
+#, no-wrap
+msgid "31.B< TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:799
+msgid ""
+"The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 "
+"if a process is not connected to a terminal.  By convention, this value "
+"equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa "
+"PGRP)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:800
+#, no-wrap
+msgid "32.B< TTY \\*(Em Controlling Tty >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:807
+msgid ""
+"The name of the controlling terminal.  This is usually the device (serial "
+"port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for "
+"input or output.  However, a task need not be associated with a terminal, in "
+"which case you'll see `?' displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:808
+#, no-wrap
+msgid "33.B< UID \\*(Em User Id >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:811
+msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:812
+#, no-wrap
+msgid "34.B< USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:816
+msgid ""
+"This field represents the non-swapped \\*(MP a task has used (RES) plus the "
+"non-resident portion of its address space (SWAP)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:817
+#, no-wrap
+msgid "35.B< USER \\*(Em User Name >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:820
+msgid "TheI< effective> user name of the task's owner."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:821
+#, no-wrap
+msgid "36.B< VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:826
+msgid ""
+"The total amount of \\*(MV used by the task.  It includes all code, data and "
+"shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have "
+"been mapped but not used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:827
+#, no-wrap
+msgid "37.B< WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:833
+msgid ""
+"Depending on the availability of the kernel link map (System.map), this "
+"field will show the name or the address of the kernel function in which the "
+"task is currently sleeping.  Running tasks will display a dash ('-') in this "
+"column."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:838
+msgid ""
+"By displaying this field, \\*(We's own working set could be increased by "
+"over 700Kb, depending on the kernel version.  Should that occur, your only "
+"means of reducing that overhead will be to stop and restart \\*(We."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:839
+#, no-wrap
+msgid "38.B< nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:845
+msgid ""
+"The number of pages that have been modified since they were last written to "
+"\\*(AS.  Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding "
+"physical memory location can be used for some other virtual page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:846
+#, no-wrap
+msgid "39.B< nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:853
+msgid ""
+"The number ofB< major> page faults that have occurred for a task.  A page "
+"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page "
+"that is not currently present in its address space.  A major page fault is "
+"when \\*(AS access is involved in making that page available."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:854
+#, no-wrap
+msgid "40.B< nMin \\*(Em Minor Page Fault count >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:861
+msgid ""
+"The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task.  A page "
+"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page "
+"that is not currently present in its address space.  A minor page fault does "
+"not involve \\*(AS access in making that page available."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:862
+#, no-wrap
+msgid "41.B< nTH \\*(Em Number of Threads >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:865
+msgid "The number of threads associated with a process."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:866
+#, no-wrap
+msgid "42.B< nsIPC \\*(Em IPC namespace >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:870
+msgid ""
+"The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC)  "
+"resources such as System V IPC objects and POSIX message queues."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:871
+#, no-wrap
+msgid "43.B< nsMNT \\*(Em MNT namespace >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:875
+msgid ""
+"The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus "
+"offering different views of the filesystem hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:876
+#, no-wrap
+msgid "44.B< nsNET \\*(Em NET namespace >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:880
+msgid ""
+"The Inode of the namespace used to isolate resources such as network "
+"devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:881
+#, no-wrap
+msgid "45.B< nsPID \\*(Em PID namespace >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:887
+msgid ""
+"The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they "
+"need not remain unique.  Thus, each such namespace could have its own `init' "
+"(PID #1) to manage various initialization tasks and reap orphaned child "
+"processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:888
+#, no-wrap
+msgid "46.B< nsUSER \\*(Em USER namespace >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:894
+msgid ""
+"The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers.  "
+"Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user "
+"namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside "
+"that namespace."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:895
+#, no-wrap
+msgid "47.B< nsUTS \\*(Em UTS namespace >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:899
+msgid ""
+"The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name.  "
+"UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:900
+#, no-wrap
+msgid "48.B< vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:904
+msgid ""
+"The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update "
+"(see nMaj)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:905
+#, no-wrap
+msgid "49.B< vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:909
+msgid ""
+"The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update "
+"(see nMin)."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:912
+#, no-wrap
+msgid "3b. MANAGING Fields"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:919
+msgid ""
+"After pressing the \\*(CI `f' or `F' (Fields Management) you will be "
+"presented with a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort "
+"field; 3) all fields in their current order along with descriptions.  "
+"Entries marked with an asterisk are the currently displayed fields, screen "
+"width permitting."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./top/top.1:921 ./top/top.1:927 ./top/top.1:932 ./top/top.1:936 ./top/top.1:941 ./top/top.1:2206 ./top/top.1:2229 ./top/top.1:2238 ./top/top.1:2254 ./top/top.1:2260 ./top/top.1:2266 ./top/top.1:2276 ./top/top.1:2293
+#, no-wrap
+msgid "\\(bu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:926
+msgid ""
+"As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with "
+"theB< Up> andB< Down> \\*(KAs.  The PgUp, PgDn, Home and End keys can also "
+"be used to quickly reach the first or last available field."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:931
+msgid ""
+"TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA "
+"or the E<lt>B<Enter>E<gt> key commits that field's placement."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:935
+msgid ""
+"The `B<d>' key or the E<lt>B<Space>E<gt> bar toggles a field's display "
+"status, and thus the presence or absence of the asterisk."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:940
+msgid ""
+"The `B<s>' key designates a field as the sort field.  \\*(XT 4c. TASK AREA "
+"Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a "
+"sort field."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:944
+msgid ""
+"The `B<a>' and `B<w>' keys can be used to cycle through all available "
+"windows and the `B<q>' or E<lt>B<Esc>E<gt> keys exit Fields Management."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:953
+msgid ""
+"The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either "
+"\\*(FM or \\*(AM.  Whatever was targeted when `q' or E<lt>EscE<gt> was "
+"pressed will be made current as you return to the \\*(We display.  \\*(XT "
+"5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs "
+"and \\*(FGs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:960
+msgid ""
+"\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if "
+"any field changes are made via the Fields Management screen.  AnyI< "
+"vertical> scrolled position, however, will not be affected.  \\*(XT "
+"5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and "
+"horizontal scrolling."
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:962
+#, no-wrap
+msgid "4. INTERACTIVE Commands"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:967
+msgid ""
+"Listed below is a brief index of commands within categories.  Some commands "
+"appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on "
+"the context in which they are issued."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:987
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  4a.I< Global-Commands >\n"
+"        E<lt>Ent/SpE<gt> ?, =, 0,\n"
+"        A, B, d, E, e, g, h, H, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z\n"
+"  4b.I< Summary-Area-Commands >\n"
+"        C, l, t, m, 1, 2, 3\n"
+"  4c.I< Task-Area-Commands >\n"
+"        Appearance:  b, J, j, x, y, z\n"
+"        Content:     c, f, F, o, O, S, u, U, V\n"
+"        Size:        #, i, n\n"
+"        Sorting:     E<lt>, E<gt>, f, F, R\n"
+"  4d.I< Color-Mapping >\n"
+"        E<lt>RetE<gt>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n"
+"  5b.I< Commands-for-Windows >\n"
+"        -, _, =, +, A, a, g, G, w\n"
+"  5c.I< Scrolling-a-Window >\n"
+"        C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n"
+"  5d.I< Searching-in-a-Window >\n"
+"        L, &\n"
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:990
+#, no-wrap
+msgid "4a. GLOBAL Commands"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:995
+msgid ""
+"The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM.  "
+"However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:999
+msgid ""
+"If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, "
+"simply ask for help and view the system summary on the second line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1000
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ E<lt>B<Enter>E<gt> or E<lt>B<Space>E<gt>\\ \\ :I<Refresh-Display >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1005
+msgid ""
+"These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire "
+"display will be repainted.  They also force an update of any hotplugged "
+"\\*(Pu or \\*(MP changes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1008
+msgid ""
+"Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see "
+"current status,"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1009
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<?> | B<h>\\ \\ :I<Help >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1014
+msgid ""
+"There are two help levels available.  The first will provide a reminder of "
+"all the basic \\*(CIs.  If \\*(We isI< secured>, that screen will be "
+"abbreviated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1017
+msgid ""
+"Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those "
+"\\*(CIs applicable to \\*(AM."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1018
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I<Exit-Task-Limits >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1027
+msgid ""
+"Removes restrictions on which tasks are shown.  This command will reverse "
+"any `i' (idle tasks) and `n' (max tasks)  commands that might be active.  It "
+"also provides for an exit from PID monitoring, User filtering and Other "
+"filtering.  See the `-p' \\*(CO for a discussion of PID monitoring, the `U' "
+"or `u' \\*(CIs for User filtering and the `O' or `o' \\*(CIs for Other "
+"filtering."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1032
+msgid ""
+"Additionally, any window that has been scrolled will be reset with this "
+"command.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding "
+"vertical and horizontal scrolling."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1034
+msgid "When operating in \\*(AM this command has a broader meaning."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1035
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I<Zero-Suppress> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1040
+msgid ""
+"This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of "
+"the fields in a \\*(TW.  Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected "
+"by this toggle."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1041
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1046
+msgid ""
+"This command will switch between \\*(FM and \\*(AM.  \\*(XT "
+"5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs "
+"and \\*(FGs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1047
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<B>\\ \\ :I<Bold-Disable/Enable> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1053
+msgid ""
+"This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< "
+"both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW.  While it is intended primarily "
+"for use with dumb terminals, it can be applied anytime."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1058
+msgid ""
+"\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, "
+"theB< entire display> will appear as normal text.  Thus, unless the `x' "
+"and/or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual "
+"confirmation that they are even on."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1059
+#, no-wrap
+msgid "*\\ \\ B<d> | B<s>\\ \\ :I<Change-Delay-Time-interval >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1063
+msgid ""
+"You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1069
+msgid ""
+"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed.  "
+"Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory "
+"display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands.  "
+"The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with "
+"care."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1072
+msgid ""
+"If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help "
+"and view the system summary on the second line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1073
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<E>\\ \\ :I<Extend-Memory-Scale> in Summary Area"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1078
+msgid ""
+"With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling "
+"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or "
+"1,152,921,504,606,846,976 bytes)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1082
+msgid ""
+"If you see a `+' between a displayed number and the following label, it "
+"means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number.  By "
+"raising the scaling factor, such truncation can be avoided."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1083
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<e>\\ \\ :I<Extend-Memory-Scale> in Task Windows"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1088
+msgid ""
+"With this command you can cycle through the available \\*(TW memory scaling "
+"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or "
+"1,125,899,906,842,624 bytes)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1095
+msgid ""
+"While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling "
+"might still be necessary in order to accommodate current values.  If you "
+"wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the "
+"scaling range will usually accomplish that goal.  Raising it too high, "
+"however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed "
+"with the `0' \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1096
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1102
+msgid ""
+"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the "
+"\\*(FG which should be made the \\*(CW.  You will soon grow comfortable with "
+"these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1103
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<H>\\ \\ :I<Threads-mode> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1108
+msgid ""
+"When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all "
+"processes in all visible \\*(TWs.  Otherwise, \\*(We displays a summation of "
+"all threads in each process."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1109
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<I>\\ \\ :I<Irix/Solaris-Mode> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1114
+msgid ""
+"When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage "
+"will be divided by the total number of \\*(PUs.  After issuing this command, "
+"you'll be told the new state of this toggle."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1115
+#, no-wrap
+msgid "*\\ \\ B<k>\\ \\ :I<Kill-a-task >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1118
+msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1122 ./top/top.1:1144
+msgid ""
+"Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default "
+"shown in the prompt (the first task displayed).  A PID value of zero means "
+"the \\*(We program itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1125
+msgid ""
+"The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM.  However, you "
+"can send any signal, via number or name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1128
+msgid ""
+"If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on "
+"your progress:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    1) at the pid prompt, type an invalid number\n"
+"    2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n"
+"    3) at any prompt, type E<lt>EscE<gt>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1134
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<q>\\ \\ :I<Quit >"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1137
+#, no-wrap
+msgid "*\\ \\ B<r>\\ \\ :I<Renice-a-Task >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1140
+msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1150
+msgid ""
+"A positive nice value will cause a process to lose priority.  Conversely, a "
+"negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the "
+"kernel.  As a general rule, ordinary users can only increase the nice value "
+"and are prevented from lowering it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1153
+msgid ""
+"If you wish to abort the renice process, do one of the following depending "
+"on your progress:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1157
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    1) at the pid prompt, type an invalid number\n"
+"    2) at the nice prompt, type E<lt>EnterE<gt> with no input\n"
+"    3) at any prompt, type E<lt>EscE<gt>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1159
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<W>\\ \\ :I<Write-the-Configuration-File >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1165
+msgid ""
+"This will save all of your options and toggles plus the current display mode "
+"and delay time.  By issuing this command just before quitting \\*(We, you "
+"will be able restart later in exactly that same state."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1166
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<X>\\ \\ :I<Extra-Fixed-Width >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1171
+msgid ""
+"Some fields are fixed width and not scalable.  As such, they are subject to "
+"truncation which would be indicated by a `+' in the last position."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1173
+msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   I< field  default    field  default    field  default >\n"
+"    GID       5       GROUP     8       WCHAN    10\n"
+"    RUID      5       RUSER     8       nsIPC    10\n"
+"    SUID      5       SUSER     8       nsMNT    10\n"
+"    UID       5       USER      8       nsNET    10\n"
+"                      TTY       8       nsPID    10\n"
+"                                        nsUSER   10\n"
+"                                        nsUTS    10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1188
+msgid ""
+"You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown "
+"above.  Entering zero forces a return to those defaults."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1193
+msgid ""
+"If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the "
+"column size as needed until there is no more truncated data.  You can "
+"accelerate this process by reducing the delay interval or holding down the "
+"E<lt>SpaceE<gt> bar."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1197
+msgid ""
+"\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these "
+"fields are never decreased by \\*(We.  To narrow them you must specify a "
+"smaller number or restore the defaults."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1198
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<Y>\\ \\ :I<Inspect-Other-Output >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1204
+msgid ""
+"After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID.  Typing "
+"a value or accepting the default results in a separate screen.  That screen "
+"can be used to view a variety of files or piped command output while the "
+"normal \\*(We iterative display is paused."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1208
+msgid ""
+"\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been "
+"manually added to the end of the \\*(We \\*(CF.  For details on creating "
+"those entries, \\*(Xt 6c. ADDING INSPECT Entries."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1215
+msgid ""
+"Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its "
+"header prologue.  There are, however, additional keys available once you "
+"have selected a particular file or command.  They are familiar to anyone who "
+"has used the pager `less' and are summarized here for future reference."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1225
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   I< key      function >\n"
+"    =        alternate status-line, file or pipeline\n"
+"    /        find, equivalent to `L' locate\n"
+"    n        find next, equivalent to `&' locate next\n"
+"    E<lt>SpaceE<gt>  scroll down, equivalent to E<lt>PgDnE<gt>\n"
+"    b        scroll up, equivalent to E<lt>PgUpE<gt>\n"
+"    g        first line, equivalent to E<lt>HomeE<gt>\n"
+"    G        last line, equivalent to E<lt>EndE<gt>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1227
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<Z>\\ \\ :I<Change-Color-Mapping >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1232
+msgid ""
+"This key will take you to a separate screen where you can change the colors "
+"for the \\*(CW, or for all windows.  For details regarding this \\*(CI "
+"\\*(Xt 4d. COLOR Mapping."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./top/top.1:1233 ./top/top.1:1681
+#, no-wrap
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1236
+msgid ""
+"The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will "
+"they be shown on the level-1 help screen."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:1238
+#, no-wrap
+msgid "4b. SUMMARY AREA Commands"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1243
+msgid ""
+"The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM.  They "
+"affect the beginning lines of your display and will determine the position "
+"of messages and prompts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1247
+msgid ""
+"These commands always impact just the \\*(CG.  \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY "
+"Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1248
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1253
+msgid ""
+"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line "
+"is not otherwise being used.  For additional information \\*(Xt "
+"5c. SCROLLING a Window."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1254
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<l>\\ \\ :I<Load-Average/Uptime> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1258
+msgid ""
+"This is also the line containing the program name (possibly an alias)  when "
+"operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1259
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<t>\\ \\ :I<Task/Cpu-States> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1264
+msgid ""
+"This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of "
+"the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true "
+"SMP."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1267
+msgid ""
+"This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as "
+"reflected in the total label which shows either Tasks or Threads."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1269 ./top/top.1:1286
+msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1274
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    1. detailed percentages by category (default)\n"
+"    2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n"
+"    3. abbreviated user/system and total % + block graph\n"
+"    4. turn off task and cpu states display\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1279
+msgid ""
+"When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more "
+"meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed.  \\*(XC "
+"the `1', `2' and `3' commands below for additional information."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1280
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<m>\\ \\ :I<Memory/Swap-Usage> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1284
+msgid ""
+"This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    1. detailed percentages by memory type (default)\n"
+"    2. abbreviated % used/total available + bar graph\n"
+"    3. abbreviated % used/total available + block graph\n"
+"    4. turn off memory display\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1293
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I<Single/Separate-Cpu-States> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1298
+msgid ""
+"This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown.  "
+"Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP "
+"machines, it is not restricted to solely SMP environments."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1303
+msgid ""
+"When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu "
+"information is gathered in a single line.  Otherwise, each \\*(Pu is "
+"displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1304
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I<NUMA-Nodes/Cpu-Summary> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1309
+msgid ""
+"This command toggles between the `1' command cpu summary display (only)  or "
+"a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node.  It is "
+"only available if a system has the requisite NUMA support."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1310
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I<Expand-NUMA-Node >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1316
+msgid ""
+"You will be invited to enter a number representing a NUMA Node.  Thereafter, "
+"a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown "
+"until either the `1' or `2' \\*(CT is pressed.  This \\*(CI is only "
+"available if a system has the requisite NUMA support."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1322
+msgid ""
+"\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would "
+"be left with just theB< message line>.  In that way, you will have maximized "
+"available task rows but (temporarily)  sacrificed the program name in \\*(FM "
+"or the \\*(CW name when in \\*(AM."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:1324
+#, no-wrap
+msgid "4c. TASK AREA Commands"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1327
+msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1330
+msgid ""
+"The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's "
+"\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)."
+msgstr ""
+
+#.  ..................................................
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1334
+msgid "B<APPEARANCE> of \\*(TW"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1335
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<J>\\ \\ :I<Justify-Numeric-Columns> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1341
+msgid ""
+"Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric "
+"data.  If the numeric data completely fills the available column, this "
+"\\*(CT may impact the column header only."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1342
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<j>\\ \\ :I<Justify-Character-Columns> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1348
+msgid ""
+"Alternates between left-justified (the default) and right-justified "
+"character data.  If the character data completely fills the available "
+"column, this \\*(CT may impact the column header only."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1353
+msgid ""
+"The following commands will also be influenced by the state of the global "
+"`B' (bold enable) toggle."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1355
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<b>\\ \\ :I<Bold/Reverse> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1360
+msgid ""
+"This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed.  It may "
+"also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states "
+"or memory usage via the 't' or 'm' toggles."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1361
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<x>\\ \\ :I<Column-Highlight> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Changes highlighting for the current sort field.\n"
+"If you forget which field is being sorted this command can serve as a "
+"quick\n"
+"visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n"
+"The sort field mightI< not> be visible because:\n"
+"    1) there is insufficientI< Screen Width >\n"
+"    2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1374
+msgid ""
+"\\*(NT Whenever Searching and/or Other Filtering is active in a window, "
+"column highlighting is temporarily disabled.  \\*(XC notes at the end of "
+"topics 5d. SEARCHING and 5e. FILTERING for an explanation why."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1375
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<y>\\ \\ :I<Row-Highlight> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1380
+msgid ""
+"Changes highlighting for \"running\" tasks.  For additional insight into "
+"this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process "
+"Status)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1383
+msgid ""
+"Use of this provision provides important insight into your system's health.  "
+"The only costs will be a few additional tty escape sequences."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1384
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<z>\\ \\ :I<Color/Monochrome> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1390
+msgid ""
+"Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form "
+"of black-on-white or white-on-black.  This command will alterB< both> the "
+"\\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the `x', `y' or `b' "
+"toggles."
+msgstr ""
+
+#.  ..................................................
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1394
+msgid "B<CONTENT> of \\*(TW"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1395
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<c>\\ \\ :I<Command-Line/Program-Name> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1400
+msgid ""
+"This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently "
+"visible.  Later, should that field come into view, the change you applied "
+"will be seen."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1401 ./top/top.1:1531
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<f> | B<F>\\ \\ :I<Fields-Management >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1407
+msgid ""
+"These keys display a separate screen where you can change which fields are "
+"displayed, their order and also designate the sort field.  For additional "
+"information on these \\*(CIs \\*(Xt 3b. MANAGING Fields."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1408
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<o> | B<O>\\ \\ :I<Other-Filtering >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1414
+msgid ""
+"You will be prompted for the selection criteria which then determines which "
+"tasks will be shown in the \\*(CW.  Your criteria can be made case sensitive "
+"or case can be ignored.  And you determine if \\*(We should include or "
+"exclude matching tasks."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1417
+msgid ""
+"\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related "
+"\\*(CIs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1418
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<S>\\ \\ :I<Cumulative-Time-Mode> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1422
+msgid ""
+"When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time "
+"that it and its dead children have used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1429
+msgid ""
+"When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less "
+"demanding.  For programs like `init' or a shell this is appropriate but for "
+"others, like compilers, perhaps not.  Experiment with two \\*(TWs sharing "
+"the same sort field but with different `S' states and see which "
+"representation you prefer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1433
+msgid ""
+"After issuing this command, you'll be informed of the new state of this "
+"toggle.  If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in "
+"effect, simply ask for help and view the window summary on the second line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1434
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<u> | B<U>\\ \\ :I<Show-Specific-User-Only >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1439
+msgid ""
+"You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display.  The "
+"-u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< "
+"any> user (real, effective, saved, or filesystem)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1444
+msgid ""
+"Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no "
+"processes will be shown.  Prepending an exclamation point ('!') to the user "
+"id or name instructs top to display only processes with users not matching "
+"the one provided."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1448
+msgid ""
+"Different \\*(TWs can be used to filter different users.  Later, if you wish "
+"to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just "
+"press E<lt>EnterE<gt> at the prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1449
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<V>\\ \\ :I<Forest-View-Mode> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1456
+msgid ""
+"In this mode, processes are reordered according to their parents and the "
+"layout of the COMMAND column resembles that of a tree.  In forest view mode "
+"it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc "
+"`c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc `H' \\*(CI)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1460
+msgid ""
+"\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in "
+"the \\*(CW.  \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those "
+"keys."
+msgstr ""
+
+#.  ..................................................
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1464
+msgid "B<SIZE> of \\*(TW"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1465
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<i>\\ \\ :I<Idle-Process> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1473
+msgid ""
+"Displays all tasks or just active tasks.  When this toggle is \\*F, tasks "
+"that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed.  "
+"However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes "
+"may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1476
+msgid ""
+"If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will "
+"not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been "
+"painted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1477
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<n> | B<#>\\ \\ :I<Set-Maximum-Tasks >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1481
+msgid ""
+"You will be prompted to enter the number of tasks to display.  The lessor of "
+"your number and available screen rows will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1486
+msgid ""
+"When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over "
+"the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last.  It "
+"will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have "
+"already been painted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1489
+msgid ""
+"\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in "
+"\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it."
+msgstr ""
+
+#.  ..................................................
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1493
+msgid "B<SORTING> of \\*(TW"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1498
+msgid ""
+"For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort "
+"keys.  Since this is primarily a service to former \\*(We users, these "
+"commands do not appear on any help screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     I< command   sorted-field                  supported >\n"
+"      A         start time (non-display)     B< No >\n"
+"      M         %MEM                          Yes\n"
+"      N         PID                           Yes\n"
+"      P         %CPU                          Yes\n"
+"      T         TIME+                         Yes\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1510
+msgid ""
+"Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you "
+"temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI.  That will "
+"help ensure that the actual sort environment matches your intent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1516
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n"
+"isB< visible>.\n"
+"The sort field mightI< not> be visible because:\n"
+"      1) there is insufficientI< Screen Width >\n"
+"      2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1517
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<E<lt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Left >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1521
+msgid ""
+"Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first "
+"field being displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1522
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<E<gt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Right >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1526
+msgid ""
+"Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last "
+"field being displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1530
+msgid ""
+"The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current "
+"sort field is visible."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1537
+msgid ""
+"These keys display a separate screen where you can change which field is "
+"used as the sort column, among other functions.  This can be a convenient "
+"way to simply verify the current sort field, when running \\*(We with column "
+"highlighting turned \\*F."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1538
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<R>\\ \\ :I<Reverse/Normal-Sort-Field> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1541
+msgid ""
+"Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high "
+"sorts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1545
+msgid ""
+"\\*(NT Field sorting uses internal values, not those in column display.  "
+"Thus, the TTY and WCHAN fields will violate strict ASCII collating sequence."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:1548
+#, no-wrap
+msgid "4d. COLOR Mapping"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1553
+msgid ""
+"When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate "
+"screen.  That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or "
+"in all four windows before returning to the \\*(We display."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1556
+msgid "The following \\*(CIs are available."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1567
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    B<4> upper case letters to select aB< target >\n"
+"    B<8> numbers to select aB< color >\n"
+"    normal toggles available \n"
+"        B         :bold disable/enable\n"
+"        b         :running tasks \"bold\"/reverse\n"
+"        z         :color/mono\n"
+"    other commands available \n"
+"        a/w       :apply, then go to next/prior\n"
+"        E<lt>EnterE<gt>   :apply and exit\n"
+"        q         :abandon current changes and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1573
+msgid ""
+"If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied "
+"the color scheme that was displayed when you left that window.  You can, of "
+"course, easily return to any window and reapply different colors or turn "
+"colors \\*F completely with the `z' toggle."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1578
+msgid ""
+"The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either "
+"\\*(FM or \\*(AM.  Whatever was targeted when `q' or E<lt>EnterE<gt> was "
+"pressed will be made current as you return to the \\*(We display."
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:1581
+#, no-wrap
+msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:1584
+#, no-wrap
+msgid "5a. WINDOWS Overview"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1586
+#, no-wrap
+msgid "B<Field Groups/Windows>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1593
+msgid ""
+"In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen.  That "
+"single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field "
+"groups> (\\*(Xc `g' \\*(CI, repeated below).  Each of the 4 \\*(FGs has a "
+"unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< "
+"\\*(TA>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1596
+msgid ""
+"In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible "
+"simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1601
+msgid ""
+"The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line.  At any "
+"given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed.  However, depending on your "
+"commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently "
+"showing on the screen."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1603
+#, no-wrap
+msgid "B<Current Window>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1609
+msgid ""
+"The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which "
+"task related commands are always directed.  Since in \\*(AM you can toggle "
+"the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1614
+msgid ""
+"A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line "
+"\\*F.  With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not "
+"easily know what window is the \\*(CW."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:1616
+#, no-wrap
+msgid "5b. COMMANDS for Windows"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1618
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I<Show/Hide-Window(s)> toggles "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1625
+msgid ""
+"The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F.  When \\*O, that \\*(TA "
+"will show a minimum of the columns header you've established with the `f' "
+"\\*(CI.  It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've "
+"applied yielding zero or more tasks."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1631
+msgid ""
+"The `_' key does the same for all \\*(TDs.  In other words, it switches "
+"between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled "
+"\\*F.  If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the "
+"\\*(SA as the only display element."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1632
+#, no-wrap
+msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I<Equalize-(reinitialize)-Window(s) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1640
+msgid ""
+"The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible.  It also reverses any "
+"`i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter)  and `o/O' (other "
+"filter) commands that might be active.  Also, if the window had been "
+"scrolled, it will be reset with this command.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window "
+"for additional information regarding vertical and horizontal scrolling."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1646
+msgid ""
+"The `+' key does the same for all windows.  The four \\*(TDs will reappear, "
+"evenly balanced.  They will also have retained any customizations you had "
+"previously applied, except for the `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' "
+"(user filter), `o/O' (other filter) and scrolling \\*(CIs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1647
+#, no-wrap
+msgid "*\\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1650
+msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1654
+msgid ""
+"The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown.  "
+"Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've "
+"chosen to make visible."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1655
+#, no-wrap
+msgid "*\\ \\ B<a> | B<w>\\ \\ :I<Next-Window-Forward/Backward >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1661
+msgid ""
+"This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which "
+"commands are directed.  These keys act in a circular fashion so you can "
+"reach any desired window using either key."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1665
+msgid ""
+"Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), "
+"whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the "
+"\\*(TD is \\*F and many commands will be restricted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1666
+#, no-wrap
+msgid "*\\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1670
+msgid ""
+"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the "
+"\\*(FG which should be made the \\*(CW."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1674
+msgid ""
+"In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW.  In \\*(AM, it is "
+"simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1675
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ \\ B<G>\\ \\ :I<Change-Window/Field-Group-Name >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1680
+msgid ""
+"You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW.  It does "
+"not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1683
+msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1687
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    =, A, g    are always available\n"
+"    a, w       act the same with color mapping\n"
+"               and fields management\n"
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:1690
+#, no-wrap
+msgid "5c. SCROLLING a Window"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1696
+msgid ""
+"Typically a \\*(TW is a partial view into a systems's total tasks/threads "
+"which shows only some of the available fields/columns.  With these \\*(KSs, "
+"you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task "
+"or column."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1697
+#, no-wrap
+msgid "B<Up>,B<PgUp>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1703
+msgid ""
+"Move the view up toward the first task row, until the first task is "
+"displayed at the top of the \\*(CW.  The I<Up> \\*(KA moves a single line "
+"while I<PgUp> scrolls the entire window."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1704
+#, no-wrap
+msgid "B<Down>,B<PgDn>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1710
+msgid ""
+"Move the view down toward the last task row, until the last task is the only "
+"task displayed at the top of the \\*(CW.  The I<Down> \\*(KA moves a single "
+"line while I<PgDn> scrolls the entire window."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1711
+#, no-wrap
+msgid "B<Left>,B<Right>\\ \\ :I<Scroll-Columns >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1714
+msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1719
+msgid ""
+"\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated "
+"all remaining screen width when visible.  When scrolling right or left, that "
+"feature may produce some unexpected results initially."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1725
+msgid ""
+"Additionally, there are special provisions for any variable width field when "
+"positioned as the last displayed field.  Once that field is reached via the "
+"right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue "
+"scrolling horizontally within such a field.  \\*(XC `C' \\*(CI below for "
+"additional information."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1726
+#, no-wrap
+msgid "B<Home>\\ \\ :I<Jump-to-Home-Position >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1729
+msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1730
+#, no-wrap
+msgid "B<End>\\ \\ :I<Jump-to-End-Position >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1734
+msgid ""
+"Reposition the display so that the rightmost column reflects the last "
+"displayable field and the bottom task row represents the last task."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1739
+msgid ""
+"\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< "
+"right> using the \\*(KAs.  This is true until a single column and a single "
+"task is left as the only display element."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1740
+#, no-wrap
+msgid "B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle "
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1746
+msgid ""
+"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line "
+"is not otherwise being used.  That message will take one of two forms "
+"depending on whether or not a variable width column has also been scrolled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1750
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  B<scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)>\n"
+"  scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1758
+msgid ""
+"The coordinates shown as B<n>/B<n> are relative to the upper left corner of "
+"the \\*(CW.  The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a "
+"variable width column when it has been scrolled horizontally.  Such "
+"displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and "
+"left arrow keys."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1760
+#, no-wrap
+msgid "B<y = n/n (tasks) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1765
+msgid ""
+"The first B<n> represents the topmost visible task and is controlled by "
+"\\*(KSs.  The second B<n> is updated automatically to reflect total tasks."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1766
+#, no-wrap
+msgid "B<x = n/n (fields) >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1772
+msgid ""
+"The first B<n> represents the leftmost displayed column and is controlled by "
+"\\*(KSs.  The second B<n> is the total number of displayable fields and is "
+"established with the `B<f>' \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1777 ./top/top.1:1836
+msgid ""
+"The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available "
+"in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1781
+msgid ""
+"\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight "
+"aberrations when scrolling since not all tasks will be visible.  This is "
+"particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:1783
+#, no-wrap
+msgid "5d. SEARCHING in a Window"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1786
+msgid ""
+"You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular "
+"value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1787
+#, no-wrap
+msgid "B<L>\\ \\ :I<Locate-a-string>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1792
+msgid ""
+"You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from "
+"the current window coordinates.  There are no restrictions on search string "
+"content."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1796
+msgid ""
+"Searches are not limited to values from a single field or column.  All of "
+"the values displayed in a task row are allowed in a search string.  You may "
+"include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1799
+msgid ""
+"Keying E<lt>EnterE<gt> with no input will effectively disable the `&' key "
+"until a new search string is entered."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1800
+#, no-wrap
+msgid "B<&>\\ \\ :I<Locate-next>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1804
+msgid ""
+"Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate "
+"the next occurrence."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1811
+msgid ""
+"When a match is found, the current window is repositioned vertically so the "
+"task row containing that string is first.  The scroll coordinates message "
+"can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc `C' "
+"\\*(CI).  Horizontal scrolling, however, is never altered via searching."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1814
+msgid ""
+"The availability of a matching string will be influenced by the following "
+"factors."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1815
+#, no-wrap
+msgid "a. Which fields are displayable from the total available,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1818
+msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1818
+#, no-wrap
+msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1821
+msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1821
+#, no-wrap
+msgid "c. The state of the command/command-line toggle,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1824
+msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1824
+#, no-wrap
+msgid "d. The stability of the chosen sort column,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1827
+msgid "for example PID is good but %CPU bad."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1833
+msgid ""
+"If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, "
+"scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable "
+"sort field could yet produce a successful `&' search."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1842
+msgid ""
+"\\*(NT Whenever a Search is active in a window, \\*(We will turn column "
+"highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display escape "
+"sequences.  Such highlighting will be restored when a window's search string "
+"is empty.  \\*(XC `x' \\*(CI for additional information on sort column "
+"highlighting."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:1844
+#, no-wrap
+msgid "5e. FILTERING in a Window"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1848
+msgid ""
+"You can use this Other Filter feature to establish selection criteria which "
+"will then determine which tasks are shown in the \\*(CW."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1854
+msgid ""
+"Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a "
+"selection value, as a minimum.  This is the most complex of \\*(We's user "
+"input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your "
+"friend.  Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for "
+"input."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1856
+msgid "B<Filter Basics>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1857
+#, no-wrap
+msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1859
+#, no-wrap
+msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1861
+#, no-wrap
+msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1863
+#, no-wrap
+msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1865
+#, no-wrap
+msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1867
+#, no-wrap
+msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1869
+#, no-wrap
+msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1871
+#, no-wrap
+msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1879
+msgid ""
+"If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection "
+"criteria will not affect the display.  Later, should a filtered field become "
+"visible, the selection criteria will then be applied."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1883
+msgid "B<Keyboard Summary>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1883
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ B<o>\\ \\ :I<Other-Filter> (lower case)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1887
+msgid ""
+"You will be prompted to establish a filter that B<ignores case> when "
+"matching."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1888
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ B<O>\\ \\ :I<Other-Filter> (upper case)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1891
+msgid "You will be prompted to establish a B<case sensitive> filter."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1892
+#, no-wrap
+msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I<Show-Active-Filters> (Ctrl key + `o')"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1896
+msgid ""
+"This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW.  A "
+"summary will be shown on the message line until you press the "
+"E<lt>EnterE<gt> key."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1897
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in current window"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1901
+msgid ""
+"This clears all of your selection criteria in the \\*(CW.  It also has "
+"additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./top/top.1:1902
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in all windows"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1907
+msgid ""
+"This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in "
+"\\*(AM.  As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you "
+"might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1911
+msgid "B<Input Requirements>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1917
+msgid ""
+"When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of "
+"two forms.  There are 3 required pieces of information, with a 4th as "
+"optional.  These examples use spaces for clarity but your input generally "
+"would not."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1922
+#, no-wrap
+msgid ""
+"        #1           B<#2>  #3              ( required )\n"
+"        Field-Name   ?   include-if-value\n"
+"     B<!>  Field-Name   ?   B<exclude>-if-value\n"
+"     #4                                  ( optional )\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1927
+msgid ""
+"Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory.  Item B<#2> represents both "
+"a required I<delimiter> and the I<operator> which must be one of either "
+"equality (`=') or relation (`E<lt>' or `E<gt>')."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1936
+msgid ""
+"The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce "
+"your `if-value' input requirements.  The `E<gt>' or `E<lt>' relational "
+"operators always employ string comparisons, even with numeric fields.  They "
+"are designed to work with a field's default I<justification> and with "
+"homogeneous data.  When some field's numeric amounts have been subjected to "
+"I<scaling> while others have not, that data is no longer homogeneous."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1943
+msgid ""
+"If you establish a relational filter and you B<have> changed the default "
+"Numeric or Character I<justification>, that filter is likely to fail.  When "
+"a relational filter is applied to a memory field and you B<have not> changed "
+"the I<scaling>, it may produce misleading results.  This happens, for "
+"example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) "
+"when compared as strings."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1947
+msgid ""
+"If your filtered results appear suspect, simply altering justification or "
+"scaling may yet achieve the desired objective.  See the `j', `J' and `e' "
+"\\*(CIs for additional information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1951
+msgid "B<Potential Problems>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1955
+msgid ""
+"These B<GROUP> filters could produce the exact same results or the second "
+"one might not display anything at all, just a blank \\*(TW."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1958
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     GROUP=root        ( only the same results when )\n"
+"     GROUP=ROOT        ( invoked via lower case `o' )\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1963
+msgid ""
+"Either of these B<RES> filters might yield inconsistent and/or misleading "
+"results, depending on the current memory scaling factor.  Or both filters "
+"could produce the exact same results."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1966
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     RESE<gt>9999          ( only the same results when )\n"
+"     !RESE<lt>10000        ( memory scaling is at `KiB' )\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1972
+msgid ""
+"This B<nMin> filter illustrates a problem unique to scalable fields.  This "
+"particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are "
+"automatically scaled to KiB or above.  So while amounts greater than 9999 "
+"exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1974
+#, no-wrap
+msgid "     nMinE<gt>9999         ( always a blank \\*(TW )\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1979
+msgid "B<Potential Solutions>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1986
+msgid ""
+"These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to "
+"achieve almost any desired result.  Single quotes are sometimes shown to "
+"delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for "
+"status (^O) accurately.  But if you used them with if-values in real life, "
+"no matches would be found."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1991
+msgid ""
+"Assuming field B<nTH> is displayed, the first filter will result in only "
+"multi-threaded processes being shown.  It also reminds us that a trailing "
+"space is part of every displayed field.  The second filter achieves the "
+"exact same results with less typing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1994
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     !nTH=` 1 '                ( ' for clarity only )\n"
+"     nTHE<gt>1                     ( same with less i/p )\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:1998
+msgid ""
+"With Forest View mode active and the B<COMMAND> column in view, this filter "
+"effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2000
+#, no-wrap
+msgid "     !COMMAND=`       `- '     ( ' for clarity only )\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2008
+msgid ""
+"The final two filters appear as in response to the status request key (^O).  "
+"In reality, each filter would have required separate input.  The B<PR> "
+"example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with "
+"priorities of 20 or more, since some might be negative.  Then by exploiting "
+"trailing spaces, the B<nMin> series of filters could achieve the failed "
+"`9999' objective discussed above."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2011
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     `PRE<gt>20' + `!PR=-'         ( 2 for right result )\n"
+"     `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2020
+msgid ""
+"\\*(NT Whenever Other Filtering is active in a window, \\*(We will turn "
+"column highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display "
+"escape sequences.  Such highlighting will be restored when a window is no "
+"longer subject to filtering.  \\*(XC `x' \\*(CI for additional information "
+"on sort column highlighting."
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:2023
+#, no-wrap
+msgid "6. FILES"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:2026
+#, no-wrap
+msgid "6a. SYSTEM Configuration File"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2033
+msgid ""
+"The presence of this file will influence which version of the help screen is "
+"shown to an ordinary user.  More importantly, it will limit what ordinary "
+"users are allowed to do when \\*(We is running.  They will not be able to "
+"issue the following commands."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2037
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    k        Kill a task\n"
+"    r        Renice a task\n"
+"    d or s   Change delay/sleep interval\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2044
+msgid ""
+"The system \\*(CF isB< not> created by \\*(We.  Rather, you create this file "
+"manually and place it in the I</etc > directory.  Its name must be `toprc' "
+"and must have no leading `.' (period).  It must have only two lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2046
+msgid "Here is an example of the contents ofI< /etc/toprc>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2049
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    s        # line 1: secure mode switch\n"
+"    5.0      # line 2: delay interval in seconds\n"
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:2052
+#, no-wrap
+msgid "6b. PERSONAL Configuration File"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2056
+msgid ""
+"This file is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc'.  Use the `W' "
+"\\*(CI to create it or update it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2058
+msgid "Here is the general layout:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2068
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    global   # line  1: the program name/alias notation\n"
+"      \"      # line  2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
+"    per ea   # line  a: winname,fieldscur\n"
+"    window   # line  b: winflags,sortindx,maxtasks,graph modes\n"
+"      \"      # line  c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
+"    global   # line 15: additional miscellaneous settings\n"
+"      \"      # any remaining lines are devoted to the\n"
+"      \"      # generalized inspect provisions\n"
+"      \"      # discussed below\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2072
+msgid ""
+"If the $HOME variable is not present, \\*(We will try to write the personal "
+"\\*(CF to the current directory, subject to permissions."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:2074
+#, no-wrap
+msgid "6c. ADDING INSPECT Entries"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2081
+msgid ""
+"To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We "
+"personal \\*(CF.  Such entries simply reflect a file to be read or "
+"command/pipeline to be executed whose results will then be displayed in a "
+"separate scrollable, searchable window."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2084
+msgid ""
+"If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' "
+"\\*(CI to rewrite it and note those details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2090
+msgid ""
+"Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the "
+"\\*(CF.  Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace "
+"(E<gt>)  rather than append (E<gt>E<gt>) to that file.  Conversely, when "
+"using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of "
+"which will contain unprintable data or unusual characters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2095
+msgid ""
+"Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless "
+"of content.  Otherwise they consist of the following 3 elements, each of "
+"whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2100
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  .type:  literal `file' or `pipe'\n"
+"  .name:  selection shown on the Inspect screen\n"
+"  .fmts:  string representing a path or command\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2107
+msgid ""
+"The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable.  Those "
+"designated `B<file>' will be accessed using fopen and must reference a "
+"single file in the `.fmts' element.  Entries specifying `B<pipe>' will "
+"employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands "
+"and, none can be interactive."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2111
+msgid ""
+"If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific "
+"PID input or accepted when prompted, then the format string must also "
+"contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  .fmts=  /proc/I<%d>/numa_maps\n"
+"  .fmts=  lsof -P -pI< %d>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2120
+msgid ""
+"For `B<pipe>' type entries only, you may also wish to redirect stderr to "
+"stdout for a more comprehensive result.  Thus the format string becomes:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2123
+#, no-wrap
+msgid "  .fmts=  pmap -x %dI< 2E<gt>&1>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2130
+msgid ""
+"Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in "
+"the rcfile.  The first entry will be ignored due to the initial `#' "
+"character.  For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an "
+"extra space but the actual tabs would not be."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2136
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E<gt>&1\n"
+"  pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E<gt>&1\n"
+"  file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n"
+"  pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2143
+msgid ""
+"Except for the commented entry above, these next examples show what could be "
+"echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'.  "
+"However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be "
+"preceded by `B</bin/echo -e>', not just a simple an `echo', to enable "
+"backslash interpretation regardless of which shell you use."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2148
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E<gt>&1\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
+"  \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
+"  \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" E<gt>E<gt> "
+"~/.toprc\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2156
+msgid ""
+"B<Caution>: If any inspect entry you create produces output with unprintable "
+"characters they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal "
+"E<lt>FFE<gt> form, depending on their value.  This applies to tab characters "
+"as well, which will show as `^I'.  If you want a truer representation, any "
+"embedded tabs should be expanded."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2162
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # next would have contained `\\et' ...\n"
+"  # file ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I /proc/%d/status\n"
+"  # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n"
+"  pipe ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I cat /proc/%d/status | expand -\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2166
+msgid ""
+"The above example takes what could have been a `file' entry but employs a "
+"`pipe' instead so as to expand the embedded tabs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2171
+msgid ""
+"\\*(NT While `B<pipe>' type entries have been discussed in terms of "
+"pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< "
+"shell scripts> as well.  Perhaps even newly created scripts designed "
+"specifically for the `Y' \\*(CI."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2175
+msgid ""
+"Lastly, as the number of your Inspect entries grows over time, the "
+"`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded.  That does "
+"not affect operation other than to make some selections invisible."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2178
+msgid ""
+"However, if some choices are lost to truncation but you want to see more "
+"options, there is an easy solution hinted at below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Inspection Pause at pid ...\n"
+"  Use:  left/right then E<lt>EnterE<gt> ...\n"
+"  Options:  help  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 ...\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2189
+msgid ""
+"The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element "
+"and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining "
+"what those numbered selections actually mean.  In that way, many more "
+"choices can be made visible."
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:2193
+#, no-wrap
+msgid "7. STUPID TRICKS Sampler"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2198
+msgid ""
+"Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost.  So "
+"plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the "
+"authority."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:2200
+#, no-wrap
+msgid "7a. Kernel Magic"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#.  sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this?
+#.  ( apparently AM static was a potential concern )
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2205
+msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2212
+msgid ""
+"The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the "
+"delay interval is limited to tenths of a second.  However, you're free to "
+"set any desired delay.  If you want to see Linux at his scheduling best, try "
+"a delay of .09 seconds or less."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2215
+msgid ""
+"For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it.  Then do "
+"the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2224
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n"
+"      nice -n -10 \\*(We -d.09\n"
+"  . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n"
+"    minimize path length\n"
+"  . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n"
+"  . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n"
+"    and normal or reverse sorts to bring the most\n"
+"    active processes into view\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2228
+msgid ""
+"What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, "
+"but there was no program available to illustrate this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2234
+msgid ""
+"Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping "
+"screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set "
+"to bold, not reverse.  Then set the delay interval to around .3 seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2237
+msgid ""
+"After bringing the most active processes into view, what you'll see are the "
+"ghostly images of just the currently running tasks."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2243
+msgid ""
+"Delete the existing rcfile, or create a new symlink.  Start this new version "
+"then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) "
+"followed by `W' and `q'.  Finally, restart the program with -d0 (zero "
+"delay)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2248
+msgid ""
+"Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, "
+"a 300% speed advantage.  As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as "
+"you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the "
+"\\*(We."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:2250
+#, no-wrap
+msgid "7b. Bouncing Windows"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2253
+msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2259
+msgid ""
+"With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn "
+"idle processes \\*F using the `i' \\*(CT.  Depending on where you applied "
+"`i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an "
+"accordion, as \\*(We tries his best to allocate space."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2265
+msgid ""
+"Set each window's summary lines differently: one with no memory ('m'); "
+"another with no states ('t'); maybe one with nothing at all, just the "
+"message line.  Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing "
+"windows \\*(Em hopping windows."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2270
+msgid ""
+"Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F "
+"using the `i' \\*(CT.  You've just entered the \"extreme bounce\" zone."
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:2272
+#, no-wrap
+msgid "7c. The Big Bird Window"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2275
+msgid "This stupid trick also requires \\*(AM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2280
+msgid ""
+"Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW.  Then, keep "
+"increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are "
+"\"pushed out of the nest\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2284
+msgid ""
+"When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible "
+"windows using the `_' \\*(CT.  Then ponder this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2286
+#, no-wrap
+msgid "   is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n"
+msgstr ""
+
+#.  ......................................................................
+#. type: SS
+#: ./top/top.1:2288
+#, no-wrap
+msgid "7d. The Ol' Switcheroo"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2292
+msgid ""
+"This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active "
+"on a per window basis."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2297
+msgid ""
+"Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed.  If "
+"necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that "
+"forest view mode is active with the `V' \\*(CT."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2301
+msgid ""
+"Then use the up/down arrow keys to position the display so that some "
+"truncated command lines are shown (`+' in last position).  You may have to "
+"resize your xterm to produce truncation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2303
+msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2307
+msgid ""
+"Now use the right arrow key to reach the COMMAND column.  Continuing with "
+"the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command "
+"lines being shown."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2310
+#, no-wrap
+msgid "   some lines travel left, while others travel right\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2312
+#, no-wrap
+msgid "   eventually all lines will Switcheroo, and move right\n"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:2316
+#, no-wrap
+msgid "8. BUGS"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To report bugs, follow the instructions at:\n"
+"    http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:2322
+#, no-wrap
+msgid "9. HISTORY Former top"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2326
+msgid ""
+"The original \\*(We was written by Roger Binns, based on Branko Lankester's "
+"E<lt>lankeste@fwi.uva.nlE<gt> ps program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2329
+msgid ""
+"Robert Nation E<lt>nation@rocket.sanders.lockheed.comE<gt> adapted it for "
+"the proc file system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2332
+msgid ""
+"Helmut Geyer E<lt>Helmut.Geyer@iwr.uni-heidelberg.deE<gt> added support for "
+"configurable fields."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2334
+msgid "Plus many other individuals contributed over the years."
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:2336
+#, no-wrap
+msgid "10. AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2340
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This entirely new and enhanced replacement was written by:\n"
+"    Jim Warner, E<lt>james.warner@comcast.netE<gt>\n"
+msgstr ""
+
+#.  Craig Small. <csmall-procps@enc.com.au>
+#.  Craig Small, <csmall@debian.org>
+#.  Craig Small, <csmall@small.dropbear.id.au>
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2352
+#, no-wrap
+msgid ""
+"With invaluable help from:\n"
+"    Craig Small, E<lt>csmall@enc.com.auE<gt>\n"
+"    Albert Cahalan, E<lt>albert@users.sf.netE<gt>\n"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: ./top/top.1:2354
+#, no-wrap
+msgid "11. SEE Also"
+msgstr ""
+
+#.  ----------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: ./top/top.1:2362
+msgid ""
+"B<free>(1), B<ps>(1), B<uptime>(1), B<atop>(1), B<slabtop>(1), B<vmstat>(8), "
+"B<w>(1)."
+msgstr ""
diff --git a/man-po/template-man.pot b/man-po/template-man.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13eaf1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3612 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: ./free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "FREE"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "July 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./free.1:5 ./kill.1:8 ./pgrep.1:5 ./pmap.1:8 ./pwdx.1:6 ./skill.1:9 ./slabtop.1:5 ./sysctl.8:9 ./sysctl.conf.5:9 ./tload.1:4 ./uptime.1:3 ./vmstat.8:3 ./w.1:3 ./watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./free.1:5 ./kill.1:8 ./pgrep.1:5 ./pidof.1:18 ./pmap.1:8 ./pwdx.1:6 ./skill.1:9 ./slabtop.1:5 ./tload.1:4 ./uptime.1:3 ./w.1:3 ./watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./free.1:6 ./kill.1:9 ./pgrep.1:6 ./pidof.1:19 ./pmap.1:9 ./pwdx.1:7 ./skill.1:10 ./slabtop.1:6 ./sysctl.8:10 ./sysctl.conf.5:10 ./tload.1:5 ./uptime.1:4 ./vmstat.8:4 ./w.1:4 ./watch.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:8
+msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./free.1:8 ./kill.1:11 ./pgrep.1:8 ./pidof.1:21 ./pmap.1:11 ./pwdx.1:9 ./skill.1:12 ./slabtop.1:8 ./sysctl.8:12 ./tload.1:7 ./uptime.1:6 ./vmstat.8:6 ./w.1:6 ./watch.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:11
+msgid "B<free> [I<options>]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./free.1:11 ./kill.1:14 ./pgrep.1:14 ./pidof.1:32 ./pmap.1:14 ./skill.1:22 ./slabtop.1:11 ./sysctl.8:18 ./sysctl.conf.5:12 ./tload.1:10 ./uptime.1:9 ./vmstat.8:10 ./w.1:9 ./watch.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:17
+msgid ""
+"B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory "
+"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The "
+"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<total>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:20
+msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<used>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:23
+msgid "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<free>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:26
+msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<shared>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:30
+msgid ""
+"Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels "
+"2.6.32, displayed as zero if not available)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<buffers>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:33
+msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<cache>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:36
+msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and Slab in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<buff/cache>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:39
+msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<available>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:48
+msgid ""
+"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
+"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
+"fields, this field takes into account page cache and also that not all "
+"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use "
+"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on "
+"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./free.1:48 ./kill.1:30 ./pgrep.1:39 ./pidof.1:36 ./pmap.1:16 ./pwdx.1:12 ./skill.1:35 ./slabtop.1:16 ./tload.1:15 ./uptime.1:26 ./vmstat.8:19 ./watch.1:17
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:52
+msgid "Display the amount of memory in bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kilo>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:55
+msgid "Display the amount of memory in kilobytes.  This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mega>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:58
+msgid "Display the amount of memory in megabytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--giga>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:61
+msgid "Display the amount of memory in gigabytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:61
+#, no-wrap
+msgid "B<--tera>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:64
+msgid "Display the amount of memory in terabytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:68
+msgid ""
+"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
+"display the units of print out.  Following units are used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:75
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  B = bytes\n"
+"  K = kilos\n"
+"  M = megas\n"
+"  G = gigas\n"
+"  T = teras\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:79
+msgid ""
+"If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in "
+"terabytes and columns might not be aligned with header."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:79 ./vmstat.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wide>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:84
+msgid ""
+"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
+"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
+"separate columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:91
+msgid "Display the result I<count> times.  Requires the B<-s> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--lohi>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:94
+msgid "Show detailed low and high memory statistics."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:102
+msgid ""
+"Continuously display the result delay I<seconds> apart.  You may actually "
+"specify any floating point number for I<delay>, B<usleep>(3)  is used for "
+"microsecond resolution delay times."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:102
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:105
+msgid "Use power of 1000 not 1024."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--total>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:108
+msgid "Display a line showing the column totals."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:108 ./w.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:111
+msgid "Print help."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:111 ./pgrep.1:157 ./pmap.1:59 ./pwdx.1:13 ./skill.1:61 ./slabtop.1:35 ./sysctl.8:122 ./tload.1:28 ./uptime.1:36 ./vmstat.8:84 ./w.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:114 ./skill.1:64 ./w.1:57
+msgid "Display version information."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./free.1:115 ./slabtop.1:76 ./sysctl.8:151 ./sysctl.conf.5:44 ./tload.1:32 ./uptime.1:39 ./vmstat.8:199 ./w.1:70
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./free.1:116
+#, no-wrap
+msgid "/proc/meminfo"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:119
+msgid "memory information"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./free.1:120 ./kill.1:72 ./pgrep.1:231 ./pidof.1:58 ./pmap.1:77 ./pwdx.1:19 ./skill.1:102 ./slabtop.1:80 ./sysctl.8:155 ./sysctl.conf.5:63 ./tload.1:35 ./uptime.1:56 ./vmstat.8:206 ./w.1:77
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:125
+msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./free.1:125 ./slabtop.1:95 ./tload.1:48 ./uptime.1:46 ./vmstat.8:216 ./w.1:84 ./watch.1:184
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./free.1:127
+msgid "Written by Brian Edmonds."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./free.1:127 ./kill.1:90 ./pgrep.1:248 ./pmap.1:82 ./pwdx.1:29 ./skill.1:118 ./slabtop.1:101 ./sysctl.8:162 ./sysctl.conf.5:69 ./tload.1:56 ./uptime.1:61 ./vmstat.8:226 ./w.1:94
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:8 ./pgrep.1:5 ./pidof.1:18 ./pwdx.1:6 ./skill.1:9 ./slabtop.1:5 ./snice.1:1 ./sysctl.conf.5:9 ./tload.1:4 ./uptime.1:3 ./vmstat.8:3 ./w.1:3 ./watch.1:1
+msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./kill.1:8
+#, no-wrap
+msgid "KILL"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./kill.1:8 ./skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "October 2011"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:11
+msgid "kill - send a signal to a process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:14
+msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:30
+msgid ""
+"The default signal for kill is TERM.  Use B<-l> or B<-L> to list available "
+"signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
+"and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> "
+"or B<-KILL>.  Negative PID values may be used to choose whole process "
+"groups; see the PGID column in ps command output.  A PID of B<-1> is "
+"special; it indicates all processes except the kill process itself and init."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./kill.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:34
+msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./kill.1:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: ./kill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: ./kill.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:46
+msgid ""
+"Specify the B<signal> to be sent.  The signal can be specified by using name "
+"or number.  The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual "
+"page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./kill.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:50
+msgid ""
+"List signal names.  This option has optional argument, which will convert "
+"signal number to signal name, or other way round."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./kill.1:50 ./skill.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:53
+msgid "List signal names in a nice table."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./kill.1:55 ./pgrep.1:208 ./slabtop.1:85 ./vmstat.8:184
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:59
+msgid ""
+"Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command.  You "
+"may need to run the command described here as /bin/kill to solve the "
+"conflict."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./kill.1:59 ./pgrep.1:169 ./skill.1:92 ./sysctl.8:125 ./watch.1:79
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./kill.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -9 -1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:63
+msgid "Kill all processes you can kill."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./kill.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -l 11>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:66
+msgid "Translate number 11 into a signal name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./kill.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -L>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:69
+msgid "List the available signal choices in a nice table."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./kill.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<kill 123 543 2341 3453>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:72
+msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:80
+msgid ""
+"B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), "
+"B<signal>(7), B<skill>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./kill.1:80 ./pgrep.1:239 ./pmap.1:80 ./pwdx.1:22 ./skill.1:110
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:84
+msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./kill.1:84 ./pgrep.1:244 ./pidof.1:61 ./pwdx.1:24 ./skill.1:112 ./sysctl.8:158 ./sysctl.conf.5:65
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./kill.1:90
+msgid ""
+"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to "
+"replace a bsdutils one that was not standards compliant.  The util-linux one "
+"might also work correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "PGREP"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "October 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:8
+msgid ""
+"pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other "
+"attributes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:11
+msgid "B<pgrep> [options] pattern"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:14
+msgid "B<pkill> [options] pattern"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:19
+msgid ""
+"B<pgrep> looks through the currently running processes and lists the process "
+"IDs which match the selection criteria to stdout.  All the criteria have to "
+"match.  For example,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:21
+msgid "$ pgrep -u root sshd"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:27
+msgid ""
+"will only list the processes called B<sshd> AND owned by B<root>.  On the "
+"other hand,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:29
+msgid "$ pgrep -u root,daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:34
+msgid "will list the processes owned by B<root> OR B<daemon>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:39
+msgid ""
+"B<pkill> will send the specified signal (by default B<SIGTERM>)  to each "
+"process instead of listing them on stdout."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:40
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<signal>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: ./pgrep.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal> I<signal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:48
+msgid ""
+"Defines the signal to send to each matched process.  Either the numeric or "
+"the symbolic signal name can be used.  (B<pkill> only.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:53
+msgid ""
+"Suppress normal output; instead print a count of matching processes.  When "
+"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
+"non-zero value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:59
+msgid ""
+"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
+"newline).  (B<pgrep> only.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--full>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:66
+msgid ""
+"The I<pattern> is normally only matched against the process name.  When "
+"B<-f> is set, the full command line is used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:74
+msgid ""
+"Only match processes in the process group IDs listed.  Process group 0 is "
+"translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own process group."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:78
+msgid ""
+"Only match processes whose real group ID is listed.  Either the numerical or "
+"symbolical value may be used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-name>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:83
+msgid "List the process name as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--list-full>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:88
+msgid "List the full command line as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--newest>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:91
+msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--oldest>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:94
+msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:97
+msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:105
+msgid ""
+"Only match processes whose process session ID is listed.  Session ID 0 is "
+"translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own session ID."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:109
+msgid ""
+"Only match processes whose controlling terminal is listed.  The terminal "
+"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:109
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:113
+msgid ""
+"Only match processes whose effective user ID is listed.  Either the "
+"numerical or symbolical value may be used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:117
+msgid ""
+"Only match processes whose real user ID is listed.  Either the numerical or "
+"symbolical value may be used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--inverse>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:124
+msgid ""
+"Negates the matching.  This option is usually used in B<pgrep>'s context.  "
+"In B<pkill>'s context the short option is disabled to avoid accidental usage "
+"of the option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:131
+msgid ""
+"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s "
+"context this option is disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:137
+msgid ""
+"Only match processes whose names (or command line if -f is specified)  "
+"B<exactly> match the I<pattern>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:137
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:145
+msgid ""
+"Read I<PID>'s from file.  This option is perhaps more useful for B<pkill> "
+"than B<pgrep>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:145
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:148
+msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:148 ./skill.1:80
+#, no-wrap
+msgid "B<--ns >I<pid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:153
+msgid ""
+"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
+"to match processes from other users. See --nslist for how to limit which "
+"namespaces to match."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:157
+msgid ""
+"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
+"pid, user,uts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:160 ./pmap.1:62 ./slabtop.1:38 ./sysctl.8:125 ./tload.1:31 ./vmstat.8:87 ./watch.1:72
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:160 ./pmap.1:56 ./pwdx.1:16 ./skill.1:58 ./slabtop.1:38 ./sysctl.8:119 ./tload.1:25 ./uptime.1:30 ./vmstat.8:87 ./watch.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:163 ./vmstat.8:90
+msgid "Display help and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./pgrep.1:164
+#, no-wrap
+msgid "OPERANDS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:165
+#, no-wrap
+msgid "I<pattern>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:169
+msgid ""
+"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
+"names or command lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:173
+msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:175
+msgid "$ pgrep -u root named"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:179
+msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:181
+msgid "$ pkill -HUP syslogd"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:185
+msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:187
+msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:191
+msgid "Example 4: Make all B<netscape> processes run nicer:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:193
+msgid "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./pgrep.1:193 ./pidof.1:50 ./pmap.1:62 ./watch.1:151
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:195
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:198
+msgid "One or more processes matched the criteria."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:198
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:201
+msgid "No processes matched."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:201
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:204
+msgid "Syntax error in the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pgrep.1:204
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:207
+msgid "Fatal error: out of memory etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:212
+msgid ""
+"The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
+"in the output of /proc/I<pid>/stat.  Use the -f option to match against the "
+"complete command line, /proc/I<pid>/cmdline."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:219
+msgid ""
+"The running B<pgrep> or B<pkill> process will never report itself as a "
+"match."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./pgrep.1:219 ./tload.1:40 ./vmstat.8:214 ./watch.1:116
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:228
+msgid ""
+"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined.  Let me know if "
+"you need to do this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:230
+msgid "Defunct processes are reported."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:239
+msgid ""
+"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), "
+"B<kill>(2)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:244
+msgid ""
+"B<pkill> and B<pgrep> were introduced in Sun's Solaris 7.  This "
+"implementation is fully compatible."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pgrep.1:248
+msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "PIDOF"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "24 Jul 2013"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:21
+msgid "pidof -- find the process ID of a running program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:32
+msgid ""
+"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]>] [B<-o> "
+"I<omitpid[,omitpid..]..>] B<program> [B<program..>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:36
+msgid ""
+"B<Pidof> finds the process id's (pids) of the named programs. It prints "
+"those id's on the standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./pidof.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:39
+msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./pidof.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:43
+msgid ""
+"Only return process ids that are running with the same root directory.  This "
+"option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the "
+"current root directory of processes they do not own."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./pidof.1:43
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:46
+msgid ""
+"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells "
+"running the named scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ./pidof.1:46
+#, no-wrap
+msgid "-o I<omitpid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:50
+msgid ""
+"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"other words the calling shell or shell script."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pidof.1:51 ./pmap.1:66 ./watch.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:54
+msgid "At least one program was found with the requested name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pidof.1:54 ./pmap.1:69 ./watch.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:57
+msgid "No program was found with the requested name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pidof.1:61
+msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pkill.1:1
+msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "PMAP"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "September 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:11
+msgid "pmap - report memory map of a process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:14
+msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:16
+msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--extended>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:20
+msgid "Show the extended format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--device>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:23
+msgid "Show the device format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:23 ./sysctl.8:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:26
+msgid "Do not display some header or footer lines."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--range> I<low>,I<high>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:34
+msgid ""
+"Limit results to the given range to I<low> and I<high> address range.  "
+"Notice that the low and high arguments are single string separated with "
+"comma."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:34 ./sysctl.8:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:38
+msgid ""
+"Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes "
+"according to I</proc/PID/smaps>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-XX>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:41
+msgid "Show everything the kernel provides"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--show-path>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:44
+msgid "Show full path to files in the mapping column"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--read-rc>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:47
+msgid "Read the default configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I<file>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:50
+msgid "Read the configuration from I<file>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--create-rc>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:53
+msgid "Create new default configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I<file>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:56
+msgid "Create new configuration to I<file>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:59 ./skill.1:61 ./sysctl.8:122 ./w.1:51 ./watch.1:69
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:69 ./watch.1:158
+msgid "Success."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:72
+msgid "Failure."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./pmap.1:72
+#, no-wrap
+msgid "B<42>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:75
+msgid "Did not find all processes asked for."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:80 ./pwdx.1:22
+msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pmap.1:82
+msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./pwdx.1:6
+#, no-wrap
+msgid "PWDX"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./pwdx.1:6 ./slabtop.1:5 ./tload.1:4 ./watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "June 2011"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pwdx.1:9
+msgid "pwdx - report current working directory of a process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pwdx.1:12
+msgid "B<pwdx> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pwdx.1:16
+msgid "Output version information and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pwdx.1:19
+msgid "Output help screen and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pwdx.1:24
+msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./pwdx.1:29
+msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "SKILL"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:12
+msgid "skill, snice - send a signal or report process status"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:17
+msgid "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:22
+msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:26
+msgid ""
+"These tools are obsolete and unportable.  The command syntax is poorly "
+"defined.  Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:31
+msgid ""
+"The default signal for skill is TERM.  Use -l or -L to list available "
+"signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
+"and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:35
+msgid ""
+"The default priority for snice is +4.  Priority numbers range from +20 "
+"(slowest) to -20 (fastest).  Negative priority numbers are restricted to "
+"administrative users."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:39
+msgid "Fast mode.  This option has not been implemented."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:42
+msgid "Interactive use.  You will be asked to approve each action."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:45
+msgid "List all signal names."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:48
+msgid "List all signal names in a nice table."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:52
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:55
+msgid "Verbose; explain what is being done."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:58
+msgid "Enable warnings.  This option has not been implemented."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./skill.1:65
+#, no-wrap
+msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:68
+msgid ""
+"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command.  The options below "
+"may be used to ensure correct interpretation."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:71
+msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:71
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:74
+msgid "The next expression is a username."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:77
+msgid "The next expression is a process ID number."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:80
+msgid "The next expression is a command name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:83
+msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:87
+msgid ""
+"list which namespaces will be considered for the --ns option.  Available "
+"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./skill.1:88
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:92
+msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:96
+msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:96
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:99
+msgid "Kill users on PTY devices."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./skill.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:102
+msgid "Stop three users."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:110
+msgid ""
+"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
+"B<renice>(1), B<signal>(7)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:112
+msgid "No standards apply."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./skill.1:118
+msgid ""
+"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
+"1999 as a replacement for a non-free version."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./slabtop.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SLABTOP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:8
+msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:11
+msgid "B<slabtop> [I<options>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:16
+msgid ""
+"B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time.  It "
+"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort "
+"criteria.  It also displays a statistics header filled with slab layer "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:21
+msgid ""
+"Normal invocation of B<slabtop> does not require any options.  The behavior, "
+"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./slabtop.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:29
+msgid ""
+"Refresh the display every I<n> in seconds.  By default, B<slabtop> refreshes "
+"the display every three seconds.  To exit the program, hit B<q.>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./slabtop.1:29
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:32
+msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./slabtop.1:32
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--once>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:35
+msgid "Display the output once and then exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:41
+msgid "Display usage information and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./slabtop.1:41
+#, no-wrap
+msgid "SORT CRITERIA"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:45
+msgid ""
+"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab "
+"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display.  "
+"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:48
+msgid ""
+"The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing "
+"the associated character."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<character\tdescription\theader>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:51
+#, no-wrap
+msgid "a\tnumber of active objects\tACTIVE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:52
+#, no-wrap
+msgid "b\tobjects per slab\tOBJ/SLAB\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:53
+#, no-wrap
+msgid "c\tcache size\tCACHE SIZE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:54
+#, no-wrap
+msgid "l\tnumber of slabs\tSLABS\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:55
+#, no-wrap
+msgid "v\tnumber of active slabs\tN/A\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:56
+#, no-wrap
+msgid "n\tname\tNAME\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:57
+#, no-wrap
+msgid "o\tnumber of objects\tOBJS\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:58
+#, no-wrap
+msgid "p\tpages per slab\tN/A\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:59
+#, no-wrap
+msgid "s\tobject size\tOBJ SIZE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: ./slabtop.1:60
+#, no-wrap
+msgid "u\tcache utilization\tUSE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./slabtop.1:62
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:66
+msgid ""
+"B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use.  The "
+"following are supported.  In the case of letters, both cases are accepted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:70
+msgid ""
+"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort "
+"routine. See the section B<SORT CRITERIA>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./slabtop.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:73
+msgid "Refresh the screen."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./slabtop.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<Q>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:76
+msgid "Quit the program."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./slabtop.1:77
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/slabinfo>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:80
+msgid "slab information"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:85
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:91
+msgid ""
+"Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a "
+"version 1.1 or later I</proc/slabinfo>).  Kernel 2.2 should be supported in "
+"the future."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:95
+msgid ""
+"The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being "
+"used and is not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in the "
+"/proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:97
+msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./slabtop.1:101
+msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "Jan 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./sysctl.8:9 ./vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:12
+msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:15
+msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:18
+msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:26
+msgid ""
+"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime.  The parameters "
+"available are those listed under /proc/sys/.  Procfs is required for "
+"B<sysctl> support in Linux.  You can use B<sysctl> to both read and write "
+"sysctl data."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./sysctl.8:26
+#, no-wrap
+msgid "PARAMETERS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:31
+msgid ""
+"The name of a key to read from.  An example is kernel.ostype.  The '/' "
+"separator is also accepted in place of a '.'."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:31
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>=I<value>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:44
+msgid ""
+"To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key "
+"and I<value> is the value to set it to.  If the value contains quotes or "
+"characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value "
+"in double quotes.  This requires the B<-w> parameter to use."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--values>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:47
+msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--ignore>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:50
+msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--names>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:54
+msgid ""
+"Use this option to only print the names.  It may be useful with shells that "
+"have programmable completion."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:57
+msgid "Use this option to not display the values set to stdout."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--write>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:60
+msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:60
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:68
+msgid ""
+"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
+"given.  Specifying - as filename means reading data from standard input.  "
+"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
+"in the order they are specified.  The file argument may be specified as "
+"regular expression."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:71
+msgid "Display all values currently available."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:71
+#, no-wrap
+msgid "B<--deprecated>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:76
+msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--binary>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:79
+msgid "Print value without new line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<--system>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:82
+msgid "Load settings from all system configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:84 ./sysctl.conf.5:45
+#, no-wrap
+msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: ./sysctl.8:86 ./sysctl.conf.5:47
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: ./sysctl.8:88 ./sysctl.conf.5:49
+#, no-wrap
+msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: ./sysctl.8:90 ./sysctl.conf.5:51
+#, no-wrap
+msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: ./sysctl.8:92 ./sysctl.conf.5:53
+#, no-wrap
+msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: ./sysctl.8:94 ./sysctl.conf.5:55
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:101
+msgid ""
+"Only apply settings that match I<pattern>.  The I<pattern> uses extended "
+"regular expression syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:104 ./sysctl.8:113
+msgid "Alias of B<-a>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:104
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:107
+msgid "Alias of B<-h>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:107
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:110
+msgid "Alias of B<-p>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:116 ./sysctl.8:119
+msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./sysctl.8:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:127
+msgid "/sbin/sysctl -a"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:129
+msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:131
+msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:133
+msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:135
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:137
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:139
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:141
+msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./sysctl.8:141
+#, no-wrap
+msgid "DEPRECATED PARAMETERS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:149
+msgid ""
+"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated.  The sysctl "
+"command does not allow changing values of these parameters.  Users who "
+"insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file "
+"system by other means.  For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:151
+msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:153
+msgid "I</proc/sys>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:155
+msgid "I</etc/sysctl.conf>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:158
+msgid "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.8:162 ./sysctl.conf.5:69
+msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL.CONF"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "January 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.conf.5:12
+msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.conf.5:17
+msgid ""
+"B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and "
+"set by B<sysctl>.  The syntax is simply as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.conf.5:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# comment\n"
+"; comment\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.conf.5:25
+#, no-wrap
+msgid "token = value\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.conf.5:31
+msgid ""
+"Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token "
+"or value is ignored, although a value can contain whitespace within.  Lines "
+"which begin with a # or ; are considered comments and ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./sysctl.conf.5:31
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.conf.5:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# sysctl.conf sample\n"
+"#\n"
+"  kernel.domainname = example.com\n"
+"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n"
+"  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.conf.5:63
+msgid ""
+"The paths where sysctl preload files usually exist.  See also sysctl option "
+"I<--system>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./sysctl.conf.5:65
+msgid "B<sysctl>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./tload.1:4
+#, no-wrap
+msgid "TLOAD"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:7
+msgid "tload - graphic representation of system load average"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:10
+msgid "B<tload> [I<options>] [I<tty>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:15
+msgid ""
+"B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified "
+"I<tty> (or the tty of the tload process if none is specified)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./tload.1:16
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--scale> I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:21
+msgid ""
+"The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in "
+"characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger "
+"scale, and vice versa."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./tload.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:25
+msgid "The delay sets the delay between graph updates in I<seconds>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:28
+msgid "Display this help text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:35
+msgid "I</proc/loadavg> load average information"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:40
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:48
+msgid ""
+"The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B<alarm>(2); if -d 0 "
+"is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> "
+"and update the display."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./tload.1:56
+msgid ""
+"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR "
+"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "UPTIME"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "December 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:6
+msgid "uptime - Tell how long the system has been running."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:9
+msgid "B<uptime> [I<options>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:14
+msgid ""
+"B<uptime> gives a one line display of the following information.  The "
+"current time, how long the system has been running, how many users are "
+"currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:17
+msgid ""
+"This is the same information contained in the header line displayed by "
+"B<w>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:26
+msgid ""
+"System load averages is the average number of processes that are either in a "
+"runnable or uninterruptable state.  A process in a runnable state is either "
+"using the CPU or waiting to use the CPU.  A process in uninterruptable state "
+"is waiting for some I/O access, eg waiting for disk.  The averages are taken "
+"over the three time intervals.  Load averages are not normalized for the "
+"number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system "
+"is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of "
+"the time."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./uptime.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pretty>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:30
+msgid "show uptime in pretty format"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:33
+msgid "display this help text"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./uptime.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--since>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:36
+msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:39
+msgid "display version information and exit"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./uptime.1:40 ./w.1:71
+#, no-wrap
+msgid "I</var/run/utmp>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:43 ./w.1:74
+msgid "information about who is currently logged on"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./uptime.1:43 ./w.1:74
+#, no-wrap
+msgid "I</proc>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:46 ./w.1:77
+msgid "process information"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:56
+msgid ""
+"B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry "
+"Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael "
+"K. Johnson E<.UE>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./uptime.1:61
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "VMSTAT"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "September 2011"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:6
+msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:10
+msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:14
+msgid ""
+"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
+"traps, disks and cpu activity."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:19
+msgid ""
+"The first report produced gives averages since the last reboot.  Additional "
+"reports give information on a sampling period of length I<delay>.  The "
+"process and memory reports are instantaneous in either case."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:20
+#, no-wrap
+msgid "I<delay>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:27
+msgid ""
+"The I<delay> between updates in seconds.  If no I<delay> is specified, only "
+"one report is printed with the average values since boot."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<count>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:34
+msgid ""
+"Number of updates.  In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
+"default is infinite."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--active>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:37
+msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:37
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--forks>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:45
+msgid ""
+"The B<-f> switch displays the number of forks since boot.  This includes the "
+"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
+"of tasks created.  Each process is represented by one or more tasks, "
+"depending on thread usage.  This display does not repeat."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--slabs>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:48
+msgid "Displays slabinfo."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:51
+msgid "Display the header only once rather than periodically."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stats>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:55
+msgid ""
+"Displays a table of various event counters and memory statistics.  This "
+"display does not repeat."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--disk>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:58
+msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:61
+msgid "Report some summary statistics about disk activity."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:61
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:64
+msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:76
+msgid ""
+"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
+"1048576 (I<M>)  bytes.  Note this does not change the swap (si/so) or block "
+"(bi/bo)  fields."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./vmstat.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:79
+msgid "Append timestamp to each line"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:84
+msgid ""
+"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
+"default output mode suffers from unwanted column breakage).  The output is "
+"wider than 80 characters per line."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./vmstat.8:91
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: ./vmstat.8:92
+#, no-wrap
+msgid "Procs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
+"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: ./vmstat.8:99
+#, no-wrap
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"swpd: the amount of virtual memory used.\n"
+"free: the amount of idle memory.\n"
+"buff: the amount of memory used as buffers.\n"
+"cache: the amount of memory used as cache.\n"
+"inact: the amount of inactive memory.  (-a option)\n"
+"active: the amount of active memory.  (-a option)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: ./vmstat.8:110
+#, no-wrap
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
+"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: ./vmstat.8:117 ./vmstat.8:161
+#, no-wrap
+msgid "IO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n"
+"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: ./vmstat.8:124
+#, no-wrap
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
+"cs: The number of context switches per second.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: ./vmstat.8:131
+#, no-wrap
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:134
+msgid "These are percentages of total CPU time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"us: Time spent running non-kernel code.  (user time, including nice time)\n"
+"sy: Time spent running kernel code.  (system time)\n"
+"id: Time spent idle.  Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
+"wa: Time spent waiting for IO.  Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
+"st: Time stolen from a virtual machine.  Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./vmstat.8:142
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: ./vmstat.8:143
+#, no-wrap
+msgid "Reads"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total reads completed successfully\n"
+"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors read successfully\n"
+"ms: milliseconds spent reading\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: ./vmstat.8:152
+#, no-wrap
+msgid "Writes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total writes completed successfully\n"
+"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors written successfully\n"
+"ms: milliseconds spent writing\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cur: I/O in progress\n"
+"s: seconds spent for I/O\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./vmstat.8:168
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:174
+#, no-wrap
+msgid ""
+"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
+"read sectors: Total read sectors for partition\n"
+"writes : Total number of writes issued to this partition\n"
+"requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./vmstat.8:176
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cache: Cache name\n"
+"num: Number of currently active objects\n"
+"total: Total number of available objects\n"
+"size: Size of each object\n"
+"pages: Number of pages with at least one active object\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:187
+msgid "B<vmstat > does not require special permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:191
+msgid ""
+"These reports are intended to help identify system bottlenecks.  Linux "
+"B<vmstat> does not count itself as a running process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:194
+msgid ""
+"All linux blocks are currently 1024 bytes.  Old kernels may report blocks as "
+"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:197
+msgid ""
+"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M).  Default is K "
+"(1024 bytes) in the default mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:199
+msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:213
+msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:216
+msgid ""
+"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+"calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:221
+msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./vmstat.8:226
+msgid ""
+"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick "
+"E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "May 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:6
+msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:9
+msgid "B<w> [I<options>] I<user> [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:15
+msgid ""
+"B<w> displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.  The header shows, in this order, the current time, how "
+"long the system has been running, how many users are currently logged on, "
+"and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:19
+msgid ""
+"The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, "
+"the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of "
+"their current process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:23
+msgid ""
+"The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty.  It "
+"does not include past background jobs, but does include currently running "
+"background jobs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:26
+msgid ""
+"The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" "
+"field."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./w.1:26
+#, no-wrap
+msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-header>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:30
+msgid "Don't print the header."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:35
+msgid ""
+"Ignores the username while figuring out the current process and cpu times.  "
+"To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:35
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--short>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:38
+msgid "Use the short format.  Don't print the login time, JCPU or PCPU times."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--from>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:48
+msgid ""
+"Toggle printing the B<from> (remote hostname) field.  The default as "
+"released is for the B<from> field to not be printed, although your system "
+"administrator or distribution maintainer may have compiled a version in "
+"which the B<from> field is shown by default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ip-addr>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:54
+msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--old-style>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:60
+msgid "Old style output.  Prints blank space for idle times less than one minute."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<user >"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:63
+msgid "Show information about the specified user only."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./w.1:63
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:64
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_USERLEN"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:67
+msgid "Override the default width of the username column.  Defaults to 8."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./w.1:67
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_FROMLEN"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:70
+msgid "Override the default width of the from column.  Defaults to 16."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:84
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./w.1:94
+msgid ""
+"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
+"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and "
+"E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ./watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "WATCH"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:4
+msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:7
+msgid "B<watch> [I<options>] I<command>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:17
+msgid ""
+"B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the "
+"first screenfull).  This allows you to watch the program output change over "
+"time.  By default, the program is run every 2 seconds.  By default, B<watch> "
+"will run until interrupted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:23
+msgid ""
+"Highlight the differences between successive updates.  Option will read "
+"optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see "
+"what has changed at least once since first iteration."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:27
+msgid ""
+"Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second "
+"interval, in which the smaller values are converted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:39
+msgid ""
+"Make B<watch> attempt to run I<command> every I<interval> seconds. Try it "
+"with B<ntptime> and notice how the fractional seconds stays (nearly) the "
+"same, as opposed to normal mode where they continuously increase."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:43
+msgid ""
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:46
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:49
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:54
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:57
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:66
+msgid ""
+"I<command> is given to B<sh -c> which means that you may need to use extra "
+"quoting to get the desired effect.  This with the --exec option, which "
+"passes the command to B<exec>(2)  instead."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ./watch.1:72
+#, no-wrap
+msgid "NOTE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:79
+msgid ""
+"Note that POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at "
+"the first non-option argument).  This means that flags after I<command> "
+"don't get interpreted by B<watch> itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:82
+msgid "To watch for mail, you might do"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:84
+msgid "watch -n 60 from"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:86
+msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:88
+msgid "watch -d ls -l"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:90
+msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:92
+msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:94
+msgid "To see the effects of quoting, try these out"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:96
+msgid "watch echo $$"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:98
+msgid "watch echo '$$'"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:100
+msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:104
+msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:106
+msgid "watch -n 10 sleep 1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:108
+msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:110
+msgid "watch uname -r"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:116
+msgid ""
+"(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
+"face of B<ntpdate> or other bootup time-changing mechanisms)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:121
+msgid ""
+"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
+"next scheduled update.  All B<--differences> highlighting is lost on that "
+"update as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:124
+msgid ""
+"Non-printing characters are stripped from program output.  Use \"cat -v\" as "
+"part of the command pipeline if you want to see them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:128
+msgid ""
+"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
+"last column on the screen may display one column early, or they may not "
+"display at all."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:132
+msgid ""
+"Combining Characters never count as different in I<--differences> mode.  "
+"Only the base character counts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:135
+msgid ""
+"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
+"display."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:151
+msgid ""
+"I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
+"to compensate for a I<command> that takes more than I<interval> seconds to "
+"execute.  B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
+"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
+"running longer than I<interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
+"DNS lookup)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:161
+msgid "Various failures."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:164
+msgid "Forking the process to watch failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:164
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:167
+msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<4>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:170
+msgid "Command execution failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:170
+#, no-wrap
+msgid "B<5>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:173
+msgid "Closing child process write pipe failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<7>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:176
+msgid "IPC pipe creation failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<8>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:181
+msgid ""
+"Getting child process return value with B<waitpid>(2)  failed, or command "
+"exited up on error."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ./watch.1:181
+#, no-wrap
+msgid "B<other>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:184
+msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ./watch.1:209
+msgid ""
+"The original B<watch> was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony "
+"Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard.  It was "
+"reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman "
+"E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by "
+"E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008.  On a not so dark "
+"and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> "
+"Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every "
+"minute eventually updating many seconds after the minute started, and added "
+"microsecond precision.  Unicode support was added in 2009 by E<.UR "
+"procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>"
+msgstr ""
diff --git a/man-po/uk.po b/man-po/uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42281e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3369 @@
+# Ukrainian translation for procps-ng.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng-man-3.3.10-rc3\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 19:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:29+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "FREE"
+msgstr "FREE"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5
+#, no-wrap
+msgid "July 2014"
+msgstr "липень 2014 року"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5
+#: sysctl.8:9 sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr "procps-ng"
+
+#. type: TH
+#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9
+#: slabtop.1:5 tload.1:4 uptime.1:3 w.1:3 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Команди користувача"
+
+#. type: SH
+#: free.1:6 kill.1:9 pgrep.1:6 pidof.1:19 pmap.1:9 pwdx.1:7 skill.1:10
+#: slabtop.1:6 sysctl.8:10 sysctl.conf.5:10 tload.1:5 uptime.1:4 vmstat.8:4
+#: w.1:4 watch.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:8
+msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
+msgstr "free — показ даних щодо об’єму вільної та використаної оперативної пам’яті у системі"
+
+#. type: SH
+#: free.1:8 kill.1:11 pgrep.1:8 pidof.1:21 pmap.1:11 pwdx.1:9 skill.1:12
+#: slabtop.1:8 sysctl.8:12 tload.1:7 uptime.1:6 vmstat.8:6 w.1:6 watch.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:11
+msgid "B<free> [I<options>]"
+msgstr "B<free> [I<параметри>]"
+
+#. type: SH
+#: free.1:11 kill.1:14 pgrep.1:14 pidof.1:32 pmap.1:14 skill.1:22 slabtop.1:11
+#: sysctl.8:18 sysctl.conf.5:12 tload.1:10 uptime.1:9 vmstat.8:10 w.1:9
+#: watch.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:17
+msgid "B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
+msgstr "B<free> виводить дані щодо загального об’єму вільної і використаної фізичної та резервної пам’яті у системі, а також буферів та кешів, що використовуються ядром. Збирання даних виконується за допомогою обробки даних /proc/meminfo. Серед показаних стовпчиків:"
+
+#. type: TP
+#: free.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<total>"
+msgstr "B<загалом>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:20
+msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+msgstr "Загальний об’єм встановленої пам’яті (MemTotal та SwapTotal у /proc/meminfo)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<used>"
+msgstr "B<використана>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:23
+msgid "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
+msgstr "Використаний об’єм пам’яті (обчислюється за формулою B<загальна> - B<вільна> - B<буфери> - B<кеш>)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<free>"
+msgstr "B<вільна>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:26
+msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
+msgstr "Невикористана пам’ять (MemFree та SwapFree у /proc/meminfo)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<shared>"
+msgstr "B<спільна>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:30
+msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)"
+msgstr "Об’єм використаної пам’яті здебільшого у tmpfs (Shmem у /proc/meminfo, доступне у ядрах, починаючи з 2.6.32, буде показано як нуль, якщо недоступне)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<buffers>"
+msgstr "B<буфери>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:33
+msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
+msgstr "Об’єм пам’яті, використаної для буферів ядра (Buffers у /proc/meminfo)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<cache>"
+msgstr "B<кеш>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:36
+msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and Slab in /proc/meminfo)"
+msgstr "Об’єм пам’яті, використаний під кеш сторінок і фрагментів (Cached та Slab у /proc/meminfo)"
+
+#. type: TP
+#: free.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<buff/cache>"
+msgstr "B<буф/кеш>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:39
+msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
+msgstr "Сума значень B<буфери> і B<кеш>"
+
+#. type: TP
+#: free.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<available>"
+msgstr "B<доступна>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:48
+msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
+msgstr "Оцінка об’єму пам’яті, доступного для запуску нових програм, без використання резервної пам’яті на диску. На відміну від даних, які буде показано у полях B<cache> та B<free>, у цьому полі враховується кеш сторінок і те, що не усі придатні до повернення частини пам’яті буде повернуто через об’єкти, що перебувають у використанні (MemAvailable у /proc/meminfo, доступне у ядрах, починаючи з 3.14, емульоване, починаючи з ядра 2.6.27, інакше, те саме, що і B<free>)"
+
+#. type: SH
+#: free.1:48 kill.1:30 pgrep.1:39 pidof.1:36 pmap.1:16 pwdx.1:12 skill.1:35
+#: slabtop.1:16 tload.1:15 uptime.1:26 vmstat.8:19 watch.1:17
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: TP
+#: free.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:52
+msgid "Display the amount of memory in bytes."
+msgstr "Вивести об’єм пам’яті у байтах."
+
+#. type: TP
+#: free.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kilo>"
+msgstr "B<-k>, B<--kilo>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:55
+msgid "Display the amount of memory in kilobytes.  This is the default."
+msgstr "Вивести об’єм пам’яті у кілобайтах. Типовий варіант."
+
+#. type: TP
+#: free.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mega>"
+msgstr "B<-m>, B<--mega>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:58
+msgid "Display the amount of memory in megabytes."
+msgstr "Вивести об’єм пам’яті у мегабайтах."
+
+#. type: TP
+#: free.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--giga>"
+msgstr "B<-g>, B<--giga>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:61
+msgid "Display the amount of memory in gigabytes."
+msgstr "Вивести об’єм пам’яті у гігабайтах."
+
+#. type: TP
+#: free.1:61
+#, no-wrap
+msgid "B<--tera>"
+msgstr "B<--tera>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:64
+msgid "Display the amount of memory in terabytes."
+msgstr "Вивести об’єм пам’яті у терабайтах."
+
+#. type: TP
+#: free.1:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human>"
+msgstr "B<-h>, B<--human>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:68
+msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out.  Following units are used."
+msgstr "Вивести вміст усіх полів з автоматичним масштабуванням до найбільшої цілої одиниці та показом використаних одиниць. Використовуються такі одиниці:"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:75
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  B = bytes\n"
+"  K = kilos\n"
+"  M = megas\n"
+"  G = gigas\n"
+"  T = teras\n"
+msgstr ""
+"  B = байти\n"
+"  K = кілобайти\n"
+"  M = мегабайти\n"
+"  G = гігабайти\n"
+"  T = терабайти\n"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:79
+msgid "If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in terabytes and columns might not be aligned with header."
+msgstr "Якщо одиницю не буде вказано і на комп’ютері встановлено петабайти оперативної або резервної пам’яті, дані буде показано у терабайтах, а у стовпчиках може порушуватися вирівнювання із заголовком таблиці."
+
+#. type: TP
+#: free.1:79 vmstat.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wide>"
+msgstr "B<-w>, B<--wide>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:84
+msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two separate columns."
+msgstr "Перемкнути програму у режим широкого показу. У режимі широкого показу програма виводитиме рядки, довші за 80 символів. У цьому режимі значення B<buffers> та B<cache> виводитимуться у два окремих стовпчики."
+
+#. type: TP
+#: free.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count> I<число>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:91
+msgid "Display the result I<count> times.  Requires the B<-s> option."
+msgstr "Вивести результат вказану аргументом I<число> разів. Потребує використання параметра B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: free.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--lohi>"
+msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:94
+msgid "Show detailed low and high memory statistics."
+msgstr "Вивести докладні дані щодо використання верхньої і нижньої областей пам’яті."
+
+#. type: TP
+#: free.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>"
+msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<кількість>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:102
+msgid "Continuously display the result delay I<seconds> apart.  You may actually specify any floating point number for I<delay>, B<usleep>(3)  is used for microsecond resolution delay times."
+msgstr "Неперервно виводити результати із інтервалом між оновленнями у вказану I<кількість> секунд. Фактично, ви можете вказати для I<інтервала>. Для визначення часу оновлення використовується B<usleep>(3) з точністю визначення моменту часу порядку мікросекунд."
+
+#. type: TP
+#: free.1:102
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:105
+msgid "Use power of 1000 not 1024."
+msgstr "Використовувати степені 1000, а не 1024."
+
+#. type: TP
+#: free.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--total>"
+msgstr "B<-t>, B<--total>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:108
+msgid "Display a line showing the column totals."
+msgstr "Виводити рядок із підсумками за стовпчиками."
+
+#. type: TP
+#: free.1:108 w.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:111
+msgid "Print help."
+msgstr "Вивести довідку."
+
+#. type: TP
+#: free.1:111 pgrep.1:157 pmap.1:59 pwdx.1:13 skill.1:61 slabtop.1:35
+#: sysctl.8:122 tload.1:28 uptime.1:36 vmstat.8:84 w.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:114 skill.1:64 w.1:57
+msgid "Display version information."
+msgstr "Показати інформацію щодо версії."
+
+#. type: SH
+#: free.1:115 slabtop.1:76 sysctl.8:151 sysctl.conf.5:44 tload.1:32
+#: uptime.1:39 vmstat.8:199 w.1:70
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛИ"
+
+#. type: TP
+#: free.1:116
+#, no-wrap
+msgid "/proc/meminfo"
+msgstr "/proc/meminfo"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:119
+msgid "memory information"
+msgstr "інформація щодо пам'яті"
+
+#. type: SH
+#: free.1:120 kill.1:72 pgrep.1:231 pidof.1:58 pmap.1:77 pwdx.1:19 skill.1:102
+#: slabtop.1:80 sysctl.8:155 sysctl.conf.5:63 tload.1:35 uptime.1:56
+#: vmstat.8:206 w.1:77
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:125
+msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+
+#. type: SH
+#: free.1:125 slabtop.1:95 tload.1:48 uptime.1:46 vmstat.8:216 w.1:84
+#: watch.1:184
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: free.1:127
+msgid "Written by Brian Edmonds."
+msgstr "Автором програми є Brian Edmonds."
+
+#. type: SH
+#: free.1:127 kill.1:90 pgrep.1:248 pmap.1:82 pwdx.1:29 skill.1:118
+#: slabtop.1:101 sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 tload.1:56 uptime.1:61
+#: vmstat.8:226 w.1:94
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "Як надіслати звіт про вади"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 snice.1:1
+#: sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1
+msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+msgstr "Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: kill.1:8
+#, no-wrap
+msgid "KILL"
+msgstr "KILL"
+
+#. type: TH
+#: kill.1:8 skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "October 2011"
+msgstr "жовтень 2011 року"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:11
+msgid "kill - send a signal to a process"
+msgstr "kill — надсилання сигналу процесу"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:14
+msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]"
+msgstr "B<kill> [параметри] E<lt>pidE<gt> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:30
+msgid "The default signal for kill is TERM.  Use B<-l> or B<-L> to list available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>.  Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output.  A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init."
+msgstr "Типовим сигналом для kill є TERM. Для отримання списку доступних сигналів скористайтеся параметром B<-l> або B<-L>. Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0. Сигнали можна вказати у три способи: B<-9>, B<-SIGKILL> або B<-KILL>. Для вибору цілих груп процесів можна використовувати від’ємні значення PID; див. стовпчик PGID у виведенні команди ps. PID для B<-1> є особливим; він позначає усі процеси, окрім самого процесу kill та процесу init."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
+msgstr "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:34
+msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed."
+msgstr "Надіслати сигнал усіх E<lt>pidE<gt> зі списку."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<-E<lt>signalE<gt>>"
+
+#. type: TQ
+#: kill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<-s> I<сигнал>"
+
+#. type: TQ
+#: kill.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>"
+msgstr "B<--signal> I<сигнал>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:46
+msgid "Specify the B<signal> to be sent.  The signal can be specified by using name or number.  The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr "Вказати B<сигнал>, який слід надіслати. Сигнал може бути вказано за допомогою назви сигналу або його номера. Поведінку сигналів описано на сторінці підручника B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
+msgstr "B<-l>, B<--list> [I<сигнал>]"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:50
+msgid "List signal names.  This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round."
+msgstr "Вивести список сигналів. У цього параметра є необов’язковий аргумент, за допомогою якого можна перетворювати номер сигналу на назву і навпаки."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:50 skill.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
+msgstr "B<-L>,B<\\ --table>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:53
+msgid "List signal names in a nice table."
+msgstr "Вивести список назв сигналів у форматі таблиці."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:55 pgrep.1:208 slabtop.1:85 vmstat.8:184
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:59
+msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command.  You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict."
+msgstr "У вашій оболонці (інтерпретаторі командного рядка) може бути вбудована команда kill. Щоб позбутися конфлікту команд, вам слід запускати описану тут команду як /bin/kill."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:59 pgrep.1:169 skill.1:92 sysctl.8:125 watch.1:79
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИКЛАДИ"
+
+#. type: TP
+#: kill.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -9 -1>"
+msgstr "B<kill -9 -1>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:63
+msgid "Kill all processes you can kill."
+msgstr "Завершити робот усіх процесів, роботу яких можна завершити."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -l 11>"
+msgstr "B<kill -l 11>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:66
+msgid "Translate number 11 into a signal name."
+msgstr "Знайти відповідну назву для сигналу з номером 11."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<kill -L>"
+msgstr "B<kill -L>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:69
+msgid "List the available signal choices in a nice table."
+msgstr "Вивести список варіантів сигналів у форматі таблиці."
+
+#. type: TP
+#: kill.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<kill 123 543 2341 3453>"
+msgstr "B<kill 123 543 2341 3453>"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:72
+msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes."
+msgstr "Надіслати усім цим процесам типовий сигнал, SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:80
+msgid "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7), B<skill>(1)"
+msgstr "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7), B<skill>(1)"
+
+#. type: SH
+#: kill.1:80 pgrep.1:239 pmap.1:80 pwdx.1:22 skill.1:110
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТИ"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:84
+msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific."
+msgstr "Під час створення програми виконано відповідні стандарти. Параметр B<-L> є специфічним, його призначено лише для Linux."
+
+#. type: SH
+#: kill.1:84 pgrep.1:244 pidof.1:61 pwdx.1:24 skill.1:112 sysctl.8:158
+#: sysctl.conf.5:65
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "АВТОР"
+
+#. type: Plain text
+#: kill.1:90
+msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant.  The util-linux one might also work correctly."
+msgstr "Kill створено E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> у 1999 році для заміни відповідної програми з bsdutils, яка не була сумісною зі стандартами. Програма зі складу util-linux також може працювати належним чином."
+
+#. type: TH
+#: pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "PGREP"
+msgstr "PGREP"
+
+#. type: TH
+#: pgrep.1:5
+#, no-wrap
+msgid "October 2012"
+msgstr "жовтень 2012 року"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:8
+msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes"
+msgstr "pgrep, pkill — пошук або надсилання сигналів процесам на основі даних щодо їхньої назви та інших атрибутів"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:11
+msgid "B<pgrep> [options] pattern"
+msgstr "B<pgrep> [параметри] взірець"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:14
+msgid "B<pkill> [options] pattern"
+msgstr "B<pkill> [параметри] взірець"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:19
+msgid "B<pgrep> looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout.  All the criteria have to match.  For example,"
+msgstr "B<pgrep> виконує пошук серед поточних запущених процесів і виводить список ідентифікаторів процесів, які відповідають критерію вибору до stdout. Виконуватися мають усі критерії. Наприклад,"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:21
+msgid "$ pgrep -u root sshd"
+msgstr "$ pgrep -u root sshd"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:27
+msgid "will only list the processes called B<sshd> AND owned by B<root>.  On the other hand,"
+msgstr "покаже список процесів, які мають назву B<sshd> і належать B<root>. З іншого боку,"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:29
+msgid "$ pgrep -u root,daemon"
+msgstr "$ pgrep -u root,daemon"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:34
+msgid "will list the processes owned by B<root> OR B<daemon>."
+msgstr "виведе список процесів, власником яких є B<root> або B<daemon>."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:39
+msgid "B<pkill> will send the specified signal (by default B<SIGTERM>)  to each process instead of listing them on stdout."
+msgstr "B<pkill> надішле вказаний сигнал (типово B<SIGTERM>) кожному процесу, замість виведення списку процесів до stdout."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:40
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<signal>"
+msgstr "B<->I<сигнал>"
+
+#. type: TQ
+#: pgrep.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<--signal> I<сигнал>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:48
+msgid "Defines the signal to send to each matched process.  Either the numeric or the symbolic signal name can be used.  (B<pkill> only.)"
+msgstr "Визначає сигнал для надсилання кожному відповідному процесу. Для визначення сигналу можна скористатися цифровим значенням або символічною назвою сигналу. (лише для B<pkill>.)"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:53
+msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes.  When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value."
+msgstr "Придушити звичайне виведення. Замість цього, вивести кількість відповідних процесів. Якщо не вдасться знайти нічого, наприклад, буде повернуто нульове значення, програма поверне ненульове значення помилки."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
+msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<роздільник>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:59
+msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline).  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "Встановлює рядок, що використовуватиметься для відокремлення ідентифікаторів процесів у виведених даних (типовим роздільником є символ розриву рядка). (Лише B<pgrep>.)"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--full>"
+msgstr "B<-f>, B<--full>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:66
+msgid "The I<pattern> is normally only matched against the process name.  When B<-f> is set, the full command line is used."
+msgstr "Зазвичай, відповідність I<взірця> встановлюється лише для назви процесу. Якщо використано B<-f>, відповідність встановлюється за цілим рядком команди."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
+msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<група процесів>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:74
+msgid "Only match processes in the process group IDs listed.  Process group 0 is translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own process group."
+msgstr "Встановлювати відповідність процесів лише для вказаного списку ідентифікаторів груп. Група процесів 0 відповідає власній групі процесів B<pgrep> або B<pkill>."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
+msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:78
+msgid "Only match processes whose real group ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "Встановлювати відповідність процесів зі списку справжніх ідентифікаторів груп. Можна використовувати цифрове або символічне значення ідентифікатора."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-name>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:83
+msgid "List the process name as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "Вивести список назв процесів, а також ідентифікаторів процесів. (Лише B<pgrep>.)"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--list-full>"
+msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:88
+msgid "List the full command line as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
+msgstr "Вивести список рядків команд повністю, а також ідентифікаторів процесів. (Лише B<pgrep>.)"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--newest>"
+msgstr "B<-n>, B<--newest>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:91
+msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
+msgstr "Вибрати лише найновіші (запущені якомога пізніше) відповідні процеси."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--oldest>"
+msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:94
+msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
+msgstr "Вибрати лише найдавніші (запущені якомога раніше) відповідні процеси."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
+msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:97
+msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
+msgstr "Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають батьківські процеси зі вказаного списку."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
+msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:105
+msgid "Only match processes whose process session ID is listed.  Session ID 0 is translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own session ID."
+msgstr "Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають ідентифікатори сеансів процесів зі вказаного списку. Ідентифікатор 0 відповідає ідентифікаторам сеансів самих програм B<pgrep> або B<pkill>."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
+msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<термінал>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:109
+msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed.  The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
+msgstr "Встановлювати відповідність лише процесів із терміналом керування із вказаного списку. Назву термінала слід вказувати без префікса «/dev/»."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:109
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
+msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:113
+msgid "Only match processes whose effective user ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "Встановлювати відповідність процесів зі списку ідентифікаторів ефективних користувачів. Можна використовувати цифрове або символічне значення ідентифікатора."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
+msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:117
+msgid "Only match processes whose real user ID is listed.  Either the numerical or symbolical value may be used."
+msgstr "Встановлювати відповідність процесів зі списку справжніх ідентифікаторів користувачів. Можна використовувати цифрове або символічне значення ідентифікатора."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--inverse>"
+msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:124
+msgid "Negates the matching.  This option is usually used in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option."
+msgstr "Інвертує відповідність. Зазвичай, цей параметр використовується у контексті B<pgrep>. У контексті B<pkill> скорочену форму параметра вимкнено для того, щоб запобігти випадковому використанню цього параметра."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
+msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:131
+msgid "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s context.  In B<pkill>'s context this option is disabled."
+msgstr "Показує усіх ідентифікатори потоків обробки, замість ідентифікаторів, у контексті B<pgrep>. У контексті B<pkill> цей параметр вимкнено."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:137
+msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified)  B<exactly> match the I<pattern>."
+msgstr "Встановлювати відповідність лише процесів, назви яких (або рядки команд, якщо вказано параметр -f) B<точно> відповідає I<взірцю>."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:137
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
+msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:145
+msgid "Read I<PID>'s from file.  This option is perhaps more useful for B<pkill> than B<pgrep>."
+msgstr "Прочитати I<PID> з файла. Ймовірно, цей параметр корисніший для B<pkill>, а не для B<pgrep>."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:145
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
+msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:148
+msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked."
+msgstr "Завершувати роботу повідомленням про помилку, якщо pid-файл (див. -F) не заблоковано."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:148 skill.1:80
+#, no-wrap
+msgid "B<--ns >I<pid>"
+msgstr "B<--ns >I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:153
+msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match."
+msgstr "Встановлювати відповідність процесів, які належать до одного простору назв. Для встановлення відповідності для процесів інших користувачів програму має бути запущено від імені користувача root. Див. довідку щодо --nslist, щоб дізнатися про те, як обмежити перелік відповідних просторів назв."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
+msgstr "B<--nslist >I<назва>B<,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:157
+msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts."
+msgstr "Встановлювати відповідність лише для вказаних просторів назв. Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:160 pmap.1:62 slabtop.1:38 sysctl.8:125 tload.1:31 vmstat.8:87
+#: watch.1:72
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:160 pmap.1:56 pwdx.1:16 skill.1:58 slabtop.1:38 sysctl.8:119
+#: tload.1:25 uptime.1:30 vmstat.8:87 watch.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:163 vmstat.8:90
+msgid "Display help and exit."
+msgstr "Показати довідкові дані і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:164
+#, no-wrap
+msgid "OPERANDS"
+msgstr "ОПЕРАНДИ"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:165
+#, no-wrap
+msgid "I<pattern>"
+msgstr "I<взірець>"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:169
+msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines."
+msgstr "Вказує розширений формальний вираз для відповідності за назвами процесів або рядками команд."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:173
+msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
+msgstr "Приклад 1: знайти ідентифікатор процесу фонової служби B<named>:"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:175
+msgid "$ pgrep -u root named"
+msgstr "$ pgrep -u root named"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:179
+msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
+msgstr "Приклад 2: змусити B<syslog> виконати повторне читання файла налаштувань:"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:181
+msgid "$ pkill -HUP syslogd"
+msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:185
+msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
+msgstr "Приклад 3: надати докладну інформацію щодо усіх процесів B<xterm>:"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:187
+msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:191
+msgid "Example 4: Make all B<netscape> processes run nicer:"
+msgstr "Приклад 4: підвищити пріоритетність усіх процесів B<netscape>:"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:193
+msgid "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+msgstr "$ renice +4 $(pgrep netscape)"
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:193 pidof.1:50 pmap.1:62 watch.1:151
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "СТАН ВИХОДУ"
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:195
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:198
+msgid "One or more processes matched the criteria."
+msgstr "Критеріям відповідає один або декілька процесів."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:198
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:201
+msgid "No processes matched."
+msgstr "Не знайдено відповідних процесів."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:201
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:204
+msgid "Syntax error in the command line."
+msgstr "Синтаксична помилка у рядку команди."
+
+#. type: TP
+#: pgrep.1:204
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:207
+msgid "Fatal error: out of memory etc."
+msgstr "Критична помилка: вичерпано пам’ять тощо."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:212
+msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I<pid>/stat.  Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I<pid>/cmdline."
+msgstr "Назву процесу, що використовується для встановлення відповідності, обмежено 15 символами, які виводить /proc/I<pid>/stat. Для встановлення відповідності за цілим командним рядком, /proc/I<pid>/cmdline, скористайтеся параметром -f."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:219
+msgid "The running B<pgrep> or B<pkill> process will never report itself as a match."
+msgstr "Запущений процес B<pgrep> або B<pkill> ніколи не повідомлятиметься самим собою як відповідник."
+
+#. type: SH
+#: pgrep.1:219 tload.1:40 vmstat.8:214 watch.1:116
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:228
+msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined.  Let me know if you need to do this."
+msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри B<-n>, B<-o> та B<-v> одночасно. Повідомте авторам, якщо вам потрібне таке поєднання."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:230
+msgid "Defunct processes are reported."
+msgstr "Програма повідомляє про щезлі процеси."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:239
+msgid "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
+msgstr "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<killall>(1), B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:244
+msgid "B<pkill> and B<pgrep> were introduced in Sun's Solaris 7.  This implementation is fully compatible."
+msgstr "B<pkill> та B<pgrep> було впроваджено у Sun Solaris 7. Ця реалізація є повністю сумісною із реалізацією для Solaris."
+
+#. type: Plain text
+#: pgrep.1:248
+msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
+msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "PIDOF"
+msgstr "PIDOF"
+
+#. type: TH
+#: pidof.1:18
+#, no-wrap
+msgid "24 Jul 2013"
+msgstr "24 липня 2013 року"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:21
+msgid "pidof -- find the process ID of a running program."
+msgstr "pidof — визначити ідентифікатор процесу запущеної програми."
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:32
+msgid "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]..>] B<program> [B<program..>]"
+msgstr "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I<пропущений pid[,пропущений pid..]>] [B<-o> I<пропущений pid[,пропущений pid..]..>] B<програма> [B<програма..>]"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:36
+msgid "B<Pidof> finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output."
+msgstr "B<Pidof> виконує пошук ідентифікаторів процесів (pids) вказаних програм. Дані щодо виявлених ідентифікаторів буде виведено до стандартного виведення."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:39
+msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
+msgstr "Один відповідник: наказує програмі повернути лише один I<pid>."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:43
+msgid "Only return process ids that are running with the same root directory.  This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own."
+msgstr "Повернути лише ідентифікатори тих процесів, які працюють у тому самому кореневому каталозі. Цей параметр буде проігноровано, якщо програму запущено від імені користувачів, відмінних від користувача root, оскільки таким користувачам не дозволено доступ до перевірки поточного кореневого каталогу процесів, власниками яких вони не є."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:43
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr "-x"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:46
+msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts."
+msgstr "Разом зі скриптами: наказує програмі повернути ідентифікатори процесів оболонок, у яких запущено вказані скрипти."
+
+#. type: IP
+#: pidof.1:46
+#, no-wrap
+msgid "-o I<omitpid>"
+msgstr "-o I<omitpid>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:50
+msgid "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in other words the calling shell or shell script."
+msgstr "Наказує I<pidof> пропускати процеси із вказаним ідентифікатором. Спеціальним ідентифікатором процесу B<%PPID> можна скористатися для визначення батьківського процесу програми I<pidof>, інакше кажучи, оболонки або скрипту оболонки, за допомогою якого було викликано програму."
+
+#. type: TP
+#: pidof.1:51 pmap.1:66 watch.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:54
+msgid "At least one program was found with the requested name."
+msgstr "Знайдено принаймні одну програму із вказаною назвою."
+
+#. type: TP
+#: pidof.1:54 pmap.1:69 watch.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:57
+msgid "No program was found with the requested name."
+msgstr "Програми із вказаною назвою не знайдено."
+
+#. type: Plain text
+#: pidof.1:61
+msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: pkill.1:1
+msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "PMAP"
+msgstr "PMAP"
+
+#. type: TH
+#: pmap.1:8
+#, no-wrap
+msgid "September 2012"
+msgstr "вересень 2012 року"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:11
+msgid "pmap - report memory map of a process"
+msgstr "pmap — вивести карту пам’яті певного процесу."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:14
+msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr "B<pmap> [I<параметри>] I<pid> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:16
+msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes."
+msgstr "Команда pmap виводить карту пам’яті процесу або процесів."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:17
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--extended>"
+msgstr "B<-x>, B<--extended>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:20
+msgid "Show the extended format."
+msgstr "Вивести дані у розширеному форматі."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--device>"
+msgstr "B<-d>, B<--device>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:23
+msgid "Show the device format."
+msgstr "Вивести дані щодо формату пристрою."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:23 sysctl.8:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:26
+msgid "Do not display some header or footer lines."
+msgstr "Не виводити деякі початкові і кінцеві рядки."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--range> I<low>,I<high>"
+msgstr "B<-A>, B<--range> I<нижня межа>,I<верхня межа>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:34
+msgid "Limit results to the given range to I<low> and I<high> address range.  Notice that the low and high arguments are single string separated with comma."
+msgstr "Обмежити результати вказаним діапазоном адрес від значення I<нижня межа> до значення I<верхня межа>. Зауважте, що аргументи нижньої і верхньої меж є одним рядком, значення у якому відокремлено комою."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:34 sysctl.8:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:38
+msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I</proc/PID/smaps>"
+msgstr "Показати додаткові подробиці, більші, ніж якщо використовується параметр B<-x>. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зміни у форматі відповідають змінам у I</proc/PID/smaps>."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-XX>"
+msgstr "B<-XX>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:41
+msgid "Show everything the kernel provides"
+msgstr "Вивести усе, що надається ядром."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--show-path>"
+msgstr "B<-p>, B<--show-path>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:44
+msgid "Show full path to files in the mapping column"
+msgstr "Виводити шлях до файлів у стовпчику прив’язки повністю."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--read-rc>"
+msgstr "B<-c>, B<--read-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:47
+msgid "Read the default configuration"
+msgstr "Прочитати типові налаштування."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I<file>"
+msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:50
+msgid "Read the configuration from I<file>"
+msgstr "Прочитати налаштування з файла I<файл>."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--create-rc>"
+msgstr "B<-n>, B<--create-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:53
+msgid "Create new default configuration"
+msgstr "Створити нові типові налаштування."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I<file>"
+msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:56
+msgid "Create new configuration to I<file>"
+msgstr "Створити налаштування у файлі I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:59 skill.1:61 sysctl.8:122 w.1:51 watch.1:69
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:69 watch.1:158
+msgid "Success."
+msgstr "Успіх."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:72
+msgid "Failure."
+msgstr "Невдача."
+
+#. type: TP
+#: pmap.1:72
+#, no-wrap
+msgid "B<42>"
+msgstr "B<42>"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:75
+msgid "Did not find all processes asked for."
+msgstr "Не знайдено усі процеси, щодо яких було надіслано запит."
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:80 pwdx.1:22
+msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: pmap.1:82
+msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr "Стандарти не застосовувалися, але pmap є схожим на програму для SunOS."
+
+#. type: TH
+#: pwdx.1:6
+#, no-wrap
+msgid "PWDX"
+msgstr "PWDX"
+
+#. type: TH
+#: pwdx.1:6 slabtop.1:5 tload.1:4 watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "June 2011"
+msgstr "червень 2011 року"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:9
+msgid "pwdx - report current working directory of a process"
+msgstr "pwdx — повідомити про поточний робочий каталог процесу."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:12
+msgid "B<pwdx> [I<options>] I<pid> [...]"
+msgstr "B<pwdx> [I<параметри>] I<pid> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:16
+msgid "Output version information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:19
+msgid "Output help screen and exit."
+msgstr "Вивести довідкові дані і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:24
+msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command."
+msgstr "Стандарти не застосовувалися, але pwdx є схожим на програму для SunOS."
+
+#. type: Plain text
+#: pwdx.1:29
+msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004."
+msgstr "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> створив pwdx у 2004 році."
+
+#. type: TH
+#: skill.1:9
+#, no-wrap
+msgid "SKILL"
+msgstr "SKILL"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:12
+msgid "skill, snice - send a signal or report process status"
+msgstr "skill, snice — надіслати сигнал або повідомити про стан процесу."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:17
+msgid "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr "B<skill> [I<сигнал>] [I<параметри>] I<вираз>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:22
+msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
+msgstr "B<snice> [I<нова пріоритетність>] [I<параметри>] I<вираз>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:26
+msgid "These tools are obsolete and unportable.  The command syntax is poorly defined.  Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+msgstr "Ці програми є застарілими і непридатними до портування. Синтаксис відповідних команд є погано визначеним. Вам варто користуватися замість них програмами killall, pkill та pgrep."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:31
+msgid "The default signal for skill is TERM.  Use -l or -L to list available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+msgstr "Типовим сигналом для skill є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання списку сигналів. Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0. Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:35
+msgid "The default priority for snice is +4.  Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).  Negative priority numbers are restricted to administrative users."
+msgstr "Типовим рівнем пріоритетності для snice є +4. Рівням відповідають числа від +20 (найнижчий) до -20 (найвищий). Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з адміністративними правами доступу."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
+msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:39
+msgid "Fast mode.  This option has not been implemented."
+msgstr "Швидкий режим. Цей параметр ще не реалізовано."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:42
+msgid "Interactive use.  You will be asked to approve each action."
+msgstr "Інтерактивний режим. Програма проситиме вас підтвердити кожну дію."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
+msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:45
+msgid "List all signal names."
+msgstr "Вивести список усіх назв сигналів."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:48
+msgid "List all signal names in a nice table."
+msgstr "Вивести список назв усіх сигналів у форматі таблиці."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:52
+msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system."
+msgstr "Не виконувати дій. Виконати імітацію подій, які б сталися, але не вносити змін до системи."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:55
+msgid "Verbose; explain what is being done."
+msgstr "Докладний режим. Виводити пояснення щодо усіх виконуваних дій."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:58
+msgid "Enable warnings.  This option has not been implemented."
+msgstr "Увімкнути виведення попереджень. Цей параметри ще не реалізовано."
+
+#. type: SH
+#: skill.1:65
+#, no-wrap
+msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ ВИБОРУ ПРОЦЕСУ"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:68
+msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command.  The options below may be used to ensure correct interpretation."
+msgstr "Критеріями вибору можуть бути такі значення: terminal, user, pid, command. Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної інтерпретації."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
+msgstr "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:71
+msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
+msgstr "Наступний вираз є терміналом (tty або pty)."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:71
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user> I<користувач>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:74
+msgid "The next expression is a username."
+msgstr "Наступний вираз є іменем користувача."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:77
+msgid "The next expression is a process ID number."
+msgstr "Наступний вираз є ідентифікаційним номером процесу."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
+msgstr "B<-c>, B<--command> I<команда>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:80
+msgid "The next expression is a command name."
+msgstr "Наступний вираз є назвою команди."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:83
+msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
+msgstr "Встановлювати відповідність процесам, що належать тому самому простору назв, що і pid."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:83
+#, no-wrap
+msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
+msgstr "B<--nslist >I<ns,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:87
+msgid "list which namespaces will be considered for the --ns option.  Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+msgstr "Вивести список просторів назв, які використовуватимуться для обробки з параметром --ns. Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
+
+#. type: SH
+#: skill.1:88
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALS"
+msgstr "СИГНАЛИ"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:92
+msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
+msgstr "Поведінку сигналів описано на сторінці підручника B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
+msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:96
+msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgstr "Уповільнити програми seti та crack."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:96
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:99
+msgid "Kill users on PTY devices."
+msgstr "Припинити сеанси користувачів на пристроях PTY."
+
+#. type: TP
+#: skill.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:102
+msgid "Stop three users."
+msgstr "Припинити роботу трьох користувачів."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:110
+msgid "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7)"
+msgstr "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), B<signal>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:112
+msgid "No standards apply."
+msgstr "Стандарти не застосовувалися."
+
+#. type: Plain text
+#: skill.1:118
+msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version."
+msgstr "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> написав skill та snice у 1999 році, щоб замінити версії, які не були вільними."
+
+#. type: TH
+#: slabtop.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SLABTOP"
+msgstr "SLABTOP"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:8
+msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time"
+msgstr "slabtop — програма для показу даних щодо кешу частин у режимі реального часу."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:11
+msgid "B<slabtop> [I<options>]"
+msgstr "B<slabtop> [I<параметри>]"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:16
+msgid "B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time.  It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria.  It also displays a statistics header filled with slab layer information."
+msgstr "Програма B<slabtop> показує докладні дані щодо кешу частин ядра у режимі реального часу. Буде показано верхню частину списку, упорядкованого за одним з критеріїв. Також буде показано заголовок із даними щодо шару частин."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:21
+msgid "Normal invocation of B<slabtop> does not require any options.  The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:"
+msgstr "Якщо B<slabtop> використовується у звичайному режимі, програма не потребує додаткових параметрів. Втім, поведінку програми можна змінити додаванням до рядка команди одного або декількох параметрів:"
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:29
+msgid "Refresh the display every I<n> in seconds.  By default, B<slabtop> refreshes the display every three seconds.  To exit the program, hit B<q.>"
+msgstr "Оновлювати показані дані кожні I<n> секунд. Типово, B<slabtop> оновлює показ кожні 3 секунди. Щоб завершити роботу програми, натисніть клавішу B<q>."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:29
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
+msgstr "B<-s>, B<--sort>=I<критерій>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:32
+msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria."
+msgstr "Упорядкувати за I<S>, де I<S> є одним із вказаних нижче критеріїв упорядковування."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:32
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--once>"
+msgstr "B<-o>, B<--once>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:35
+msgid "Display the output once and then exit."
+msgstr "Вивести дані один раз і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:41
+msgid "Display usage information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо користування і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: slabtop.1:41
+#, no-wrap
+msgid "SORT CRITERIA"
+msgstr "КРИТЕРІЙ УПОРЯДКОВУВАННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:45
+msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display.  The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")."
+msgstr "Нижче наведено коректні критерії упорядковування, що використовуються для окремих кешів частин, а отже, визначають, які кеші частин перебуватимуть у верхній частині показаного списку. Типовий критерієм упорядковування є кількість об’єктів («o»)."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:48
+msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character."
+msgstr "Крім того, критерій упорядковування можна змінити під час роботи slabtop натисканням відповідної клавіші."
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<character\tdescription\theader>\n"
+msgstr "B<символ\tопис\tзаголовок>\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:51
+#, no-wrap
+msgid "a\tnumber of active objects\tACTIVE\n"
+msgstr "a\tкількість активних об’єктів\tАКТИВН\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:52
+#, no-wrap
+msgid "b\tobjects per slab\tOBJ/SLAB\n"
+msgstr "b\tкількість об’єктів на фрагмент\tОБ./ЧАСТ\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:53
+#, no-wrap
+msgid "c\tcache size\tCACHE SIZE\n"
+msgstr "c\tрозмір кешу\tРОЗМ. КЕШУ\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:54
+#, no-wrap
+msgid "l\tnumber of slabs\tSLABS\n"
+msgstr "l\tкількість фрагментів (частин)\tЧАСТ\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:55
+#, no-wrap
+msgid "v\tnumber of active slabs\tN/A\n"
+msgstr "v\tкількість активних частин\tнемає\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:56
+#, no-wrap
+msgid "n\tname\tNAME\n"
+msgstr "n\tназва\tНАЗВА\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:57
+#, no-wrap
+msgid "o\tnumber of objects\tOBJS\n"
+msgstr "o\tкількість об’єктів\tOBJS\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:58
+#, no-wrap
+msgid "p\tpages per slab\tN/A\n"
+msgstr "p\tк-ть сторінок на частину\tнемає\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:59
+#, no-wrap
+msgid "s\tobject size\tOBJ SIZE\n"
+msgstr "s\tрозмір об’єкта\tРОЗМ ОБ.\n"
+
+#. type: tbl table
+#: slabtop.1:60
+#, no-wrap
+msgid "u\tcache utilization\tUSE\n"
+msgstr "u\tвикористання кешу\tВИК\n"
+
+#. type: SH
+#: slabtop.1:62
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "КОМАНДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:66
+msgid "B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use.  The following are supported.  In the case of letters, both cases are accepted."
+msgstr "Під час роботи програма B<slabtop> сприймає команди користувача, віддані за допомогою клавіатури. Нижче вказано список підтримуваних команд. У випадку команд-літер можна використовувати як великі, так і маленькі літери."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:70
+msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B<SORT CRITERIA>."
+msgstr "Передбачено можливість використання кожного із коректних символів упорядковування, призначених для зміни критерію. Докладніший опис цих символів наведено у розділі B<КРИТЕРІЇ УПОРЯДКОВУВАННЯ>."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>"
+msgstr "B<E<lt>ПРОБІЛE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:73
+msgid "Refresh the screen."
+msgstr "Оновити вміст екрана."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<Q>"
+msgstr "B<Q>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:76
+msgid "Quit the program."
+msgstr "Завершити роботу програми."
+
+#. type: TP
+#: slabtop.1:77
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/slabinfo>"
+msgstr "I</proc/slabinfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:80
+msgid "slab information"
+msgstr "дані щодо фрагмента (slab)"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:85
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:91
+msgid "Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I</proc/slabinfo>).  Kernel 2.2 should be supported in the future."
+msgstr "Для роботи поточної версії програми B<slabtop> потрібне ядро системи версії 2.4 або новішої (зокрема, версія 1.1 або новіша I</proc/slabinfo>). Підтримку ядер 2.2 має бути передбачено у майбутніх версіях."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:95
+msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory."
+msgstr "Заголовок статистичних даних slabtop містить дані щодо того, скільки байтів частин використовується, а не виміри об’єму фізичної пам’яті. Поточні дані щодо використаної частинами фізичної пам’яті зберігаються у полі «Slab» файла /proc/meminfo."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:97
+msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love."
+msgstr "Створено Chris Rivera та Robert Love."
+
+#. type: Plain text
+#: slabtop.1:101
+msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>."
+msgstr "Ідею B<slabtop> запозичено зі скрипту мовою Perl, написаного Martin Bligh, B<vmtop>."
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL"
+msgstr "SYSCTL"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "Jan 2012"
+msgstr "січень 2012 року"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.8:9 vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Керування системою"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:12
+msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime"
+msgstr "sysctl — програма для налаштовування параметрів ядра під час роботи."
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:15
+msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]"
+msgstr "B<sysctl> [I<параметри>] [I<змінна>[B<=>I<значення>]] [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:18
+msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]"
+msgstr "B<sysctl -p> [I<файл> або I<формальний вираз>] [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:26
+msgid "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime.  The parameters available are those listed under /proc/sys/.  Procfs is required for B<sysctl> support in Linux.  You can use B<sysctl> to both read and write sysctl data."
+msgstr "B<sysctl> використовується для внесення зміни до параметрів ядра під час роботи. Доступними для зміни параметрами є параметри зі списку у /proc/sys/. Для підтримки роботи B<sysctl> у Linux потрібна procfs. B<sysctl> можна скористатися для читання і запису даних sysctl."
+
+#. type: SH
+#: sysctl.8:26
+#, no-wrap
+msgid "PARAMETERS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>"
+msgstr "I<змінна>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:31
+msgid "The name of a key to read from.  An example is kernel.ostype.  The '/' separator is also accepted in place of a '.'."
+msgstr "Назва ключа для читання даних. Приклад: kernel.ostype. Замість роздільника «.» можна використовувати роздільник «/»."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:31
+#, no-wrap
+msgid "I<variable>=I<value>"
+msgstr "I<змінна>=I<значення>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:44
+msgid "To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key and I<value> is the value to set it to.  If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes.  This requires the B<-w> parameter to use."
+msgstr "Для встановлення значення ключа скористайтеся записом у форматі I<змінна>=I<значення>, де I<змінна> є назвою ключа, а I<значення> — значення, яке слід встановити. Якщо у значенні містяться лапки або символи, які обробляються командною оболонкою, ви можете взяти значення у подвійні лапки. Це потребує використання параметра B<-w>."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--values>"
+msgstr "B<-n>, B<--values>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:47
+msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values."
+msgstr "Цим параметром можна скористатися для вимикання виведення назви ключа під час виведення значень."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--ignore>"
+msgstr "B<-e>, B<--ignore>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:50
+msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys."
+msgstr "Цим параметром можна скористатися для вмикання режиму ігнорування помилок, пов’язаних із невідомими ключами."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--names>"
+msgstr "B<-N>, B<--names>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:54
+msgid "Use this option to only print the names.  It may be useful with shells that have programmable completion."
+msgstr "Цим параметром можна скористатися для виведення лише назв. Корисно у оболонках, де передбачено програмоване доповнення команд."
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:57
+msgid "Use this option to not display the values set to stdout."
+msgstr "Цим параметром можна скористатися для усування з виведених даних значень, встановлених у stdout."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--write>"
+msgstr "B<-w>, B<--write>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:60
+msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting."
+msgstr "Скористайтеся цим параметром, якщо вам потрібно змінити параметр sysctl."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:60
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]"
+msgstr "B<-p>[I<ФАЙЛ>], B<--load>[=I<ФАЙЛ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:68
+msgid "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given.  Specifying - as filename means reading data from standard input.  Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read in the order they are specified.  The file argument may be specified as regular expression."
+msgstr "Завантажити параметри sysctl із вказаного файла або із /etc/sysctl.conf, якщо файл не вказано. Якщо вказати замість назви файла -, дані буде прочитано із стандартного джерела вхідних даних. Використання цього параметра означає, що аргументами B<sysctl> є файли, які буде прочитано у порядку, у якому їх було вказано. Аргумент файла може бути вказано у форматі формального виразу."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:71
+msgid "Display all values currently available."
+msgstr "Вивести всі доступні значення."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:71
+#, no-wrap
+msgid "B<--deprecated>"
+msgstr "B<--deprecated>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:76
+msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing."
+msgstr "Включити застарілі параметри до списку значень B<--all>."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--binary>"
+msgstr "B<-b>, B<--binary>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:79
+msgid "Print value without new line."
+msgstr "Вивести значення без додавання символу розриву рядка."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:79
+#, no-wrap
+msgid "B<--system>"
+msgstr "B<--system>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:82
+msgid "Load settings from all system configuration files."
+msgstr "Завантажити параметри з усіх загальносистемних файлів налаштувань."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:84 sysctl.conf.5:45
+#, no-wrap
+msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/run/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:86 sysctl.conf.5:47
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:88 sysctl.conf.5:49
+#, no-wrap
+msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:90 sysctl.conf.5:51
+#, no-wrap
+msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:92 sysctl.conf.5:53
+#, no-wrap
+msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
+msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf"
+
+#. type: TQ
+#: sysctl.8:94 sysctl.conf.5:55
+#, no-wrap
+msgid "/etc/sysctl.conf"
+msgstr "/etc/sysctl.conf"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:94
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>"
+msgstr "B<-r>, B<--pattern> I<взірець>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:101
+msgid "Only apply settings that match I<pattern>.  The I<pattern> uses extended regular expression syntax."
+msgstr "Застосувати лише параметри, які відповідають I<взірцю>. У I<взірці> використовується розширений синтаксис формальних виразів."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:104 sysctl.8:113
+msgid "Alias of B<-a>"
+msgstr "Інший варіант B<-a>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:104
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:107
+msgid "Alias of B<-h>"
+msgstr "Інший варіант B<-h>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:107
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:110
+msgid "Alias of B<-p>"
+msgstr "Інший варіант B<-p>"
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:116 sysctl.8:119
+msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
+msgstr "Не виконувати дій. Використовується для забезпечення сумісності із BSD."
+
+#. type: TP
+#: sysctl.8:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:127
+msgid "/sbin/sysctl -a"
+msgstr "/sbin/sysctl -a"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:129
+msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+msgstr "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:131
+msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
+msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:133
+msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+msgstr "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:135
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:137
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:139
+msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:141
+msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+msgstr "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
+
+#. type: SH
+#: sysctl.8:141
+#, no-wrap
+msgid "DEPRECATED PARAMETERS"
+msgstr "ЗАСТАРІЛІ ПАРАМЕТРИ\t"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:149
+msgid "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated.  The sysctl command does not allow changing values of these parameters.  Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means.  For example:"
+msgstr "Параметри B<base_reachable_time> та B<retrans_time> вважаються застарілими. Програма sysctl не дозволяє змінювати значення цих параметрів. Користувачі, які вважають за потрібне використовувати застарілі інтерфейси ядра, мають змінювати значення у файловій системі /proc у інший спосіб. Приклад:"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:151
+msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+msgstr "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:153
+msgid "I</proc/sys>"
+msgstr "I</proc/sys>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:155
+msgid "I</etc/sysctl.conf>"
+msgstr "I</etc/sysctl.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:158
+msgid "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
+msgstr "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69
+msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "SYSCTL.CONF"
+msgstr "SYSCTL.CONF"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "January 2012"
+msgstr "січень 2012 року"
+
+#. type: TH
+#: sysctl.conf.5:9
+#, no-wrap
+msgid "File Formats"
+msgstr "Формати файлів"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:12
+msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file"
+msgstr "sysctl.conf — файл попереднього завантаження або налаштувань sysctl."
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:17
+msgid "B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B<sysctl>.  The syntax is simply as follows:"
+msgstr "B<sysctl.conf> — простий файл, що містить значення sysctl, які слід прочитати і встановити за допомогою B<sysctl>. Синтаксис є простим:"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# comment\n"
+"; comment\n"
+msgstr ""
+"# коментар\n"
+"; коментар\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:25
+#, no-wrap
+msgid "token = value\n"
+msgstr "ключ = значення\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:31
+msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within.  Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored."
+msgstr "Зауважте, що порожні рядки буде проігноровано так само, як пробіли перед і після ключа або значення, хоча самі значення можуть містити пробіли. Рядки, що починаються із символу # або ; вважатимуться коментарями і ігноруватимуться."
+
+#. type: SH
+#: sysctl.conf.5:31
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "ПРИКЛАД"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# sysctl.conf sample\n"
+"#\n"
+"  kernel.domainname = example.com\n"
+"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n"
+"  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
+msgstr ""
+"# Зразок sysctl.conf\n"
+"#\n"
+"  kernel.domainname = example.com\n"
+"; тут є пробіл, який буде записано до sysctl!\n"
+"  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:63
+msgid "The paths where sysctl preload files usually exist.  See also sysctl option I<--system>."
+msgstr "Шляхи, де зазвичай зберігаються файли попереднього завантаження sysctl. Див. також параметр sysctl I<--system>."
+
+#. type: Plain text
+#: sysctl.conf.5:65
+msgid "B<sysctl>(8)"
+msgstr "B<sysctl>(8)"
+
+#. type: TH
+#: tload.1:4
+#, no-wrap
+msgid "TLOAD"
+msgstr "TLOAD"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:7
+msgid "tload - graphic representation of system load average"
+msgstr "tload — програма для графічного представлення середніх значень навантаження на систему."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:10
+msgid "B<tload> [I<options>] [I<tty>]"
+msgstr "B<tload> [I<параметри>] [I<tty>]"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:15
+msgid "B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified I<tty> (or the tty of the tload process if none is specified)."
+msgstr "B<tload> виводить графік поточних середніх значень навантаження на систему до вказаного I<tty> (або tty процесу tload, якщо термінала не вказано)."
+
+#. type: TP
+#: tload.1:16
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--scale> I<number>"
+msgstr "B<-s>, B<--scale> I<число>"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:21
+msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa."
+msgstr "За допомогою параметра масштабування можна встановити вертикальний масштаб показу (у символах між позначками на графіку). Менше значення відповідає більшому масштабу, а більше значення меншому масштабу."
+
+#. type: TP
+#: tload.1:21
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
+msgstr "B<-d>, B<--delay> I<число>"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:25
+msgid "The delay sets the delay between graph updates in I<seconds>."
+msgstr "Число визначає затримку у I<секундах> між оновленнями графіка."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:28
+msgid "Display this help text."
+msgstr "Вивести цю довідку."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:35
+msgid "I</proc/loadavg> load average information"
+msgstr "I</proc/loadavg> — завантажити осереднені дані"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:40
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:48
+msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B<alarm>(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> and update the display."
+msgstr "Параметр B<-d>I< затримка> встановлює значення аргументу часу для програми B<alarm>(2). Якщо вказано параметр -d 0, затримку сигналу буде встановлено рівною 0, що скасує надсилання сигналу B<SIGALRM> і оновлення показаних даних."
+
+#. type: Plain text
+#: tload.1:56
+msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
+msgstr "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , та> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
+
+#. type: TH
+#: uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "UPTIME"
+msgstr "UPTIME"
+
+#. type: TH
+#: uptime.1:3
+#, no-wrap
+msgid "December 2012"
+msgstr "грудень 2012 року"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:6
+msgid "uptime - Tell how long the system has been running."
+msgstr "uptime — виводить дані щодо часу, протягом якого працювала система."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:9
+msgid "B<uptime> [I<options>]"
+msgstr "B<uptime> [I<параметри>]"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:14
+msgid "B<uptime> gives a one line display of the following information.  The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr "B<uptime> виводить у один рядок такі дані: поточний час, тривалість роботи системи, кількість користувачів, які працюють у системі, та середні значення навантаження на систему за останні 1, 5 та 15 хвилин."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:17
+msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B<w>(1)."
+msgstr "Це ті самі дані, що містяться у рядку заголовка, який показує програма B<w>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:26
+msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state.  A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU.  A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk.  The averages are taken over the three time intervals.  Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time."
+msgstr "Середні значення навантаження — це осереднені числові характеристики процесів, які перебувають у стані роботи або у неперервному стані. Процес у стані роботи або використовує процесор або очікує на можливість використання процесора. Процес у неперервному стані очікує на якийсь доступ до каналів введення-виведення, наприклад, очікує на доступ до диска. Середні значення обчислюються за трьома часовими інтервалами. Середні навантаження нормалізуються на кількість процесорів у системі, отже, середнє навантаження у 1 у системі з одним процесором означає, що процесор завантажено увесь час, а у системі з 4 процесорами означає, що система перебуває у стані бездіяльності 75% часу."
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pretty>"
+msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:30
+msgid "show uptime in pretty format"
+msgstr "Вивести час роботи у зручному для читання форматі"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:33
+msgid "display this help text"
+msgstr "Вивести цю довідку"
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--since>"
+msgstr "B<-s>, B<--since>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:36
+msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format"
+msgstr "час, від якого виконується відлік часу роботи системи, у форматі рррр-мм-дд ГГ:ХХ:СС"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:39
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "вивести дані щодо версії і завершити роботу"
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:40 w.1:71
+#, no-wrap
+msgid "I</var/run/utmp>"
+msgstr "I</var/run/utmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:43 w.1:74
+msgid "information about who is currently logged on"
+msgstr "Дані щодо тих, хто зараз працює у системі."
+
+#. type: TP
+#: uptime.1:43 w.1:74
+#, no-wrap
+msgid "I</proc>"
+msgstr "I</proc>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:46 w.1:77
+msgid "process information"
+msgstr "дані щодо процесу"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:56
+msgid "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr "B<uptime> створено E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> та E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>"
+
+#. type: Plain text
+#: uptime.1:61
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
+
+#. type: TH
+#: vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "VMSTAT"
+msgstr "VMSTAT"
+
+#. type: TH
+#: vmstat.8:3
+#, no-wrap
+msgid "September 2011"
+msgstr "вересень 2011 року"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:6
+msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
+msgstr "vmstat — програма для виведення статистичних звітів щодо використання віртуальної пам’яті."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:10
+msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
+msgstr "B<vmstat> [параметри] [I<затримка> [I<число>]]"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:14
+msgid "B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity."
+msgstr "B<vmstat> повідомляє дані щодо процесів, пам’яті, розподілу на сторінки, введення-виведення блоків, пасток, дисків та роботи процесора."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:19
+msgid "The first report produced gives averages since the last reboot.  Additional reports give information on a sampling period of length I<delay>.  The process and memory reports are instantaneous in either case."
+msgstr "Перший створений звіт надає середні дані з часу останнього перезавантаження. Наступні звіти надають дані щодо фрагмента часу, який визначається параметром I<затримка>. Дані звітів щодо процесів та споживання пам’яті відповідають моменту запуску програми."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:20
+#, no-wrap
+msgid "I<delay>"
+msgstr "I<затримка>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:27
+msgid "The I<delay> between updates in seconds.  If no I<delay> is specified, only one report is printed with the average values since boot."
+msgstr "Значення I<затримки> між оновленнями у секундах. Якщо I<затримки> не визначено, програма виводить лише один звіт із середніми даними з часу перезавантаження."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<count>"
+msgstr "I<число>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:34
+msgid "Number of updates.  In absence of I<count>, when I<delay> is defined, default is infinite."
+msgstr "Кількість оновлень. Якщо значення I<число> не вказано і вказано значення I<затримка>, програма починає працювати у циклічному нескінченному режимі."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--active>"
+msgstr "B<-a>, B<--active>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:37
+msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
+msgstr "Вивести дані щодо активної і неактивної пам’яті, якщо використовується ядро 2.5.41 або новіше."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:37
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--forks>"
+msgstr "B<-f>, B<--forks>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:45
+msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot.  This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created.  Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage.  This display does not repeat."
+msgstr "За допомогою параметра B<-f> можна наказати програмі вивести кількість відгалужень з часу перезавантаження. Це стосується відгалужень, створених за допомогою викликів функцій fork, vfork та clone, і є еквівалентом загальної кількості створених завдань. Кожному процесу відповідає одне або декілька завдань, залежно від використання потоків обробки. Показ цього параметра під час повторних сеансів збирання даних не виконується."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--slabs>"
+msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:48
+msgid "Displays slabinfo."
+msgstr "Вивести slabinfo."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:48
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:51
+msgid "Display the header only once rather than periodically."
+msgstr "Виводити заголовок лише один раз, а не періодично."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stats>"
+msgstr "B<-s>, B<--stats>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:55
+msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics.  This display does not repeat."
+msgstr "Вивести таблицю різноманітних лічильників подій та статистичних даних щодо споживання пам’яті. Показ цих даних під час повторних сеансів обробки даних не виконується."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--disk>"
+msgstr "B<-d>, B<--disk>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:58
+msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
+msgstr "Вивести дані щодо використання диска (потрібне ядро 2.5.70 або новіше)."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
+msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:61
+msgid "Report some summary statistics about disk activity."
+msgstr "Вивести статистичні підсумки щодо роботи із диском."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:61
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
+msgstr "B<-p>, B<--partition> I<пристрій>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:64
+msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
+msgstr "Докладні статистичні дані щодо розділу (потрібне ядро версії 2.5.70 або новішої)."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
+msgstr "B<-S>, B<--unit> I<символ>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:76
+msgid "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or 1048576 (I<M>)  bytes.  Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo)  fields."
+msgstr "Перемикає одиницю показу виведених даних між 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>) та 1048576 (I<M>) байтами. Зауважте, що це не стосується полів резервної пам’яті (si/so) та блоків (bi/bo)."
+
+#. type: TP
+#: vmstat.8:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
+msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:79
+msgid "Append timestamp to each line"
+msgstr "Додати до кожного рядка часову позначку."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:84
+msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage).  The output is wider than 80 characters per line."
+msgstr "Режим широкого виведення (корисний для систем з великим об’ємом пам’яті, де у типовому режимі виведення виникають проблеми із розбиттям даних за стовпчиками). У цьому режимі програма виводить понад 80 символів у рядок."
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:91
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
+msgstr "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ВІРТУАЛЬНОЇ МАШИНИ"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:92
+#, no-wrap
+msgid "Procs"
+msgstr "Procs"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
+"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n"
+msgstr ""
+"r: кількість придатних до роботи процесів (запущених або таких, що чекають на запуск).\n"
+"b: кількість процесів у стані неперервного сну.\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:99
+#, no-wrap
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"swpd: the amount of virtual memory used.\n"
+"free: the amount of idle memory.\n"
+"buff: the amount of memory used as buffers.\n"
+"cache: the amount of memory used as cache.\n"
+"inact: the amount of inactive memory.  (-a option)\n"
+"active: the amount of active memory.  (-a option)\n"
+msgstr ""
+"swpd: об’єм використаної віртуальної пам’яті.\n"
+"free: об’єм невикористаної пам’яті.\n"
+"buff: об’єм пам’яті, використаної для буферів.\n"
+"кеш: об’єм пам’яті, використаної для кешування.\n"
+"inact: об’єм неактивної пам’яті (параметр -a).\n"
+"активно: об’єм активної пам’яті (параметр -a).\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:110
+#, no-wrap
+msgid "Swap"
+msgstr "Свопінг"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
+"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
+msgstr ""
+"si: об’єм зарезервованої пам’яті, взятої з диска (/с).\n"
+"so: об’єм зарезервованої пам’яті, записаної на диск (/с).\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:117 vmstat.8:161
+#, no-wrap
+msgid "IO"
+msgstr "Введення-виведення"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n"
+"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n"
+msgstr ""
+"bi: кількість блоків, отриманих із блокового пристрою (блоків/с).\n"
+"bo: кількість блоків, надісланих на блоковий пристрій (блоків/с).\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:124
+#, no-wrap
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
+"cs: The number of context switches per second.\n"
+msgstr ""
+"in: кількість переривань за секунду, включно із перериваннями годинника.\n"
+"cs: кількість перемикань контекстів за секунду.\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:131
+#, no-wrap
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:134
+msgid "These are percentages of total CPU time."
+msgstr "Відсоткові значення загального часу використання процесора."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"us: Time spent running non-kernel code.  (user time, including nice time)\n"
+"sy: Time spent running kernel code.  (system time)\n"
+"id: Time spent idle.  Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
+"wa: Time spent waiting for IO.  Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
+"st: Time stolen from a virtual machine.  Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
+msgstr ""
+"us: час, витрачений на виконання коду, який не є кодом ядра (час користувача, разом з часом nice).\n"
+"sy: час, витрачений на виконання коду ядра (системний час).\n"
+"id: час, витрачений на бездіяльність. До ядра Linux 2.5.41 включав час на очікування введення-виведення.\n"
+"wa: час, витрачений на очікування введення-виведення. До ядра Linux 2.5.41 його було включено до часу бездіяльності.\n"
+"st: час, запозичений з віртуальної машини. До ядра Linux 2.6.11 позначався як час невідомого призначення.\n"
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:142
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
+msgstr "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ДИСКА"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:143
+#, no-wrap
+msgid "Reads"
+msgstr "Читання"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total reads completed successfully\n"
+"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors read successfully\n"
+"ms: milliseconds spent reading\n"
+msgstr ""
+"загалом: загальна кількість успішних читань.\n"
+"об’єднано: групові читання (такі, які дають один сеанс введення-виведення).\n"
+"сектори: кількість успішно прочитаних секторів.\n"
+"мс: час, витрачений на читання, у мілісекундах.\n"
+
+#. type: SS
+#: vmstat.8:152
+#, no-wrap
+msgid "Writes"
+msgstr "Записи"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total writes completed successfully\n"
+"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors written successfully\n"
+"ms: milliseconds spent writing\n"
+msgstr ""
+"загалом: загальна кількість успішних записів.\n"
+"об’єднано: групові записи (такі, які дають один сеанс введення-виведення).\n"
+"сектори: кількість успішно записаних секторів.\n"
+"мс: час, витрачений на запис, у мілісекундах.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cur: I/O in progress\n"
+"s: seconds spent for I/O\n"
+msgstr ""
+"пот.: поточні дії з введення-виведення\n"
+"с: секунди, витраченні на введення-виведення\n"
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:168
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
+msgstr "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ РОЗДІЛУ ДИСКА"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:174
+#, no-wrap
+msgid ""
+"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
+"read sectors: Total read sectors for partition\n"
+"writes : Total number of writes issued to this partition\n"
+"requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
+msgstr ""
+"чит.: загальне кількість читань, виданих для цього розділу\n"
+"чит. секторів: загальна кількість читань секторів для розділу\n"
+"запис: загальна кількість записів, виданих для цього розділу\n"
+"запитаних записів: загальна кількість запитів щодо запису, які було надіслано для розділу\n"
+
+#. type: SH
+#: vmstat.8:176
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
+msgstr "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ЧАСТИН"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cache: Cache name\n"
+"num: Number of currently active objects\n"
+"total: Total number of available objects\n"
+"size: Size of each object\n"
+"pages: Number of pages with at least one active object\n"
+msgstr ""
+"кеш: назва кешу\n"
+"числ: кількість поточних активних об’єктів\n"
+"загалом: загальна кількість доступних об’єктів\n"
+"розмір: розмір кожного з об’єктів\n"
+"сторінки: кількість сторінок з принаймні одним активним об’єктом\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:187
+msgid "B<vmstat > does not require special permissions."
+msgstr "Для роботи B<vmstat> не потрібні додаткові права доступу."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:191
+msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks.  Linux B<vmstat> does not count itself as a running process."
+msgstr "Ці звіти призначено для полегшення виявлення вузьких місць системи. B<vmstat> у Linux не вважає себе запущеним процесом."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:194
+msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes.  Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+msgstr "Розмір усіх блоків у linux у поточній версії дорівнює 1024 байтам. Старі версії ядер можуть повідомляти про блоки розміром 512 байтів, 2048 байтів або 4096 байтів."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:197
+msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M).  Default is K (1024 bytes) in the default mode."
+msgstr "Починаючи з версії procps 3.1.9, у vmstat передбачено можливість вибору одиниць виміру (k, K, m, M). Типовою одиницею у типовому режимі є K (1024 байтів)."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:199
+msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+msgstr "vmstat uses slabinfo 1.1"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+msgstr ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:213
+msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:216
+msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls."
+msgstr "Не табулює дані щодо введення-виведення за пристроями і не визначає кількості системних викликів."
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:221
+msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+msgstr "Створено E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#. type: Plain text
+#: vmstat.8:226
+msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+msgstr "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (статистика щодо диска, частин, розділів...)"
+
+#. type: TH
+#: w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. type: TH
+#: w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "May 2012"
+msgstr "травень 2012 року"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:6
+msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
+msgstr "w — програма для показу списку тих, хто працює у системі, та даних щодо того, які дії вони виконують."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:9
+msgid "B<w> [I<options>] I<user> [...]"
+msgstr "B<w> [I<параметри>] I<користувач> [...]"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:15
+msgid "B<w> displays information about the users currently on the machine, and their processes.  The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
+msgstr "B<w> виводить дані щодо поточних користувачів системи та процесів, власниками яких вони є. У заголовку виведених даних наведено: поточний час, тривалість роботи системи, кількість користувачів, які працюють у системі, та середнє навантаження на систему за останні 1, 5 та 15 хвилин."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:19
+msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process."
+msgstr "Для кожного користувача буде показано такі дані: назву облікового запису, назву tty, віддалений вузол, час входу до системи, час бездіяльності, JCPU, PCPU та рядок команди поточного процесу."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:23
+msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty.  It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs."
+msgstr "Час JCPU є часом, використаним усіма процесами, пов’язаними із терміналом tty. До нього не включено час виконання завершених фонових завдань, але включено час виконання поточних фонових завдань."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:26
+msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field."
+msgstr "Час PCPU є часом, використаним поточним процесом, назву якого наведено у полі «what»."
+
+#. type: SH
+#: w.1:26
+#, no-wrap
+msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ КОМАНДНОГО РЯДКА"
+
+#. type: TP
+#: w.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-header>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:30
+msgid "Don't print the header."
+msgstr "Не виводити заголовок."
+
+#. type: TP
+#: w.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:35
+msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times.  To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"."
+msgstr "Ігнорувати ім’я користувача під час визначення поточного процесу та часу використання процесора. Побачити різницю можна після виконання команди «su» у даних, виведених командами «w» та «w -u»."
+
+#. type: TP
+#: w.1:35
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--short>"
+msgstr "B<-s>, B<--short>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:38
+msgid "Use the short format.  Don't print the login time, JCPU or PCPU times."
+msgstr "Використовувати скорочений формат. Не виводити даних щодо часу входу до системи та часових параметрів JCPU або PCPU."
+
+#. type: TP
+#: w.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--from>"
+msgstr "B<-f>, B<--from>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:48
+msgid "Toggle printing the B<from> (remote hostname) field.  The default as released is for the B<from> field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B<from> field is shown by default."
+msgstr "Увімкнути виведення поля B<з> (назви віддаленого вузла). У типовому варіанті програми поле B<з> не виводиться. Втім, адміністратор вашої системи або супровідник дистрибутива може зібрати версію, у якій типово вміст поля B<з> виводиться."
+
+#. type: TP
+#: w.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ip-addr>"
+msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:54
+msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
+msgstr "Виводити у полі B<from> IP-адресу замість назви вузла."
+
+#. type: TP
+#: w.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--old-style>"
+msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:60
+msgid "Old style output.  Prints blank space for idle times less than one minute."
+msgstr "Виведення даних у старому стилі. Виводить пробіл для часів бездіяльності, які тривають менше за одну хвилину."
+
+#. type: TP
+#: w.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<user >"
+msgstr "B<користувач>"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:63
+msgid "Show information about the specified user only."
+msgstr "Вивести дані лише щодо вказаного користувача."
+
+#. type: SH
+#: w.1:63
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
+
+#. type: TP
+#: w.1:64
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_USERLEN"
+msgstr "PROCPS_USERLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:67
+msgid "Override the default width of the username column.  Defaults to 8."
+msgstr "Перевизначити типову ширину стовпчика імені користувача. Типовою є ширина у 8 символів."
+
+#. type: TP
+#: w.1:67
+#, no-wrap
+msgid "PROCPS_FROMLEN"
+msgstr "PROCPS_FROMLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:70
+msgid "Override the default width of the from column.  Defaults to 16."
+msgstr "Перевизначити типову ширину стовпчика джерела (from). Типовою є ширина у 16 символів."
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:84
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: w.1:94
+msgid "B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
+msgstr "B<w> майже повністю переписано з «нуля» Charles Blake на основі версії, створеної E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> та E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: watch.1:1
+#, no-wrap
+msgid "WATCH"
+msgstr "WATCH"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:4
+msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen"
+msgstr "watch — програма для періодичного виконання інших програм з виведенням даних на весь екран"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:7
+msgid "B<watch> [I<options>] I<command>"
+msgstr "B<watch> [I<параметри>] I<команда>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:17
+msgid "B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull).  This allows you to watch the program output change over time.  By default, the program is run every 2 seconds.  By default, B<watch> will run until interrupted."
+msgstr "B<watch> виконує I<команду> регулярно, показує виведені нею дані та повідомлення щодо помилок (перший екран). За B<watch> ви зможете спостерігати за змінами у виведених даних із часом. Типово, запуск програми відбуватиметься кожні 2 секунди, аж доки роботу B<watch> не буде перервано."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]"
+msgstr "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:23
+msgid "Highlight the differences between successive updates.  Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration."
+msgstr "Позначити відмінності між двома послідовними запусками. До параметра можна додати необов’язковий аргумент, який змінює позначення на постійне, таке, що допомагає бачити те, що змінилося принаймні один раз із часу першого запуску."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
+msgstr "B<-n>, B<--interval> I<число>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:27
+msgid "Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted."
+msgstr "Визначити інтервал між запусками. Найменшим є інтервал у 0,1 секунди. Якщо ви вкажете менше значення, використовуватиметься інтервал у 0,1 секунди."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:39
+msgid "Make B<watch> attempt to run I<command> every I<interval> seconds. Try it with B<ntptime> and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase."
+msgstr "Наказати B<watch> запускати I<command> кожні I<інтервал> секунд. Спробуйте з B<ntptime> і зауважте, що дробові частки секунд залишаються (майже) незмінними, на відміну від звичайного режиму, коли значення неперервно зростають."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:43
+msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line."
+msgstr "Вимкнути показ заголовка із даними щодо інтервалу, команди та поточного часу та наступного порожнього рядка у верхній частині екрана."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:46
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr "Гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:49
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr "Призупинити оновлення, якщо буде виявлено помилку, і завершити роботу після натискання будь-якої клавіші."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:54
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "Вийти, якщо змінилися дані, виведені командою I<команда>."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:57
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "Обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:66
+msgid "I<command> is given to B<sh -c> which means that you may need to use extra quoting to get the desired effect.  This with the --exec option, which passes the command to B<exec>(2)  instead."
+msgstr "I<команда> передається до B<sh -c>. Це означає, що для отримання бажаних результатів вам, ймовірно, слід додати відповідні лапки. З параметром --exec подібних заходів вживати не треба, оскільки команду буде передано B<exec>(2)."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: SH
+#: watch.1:72
+#, no-wrap
+msgid "NOTE"
+msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:79
+msgid "Note that POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument).  This means that flags after I<command> don't get interpreted by B<watch> itself."
+msgstr "Зауважте, що використовується спосіб обробки параметрів POSIX (тобто обробка параметрів завершується на першому з аргументів, який не є параметром). Це означає, що параметри після I<команди> не оброблятимуться самою програмою B<watch>."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:82
+msgid "To watch for mail, you might do"
+msgstr "Для спостереження за надходженням пошти можна скористатися такою командою:"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:84
+msgid "watch -n 60 from"
+msgstr "watch -n 60 from"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:86
+msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
+msgstr "Для спостереження за змінами у вмісті каталогу можна скористатися такою командою:"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:88
+msgid "watch -d ls -l"
+msgstr "watch -d ls -l"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:90
+msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
+msgstr "Якщо вас цікавлять лише файли, власником яких є користувач joe, ви можете скористатися такою командою:"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:92
+msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
+msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:94
+msgid "To see the effects of quoting, try these out"
+msgstr "Щоб побачити результат використання лапок, спробуйте таку команду:"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:96
+msgid "watch echo $$"
+msgstr "watch echo $$"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:98
+msgid "watch echo '$$'"
+msgstr "watch echo '$$'"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:100
+msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:104
+msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to"
+msgstr "Щоб побачити результат точного врахування часу, спробуйте додати параметр I<-p> до такої команди:"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:106
+msgid "watch -n 10 sleep 1"
+msgstr "watch -n 10 sleep 1"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:108
+msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
+msgstr "Стежити за діями зі встановлення найновіших версій ядра адміністратора вашого комп’ютера можна за допомогою такої команди:"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:110
+msgid "watch uname -r"
+msgstr "watch uname -r"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:116
+msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B<ntpdate> or other bootup time-changing mechanisms)"
+msgstr "(Зауважте, що роботу з I<-p> під час перезавантаження не гарантовано, особливо з врахуванням використання B<ntpdate> та інших механізмів зміни часових даних.)"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:121
+msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update.  All B<--differences> highlighting is lost on that update as well."
+msgstr "Після зміни розмірів вікна термінала, дані не буде належним чином переформатовано до наступного запланованого оновлення. Також буде втрачено усі позначення, отримані за допомогою параметра B<--differences>."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:124
+msgid "Non-printing characters are stripped from program output.  Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them."
+msgstr "Непридатні до виведення символи буде усунуто із даних, виведених програмою. Якщо ви хочете побачити ці символи, скористайтеся «cat -v» у послідовності команд, створеній за допомогою символу каналу (|)."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:128
+msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all."
+msgstr "Символи поєднання, які мало бути показано на позиції у останньому стовпчику на екрані, може бути показано на стовпчик раніше або взагалі не показано."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:132
+msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode.  Only the base character counts."
+msgstr "Символи поєднання ніколи не враховуються під час визначення відмінностей, якщо використано параметр I<--differences>. До уваги беруться лише основні символи."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:135
+msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display."
+msgstr "Порожні рядки, розташовані безпосередньо після рядка, що завершує останній стовпчик, не буде показано."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:151
+msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I<command> that takes more than I<interval> seconds to execute.  B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions running longer than I<interval> (for example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
+msgstr "У режимі I<--precise> ще не передбачено технології розширеного викривлення часу для компенсації проблем із I<командою>, виконання якої триває понад I<інтервал> секунд. Крім того, B<watch> може перейти у режим, коли програма швидко намагається запустити якомога більше екземплярів I<команди> для того, щоб «наздогнати» план за попередніми запусками, виконання яких тривало понад I<інтервал> секунд (наприклад, виконання команди B<netstat> під час пошуку у DNS може тривати дуже довго)."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:161
+msgid "Various failures."
+msgstr "Різноманітні помилки."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:164
+msgid "Forking the process to watch failed."
+msgstr "Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:164
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:167
+msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
+msgstr "Не вдалося замінити стандартне виведення дочірнього процесу на канал стороннього запису."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<4>"
+msgstr "B<4>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:170
+msgid "Command execution failed."
+msgstr "Помилка під час виконання команди."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:170
+#, no-wrap
+msgid "B<5>"
+msgstr "B<5>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:173
+msgid "Closing child process write pipe failed."
+msgstr "Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<7>"
+msgstr "B<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:176
+msgid "IPC pipe creation failed."
+msgstr "Спроба створення каналу IPC зазнала невдачі."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<8>"
+msgstr "B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:181
+msgid "Getting child process return value with B<waitpid>(2)  failed, or command exited up on error."
+msgstr "Спроба отримання значення виходу дочірнього процесу за допомогою B<waitpid>(2) зазнала невдачі або команда завершила роботу повідомлення про помилку."
+
+#. type: TP
+#: watch.1:181
+#, no-wrap
+msgid "B<other>"
+msgstr "B<інший>"
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:184
+msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
+msgstr "watch передасть стан виходу команди як стан виходу дочірнього процесу."
+
+#. type: Plain text
+#: watch.1:209
+msgid "The original B<watch> was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard.  It was reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008.  On a not so dark and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every minute eventually updating many seconds after the minute started, and added microsecond precision.  Unicode support was added in 2009 by E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>"
+msgstr "Початкову версію B<watch> було створено E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> у 1991 році. Модифікації та виправлення цієї версії було зроблено Francois Pinard. Програму було перероблено з додаванням нових можливостей E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> у 1999 році. Обробку параметрів beep, exec та помилок було додано E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> у 2008 році.  Не дуже темної ночі та буремного ранку у березні 2003 року E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE>, якого бісило те, що його годинники, значення на яких мало оновлюватися щохвилини, оновлювали значення за багато секунд після початку хвилини, додав рівень точності у мікросекунди. Підтримку Unicode було реалізовано у 2009 році E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>"
diff --git a/man-po/uk/man1/free.1 b/man-po/uk/man1/free.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6474c29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@sunsite.unc.edu.
+.\"  Long options where added at April 15th, 2011.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH FREE 1 "липень 2014 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+free — показ даних щодо об’єму вільної та використаної оперативної пам’яті у
+системі
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBfree\fP [\fIпараметри\fP]
+.SH ОПИС
+\fBfree\fP виводить дані щодо загального об’єму вільної і використаної фізичної
+та резервної пам’яті у системі, а також буферів та кешів, що
+використовуються ядром. Збирання даних виконується за допомогою обробки
+даних /proc/meminfo. Серед показаних стовпчиків:
+.TP 
+\fBзагалом\fP
+Загальний об’єм встановленої пам’яті (MemTotal та SwapTotal у /proc/meminfo)
+.TP 
+\fBвикористана\fP
+Використаний об’єм пам’яті (обчислюється за формулою \fBзагальна\fP \- \fBвільна\fP
+\- \fBбуфери\fP \- \fBкеш\fP)
+.TP 
+\fBвільна\fP
+Невикористана пам’ять (MemFree та SwapFree у /proc/meminfo)
+.TP 
+\fBспільна\fP
+Об’єм використаної пам’яті здебільшого у tmpfs (Shmem у /proc/meminfo,
+доступне у ядрах, починаючи з 2.6.32, буде показано як нуль, якщо
+недоступне)
+.TP 
+\fBбуфери\fP
+Об’єм пам’яті, використаної для буферів ядра (Buffers у /proc/meminfo)
+.TP 
+\fBкеш\fP
+Об’єм пам’яті, використаний під кеш сторінок і фрагментів (Cached та Slab у
+/proc/meminfo)
+.TP 
+\fBбуф/кеш\fP
+Сума значень \fBбуфери\fP і \fBкеш\fP
+.TP 
+\fBдоступна\fP
+Оцінка об’єму пам’яті, доступного для запуску нових програм, без
+використання резервної пам’яті на диску. На відміну від даних, які буде
+показано у полях \fBcache\fP та \fBfree\fP, у цьому полі враховується кеш сторінок
+і те, що не усі придатні до повернення частини пам’яті буде повернуто через
+об’єкти, що перебувають у використанні (MemAvailable у /proc/meminfo,
+доступне у ядрах, починаючи з 3.14, емульоване, починаючи з ядра 2.6.27,
+інакше, те саме, що і \fBfree\fP)
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP
+Вивести об’єм пам’яті у байтах.
+.TP 
+\fB\-k\fP, \fB\-\-kilo\fP
+Вивести об’єм пам’яті у кілобайтах. Типовий варіант.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-mega\fP
+Вивести об’єм пам’яті у мегабайтах.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-giga\fP
+Вивести об’єм пам’яті у гігабайтах.
+.TP 
+\fB\-\-tera\fP
+Вивести об’єм пам’яті у терабайтах.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-human\fP
+Вивести вміст усіх полів з автоматичним масштабуванням до найбільшої цілої
+одиниці та показом використаних одиниць. Використовуються такі одиниці:
+.sp
+.nf
+  B = байти
+  K = кілобайти
+  M = мегабайти
+  G = гігабайти
+  T = терабайти
+.fi
+.sp
+Якщо одиницю не буде вказано і на комп’ютері встановлено петабайти
+оперативної або резервної пам’яті, дані буде показано у терабайтах, а у
+стовпчиках може порушуватися вирівнювання із заголовком таблиці.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Перемкнути програму у режим широкого показу. У режимі широкого показу
+програма виводитиме рядки, довші за 80 символів. У цьому режимі значення
+\fBbuffers\fP та \fBcache\fP виводитимуться у два окремих стовпчики.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP \fIчисло\fP
+Вивести результат вказану аргументом \fIчисло\fP разів. Потребує використання
+параметра \fB\-s\fP.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-lohi\fP
+Вивести докладні дані щодо використання верхньої і нижньої областей пам’яті.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-seconds\fP \fIкількість\fP
+Неперервно виводити результати із інтервалом між оновленнями у вказану
+\fIкількість\fP секунд. Фактично, ви можете вказати для \fIінтервала\fP. Для
+визначення часу оновлення використовується \fBusleep\fP(3) з точністю
+визначення моменту часу порядку мікросекунд.
+.TP 
+\fB\-\-si\fP
+Використовувати степені 1000, а не 1024.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-total\fP
+Виводити рядок із підсумками за стовпчиками.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Вивести довідку.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Показати інформацію щодо версії.
+.PD
+.SH ФАЙЛИ
+.TP 
+/proc/meminfo
+інформація щодо пам'яті
+.PD
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBslabtop\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8).
+.SH АВТОРИ
+Автором програми є Brian Edmonds.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/kill.1 b/man-po/uk/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a4ae55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "жовтень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+kill — надсилання сигналу процесу
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBkill\fP [параметри] <pid> [...]
+.SH ОПИС
+Типовим сигналом для kill є TERM. Для отримання списку доступних сигналів
+скористайтеся параметром \fB\-l\fP або \fB\-L\fP. Зокрема, корисними сигналами є
+HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0. Сигнали можна вказати у три способи: \fB\-9\fP,
+\fB\-SIGKILL\fP або \fB\-KILL\fP. Для вибору цілих груп процесів можна
+використовувати від’ємні значення PID; див. стовпчик PGID у виведенні
+команди ps. PID для \fB\-1\fP є особливим; він позначає усі процеси, окрім
+самого процесу kill та процесу init.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB<pid> [...]\fP
+Надіслати сигнал усіх <pid> зі списку.
+.TP 
+\fB\-<signal>\fP
+.TQ
+\fB\-s\fP \fIсигнал\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIсигнал\fP
+Вказати \fBсигнал\fP, який слід надіслати. Сигнал може бути вказано за
+допомогою назви сигналу або його номера. Поведінку сигналів описано на
+сторінці підручника \fBsignal\fP(7).
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIсигнал\fP]
+Вивести список сигналів. У цього параметра є необов’язковий аргумент, за
+допомогою якого можна перетворювати номер сигналу на назву і навпаки.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Вивести список назв сигналів у форматі таблиці.
+.TP 
+.PD
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+У вашій оболонці (інтерпретаторі командного рядка) може бути вбудована
+команда kill. Щоб позбутися конфлікту команд, вам слід запускати описану тут
+команду як /bin/kill.
+.SH ПРИКЛАДИ
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+Завершити робот усіх процесів, роботу яких можна завершити.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+Знайти відповідну назву для сигналу з номером 11.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+Вивести список варіантів сигналів у форматі таблиці.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+Надіслати усім цим процесам типовий сигнал, SIGTERM.
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH СТАНДАРТИ
+Під час створення програми виконано відповідні стандарти. Параметр \fB\-L\fP є
+специфічним, його призначено лише для Linux.
+.SH АВТОР
+Kill створено
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+у 1999 році
+для заміни відповідної програми з bsdutils, яка не була сумісною зі
+стандартами. Програма зі складу util\-linux також може працювати належним
+чином.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/pgrep.1 b/man-po/uk/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a32c26e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+.\" Manual page for pgrep / pkill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 "жовтень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+pgrep, pkill — пошук або надсилання сигналів процесам на основі даних щодо
+їхньої назви та інших атрибутів
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBpgrep\fP [параметри] взірець
+.br
+\fBpkill\fP [параметри] взірець
+.SH ОПИС
+\fBpgrep\fP виконує пошук серед поточних запущених процесів і виводить список
+ідентифікаторів процесів, які відповідають критерію вибору до
+stdout. Виконуватися мають усі критерії. Наприклад,
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+покаже список процесів, які мають назву \fBsshd\fP і належать \fBroot\fP. З іншого
+боку,
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+виведе список процесів, власником яких є \fBroot\fP або \fBdaemon\fP.
+.PP
+\fBpkill\fP надішле вказаний сигнал (типово \fBSIGTERM\fP) кожному процесу,
+замість виведення списку процесів до stdout.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-\fP\fIсигнал\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIсигнал\fP
+Визначає сигнал для надсилання кожному відповідному процесу. Для визначення
+сигналу можна скористатися цифровим значенням або символічною назвою
+сигналу. (лише для \fBpkill\fP.)
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+Придушити звичайне виведення. Замість цього, вивести кількість відповідних
+процесів. Якщо не вдасться знайти нічого, наприклад, буде повернуто нульове
+значення, програма поверне ненульове значення помилки.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIроздільник\fP
+Встановлює рядок, що використовуватиметься для відокремлення ідентифікаторів
+процесів у виведених даних (типовим роздільником є символ розриву
+рядка). (Лише \fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+Зазвичай, відповідність \fIвзірця\fP встановлюється лише для назви
+процесу. Якщо використано \fB\-f\fP, відповідність встановлюється за цілим
+рядком команди.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIгрупа процесів\fP,...
+Встановлювати відповідність процесів лише для вказаного списку
+ідентифікаторів груп. Група процесів 0 відповідає власній групі процесів
+\fBpgrep\fP або \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,...
+Встановлювати відповідність процесів зі списку справжніх ідентифікаторів
+груп. Можна використовувати цифрове або символічне значення ідентифікатора.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+Вивести список назв процесів, а також ідентифікаторів процесів. (Лише
+\fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+Вивести список рядків команд повністю, а також ідентифікаторів
+процесів. (Лише \fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+Вибрати лише найновіші (запущені якомога пізніше) відповідні процеси.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+Вибрати лише найдавніші (запущені якомога раніше) відповідні процеси.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,...
+Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають батьківські процеси
+зі вказаного списку.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,...
+Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають ідентифікатори
+сеансів процесів зі вказаного списку. Ідентифікатор 0 відповідає
+ідентифікаторам сеансів самих програм \fBpgrep\fP або \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIтермінал\fP,...
+Встановлювати відповідність лише процесів із терміналом керування із
+вказаного списку. Назву термінала слід вказувати без префікса «/dev/».
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,...
+Встановлювати відповідність процесів зі списку ідентифікаторів ефективних
+користувачів. Можна використовувати цифрове або символічне значення
+ідентифікатора.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,...
+Встановлювати відповідність процесів зі списку справжніх ідентифікаторів
+користувачів. Можна використовувати цифрове або символічне значення
+ідентифікатора.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+Інвертує відповідність. Зазвичай, цей параметр використовується у контексті
+\fBpgrep\fP. У контексті \fBpkill\fP скорочену форму параметра вимкнено для того,
+щоб запобігти випадковому використанню цього параметра.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+Показує усіх ідентифікатори потоків обробки, замість ідентифікаторів, у
+контексті \fBpgrep\fP. У контексті \fBpkill\fP цей параметр вимкнено.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+Встановлювати відповідність лише процесів, назви яких (або рядки команд,
+якщо вказано параметр \-f) \fBточно\fP відповідає \fIвзірцю\fP.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIфайл\fP
+Прочитати \fIPID\fP з файла. Ймовірно, цей параметр корисніший для \fBpkill\fP, а
+не для \fBpgrep\fP.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Завершувати роботу повідомленням про помилку, якщо pid\-файл (див. \-F) не
+заблоковано.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Встановлювати відповідність процесів, які належать до одного простору
+назв. Для встановлення відповідності для процесів інших користувачів
+програму має бути запущено від імені користувача root. Див. довідку щодо
+\-\-nslist, щоб дізнатися про те, як обмежити перелік відповідних просторів
+назв.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIназва\fP\fB,...\fP
+Встановлювати відповідність лише для вказаних просторів назв. Можливі
+простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Показати довідкові дані і завершити роботу.
+.PD
+.SH ОПЕРАНДИ
+.TP 
+\fIвзірець\fP
+Вказує розширений формальний вираз для відповідності за назвами процесів або
+рядками команд.
+.SH ПРИКЛАДИ
+Приклад 1: знайти ідентифікатор процесу фонової служби \fBnamed\fP:
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Приклад 2: змусити \fBsyslog\fP виконати повторне читання файла налаштувань:
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Приклад 3: надати докладну інформацію щодо усіх процесів \fBxterm\fP:
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Приклад 4: підвищити пріоритетність усіх процесів \fBnetscape\fP:
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep netscape)
+.SH "СТАН ВИХОДУ"
+.PD 0
+.TP 
+0
+Критеріям відповідає один або декілька процесів.
+.TP 
+1
+Не знайдено відповідних процесів.
+.TP 
+2
+Синтаксична помилка у рядку команди.
+.TP 
+3
+Критична помилка: вичерпано пам’ять тощо.
+.PD
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+Назву процесу, що використовується для встановлення відповідності, обмежено
+15 символами, які виводить /proc/\fIpid\fP/stat. Для встановлення відповідності
+за цілим командним рядком, /proc/\fIpid\fP/cmdline, скористайтеся параметром
+\-f.
+.PP
+Запущений процес \fBpgrep\fP або \fBpkill\fP ніколи не повідомлятиметься самим
+собою як відповідник.
+.SH ВАДИ
+Не можна одночасно використовувати параметри \fB\-n\fP, \fB\-o\fP та \fB\-v\fP
+одночасно. Повідомте авторам, якщо вам потрібне таке поєднання.
+.PP
+Програма повідомляє про щезлі процеси.
+
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH СТАНДАРТИ
+\fBpkill\fP та \fBpgrep\fP було впроваджено у Sun Solaris 7. Ця реалізація є
+повністю сумісною із реалізацією для Solaris.
+.SH АВТОР
+.UR kjetilho@ifi.uio.no
+Kjetil Torgrim Homme
+.UE
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/pidof.1 b/man-po/uk/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..899e00a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+.\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 "24 липня 2013 року" "" "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+pidof — визначити ідентифікатор процесу запущеної програми.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIпропущений pid[,пропущений
+pid..]\fP] [\fB\-o\fP \fIпропущений pid[,пропущений pid..]..\fP] \fBпрограма\fP
+[\fBпрограма..\fP]
+.SH ОПИС
+\fBPidof\fP виконує пошук ідентифікаторів процесів (pids) вказаних
+програм. Дані щодо виявлених ідентифікаторів буде виведено до стандартного
+виведення.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.IP \-s
+Один відповідник: наказує програмі повернути лише один \fIpid\fP.
+.IP \-c
+Повернути лише ідентифікатори тих процесів, які працюють у тому самому
+кореневому каталозі. Цей параметр буде проігноровано, якщо програму запущено
+від імені користувачів, відмінних від користувача root, оскільки таким
+користувачам не дозволено доступ до перевірки поточного кореневого каталогу
+процесів, власниками яких вони не є.
+.IP \-x
+Разом зі скриптами: наказує програмі повернути ідентифікатори процесів
+оболонок, у яких запущено вказані скрипти.
+.IP "\-o \fIomitpid\fP"
+Наказує \fIpidof\fP пропускати процеси із вказаним ідентифікатором. Спеціальним
+ідентифікатором процесу \fB%PPID\fP можна скористатися для визначення
+батьківського процесу програми \fIpidof\fP, інакше кажучи, оболонки або скрипту
+оболонки, за допомогою якого було викликано програму.
+.SH "СТАН ВИХОДУ"
+.TP 
+\fB0\fP
+Знайдено принаймні одну програму із вказаною назвою.
+.TP 
+\fB1\fP
+Програми із вказаною назвою не знайдено.
+
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH АВТОР
+Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
diff --git a/man-po/uk/man1/pkill.1 b/man-po/uk/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/uk/man1/pmap.1 b/man-po/uk/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce3d6a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "вересень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+pmap — вивести карту пам’яті певного процесу.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBpmap\fP [\fIпараметри\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH ОПИС
+Команда pmap виводить карту пам’яті процесу або процесів.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+Вивести дані у розширеному форматі.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+Вивести дані щодо формату пристрою.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Не виводити деякі початкові і кінцеві рядки.
+.TP 
+\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIнижня межа\fP,\fIверхня межа\fP
+Обмежити результати вказаним діапазоном адрес від значення \fIнижня межа\fP до
+значення \fIверхня межа\fP. Зауважте, що аргументи нижньої і верхньої меж є
+одним рядком, значення у якому відокремлено комою.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Показати додаткові подробиці, більші, ніж якщо використовується параметр
+\fB\-x\fP. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зміни у форматі відповідають змінам у
+\fI/proc/PID/smaps\fP.
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+Вивести усе, що надається ядром.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+Виводити шлях до файлів у стовпчику прив’язки повністю.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+Прочитати типові налаштування.
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIфайл\fP
+Прочитати налаштування з файла \fIфайл\fP.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+Створити нові типові налаштування.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIфайл\fP
+Створити налаштування у файлі \fIфайл\fP
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.SH "СТАН ВИХОДУ"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Успіх.
+.TP 
+\fB1\fP
+Невдача.
+.TP 
+\fB42\fP
+Не знайдено усі процеси, щодо яких було надіслано запит.
+.PD
+.RE
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH СТАНДАРТИ
+Стандарти не застосовувалися, але pmap є схожим на програму для SunOS.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/pwdx.1 b/man-po/uk/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a7e767
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "червень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+pwdx — повідомити про поточний робочий каталог процесу.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBpwdx\fP [\fIпараметри\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести довідкові дані і завершити роботу.
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH СТАНДАРТИ
+Стандарти не застосовувалися, але pwdx є схожим на програму для SunOS.
+.SH АВТОР
+.UR nmiell@gmail.com
+Nicholas Miell
+.UE
+створив pwdx у 2004 році.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/skill.1 b/man-po/uk/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1b4db3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+.\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "жовтень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+skill, snice — надіслати сигнал або повідомити про стан процесу.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBskill\fP [\fIсигнал\fP] [\fIпараметри\fP] \fIвираз\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fIнова пріоритетність\fP] [\fIпараметри\fP] \fIвираз\fP
+.SH ОПИС
+Ці програми є застарілими і непридатними до портування. Синтаксис
+відповідних команд є погано визначеним. Вам варто користуватися замість них
+програмами killall, pkill та pgrep.
+.PP
+Типовим сигналом для skill є TERM. Скористайтеся \-l або \-L для отримання
+списку сигналів. Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT
+та 0. Інші сигнали може бути вказано у три способи: \-SIGKILL \-KILL \-9.
+.PP
+Типовим рівнем пріоритетності для snice є +4. Рівням відповідають числа від
++20 (найнижчий) до \-20 (найвищий). Від’ємними значеннями можуть скористатися
+лише користувачі з адміністративними правами доступу.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Швидкий режим. Цей параметр ще не реалізовано.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Інтерактивний режим. Програма проситиме вас підтвердити кожну дію.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+Вивести список усіх назв сигналів.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Вивести список назв усіх сигналів у форматі таблиці.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+Не виконувати дій. Виконати імітацію подій, які б сталися, але не вносити
+змін до системи.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Докладний режим. Виводити пояснення щодо усіх виконуваних дій.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+Увімкнути виведення попереджень. Цей параметри ще не реалізовано.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Показати інформацію щодо версії.
+.PD
+.SH "ПАРАМЕТРИ ВИБОРУ ПРОЦЕСУ"
+Критеріями вибору можуть бути такі значення: terminal, user, pid,
+command. Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення
+належної інтерпретації.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP
+Наступний вираз є терміналом (tty або pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIкористувач\fP
+Наступний вираз є іменем користувача.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP
+Наступний вираз є ідентифікаційним номером процесу.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIкоманда\fP
+Наступний вираз є назвою команди.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Встановлювати відповідність процесам, що належать тому самому простору назв,
+що і pid.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIns,...\fP
+Вивести список просторів назв, які використовуватимуться для обробки з
+параметром \-\-ns. Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.PD
+.SH СИГНАЛИ
+Поведінку сигналів описано на сторінці підручника \fBsignal\fP(7).
+.SH ПРИКЛАДИ
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+Уповільнити програми seti та crack.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+Припинити сеанси користувачів на пристроях PTY.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+Припинити роботу трьох користувачів.
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH СТАНДАРТИ
+Стандарти не застосовувалися.
+.SH АВТОР
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+написав skill та snice у
+1999 році, щоб замінити версії, які не були вільними.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/slabtop.1 b/man-po/uk/man1/slabtop.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38d414c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+.\" slabtop.1 - manpage for the slabtop(1) utility, part of procps-ng
+.\"
+.\" Copyright (C) 2003 Chris Rivera
+.\" Licensed under the terms of the GNU Library General Public License, v2
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SLABTOP 1 "червень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+slabtop — програма для показу даних щодо кешу частин у режимі реального
+часу.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBslabtop\fP [\fIпараметри\fP]
+.SH ОПИС
+Програма \fBslabtop\fP показує докладні дані щодо кешу частин ядра у режимі
+реального часу. Буде показано верхню частину списку, упорядкованого за одним
+з критеріїв. Також буде показано заголовок із даними щодо шару частин.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+Якщо \fBslabtop\fP використовується у звичайному режимі, програма не потребує
+додаткових параметрів. Втім, поведінку програми можна змінити додаванням до
+рядка команди одного або декількох параметрів:
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP=\fIN\fP
+Оновлювати показані дані кожні \fIn\fP секунд. Типово, \fBslabtop\fP оновлює показ
+кожні 3 секунди. Щоб завершити роботу програми, натисніть клавішу \fBq\fP.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-sort\fP=\fIкритерій\fP
+Упорядкувати за \fIS\fP, де \fIS\fP є одним із вказаних нижче критеріїв
+упорядковування.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-once\fP
+Вивести дані один раз і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести дані щодо користування і завершити роботу.
+.SH "КРИТЕРІЙ УПОРЯДКОВУВАННЯ"
+Нижче наведено коректні критерії упорядковування, що використовуються для
+окремих кешів частин, а отже, визначають, які кеші частин перебуватимуть у
+верхній частині показаного списку. Типовий критерієм упорядковування є
+кількість об’єктів («o»).
+.PP
+Крім того, критерій упорядковування можна змінити під час роботи slabtop
+натисканням відповідної клавіші.
+.TS
+l l l.
+\fBсимвол        опис        заголовок\fP
+a      кількість активних об’єктів   АКТИВН
+b      кількість об’єктів на фрагмент      ОБ./ЧАСТ
+c      розмір кешу   РОЗМ. КЕШУ
+l      кількість фрагментів (частин)  ЧАСТ
+v      кількість активних частин        немає
+n      назва      НАЗВА
+o      кількість об’єктів    OBJS
+p      к\-ть сторінок на частину   немає
+s      розмір об’єкта    РОЗМ ОБ.
+u      використання кешу       ВИК
+.TE
+.SH КОМАНДИ
+Під час роботи програма \fBslabtop\fP сприймає команди користувача, віддані за
+допомогою клавіатури. Нижче вказано список підтримуваних команд. У випадку
+команд\-літер можна використовувати як великі, так і маленькі літери.
+.PP
+Передбачено можливість використання кожного із коректних символів
+упорядковування, призначених для зміни критерію. Докладніший опис цих
+символів наведено у розділі \fBКРИТЕРІЇ УПОРЯДКОВУВАННЯ\fP.
+.TP 
+\fB<ПРОБІЛ>\fP
+Оновити вміст екрана.
+.TP 
+\fBQ\fP
+Завершити роботу програми.
+.SH ФАЙЛИ
+.TP 
+\fI/proc/slabinfo\fP
+дані щодо фрагмента (slab)
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8)
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+Для роботи поточної версії програми \fBslabtop\fP потрібне ядро системи версії
+2.4 або новішої (зокрема, версія 1.1 або новіша
+\fI/proc/slabinfo\fP). Підтримку ядер 2.2 має бути передбачено у майбутніх
+версіях.
+.PP
+Заголовок статистичних даних slabtop містить дані щодо того, скільки байтів
+частин використовується, а не виміри об’єму фізичної пам’яті. Поточні дані
+щодо використаної частинами фізичної пам’яті зберігаються у полі «Slab»
+файла /proc/meminfo.
+.SH АВТОРИ
+Створено Chris Rivera та Robert Love.
+.PP
+Ідею \fBslabtop\fP запозичено зі скрипту мовою Perl, написаного Martin Bligh,
+\fBvmtop\fP.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/tload.1 b/man-po/uk/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aaf562
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "червень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+tload — програма для графічного представлення середніх значень навантаження
+на систему.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBtload\fP [\fIпараметри\fP] [\fItty\fP]
+.SH ОПИС
+\fBtload\fP виводить графік поточних середніх значень навантаження на систему
+до вказаного \fItty\fP (або tty процесу tload, якщо термінала не вказано).
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIчисло\fP
+За допомогою параметра масштабування можна встановити вертикальний масштаб
+показу (у символах між позначками на графіку). Менше значення відповідає
+більшому масштабу, а більше значення меншому масштабу.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIчисло\fP
+Число визначає затримку у \fIсекундах\fP між оновленнями графіка.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести цю довідку.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.PP
+.SH ФАЙЛИ
+\fI/proc/loadavg\fP — завантажити осереднені дані
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH ВАДИ
+Параметр \fB\-d\fP\fI затримка\fP встановлює значення аргументу часу для програми
+\fBalarm\fP(2). Якщо вказано параметр \-d 0, затримку сигналу буде встановлено
+рівною 0, що скасує надсилання сигналу \fBSIGALRM\fP і оновлення показаних
+даних.
+.SH АВТОРИ
+Branko Lankester,
+.UR david@\:ods.\:com
+David Engel
+.UE , та
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE .
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/uptime.1 b/man-po/uk/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..969e560
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "грудень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+uptime — виводить дані щодо часу, протягом якого працювала система.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBuptime\fP [\fIпараметри\fP]
+.SH ОПИС
+\fBuptime\fP виводить у один рядок такі дані: поточний час, тривалість роботи
+системи, кількість користувачів, які працюють у системі, та середні значення
+навантаження на систему за останні 1, 5 та 15 хвилин.
+.PP
+Це ті самі дані, що містяться у рядку заголовка, який показує програма
+\fBw\fP(1).
+.PP
+Середні значення навантаження — це осереднені числові характеристики
+процесів, які перебувають у стані роботи або у неперервному стані. Процес у
+стані роботи або використовує процесор або очікує на можливість використання
+процесора. Процес у неперервному стані очікує на якийсь доступ до каналів
+введення\-виведення, наприклад, очікує на доступ до диска. Середні значення
+обчислюються за трьома часовими інтервалами. Середні навантаження
+нормалізуються на кількість процесорів у системі, отже, середнє навантаження
+у 1 у системі з одним процесором означає, що процесор завантажено увесь час,
+а у системі з 4 процесорами означає, що система перебуває у стані
+бездіяльності 75% часу.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+Вивести час роботи у зручному для читання форматі
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести цю довідку
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+час, від якого виконується відлік часу роботи системи, у форматі рррр\-мм\-дд
+ГГ:ХХ:СС
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+вивести дані щодо версії і завершити роботу
+.SH ФАЙЛИ
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+Дані щодо тих, хто зараз працює у системі.
+.TP 
+\fI/proc\fP
+дані щодо процесу
+.SH АВТОРИ
+\fBuptime\fP створено
+.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+та
+.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/w.1 b/man-po/uk/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..673822b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "травень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+w — програма для показу списку тих, хто працює у системі, та даних щодо
+того, які дії вони виконують.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBw\fP [\fIпараметри\fP] \fIкористувач\fP [...]
+.SH ОПИС
+\fBw\fP виводить дані щодо поточних користувачів системи та процесів,
+власниками яких вони є. У заголовку виведених даних наведено: поточний час,
+тривалість роботи системи, кількість користувачів, які працюють у системі,
+та середнє навантаження на систему за останні 1, 5 та 15 хвилин.
+.PP
+Для кожного користувача буде показано такі дані: назву облікового запису,
+назву tty, віддалений вузол, час входу до системи, час бездіяльності, JCPU,
+PCPU та рядок команди поточного процесу.
+.PP
+Час JCPU є часом, використаним усіма процесами, пов’язаними із терміналом
+tty. До нього не включено час виконання завершених фонових завдань, але
+включено час виконання поточних фонових завдань.
+.PP
+Час PCPU є часом, використаним поточним процесом, назву якого наведено у
+полі «what».
+.SH "ПАРАМЕТРИ КОМАНДНОГО РЯДКА"
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+Не виводити заголовок.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+Ігнорувати ім’я користувача під час визначення поточного процесу та часу
+використання процесора. Побачити різницю можна після виконання команди «su»
+у даних, виведених командами «w» та «w \-u».
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+Використовувати скорочений формат. Не виводити даних щодо часу входу до
+системи та часових параметрів JCPU або PCPU.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Увімкнути виведення поля \fBз\fP (назви віддаленого вузла). У типовому варіанті
+програми поле \fBз\fP не виводиться. Втім, адміністратор вашої системи або
+супровідник дистрибутива може зібрати версію, у якій типово вміст поля \fBз\fP
+виводиться.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+Виводити у полі \fBfrom\fP IP\-адресу замість назви вузла.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Показати інформацію щодо версії.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+Виведення даних у старому стилі. Виводить пробіл для часів бездіяльності,
+які тривають менше за одну хвилину.
+.TP 
+\fBкористувач\fP
+Вивести дані лише щодо вказаного користувача.
+.SH СЕРЕДОВИЩЕ
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+Перевизначити типову ширину стовпчика імені користувача. Типовою є ширина у
+8 символів.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+Перевизначити типову ширину стовпчика джерела (from). Типовою є ширина у 16
+символів.
+.SH ФАЙЛИ
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+Дані щодо тих, хто зараз працює у системі.
+.TP 
+\fI/proc\fP
+дані щодо процесу
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH АВТОРИ
+\fBw\fP майже повністю переписано з «нуля» Charles Blake на основі версії,
+створеної
+.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+та
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/watch.1 b/man-po/uk/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..561e3f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 "червень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+watch — програма для періодичного виконання інших програм з виведенням даних
+на весь екран
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBwatch\fP [\fIпараметри\fP] \fIкоманда\fP
+.SH ОПИС
+\fBwatch\fP виконує \fIкоманду\fP регулярно, показує виведені нею дані та
+повідомлення щодо помилок (перший екран). За \fBwatch\fP ви зможете
+спостерігати за змінами у виведених даних із часом. Типово, запуск програми
+відбуватиметься кожні 2 секунди, аж доки роботу \fBwatch\fP не буде перервано.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP]
+Позначити відмінності між двома послідовними запусками. До параметра можна
+додати необов’язковий аргумент, який змінює позначення на постійне, таке, що
+допомагає бачити те, що змінилося принаймні один раз із часу першого
+запуску.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIчисло\fP
+Визначити інтервал між запусками. Найменшим є інтервал у 0,1 секунди. Якщо
+ви вкажете менше значення, використовуватиметься інтервал у 0,1 секунди.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+Наказати \fBwatch\fP запускати \fIcommand\fP кожні \fIінтервал\fP секунд. Спробуйте з
+\fBntptime\fP і зауважте, що дробові частки секунд залишаються (майже)
+незмінними, на відміну від звичайного режиму, коли значення неперервно
+зростають.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+Вимкнути показ заголовка із даними щодо інтервалу, команди та поточного часу
+та наступного порожнього рядка у верхній частині екрана.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+Гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+Призупинити оновлення, якщо буде виявлено помилку, і завершити роботу після
+натискання будь\-якої клавіші.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+Вийти, якщо змінилися дані, виведені командою \fIкоманда\fP.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+Обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+\fIкоманда\fP передається до \fBsh \-c\fP. Це означає, що для отримання бажаних
+результатів вам, ймовірно, слід додати відповідні лапки. З параметром \-\-exec
+подібних заходів вживати не треба, оскільки команду буде передано
+\fBexec\fP(2).
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+Зауважте, що використовується спосіб обробки параметрів POSIX (тобто обробка
+параметрів завершується на першому з аргументів, який не є параметром). Це
+означає, що параметри після \fIкоманди\fP не оброблятимуться самою програмою
+\fBwatch\fP.
+.SH ПРИКЛАДИ
+.PP
+Для спостереження за надходженням пошти можна скористатися такою командою:
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Для спостереження за змінами у вмісті каталогу можна скористатися такою
+командою:
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Якщо вас цікавлять лише файли, власником яких є користувач joe, ви можете
+скористатися такою командою:
+.IP
+watch \-d 'ls \-l | fgrep joe'
+.PP
+Щоб побачити результат використання лапок, спробуйте таку команду:
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+Щоб побачити результат точного врахування часу, спробуйте додати параметр
+\fI\-p\fP до такої команди:
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Стежити за діями зі встановлення найновіших версій ядра адміністратора
+вашого комп’ютера можна за допомогою такої команди:
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+(Зауважте, що роботу з \fI\-p\fP під час перезавантаження не гарантовано,
+особливо з врахуванням використання \fBntpdate\fP та інших механізмів зміни
+часових даних.)
+.SH ВАДИ
+Після зміни розмірів вікна термінала, дані не буде належним чином
+переформатовано до наступного запланованого оновлення. Також буде втрачено
+усі позначення, отримані за допомогою параметра \fB\-\-differences\fP.
+.PP
+Непридатні до виведення символи буде усунуто із даних, виведених
+програмою. Якщо ви хочете побачити ці символи, скористайтеся «cat \-v» у
+послідовності команд, створеній за допомогою символу каналу (|).
+.PP
+Символи поєднання, які мало бути показано на позиції у останньому стовпчику
+на екрані, може бути показано на стовпчик раніше або взагалі не показано.
+.PP
+Символи поєднання ніколи не враховуються під час визначення відмінностей,
+якщо використано параметр \fI\-\-differences\fP. До уваги беруться лише основні
+символи.
+.PP
+Порожні рядки, розташовані безпосередньо після рядка, що завершує останній
+стовпчик, не буде показано.
+.PP
+У режимі \fI\-\-precise\fP ще не передбачено технології розширеного викривлення
+часу для компенсації проблем із \fIкомандою\fP, виконання якої триває понад
+\fIінтервал\fP секунд. Крім того, \fBwatch\fP може перейти у режим, коли програма
+швидко намагається запустити якомога більше екземплярів \fIкоманди\fP для того,
+щоб «наздогнати» план за попередніми запусками, виконання яких тривало понад
+\fIінтервал\fP секунд (наприклад, виконання команди \fBnetstat\fP під час пошуку у
+DNS може тривати дуже довго).
+.SH "СТАН ВИХОДУ"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Успіх.
+.TP 
+\fB1\fP
+Різноманітні помилки.
+.TP 
+\fB2\fP
+Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі.
+.TP 
+\fB3\fP
+Не вдалося замінити стандартне виведення дочірнього процесу на канал
+стороннього запису.
+.TP 
+\fB4\fP
+Помилка під час виконання команди.
+.TP 
+\fB5\fP
+Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі.
+.TP 
+\fB7\fP
+Спроба створення каналу IPC зазнала невдачі.
+.TP 
+\fB8\fP
+Спроба отримання значення виходу дочірнього процесу за допомогою
+\fBwaitpid\fP(2) зазнала невдачі або команда завершила роботу повідомлення про
+помилку.
+.TP 
+\fBінший\fP
+watch передасть стан виходу команди як стан виходу дочірнього процесу.
+.SH АВТОРИ
+Початкову версію \fBwatch\fP було створено
+.UR rembo@\:unisoft.\:com
+Tony
+Rems
+.UE
+у 1991 році. Модифікації та виправлення цієї версії було
+зроблено Francois Pinard. Програму було перероблено з додаванням нових
+можливостей
+.UR mkc@\:acm.\:org
+Mike Coleman
+.UE
+у 1999 році. Обробку
+параметрів beep, exec та помилок було додано
+.UR morty@\:frakir.\:org
+Morty Abzug
+.UE
+у 2008 році.  Не дуже темної ночі та буремного ранку у
+березні 2003 року
+.UR asd@\:suespammers.\:org
+Anthony DeRobertis
+.UE
+,
+якого бісило те, що його годинники, значення на яких мало оновлюватися
+щохвилини, оновлювали значення за багато секунд після початку хвилини, додав
+рівень точності у мікросекунди. Підтримку Unicode було реалізовано у 2009
+році
+.UR procps@\:rrod.\:net
+Jarrod Lowe
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man5/sysctl.conf.5 b/man-po/uk/man5/sysctl.conf.5
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e06379
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL.CONF 5 "січень 2012 року" procps\-ng "Формати файлів"
+.SH НАЗВА
+sysctl.conf — файл попереднього завантаження або налаштувань sysctl.
+.SH ОПИС
+\fBsysctl.conf\fP — простий файл, що містить значення sysctl, які слід
+прочитати і встановити за допомогою \fBsysctl\fP. Синтаксис є простим:
+.RS
+.sp
+.nf
+.ne 7
+# коментар
+; коментар
+
+ключ = значення
+.fi
+.RE
+.PP
+Зауважте, що порожні рядки буде проігноровано так само, як пробіли перед і
+після ключа або значення, хоча самі значення можуть містити пробіли. Рядки,
+що починаються із символу # або ; вважатимуться коментарями і
+ігноруватимуться.
+.SH ПРИКЛАД
+.RS
+.sp
+.nf
+.ne 7
+# Зразок sysctl.conf
+#
+  kernel.domainname = example.com
+; тут є пробіл, який буде записано до sysctl!
+  kernel.modprobe = /sbin/mod probe
+.fi
+.RE
+.PP
+.SH ФАЙЛИ
+.TP 
+/run/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.TQ
+/etc/sysctl.conf
+Шляхи, де зазвичай зберігаються файли попереднього завантаження
+sysctl. Див. також параметр sysctl \fI\-\-system\fP.
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBsysctl\fP(8)
+.SH АВТОР
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man8/sysctl.8 b/man-po/uk/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d407e4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 "січень 2012 року" procps\-ng "Керування системою"
+.SH НАЗВА
+sysctl — програма для налаштовування параметрів ядра під час роботи.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBsysctl\fP [\fIпараметри\fP] [\fIзмінна\fP[\fB=\fP\fIзначення\fP]] [...]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIфайл\fP або \fIформальний вираз\fP] [...]
+.SH ОПИС
+\fBsysctl\fP використовується для внесення зміни до параметрів ядра під час
+роботи. Доступними для зміни параметрами є параметри зі списку у
+/proc/sys/. Для підтримки роботи \fBsysctl\fP у Linux потрібна
+procfs. \fBsysctl\fP можна скористатися для читання і запису даних sysctl.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fIзмінна\fP
+Назва ключа для читання даних. Приклад: kernel.ostype. Замість роздільника
+«.» можна використовувати роздільник «/».
+.TP 
+\fIзмінна\fP=\fIзначення\fP
+Для встановлення значення ключа скористайтеся записом у форматі
+\fIзмінна\fP=\fIзначення\fP, де \fIзмінна\fP є назвою ключа, а \fIзначення\fP —
+значення, яке слід встановити. Якщо у значенні містяться лапки або символи,
+які обробляються командною оболонкою, ви можете взяти значення у подвійні
+лапки. Це потребує використання параметра \fB\-w\fP.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+Цим параметром можна скористатися для вимикання виведення назви ключа під
+час виведення значень.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+Цим параметром можна скористатися для вмикання режиму ігнорування помилок,
+пов’язаних із невідомими ключами.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+Цим параметром можна скористатися для виведення лише назв. Корисно у
+оболонках, де передбачено програмоване доповнення команд.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Цим параметром можна скористатися для усування з виведених даних значень,
+встановлених у stdout.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Скористайтеся цим параметром, якщо вам потрібно змінити параметр sysctl.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIФАЙЛ\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIФАЙЛ\fP]
+Завантажити параметри sysctl із вказаного файла або із /etc/sysctl.conf,
+якщо файл не вказано. Якщо вказати замість назви файла \-, дані буде
+прочитано із стандартного джерела вхідних даних. Використання цього
+параметра означає, що аргументами \fBsysctl\fP є файли, які буде прочитано у
+порядку, у якому їх було вказано. Аргумент файла може бути вказано у форматі
+формального виразу.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+Вивести всі доступні значення.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+Включити застарілі параметри до списку значень \fB\-\-all\fP.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+Вивести значення без додавання символу розриву рядка.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+Завантажити параметри з усіх загальносистемних файлів налаштувань.
+.br
+/run/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.conf
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIвзірець\fP
+Застосувати лише параметри, які відповідають \fIвзірцю\fP. У \fIвзірці\fP
+використовується розширений синтаксис формальних виразів.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Інший варіант \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Інший варіант \fB\-h\fP
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Інший варіант \fB\-p\fP
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Інший варіант \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-o\fP
+Не виконувати дій. Використовується для забезпечення сумісності із BSD.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+Не виконувати дій. Використовується для забезпечення сумісності із BSD.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.SH ПРИКЛАДИ
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "ЗАСТАРІЛІ ПАРАМЕТРИ     "
+Параметри \fBbase_reachable_time\fP та \fBretrans_time\fP вважаються
+застарілими. Програма sysctl не дозволяє змінювати значення цих
+параметрів. Користувачі, які вважають за потрібне використовувати застарілі
+інтерфейси ядра, мають змінювати значення у файловій системі /proc у інший
+спосіб. Приклад:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH ФАЙЛИ
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBsysctl.conf\fP(5)  \fBregex\fP(7)
+.SH АВТОР
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man8/vmstat.8 b/man-po/uk/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df43f37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,210 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "вересень 2011 року" procps\-ng "Керування системою"
+.SH НАЗВА
+vmstat — програма для виведення статистичних звітів щодо використання
+віртуальної пам’яті.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBvmstat\fP [параметри] [\fIзатримка\fP [\fIчисло\fP]]
+.SH ОПИС
+\fBvmstat\fP повідомляє дані щодо процесів, пам’яті, розподілу на сторінки,
+введення\-виведення блоків, пасток, дисків та роботи процесора.
+.PP
+Перший створений звіт надає середні дані з часу останнього
+перезавантаження. Наступні звіти надають дані щодо фрагмента часу, який
+визначається параметром \fIзатримка\fP. Дані звітів щодо процесів та споживання
+пам’яті відповідають моменту запуску програми.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fIзатримка\fP
+Значення \fIзатримки\fP між оновленнями у секундах. Якщо \fIзатримки\fP не
+визначено, програма виводить лише один звіт із середніми даними з часу
+перезавантаження.
+.TP 
+\fIчисло\fP
+Кількість оновлень. Якщо значення \fIчисло\fP не вказано і вказано значення
+\fIзатримка\fP, програма починає працювати у циклічному нескінченному режимі.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+Вивести дані щодо активної і неактивної пам’яті, якщо використовується ядро
+2.5.41 або новіше.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+За допомогою параметра \fB\-f\fP можна наказати програмі вивести кількість
+відгалужень з часу перезавантаження. Це стосується відгалужень, створених за
+допомогою викликів функцій fork, vfork та clone, і є еквівалентом загальної
+кількості створених завдань. Кожному процесу відповідає одне або декілька
+завдань, залежно від використання потоків обробки. Показ цього параметра під
+час повторних сеансів збирання даних не виконується.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+Вивести slabinfo.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+Виводити заголовок лише один раз, а не періодично.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+Вивести таблицю різноманітних лічильників подій та статистичних даних щодо
+споживання пам’яті. Показ цих даних під час повторних сеансів обробки даних
+не виконується.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+Вивести дані щодо використання диска (потрібне ядро 2.5.70 або новіше).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+Вивести статистичні підсумки щодо роботи із диском.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIпристрій\fP
+Докладні статистичні дані щодо розділу (потрібне ядро версії 2.5.70 або
+новішої).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIсимвол\fP
+Перемикає одиницю показу виведених даних між 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP),
+1000000 (\fIm\fP) та 1048576 (\fIM\fP) байтами. Зауважте, що це не стосується
+полів резервної пам’яті (si/so) та блоків (bi/bo).
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+Додати до кожного рядка часову позначку.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Режим широкого виведення (корисний для систем з великим об’ємом пам’яті, де
+у типовому режимі виведення виникають проблеми із розбиттям даних за
+стовпчиками). У цьому режимі програма виводить понад 80 символів у рядок.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Показати довідкові дані і завершити роботу.
+.PD
+.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ВІРТУАЛЬНОЇ МАШИНИ"
+.SS Procs
+.nf
+r: кількість придатних до роботи процесів (запущених або таких, що чекають на запуск).
+b: кількість процесів у стані неперервного сну.
+.fi
+.PP
+.SS Пам'ять
+.nf
+swpd: об’єм використаної віртуальної пам’яті.
+free: об’єм невикористаної пам’яті.
+buff: об’єм пам’яті, використаної для буферів.
+кеш: об’єм пам’яті, використаної для кешування.
+inact: об’єм неактивної пам’яті (параметр \-a).
+активно: об’єм активної пам’яті (параметр \-a).
+.fi
+.PP
+.SS Свопінг
+.nf
+si: об’єм зарезервованої пам’яті, взятої з диска (/с).
+so: об’єм зарезервованої пам’яті, записаної на диск (/с).
+.fi
+.PP
+.SS Введення\-виведення
+.nf
+bi: кількість блоків, отриманих із блокового пристрою (блоків/с).
+bo: кількість блоків, надісланих на блоковий пристрій (блоків/с).
+.fi
+.PP
+.SS Система
+.nf
+in: кількість переривань за секунду, включно із перериваннями годинника.
+cs: кількість перемикань контекстів за секунду.
+.fi
+.PP
+.SS Процесор
+Відсоткові значення загального часу використання процесора.
+.nf
+us: час, витрачений на виконання коду, який не є кодом ядра (час користувача, разом з часом nice).
+sy: час, витрачений на виконання коду ядра (системний час).
+id: час, витрачений на бездіяльність. До ядра Linux 2.5.41 включав час на очікування введення\-виведення.
+wa: час, витрачений на очікування введення\-виведення. До ядра Linux 2.5.41 його було включено до часу бездіяльності.
+st: час, запозичений з віртуальної машини. До ядра Linux 2.6.11 позначався як час невідомого призначення.
+.fi
+.PP
+.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ДИСКА"
+.SS Читання
+.nf
+загалом: загальна кількість успішних читань.
+об’єднано: групові читання (такі, які дають один сеанс введення\-виведення).
+сектори: кількість успішно прочитаних секторів.
+мс: час, витрачений на читання, у мілісекундах.
+.fi
+.PP
+.SS Записи
+.nf
+загалом: загальна кількість успішних записів.
+об’єднано: групові записи (такі, які дають один сеанс введення\-виведення).
+сектори: кількість успішно записаних секторів.
+мс: час, витрачений на запис, у мілісекундах.
+.fi
+.PP
+.SS Введення\-виведення
+.nf
+пот.: поточні дії з введення\-виведення
+с: секунди, витраченні на введення\-виведення
+.fi
+.PP
+.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ РОЗДІЛУ ДИСКА"
+.nf
+чит.: загальне кількість читань, виданих для цього розділу
+чит. секторів: загальна кількість читань секторів для розділу
+запис: загальна кількість записів, виданих для цього розділу
+запитаних записів: загальна кількість запитів щодо запису, які було надіслано для розділу
+.fi
+.PP
+.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ЧАСТИН"
+.nf
+кеш: назва кешу
+числ: кількість поточних активних об’єктів
+загалом: загальна кількість доступних об’єктів
+розмір: розмір кожного з об’єктів
+сторінки: кількість сторінок з принаймні одним активним об’єктом
+.fi
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+Для роботи \fBvmstat\fP не потрібні додаткові права доступу.
+.PP
+Ці звіти призначено для полегшення виявлення вузьких місць
+системи. \fBvmstat\fP у Linux не вважає себе запущеним процесом.
+.PP
+Розмір усіх блоків у linux у поточній версії дорівнює 1024 байтам. Старі
+версії ядер можуть повідомляти про блоки розміром 512 байтів, 2048 байтів
+або 4096 байтів.
+.PP
+Починаючи з версії procps 3.1.9, у vmstat передбачено можливість вибору
+одиниць виміру (k, K, m, M). Типовою одиницею у типовому режимі є K (1024
+байтів).
+.PP
+vmstat uses slabinfo 1.1
+.SH ФАЙЛИ
+.ta 
+.nf
+/proc/meminfo
+/proc/stat
+/proc/*/stat
+.fi
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH ВАДИ
+Не табулює дані щодо введення\-виведення за пристроями і не визначає
+кількості системних викликів.
+.SH АВТОРИ
+Створено
+.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu
+Henry Ware
+.UE .
+.br
+.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net
+Fabian Fr\('ed\('erick
+.UE
+(статистика щодо диска, частин, розділів...)
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/pgrep.c b/pgrep.c
index 6290ec5..0376779 100644 (file)
--- a/pgrep.c
+++ b/pgrep.c
@@ -106,6 +106,7 @@ static int __attribute__ ((__noreturn__)) usage(int opt)
        if (i_am_pkill == 0) {
                fputs(_(" -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"),fp);
                fputs(_(" -l, --list-name           list PID and process name\n"),fp);
+               fputs(_(" -a, --list-full           list PID and full command line\n"),fp);
                fputs(_(" -v, --inverse             negates the matching\n"),fp);
                fputs(_(" -w, --lightweight         list all TID\n"), fp);
        }
@@ -115,19 +116,19 @@ static int __attribute__ ((__noreturn__)) usage(int opt)
        }
        fputs(_(" -c, --count               count of matching processes\n"), fp);
        fputs(_(" -f, --full                use full process name to match\n"), fp);
-       fputs(_(" -g, --pgroup <id,...>     match listed process group IDs\n"), fp);
-       fputs(_(" -G, --group <gid,...>     match real group IDs\n"), fp);
+       fputs(_(" -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"), fp);
+       fputs(_(" -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"), fp);
        fputs(_(" -n, --newest              select most recently started\n"), fp);
        fputs(_(" -o, --oldest              select least recently started\n"), fp);
-       fputs(_(" -P, --parent <ppid,...>   match only child processes of the given parent\n"), fp);
-       fputs(_(" -s, --session <sid,...>   match session IDs\n"), fp);
+       fputs(_(" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"), fp);
+       fputs(_(" -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"), fp);
        fputs(_(" -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"), fp);
-       fputs(_(" -u, --euid <id,...>       match by effective IDs\n"), fp);
-       fputs(_(" -U, --uid <id,...>        match by real IDs\n"), fp);
+       fputs(_(" -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"), fp);
+       fputs(_(" -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"), fp);
        fputs(_(" -x, --exact               match exactly with the command name\n"), fp);
        fputs(_(" -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"), fp);
        fputs(_(" -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"), fp);
-       fputs(_(" --ns <pid>                match the processes that belong to the same\n"
+       fputs(_(" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
                "                           namespace as <pid>\n"), fp);
        fputs(_(" --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
                "                           the --ns option.\n"
@@ -137,18 +138,24 @@ static int __attribute__ ((__noreturn__)) usage(int opt)
        fputs(USAGE_VERSION, fp);
        fprintf(fp, USAGE_MAN_TAIL("pgrep(1)"));
 
-       exit(fp == stderr ? EXIT_FAILURE : EXIT_SUCCESS);
+       exit(fp == stderr ? EXIT_USAGE : EXIT_SUCCESS);
 }
 
 static struct el *split_list (const char *restrict str, int (*convert)(const char *, struct el *))
 {
-       char *copy = xstrdup (str);
-       char *ptr = copy;
+       char *copy;
+       char *ptr;
        char *sep_pos;
        int i = 0;
        int size = 0;
        struct el *list = NULL;
 
+       if (str[0] == '\0')
+               return NULL;
+
+       copy = xstrdup (str);
+       ptr = copy;
+
        do {
                if (i == size) {
                        size = size * 5 / 4 + 4;
@@ -417,7 +424,7 @@ static PROCTAB *do_openproc (void)
        PROCTAB *ptp;
        int flags = 0;
 
-       if (opt_pattern || opt_full)
+       if (opt_pattern || opt_full || opt_longlong)
                flags |= PROC_FILLCOM;
        if (opt_ruid || opt_rgid)
                flags |= PROC_FILLSTATUS;
@@ -460,6 +467,9 @@ static regex_t * do_regcomp (void)
                }
 
                re_err = regcomp (preg, re, REG_EXTENDED | REG_NOSUB | opt_case);
+
+               if (opt_exact) free(re);
+
                if (re_err) {
                        regerror (re_err, preg, errbuf, sizeof(errbuf));
                        fputs(errbuf,stderr);
@@ -535,7 +545,7 @@ static struct el * select_procs (int *num)
                                match = match_strlist (tty, opt_term);
                        }
                }
-               if (task.cmdline && (opt_longlong || opt_full) && match && opt_pattern) {
+               if (task.cmdline && (opt_longlong || opt_full) ) {
                        int i = 0;
                        int bytes = sizeof (cmdline) - 1;
 
@@ -738,7 +748,7 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv)
                case 'G':   /* Solaris: match rgid/rgroup */
                        opt_rgid = split_list (optarg, conv_gid);
                        if (opt_rgid == NULL)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
 /*             case 'I':   / * FreeBSD: require confirmation before killing * /
@@ -755,7 +765,7 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv)
                case 'P':   /* Solaris: match by PPID */
                        opt_ppid = split_list (optarg, conv_num);
                        if (opt_ppid == NULL)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
 /*             case 'S':   / * FreeBSD: don't ignore the built-in kernel tasks * /
@@ -765,7 +775,7 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv)
                case 'U':   /* Solaris: match by ruid/rgroup */
                        opt_ruid = split_list (optarg, conv_uid);
                        if (opt_ruid == NULL)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
                case 'V':
@@ -785,7 +795,7 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv)
                case 'g':   /* Solaris: match pgrp */
                        opt_pgrp = split_list (optarg, conv_pgrp);
                        if (opt_pgrp == NULL)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
 /*             case 'i':   / * FreeBSD: ignore case. OpenBSD: withdrawn. See -I. This sucks. * /
@@ -803,37 +813,37 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv)
                        break;
                case 'n':   /* Solaris: match only the newest */
                        if (opt_oldest|opt_negate|opt_newest)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        opt_newest = 1;
                        ++criteria_count;
                        break;
                case 'o':   /* Solaris: match only the oldest */
                        if (opt_oldest|opt_negate|opt_newest)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        opt_oldest = 1;
                        ++criteria_count;
                        break;
                case 's':   /* Solaris: match by session ID -- zero means self */
                        opt_sid = split_list (optarg, conv_sid);
                        if (opt_sid == NULL)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
                case 't':   /* Solaris: match by tty */
                        opt_term = split_list (optarg, conv_str);
                        if (opt_term == NULL)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
                case 'u':   /* Solaris: match by euid/egroup */
                        opt_euid = split_list (optarg, conv_uid);
                        if (opt_euid == NULL)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
                case 'v':   /* Solaris: as in grep, invert the matching (uh... applied after selection I think) */
                        if (opt_oldest|opt_negate|opt_newest)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        opt_negate = 1;
                        break;
                case 'w':   // Linux: show threads (lightweight process) too
@@ -848,25 +858,23 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv)
                case NS_OPTION:
                        opt_ns_pid = atoi(optarg);
                        if (opt_ns_pid == 0)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
                case NSLIST_OPTION:
                        opt_nslist = split_list (optarg, conv_ns);
                        if (opt_nslist == NULL)
-                               usage (opt);
+                               usage ('?');
                        break;
                case 'h':
-                       usage (opt);
-                       break;
                case '?':
-                       usage (optopt ? optopt : opt);
+                       usage (opt);
                        break;
                }
        }
 
        if(opt_lock && !opt_pidfile)
-               xerrx(EXIT_FAILURE, _("-L without -F makes no sense\n"
+               xerrx(EXIT_USAGE, _("-L without -F makes no sense\n"
                                     "Try `%s --help' for more information."),
                                     program_invocation_short_name);
 
@@ -881,11 +889,11 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv)
        if (argc - optind == 1)
                opt_pattern = argv[optind];
        else if (argc - optind > 1)
-               xerrx(EXIT_FAILURE, _("only one pattern can be provided\n"
+               xerrx(EXIT_USAGE, _("only one pattern can be provided\n"
                                     "Try `%s --help' for more information."),
                                     program_invocation_short_name);
        else if (criteria_count == 0)
-               xerrx(EXIT_FAILURE, _("no matching criteria specified\n"
+               xerrx(EXIT_USAGE, _("no matching criteria specified\n"
                                     "Try `%s --help' for more information."),
                                     program_invocation_short_name);
 }
diff --git a/pidof.c b/pidof.c
index 2e0911d..d1a9f31 100644 (file)
--- a/pidof.c
+++ b/pidof.c
@@ -60,10 +60,10 @@ static int __attribute__ ((__noreturn__)) usage(int opt)
        fputs(USAGE_HEADER, fp);
        fprintf(fp, _(" %s [options] [program [...]]\n"), program_invocation_short_name);
        fputs(USAGE_OPTIONS, fp);
-       fputs(_(" -s, --single-shot         return one PID only\n"
-               " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
-               " -x                        scripts too\n"
-               " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"), fp);
+       fputs(_(" -s, --single-shot         return one PID only\n"), fp);
+       fputs(_(" -c, --check-root          omit processes with different root\n"), fp);
+       fputs(_(" -x                        also find shells running the named scripts\n"), fp);
+       fputs(_(" -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"), fp);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, fp);
        fputs(USAGE_HELP, fp);
        fputs(USAGE_VERSION, fp);
diff --git a/pmap.c b/pmap.c
index 8f111a0..c83617c 100644 (file)
--- a/pmap.c
+++ b/pmap.c
@@ -106,21 +106,21 @@ usage(FILE * out)
 {
        fputs(USAGE_HEADER, out);
        fprintf(out,
-               _(" %s [options] pid [pid ...]\n"), program_invocation_short_name);
+               _(" %s [options] PID [PID ...]\n"), program_invocation_short_name);
        fputs(USAGE_OPTIONS, out);
-       fputs(_(" -x, --extended              show details\n"
-               " -X                          show even more details\n"
-               "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
-               " -XX                         show everything the kernel provides\n"
-               " -c, --read-rc               read the default rc\n"
-               " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
-               " -n, --create-rc             create new default rc\n"
-               " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
-               "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
-               " -d, --device                show the device format\n"
-               " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
-               " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
-               " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"), out);
+       fputs(_(" -x, --extended              show details\n"), out);
+       fputs(_(" -X                          show even more details\n"), out);
+       fputs(_("            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"), out);
+       fputs(_(" -XX                         show everything the kernel provides\n"), out);
+       fputs(_(" -c, --read-rc               read the default rc\n"), out);
+       fputs(_(" -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"), out);
+       fputs(_(" -n, --create-rc             create new default rc\n"), out);
+       fputs(_(" -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"), out);
+       fputs(_("            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"), out);
+       fputs(_(" -d, --device                show the device format\n"), out);
+       fputs(_(" -q, --quiet                 do not display header and footer\n"), out);
+       fputs(_(" -p, --show-path             show path in the mapping\n"), out);
+       fputs(_(" -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"), out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
        fputs(USAGE_HELP, out);
        fputs(USAGE_VERSION, out);
@@ -314,6 +314,7 @@ static void print_extended_maps (FILE *f)
        while (ret != NULL) {
                /* === READ MAPPING === */
                map_desc[0] = '\0';
+               c = '\n';
                nfields = sscanf(mapbuf,
                                 "%"NUML"[0-9a-f]-%"NUML"[0-9a-f] "
                                 "%"DETL"s %"NUML"[0-9a-f] "
@@ -615,7 +616,7 @@ static int one_proc(proc_t * p)
                                        continue;
                                }
                                if (strncmp("Swap", smap_key, 4) == 0) {
-                                       /*doesnt matter as long as last */
+                                       /*doesn't matter as long as last */
                                        printf("%0*" KLF "x %*lu %*llu %*llu %*s %s\n",
                                               maxw1, start,
                                               maxw2, (unsigned long)(diff >> 10),
index 29dc25b..89e3e0d 100644 (file)
@@ -9,26 +9,6 @@ proc/alloc.c
 proc/devname.c
 proc/escape.c
 proc/ksym.c
-procps-ng-3.3.9/contrib/dummy.c
-procps-ng-3.3.9/contrib/minimal.c
-procps-ng-3.3.9/contrib/tmp-junk.c
-procps-ng-3.3.9/contrib/utmp.c
-procps-ng-3.3.9/free.c
-procps-ng-3.3.9/lib/fileutils.c
-procps-ng-3.3.9/lib/nsutils.c
-procps-ng-3.3.9/lib/strutils.c
-procps-ng-3.3.9/pgrep.c
-procps-ng-3.3.9/pidof.c
-procps-ng-3.3.9/pmap.c
-procps-ng-3.3.9/pwdx.c
-procps-ng-3.3.9/skill.c
-procps-ng-3.3.9/slabtop.c
-procps-ng-3.3.9/sysctl.c
-procps-ng-3.3.9/tload.c
-procps-ng-3.3.9/uptime.c
-procps-ng-3.3.9/vmstat.c
-procps-ng-3.3.9/watch.c
-procps-ng-3.3.9/w.c
 proc/pwcache.c
 proc/readproc.c
 proc/sig.c
@@ -56,3 +36,4 @@ uptime.c
 vmstat.c
 watch.c
 w.c
+include/c.h
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0512a49
Binary files /dev/null and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e991536
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,4133 @@
+# German translation of procps-ng.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
+
+#: free.c:76
+msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes         Ausgabe in Byte anzeigen\n"
+
+#: free.c:77
+msgid " -k, --kilo          show output in kilobytes\n"
+msgstr " -k, --kilo          Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
+
+#: free.c:78
+msgid " -m, --mega          show output in megabytes\n"
+msgstr " -m, --mega          Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
+
+#: free.c:79
+msgid " -g, --giga          show output in gigabytes\n"
+msgstr " -g, --giga          Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
+
+#: free.c:80
+msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
+msgstr "     --tera          Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
+
+#: free.c:81
+msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
+msgstr " -h, --human         menschenlesbare Ausgabe\n"
+
+#: free.c:82
+msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr "     --si            Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n"
+
+#: free.c:83
+msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n"
+"                     Speicherbelegung anzeigen\n"
+
+#: free.c:84
+msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
+msgstr " -t, --total         Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n"
+
+#: free.c:85
+msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
+msgstr " -s N, --seconds N   Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n"
+
+#: free.c:86
+msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
+msgstr " -c N, --count N     Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
+
+#: free.c:87
+msgid " -w, --wide          wide output\n"
+msgstr " -w, --wide          breite Ausgabe\n"
+
+#: free.c:89 w.c:452
+msgid "     --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+
+#: free.c:267
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' failed"
+msgstr "Sekunden-Argument »%s« fehlgeschlagen "
+
+#: free.c:270
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
+msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl"
+
+#: free.c:276
+msgid "failed to parse count argument"
+msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#: free.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to parse count argument: '%s'"
+msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
+
+#: free.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"              gesamt       benutzt     frei      gemeins.   Puffer        "
+"Cache   verfügbar"
+
+#: free.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"              gesamt       benutzt     frei      gemns.  Puffer/Cache "
+"verfügbar"
+
+#: free.c:305
+msgid "Mem:"
+msgstr "Speicher:"
+
+#: free.c:325
+msgid "Low:"
+msgstr "Niedrig:"
+
+#: free.c:331
+msgid "High:"
+msgstr "Hoch:"
+
+#: free.c:338
+msgid "Swap:"
+msgstr "Swap:"
+
+#: free.c:345
+msgid "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: pgrep.c:104
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pattern>\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
+
+#: pgrep.c:107
+msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
+msgstr " -d, --delimiter <String>  Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
+
+#: pgrep.c:108
+msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
+msgstr " -l, --list-name           PID und Prozessname auflisten\n"
+
+#: pgrep.c:109
+msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full           PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
+
+#: pgrep.c:110
+msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
+msgstr " -v, --inverse             Übereinstimmung negieren\n"
+
+#: pgrep.c:111
+msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
+msgstr " -w, --lightweight         alle Thread-IDs auflisten\n"
+
+#: pgrep.c:114
+msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<sig>, --signal <sig>    zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
+
+#: pgrep.c:115
+msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
+msgstr " -e, --echo                anzeigen, was abgewürgt wird\n"
+
+#: pgrep.c:117
+msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
+msgstr " -c, --count               Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
+
+#: pgrep.c:118
+msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
+msgstr " -f, --full                nach vollem Prozessnamen suchen\n"
+
+#: pgrep.c:119
+msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID, …>   nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
+
+#: pgrep.c:120
+msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
+msgstr " -G, --group <GID, …>      reale Gruppenkennungen suchen\n"
+
+#: pgrep.c:121
+msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
+msgstr " -n, --newest              zuletzt gestartete auswählen\n"
+
+#: pgrep.c:122
+msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
+msgstr " -o, --oldest              zuerst gestartete auswählen\n"
+
+#: pgrep.c:123
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...>   nur Kindprozesse des angegebenen\n"
+"                           Elternprozesses berücksichtigen\n"
+
+#: pgrep.c:124
+msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
+msgstr " -s, --session <SID, …>    Sitzungskennungen suchen\n"
+
+#: pgrep.c:125
+msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
+msgstr " -t, --terminal <tty, …>   nach steuerndem Terminal suchen\n"
+
+#: pgrep.c:126
+msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
+msgstr " -u, --euid <ID, …>       nach effektiven IDs suchen\n"
+
+#: pgrep.c:127
+msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
+msgstr " -U, --uid <ID, …>         nach realen IDs suchen\n"
+
+#: pgrep.c:128
+msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
+msgstr " -x, --exact               exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
+
+#: pgrep.c:129
+msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
+msgstr " -F, --pidfile <Datei>     PIDs aus einer Datei lesen\n"
+
+#: pgrep.c:130
+msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
+
+#: pgrep.c:131
+msgid ""
+" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <PID>                nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
+"                           Namensraum wie <PID> gehören\n"
+
+#: pgrep.c:133
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
+"                           the --ns option.\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns,...>         Namensräume auflisten, die in der Option --ns\n"
+"                           berücksichtigt werden.\n"
+"                           Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+
+#: pgrep.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid user name: %s"
+msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
+
+#: pgrep.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid group name: %s"
+msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
+
+#: pgrep.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid process group: %s"
+msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
+
+#: pgrep.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid session id: %s"
+msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
+
+#: pgrep.c:326
+#, c-format
+msgid "not a number: %s"
+msgstr "Keine Zahl: %s"
+
+#: pgrep.c:507
+msgid "Error reading reference namespace information\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
+
+#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
+msgid "internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: pgrep.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"-L without -F makes no sense\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
+"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
+
+#: pgrep.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"pidfile not valid\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"pidfile ist ungültig\n"
+"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
+
+#: pgrep.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"only one pattern can be provided\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
+"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
+
+#: pgrep.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"no matching criteria specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
+"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
+
+#: pgrep.c:923
+#, c-format
+msgid "%s killed (pid %lu)\n"
+msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
+
+#: pgrep.c:929
+#, c-format
+msgid "killing pid %ld failed"
+msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
+
+#: pidof.c:61
+#, c-format
+msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
+
+#: pidof.c:63
+msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
+msgstr " -s, --single-shot         nur eine PID zurückgeben\n"
+
+#: pidof.c:64
+msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root          Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
+
+#: pidof.c:65
+msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
+msgstr ""
+" -x                        auch nach Shells suchen, in denen die\n"
+"                           benannten Skripte laufen\n"
+
+#: pidof.c:66
+msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
+msgstr ""
+" -o, --omit-pid <PID, …>   Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
+"                           auslassen\n"
+
+#: pidof.c:270
+#, c-format
+msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
+msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
+
+#: pmap.c:61
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: pmap.c:62
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: pmap.c:63
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: pmap.c:64
+msgid "Mapping"
+msgstr "Zuordnung"
+
+#: pmap.c:68
+msgid "Perm"
+msgstr "Zugr"
+
+#: pmap.c:69
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: pmap.c:72
+msgid "Kbytes"
+msgstr "kByte"
+
+#: pmap.c:73
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: pmap.c:74
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: pmap.c:75
+msgid "Dirty"
+msgstr "Dirty"
+
+#: pmap.c:109
+#, c-format
+msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
+msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n"
+
+#: pmap.c:111
+msgid " -x, --extended              show details\n"
+msgstr " -x, --extended              Details anzeigen\n"
+
+#: pmap.c:112
+msgid " -X                          show even more details\n"
+msgstr " -X                          noch mehr Details anzeigen\n"
+
+#: pmap.c:113
+msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
+msgstr "            WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n"
+
+#: pmap.c:114
+msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
+msgstr ""
+" -XX                         alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
+
+#: pmap.c:115
+msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
+msgstr " -c, --read-rc               Standard-Konfigurationsdatei einlesen\n"
+
+#: pmap.c:116
+msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
+msgstr " -C, --read-rc-from=<Datei>   Konfiguration aus Datei einlesen\n"
+
+#: pmap.c:117
+msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
+msgstr " -n, --create-rc             neue Standardkonfiguration erzeugen\n"
+
+#: pmap.c:118
+msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
+msgstr ""
+" -N, --create-rc-to=<Datei>  neue Standardkonfiguration\n"
+"                             in Datei erzeugen\n"
+
+#: pmap.c:119
+msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
+msgstr "            NOTE: PID-Argumente sind mit -n, -N nicht erlaubt\n"
+
+#: pmap.c:120
+msgid " -d, --device                show the device format\n"
+msgstr " -d, --device                das Geräteformat anzeigen\n"
+
+#: pmap.c:121
+msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
+msgstr " -q, --quiet                 Kopf- und Fußzeile nicht anzeigen\n"
+
+#: pmap.c:122
+msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
+msgstr " -p, --show-path             Pfad in der Zuweisung anzeigen\n"
+
+#: pmap.c:123
+msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<von>[,<bis>]   Ergebnisse auf den angegebenen Bereich\n"
+"                             beschränken\n"
+
+#: pmap.c:201
+msgid "shared memory detach"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:205
+msgid "shared memory remove"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:238
+msgid "  [ anon ]"
+msgstr "  [ anon ]"
+
+#: pmap.c:240
+msgid "  [ stack ]"
+msgstr "  [ stack ]"
+
+#: pmap.c:326
+msgid "Unknown format in smaps file!"
+msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!"
+
+#: pmap.c:368
+msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
+msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n"
+
+#: pmap.c:714
+msgid "total kB"
+msgstr "kB gesamt"
+
+#: pmap.c:725
+#, c-format
+msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
+#: pmap.c:734
+#, c-format
+msgid " total %16ldK\n"
+msgstr " gesamt %16ldK\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
+#: pmap.c:740
+#, c-format
+msgid " total %8ldK\n"
+msgstr " gesamt %8ldK\n"
+
+#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
+#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
+
+#: pmap.c:811
+#, c-format
+msgid "config line too long - line %d"
+msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d"
+
+#: pmap.c:836
+#, c-format
+msgid "unsupported section found in the config - line %d"
+msgstr ""
+"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
+
+#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#, c-format
+msgid "syntax error found in the config - line %d"
+msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d"
+
+#: pmap.c:911
+msgid "the file already exists - delete or rename it first"
+msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen"
+
+#: pmap.c:974
+msgid "HOME variable undefined"
+msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert"
+
+#: pmap.c:982
+msgid "memory allocation failed"
+msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
+
+#: pmap.c:1034
+msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
+msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert"
+
+#: pmap.c:1081
+msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
+
+#: pmap.c:1084
+msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
+msgstr ""
+"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
+
+#: pmap.c:1087
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Zu viele Argumente"
+
+#: pmap.c:1091
+msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr ""
+"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
+"bearbeiten"
+
+#: pmap.c:1094
+msgid "couldn't create the rc file"
+msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden"
+
+#: pmap.c:1106
+#, c-format
+msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr ""
+"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
+"bearbeiten"
+
+#: pmap.c:1109
+#, c-format
+msgid "couldn't create ~/.%src"
+msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden"
+
+#: pmap.c:1114
+msgid "argument missing"
+msgstr "Fehlendes Argument"
+
+#: pmap.c:1128
+msgid "couldn't read the rc file"
+msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
+
+#: pmap.c:1130
+#, c-format
+msgid "couldn't read ~/.%src"
+msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ps/display.c:54
+#, c-format
+msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
+msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
+
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763
+#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+msgid "please report this bug"
+msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
+
+#: ps/display.c:360
+#, c-format
+msgid "error: not enough memory\n"
+msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
+
+#: ps/display.c:371 ps/display.c:546
+#, c-format
+msgid "error: can not access /proc\n"
+msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
+
+#: ps/display.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find start_time\n"
+msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
+
+#: ps/display.c:432
+#, c-format
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
+
+#: ps/global.c:170
+#, c-format
+msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
+msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n"
+
+#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
+msgid "environment specified an unknown personality"
+msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
+
+#: ps/global.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot strdup() personality text\n"
+msgstr ""
+"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
+"werden\n"
+
+#. Translation Note:
+#. . The following translatable word will be used to recognize the
+#. . user's request for help text.  In other words, the translation
+#. . you provide will alter program behavior.
+#. .
+#. . It must be limited to 15 characters or less.
+#.
+#: ps/global.c:410
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#. Translation Notes for ps Help #1 ---------------------------------
+#. .  This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations
+#. .  which are the basis of the 'ps' program help text.
+#. .
+#. .  The words and abbreviations you provide will alter program behavior.
+#. .  They will also appear in the help usage summary associated with the
+#. .  "Notes for ps Help #2" below.
+#. .
+#. .  In their English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  When translating these 6 pairs you may choose any appropriate
+#. .  language equivalents and the only requirement is the abbreviated
+#. .  representations must be unique.
+#. .
+#. .  By default, those abbreviations are single characters.  However,
+#. .  they are not limited to only one character after translation.
+#. .
+#. Translation Hint, Pair #1
+#: ps/help.c:63
+msgid "simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#: ps/help.c:63
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. Translation Hint, Pair #2
+#: ps/help.c:65
+msgid "list"
+msgstr "Liste"
+
+#: ps/help.c:65
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. Translation Hint, Pair #3
+#: ps/help.c:67
+msgid "output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: ps/help.c:67
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#. Translation Hint, Pair #4
+#: ps/help.c:69
+msgid "threads"
+msgstr "Threads"
+
+#: ps/help.c:69
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#. Translation Hint, Pair #5
+#: ps/help.c:71
+msgid "misc"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ps/help.c:71
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. Translation Hint, Pair #6
+#: ps/help.c:73
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+#: ps/help.c:73
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ps/help.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aufruf: \n"
+" %s [Optionen]\n"
+
+#: ps/help.c:99
+msgid ""
+"\n"
+"Basic options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grundlegende Optionen:\n"
+
+#: ps/help.c:100
+msgid " -A, -e               all processes\n"
+msgstr " -A, -e               alle Prozesse\n"
+
+#: ps/help.c:101
+msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
+msgstr " -a                   alle mit TTY, außer Session Leaders\n"
+
+#: ps/help.c:102
+msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
+msgstr "  a                   alle mit TTY, einschließlich andere Benutzer\n"
+
+#: ps/help.c:103
+msgid " -d                   all except session leaders\n"
+msgstr ""
+" -d                   alle außer Session Leaders\n"
+"                       (übergeordnete Prozessgruppen)\n"
+
+#: ps/help.c:104
+msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
+msgstr " -N, --deselect       Auswahl umkehren\n"
+
+#: ps/help.c:105
+msgid "  r                   only running processes\n"
+msgstr "  r                   nur laufende Prozesse\n"
+
+#: ps/help.c:106
+msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
+msgstr "  T                   alle Prozesse in diesem Terminal\n"
+
+#: ps/help.c:107
+msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
+msgstr "  x                   Prozesse ohne steuernde ttys\n"
+
+#: ps/help.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Selection by list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Auswahl nach Liste:\n"
+
+#: ps/help.c:111
+msgid " -C <command>         command name\n"
+msgstr " -C <Befehl>          Befehlsname\n"
+
+#: ps/help.c:112
+msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
+msgstr " -G, --Group <GID>    reale Gruppenkennung oder Name\n"
+
+#: ps/help.c:113
+msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
+msgstr " -g, --group <group>  Sitzung oder effektiver Gruppenname\n"
+
+#: ps/help.c:114
+msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
+msgstr " -p, p, --pid <PID>   Prozesskennung (ID)\n"
+
+#: ps/help.c:115
+msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
+msgstr "        --ppid <PID>  nach ID des Elternprozesses auswählen\n"
+
+#: ps/help.c:116
+msgid ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      process id (quick mode)\n"
+msgstr ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      Prozesskennung (schneller Modus)\n"
+
+#: ps/help.c:118
+msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
+msgstr " -s, --sid <Sitzung>  Sitzungs-ID\n"
+
+#: ps/help.c:119
+msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
+msgstr " -t, t, --tty <tty>   Terminal\n"
+
+#: ps/help.c:120
+msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
+msgstr " -u, U, --user <UID>  effektive Benutzer-ID oder Name\n"
+
+#: ps/help.c:121
+msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
+msgstr " -U, --User <UID>     reale Benutzer-ID oder Name\n"
+
+#: ps/help.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"  The selection options take as their argument either:\n"
+"    a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
+"    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Die Auswahloptionen akzeptieren diese Argumentformate:\n"
+"    durch Kommata getrennte Liste, z.B. »-u root,nobody« oder\n"
+"    durch Leerzeichen getrennte Liste, z.B. »-p 123 4567«\n"
+
+#: ps/help.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"Output formats:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ausgabeformate:\n"
+
+#: ps/help.c:129
+msgid " -F                   extra full\n"
+msgstr " -F                   extra vollständig\n"
+
+#: ps/help.c:130
+msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
+msgstr " -f                   Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n"
+
+#: ps/help.c:131
+msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
+msgstr "  f, --forest         Prozessbaum in ASCII Art\n"
+
+#: ps/help.c:132
+msgid " -H                   show process hierarchy\n"
+msgstr " -H                   Prozesshierarchie anzeigen\n"
+
+#: ps/help.c:133
+msgid " -j                   jobs format\n"
+msgstr " -j                   Jobs-Format\n"
+
+#: ps/help.c:134
+msgid "  j                   BSD job control format\n"
+msgstr "  j                   BSD-Jobsteuerung-Format\n"
+
+#: ps/help.c:135
+msgid " -l                   long format\n"
+msgstr " -l                   Langformat\n"
+
+#: ps/help.c:136
+msgid "  l                   BSD long format\n"
+msgstr "  l                   BSD-Langformat\n"
+
+#: ps/help.c:137
+msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
+msgstr " -M, Z                Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n"
+
+#: ps/help.c:138
+msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
+msgstr " -O <format>          mit vorgegebenen Spalten\n"
+
+#: ps/help.c:139
+msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
+msgstr "  O <format>          wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n"
+
+#: ps/help.c:140
+msgid ""
+" -o, o, --format <format>\n"
+"                      user-defined format\n"
+msgstr ""
+" -o, o, --format <Format>\n"
+"                      benutzerdefiniertes Format\n"
+
+#: ps/help.c:142
+msgid "  s                   signal format\n"
+msgstr "  s                   Signalformat\n"
+
+#: ps/help.c:143
+msgid "  u                   user-oriented format\n"
+msgstr "  u                   benutzerorientiertes Format\n"
+
+#: ps/help.c:144
+msgid "  v                   virtual memory format\n"
+msgstr "  v                   virtuelles Speicherformat\n"
+
+#: ps/help.c:145
+msgid "  X                   register format\n"
+msgstr "  X                   Registerformat\n"
+
+#: ps/help.c:146
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt "
+"mit -l)\n"
+
+#: ps/help.c:147
+msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
+msgstr "     --context        Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n"
+
+#: ps/help.c:148
+msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
+msgstr "     --headers        Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n"
+
+#: ps/help.c:149
+msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
+msgstr "      --no-headers    keine Kopfzeilen ausgeben\n"
+
+#: ps/help.c:150
+msgid ""
+"     --cols, --columns, --width <num>\n"
+"                      set screen width\n"
+msgstr ""
+"     --cols, --columns, --width <Zahl>\n"
+"                      Bildschirmbreite angeben\n"
+
+#: ps/help.c:152
+msgid ""
+"     --rows, --lines <num>\n"
+"                      set screen height\n"
+msgstr ""
+"     --rows, --lines <Zahl>\n"
+"                      Bildschirmhöhe angeben\n"
+
+#: ps/help.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"Show threads:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Threads anzeigen:\n"
+
+#: ps/help.c:157
+msgid "  H                   as if they were processes\n"
+msgstr "  H                   als ob sie Prozesse wären\n"
+
+#: ps/help.c:158
+msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
+msgstr " -L                   möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n"
+
+#: ps/help.c:159
+msgid " -m, m                after processes\n"
+msgstr " -m, m                nach Prozessen\n"
+
+#: ps/help.c:160
+msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
+msgstr " -T                   möglich mit SPID-Spalten\n"
+
+#: ps/help.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verschiedene Optionen:\n"
+
+#: ps/help.c:164
+msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
+msgstr " -c                   Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n"
+
+#: ps/help.c:165
+msgid "  c                   show true command name\n"
+msgstr "  c                   den echten Befehlsnaman anzeigen\n"
+
+#: ps/help.c:166
+msgid "  e                   show the environment after command\n"
+msgstr "  e                   Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n"
+
+#: ps/help.c:167
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,"
+"[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
+
+#: ps/help.c:168
+msgid "  L                   show format specifiers\n"
+msgstr "  L                   Formatbezeichner anzeigen\n"
+
+#: ps/help.c:169
+msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
+msgstr "  n                   UID und WCHAN numerisch anzeigen\n"
+
+#: ps/help.c:170
+msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
+msgstr "  S,    --cumulative  Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n"
+
+#: ps/help.c:171
+msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
+
+#: ps/help.c:172
+msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
+msgstr " -V, V, --version     Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+
+#: ps/help.c:173
+msgid " -w, w                unlimited output width\n"
+msgstr " -w, w                Breite der Ausgabe unbegrenzt\n"
+
+#: ps/help.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      display help and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      Hilfe anzeigen und beenden\n"
+
+#. Translation Notes for ps Help #2 ---------------------------------
+#. .  Most of the following c-format string is derived from the 6
+#. .  pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1".
+#. .
+#. .  In its full English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
+#. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
+#. .
+#: ps/help.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+"  or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+" for additional help text.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Versuchen Sie »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«\n"
+"  oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n"
+" um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n"
+
+#: ps/help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see ps(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
+
+#: ps/output.c:1963
+#, c-format
+msgid "fix bigness error\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:2038
+#, c-format
+msgid "bad alignment code\n"
+msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
+
+#: ps/output.c:2100
+#, c-format
+msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n"
+
+#: ps/parser.c:58
+msgid "the option is exclusive: "
+msgstr "die Option ist exklusiv"
+
+#: ps/parser.c:84
+msgid "process ID list syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler in Prozess-ID-Liste"
+
+#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
+msgid "process ID out of range"
+msgstr "Prozess-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: ps/parser.c:99
+msgid "user name does not exist"
+msgstr "Benutzername existiert nicht"
+
+#: ps/parser.c:105
+msgid "user ID out of range"
+msgstr "Benutzer-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: ps/parser.c:118
+msgid "group name does not exist"
+msgstr "Gruppenname existiert nicht"
+
+#: ps/parser.c:124
+msgid "group ID out of range"
+msgstr "Gruppen-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
+msgid "TTY could not be found"
+msgstr "TTY wurde nicht gefunden"
+
+#: ps/parser.c:166
+msgid "list member was not a TTY"
+msgstr "Listenelement war kein TTY"
+
+#: ps/parser.c:191
+msgid "improper list"
+msgstr "ungültige Liste"
+
+#: ps/parser.c:251
+msgid "list of command names must follow -C"
+msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen"
+
+#: ps/parser.c:265
+msgid "list of real groups must follow -G"
+msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen"
+
+#: ps/parser.c:278
+msgid "list of jobs must follow -J"
+msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
+
+#: ps/parser.c:306
+msgid "format or sort specification must follow -O"
+msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen"
+
+#: ps/parser.c:317
+msgid "list of PRM groups must follow -R"
+msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen"
+
+#: ps/parser.c:336
+msgid "list of real users must follow -U"
+msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen"
+
+#: ps/parser.c:377
+msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
+msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen"
+
+#: ps/parser.c:388
+msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
+msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig"
+
+#: ps/parser.c:407
+msgid "alternate System.map file must follow -n"
+msgstr ""
+
+#: ps/parser.c:418
+msgid "format specification must follow -o"
+msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen"
+
+#: ps/parser.c:424
+msgid "list of process IDs must follow -p"
+msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen"
+
+#: ps/parser.c:441
+msgid "the -r option is reserved"
+msgstr "die Option -r ist reserviert"
+
+#: ps/parser.c:447
+msgid "list of session IDs must follow -s"
+msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen"
+
+#: ps/parser.c:455
+msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
+msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen"
+
+#: ps/parser.c:463
+msgid "list of users must follow -u"
+msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen"
+
+#: ps/parser.c:485
+msgid "must set personality to get -x option"
+msgstr ""
+
+#: ps/parser.c:500
+msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
+msgstr ""
+
+#: ps/parser.c:507
+msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
+msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn "
+
+#: ps/parser.c:513
+msgid "unsupported SysV option"
+msgstr "nicht unterstützte SysV-Option"
+
+#: ps/parser.c:526
+msgid "cannot happen - problem #1"
+msgstr "darf nicht passieren - Problem #1"
+
+#: ps/parser.c:530
+msgid "cannot happen - problem #2"
+msgstr "darf nicht passieren - Problem #2"
+
+#: ps/parser.c:532
+msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
+msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV"
+
+#: ps/parser.c:549
+msgid "option A is reserved"
+msgstr "Option A ist reserviert"
+
+#: ps/parser.c:554
+msgid "option C is reserved"
+msgstr "Option C ist reserviert"
+
+#: ps/parser.c:574
+msgid "alternate System.map file must follow N"
+msgstr ""
+
+#: ps/parser.c:580
+msgid "format or sort specification must follow O"
+msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen"
+
+#: ps/parser.c:605
+msgid "list of users must follow U"
+msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
+
+#: ps/parser.c:617
+msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
+msgstr ""
+"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
+
+#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929
+msgid "only one heading option may be specified"
+msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden"
+
+#: ps/parser.c:668
+msgid "long sort specification must follow 'k'"
+msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen"
+
+#: ps/parser.c:696
+msgid "format specification must follow o"
+msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen"
+
+#: ps/parser.c:702
+msgid "list of process IDs must follow p"
+msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen"
+
+#: ps/parser.c:760
+msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
+msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn "
+
+#: ps/parser.c:766
+msgid "unsupported option (BSD syntax)"
+msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)"
+
+#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864
+msgid "unknown gnu long option"
+msgstr "unbekannte lange GNU-Option"
+
+#: ps/parser.c:872
+msgid "list of real groups must follow --Group"
+msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen"
+
+#: ps/parser.c:880
+msgid "list of real users must follow --User"
+msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen"
+
+#: ps/parser.c:899
+msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen"
+
+#: ps/parser.c:902
+msgid "option --cumulative does not take an argument"
+msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument"
+
+#: ps/parser.c:907
+msgid "option --deselect does not take an argument"
+msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument"
+
+#: ps/parser.c:919
+msgid "option --no-heading does not take an argument"
+msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument"
+
+#: ps/parser.c:928
+msgid "option --heading does not take an argument"
+msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument"
+
+#: ps/parser.c:934
+msgid "option --forest does not take an argument"
+msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument"
+
+#: ps/parser.c:940
+msgid "format specification must follow --format"
+msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
+
+#: ps/parser.c:946
+msgid "list of effective groups must follow --group"
+msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen"
+
+#: ps/parser.c:964
+msgid "list of process IDs must follow --pid"
+msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen"
+
+#: ps/parser.c:980
+msgid "list of process IDs must follow --ppid"
+msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen"
+
+#: ps/parser.c:998
+msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
+msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen"
+
+#: ps/parser.c:1002
+msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
+msgstr ""
+
+#: ps/parser.c:1010
+msgid "long sort specification must follow --sort"
+msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen"
+
+#: ps/parser.c:1016
+msgid "list of ttys must follow --tty"
+msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen"
+
+#: ps/parser.c:1024
+msgid "list of effective users must follow --user"
+msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen"
+
+#: ps/parser.c:1141
+msgid "way bad"
+msgstr ""
+
+#: ps/parser.c:1155
+msgid "garbage option"
+msgstr ""
+
+#: ps/parser.c:1159
+msgid "something broke"
+msgstr ""
+
+#: ps/parser.c:1179
+msgid "thread display conflicts with forest display"
+msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
+
+#: ps/parser.c:1184
+msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
+
+#: ps/parser.c:1186
+msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: ps/parser.c:1188
+msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
+"werden"
+
+#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#: ps/select.c:71
+msgid "process selection options conflict"
+msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt"
+
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
+msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world"
+
+#: ps/sortformat.c:147
+msgid "improper AIX field descriptor"
+msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor"
+
+#: ps/sortformat.c:168
+msgid "unknown AIX field descriptor"
+msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
+
+#: ps/sortformat.c:173
+msgid "AIX field descriptor processing bug"
+msgstr ""
+
+#: ps/sortformat.c:290
+#, c-format
+msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
+msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«"
+
+#: ps/sortformat.c:316
+msgid "empty format list"
+msgstr "leere Formatliste"
+
+#: ps/sortformat.c:317
+msgid "improper format list"
+msgstr "unzulässige Formatliste"
+
+#: ps/sortformat.c:318
+msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
+msgstr ""
+"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
+
+#: ps/sortformat.c:319
+msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
+msgstr ""
+"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
+"werden"
+
+#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+msgid "improper sort list"
+msgstr "ungültige Sortierliste"
+
+#: ps/sortformat.c:383
+msgid "empty sort list"
+msgstr "leere Sortierliste"
+
+#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+msgid "unknown sort specifier"
+msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
+
+#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+msgid "bad sorting code"
+msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
+
+#: ps/sortformat.c:445
+msgid "PPID sort and forest output conflict"
+msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
+
+#: ps/sortformat.c:520
+msgid "option -O can not follow other format options"
+msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
+
+#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+msgid "multiple sort options"
+msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
+
+#: ps/sortformat.c:535
+msgid "option O is neither first format nor sort order"
+msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
+
+#: ps/sortformat.c:662
+msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
+msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
+
+#: ps/sortformat.c:765
+msgid "bug: must reset the list first"
+msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
+
+#: ps/sortformat.c:803
+msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
+msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
+
+#: ps/sortformat.c:813
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
+"$PS_FORMAT)."
+
+#: ps/sortformat.c:830
+#, c-format
+msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
+msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
+
+#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+msgid "conflicting format options"
+msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
+
+#: ps/sortformat.c:836
+msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
+msgstr ""
+"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
+"werden"
+
+#: ps/sortformat.c:837
+msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
+msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
+
+#: ps/sortformat.c:895
+msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
+msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
+
+#: ps/sortformat.c:897
+msgid "lost my PGID"
+msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
+
+#: ps/sortformat.c:910
+msgid "internal error: no PRI for -c option"
+msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
+
+#: ps/sortformat.c:913
+msgid "lost my CLS"
+msgstr "CLS verloren"
+
+#: ps/sortformat.c:918
+msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
+msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
+
+#: ps/sortformat.c:929
+msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
+msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
+
+#: pwdx.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [Optionen] pid …\n"
+
+#: pwdx.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid process id: %s"
+msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
+
+#: skill.c:185
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: skill.c:326
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
+
+#: skill.c:328
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> […]              Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
+
+#: skill.c:329
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
+"                        das zu sendende <Signal> angeben\n"
+
+#: skill.c:331
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<Signal>]  alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
+"                        in einen Namen konvertieren\n"
+
+#: skill.c:332
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
+"                        auflisten\n"
+
+#: skill.c:347
+#, c-format
+msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
+
+#: skill.c:351
+#, c-format
+msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
+
+#: skill.c:355
+msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
+msgstr " -f, --fast         schneller Modus (nicht implementiert)\n"
+
+#: skill.c:356
+msgid " -i, --interactive  interactive\n"
+msgstr " -i, --interactive  interaktiv\n"
+
+#: skill.c:357
+msgid " -l, --list         list all signal names\n"
+msgstr " -l, --list         alle Signalnamen auflisten\n"
+
+#: skill.c:358
+msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table        alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
+"                    auflisten\n"
+
+#: skill.c:359
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
+"                    was passieren würde\n"
+
+#: skill.c:360
+msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose      erklären, was geschieht\n"
+
+#: skill.c:361
+msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
+msgstr " -w, --warnings     Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
+
+#: skill.c:363
+msgid ""
+"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
+"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
+msgstr ""
+"Ausdrücke können sein: terminal, user, pid, command.\n"
+"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
+"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
+
+#: skill.c:365
+msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
+msgstr " -c, --command <Befehl>   Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
+
+#: skill.c:366
+msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>          Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
+
+#: skill.c:367
+msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
+msgstr " -t, --tty <tty>          Ausdruck ist ein Terminal\n"
+
+#: skill.c:368
+msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
+msgstr " -u, --user <username>    Ausdruck ist ein Benutzername\n"
+
+#: skill.c:370
+msgid "Alternatively, expression can be:\n"
+msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
+
+#: skill.c:371
+msgid ""
+" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
+"                          namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <PID>               sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
+"                           <PID> gehören\n"
+
+#: skill.c:373
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
+"                          the --ns option; available namespaces are\n"
+":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns, …>         listet die Namensräume auf, die für die Option\n"
+"                           --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume "
+"sind\n"
+"                           ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+
+#: skill.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n"
+"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n"
+"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Vorgabesignal ist TERM. Mit -l oder -L können verfügbare Signale\n"
+"aufgelistet werden. In bestimmten Fällen sind HUP, INT, KILL, STOP,\n"
+"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
+"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
+
+#: skill.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n"
+"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n"
+"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Vorgabepriorität ist +4. (snice +4 …). Prioritätskennziffern\n"
+"liegen im Bereich von +20 (am langsamsten) und -20 (am schnellsten).\n"
+"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
+"vorbehalten.\n"
+
+#: skill.c:462
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "Unbekannter Signalname %s"
+
+#: skill.c:482
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "ungültiges Argument %c"
+
+#: skill.c:515
+#, c-format
+msgid "something at line %d\n"
+msgstr "etwas in Zeile %d\n"
+
+#: skill.c:538
+#, c-format
+msgid "priority %lu out of range"
+msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
+
+#: skill.c:651
+#, c-format
+msgid "invalid pid number %s"
+msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
+
+#: skill.c:655
+msgid "error reading reference namespace information"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
+
+#: skill.c:663
+msgid "invalid namespace list"
+msgstr "Ungültige Namensraumliste"
+
+#: skill.c:701
+msgid "no process selection criteria"
+msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
+
+#: skill.c:704
+msgid "general flags may not be repeated"
+msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
+
+#: skill.c:707
+msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
+msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
+
+#: skill.c:709
+msgid "-v makes no sense with -i and -f"
+msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
+
+#: skill.c:754
+#, c-format
+msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
+msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
+
+#: slabtop.c:191
+msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <sec>   Aktualisierungsverzögerung\n"
+
+#: slabtop.c:192
+msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
+msgstr " -o, --once          nur einmal anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: slabtop.c:193
+msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <char>   Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
+
+#: slabtop.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"The following are valid sort criteria:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Folgende Sortierkriterien sind gültig:\n"
+
+#: slabtop.c:199
+msgid " a: sort by number of active objects\n"
+msgstr " a: nach Anzahl der aktiven Objekte sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:200
+msgid " b: sort by objects per slab\n"
+msgstr " b: nach Objekten pro Slab sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:201
+msgid " c: sort by cache size\n"
+msgstr " c: nach Cache-Größe sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:202
+msgid " l: sort by number of slabs\n"
+msgstr " l: nach der Anzahl der Slabs sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:203
+msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+msgstr " v: nach Anzahl der aktiven Slabs sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:204
+msgid " n: sort by name\n"
+msgstr " n: nach Name sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:205
+msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
+msgstr " o: nach Anzahl der Objekte sortieren (Vorgabe)\n"
+
+#: slabtop.c:206
+msgid " p: sort by pages per slab\n"
+msgstr " p: nach Pages pro Slab sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:207
+msgid " s: sort by object size\n"
+msgstr " s: nach Objektgröße sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:208
+msgid " u: sort by cache utilization\n"
+msgstr " u: nach Cache-Auslastung sortieren\n"
+
+#: slabtop.c:317
+msgid "illegal delay"
+msgstr "ungültige Verzögerung"
+
+#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+msgid "delay must be positive integer"
+msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
+
+#: slabtop.c:341
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Next five strings must not
+#. * exceed 35 length in characters.
+#: slabtop.c:380
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Objects (% used)"
+msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
+
+#: slabtop.c:384
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Slabs (% used)"
+msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
+
+#: slabtop.c:388
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Caches (% used)"
+msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
+
+#: slabtop.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Size (% used)"
+msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
+
+#: slabtop.c:395
+msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Please keep alignment of the
+#. * following intact.
+#: slabtop.c:404
+msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
+msgstr ""
+
+#: sysctl.c:86
+#, c-format
+msgid "separators should not be repeated: %s"
+msgstr "Trenner sollten nicht wiederholt werden: %s"
+
+#: sysctl.c:105
+#, c-format
+msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [Variable[=Wert] …]\n"
+
+#: sysctl.c:108
+msgid "  -a, --all            display all variables\n"
+msgstr "  -a, --all            Alle Variablen anzeigen\n"
+
+#: sysctl.c:109
+msgid "  -A                   alias of -a\n"
+msgstr "  -A                   Alias für -a\n"
+
+#: sysctl.c:110
+msgid "  -X                   alias of -a\n"
+msgstr "  -X                   Alias für -a\n"
+
+#: sysctl.c:111
+msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
+msgstr "      --deprecated     auch nicht mehr genutzte Parameter auflisten\n"
+
+#: sysctl.c:112
+msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
+msgstr "  -b, --binary         Wert ohne neue Zeile ausgeben\n"
+
+#: sysctl.c:113
+msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
+msgstr ""
+"  -e, --ignore         Fehler durch unbekannte Variablen\n"
+"                       ignorieren\n"
+
+#: sysctl.c:114
+msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
+msgstr "  -N, --names          Variablennamen ohne Werte ausgeben\n"
+
+#: sysctl.c:115
+msgid "  -n, --values         print only values of a variables\n"
+msgstr "  -n, --values         nur Werte von Variablen ausgeben\n"
+
+#: sysctl.c:116
+msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
+msgstr "  -p, --load[=<Datei>] Werte aus einer Datei lesen\n"
+
+#: sysctl.c:117
+msgid "  -f                   alias of -p\n"
+msgstr "  -f                   Alias für -p\n"
+
+#: sysctl.c:118
+msgid "      --system         read values from all system directories\n"
+msgstr "      --system         Werte aus allen Systemverzeichnissen lesen\n"
+
+#: sysctl.c:119
+msgid ""
+"  -r, --pattern <expression>\n"
+"                       select setting that match expression\n"
+msgstr ""
+"  -r, --pattern <Ausdruck>\n"
+"                       Einstellung auswählen, die diesem Ausdruck\n"
+"                       entspricht\n"
+
+#: sysctl.c:121
+msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
+msgstr "  -q, --quiet          Setzen von Variablen nicht bestätigen\n"
+
+#: sysctl.c:122
+msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
+msgstr "  -w, --write          Setzen von Werten für Variablen aktivieren\n"
+
+#: sysctl.c:123
+msgid "  -o                   does nothing\n"
+msgstr "  -o                   nichts tun\n"
+
+#: sysctl.c:124
+msgid "  -x                   does nothing\n"
+msgstr "  -x                   nichts tun\n"
+
+#: sysctl.c:125
+msgid "  -d                   alias of -h\n"
+msgstr "  -d                   Alias für -h\n"
+
+#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key"
+msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel"
+
+#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich"
+
+#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#, c-format
+msgid "permission denied on key '%s'"
+msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«"
+
+#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#, c-format
+msgid "reading key \"%s\""
+msgstr "Schlüssel »%s« wird gelesen"
+
+#: sysctl.c:317
+#, c-format
+msgid "unable to open directory \"%s\""
+msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
+
+#: sysctl.c:374
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+msgstr "»%s« muss die Form Name=Wert haben"
+
+#: sysctl.c:383
+#, c-format
+msgid "malformed setting \"%s\""
+msgstr "ungültige Einstellung »%s«"
+
+#: sysctl.c:403
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated, value not set"
+msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt"
+
+#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#, c-format
+msgid "setting key \"%s\""
+msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt"
+
+#: sysctl.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« "
+"wird nicht expandiert."
+
+#: sysctl.c:520
+msgid "glob failed"
+msgstr "glob ist fehlgeschlagen"
+
+#: sysctl.c:526
+#, c-format
+msgid "cannot open \"%s\""
+msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
+
+#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
+
+#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#, c-format
+msgid "* Applying %s ...\n"
+msgstr "* %s wird angewendet …\n"
+
+#: sysctl.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"no variables specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"keine Variablen angegeben\n"
+"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
+
+#: sysctl.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"options -N and -q cannot coexist\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"die Optionen -N und -q können nicht zusammen verwendet werden\n"
+"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
+
+#: tload.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
+
+#: tload.c:91
+msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <sek>   Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
+
+#: tload.c:92
+msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
+msgstr " -s, --scale <Zahl>  vertikaler Maßstab\n"
+
+#: tload.c:130
+msgid "scale cannot be negative"
+msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
+
+#: tload.c:137 vmstat.c:963
+msgid "too large delay value"
+msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
+
+#: tload.c:152
+msgid "can not open tty"
+msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: tload.c:211 tload.c:213
+msgid "writing to tty failed"
+msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The following line pairs contain only plain text and consist of:
+#. .     1) a field name/column header - mostly upper case
+#. .     2) the related description    - both upper and lower case
+#. .
+#. .  To avoid truncation at runtime, each column header is noted with
+#. .  its maximum size and the following description must not exceed
+#. .  20 characters.  Fewer characters are ok.
+#. .
+#. .
+#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
+#: top/top_nls.c:124
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: top/top_nls.c:125
+msgid "Process Id"
+msgstr "Prozess‐ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
+#: top/top_nls.c:127
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: top/top_nls.c:128
+msgid "Parent Process pid"
+msgstr "PID des Elternprozesses"
+
+#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5
+#: top/top_nls.c:130
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: top/top_nls.c:131
+msgid "Effective User Id"
+msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
+#: top/top_nls.c:133 w.c:586
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: top/top_nls.c:134
+msgid "Effective User Name"
+msgstr "Effektiver Benutzername"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5
+#: top/top_nls.c:136
+msgid "RUID"
+msgstr "RUID"
+
+#: top/top_nls.c:137
+msgid "Real User Id"
+msgstr "Reale Benutzer‐ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:139
+msgid "RUSER"
+msgstr "RUSER"
+
+#: top/top_nls.c:140
+msgid "Real User Name"
+msgstr "Realer Benutzername"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5
+#: top/top_nls.c:142
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: top/top_nls.c:143
+msgid "Saved User Id"
+msgstr "Gespeicherte Benutzer‐ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:145
+msgid "SUSER"
+msgstr "SUSER"
+
+#: top/top_nls.c:146
+msgid "Saved User Name"
+msgstr "Gespeicherter Benutzername"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5
+#: top/top_nls.c:148
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: top/top_nls.c:149
+msgid "Group Id"
+msgstr "Gruppenkennung"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7
+#: top/top_nls.c:151
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPPE"
+
+#: top/top_nls.c:152
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
+#: top/top_nls.c:154
+msgid "PGRP"
+msgstr "PGRP"
+
+#: top/top_nls.c:155
+msgid "Process Group Id"
+msgstr "Prozessgruppenkennung"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7
+#: top/top_nls.c:157
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: top/top_nls.c:158
+msgid "Controlling Tty"
+msgstr "Steuernde TTY"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
+#: top/top_nls.c:160
+msgid "TPGID"
+msgstr "TPGID"
+
+#: top/top_nls.c:161
+msgid "Tty Process Grp Id"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
+#: top/top_nls.c:163
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+#: top/top_nls.c:164
+msgid "Session Id"
+msgstr "Sitzungs-ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
+#: top/top_nls.c:166
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
+
+#: top/top_nls.c:167
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
+#: top/top_nls.c:169
+msgid "NI"
+msgstr "NI"
+
+#: top/top_nls.c:170
+msgid "Nice Value"
+msgstr "Nice-Wert"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
+#: top/top_nls.c:172
+msgid "nTH"
+msgstr "nTH"
+
+#: top/top_nls.c:173
+msgid "Number of Threads"
+msgstr "Anzahl der Threads"
+
+#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
+#: top/top_nls.c:175
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: top/top_nls.c:176
+msgid "Last Used Cpu (SMP)"
+msgstr "Zuletzt benutzte CPU (SMP)"
+
+#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
+#: top/top_nls.c:178
+#, c-format
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: top/top_nls.c:179
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "CPU-Auslastung"
+
+#. Translation Hint: maximum '' = 6
+#: top/top_nls.c:181
+msgid "TIME"
+msgstr "ZEIT"
+
+#: top/top_nls.c:182
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-Zeit"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7
+#: top/top_nls.c:184
+msgid "TIME+"
+msgstr "ZEIT+"
+
+#: top/top_nls.c:185
+msgid "CPU Time, hundredths"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
+#: top/top_nls.c:187
+msgid "%MEM"
+msgstr "%MEM"
+
+#: top/top_nls.c:188
+msgid "Memory Usage (RES)"
+msgstr "Speichernutzung (RES)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5
+#: top/top_nls.c:190
+msgid "VIRT"
+msgstr "VIRT"
+
+#: top/top_nls.c:191
+msgid "Virtual Image (KiB)"
+msgstr "Virtuelles Image (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4
+#: top/top_nls.c:193
+msgid "SWAP"
+msgstr "SWAP"
+
+#: top/top_nls.c:194
+msgid "Swapped Size (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4
+#: top/top_nls.c:196
+msgid "RES"
+msgstr "RES"
+
+#: top/top_nls.c:197
+msgid "Resident Size (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
+#: top/top_nls.c:199
+msgid "CODE"
+msgstr "CODE"
+
+#: top/top_nls.c:200
+msgid "Code Size (KiB)"
+msgstr "Code-Größe (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4
+#: top/top_nls.c:202
+msgid "DATA"
+msgstr "DATEN"
+
+#: top/top_nls.c:203
+msgid "Data+Stack (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4
+#: top/top_nls.c:205
+msgid "SHR"
+msgstr "SHR"
+
+#: top/top_nls.c:206
+msgid "Shared Memory (KiB)"
+msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
+#: top/top_nls.c:208
+msgid "nMaj"
+msgstr "nMaj"
+
+#: top/top_nls.c:209
+msgid "Major Page Faults"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
+#: top/top_nls.c:211
+msgid "nMin"
+msgstr "nMin"
+
+#: top/top_nls.c:212
+msgid "Minor Page Faults"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
+#: top/top_nls.c:214
+msgid "nDRT"
+msgstr "nDRT"
+
+#: top/top_nls.c:215
+msgid "Dirty Pages Count"
+msgstr "Anzahl der Dirty Pages"
+
+#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
+#: top/top_nls.c:217
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: top/top_nls.c:218
+msgid "Process Status"
+msgstr "Prozessstatus"
+
+#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7
+#: top/top_nls.c:220
+msgid "COMMAND"
+msgstr "BEFEHL"
+
+#: top/top_nls.c:221
+msgid "Command Name/Line"
+msgstr "Befehlsname/-zeile"
+
+#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7
+#: top/top_nls.c:223
+msgid "WCHAN"
+msgstr "WCHAN"
+
+#: top/top_nls.c:224
+msgid "Sleeping in Function"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7
+#: top/top_nls.c:226
+msgid "Flags"
+msgstr "Schalter"
+
+#: top/top_nls.c:227
+msgid "Task Flags <sched.h>"
+msgstr "Prozess-Flags <sched.h>"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7
+#: top/top_nls.c:229
+msgid "CGROUPS"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: top/top_nls.c:230
+msgid "Control Groups"
+msgstr "Kontrollgruppen"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7
+#: top/top_nls.c:232
+msgid "SUPGIDS"
+msgstr "SUPGIDS"
+
+#: top/top_nls.c:233
+msgid "Supp Groups IDs"
+msgstr "IDs zusätzlicher Gruppen"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7
+#: top/top_nls.c:235
+msgid "SUPGRPS"
+msgstr "SUPGRPS"
+
+#: top/top_nls.c:236
+msgid "Supp Groups Names"
+msgstr "Namen zusätzlicher Gruppen"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
+#: top/top_nls.c:238
+msgid "TGID"
+msgstr "TGID"
+
+#: top/top_nls.c:239
+msgid "Thread Group Id"
+msgstr "Threadgruppen-ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
+#: top/top_nls.c:242
+msgid "Adj"
+msgstr "Adj"
+
+#: top/top_nls.c:243
+msgid "oom_adjustment (2^X)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
+#: top/top_nls.c:245
+msgid "Badness"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:246
+msgid "oom_score (badness)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
+#: top/top_nls.c:249
+msgid "ENVIRON"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
+#. 'variables'
+#: top/top_nls.c:252
+msgid "Environment vars"
+msgstr "Umgebungsvariablen"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
+#: top/top_nls.c:254
+msgid "vMj"
+msgstr "vMj"
+
+#: top/top_nls.c:255
+msgid "Major Faults delta"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
+#: top/top_nls.c:257
+msgid "vMn"
+msgstr "vMn"
+
+#: top/top_nls.c:258
+msgid "Minor Faults delta"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
+#: top/top_nls.c:260
+msgid "USED"
+msgstr "USED"
+
+#: top/top_nls.c:261
+msgid "Res+Swap Size (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
+#: top/top_nls.c:263
+msgid "nsIPC"
+msgstr "nsIPC"
+
+#: top/top_nls.c:264
+msgid "IPC namespace Inode"
+msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
+#: top/top_nls.c:266
+msgid "nsMNT"
+msgstr "nsMNT"
+
+#: top/top_nls.c:267
+msgid "MNT namespace Inode"
+msgstr "Inode für MNT-Namensraum"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
+#: top/top_nls.c:269
+msgid "nsNET"
+msgstr "nsNET"
+
+#: top/top_nls.c:270
+msgid "NET namespace Inode"
+msgstr "Inode für NET-Namensraum"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
+#: top/top_nls.c:272
+msgid "nsPID"
+msgstr "nsPID"
+
+#: top/top_nls.c:273
+msgid "PID namespace Inode"
+msgstr "Inode für Prozess-ID-Namensraum"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:275
+msgid "nsUSER"
+msgstr "nsUSER"
+
+#: top/top_nls.c:276
+msgid "USER namespace Inode"
+msgstr "Inode für Benutzer-Namensraum"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
+#: top/top_nls.c:278
+msgid "nsUTS"
+msgstr "nsUTS"
+
+#: top/top_nls.c:279
+msgid "UTS namespace Inode"
+msgstr "Inode für UTS-Namensraum"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
+#. .
+#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
+#. .  and should not be translated without also making corresponding
+#. .  c-code logic changes.
+#. .
+#: top/top_nls.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
+"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+msgstr ""
+"\tSignal %d (%s) wurde von %s empfangen,\n"
+"\tsiehe http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+
+#: top/top_nls.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"inappropriate '%s'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"unzulässiges »%s«\n"
+"Aufruf:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"  %s\n"
+"Aufruf:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:308
+#, c-format
+msgid "failed /proc/stat open: %s"
+msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#: top/top_nls.c:309
+#, c-format
+msgid "failed openproc: %s"
+msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#: top/top_nls.c:310
+#, c-format
+msgid "bad delay interval '%s'"
+msgstr "ungültiges Verzögerungsintervall »%s«"
+
+#: top/top_nls.c:311
+#, c-format
+msgid "bad iterations argument '%s'"
+msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
+
+#: top/top_nls.c:312
+#, c-format
+msgid "pid limit (%d) exceeded"
+msgstr "PID-Begrenzung (%d) überschritten"
+
+#: top/top_nls.c:313
+#, c-format
+msgid "bad pid '%s'"
+msgstr "ungültige PID »%s«"
+
+#: top/top_nls.c:314
+#, c-format
+msgid "-%c requires argument"
+msgstr "-%c benötigt ein Argument"
+
+#: top/top_nls.c:315
+#, c-format
+msgid "bad width arg '%s'"
+msgstr "Falsches Breitenargument »%s«"
+
+#: top/top_nls.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown option '%c'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"Unbekannte Option »%c«\n"
+"Aufruf:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:319
+msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
+msgstr "-d ist im »sicheren« Modus deaktiviert"
+
+#: top/top_nls.c:320
+msgid "-d requires positive argument"
+msgstr "-d benötigt ein positives Argument"
+
+#: top/top_nls.c:321
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: top/top_nls.c:322
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#. Translation Hint: Only the following words should be translated
+#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
+#: top/top_nls.c:325
+msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgstr ""
+" -hv | -bcHiOSs -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w "
+"[Spalten]"
+
+#: top/top_nls.c:326
+msgid "failed /proc/stat read"
+msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden "
+
+#: top/top_nls.c:327
+#, c-format
+msgid "Forest mode %s"
+msgstr "Baum-Modus %s"
+
+#: top/top_nls.c:328
+msgid "failed tty get"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:329
+#, c-format
+msgid "failed tty set: %s"
+msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
+
+#: top/top_nls.c:330
+msgid "Choose field group (1 - 4)"
+msgstr "Feldgruppe wählen (1-4)"
+
+#: top/top_nls.c:331
+msgid "Command disabled, 'A' mode required"
+msgstr "Befehl deaktiviert, der A-Modus ist erforderlich"
+
+#: top/top_nls.c:332
+#, c-format
+msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
+msgstr "Befehl ist deaktiviert, aktivieren Sie %s mit »-« oder »_«"
+
+#: top/top_nls.c:333
+msgid "No colors to map!"
+msgstr "Keine anwendbaren Farben!"
+
+#: top/top_nls.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed '%s' open: %s"
+msgstr "Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#: top/top_nls.c:335
+#, c-format
+msgid "Wrote configuration to '%s'"
+msgstr "Konfiguration wurde nach »%s« geschrieben"
+
+#: top/top_nls.c:336
+#, c-format
+msgid "Change delay from %.1f to"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:337
+#, c-format
+msgid "Show threads %s"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:338
+#, c-format
+msgid "Irix mode %s"
+msgstr "Irix-Modus %s"
+
+#: top/top_nls.c:339
+#, c-format
+msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:340
+#, c-format
+msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:341
+#, c-format
+msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:342
+msgid "Invalid signal"
+msgstr "Ungültiges Signal"
+
+#: top/top_nls.c:343
+#, c-format
+msgid "PID to renice [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:344
+#, c-format
+msgid "Renice PID %d to value"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:346
+#, c-format
+msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:347
+#, c-format
+msgid "Cumulative time %s"
+msgstr "Kumulierte Zeit %s"
+
+#: top/top_nls.c:348
+#, c-format
+msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:349
+msgid "Invalid maximum"
+msgstr "Ungültiges Maximum"
+
+#: top/top_nls.c:350
+msgid "Which user (blank for all)"
+msgstr "welcher Benutzer (leer lassen für alle)"
+
+#: top/top_nls.c:351
+msgid "Unknown command - try 'h' for help"
+msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe."
+
+#: top/top_nls.c:352
+#, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)"
+
+#: top/top_nls.c:353
+msgid "failed memory allocate"
+msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
+
+#: top/top_nls.c:354
+msgid "failed memory re-allocate"
+msgstr "erneute Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
+
+#: top/top_nls.c:355
+msgid "Unacceptable floating point"
+msgstr "Fließkommaausnahme"
+
+#: top/top_nls.c:356
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Ungültiger Benutzer"
+
+#: top/top_nls.c:357
+msgid "forest view"
+msgstr "Baumansicht"
+
+#: top/top_nls.c:358
+msgid "failed pid maximum size test"
+msgstr "Test für maximale PID-Größe fehlgeschlagen"
+
+#: top/top_nls.c:359
+msgid "failed number of cpus test"
+msgstr "Überprüfung der CPU-Anzahl ist fehlgeschlagen"
+
+#: top/top_nls.c:360
+#, c-format
+msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
+msgstr "ungültige Konfigurationsdatei, Sie sollten »%s« löschen"
+
+#: top/top_nls.c:361
+#, c-format
+msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
+msgstr "Fenstereintrag #%d beschädigt, bitte löschen Sie »%s«"
+
+#: top/top_nls.c:362
+msgid "Unavailable in secure mode"
+msgstr "im Sicherheitsmodus nicht verfügbar"
+
+#: top/top_nls.c:363
+msgid "Only 1 cpu detected"
+msgstr "nur eine CPU wurde erkannt"
+
+#: top/top_nls.c:364
+msgid "Unacceptable integer"
+msgstr "ungültige Ganzzahl"
+
+#: top/top_nls.c:365
+msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
+msgstr "widersprüchliche Prozessauswahlen (U/p/u)"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 kibibytes (1024 bytes)
+#: top/top_nls.c:368
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
+#: top/top_nls.c:371
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
+#: top/top_nls.c:374
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
+#: top/top_nls.c:377
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
+#: top/top_nls.c:380
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
+#: top/top_nls.c:383
+msgid "EiB"
+msgstr "EiB"
+
+#: top/top_nls.c:384
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+#: top/top_nls.c:385
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tasks"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
+#. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
+#. .                 (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#: top/top_nls.c:389
+msgid "Cpu(s):"
+msgstr "CPU(s):"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
+#. .                 (should be exactly 3 characters)
+#: top/top_nls.c:392
+#, c-format
+msgid "Cpu%-3d:"
+msgstr "CPU%-3d:"
+
+#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
+#: top/top_nls.c:394
+msgid "another "
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:395
+msgid "Locate next inactive, use \"L\""
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:396
+msgid "Locate string"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:397
+#, c-format
+msgid "%s\"%s\" not found"
+msgstr "%s»%s« nicht gefunden"
+
+#: top/top_nls.c:398
+#, c-format
+msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:399
+msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
+msgstr "Veraltete/beschädigte Konfigurationsdatei löschen?"
+
+#: top/top_nls.c:400
+#, c-format
+msgid "unrecognized field name '%s'"
+msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«"
+
+#: top/top_nls.c:401
+msgid "even using field names only, window is now too small"
+msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein"
+
+#: top/top_nls.c:403
+msgid "Open Files"
+msgstr "Offene Dateien"
+
+#: top/top_nls.c:404
+msgid "NUMA Info"
+msgstr "NUMA-Info"
+
+#: top/top_nls.c:405
+msgid "Log"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: top/top_nls.c:406
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die "
+"ausgeführte(n) Befehl(e) …"
+
+#: top/top_nls.c:407
+msgid "demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: top/top_nls.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
+"\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
+"those features as explained in the prologue above.\n"
+"\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
+"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
+"\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
+"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
+"\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
+"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
+"\n"
+"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
+"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"\n"
+"Enjoy!\n"
+msgstr ""
+"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die "
+"Ausgabe\n"
+"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre "
+"Sache.\n"
+"\n"
+"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte "
+"Ausgabe\n"
+"durchsucht werden. Experimentieren Sie ruhig damit, wie oben beschrieben.\n"
+"\n"
+"Um eine echte Inspektions-Funktionalität zu aktivieren, müssen Einträge am\n"
+"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie "
+"können\n"
+"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, "
+"vorhandene\n"
+"Einträge nicht zu verändern.\n"
+"\n"
+"Ein weiterer Weg zum Hinzufügen von Einträgen ist nachfolgend beschrieben,\n"
+"aber Sie riskieren dabei, dass die Konfigurationsdatei überschrieben wird.\n"
+"Zurückgeführte Echos dürfen diese Datei nicht ersetzen (>), sondern müssen\n"
+"angehängt werden.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"Falls Sie den Ort oder den Namen der top-Konfigurationsdatei nicht kennen,\n"
+"verwenden Sie den Befehl »W« und schauen Sie nach den ausgegebenen Details.\n"
+"Versuchen Sie nach dem Sichern der aktuellen Konfigurationsdatei, versuchen\n"
+"Sie die obigen Echos exakt wie angezeigt auszugeben, unter entsprechender\n"
+"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und "
+"Einfügen,\n"
+"um eventuelle Tippfehler zu vermeiden.\n"
+"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit "
+"diesen\n"
+"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind "
+"unbegrenzt,\n"
+"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-"
+"Skripte\n"
+"enthalten können!\n"
+"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen "
+"Sie\n"
+"»Ihr« top mit benutzerdefinierten Einträgen der Typen »file« und »pipe«.\n"
+"\n"
+"Viel Spaß!\n"
+
+#: top/top_nls.c:440
+msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
+msgstr ""
+"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und "
+"starten top neu."
+
+#: top/top_nls.c:442
+msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
+msgstr ""
+"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren "
+"können (Eingabetaste drücken)"
+
+#: top/top_nls.c:444
+#, c-format
+msgid "Selection failed with: %s\n"
+msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n"
+
+#: top/top_nls.c:445
+#, c-format
+msgid "unable to inspect, pid %d not found"
+msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden"
+
+#: top/top_nls.c:446
+#, c-format
+msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
+msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen"
+
+#: top/top_nls.c:448
+msgid "patience please, working..."
+msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …"
+
+#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
+#. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
+#: top/top_nls.c:451
+#, c-format
+msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
+msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT"
+
+#: top/top_nls.c:452
+msgid "ignoring case"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
+
+#: top/top_nls.c:453
+msgid "case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: top/top_nls.c:454
+msgid "duplicate filter was ignored"
+msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert"
+
+#: top/top_nls.c:455
+#, c-format
+msgid "'%s' filter delimiter is missing"
+msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt"
+
+#: top/top_nls.c:456
+#, c-format
+msgid "'%s' filter value is missing"
+msgstr "Filterwert »%s« fehlt"
+
+#: top/top_nls.c:457
+msgid "include"
+msgstr "einschließen"
+
+#: top/top_nls.c:458
+msgid "exclude"
+msgstr "ausschließen"
+
+#: top/top_nls.c:459
+#, c-format
+msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
+msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
+
+#: top/top_nls.c:460
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
+#: top/top_nls.c:462
+#, c-format
+msgid "Node%-2d:"
+msgstr "Node%-2d:"
+
+#: top/top_nls.c:463
+#, c-format
+msgid "expand which node (0-%d)"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:464
+msgid "invalid node"
+msgstr "ungültiger Knoten"
+
+#: top/top_nls.c:465
+msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
+msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
+
+#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram
+#. .                 'Swap' represents the linux swap file --
+#. .                 please make both translations exactly 4 characters,
+#. .                 padding with extra spaces as necessary
+#: top/top_nls.c:470
+msgid "Mem "
+msgstr "Spch"
+
+#: top/top_nls.c:471
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The next several text groups contain special escape sequences
+#. .  representing values used to index a table at run-time.
+#. .
+#. .  Each such sequence consists of a tilde (~) followed by an ascii
+#. .  number in the range of '1' - '8'.  Examples are '~2', '~8', etc.
+#. .  These escape sequences must never themselves be translated but
+#. .  could be deleted.
+#. .
+#. .  If you remove these escape sequences (both tilde and number) it
+#. .  would make translation easier.  However, the ability to display
+#. .  colors and bold text at run-time will have been lost.
+#. .
+#. .  Additionally, each of these text groups was designed to display
+#. .  in a 80x24 terminal window.  Hopefully, any translations will
+#. .  adhere to that goal lest the translated text be truncated.
+#. .
+#. .  If you would like additional information regarding these strings,
+#. .  please see the prologue to the show_special function in the top.c
+#. .  source file.
+#. .
+#: top/top_nls.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m     Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
+"'~1m~2' memory info\n"
+"  0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
+"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
+"fixed-width\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
+"'~1J~2' Num justify\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  C,...   . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
+"'~1Y~2'\n"
+"  q         Quit\n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
+"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
+"Type 'q' or <Esc> to continue "
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. .                 should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:533
+msgid ""
+"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+"  d or s    Set update interval\n"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
+"\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
+". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
+". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
+"    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
+"\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
+msgstr ""
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
+#. .  probably NOT be translated.  It is terribly hard to follow in
+#. .  this form and any translation could produce unpleasing results
+#. .  that are unlikely to parallel the running top program.
+#. .
+#. .  If you decide to proceed with translation, do the following
+#. .  lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
+#. .
+#. .  Simulated screen excerpt:
+#. .     --> "   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62
+#. .     --> "   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~
+#. .     --> "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5
+#. .
+#. .     --> "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
+#. .     --> "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
+#. .
+#. .     --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
+#. .     --> "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompt
+#. .     --> "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Informatio
+#. .     --> "Select ~1color~2 as number:\n"
+#. .     --> "   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = gree
+#. .     --> "   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan
+#. .
+#: top/top_nls.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for color mapping~2 - %s\n"
+"current window: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
+"   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
+"   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
+"   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = green,~1  3~2 = yellow,\n"
+"   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = white\n"
+"\n"
+"3) Then use these keys when finished:\n"
+"   'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+"   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
+"   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle~3\n"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
+#: top/top_nls.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
+#: top/top_nls.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
+"Options~2: ~1%s\n"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+msgstr ""
+
+#: uptime.c:61
+msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
+msgstr " -p, --pretty   Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n"
+
+#: uptime.c:63
+msgid " -s, --since    system up since\n"
+msgstr " -s, --since    System in Betrieb seit\n"
+
+#: vmstat.c:93
+#, c-format
+msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n"
+
+#: vmstat.c:96
+msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
+msgstr " -a, --active           aktiver/inaktiver Speicher\n"
+
+#: vmstat.c:97
+msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
+msgstr " -f, --forks            Anzahl der Forks seit dem Systemstart\n"
+
+#: vmstat.c:98
+msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
+msgstr " -m, --slabs            Slab-Info\n"
+
+#: vmstat.c:99
+msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
+msgstr " -n, --one-header       Header nicht erneut anzeigen\n"
+
+#: vmstat.c:100
+msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
+msgstr " -s, --stats            Ereigniszähler-Statistiken\n"
+
+#: vmstat.c:101
+msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
+msgstr " -d, --disk             Laufwerksstatistiken\n"
+
+#: vmstat.c:102
+msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
+msgstr " -D, --disk-sum         Laufwerksstatistiken zusammenfassen\n"
+
+#: vmstat.c:103
+msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
+msgstr " -p, --partition <dev>  partitionsspezifische Statistiken\n"
+
+#: vmstat.c:104
+msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
+msgstr " -S, --unit <Zeichen>   Anzeigeeinheit festlegen\n"
+
+#: vmstat.c:105
+msgid " -w, --wide             wide output\n"
+msgstr " -w, --wide             breite Ausgabe\n"
+
+#: vmstat.c:106
+msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
+msgstr " -t, --timestamp        Zeitstempel anzeigen\n"
+
+#: vmstat.c:195
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:197
+msgid ""
+"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- --------cpu--------"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+msgid " -----timestamp-----"
+msgstr " ----Zeitstempel----"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:217
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:219
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:221
+msgid "swpd"
+msgstr "swpd"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:223
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:225
+msgid "inact"
+msgstr "inakt"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:227
+msgid "buff"
+msgstr "buff"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:229
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:231
+msgid "cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:233
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:235
+msgid "so"
+msgstr "so"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:237
+msgid "bi"
+msgstr "bi"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:239
+msgid "bo"
+msgstr "bo"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:241
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:243
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:245
+msgid "us"
+msgstr "us"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:247
+msgid "sy"
+msgstr "sy"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:249
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:251
+msgid "wa"
+msgstr "wa"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:253
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
+#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
+#. * not work, unless manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:436
+msgid "reads  "
+msgstr "gelesen"
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:438
+msgid "read sectors"
+msgstr ""
+"gelesene\n"
+"Sektoren"
+
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:442
+msgid "writes   "
+msgstr "Schreibvorgänge"
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:444
+msgid "requested writes"
+msgstr ""
+"angeforderte\n"
+"Schreibvorgänge"
+
+#: vmstat.c:458
+msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+msgstr ""
+"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
+"erforderlich)"
+
+#: vmstat.c:520
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
+"A----"
+
+#: vmstat.c:522
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
+"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+msgid "total"
+msgstr "gesamt"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+msgid "merged"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+msgid "sectors"
+msgstr "Sektoren"
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:557
+msgid "cur"
+msgstr "cur"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:559
+msgid "sec"
+msgstr "s"
+
+#: vmstat.c:669
+msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+msgstr ""
+"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
+"erforderlich)"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
+#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
+#. * manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 24 chars
+#: vmstat.c:679
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:681
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:683
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:685
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:687
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: vmstat.c:699
+msgid ""
+"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+msgstr ""
+"Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind "
+"unzureichend"
+
+#: vmstat.c:751
+#, c-format
+msgid "%13d disks \n"
+msgstr "%13d Laufwerke \n"
+
+#: vmstat.c:752
+#, c-format
+msgid "%13d partitions \n"
+msgstr "%13d Partitionen \n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, c-format
+msgid "%13lu total reads\n"
+msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
+
+#: vmstat.c:769
+#, c-format
+msgid "%13lu merged reads\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:770
+#, c-format
+msgid "%13lu read sectors\n"
+msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
+
+#: vmstat.c:771
+#, c-format
+msgid "%13lu milli reading\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:772
+#, c-format
+msgid "%13lu writes\n"
+msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
+
+#: vmstat.c:773
+#, c-format
+msgid "%13lu merged writes\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:774
+#, c-format
+msgid "%13lu written sectors\n"
+msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
+
+#: vmstat.c:775
+#, c-format
+msgid "%13lu milli writing\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:776
+#, c-format
+msgid "%13lu inprogress IO\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:777
+#, c-format
+msgid "%13lu milli spent IO\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:798
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total memory\n"
+msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
+
+#: vmstat.c:799
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used memory\n"
+msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
+
+#: vmstat.c:800
+#, c-format
+msgid "%13lu %s active memory\n"
+msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
+
+#: vmstat.c:801
+#, c-format
+msgid "%13lu %s inactive memory\n"
+msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
+
+#: vmstat.c:802
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free memory\n"
+msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
+
+#: vmstat.c:803
+#, c-format
+msgid "%13lu %s buffer memory\n"
+msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
+
+#: vmstat.c:804
+#, c-format
+msgid "%13lu %s swap cache\n"
+msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
+
+#: vmstat.c:805
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total swap\n"
+msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
+
+#: vmstat.c:806
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used swap\n"
+msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
+
+#: vmstat.c:807
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free swap\n"
+msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
+
+#: vmstat.c:808
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:809
+#, c-format
+msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:810
+#, c-format
+msgid "%13lld system cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
+
+#: vmstat.c:811
+#, c-format
+msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
+
+#: vmstat.c:812
+#, c-format
+msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
+
+#: vmstat.c:813
+#, c-format
+msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
+
+#: vmstat.c:814
+#, c-format
+msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:815
+#, c-format
+msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:816
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:817
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:818
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped in\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:819
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped out\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:820
+#, c-format
+msgid "%13u interrupts\n"
+msgstr "%13u Interrupts\n"
+
+#: vmstat.c:821
+#, c-format
+msgid "%13u CPU context switches\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:822
+#, c-format
+msgid "%13u boot time\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#, c-format
+msgid "%13u forks\n"
+msgstr "%13u Forks\n"
+
+#. Translation Hint: do not change argument characters
+#: vmstat.c:940
+msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
+msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
+
+#: vmstat.c:991
+#, c-format
+msgid "partition was not found\n"
+msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
+
+#: watch.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] command\n"
+msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
+
+#: watch.c:91
+msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
+msgstr ""
+"  -e, --errexit          Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
+"                         Befehls nicht Null ist\n"
+
+#: watch.c:92
+msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
+msgstr "  -c, --color            ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
+
+#: watch.c:93
+msgid ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         highlight changes between updates\n"
+msgstr ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
+"                         hervorheben\n"
+
+#: watch.c:95
+msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
+msgstr ""
+"  -e, --errexit          abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
+"                         nicht Null ist\n"
+
+#: watch.c:96
+msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
+msgstr ""
+"  -g, --chgexit          beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
+"                         ändert\n"
+
+#: watch.c:97
+msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
+msgstr ""
+"  -n, --interval <Sek>   Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
+"                         in Sekunden\n"
+
+#: watch.c:98
+msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          versuchen, den Befehl in präzisen\n"
+"                         Intervallen auszuführen\n"
+
+#: watch.c:99
+msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
+msgstr "  -t, --no-title         Kopfzeile nicht anzeigen\n"
+
+#: watch.c:100
+msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exec             auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
+"                         von »sh -c«\n"
+
+#: watch.c:103
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -v, --version  Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+
+#: watch.c:372
+#, c-format
+msgid "Every %.1fs: "
+msgstr "Alle %.1fs: "
+
+#: watch.c:433
+msgid "unable to create IPC pipes"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: watch.c:443
+msgid "unable to fork process"
+msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
+
+#: watch.c:448
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
+
+#: watch.c:455
+#, c-format
+msgid "unable to execute '%s'"
+msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
+
+#: watch.c:472
+msgid "fdopen"
+msgstr "fdopen"
+
+#: watch.c:618
+msgid "waitpid"
+msgstr "waitpid"
+
+#: watch.c:626
+msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
+msgstr ""
+"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
+"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
+
+#: watch.c:751
+#, c-format
+msgid "unicode handling error\n"
+msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
+
+#: watch.c:757
+#, c-format
+msgid "unicode handling error (malloc)\n"
+msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
+
+#: w.c:236 w.c:251
+#, c-format
+msgid " %2ludays"
+msgstr " %2lu Tage"
+
+#. Translation Hint: Minutes:Seconds
+#. Translation Hint: Hours:Minutes
+#: w.c:245 w.c:255
+#, c-format
+msgid " %2lu:%02um"
+msgstr " %2lu:%02u m"
+
+#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
+#: w.c:263
+#, c-format
+msgid " %2lu.%02us"
+msgstr " %2lu.%02u s"
+
+#: w.c:445
+msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
+msgstr " -h, --no-header     keinen Header ausgeben\n"
+
+#: w.c:446
+msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
+msgstr " -u, --no-current    Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
+
+#: w.c:447
+msgid " -s, --short         short format\n"
+msgstr " -s, --short         Kurzformat\n"
+
+#: w.c:448
+msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
+msgstr " -f, --from          Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
+
+#: w.c:449
+msgid " -o, --old-style     old style output\n"
+msgstr " -o, --old-style     Ausgabe im alten Stil\n"
+
+#: w.c:450
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
+"                     (falls möglich)\n"
+
+#: w.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:569
+#, c-format
+msgid "%d column window is too narrow"
+msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein"
+
+#: w.c:571
+#, c-format
+msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+msgstr ""
+"die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf "
+"%d abgeschnitten "
+
+#: w.c:577
+#, c-format
+msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal"
+
+#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
+#. * headers. Try to keep alignment intact.
+#: w.c:586
+#, c-format
+msgid "%-*s TTY      "
+msgstr "%-*s TTY      "
+
+#: w.c:588
+msgid "FROM"
+msgstr "VON"
+
+#: w.c:590
+#, c-format
+msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:592
+#, c-format
+msgid "   IDLE WHAT\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:153
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aufruf:\n"
+
+#: include/c.h:154
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen:\n"
+
+#: include/c.h:155
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: include/c.h:156
+msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+
+#: include/c.h:157
+msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version  Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
+
+#: include/c.h:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
+
+#: include/c.h:160
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s von %s\n"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..512d701
Binary files /dev/null and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f92894
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,4301 @@
+# Messages français de procps-ng
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2014.
+#
+# La qualité de cette traduction est vraiment très mauvaise car:
+# 1) la mise en forme des messages impose des contraintes insensées: traduire
+#    en deux lettres les mots wait, idle, swap, running, sleeping ou en cinq
+#    lettres le mot « disk » (liste non exhaustive);
+# 2) les messages utilisent un jargon technique qui n'a pas d'équivalent suffisament
+#    explicite en français pour être abrégé: le concis « swap size » devient
+#    « taille de la partition d'échange », « renice » devient l'horible « change la
+#    courtoisie » ou « pages paged in » devient « pages lues depuis le disque »;
+# 3) certains messages contiennent des mots de une ou deux lettres dont je n'ai
+#    pas su trouver la signification, même avec le code source.
+# Bref, j'abandonne la traduction après six mois de recherches et j'attends que les
+# utilisateurs hurlent et me proposent des correcions.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:22+0200\n"
+"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [options]\n"
+
+#: free.c:76
+msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes         afficher la sortie en octets\n"
+
+#: free.c:77
+msgid " -k, --kilo          show output in kilobytes\n"
+msgstr " -k, --kilo          afficher la sortie en kilo-octets\n"
+
+#: free.c:78
+msgid " -m, --mega          show output in megabytes\n"
+msgstr " -m, --mega          afficher la sortie en méga-octets\n"
+
+#: free.c:79
+msgid " -g, --giga          show output in gigabytes\n"
+msgstr " -g, --giga          afficher la sortie en giga-octets\n"
+
+#: free.c:80
+msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
+msgstr "     --tera          afficher la sortie en téra-octets\n"
+
+#: free.c:81
+msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
+msgstr ""
+" -h, --human         afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
+
+#: free.c:82
+msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr "     --si            utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n"
+
+#: free.c:83
+msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          afficher des statistiques détaillées pour les mémoires "
+"basse et haute\n"
+
+#: free.c:84
+msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
+msgstr " -t, --total         afficher le total de la RAM + swap\n"
+
+#: free.c:85
+msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
+msgstr " -s N, --seconds N   répéter l'affichage toutes les N secondes\n"
+
+#: free.c:86
+msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
+msgstr " -c N, --count N     répéter l'affichage N fois puis termine\n"
+
+#: free.c:87
+msgid " -w, --wide          wide output\n"
+msgstr " -w, --wide          sortie large\n"
+
+#: free.c:89 w.c:452
+msgid "     --help     display this help and exit\n"
+msgstr "     --help     afficher cette aide et termine\n"
+
+#: free.c:267
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' failed"
+msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas valable"
+
+#: free.c:270
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
+msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif"
+
+#: free.c:276
+msgid "failed to parse count argument"
+msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé"
+
+#: free.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to parse count argument: '%s'"
+msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »"
+
+#: free.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"              total       utilisé      libre     partagé    tampons       "
+"cache   disponible"
+
+#: free.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"              total       utilisé      libre     partagé tamp/cache   "
+"disponible"
+
+#: free.c:305
+msgid "Mem:"
+msgstr "Mem:"
+
+#: free.c:325
+msgid "Low:"
+msgstr "Basse:"
+
+#: free.c:331
+msgid "High:"
+msgstr "Haute:"
+
+#: free.c:338
+msgid "Swap:"
+msgstr "Partition d'échange:"
+
+#: free.c:345
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "erreur d'écriture"
+
+#: pgrep.c:104
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pattern>\n"
+msgstr "%s [options] <motif>\n"
+
+#: pgrep.c:107
+msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
+msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
+
+#: pgrep.c:108
+msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
+msgstr " -l, --list-name           liste le PID et le nom du processus\n"
+
+#: pgrep.c:109
+msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full           liste le PID et la ligne de commande complète\n"
+
+#: pgrep.c:110
+msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
+msgstr " -v, --inverse             inverse le sens de la correspondance\n"
+
+#: pgrep.c:111
+msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
+msgstr " -w, --lightweight         liste tous les TID\n"
+
+#: pgrep.c:114
+msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig>    signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
+"du signal)\n"
+
+#: pgrep.c:115
+msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
+msgstr " -e, --echo                affiche ce qui est tué\n"
+
+#: pgrep.c:117
+msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
+msgstr " -c, --count               compte les processus correspondants\n"
+
+#: pgrep.c:118
+msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                correspondance sur le nom complet du processus\n"
+
+#: pgrep.c:119
+msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,…>     affiche les ID de groupe des processus listés\n"
+
+#: pgrep.c:120
+msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
+msgstr " -G, --group <GID,…>       correspondance sur le ID de groupe réel\n"
+
+#: pgrep.c:121
+msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
+msgstr " -n, --newest              sélectionne le plus récemment démarré\n"
+
+#: pgrep.c:122
+msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
+msgstr " -o, --oldest              sélectionne le moins récemment démarré\n"
+
+#: pgrep.c:123
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,…>     correspondance parmi les processus enfants du "
+"parent donné\n"
+
+#: pgrep.c:124
+msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
+msgstr " -s, --session <SID,…>     correspondance sur le ID de session\n"
+
+#: pgrep.c:125
+msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
+msgstr " -t, --terminal <tty,…>    correspondance sur le terminal contrôlant\n"
+
+#: pgrep.c:126
+msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
+msgstr " -u, --euid <ID,…>         correspondance sur le ID effectif\n"
+
+#: pgrep.c:127
+msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
+msgstr " -U, --uid <ID,…>          correspondance sur le ID réel\n"
+
+#: pgrep.c:128
+msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact               correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
+
+#: pgrep.c:129
+msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
+msgstr " -F, --pidfile <fichier>   lit les PID depuis le fichier\n"
+
+#: pgrep.c:130
+msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
+
+#: pgrep.c:131
+msgid ""
+" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <PID>                trouve les processus qui appartiennent au même\n"
+"                           espace de nom que <PID>\n"
+
+#: pgrep.c:133
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
+"                           the --ns option.\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns,…>           liste les espaces de noms qui seront acceptés "
+"par\n"
+"                           l'option --ns.\n"
+"                           Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
+"user, uts\n"
+
+#: pgrep.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid user name: %s"
+msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
+
+#: pgrep.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid group name: %s"
+msgstr "nom de groupe invalide: %s"
+
+#: pgrep.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid process group: %s"
+msgstr "groupe de processus invalide: %s"
+
+#: pgrep.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid session id: %s"
+msgstr "ID de session invalide: %s"
+
+#: pgrep.c:326
+#, c-format
+msgid "not a number: %s"
+msgstr "pas un nombre: %s"
+
+#: pgrep.c:507
+msgid "Error reading reference namespace information\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
+
+#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
+msgid "internal error"
+msgstr "erreur interne"
+
+#: pgrep.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"-L without -F makes no sense\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"-L sans -F n'a pas de sens\n"
+"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: pgrep.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"pidfile not valid\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"fichier pid pas valable\n"
+"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: pgrep.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"only one pattern can be provided\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"fournissez un seul motif à la fois\n"
+"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: pgrep.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"no matching criteria specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"aucun critère correspondant spécifié\n"
+"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: pgrep.c:923
+#, c-format
+msgid "%s killed (pid %lu)\n"
+msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
+
+#: pgrep.c:929
+#, c-format
+msgid "killing pid %ld failed"
+msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
+
+#: pidof.c:61
+#, c-format
+msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgstr " %s [options] [programme […]]\n"
+
+#: pidof.c:63
+msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
+msgstr " -s, --single-shot         retourne un seul PID\n"
+
+#: pidof.c:64
+msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root          omet les processus avec des racines différentes\n"
+
+#: pidof.c:65
+msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
+msgstr ""
+" -x                        trouve aussi les shells exécutant les scripts "
+"nommés\n"
+
+#: pidof.c:66
+msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
+msgstr " -o, --omit-pid <PID,…>    omet les processus avec ce PID\n"
+
+#: pidof.c:270
+#, c-format
+msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
+msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n"
+
+#: pmap.c:61
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: pmap.c:62
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+#: pmap.c:63
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: pmap.c:64
+msgid "Mapping"
+msgstr "Carte"
+
+#: pmap.c:68
+msgid "Perm"
+msgstr "Perm"
+
+#: pmap.c:69
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: pmap.c:72
+msgid "Kbytes"
+msgstr "kilo-octets"
+
+#: pmap.c:73
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: pmap.c:74
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: pmap.c:75
+msgid "Dirty"
+msgstr "Modifié"
+
+#: pmap.c:109
+#, c-format
+msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
+msgstr " %s [options] PID [PID …]\n"
+
+#: pmap.c:111
+msgid " -x, --extended              show details\n"
+msgstr " -x, --extended              montre les détails\n"
+
+#: pmap.c:112
+msgid " -X                          show even more details\n"
+msgstr " -X                          montre plus de détails\n"
+
+#: pmap.c:113
+msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
+msgstr "            ATTENTION: le format change selon /proc/PID/smaps\n"
+
+#: pmap.c:114
+msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
+msgstr " -XX                         montre tout ce que le kernel fournis\n"
+
+#: pmap.c:115
+msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
+msgstr " -c, --read-rc               lit le rc par défaut\n"
+
+#: pmap.c:116
+msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
+msgstr " -C, --read-rc-from=<fichier> lit le rc dans le fichier\n"
+
+#: pmap.c:117
+msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
+msgstr " -n, --create-rc             crée un nouveau rc par défaut\n"
+
+#: pmap.c:118
+msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
+msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n"
+
+#: pmap.c:119
+msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
+msgstr ""
+"            NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
+
+#: pmap.c:120
+msgid " -d, --device                show the device format\n"
+msgstr " -d, --device                montre le format du périphérique\n"
+
+#: pmap.c:121
+msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet                 n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
+
+#: pmap.c:122
+msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
+msgstr " -p, --show-path             montre le chemin dans la carte\n"
+
+#: pmap.c:123
+msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<min>[,<max>]   limite les résultats à l'intervalle donné\n"
+
+#: pmap.c:201
+msgid "shared memory detach"
+msgstr "détacher mémoire partagée"
+
+#: pmap.c:205
+msgid "shared memory remove"
+msgstr "retirer mémoire partagée"
+
+#: pmap.c:238
+msgid "  [ anon ]"
+msgstr "  [ anon ]"
+
+#: pmap.c:240
+msgid "  [ stack ]"
+msgstr "  [ pile  ]"
+
+#: pmap.c:326
+msgid "Unknown format in smaps file!"
+msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !"
+
+#: pmap.c:368
+msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
+msgstr "champ de détail inconsistant dans le fichier smaps à la ligne:\n"
+
+#: pmap.c:714
+msgid "total kB"
+msgstr "ko total"
+
+#: pmap.c:725
+#, c-format
+msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
+msgstr "mappé: %ldK     inscriptible/privé: %ldK   partagé: %ldK\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
+#: pmap.c:734
+#, c-format
+msgid " total %16ldK\n"
+msgstr " total %16ldK\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
+#: pmap.c:740
+#, c-format
+msgid " total %8ldK\n"
+msgstr " total %8ldK\n"
+
+#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
+#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
+
+#: pmap.c:811
+#, c-format
+msgid "config line too long - line %d"
+msgstr "ligne de configuration trop longue – ligne %d"
+
+#: pmap.c:836
+#, c-format
+msgid "unsupported section found in the config - line %d"
+msgstr "section non supportée dans la config – ligne %d"
+
+#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#, c-format
+msgid "syntax error found in the config - line %d"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la config – ligne %d"
+
+#: pmap.c:911
+msgid "the file already exists - delete or rename it first"
+msgstr "le fichier existe déjà – effacez ou renommez-le d'abord"
+
+#: pmap.c:974
+msgid "HOME variable undefined"
+msgstr "variable HOME non définie"
+
+#: pmap.c:982
+msgid "memory allocation failed"
+msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
+
+#: pmap.c:1034
+msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
+msgstr "l'option -r est ignorée par compatibilité avec SunOS"
+
+#: pmap.c:1081
+msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
+msgstr "les options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X sont mutuellement exclusives"
+
+#: pmap.c:1084
+msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
+msgstr "les options -p et -q sont exclues avec -n et -N"
+
+#: pmap.c:1087
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
+#: pmap.c:1091
+msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr "fichier rc créé avec succès, vous pouvez éditer son contenu"
+
+#: pmap.c:1094
+msgid "couldn't create the rc file"
+msgstr "le fichier rc n'a pu être créé"
+
+#: pmap.c:1106
+#, c-format
+msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr "fichier ~/.%src créé, vous pouvez éditer son contenu"
+
+#: pmap.c:1109
+#, c-format
+msgid "couldn't create ~/.%src"
+msgstr "n'a pu créer ~/.%src"
+
+#: pmap.c:1114
+msgid "argument missing"
+msgstr "argument manquant"
+
+#: pmap.c:1128
+msgid "couldn't read the rc file"
+msgstr "le fichier rc n'a pu être lu"
+
+#: pmap.c:1130
+#, c-format
+msgid "couldn't read ~/.%src"
+msgstr "n'a pu lire ~/.%src"
+
+#: ps/display.c:54
+#, c-format
+msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
+msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
+
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763
+#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+msgid "please report this bug"
+msgstr "merci de rapporter ce bug"
+
+#: ps/display.c:360
+#, c-format
+msgid "error: not enough memory\n"
+msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n"
+
+#: ps/display.c:371 ps/display.c:546
+#, c-format
+msgid "error: can not access /proc\n"
+msgstr "erreur: pas d'accès à /proc\n"
+
+#: ps/display.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find start_time\n"
+msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
+
+#: ps/display.c:432
+#, c-format
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
+
+#: ps/global.c:170
+#, c-format
+msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
+msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n"
+
+#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
+msgid "environment specified an unknown personality"
+msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue"
+
+#: ps/global.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot strdup() personality text\n"
+msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n"
+
+#. Translation Note:
+#. . The following translatable word will be used to recognize the
+#. . user's request for help text.  In other words, the translation
+#. . you provide will alter program behavior.
+#. .
+#. . It must be limited to 15 characters or less.
+#.
+#: ps/global.c:410
+msgid "help"
+msgstr "aide"
+
+#. Translation Notes for ps Help #1 ---------------------------------
+#. .  This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations
+#. .  which are the basis of the 'ps' program help text.
+#. .
+#. .  The words and abbreviations you provide will alter program behavior.
+#. .  They will also appear in the help usage summary associated with the
+#. .  "Notes for ps Help #2" below.
+#. .
+#. .  In their English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  When translating these 6 pairs you may choose any appropriate
+#. .  language equivalents and the only requirement is the abbreviated
+#. .  representations must be unique.
+#. .
+#. .  By default, those abbreviations are single characters.  However,
+#. .  they are not limited to only one character after translation.
+#. .
+#. Translation Hint, Pair #1
+#: ps/help.c:63
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
+
+#: ps/help.c:63
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. Translation Hint, Pair #2
+#: ps/help.c:65
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: ps/help.c:65
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. Translation Hint, Pair #3
+#: ps/help.c:67
+msgid "output"
+msgstr "sortie"
+
+#: ps/help.c:67
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#. Translation Hint, Pair #4
+#: ps/help.c:69
+msgid "threads"
+msgstr "threads"
+
+#: ps/help.c:69
+msgid "t"
+msgstr "h"
+
+#. Translation Hint, Pair #5
+#: ps/help.c:71
+msgid "misc"
+msgstr "divers"
+
+#: ps/help.c:71
+msgid "m"
+msgstr "d"
+
+#. Translation Hint, Pair #6
+#: ps/help.c:73
+msgid "all"
+msgstr "tous"
+
+#: ps/help.c:73
+msgid "a"
+msgstr "t"
+
+#: ps/help.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+
+#: ps/help.c:99
+msgid ""
+"\n"
+"Basic options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options de base:\n"
+
+#: ps/help.c:100
+msgid " -A, -e               all processes\n"
+msgstr " -A, -e               tous les processus\n"
+
+#: ps/help.c:101
+msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
+msgstr " -a                   tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n"
+
+#: ps/help.c:102
+msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
+msgstr ""
+"  a                   tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
+
+#: ps/help.c:103
+msgid " -d                   all except session leaders\n"
+msgstr " -d                   tous sauf les têtes de sessions\n"
+
+#: ps/help.c:104
+msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
+msgstr " -N, --deselect       inverse la sélection\n"
+
+#: ps/help.c:105
+msgid "  r                   only running processes\n"
+msgstr "  r                   seuls les processus s'exécutant\n"
+
+#: ps/help.c:106
+msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
+msgstr "  T                   tous les processus sur ce terminal\n"
+
+#: ps/help.c:107
+msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
+msgstr "  x                   processus sans ttys contrôlant\n"
+
+#: ps/help.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Selection by list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sélection par liste:\n"
+
+#: ps/help.c:111
+msgid " -C <command>         command name\n"
+msgstr " -C <commande>        nom de la commande\n"
+
+#: ps/help.c:112
+msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
+msgstr " -G, --Group <GID>    ID ou nom réel du groupe\n"
+
+#: ps/help.c:113
+msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
+msgstr " -g, --group <groupe> session ou nom de group effectif\n"
+
+#: ps/help.c:114
+msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
+msgstr " -p, p, --pid <PID>   ID du processus\n"
+
+#: ps/help.c:115
+msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
+msgstr "        --ppid <PID>  ID du processus parent\n"
+
+#: ps/help.c:116
+msgid ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      process id (quick mode)\n"
+msgstr ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      ID du processus (mode rapide)\n"
+
+#: ps/help.c:118
+msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
+msgstr " -s, --sid <session>  ID de session\n"
+
+#: ps/help.c:119
+msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
+msgstr " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
+
+#: ps/help.c:120
+msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
+msgstr " -u, U, --user <UID>  nom ou ID de l'utilisateur effectif\n"
+
+#: ps/help.c:121
+msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
+msgstr " -U, --User <UID>     nom ou ID de l'utilisateur réel\n"
+
+#: ps/help.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"  The selection options take as their argument either:\n"
+"    a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
+"    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Les options de sélection prennent comme argument\n"
+"    une liste séparée par des virgules (par exemple,\n"
+"    « -u root,nobody ») ou une liste séparée par des\n"
+"    espaces (par exemple, « -p 123 4567 »)\n"
+
+#: ps/help.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"Output formats:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Formats de sortie:\n"
+
+#: ps/help.c:129
+msgid " -F                   extra full\n"
+msgstr " -F                   vraiment complet\n"
+
+#: ps/help.c:130
+msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
+msgstr ""
+" -f                   format complet y compris les lignes de commande\n"
+
+#: ps/help.c:131
+msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
+msgstr " f, --forest          arbre des processus en art ascii\n"
+
+#: ps/help.c:132
+msgid " -H                   show process hierarchy\n"
+msgstr " -H                   montre la hiérarchie des processus\n"
+
+#: ps/help.c:133
+msgid " -j                   jobs format\n"
+msgstr " -j                   format de la tâche\n"
+
+#: ps/help.c:134
+msgid "  j                   BSD job control format\n"
+msgstr "  j                   format de contrôle de la tâche BSD\n"
+
+#: ps/help.c:135
+msgid " -l                   long format\n"
+msgstr " -l                   format long\n"
+
+#: ps/help.c:136
+msgid "  l                   BSD long format\n"
+msgstr "  l                   format long BSD\n"
+
+#: ps/help.c:137
+msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
+msgstr " -M, Z                ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n"
+
+#: ps/help.c:138
+msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
+msgstr " -O <format>          pré-remplir avec les colonnes par défaut\n"
+
+#: ps/help.c:139
+msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
+msgstr "  O <format>          comme -O avec la personnalité BSD\n"
+
+#: ps/help.c:140
+msgid ""
+" -o, o, --format <format>\n"
+"                      user-defined format\n"
+msgstr ""
+" -o, o, --format <format>\n"
+"                      format défini par l'utilisateur\n"
+
+#: ps/help.c:142
+msgid "  s                   signal format\n"
+msgstr "  s                   format de signal\n"
+
+#: ps/help.c:143
+msgid "  u                   user-oriented format\n"
+msgstr "  u                   format orienté utilisateur\n"
+
+#: ps/help.c:144
+msgid "  v                   virtual memory format\n"
+msgstr "  v                   format de mémoire virtuelle\n"
+
+#: ps/help.c:145
+msgid "  X                   register format\n"
+msgstr "  X                   format de registre\n"
+
+#: ps/help.c:146
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé "
+"avec -l)\n"
+
+#: ps/help.c:147
+msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
+msgstr "     --context        affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n"
+
+#: ps/help.c:148
+msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
+msgstr "     --headers        répète les lignes d'en-tête, une par page\n"
+
+#: ps/help.c:149
+msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
+msgstr "     --no-headers     ne pas afficher du tout d'en-tête\n"
+
+#: ps/help.c:150
+msgid ""
+"     --cols, --columns, --width <num>\n"
+"                      set screen width\n"
+msgstr ""
+"     --cols, --columns, --width <num>\n"
+"                      change la largeur de l'écran\n"
+
+#: ps/help.c:152
+msgid ""
+"     --rows, --lines <num>\n"
+"                      set screen height\n"
+msgstr ""
+"     --rows, --lines <num>\n"
+"                      change la hauteur de l'écran\n"
+
+#: ps/help.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"Show threads:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Montre les threads:\n"
+
+#: ps/help.c:157
+msgid "  H                   as if they were processes\n"
+msgstr "  H                   comme si ils étaient des processus\n"
+
+#: ps/help.c:158
+msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
+msgstr " -L                   éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n"
+
+#: ps/help.c:159
+msgid " -m, m                after processes\n"
+msgstr " -m, m                après les processus\n"
+
+#: ps/help.c:160
+msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
+msgstr " -T                   éventuellement avec la colonne SPID\n"
+
+#: ps/help.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options diverses:\n"
+
+#: ps/help.c:164
+msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
+msgstr ""
+" -c                   montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
+
+#: ps/help.c:165
+msgid "  c                   show true command name\n"
+msgstr "  c                   montre le vrai nom de commande\n"
+
+#: ps/help.c:166
+msgid "  e                   show the environment after command\n"
+msgstr "  e                   montre l'environnement après la commande\n"
+
+#: ps/help.c:167
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
+
+#: ps/help.c:168
+msgid "  L                   show format specifiers\n"
+msgstr "  L                   montre le spécificateur de format\n"
+
+#: ps/help.c:169
+msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
+msgstr "  n                   affiche les uid et wchan sous forme numérique\n"
+
+#: ps/help.c:170
+msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
+msgstr ""
+"  S,    --cumulative  inclus quelques données sur les processus enfants "
+"terminés\n"
+
+#: ps/help.c:171
+msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec "
+"-l)\n"
+
+#: ps/help.c:172
+msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
+msgstr " -V, V, --version     affiche les informations de version et arrête\n"
+
+#: ps/help.c:173
+msgid " -w, w                unlimited output width\n"
+msgstr " -w, w                sortie sur largeur illimitée\n"
+
+#: ps/help.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      display help and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      affiche l'aide et arrête\n"
+
+#. Translation Notes for ps Help #2 ---------------------------------
+#. .  Most of the following c-format string is derived from the 6
+#. .  pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1".
+#. .
+#. .  In its full English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
+#. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
+#. .
+#: ps/help.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+"  or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+" for additional help text.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Essayez '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+"  ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+" pour plus d'aide.\n"
+
+#: ps/help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see ps(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour plus de détails, consultez ps(1).\n"
+
+#: ps/output.c:1963
+#, c-format
+msgid "fix bigness error\n"
+msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
+
+#: ps/output.c:2038
+#, c-format
+msgid "bad alignment code\n"
+msgstr "mauvais code d'alignement\n"
+
+#: ps/output.c:2100
+#, c-format
+msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n"
+
+#: ps/parser.c:58
+msgid "the option is exclusive: "
+msgstr "l'option est exclusive: "
+
+#: ps/parser.c:84
+msgid "process ID list syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des ID de processus"
+
+#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
+msgid "process ID out of range"
+msgstr "ID de processus hors limites"
+
+#: ps/parser.c:99
+msgid "user name does not exist"
+msgstr "le nom d'utilisateur n'existe pas"
+
+#: ps/parser.c:105
+msgid "user ID out of range"
+msgstr "ID utilisateur hors limites"
+
+#: ps/parser.c:118
+msgid "group name does not exist"
+msgstr "le nom du groupe n'existe pas"
+
+#: ps/parser.c:124
+msgid "group ID out of range"
+msgstr "ID du groupe hors limites"
+
+#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
+msgid "TTY could not be found"
+msgstr "le TTY n'a pu être trouvé"
+
+#: ps/parser.c:166
+msgid "list member was not a TTY"
+msgstr "l'élément de la liste n'était pas un TTY"
+
+#: ps/parser.c:191
+msgid "improper list"
+msgstr "liste incorrecte"
+
+#: ps/parser.c:251
+msgid "list of command names must follow -C"
+msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C"
+
+#: ps/parser.c:265
+msgid "list of real groups must follow -G"
+msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G"
+
+#: ps/parser.c:278
+msgid "list of jobs must follow -J"
+msgstr "la liste des tâches doit suivre -J"
+
+#: ps/parser.c:306
+msgid "format or sort specification must follow -O"
+msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O"
+
+#: ps/parser.c:317
+msgid "list of PRM groups must follow -R"
+msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R"
+
+#: ps/parser.c:336
+msgid "list of real users must follow -U"
+msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
+
+#: ps/parser.c:377
+msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
+msgstr ""
+"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
+"g"
+
+#: ps/parser.c:388
+msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
+msgstr ""
+"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
+
+#: ps/parser.c:407
+msgid "alternate System.map file must follow -n"
+msgstr "le fichier System.map alternatif doit suivre -n"
+
+#: ps/parser.c:418
+msgid "format specification must follow -o"
+msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o"
+
+#: ps/parser.c:424
+msgid "list of process IDs must follow -p"
+msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p"
+
+#: ps/parser.c:441
+msgid "the -r option is reserved"
+msgstr "l'option -r est réservée"
+
+#: ps/parser.c:447
+msgid "list of session IDs must follow -s"
+msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s"
+
+#: ps/parser.c:455
+msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
+msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t"
+
+#: ps/parser.c:463
+msgid "list of users must follow -u"
+msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u"
+
+#: ps/parser.c:485
+msgid "must set personality to get -x option"
+msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
+
+#: ps/parser.c:500
+msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
+msgstr ""
+"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
+
+#: ps/parser.c:507
+msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
+msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens"
+
+#: ps/parser.c:513
+msgid "unsupported SysV option"
+msgstr "option SysV non supportée"
+
+#: ps/parser.c:526
+msgid "cannot happen - problem #1"
+msgstr "ne peut se produire – problème #1"
+
+#: ps/parser.c:530
+msgid "cannot happen - problem #2"
+msgstr "ne peut se produire – problème #2"
+
+#: ps/parser.c:532
+msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
+msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV"
+
+#: ps/parser.c:549
+msgid "option A is reserved"
+msgstr "l'option A est réservée"
+
+#: ps/parser.c:554
+msgid "option C is reserved"
+msgstr "l'option C est réservée"
+
+#: ps/parser.c:574
+msgid "alternate System.map file must follow N"
+msgstr "le fichier System.map alternatif doit suivre N"
+
+#: ps/parser.c:580
+msgid "format or sort specification must follow O"
+msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O"
+
+#: ps/parser.c:605
+msgid "list of users must follow U"
+msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U"
+
+#: ps/parser.c:617
+msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
+msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)"
+
+#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929
+msgid "only one heading option may be specified"
+msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée"
+
+#: ps/parser.c:668
+msgid "long sort specification must follow 'k'"
+msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »"
+
+#: ps/parser.c:696
+msgid "format specification must follow o"
+msgstr "la spécification de format doit suivre o"
+
+#: ps/parser.c:702
+msgid "list of process IDs must follow p"
+msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p"
+
+#: ps/parser.c:760
+msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
+msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens"
+
+#: ps/parser.c:766
+msgid "unsupported option (BSD syntax)"
+msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)"
+
+#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864
+msgid "unknown gnu long option"
+msgstr "option longue gnu inconnue"
+
+#: ps/parser.c:872
+msgid "list of real groups must follow --Group"
+msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group"
+
+#: ps/parser.c:880
+msgid "list of real users must follow --User"
+msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User"
+
+#: ps/parser.c:899
+msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
+msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns"
+
+#: ps/parser.c:902
+msgid "option --cumulative does not take an argument"
+msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument"
+
+#: ps/parser.c:907
+msgid "option --deselect does not take an argument"
+msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument"
+
+#: ps/parser.c:919
+msgid "option --no-heading does not take an argument"
+msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument"
+
+#: ps/parser.c:928
+msgid "option --heading does not take an argument"
+msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument"
+
+#: ps/parser.c:934
+msgid "option --forest does not take an argument"
+msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument"
+
+#: ps/parser.c:940
+msgid "format specification must follow --format"
+msgstr "la spécification de format doit suivre --format"
+
+#: ps/parser.c:946
+msgid "list of effective groups must follow --group"
+msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group"
+
+#: ps/parser.c:964
+msgid "list of process IDs must follow --pid"
+msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid"
+
+#: ps/parser.c:980
+msgid "list of process IDs must follow --ppid"
+msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid"
+
+#: ps/parser.c:998
+msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
+msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines"
+
+#: ps/parser.c:1002
+msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
+msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid"
+
+#: ps/parser.c:1010
+msgid "long sort specification must follow --sort"
+msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort"
+
+#: ps/parser.c:1016
+msgid "list of ttys must follow --tty"
+msgstr "la liste des tty doit suivre --tty"
+
+#: ps/parser.c:1024
+msgid "list of effective users must follow --user"
+msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user"
+
+#: ps/parser.c:1141
+msgid "way bad"
+msgstr "très mauvais"
+
+#: ps/parser.c:1155
+msgid "garbage option"
+msgstr "option crasse"
+
+#: ps/parser.c:1159
+msgid "something broke"
+msgstr "quelque chose de cassé"
+
+#: ps/parser.c:1179
+msgid "thread display conflicts with forest display"
+msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
+
+#: ps/parser.c:1184
+msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
+
+#: ps/parser.c:1186
+msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
+"ensemble"
+
+#: ps/parser.c:1188
+msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
+"ensemble"
+
+#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "erreur: %s\n"
+
+#: ps/select.c:71
+msgid "process selection options conflict"
+msgstr "conflit dans les options de sélection des processus"
+
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
+msgstr "plantage sérieux: adieu monde cruel"
+
+#: ps/sortformat.c:147
+msgid "improper AIX field descriptor"
+msgstr "descripteur de champ AIX incorrect"
+
+#: ps/sortformat.c:168
+msgid "unknown AIX field descriptor"
+msgstr "descripteur de champ AIX inconnu"
+
+#: ps/sortformat.c:173
+msgid "AIX field descriptor processing bug"
+msgstr "bug dans le traitement du descripteur de champ AIX"
+
+#: ps/sortformat.c:290
+#, c-format
+msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
+msgstr "spécificateur de format défini par l'utilisateur « %s » inconnu"
+
+#: ps/sortformat.c:316
+msgid "empty format list"
+msgstr "liste de format vide"
+
+#: ps/sortformat.c:317
+msgid "improper format list"
+msgstr "liste de format incorrecte"
+
+#: ps/sortformat.c:318
+msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
+msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés"
+
+#: ps/sortformat.c:319
+msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
+msgstr ""
+"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
+"spécificateur de format"
+
+#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+msgid "improper sort list"
+msgstr "liste de tri incorrecte"
+
+#: ps/sortformat.c:383
+msgid "empty sort list"
+msgstr "liste de tri vide"
+
+#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+msgid "unknown sort specifier"
+msgstr "spécificateur de tri inconnu"
+
+#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+msgid "bad sorting code"
+msgstr "mauvais code de tri"
+
+#: ps/sortformat.c:445
+msgid "PPID sort and forest output conflict"
+msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt"
+
+#: ps/sortformat.c:520
+msgid "option -O can not follow other format options"
+msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format"
+
+#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+msgid "multiple sort options"
+msgstr "options de tri multiples"
+
+#: ps/sortformat.c:535
+msgid "option O is neither first format nor sort order"
+msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri"
+
+#: ps/sortformat.c:662
+msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
+msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens"
+
+#: ps/sortformat.c:765
+msgid "bug: must reset the list first"
+msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord"
+
+#: ps/sortformat.c:803
+msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
+msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
+
+#: ps/sortformat.c:813
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
+"$PS_FORMAT)"
+
+#: ps/sortformat.c:830
+#, c-format
+msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
+msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n"
+
+#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+msgid "conflicting format options"
+msgstr "options de format en conflit"
+
+#: ps/sortformat.c:836
+msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
+msgstr ""
+"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
+"par l'utilisateur"
+
+#: ps/sortformat.c:837
+msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
+msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens"
+
+#: ps/sortformat.c:895
+msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
+msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j"
+
+#: ps/sortformat.c:897
+msgid "lost my PGID"
+msgstr "j'ai perdu mon PGID"
+
+#: ps/sortformat.c:910
+msgid "internal error: no PRI for -c option"
+msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c"
+
+#: ps/sortformat.c:913
+msgid "lost my CLS"
+msgstr "j'ai perdu mon CLS"
+
+#: ps/sortformat.c:918
+msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
+msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID"
+
+#: ps/sortformat.c:929
+msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
+msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP"
+
+#: pwdx.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [options] pid…\n"
+
+#: pwdx.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid process id: %s"
+msgstr "ID de processus invalide: %s"
+
+#: skill.c:185
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
+
+#: skill.c:326
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [options] <pid> […]\n"
+
+#: skill.c:328
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> […]              envoie le signal à chaque <pid> listé\n"
+
+#: skill.c:329
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        spécifier le <signal> à envoyer\n"
+
+#: skill.c:331
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<signal>]  liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
+"son nom\n"
+
+#: skill.c:332
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+
+#: skill.c:347
+#, c-format
+msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
+
+#: skill.c:351
+#, c-format
+msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
+
+#: skill.c:355
+msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
+msgstr " -f, --fast         mode rapide (pas encore disponible)\n"
+
+#: skill.c:356
+msgid " -i, --interactive  interactive\n"
+msgstr " -i, --interactive  interactif\n"
+
+#: skill.c:357
+msgid " -l, --list         list all signal names\n"
+msgstr " -l, --list         liste tous les noms de signaux\n"
+
+#: skill.c:358
+msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table        liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+
+#: skill.c:359
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
+"ce qui va se passer\n"
+
+#: skill.c:360
+msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose      explique ce qui est en train de se produire\n"
+
+#: skill.c:361
+msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
+msgstr " -w, --warnings     active les avertissements (pas disponible)\n"
+
+#: skill.c:363
+msgid ""
+"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
+"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
+msgstr ""
+"L'expression peut être: terminal, user, pid, command.\n"
+"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
+"interprétation correcte.\n"
+
+#: skill.c:365
+msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
+msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
+
+#: skill.c:366
+msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pid>          l'expression est un numéro d'identification de "
+"processus\n"
+
+#: skill.c:367
+msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
+msgstr " -t, --tty <tty>          l'expression est un terminal\n"
+
+#: skill.c:368
+msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
+msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
+
+#: skill.c:370
+msgid "Alternatively, expression can be:\n"
+msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
+
+#: skill.c:371
+msgid ""
+" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
+"                          namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <pid>               fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
+"                          au même espace de nom que <pid>\n"
+
+#: skill.c:373
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
+"                          the --ns option; available namespaces are\n"
+":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <en,…>          liste quels espaces de noms vont être pris en\n"
+"                          considération par l'option --ns. Les espaces de "
+"noms\n"
+"                          disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+
+#: skill.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n"
+"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n"
+"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le signal par défaut est TERM. Utilisez -l ou -L pour afficher les signaux\n"
+"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, "
+"KILL,\n"
+"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois "
+"manières:\n"
+"-SIGKILL -KILL -9\n"
+
+#: skill.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n"
+"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n"
+"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La priorité par défaut est +4. (snice +4 …)\n"
+"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus "
+"rapide).\n"
+"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
+
+#: skill.c:462
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "nom de signal %s inconnu"
+
+#: skill.c:482
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "argument %c invalide"
+
+#: skill.c:515
+#, c-format
+msgid "something at line %d\n"
+msgstr "quelque chose à la ligne %d\n"
+
+#: skill.c:538
+#, c-format
+msgid "priority %lu out of range"
+msgstr "priorité %lu hors limites"
+
+#: skill.c:651
+#, c-format
+msgid "invalid pid number %s"
+msgstr "numéro de pid %s invalide"
+
+#: skill.c:655
+msgid "error reading reference namespace information"
+msgstr ""
+"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
+
+#: skill.c:663
+msgid "invalid namespace list"
+msgstr "liste d'espace de noms invalide"
+
+#: skill.c:701
+msgid "no process selection criteria"
+msgstr "aucun critère de sélection de processus"
+
+#: skill.c:704
+msgid "general flags may not be repeated"
+msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
+
+#: skill.c:707
+msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
+msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
+
+#: skill.c:709
+msgid "-v makes no sense with -i and -f"
+msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
+
+#: skill.c:754
+#, c-format
+msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
+msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
+
+#: slabtop.c:191
+msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <secs>  délai des mises à jour\n"
+
+#: slabtop.c:192
+msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
+msgstr " -o, --once          n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n"
+
+#: slabtop.c:193
+msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <car>    spécifie le critère de tri par caractère (voir plus "
+"bas)\n"
+
+#: slabtop.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"The following are valid sort criteria:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voici les critères de tri acceptés:\n"
+
+#: slabtop.c:199
+msgid " a: sort by number of active objects\n"
+msgstr " a: trie selon le nombre d'objets actifs\n"
+
+#: slabtop.c:200
+msgid " b: sort by objects per slab\n"
+msgstr " b: trie selon les objets dans le slab\n"
+
+#: slabtop.c:201
+msgid " c: sort by cache size\n"
+msgstr " c: trie selon la taille de la cache\n"
+
+#: slabtop.c:202
+msgid " l: sort by number of slabs\n"
+msgstr " l: trie selon le nombre de slabs\n"
+
+#: slabtop.c:203
+msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+msgstr " v: trie selon le nombre de slabs actives\n"
+
+#: slabtop.c:204
+msgid " n: sort by name\n"
+msgstr " n: trie par nom\n"
+
+#: slabtop.c:205
+msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
+msgstr " o: tri selon le nombre d'objets (choix par défaut)\n"
+
+#: slabtop.c:206
+msgid " p: sort by pages per slab\n"
+msgstr " p: trie selon les pages par slab\n"
+
+#: slabtop.c:207
+msgid " s: sort by object size\n"
+msgstr " s: trie par taille d'objet\n"
+
+#: slabtop.c:208
+msgid " u: sort by cache utilization\n"
+msgstr " u: trie selon l'utilisation de la cache\n"
+
+#: slabtop.c:317
+msgid "illegal delay"
+msgstr "délai illégal"
+
+#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+msgid "delay must be positive integer"
+msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
+
+#: slabtop.c:341
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "récupération des paramètres du terminal"
+
+#. Translation Hint: Next five strings must not
+#. * exceed 35 length in characters.
+#: slabtop.c:380
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Objects (% used)"
+msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)"
+
+#: slabtop.c:384
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Slabs (% used)"
+msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)"
+
+#: slabtop.c:388
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Caches (% used)"
+msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)"
+
+#: slabtop.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Size (% used)"
+msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)"
+
+#: slabtop.c:395
+msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
+msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
+
+#. Translation Hint: Please keep alignment of the
+#. * following intact.
+#: slabtop.c:404
+msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
+msgstr "  OBJS ACTIF  UTIL OBJ DIM   SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM  NOM"
+
+#: sysctl.c:86
+#, c-format
+msgid "separators should not be repeated: %s"
+msgstr "les séparateurs ne devraient pas être répétés: %s"
+
+#: sysctl.c:105
+#, c-format
+msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
+msgstr " %s [options] [variable[=valeur] …]\n"
+
+#: sysctl.c:108
+msgid "  -a, --all            display all variables\n"
+msgstr "  -a, --all            affiche toutes les variables\n"
+
+#: sysctl.c:109
+msgid "  -A                   alias of -a\n"
+msgstr "  -A                   synonyme de -a\n"
+
+#: sysctl.c:110
+msgid "  -X                   alias of -a\n"
+msgstr "  -X                   synonyme de -a\n"
+
+#: sysctl.c:111
+msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
+msgstr "      --deprecated     inclus les paramètres dépréciés dans la liste\n"
+
+#: sysctl.c:112
+msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
+msgstr "  -b, --binary         affiche la valeur sans retour à la ligne\n"
+
+#: sysctl.c:113
+msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
+msgstr "  -e, --ignore         ignore les erreurs des variables inconnues\n"
+
+#: sysctl.c:114
+msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
+msgstr ""
+"  -N, --names          affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
+
+#: sysctl.c:115
+msgid "  -n, --values         print only values of a variables\n"
+msgstr "  -n, --values         affiche uniquement les valeurs des variables\n"
+
+#: sysctl.c:116
+msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
+msgstr ""
+"  -p, --load[=<fichier>]\n"
+"                       lis les valeurs dans le fichier\n"
+
+#: sysctl.c:117
+msgid "  -f                   alias of -p\n"
+msgstr "  -f                   synonyme de -p\n"
+
+#: sysctl.c:118
+msgid "      --system         read values from all system directories\n"
+msgstr ""
+"      --system         lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
+
+#: sysctl.c:119
+msgid ""
+"  -r, --pattern <expression>\n"
+"                       select setting that match expression\n"
+msgstr ""
+"  -r, --pattern <expression>\n"
+"                       sélectionne les paramètres qui correspondent à "
+"l'expression\n"
+
+#: sysctl.c:121
+msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
+msgstr "  -q, --quiet          ne répète pas la variable changée\n"
+
+#: sysctl.c:122
+msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
+msgstr ""
+"  -w, --write          active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
+
+#: sysctl.c:123
+msgid "  -o                   does nothing\n"
+msgstr "  -o                   ne fait rien\n"
+
+#: sysctl.c:124
+msgid "  -x                   does nothing\n"
+msgstr "  -x                   ne fait rien\n"
+
+#: sysctl.c:125
+msgid "  -d                   alias of -h\n"
+msgstr "  -d                   synonyme de -h\n"
+
+#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key"
+msgstr "« %s » est une clé inconnue"
+
+#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "impossible d'obtenir les stat de %s"
+
+#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#, c-format
+msgid "permission denied on key '%s'"
+msgstr "permission refusée sur la clé « %s »"
+
+#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#, c-format
+msgid "reading key \"%s\""
+msgstr "lecture de la clé « %s »"
+
+#: sysctl.c:317
+#, c-format
+msgid "unable to open directory \"%s\""
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »"
+
+#: sysctl.c:374
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+msgstr "« %s » doit être au format nom=valeur"
+
+#: sysctl.c:383
+#, c-format
+msgid "malformed setting \"%s\""
+msgstr "paramètre malformé « %s »"
+
+#: sysctl.c:403
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated, value not set"
+msgstr "%s est déprécié, valeur pas changée"
+
+#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#, c-format
+msgid "setting key \"%s\""
+msgstr "change la clé « %s »"
+
+#: sysctl.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne "
+"sera pas remplacé."
+
+#: sysctl.c:520
+msgid "glob failed"
+msgstr "glob a échoué"
+
+#: sysctl.c:526
+#, c-format
+msgid "cannot open \"%s\""
+msgstr "impossible d'ouvrir « %s »"
+
+#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…"
+
+#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#, c-format
+msgid "* Applying %s ...\n"
+msgstr "* Applique %s …\n"
+
+#: sysctl.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"no variables specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"pas de variable spécifiée\n"
+"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: sysctl.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"options -N and -q cannot coexist\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"les options -N et -q ne peuvent pas coexister\n"
+"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: tload.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty]\n"
+msgstr " %s [options] [tty]\n"
+
+#: tload.c:91
+msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <secs>  délai de mise à jour en secondes\n"
+
+#: tload.c:92
+msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
+msgstr " -s, --scale <num>   échelle verticale\n"
+
+#: tload.c:130
+msgid "scale cannot be negative"
+msgstr "l'échelle ne peut pas être négative"
+
+#: tload.c:137 vmstat.c:963
+msgid "too large delay value"
+msgstr "valeur de délai trop grande"
+
+#: tload.c:152
+msgid "can not open tty"
+msgstr "le tty ne peut être ouvert"
+
+#: tload.c:211 tload.c:213
+msgid "writing to tty failed"
+msgstr "l'écriture dans le tty a échoué"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The following line pairs contain only plain text and consist of:
+#. .     1) a field name/column header - mostly upper case
+#. .     2) the related description    - both upper and lower case
+#. .
+#. .  To avoid truncation at runtime, each column header is noted with
+#. .  its maximum size and the following description must not exceed
+#. .  20 characters.  Fewer characters are ok.
+#. .
+#. .
+#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
+#: top/top_nls.c:124
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: top/top_nls.c:125
+msgid "Process Id"
+msgstr "ID processus"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
+#: top/top_nls.c:127
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: top/top_nls.c:128
+msgid "Parent Process pid"
+msgstr "ID processus parent"
+
+#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5
+#: top/top_nls.c:130
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: top/top_nls.c:131
+msgid "Effective User Id"
+msgstr "ID util. effectif"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
+#: top/top_nls.c:133 w.c:586
+msgid "USER"
+msgstr "UTIL."
+
+#: top/top_nls.c:134
+msgid "Effective User Name"
+msgstr "Nom util. effectif"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5
+#: top/top_nls.c:136
+msgid "RUID"
+msgstr "RUID"
+
+#: top/top_nls.c:137
+msgid "Real User Id"
+msgstr "ID util. réel"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:139
+msgid "RUSER"
+msgstr "RUSER"
+
+#: top/top_nls.c:140
+msgid "Real User Name"
+msgstr "Nom util. réel"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5
+#: top/top_nls.c:142
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: top/top_nls.c:143
+msgid "Saved User Id"
+msgstr "ID util. sauvé"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:145
+msgid "SUSER"
+msgstr "SUSER"
+
+#: top/top_nls.c:146
+msgid "Saved User Name"
+msgstr "Nom util. sauvé"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5
+#: top/top_nls.c:148
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: top/top_nls.c:149
+msgid "Group Id"
+msgstr "ID groupe"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7
+#: top/top_nls.c:151
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUPE"
+
+#: top/top_nls.c:152
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom groupe"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
+#: top/top_nls.c:154
+msgid "PGRP"
+msgstr "PGRP"
+
+#: top/top_nls.c:155
+msgid "Process Group Id"
+msgstr "ID groupe proc."
+
+#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7
+#: top/top_nls.c:157
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: top/top_nls.c:158
+msgid "Controlling Tty"
+msgstr "TTY contrôlant"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
+#: top/top_nls.c:160
+msgid "TPGID"
+msgstr "TPGID"
+
+#: top/top_nls.c:161
+msgid "Tty Process Grp Id"
+msgstr "ID grp tty proc."
+
+#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
+#: top/top_nls.c:163
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+#: top/top_nls.c:164
+msgid "Session Id"
+msgstr "ID session"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
+#: top/top_nls.c:166
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
+
+#: top/top_nls.c:167
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
+#: top/top_nls.c:169
+msgid "NI"
+msgstr "NI"
+
+#: top/top_nls.c:170
+msgid "Nice Value"
+msgstr "Politesse"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
+#: top/top_nls.c:172
+msgid "nTH"
+msgstr "nTH"
+
+#: top/top_nls.c:173
+msgid "Number of Threads"
+msgstr "Nombre de threads"
+
+#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
+#: top/top_nls.c:175
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: top/top_nls.c:176
+msgid "Last Used Cpu (SMP)"
+msgstr "Dernier CPU utilisé"
+
+#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
+#: top/top_nls.c:178
+#, c-format
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: top/top_nls.c:179
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Util. CPU"
+
+#. Translation Hint: maximum '' = 6
+#: top/top_nls.c:181
+msgid "TIME"
+msgstr "TEMPS"
+
+#: top/top_nls.c:182
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps CPU"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7
+#: top/top_nls.c:184
+msgid "TIME+"
+msgstr "TEMPS+"
+
+#: top/top_nls.c:185
+msgid "CPU Time, hundredths"
+msgstr "Temps CPU (centièmes)"
+
+#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
+#: top/top_nls.c:187
+msgid "%MEM"
+msgstr "%MEM"
+
+#: top/top_nls.c:188
+msgid "Memory Usage (RES)"
+msgstr "Util. mémoire (RES)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5
+#: top/top_nls.c:190
+msgid "VIRT"
+msgstr "VIRT"
+
+#: top/top_nls.c:191
+msgid "Virtual Image (KiB)"
+msgstr "Image virtuelle (Kio)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4
+#: top/top_nls.c:193
+msgid "SWAP"
+msgstr "ÉCH."
+
+#: top/top_nls.c:194
+msgid "Swapped Size (KiB)"
+msgstr "Taille écrite dans la partition d'échange (Kio)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4
+#: top/top_nls.c:196
+msgid "RES"
+msgstr "RES"
+
+#: top/top_nls.c:197
+msgid "Resident Size (KiB)"
+msgstr "Taille résid. (Kio)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
+#: top/top_nls.c:199
+msgid "CODE"
+msgstr "CODE"
+
+#: top/top_nls.c:200
+msgid "Code Size (KiB)"
+msgstr "Taille code (Kio)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4
+#: top/top_nls.c:202
+msgid "DATA"
+msgstr "DATA"
+
+#: top/top_nls.c:203
+msgid "Data+Stack (KiB)"
+msgstr "Data+pile (Kio)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4
+#: top/top_nls.c:205
+msgid "SHR"
+msgstr "SHR"
+
+#: top/top_nls.c:206
+msgid "Shared Memory (KiB)"
+msgstr "Mem partagée (Kio)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
+#: top/top_nls.c:208
+msgid "nMaj"
+msgstr "nMaj"
+
+#: top/top_nls.c:209
+msgid "Major Page Faults"
+msgstr "Fautes page majeurs"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
+#: top/top_nls.c:211
+msgid "nMin"
+msgstr "nMin"
+
+#: top/top_nls.c:212
+msgid "Minor Page Faults"
+msgstr "Fautes page mineurs"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
+#: top/top_nls.c:214
+msgid "nDRT"
+msgstr "nDRT"
+
+#: top/top_nls.c:215
+msgid "Dirty Pages Count"
+msgstr "Pages modifiées"
+
+#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
+#: top/top_nls.c:217
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: top/top_nls.c:218
+msgid "Process Status"
+msgstr "Statut processus"
+
+#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7
+#: top/top_nls.c:220
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COM."
+
+#: top/top_nls.c:221
+msgid "Command Name/Line"
+msgstr "Nom/ligne commande"
+
+#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7
+#: top/top_nls.c:223
+msgid "WCHAN"
+msgstr "WCHAN"
+
+#: top/top_nls.c:224
+msgid "Sleeping in Function"
+msgstr "Dors dans fonction"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7
+#: top/top_nls.c:226
+msgid "Flags"
+msgstr "Fanions"
+
+#: top/top_nls.c:227
+msgid "Task Flags <sched.h>"
+msgstr "Fanions tâche <sched.h>"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7
+#: top/top_nls.c:229
+msgid "CGROUPS"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: top/top_nls.c:230
+msgid "Control Groups"
+msgstr "Groups contrôle"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7
+#: top/top_nls.c:232
+msgid "SUPGIDS"
+msgstr "SUPGIDS"
+
+#: top/top_nls.c:233
+msgid "Supp Groups IDs"
+msgstr "ID groups sup"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7
+#: top/top_nls.c:235
+msgid "SUPGRPS"
+msgstr "SUPGRPS"
+
+#: top/top_nls.c:236
+msgid "Supp Groups Names"
+msgstr "Noms groups sup"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
+#: top/top_nls.c:238
+msgid "TGID"
+msgstr "TGID"
+
+#: top/top_nls.c:239
+msgid "Thread Group Id"
+msgstr "ID group thread"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
+#: top/top_nls.c:242
+msgid "Adj"
+msgstr "Adj"
+
+#: top/top_nls.c:243
+msgid "oom_adjustment (2^X)"
+msgstr "oom_adjustment (2^X)"
+
+# Quel terme utiliser pour désigner la probabilité que le process soit éliminé par le OOM killer ?
+#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
+#: top/top_nls.c:245
+msgid "Badness"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:246
+msgid "oom_score (badness)"
+msgstr "oom_score (badness)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
+#: top/top_nls.c:249
+msgid "ENVIRON"
+msgstr "ENVIRON"
+
+#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
+#. 'variables'
+#: top/top_nls.c:252
+msgid "Environment vars"
+msgstr "Var. d'environnement"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
+#: top/top_nls.c:254
+msgid "vMj"
+msgstr "vMj"
+
+#: top/top_nls.c:255
+msgid "Major Faults delta"
+msgstr "Delta fautes maj"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
+#: top/top_nls.c:257
+msgid "vMn"
+msgstr "vMn"
+
+#: top/top_nls.c:258
+msgid "Minor Faults delta"
+msgstr "Delta fautes min"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
+#: top/top_nls.c:260
+msgid "USED"
+msgstr "UTIL"
+
+#: top/top_nls.c:261
+msgid "Res+Swap Size (KiB)"
+msgstr "Taille res+éch (Kio)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
+#: top/top_nls.c:263
+msgid "nsIPC"
+msgstr "nsIPC"
+
+#: top/top_nls.c:264
+msgid "IPC namespace Inode"
+msgstr "Inode esp nom IPC"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
+#: top/top_nls.c:266
+msgid "nsMNT"
+msgstr "nsMNT"
+
+#: top/top_nls.c:267
+msgid "MNT namespace Inode"
+msgstr "Inode esp nom MNT"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
+#: top/top_nls.c:269
+msgid "nsNET"
+msgstr "nsNET"
+
+#: top/top_nls.c:270
+msgid "NET namespace Inode"
+msgstr "Inode esp nom NET"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
+#: top/top_nls.c:272
+msgid "nsPID"
+msgstr "nsPID"
+
+#: top/top_nls.c:273
+msgid "PID namespace Inode"
+msgstr "Inode esp nom PID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:275
+msgid "nsUSER"
+msgstr "nsUSER"
+
+#: top/top_nls.c:276
+msgid "USER namespace Inode"
+msgstr "Inode esp nom USER"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
+#: top/top_nls.c:278
+msgid "nsUTS"
+msgstr "nsUTS"
+
+#: top/top_nls.c:279
+msgid "UTS namespace Inode"
+msgstr "Inode esp nom UTS"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
+#. .
+#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
+#. .  and should not be translated without also making corresponding
+#. .  c-code logic changes.
+#. .
+#: top/top_nls.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
+"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+msgstr ""
+"\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n"
+"\tconsulter http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+
+#: top/top_nls.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"inappropriate '%s'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"« %s » inapproprié\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"  %s\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:308
+#, c-format
+msgid "failed /proc/stat open: %s"
+msgstr "échec à l'ouverture de /proc/stat: %s"
+
+#: top/top_nls.c:309
+#, c-format
+msgid "failed openproc: %s"
+msgstr "échec de openproc: %s"
+
+#: top/top_nls.c:310
+#, c-format
+msgid "bad delay interval '%s'"
+msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:311
+#, c-format
+msgid "bad iterations argument '%s'"
+msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:312
+#, c-format
+msgid "pid limit (%d) exceeded"
+msgstr "limite de pid (%d) dépassée"
+
+#: top/top_nls.c:313
+#, c-format
+msgid "bad pid '%s'"
+msgstr "mauvais pid « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:314
+#, c-format
+msgid "-%c requires argument"
+msgstr "-%c exige un paramètre"
+
+#: top/top_nls.c:315
+#, c-format
+msgid "bad width arg '%s'"
+msgstr "mauvais param de largeur « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown option '%c'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"option « %c » inconnue\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:319
+msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
+msgstr "-d interdit en mode « sure »"
+
+#: top/top_nls.c:320
+msgid "-d requires positive argument"
+msgstr "-d requiert un paramètre positif"
+
+#: top/top_nls.c:321
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: top/top_nls.c:322
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#. Translation Hint: Only the following words should be translated
+#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
+#: top/top_nls.c:325
+msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgstr " -hv | -bcHiOSs -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]"
+
+#: top/top_nls.c:326
+msgid "failed /proc/stat read"
+msgstr "échec lors de la lecture de /proc/stat"
+
+#: top/top_nls.c:327
+#, c-format
+msgid "Forest mode %s"
+msgstr "Mode forêt %s"
+
+#: top/top_nls.c:328
+msgid "failed tty get"
+msgstr "échec de get sur le tty"
+
+#: top/top_nls.c:329
+#, c-format
+msgid "failed tty set: %s"
+msgstr "échec de set sur le tty: %s"
+
+#: top/top_nls.c:330
+msgid "Choose field group (1 - 4)"
+msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)"
+
+#: top/top_nls.c:331
+msgid "Command disabled, 'A' mode required"
+msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis"
+
+#: top/top_nls.c:332
+#, c-format
+msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
+msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »"
+
+#: top/top_nls.c:333
+msgid "No colors to map!"
+msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !"
+
+#: top/top_nls.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed '%s' open: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s"
+
+#: top/top_nls.c:335
+#, c-format
+msgid "Wrote configuration to '%s'"
+msgstr "Configuration écrite dans  « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:336
+#, c-format
+msgid "Change delay from %.1f to"
+msgstr "Change le délai de %.1f à"
+
+#: top/top_nls.c:337
+#, c-format
+msgid "Show threads %s"
+msgstr "Montre les threads %s"
+
+#: top/top_nls.c:338
+#, c-format
+msgid "Irix mode %s"
+msgstr "Mode Irix %s"
+
+#: top/top_nls.c:339
+#, c-format
+msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
+msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:340
+#, c-format
+msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
+msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]"
+
+#: top/top_nls.c:341
+#, c-format
+msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
+msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s"
+
+#: top/top_nls.c:342
+msgid "Invalid signal"
+msgstr "Signal invalide"
+
+#: top/top_nls.c:343
+#, c-format
+msgid "PID to renice [default pid = %d]"
+msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:344
+#, c-format
+msgid "Renice PID %d to value"
+msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur"
+
+#: top/top_nls.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
+msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s"
+
+#: top/top_nls.c:346
+#, c-format
+msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
+msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)"
+
+#: top/top_nls.c:347
+#, c-format
+msgid "Cumulative time %s"
+msgstr "Temps cumulé %s"
+
+#: top/top_nls.c:348
+#, c-format
+msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
+msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)"
+
+#: top/top_nls.c:349
+msgid "Invalid maximum"
+msgstr "Maximum invalide"
+
+#: top/top_nls.c:350
+msgid "Which user (blank for all)"
+msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)"
+
+#: top/top_nls.c:351
+msgid "Unknown command - try 'h' for help"
+msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide"
+
+#: top/top_nls.c:352
+#, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%%d (tâches), x = %d/%d (champs)"
+
+#: top/top_nls.c:353
+msgid "failed memory allocate"
+msgstr "échec de l'allocation de mémoire"
+
+#: top/top_nls.c:354
+msgid "failed memory re-allocate"
+msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire"
+
+#: top/top_nls.c:355
+msgid "Unacceptable floating point"
+msgstr "Nombre décimal inacceptable"
+
+#: top/top_nls.c:356
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Utilisateur invalide"
+
+#: top/top_nls.c:357
+msgid "forest view"
+msgstr "vue forêt"
+
+#: top/top_nls.c:358
+msgid "failed pid maximum size test"
+msgstr "le test du pid maximum a échoué"
+
+#: top/top_nls.c:359
+msgid "failed number of cpus test"
+msgstr "le test du nombre de CPU a échoué"
+
+#: top/top_nls.c:360
+#, c-format
+msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
+msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:361
+#, c-format
+msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
+msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:362
+msgid "Unavailable in secure mode"
+msgstr "Non disponible en mode sécurisé"
+
+#: top/top_nls.c:363
+msgid "Only 1 cpu detected"
+msgstr "Seulement 1 CPU détecté"
+
+#: top/top_nls.c:364
+msgid "Unacceptable integer"
+msgstr "Nombre entier inacceptable"
+
+#: top/top_nls.c:365
+msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
+msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 kibibytes (1024 bytes)
+#: top/top_nls.c:368
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
+#: top/top_nls.c:371
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
+#: top/top_nls.c:374
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
+#: top/top_nls.c:377
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
+#: top/top_nls.c:380
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
+#: top/top_nls.c:383
+msgid "EiB"
+msgstr "EiB"
+
+#: top/top_nls.c:384
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+#: top/top_nls.c:385
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
+#. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
+#. .                 (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#: top/top_nls.c:389
+msgid "Cpu(s):"
+msgstr "Cpu(s):"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
+#. .                 (should be exactly 3 characters)
+#: top/top_nls.c:392
+#, c-format
+msgid "Cpu%-3d:"
+msgstr "Cpu%-3d:"
+
+#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
+#: top/top_nls.c:394
+msgid "another "
+msgstr "autre "
+
+#: top/top_nls.c:395
+msgid "Locate next inactive, use \"L\""
+msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »"
+
+#: top/top_nls.c:396
+msgid "Locate string"
+msgstr "Trouve chaîne"
+
+#: top/top_nls.c:397
+#, c-format
+msgid "%s\"%s\" not found"
+msgstr "%s« %s » pas trouvé"
+
+#: top/top_nls.c:398
+#, c-format
+msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
+msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)"
+
+#: top/top_nls.c:399
+msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
+msgstr "Écraser le fichier rcfile existant qui est obsolète ou corrompu ?"
+
+#: top/top_nls.c:400
+#, c-format
+msgid "unrecognized field name '%s'"
+msgstr "nom de champ « %s » non reconnu"
+
+#: top/top_nls.c:401
+msgid "even using field names only, window is now too small"
+msgstr ""
+"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop "
+"petite"
+
+#: top/top_nls.c:403
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ouvrir fichiers"
+
+#: top/top_nls.c:404
+msgid "NUMA Info"
+msgstr "Info NUMA"
+
+#: top/top_nls.c:405
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
+
+#: top/top_nls.c:406
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) "
+"exécutée(s)…"
+
+#: top/top_nls.c:407
+msgid "demo"
+msgstr "démo"
+
+#: top/top_nls.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
+"\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
+"those features as explained in the prologue above.\n"
+"\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
+"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
+"\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
+"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
+"\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
+"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
+"\n"
+"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
+"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"\n"
+"Enjoy!\n"
+msgstr ""
+"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la "
+"sortie\n"
+"d'une commande. Quelle commande ou quel fichier dépend uniquement de vous.\n"
+"\n"
+"Bien que ce texte soit purement informatif, vous pouvez le faire défiler ou\n"
+"lancer une recherche comme une sortie réelle. Vous êtes encouragé à\n"
+"expérimenter ces fonctionnalités comme expliqué dans le prologue ci-dessus.\n"
+"\n"
+"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent "
+"être\n"
+"ajoutées à la fin du fichier personnel de configuration de top. Vous pouvez\n"
+"utiliser votre éditeur de texte pour accomplir ceci en prenant soin de ne\n"
+"pas démettre les entrées existantes.\n"
+"\n"
+"Une autre manière d'ajouter les entrées est illustrée ci-dessous mais il y\n"
+"a un risque qu'elle écrase le fichier rcfile. Les sorties echo redirigées\n"
+"ne doivent pas remplacer le contenu (>) mais bien ajouter (>>) à la fin\n"
+"du fichier.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"Si vous ignorez l'emplacement ou le nom du fichier rcfiled de top, utilisez\n"
+"la commande « W » et notez ces détails. Après avoir fait une copie de\n"
+"sauvegarde du fichier rcfile actuel, essayez les commandes echo ci-dessus\n"
+"exactement tel que montré. Remplacez « .toprc » par le bon nom de fichier.\n"
+"La manière la plus sûre est d'utiliser un copier/coller pour éviter les\n"
+"fautes de frappe.\n"
+"\n"
+"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect "
+"combinées\n"
+"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont "
+"illimitées,\n"
+"surtout en considérant que les entrées de type « pipe » peuvent inclure des\n"
+"scripts shell aussi !\n"
+"\n"
+"Pour obtenir plus d'informations importantes, veuillez vous référer à la\n"
+"documentation de top. Ensuite, améliorez top avec vos propres entrées\n"
+"« file » et « pipe ».\n"
+"\n"
+"Amusez-vous !\n"
+
+#: top/top_nls.c:440
+msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
+msgstr ""
+"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
+
+#: top/top_nls.c:442
+msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
+msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)"
+
+#: top/top_nls.c:444
+#, c-format
+msgid "Selection failed with: %s\n"
+msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n"
+
+#: top/top_nls.c:445
+#, c-format
+msgid "unable to inspect, pid %d not found"
+msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé"
+
+#: top/top_nls.c:446
+#, c-format
+msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
+msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
+msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus"
+
+#: top/top_nls.c:448
+msgid "patience please, working..."
+msgstr "merci de patienter, travail en cours…"
+
+#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
+#. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
+#: top/top_nls.c:451
+#, c-format
+msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
+msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL"
+
+#: top/top_nls.c:452
+msgid "ignoring case"
+msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
+
+#: top/top_nls.c:453
+msgid "case sensitive"
+msgstr "sensible à la casse"
+
+#: top/top_nls.c:454
+msgid "duplicate filter was ignored"
+msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré"
+
+#: top/top_nls.c:455
+#, c-format
+msgid "'%s' filter delimiter is missing"
+msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:456
+#, c-format
+msgid "'%s' filter value is missing"
+msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »"
+
+#: top/top_nls.c:457
+msgid "include"
+msgstr "inclure"
+
+#: top/top_nls.c:458
+msgid "exclude"
+msgstr "exclure"
+
+#: top/top_nls.c:459
+#, c-format
+msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
+msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
+
+#: top/top_nls.c:460
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
+#: top/top_nls.c:462
+#, c-format
+msgid "Node%-2d:"
+msgstr "Nœud%-2d:"
+
+#: top/top_nls.c:463
+#, c-format
+msgid "expand which node (0-%d)"
+msgstr "Développer quel nœud (0-%d)"
+
+#: top/top_nls.c:464
+msgid "invalid node"
+msgstr "nœud invalide"
+
+#: top/top_nls.c:465
+msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
+msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
+
+#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram
+#. .                 'Swap' represents the linux swap file --
+#. .                 please make both translations exactly 4 characters,
+#. .                 padding with extra spaces as necessary
+#: top/top_nls.c:470
+msgid "Mem "
+msgstr "Mem "
+
+#: top/top_nls.c:471
+msgid "Swap"
+msgstr "Éch "
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The next several text groups contain special escape sequences
+#. .  representing values used to index a table at run-time.
+#. .
+#. .  Each such sequence consists of a tilde (~) followed by an ascii
+#. .  number in the range of '1' - '8'.  Examples are '~2', '~8', etc.
+#. .  These escape sequences must never themselves be translated but
+#. .  could be deleted.
+#. .
+#. .  If you remove these escape sequences (both tilde and number) it
+#. .  would make translation easier.  However, the ability to display
+#. .  colors and bold text at run-time will have been lost.
+#. .
+#. .  Additionally, each of these text groups was designed to display
+#. .  in a 80x24 terminal window.  Hopefully, any translations will
+#. .  adhere to that goal lest the translated text be truncated.
+#. .
+#. .  If you would like additional information regarding these strings,
+#. .  please see the prologue to the show_special function in the top.c
+#. .  source file.
+#. .
+#: top/top_nls.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m     Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
+"'~1m~2' memory info\n"
+"  0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
+"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
+"fixed-width\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
+"'~1J~2' Num justify\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  C,...   . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
+"'~1Y~2'\n"
+"  q         Quit\n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
+"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
+"Type 'q' or <Esc> to continue "
+msgstr ""
+"Aide pour les commandes interactives~2 - %s\n"
+"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2.  ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf "
+"secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» "
+"résumé/échelle mem tâches\n"
+"  l,t,m     Commuter résumé: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; "
+"«~1m~2» info mem\n"
+"  0,1,2,3,I Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou "
+"numa; «~1I~2» Mode Irix\n"
+"  f,F,X     Champs: «~1f~2»/«~1F~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» "
+"augmenter largeur fixe\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne "
+"tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n"
+"  R,H,V,J . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1V~2» Vue forêt; "
+"«~1J~2» Justifier nombre\n"
+"  c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; "
+"«~1j~2» Justifier chaîne\n"
+"  x~5,~1y~5     . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» "
+"tâches en cours\n"
+"  z~5,~1b~5     . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse "
+"(uniquement avec « x » ou « y »)\n"
+"  u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; "
+"«~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n"
+"  n,#,^O  . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: "
+"~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n"
+"  C,...   . Commuter msg coord défil pour: ~1haut~2,~1bas~2,~1gauche~2,"
+"~1droite~2,~1début~2,~1fin~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Écrire le fichier de config «~1W~2»; Inspecter autre sortie "
+"«~1Y~2»\n"
+"  q         Quitter\n"
+"         ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 "
+"d'affichage des tâches ) \n"
+"Appuyez sur «~1h̃2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n"
+"Appuyez sur « q » ou « ESC » pour continuer "
+
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. .                 should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:533
+msgid ""
+"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+"  d or s    Set update interval\n"
+msgstr ""
+"  k,r       Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
+"  d ou s    Changer l'intervalle de mise à jour\n"
+
+#: top/top_nls.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
+"\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
+". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
+". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
+"    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
+"\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
+msgstr ""
+"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s "
+"~6\n"
+"\n"
+". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration "
+"(couleur,champs,tri,etc)\n"
+". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos "
+"~1Commandes~2\n"
+"  . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou "
+"~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n"
+"  . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 "
+"(«i»,«R»,«n»,«c», etc)\n"
+"    jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la "
+"fenêtre « courante »\n"
+". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/"
+"arrière;~1 2~2) choisissant\n"
+"  un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de "
+"correspondance des couleurs ou des champs\n"
+". Commandes ~1disponibles tout le temps   -------------~2\n"
+"    A        . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer "
+"~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n"
+"    g        . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », "
+"ou changer maintenant\n"
+"               en choisissant un nombre:  ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"ou~1 4~2 =%s\n"
+". Commandes ~1exigeant~2 le mode «~1A~2»~1  -------------~2\n"
+"    G        . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs "
+"« courant »\n"
+" ~1*~4  a , w   . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, "
+"«~1w~5» arrière\n"
+" ~1*~4  - , _   . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» "
+"toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n"
+" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. "
+"Mais vous pouvez en rendre\n"
+" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes  "
+"«~1n~2» et «~1i~2».\n"
+" Vous pouvez ensuite:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; "
+"«~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n"
+"              (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les "
+"fenêtres à devenir visibles)\n"
+"\n"
+"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. "
+"Essayez les commandes «~1a~2»\n"
+"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur "
+"« Entrée » pour rendre « courant » "
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
+#. .  probably NOT be translated.  It is terribly hard to follow in
+#. .  this form and any translation could produce unpleasing results
+#. .  that are unlikely to parallel the running top program.
+#. .
+#. .  If you decide to proceed with translation, do the following
+#. .  lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
+#. .
+#. .  Simulated screen excerpt:
+#. .     --> "   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62
+#. .     --> "   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~
+#. .     --> "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5
+#. .
+#. .     --> "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
+#. .     --> "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
+#. .
+#. .     --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
+#. .     --> "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompt
+#. .     --> "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Informatio
+#. .     --> "Select ~1color~2 as number:\n"
+#. .     --> "   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = gree
+#. .     --> "   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan
+#. .
+#: top/top_nls.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for color mapping~2 - %s\n"
+"current window: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
+"   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
+"   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
+"   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = green,~1  3~2 = yellow,\n"
+"   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = white\n"
+"\n"
+"3) Then use these keys when finished:\n"
+"   'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+"   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
+msgstr ""
+"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - %s\n"
+"fenêtre actuelle: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   couleur - 04:25:44 up 8 jours, 50 min,  7 utilisateurs,  charge moyenne:\n"
+"   Tâches:~3  64 ~2total,~3   2 ~3exécutée,~3  62 ~2endormie,~3   0 "
+"~2arrêtée,~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2util.,~3  11.2 ~2système,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2inactif~3\n"
+"   ~1 Message méchant! ~4  -or-  ~1Invite d'entrée~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TEMPS+   VIRT SWAP S COMMANDE    ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R couleur -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   commutateurs disponibles: ~1B~2 =désactive gras globalement (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé "
+"(~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est "
+"~1 %c ~4:\n"
+"   S~2 = Données résumées,~1  M~2 = Messages/Invites,\n"
+"   H~2 = En-têtes de colonnes,~1  T~2 = Informations tâches\n"
+"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre, la ~1couleur actuelle~2 est ~1 "
+"%d ~4:\n"
+"   0~2 = noir,~1   1~2 = rouge,  ~1  2~2 = vert ,~1  3~2 = jaune,\n"
+"   4~2 = bleu, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = blanc\n"
+"\n"
+"3) Utilisez ensuite ces touches pour terminer:\n"
+"   'q' pour annuler les changements à la fenêtre '~1%s~2'\n"
+"   'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et "
+"terminer "
+
+#: top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
+"   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
+msgstr ""
+"Gestion des champs~2 pour la fenêtre ~1%s~6 qui trie selon le champ ~1%s~2\n"
+"   Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis "
+"<Entrée> ou Gauche applique le changement,\n"
+"   'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou "
+"<Echap> pour terminer !\n"
+
+#: top/top_nls.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 "
+"%3u ~2zombie~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f "
+"~2inactif~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2util.,~3 %#5.1f  ~2système,~3 %#5.1f  ~2courtoisie,~3 "
+"%#5.1f  ~2inactif,~3 %#5.1f  ~2attente E/S~3\n"
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
+#: top/top_nls.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
+#: top/top_nls.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
+"Options~2: ~1%s\n"
+msgstr ""
+"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 en cours ~1%s~6 comme utilisateur ~1%s~6\n"
+"Utilisez~2:  gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; "
+"'q' ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
+"Options~2: ~1%s\n"
+
+#: top/top_nls.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+msgstr ""
+"Inspection~2 Vue à: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Position: ~1%s~6\n"
+"Utilisez~2:  gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; "
+"'L'/'&' pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n"
+"Ou~2:   <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; 'q' or <Éch> pour "
+"~1terminer~5 !\n"
+
+#: uptime.c:61
+msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
+msgstr ""
+" -p, --pretty   montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
+
+#: uptime.c:63
+msgid " -s, --since    system up since\n"
+msgstr " -s, --since    système en route depuis\n"
+
+#: vmstat.c:93
+#, c-format
+msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
+msgstr " %s [options] [délai [décompte]]\n"
+
+#: vmstat.c:96
+msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
+msgstr " -a, --active           active/désactive la mémoire\n"
+
+#: vmstat.c:97
+msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
+msgstr " -f, --forks            nombre de forks depuis l'amorçage\n"
+
+#: vmstat.c:98
+msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
+msgstr " -m, --slabs            slabinfo\n"
+
+#: vmstat.c:99
+msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
+msgstr " -n, --one-header       ne réaffiche pas l'en-tête\n"
+
+#: vmstat.c:100
+msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
+msgstr " -s, --stats            statistiques du compteur d'événements\n"
+
+#: vmstat.c:101
+msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
+msgstr " -d, --disk             statistiques du disque\n"
+
+#: vmstat.c:102
+msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
+msgstr " -D, --disks-sum        résume les statistiques du disque\n"
+
+#: vmstat.c:103
+msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
+msgstr " -p, --partition <dev>  statistiques spécifiques à la partition\n"
+
+#: vmstat.c:104
+msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
+msgstr " -S, --unit <char>      défini les unités d'affichage\n"
+
+#: vmstat.c:105
+msgid " -w, --wide             wide output\n"
+msgstr " -w, --wide             sortie large\n"
+
+#: vmstat.c:106
+msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
+msgstr " -t, --timestamp        affiche l'horodatage\n"
+
+#: vmstat.c:195
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------"
+"cpu-----"
+
+#: vmstat.c:197
+msgid ""
+"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- --------cpu--------"
+msgstr ""
+"procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
+"io---- -système- --------cpu--------"
+
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+msgid " -----timestamp-----"
+msgstr " -----horodatage----"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:217
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:219
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:221
+msgid "swpd"
+msgstr "swpd"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:223
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:225
+msgid "inact"
+msgstr "inact"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:227
+msgid "buff"
+msgstr "tampon"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:229
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:231
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:233
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:235
+msgid "so"
+msgstr "so"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:237
+msgid "bi"
+msgstr "bi"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:239
+msgid "bo"
+msgstr "bo"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:241
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:243
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:245
+msgid "us"
+msgstr "us"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:247
+msgid "sy"
+msgstr "sy"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:249
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:251
+msgid "wa"
+msgstr "wa"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:253
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
+#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
+#. * not work, unless manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:436
+msgid "reads  "
+msgstr "lectures"
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:438
+msgid "read sectors"
+msgstr "secteurs lus"
+
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:442
+msgid "writes   "
+msgstr "écritures"
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:444
+msgid "requested writes"
+msgstr "écritures dem"
+
+#: vmstat.c:458
+msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)"
+
+#: vmstat.c:520
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----"
+"ES------"
+
+#: vmstat.c:522
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"disq- ------------------lectures----------------- ------------------"
+"écritures---------------- ------ES-------"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+msgid "merged"
+msgstr "fusion"
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+msgid "sectors"
+msgstr "secteurs"
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:557
+msgid "cur"
+msgstr "cur"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:559
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
+
+#: vmstat.c:669
+msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
+#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
+#. * manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 24 chars
+#: vmstat.c:679
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:681
+msgid "Num"
+msgstr "#"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:683
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:685
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:687
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: vmstat.c:699
+msgid ""
+"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+msgstr ""
+"votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes"
+
+#: vmstat.c:751
+#, c-format
+msgid "%13d disks \n"
+msgstr "%13d disques \n"
+
+#: vmstat.c:752
+#, c-format
+msgid "%13d partitions \n"
+msgstr "%13d partitions \n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, c-format
+msgid "%13lu total reads\n"
+msgstr "%13lu lectures totales\n"
+
+#: vmstat.c:769
+#, c-format
+msgid "%13lu merged reads\n"
+msgstr "%13lu lectures fusionnées\n"
+
+#: vmstat.c:770
+#, c-format
+msgid "%13lu read sectors\n"
+msgstr "%13lu secteurs lus\n"
+
+#: vmstat.c:771
+#, c-format
+msgid "%13lu milli reading\n"
+msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n"
+
+#: vmstat.c:772
+#, c-format
+msgid "%13lu writes\n"
+msgstr "%13lu écritures\n"
+
+#: vmstat.c:773
+#, c-format
+msgid "%13lu merged writes\n"
+msgstr "%13lu écritures fusionnées\n"
+
+#: vmstat.c:774
+#, c-format
+msgid "%13lu written sectors\n"
+msgstr "%13lu secteurs écrits\n"
+
+#: vmstat.c:775
+#, c-format
+msgid "%13lu milli writing\n"
+msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n"
+
+#: vmstat.c:776
+#, c-format
+msgid "%13lu inprogress IO\n"
+msgstr "%13lu E/S en cours\n"
+
+#: vmstat.c:777
+#, c-format
+msgid "%13lu milli spent IO\n"
+msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
+
+#: vmstat.c:798
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total memory\n"
+msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
+
+#: vmstat.c:799
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used memory\n"
+msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n"
+
+#: vmstat.c:800
+#, c-format
+msgid "%13lu %s active memory\n"
+msgstr "%13lu %s mémoire active\n"
+
+#: vmstat.c:801
+#, c-format
+msgid "%13lu %s inactive memory\n"
+msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n"
+
+#: vmstat.c:802
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free memory\n"
+msgstr "%13lu %s mémoire libre\n"
+
+#: vmstat.c:803
+#, c-format
+msgid "%13lu %s buffer memory\n"
+msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n"
+
+#: vmstat.c:804
+#, c-format
+msgid "%13lu %s swap cache\n"
+msgstr "%13lu %s mémoire échange\n"
+
+#: vmstat.c:805
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total swap\n"
+msgstr "%13lu %s échange total\n"
+
+#: vmstat.c:806
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used swap\n"
+msgstr "%13lu %s échange utilisé\n"
+
+#: vmstat.c:807
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free swap\n"
+msgstr "%13lu %s partition d'échange libre\n"
+
+#: vmstat.c:808
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
+
+#: vmstat.c:809
+#, c-format
+msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
+
+#: vmstat.c:810
+#, c-format
+msgid "%13lld system cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics cpu système\n"
+
+#: vmstat.c:811
+#, c-format
+msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics cpu inactif\n"
+
+#: vmstat.c:812
+#, c-format
+msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n"
+
+#: vmstat.c:813
+#, c-format
+msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n"
+
+#: vmstat.c:814
+#, c-format
+msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n"
+
+#: vmstat.c:815
+#, c-format
+msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics cpu volés\n"
+
+#: vmstat.c:816
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgstr "%13lu pages lues depuis le disque\n"
+
+#: vmstat.c:817
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgstr "%13lu pages écrites sur le disque\n"
+
+#: vmstat.c:818
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped in\n"
+msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n"
+
+#: vmstat.c:819
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped out\n"
+msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n"
+
+#: vmstat.c:820
+#, c-format
+msgid "%13u interrupts\n"
+msgstr "%13u interruptions\n"
+
+#: vmstat.c:821
+#, c-format
+msgid "%13u CPU context switches\n"
+msgstr "%13u changements de contexte CPU\n"
+
+#: vmstat.c:822
+#, c-format
+msgid "%13u boot time\n"
+msgstr "%13u heure d'amorçage\n"
+
+#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#, c-format
+msgid "%13u forks\n"
+msgstr "%13u clonages\n"
+
+#. Translation Hint: do not change argument characters
+#: vmstat.c:940
+msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
+msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)"
+
+#: vmstat.c:991
+#, c-format
+msgid "partition was not found\n"
+msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n"
+
+#: watch.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] command\n"
+msgstr " %s [options] commande\n"
+
+#: watch.c:91
+msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
+msgstr ""
+"  -b, --beep             émet un bip si la commande sort avec un code non "
+"nul\n"
+
+#: watch.c:92
+msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
+msgstr ""
+"  -c, --color            interprète les séquences de couleurs et de styles "
+"ANSI\n"
+
+#: watch.c:93
+msgid ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         highlight changes between updates\n"
+msgstr ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         met en évidence les changements entre mises à "
+"jours\n"
+
+#: watch.c:95
+msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
+msgstr ""
+"  -e, --errexit          termine si la commande sort avec un code non nul\n"
+
+#: watch.c:96
+msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
+msgstr ""
+"  -g, --chgexit          termine quand la sortie de la commande change\n"
+
+#: watch.c:97
+msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
+msgstr "  -n, --interval <sec>   secondes de délai entre mises à jours\n"
+
+#: watch.c:98
+msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          essaie d'exécuter la commande à intervalles "
+"réguliers\n"
+
+#: watch.c:99
+msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
+msgstr "  -t, --no-title         masque l'en-tête\n"
+
+#: watch.c:100
+msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exec             passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
+
+#: watch.c:103
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -v, --version  affiche les informations de version et sort\n"
+
+#: watch.c:372
+#, c-format
+msgid "Every %.1fs: "
+msgstr "Toutes les %.1lfs: "
+
+#: watch.c:433
+msgid "unable to create IPC pipes"
+msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
+
+#: watch.c:443
+msgid "unable to fork process"
+msgstr "impossible de clôner le processus"
+
+#: watch.c:448
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 a échoué"
+
+#: watch.c:455
+#, c-format
+msgid "unable to execute '%s'"
+msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
+
+#: watch.c:472
+msgid "fdopen"
+msgstr "fdopen"
+
+#: watch.c:618
+msgid "waitpid"
+msgstr "waitpid"
+
+#: watch.c:626
+msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
+msgstr ""
+"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
+"terminer"
+
+#: watch.c:751
+#, c-format
+msgid "unicode handling error\n"
+msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
+
+#: watch.c:757
+#, c-format
+msgid "unicode handling error (malloc)\n"
+msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
+
+#: w.c:236 w.c:251
+#, c-format
+msgid " %2ludays"
+msgstr "%2lujours"
+
+#. Translation Hint: Minutes:Seconds
+#. Translation Hint: Hours:Minutes
+#: w.c:245 w.c:255
+#, c-format
+msgid " %2lu:%02um"
+msgstr " %2lu:%02um"
+
+#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
+#: w.c:263
+#, c-format
+msgid " %2lu.%02us"
+msgstr " %2lu.%02us"
+
+#: w.c:445
+msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
+msgstr " -h, --no-header     n'affiche pas l'en-tête\n"
+
+#: w.c:446
+msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
+msgstr ""
+" -u, --no-current    ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
+
+#: w.c:447
+msgid " -s, --short         short format\n"
+msgstr " -s, --short         format court\n"
+
+#: w.c:448
+msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
+msgstr " -f, --from          montre le champ du nom d'hôte distant\n"
+
+#: w.c:449
+msgid " -o, --old-style     old style output\n"
+msgstr " -o, --old-style     sortie dans l'ancien style\n"
+
+#: w.c:450
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
+"possible)\n"
+
+#: w.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
+"entre 8 et %i, ignoré.\n"
+
+#: w.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et "
+"%d, ignoré.\n"
+
+#: w.c:569
+#, c-format
+msgid "%d column window is too narrow"
+msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite"
+
+#: w.c:571
+#, c-format
+msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+msgstr ""
+"la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à "
+"%d"
+
+#: w.c:577
+#, c-format
+msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+msgstr "attention: la largeur %d de l'écran n'est pas optimale"
+
+#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
+#. * headers. Try to keep alignment intact.
+#: w.c:586
+#, c-format
+msgid "%-*s TTY      "
+msgstr "%-*s TTY      "
+
+#: w.c:588
+msgid "FROM"
+msgstr "DE  "
+
+#: w.c:590
+#, c-format
+msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
+msgstr "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU QUOI\n"
+
+#: w.c:592
+#, c-format
+msgid "   IDLE WHAT\n"
+msgstr "   IDLE QUOI\n"
+
+#: include/c.h:153
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+
+#: include/c.h:154
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options:\n"
+
+#: include/c.h:155
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: include/c.h:156
+msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help     affiche cette aide et termine\n"
+
+#: include/c.h:157
+msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version  affiche les informations de version et termine\n"
+
+#: include/c.h:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour plus de détails, consultez %s.\n"
+
+#: include/c.h:160
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s de %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old           utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/"
+#~ "cache)\n"
+
+#~ msgid "-/+ buffers/cache:"
+#~ msgstr "-/+ tampons/cache:"
+
+#~ msgid "Nothing to highlight!"
+#~ msgstr "Rien à mettre en évidence !"
+
+#~ msgid "could not parse rcfile inspect entry %d"
+#~ msgstr "l'entrée inspect %d du fichier rcfile n'a pu être analysée"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4766cbd
Binary files /dev/null and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58ab735
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,4224 @@
+# Polish translation for procps-ng.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 18:34+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [opcje]\n"
+
+#: free.c:76
+msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes         wyjście w bajtach\n"
+
+#: free.c:77
+msgid " -k, --kilo          show output in kilobytes\n"
+msgstr " -k, --kilo          wyjście w kilobajtach\n"
+
+#: free.c:78
+msgid " -m, --mega          show output in megabytes\n"
+msgstr " -m, --mega          wyjście w megabajtach\n"
+
+#: free.c:79
+msgid " -g, --giga          show output in gigabytes\n"
+msgstr " -g, --giga          wyjście w gigabajtach\n"
+
+#: free.c:80
+msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
+msgstr "     --tera          wyjście w terabajtach\n"
+
+#: free.c:81
+msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
+msgstr " -h, --human         wyjście czytelne dla człowieka\n"
+
+#: free.c:82
+msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr "     --si            użycie potęg 1000 zamiast 1024\n"
+
+#: free.c:83
+msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n"
+
+#: free.c:84
+msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
+msgstr " -t, --total         całkowity rozmiar RAM-u + obszaru wymiany\n"
+
+#: free.c:85
+msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
+msgstr " -s N, --seconds N   powtarzanie wypisywania co N sekund\n"
+
+#: free.c:86
+msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
+msgstr " -c N, --count N     powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n"
+
+#: free.c:87
+msgid " -w, --wide          wide output\n"
+msgstr " -w, --wide          szeroki format wyjścia\n"
+
+#: free.c:89 w.c:452
+msgid "     --help     display this help and exit\n"
+msgstr "     --help     wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+
+#: free.c:267
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' failed"
+msgstr "niezrozumiały argument liczby sekund `%s'"
+
+#: free.c:270
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
+msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią"
+
+#: free.c:276
+msgid "failed to parse count argument"
+msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń"
+
+#: free.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to parse count argument: '%s'"
+msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
+
+#: free.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"              razem       użyte       wolne    dzielone      bufory     w "
+"cache    dostępne"
+
+#: free.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"              razem       użyte       wolne    dzielone   buf/cache    "
+"dostępne"
+
+#: free.c:305
+msgid "Mem:"
+msgstr "Pamięć:"
+
+#: free.c:325
+msgid "Low:"
+msgstr "Niska:"
+
+#: free.c:331
+msgid "High:"
+msgstr "Wysoka:"
+
+#: free.c:338
+msgid "Swap:"
+msgstr "Wymiana:"
+
+#: free.c:345
+msgid "Total:"
+msgstr "Razem:"
+
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "błąd zapisu"
+
+#: pgrep.c:104
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pattern>\n"
+msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
+
+#: pgrep.c:107
+msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
+msgstr " -d, --delimiter <łańcuch>  określenie separatora wyjścia\n"
+
+#: pgrep.c:108
+msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
+msgstr " -l, --list-name           wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
+
+#: pgrep.c:109
+msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
+msgstr " -a, --list-full           wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
+
+#: pgrep.c:110
+msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
+msgstr " -v, --inverse             negacja dopasowania\n"
+
+#: pgrep.c:111
+msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
+msgstr " -w, --lightweight         wypisanie wszystkich TID-ów\n"
+
+#: pgrep.c:114
+msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<sig>, --signal <sig>    sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
+
+#: pgrep.c:115
+msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
+msgstr " -e, --echo                wyświetlenie, co jest zabijane\n"
+
+#: pgrep.c:117
+msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
+msgstr " -c, --count               liczba pasujących procesów\n"
+
+#: pgrep.c:118
+msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
+
+#: pgrep.c:119
+msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...>   dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
+
+#: pgrep.c:120
+msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
+msgstr " -G, --group <GID,...>     dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
+
+#: pgrep.c:121
+msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
+msgstr " -n, --newest              wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
+
+#: pgrep.c:122
+msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
+msgstr " -o, --oldest              wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
+
+#: pgrep.c:123
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...>   dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
+"rodzica\n"
+
+#: pgrep.c:124
+msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
+msgstr " -s, --session <SID,...>   dopasowanie ID sesji\n"
+
+#: pgrep.c:125
+msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
+msgstr " -t, --terminal <tty,...>  dopasowanie po terminalu sterującym\n"
+
+#: pgrep.c:126
+msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
+msgstr " -u, --euid <ID,...>       dopasowanie wg efektywnego ID\n"
+
+#: pgrep.c:127
+msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
+msgstr " -U, --uid <ID,...>        dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
+
+#: pgrep.c:128
+msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
+msgstr " -x, --exact               dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
+
+#: pgrep.c:129
+msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
+msgstr " -F, --pidfile <plik>      odczyt PID-ów z pliku\n"
+
+#: pgrep.c:130
+msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
+"zablokowany\n"
+
+#: pgrep.c:131
+msgid ""
+" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <PID>                dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
+"                           przestrzeni nazw, co <pid>\n"
+
+#: pgrep.c:133
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
+"                           the --ns option.\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns,...>         lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla "
+"opcji\n"
+"                           --ns.\n"
+"                           Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+
+#: pgrep.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid user name: %s"
+msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
+
+#: pgrep.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid group name: %s"
+msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
+
+#: pgrep.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid process group: %s"
+msgstr "błędna grupa procesów: %s"
+
+#: pgrep.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid session id: %s"
+msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
+
+#: pgrep.c:326
+#, c-format
+msgid "not a number: %s"
+msgstr "nie podano liczby: %s"
+
+#: pgrep.c:507
+msgid "Error reading reference namespace information\n"
+msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
+
+#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
+msgid "internal error"
+msgstr "błąd wewnętrzny"
+
+#: pgrep.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"-L without -F makes no sense\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"-L bez -F nie ma sensu\n"
+"`%s --help' pokaże więcej informacji."
+
+#: pgrep.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"pidfile not valid\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"nieprawidłowy plik pid\n"
+"`%s --help' pokaże więcej informacji."
+
+#: pgrep.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"only one pattern can be provided\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"można podać tylko jeden wzorzec\n"
+"`%s --help' pokaże więcej informacji."
+
+#: pgrep.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"no matching criteria specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"nie podano kryterium dopasowania\n"
+"`%s --help' pokaże więcej informacji."
+
+#: pgrep.c:923
+#, c-format
+msgid "%s killed (pid %lu)\n"
+msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
+
+#: pgrep.c:929
+#, c-format
+msgid "killing pid %ld failed"
+msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
+
+#: pidof.c:61
+#, c-format
+msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n"
+
+#: pidof.c:63
+msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
+msgstr " -s, --single-shot         zwrócenie tylko jednego PID-u\n"
+
+#: pidof.c:64
+msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
+msgstr " -c, --check-root          pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
+
+#: pidof.c:65
+msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
+msgstr ""
+" -x                        szukanie także powłok uruchamiających podane "
+"skrypty\n"
+
+#: pidof.c:66
+msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
+msgstr " -o, --omit-pid <PID,...>  pominięcie procesów o podanych PID-ach\n"
+
+#: pidof.c:270
+#, c-format
+msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
+msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n"
+
+#: pmap.c:61
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: pmap.c:62
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: pmap.c:63
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: pmap.c:64
+msgid "Mapping"
+msgstr "Odwzorowanie"
+
+#: pmap.c:68
+msgid "Perm"
+msgstr "Uprawn"
+
+#: pmap.c:69
+msgid "Inode"
+msgstr "I-węzeł"
+
+#: pmap.c:72
+msgid "Kbytes"
+msgstr "KB"
+
+#: pmap.c:73
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: pmap.c:74
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: pmap.c:75
+msgid "Dirty"
+msgstr "Brudne"
+
+#: pmap.c:109
+#, c-format
+msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
+msgstr " %s [opcje] PID [PID ...]\n"
+
+#: pmap.c:111
+msgid " -x, --extended              show details\n"
+msgstr " -x, --extended              wyświetlanie szczegółów\n"
+
+#: pmap.c:112
+msgid " -X                          show even more details\n"
+msgstr ""
+" -X                          wyświetlanie jeszcze większej ilości "
+"szczegółów\n"
+
+#: pmap.c:113
+msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
+msgstr "            UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n"
+
+#: pmap.c:114
+msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
+msgstr ""
+" -XX                         wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
+
+#: pmap.c:115
+msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
+msgstr " -c, --read-rc               odczyt domyślnego rc\n"
+
+#: pmap.c:116
+msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
+msgstr " -C, --read-rc-from=<plik>   odczyt rc z pliku\n"
+
+#: pmap.c:117
+msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
+msgstr " -n, --create-rc             utworzenie nowego domyślnego rc\n"
+
+#: pmap.c:118
+msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
+msgstr " -N, --create-rc-to=<plik>   utworzenie nowego rc do pliku\n"
+
+#: pmap.c:119
+msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
+msgstr "            UWAGA: argumenty PID nie są dozwolone wraz z -n, -N\n"
+
+#: pmap.c:120
+msgid " -d, --device                show the device format\n"
+msgstr " -d, --device                wyświetlenie formatu urządzenia\n"
+
+#: pmap.c:121
+msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
+msgstr " -q, --quiet                 bez wyświetlania nagłówka i stopki\n"
+
+#: pmap.c:122
+msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
+msgstr " -p, --show-path             wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n"
+
+#: pmap.c:123
+msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<dolny>[,<górny>]  ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
+
+#: pmap.c:201
+msgid "shared memory detach"
+msgstr "odłączanie pamięci dzielonej"
+
+#: pmap.c:205
+msgid "shared memory remove"
+msgstr "usuwanie pamięci dzielonej"
+
+#: pmap.c:238
+msgid "  [ anon ]"
+msgstr "  [ anon ]"
+
+#: pmap.c:240
+msgid "  [ stack ]"
+msgstr "  [ stos ]"
+
+#: pmap.c:326
+msgid "Unknown format in smaps file!"
+msgstr "Nieznany format pliku smaps!"
+
+#: pmap.c:368
+msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
+msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n"
+
+#: pmap.c:714
+msgid "total kB"
+msgstr "razem kB"
+
+#: pmap.c:725
+#, c-format
+msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
+msgstr "odwzorowane: %ldK  do zapisu/prywatne: %ldK  dzielone: %ldK\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
+#: pmap.c:734
+#, c-format
+msgid " total %16ldK\n"
+msgstr " razem %16ldK\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
+#: pmap.c:740
+#, c-format
+msgid " total %8ldK\n"
+msgstr " razem %8ldK\n"
+
+#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
+#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "niezrozumiały argument"
+
+#: pmap.c:811
+#, c-format
+msgid "config line too long - line %d"
+msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d"
+
+#: pmap.c:836
+#, c-format
+msgid "unsupported section found in the config - line %d"
+msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d"
+
+#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#, c-format
+msgid "syntax error found in the config - line %d"
+msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d"
+
+#: pmap.c:911
+msgid "the file already exists - delete or rename it first"
+msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę"
+
+#: pmap.c:974
+msgid "HOME variable undefined"
+msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME"
+
+#: pmap.c:982
+msgid "memory allocation failed"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+
+#: pmap.c:1034
+msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
+msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em"
+
+#: pmap.c:1081
+msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
+msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie"
+
+#: pmap.c:1084
+msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
+msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N"
+
+#: pmap.c:1087
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za dużo argumentów"
+
+#: pmap.c:1091
+msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
+
+#: pmap.c:1094
+msgid "couldn't create the rc file"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc"
+
+#: pmap.c:1106
+#, c-format
+msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
+
+#: pmap.c:1109
+#, c-format
+msgid "couldn't create ~/.%src"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src"
+
+#: pmap.c:1114
+msgid "argument missing"
+msgstr "brak argumentu"
+
+#: pmap.c:1128
+msgid "couldn't read the rc file"
+msgstr "nie udało się odczytać pliku rc"
+
+#: pmap.c:1130
+#, c-format
+msgid "couldn't read ~/.%src"
+msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src"
+
+#: ps/display.c:54
+#, c-format
+msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
+msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
+
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763
+#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+msgid "please report this bug"
+msgstr "proszę zgłosić ten błąd"
+
+#: ps/display.c:360
+#, c-format
+msgid "error: not enough memory\n"
+msgstr "błąd: za mało pamięci\n"
+
+#: ps/display.c:371 ps/display.c:546
+#, c-format
+msgid "error: can not access /proc\n"
+msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n"
+
+#: ps/display.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find start_time\n"
+msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
+
+#: ps/display.c:432
+#, c-format
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
+
+#: ps/global.c:170
+#, c-format
+msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
+msgstr ""
+"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
+
+#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
+msgid "environment specified an unknown personality"
+msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość"
+
+#: ps/global.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot strdup() personality text\n"
+msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n"
+
+#. Translation Note:
+#. . The following translatable word will be used to recognize the
+#. . user's request for help text.  In other words, the translation
+#. . you provide will alter program behavior.
+#. .
+#. . It must be limited to 15 characters or less.
+#.
+#: ps/global.c:410
+msgid "help"
+msgstr "pomoc"
+
+#. Translation Notes for ps Help #1 ---------------------------------
+#. .  This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations
+#. .  which are the basis of the 'ps' program help text.
+#. .
+#. .  The words and abbreviations you provide will alter program behavior.
+#. .  They will also appear in the help usage summary associated with the
+#. .  "Notes for ps Help #2" below.
+#. .
+#. .  In their English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  When translating these 6 pairs you may choose any appropriate
+#. .  language equivalents and the only requirement is the abbreviated
+#. .  representations must be unique.
+#. .
+#. .  By default, those abbreviations are single characters.  However,
+#. .  they are not limited to only one character after translation.
+#. .
+#. Translation Hint, Pair #1
+#: ps/help.c:63
+msgid "simple"
+msgstr "prosta"
+
+#: ps/help.c:63
+msgid "s"
+msgstr "p"
+
+#. Translation Hint, Pair #2
+#: ps/help.c:65
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ps/help.c:65
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. Translation Hint, Pair #3
+#: ps/help.c:67
+msgid "output"
+msgstr "format"
+
+#: ps/help.c:67
+msgid "o"
+msgstr "f"
+
+#. Translation Hint, Pair #4
+#: ps/help.c:69
+msgid "threads"
+msgstr "wątki"
+
+#: ps/help.c:69
+msgid "t"
+msgstr "w"
+
+#. Translation Hint, Pair #5
+#: ps/help.c:71
+msgid "misc"
+msgstr "inne"
+
+#: ps/help.c:71
+msgid "m"
+msgstr "i"
+
+#. Translation Hint, Pair #6
+#: ps/help.c:73
+msgid "all"
+msgstr "całość"
+
+#: ps/help.c:73
+msgid "a"
+msgstr "c"
+
+#: ps/help.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Składnia:\n"
+" %s [opcje]\n"
+
+#: ps/help.c:99
+msgid ""
+"\n"
+"Basic options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje podstawowe:\n"
+
+#: ps/help.c:100
+msgid " -A, -e               all processes\n"
+msgstr " -A, -e               wszystkie procesy\n"
+
+#: ps/help.c:101
+msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
+msgstr " -a                   wszystkie z tty poza liderami sesji\n"
+
+#: ps/help.c:102
+msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
+msgstr "  a                   wszystkie z tty, wraz z innymi użytkownikami\n"
+
+#: ps/help.c:103
+msgid " -d                   all except session leaders\n"
+msgstr " -d                   wszystkie poza liderami sesji\n"
+
+#: ps/help.c:104
+msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
+msgstr " -N, --deselect       negacja wyboru\n"
+
+#: ps/help.c:105
+msgid "  r                   only running processes\n"
+msgstr "  r                   tylko procesy działające\n"
+
+#: ps/help.c:106
+msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
+msgstr "  T                   wszystkie procesy na tym terminalu\n"
+
+#: ps/help.c:107
+msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
+msgstr "  x                   procesy bez terminala sterującego\n"
+
+#: ps/help.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Selection by list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wybór przez listę:\n"
+
+#: ps/help.c:111
+msgid " -C <command>         command name\n"
+msgstr " -C <polecenie>       nazwa polecenia\n"
+
+#: ps/help.c:112
+msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
+msgstr " -G, --Group <GID>    identyfikator lub nazwa grupy rzeczywistej\n"
+
+#: ps/help.c:113
+msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
+msgstr " -g, --group <grupa>  nazwa grupy sesji lub efektywnej\n"
+
+#: ps/help.c:114
+msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
+msgstr " -p, p, --pid <PID>   identyfikator procesu\n"
+
+#: ps/help.c:115
+msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
+msgstr "        --ppid <PID>  identyfikator procesu rodzica\n"
+
+#: ps/help.c:116
+msgid ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      process id (quick mode)\n"
+msgstr ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      identyfikator procesu (tryb szybki)\n"
+
+#: ps/help.c:118
+msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
+msgstr " -s, --sid <sesja>    identyfikator sesji\n"
+
+#: ps/help.c:119
+msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
+msgstr " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
+
+#: ps/help.c:120
+msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
+msgstr ""
+" -u, U, --user <UID>  identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n"
+
+#: ps/help.c:121
+msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
+msgstr ""
+" -U, --User <UID>     identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n"
+
+#: ps/help.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"  The selection options take as their argument either:\n"
+"    a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
+"    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Opcje wyboru jako argument przyjmują:\n"
+"    listę oddzieloną przecinkami, np. '-u root,nobody' lub\n"
+"    listę oddzieloną odstępami, np. '-p 123 4567'\n"
+
+#: ps/help.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"Output formats:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Formaty wyjściowe:\n"
+
+#: ps/help.c:129
+msgid " -F                   extra full\n"
+msgstr " -F                   pełny rozszerzony\n"
+
+#: ps/help.c:130
+msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
+msgstr " -f                   pełny format, wraz z liniami poleceń\n"
+
+#: ps/help.c:131
+msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
+msgstr "  f, --forest         drzewko procesów jako ASCII art\n"
+
+#: ps/help.c:132
+msgid " -H                   show process hierarchy\n"
+msgstr " -H                   wyświetlenie hierarchii procesów\n"
+
+#: ps/help.c:133
+msgid " -j                   jobs format\n"
+msgstr " -j                   format zadań\n"
+
+#: ps/help.c:134
+msgid "  j                   BSD job control format\n"
+msgstr "  j                   format sterowania zadaniami BSD\n"
+
+#: ps/help.c:135
+msgid " -l                   long format\n"
+msgstr " -l                   format długi\n"
+
+#: ps/help.c:136
+msgid "  l                   BSD long format\n"
+msgstr "  l                   format długi BSD\n"
+
+#: ps/help.c:137
+msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
+msgstr " -M, Z                dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n"
+
+#: ps/help.c:138
+msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
+msgstr " -O <format>          dodanie pól do domyślnych kolumn\n"
+
+#: ps/help.c:139
+msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
+msgstr "  O <format>          jak -O, z osobowością BSD\n"
+
+#: ps/help.c:140
+msgid ""
+" -o, o, --format <format>\n"
+"                      user-defined format\n"
+msgstr ""
+" -o, o, --format <format>\n"
+"                      format zdefiniowany przez użytkownika\n"
+
+#: ps/help.c:142
+msgid "  s                   signal format\n"
+msgstr "  s                   format sygnałów\n"
+
+#: ps/help.c:143
+msgid "  u                   user-oriented format\n"
+msgstr "  u                   format zorientowany na użytkownika\n"
+
+#: ps/help.c:144
+msgid "  v                   virtual memory format\n"
+msgstr "  v                   format pamięci wirtualnej\n"
+
+#: ps/help.c:145
+msgid "  X                   register format\n"
+msgstr "  X                   format rejestrów\n"
+
+#: ps/help.c:146
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
+
+#: ps/help.c:147
+msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
+msgstr ""
+"     --context        wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla "
+"SELinuksa)\n"
+
+#: ps/help.c:148
+msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
+msgstr "     --headers        powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n"
+
+#: ps/help.c:149
+msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
+msgstr "     --no-headers     bez wypisywania nagłówka\n"
+
+#: ps/help.c:150
+msgid ""
+"     --cols, --columns, --width <num>\n"
+"                      set screen width\n"
+msgstr ""
+"     --cols, --columns, --width <ile>\n"
+"                      ustawienie szerokości ekranu\n"
+
+#: ps/help.c:152
+msgid ""
+"     --rows, --lines <num>\n"
+"                      set screen height\n"
+msgstr ""
+"     --rows, --lines <ile>\n"
+"                      ustawienie wysokości ekranu\n"
+
+#: ps/help.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"Show threads:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokazywanie wątków:\n"
+
+#: ps/help.c:157
+msgid "  H                   as if they were processes\n"
+msgstr "  H                   tak, jakby były procesami\n"
+
+#: ps/help.c:158
+msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
+msgstr " -L                   o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n"
+
+#: ps/help.c:159
+msgid " -m, m                after processes\n"
+msgstr " -m, m                po procesach\n"
+
+#: ps/help.c:160
+msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
+msgstr " -T                   o ile to możliwe, z kolumną SPID\n"
+
+#: ps/help.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje różne:\n"
+
+#: ps/help.c:164
+msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
+msgstr " -c                   pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n"
+
+#: ps/help.c:165
+msgid "  c                   show true command name\n"
+msgstr "  c                   pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n"
+
+#: ps/help.c:166
+msgid "  e                   show the environment after command\n"
+msgstr "  e                   pokazywanie środowiska po poleceniu\n"
+
+#: ps/help.c:167
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
+
+#: ps/help.c:168
+msgid "  L                   show format specifiers\n"
+msgstr "  L                   pokazanie określeń formatu\n"
+
+#: ps/help.c:169
+msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
+msgstr "  n                   wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n"
+
+#: ps/help.c:170
+msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
+msgstr "  S,    --cumulative  dołączanie danych martwych procesów potomnych\n"
+
+#: ps/help.c:171
+msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
+msgstr " -y                   bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n"
+
+#: ps/help.c:172
+msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
+msgstr " -V, V, --version     wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: ps/help.c:173
+msgid " -w, w                unlimited output width\n"
+msgstr " -w, w                nieograniczona szerokość wyjścia\n"
+
+#: ps/help.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      display help and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
+
+#. Translation Notes for ps Help #2 ---------------------------------
+#. .  Most of the following c-format string is derived from the 6
+#. .  pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1".
+#. .
+#. .  In its full English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
+#. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
+#. .
+#: ps/help.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+"  or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+" for additional help text.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+"       lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+" wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n"
+
+#: ps/help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see ps(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Więcej szczegółów w ps(1).\n"
+
+#: ps/output.c:1963
+#, c-format
+msgid "fix bigness error\n"
+msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
+
+#: ps/output.c:2038
+#, c-format
+msgid "bad alignment code\n"
+msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
+
+#: ps/output.c:2100
+#, c-format
+msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n"
+
+#: ps/parser.c:58
+msgid "the option is exclusive: "
+msgstr "opcja jest wyłączna: "
+
+#: ps/parser.c:84
+msgid "process ID list syntax error"
+msgstr "błąd składni listy identyfikatorów procesów"
+
+#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
+msgid "process ID out of range"
+msgstr "identyfikator procesu spoza zakresu"
+
+#: ps/parser.c:99
+msgid "user name does not exist"
+msgstr "użytkownik o tej nazwie nie istnieje"
+
+#: ps/parser.c:105
+msgid "user ID out of range"
+msgstr "identyfikator użytkownika spoza zakresu"
+
+#: ps/parser.c:118
+msgid "group name does not exist"
+msgstr "grupa o tej nazwie nie istnieje"
+
+#: ps/parser.c:124
+msgid "group ID out of range"
+msgstr "identyfikator grupy spoza zakresu"
+
+#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
+msgid "TTY could not be found"
+msgstr "nie znaleziono TTY"
+
+#: ps/parser.c:166
+msgid "list member was not a TTY"
+msgstr "element listy to nie TTY"
+
+#: ps/parser.c:191
+msgid "improper list"
+msgstr "niewłaściwa lista"
+
+#: ps/parser.c:251
+msgid "list of command names must follow -C"
+msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń"
+
+#: ps/parser.c:265
+msgid "list of real groups must follow -G"
+msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
+
+#: ps/parser.c:278
+msgid "list of jobs must follow -J"
+msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań"
+
+#: ps/parser.c:306
+msgid "format or sort specification must follow -O"
+msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
+
+#: ps/parser.c:317
+msgid "list of PRM groups must follow -R"
+msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM"
+
+#: ps/parser.c:336
+msgid "list of real users must follow -U"
+msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
+
+#: ps/parser.c:377
+msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
+msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych"
+
+#: ps/parser.c:388
+msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
+msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych"
+
+#: ps/parser.c:407
+msgid "alternate System.map file must follow -n"
+msgstr "po -n musi wystąpić alternatywny plik System.map"
+
+#: ps/parser.c:418
+msgid "format specification must follow -o"
+msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu"
+
+#: ps/parser.c:424
+msgid "list of process IDs must follow -p"
+msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
+
+#: ps/parser.c:441
+msgid "the -r option is reserved"
+msgstr "opcja -r jest zarezerwowana"
+
+#: ps/parser.c:447
+msgid "list of session IDs must follow -s"
+msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji"
+
+#: ps/parser.c:455
+msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
+msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)"
+
+#: ps/parser.c:463
+msgid "list of users must follow -u"
+msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników"
+
+#: ps/parser.c:485
+msgid "must set personality to get -x option"
+msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość"
+
+#: ps/parser.c:500
+msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
+msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)"
+
+#: ps/parser.c:507
+msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
+msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu"
+
+#: ps/parser.c:513
+msgid "unsupported SysV option"
+msgstr "nie obsługiwana opcja SysV"
+
+#: ps/parser.c:526
+msgid "cannot happen - problem #1"
+msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1"
+
+#: ps/parser.c:530
+msgid "cannot happen - problem #2"
+msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2"
+
+#: ps/parser.c:532
+msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
+msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV"
+
+#: ps/parser.c:549
+msgid "option A is reserved"
+msgstr "opcja A jest zarezerwowana"
+
+#: ps/parser.c:554
+msgid "option C is reserved"
+msgstr "opcja C jest zarezerwowana"
+
+#: ps/parser.c:574
+msgid "alternate System.map file must follow N"
+msgstr "po N musi wystąpić alternatywny plik System.map"
+
+#: ps/parser.c:580
+msgid "format or sort specification must follow O"
+msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
+
+#: ps/parser.c:605
+msgid "list of users must follow U"
+msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników"
+
+#: ps/parser.c:617
+msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
+msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)"
+
+#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929
+msgid "only one heading option may be specified"
+msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków"
+
+#: ps/parser.c:668
+msgid "long sort specification must follow 'k'"
+msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania"
+
+#: ps/parser.c:696
+msgid "format specification must follow o"
+msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu"
+
+#: ps/parser.c:702
+msgid "list of process IDs must follow p"
+msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
+
+#: ps/parser.c:760
+msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
+msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu"
+
+#: ps/parser.c:766
+msgid "unsupported option (BSD syntax)"
+msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)"
+
+#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864
+msgid "unknown gnu long option"
+msgstr "nieznana długa opcja GNU"
+
+#: ps/parser.c:872
+msgid "list of real groups must follow --Group"
+msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
+
+#: ps/parser.c:880
+msgid "list of real users must follow --User"
+msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
+
+#: ps/parser.c:899
+msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
+msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn"
+
+#: ps/parser.c:902
+msgid "option --cumulative does not take an argument"
+msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu"
+
+#: ps/parser.c:907
+msgid "option --deselect does not take an argument"
+msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu"
+
+#: ps/parser.c:919
+msgid "option --no-heading does not take an argument"
+msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu"
+
+#: ps/parser.c:928
+msgid "option --heading does not take an argument"
+msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu"
+
+#: ps/parser.c:934
+msgid "option --forest does not take an argument"
+msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu"
+
+#: ps/parser.c:940
+msgid "format specification must follow --format"
+msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu"
+
+#: ps/parser.c:946
+msgid "list of effective groups must follow --group"
+msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych"
+
+#: ps/parser.c:964
+msgid "list of process IDs must follow --pid"
+msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
+
+#: ps/parser.c:980
+msgid "list of process IDs must follow --ppid"
+msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
+
+#: ps/parser.c:998
+msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
+msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy"
+
+#: ps/parser.c:1002
+msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
+msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję"
+
+#: ps/parser.c:1010
+msgid "long sort specification must follow --sort"
+msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania"
+
+#: ps/parser.c:1016
+msgid "list of ttys must follow --tty"
+msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali"
+
+#: ps/parser.c:1024
+msgid "list of effective users must follow --user"
+msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych"
+
+#: ps/parser.c:1141
+msgid "way bad"
+msgstr "zła droga"
+
+#: ps/parser.c:1155
+msgid "garbage option"
+msgstr "śmieciowa opcja"
+
+#: ps/parser.c:1159
+msgid "something broke"
+msgstr "coś się zepsuło"
+
+#: ps/parser.c:1179
+msgid "thread display conflicts with forest display"
+msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu"
+
+#: ps/parser.c:1184
+msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
+msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m"
+
+#: ps/parser.c:1186
+msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
+msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m"
+
+#: ps/parser.c:1188
+msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
+msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T"
+
+#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "błąd: %s\n"
+
+#: ps/select.c:71
+msgid "process selection options conflict"
+msgstr "konflikt opcji wyboru procesów"
+
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
+msgstr "poważna awaria: żegnaj, okrutny świecie"
+
+#: ps/sortformat.c:147
+msgid "improper AIX field descriptor"
+msgstr "niewłaściwy deskryptor pola AIX"
+
+#: ps/sortformat.c:168
+msgid "unknown AIX field descriptor"
+msgstr "nieznany deskryptor pola AIX"
+
+#: ps/sortformat.c:173
+msgid "AIX field descriptor processing bug"
+msgstr "błąd przetwarzania deskryptora pola AIX"
+
+#: ps/sortformat.c:290
+#, c-format
+msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
+msgstr "nieznane określenie formatu zdefiniowanego przez użytkownika \"%s\""
+
+#: ps/sortformat.c:316
+msgid "empty format list"
+msgstr "pusta lista formatu"
+
+#: ps/sortformat.c:317
+msgid "improper format list"
+msgstr "niewłaściwa lista formatu"
+
+#: ps/sortformat.c:318
+msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
+msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku"
+
+#: ps/sortformat.c:319
+msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
+msgstr ""
+"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
+"format"
+
+#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+msgid "improper sort list"
+msgstr "niewłaściwa lista sortowania"
+
+#: ps/sortformat.c:383
+msgid "empty sort list"
+msgstr "pusta lista sortowania"
+
+#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+msgid "unknown sort specifier"
+msgstr "nieznane określenie sortowania"
+
+#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+msgid "bad sorting code"
+msgstr "błędny kod sortujący"
+
+#: ps/sortformat.c:445
+msgid "PPID sort and forest output conflict"
+msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu"
+
+#: ps/sortformat.c:520
+msgid "option -O can not follow other format options"
+msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu"
+
+#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+msgid "multiple sort options"
+msgstr "wiele opcji sortowania"
+
+#: ps/sortformat.c:535
+msgid "option O is neither first format nor sort order"
+msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania"
+
+#: ps/sortformat.c:662
+msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
+msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu"
+
+#: ps/sortformat.c:765
+msgid "bug: must reset the list first"
+msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
+
+#: ps/sortformat.c:803
+msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
+msgstr ""
+"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
+
+#: ps/sortformat.c:813
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
+"oraz $PS_FORMAT)"
+
+#: ps/sortformat.c:830
+#, c-format
+msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
+msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n"
+
+#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+msgid "conflicting format options"
+msgstr "konflikt opcji formatu"
+
+#: ps/sortformat.c:836
+msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
+msgstr ""
+"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
+"użytkownika"
+
+#: ps/sortformat.c:837
+msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
+msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens"
+
+#: ps/sortformat.c:895
+msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
+msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j"
+
+#: ps/sortformat.c:897
+msgid "lost my PGID"
+msgstr "utracono własny PGID"
+
+#: ps/sortformat.c:910
+msgid "internal error: no PRI for -c option"
+msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c"
+
+#: ps/sortformat.c:913
+msgid "lost my CLS"
+msgstr "utracono własny CLS"
+
+#: ps/sortformat.c:918
+msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
+msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
+
+#: ps/sortformat.c:929
+msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
+msgstr ""
+"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
+
+#: pwdx.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr "%s [opcje] pid...\n"
+
+#: pwdx.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid process id: %s"
+msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
+
+#: skill.c:185
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
+
+#: skill.c:326
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
+
+#: skill.c:328
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+" <pid> [...]            wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
+
+#: skill.c:329
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n"
+"                        określenie <sygnału> do wysłania\n"
+
+#: skill.c:331
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<sygnał>]  lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
+"jednego\n"
+
+#: skill.c:332
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
+
+#: skill.c:347
+#, c-format
+msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
+
+#: skill.c:351
+#, c-format
+msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
+
+#: skill.c:355
+msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
+msgstr " -f, --fast         tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
+
+#: skill.c:356
+msgid " -i, --interactive  interactive\n"
+msgstr " -i, --interactive  tryb interaktywny\n"
+
+#: skill.c:357
+msgid " -l, --list         list all signal names\n"
+msgstr " -l, --list         lista wszystkich nazw sygnałów\n"
+
+#: skill.c:358
+msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
+msgstr " -L, --table        lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
+
+#: skill.c:359
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+"-n, --no-action     bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
+"stało\n"
+
+#: skill.c:360
+msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose      wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
+
+#: skill.c:361
+msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
+msgstr " -w, --warnings     włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
+
+#: skill.c:363
+msgid ""
+"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
+"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
+msgstr ""
+"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
+"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
+
+#: skill.c:365
+msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
+msgstr " -c, --command <polecenie>  wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
+
+#: skill.c:366
+msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>            wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
+
+#: skill.c:367
+msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
+msgstr " -t, --tty <tty>            wyrażenie jest terminalem\n"
+
+#: skill.c:368
+msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
+msgstr " -u, --user <użytkownik>    wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
+
+#: skill.c:370
+msgid "Alternatively, expression can be:\n"
+msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
+
+#: skill.c:371
+msgid ""
+" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
+"                          namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <pid>               dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
+"                          przestrzeni nazw, co <pid>\n"
+
+#: skill.c:373
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
+"                          the --ns option; available namespaces are\n"
+":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns,...>        lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla "
+"opcji\n"
+"                          --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
+"                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+
+#: skill.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n"
+"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n"
+"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domyślny sygnał to TERM. Opcja -l lub -L pozwala uzyskać listę dostępnych\n"
+"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
+"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
+
+#: skill.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n"
+"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n"
+"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domyślny priorytet to +4 (snice +4 ...)\n"
+"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
+"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
+
+#: skill.c:462
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "nieznana nazwa sygnału %s"
+
+#: skill.c:482
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "błędny argument %c"
+
+#: skill.c:515
+#, c-format
+msgid "something at line %d\n"
+msgstr "coś w linii %d\n"
+
+#: skill.c:538
+#, c-format
+msgid "priority %lu out of range"
+msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
+
+#: skill.c:651
+#, c-format
+msgid "invalid pid number %s"
+msgstr "błędny numer pid %s"
+
+#: skill.c:655
+msgid "error reading reference namespace information"
+msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
+
+#: skill.c:663
+msgid "invalid namespace list"
+msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
+
+#: skill.c:701
+msgid "no process selection criteria"
+msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
+
+#: skill.c:704
+msgid "general flags may not be repeated"
+msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
+
+#: skill.c:707
+msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
+msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
+
+#: skill.c:709
+msgid "-v makes no sense with -i and -f"
+msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
+
+#: skill.c:754
+#, c-format
+msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
+msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
+
+#: slabtop.c:191
+msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <sek>   opóźnienie aktualizacji\n"
+
+#: slabtop.c:192
+msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
+msgstr " -o, --once          wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n"
+
+#: slabtop.c:193
+msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <znak>   określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n"
+
+#: slabtop.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"The following are valid sort criteria:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poprawne kryteria sortowania to:\n"
+
+#: slabtop.c:199
+msgid " a: sort by number of active objects\n"
+msgstr " a: sortowanie wg liczby aktywnych obiektów\n"
+
+#: slabtop.c:200
+msgid " b: sort by objects per slab\n"
+msgstr " b: sortowanie wg obiektów na slab\n"
+
+#: slabtop.c:201
+msgid " c: sort by cache size\n"
+msgstr " c: sortowanie wg rozmiaru pamięci podręcznej\n"
+
+#: slabtop.c:202
+msgid " l: sort by number of slabs\n"
+msgstr " l: sortowanie wg liczby slabów\n"
+
+#: slabtop.c:203
+msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+msgstr " v: sortowanie wg liczby aktywnych slabów\n"
+
+#: slabtop.c:204
+msgid " n: sort by name\n"
+msgstr " n: sortowanie wg nazwy\n"
+
+#: slabtop.c:205
+msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
+msgstr " o: sortowanie wg liczby obiektów (domyślne)\n"
+
+#: slabtop.c:206
+msgid " p: sort by pages per slab\n"
+msgstr " p: sortowanie wg liczby stron na slab\n"
+
+#: slabtop.c:207
+msgid " s: sort by object size\n"
+msgstr " s: sortowanie wg rozmiaru obiektu\n"
+
+#: slabtop.c:208
+msgid " u: sort by cache utilization\n"
+msgstr " u: sortowanie wg wykorzystania pamięci podręcznej\n"
+
+#: slabtop.c:317
+msgid "illegal delay"
+msgstr "niedozwolone opóźnienie"
+
+#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+msgid "delay must be positive integer"
+msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
+
+#: slabtop.c:341
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "odczyt ustawień terminala"
+
+#. Translation Hint: Next five strings must not
+#. * exceed 35 length in characters.
+#: slabtop.c:380
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Objects (% used)"
+msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)"
+
+#: slabtop.c:384
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Slabs (% used)"
+msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)"
+
+#: slabtop.c:388
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Caches (% used)"
+msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)"
+
+#: slabtop.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Size (% used)"
+msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)"
+
+#: slabtop.c:395
+msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
+msgstr "Obiektów min / średnio / max"
+
+#. Translation Hint: Please keep alignment of the
+#. * following intact.
+#: slabtop.c:404
+msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
+msgstr "  OB. AKTYWNE  UŻ.ROZM.OB.   OB.SLABÓW/BUF.SLABÓW ROZM NAZWA"
+
+#: sysctl.c:86
+#, c-format
+msgid "separators should not be repeated: %s"
+msgstr "separatory nie powinny się powtarzać: %s"
+
+#: sysctl.c:105
+#, c-format
+msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
+msgstr " %s [opcje] [zmienna[=wartość] ...]\n"
+
+#: sysctl.c:108
+msgid "  -a, --all            display all variables\n"
+msgstr "  -a, --all            wyświetlenie wszystkich zmiennych\n"
+
+#: sysctl.c:109
+msgid "  -A                   alias of -a\n"
+msgstr "  -A                   alias dla opcji -a\n"
+
+#: sysctl.c:110
+msgid "  -X                   alias of -a\n"
+msgstr "  -X                   alias dla opcji -a\n"
+
+#: sysctl.c:111
+msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
+msgstr ""
+"      --deprecated     dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n"
+
+#: sysctl.c:112
+msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
+msgstr "  -b, --binary         wypisanie wartości bez nowej linii\n"
+
+#: sysctl.c:113
+msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
+msgstr ""
+"  -e, --ignore         zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n"
+
+#: sysctl.c:114
+msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
+msgstr "  -N, --names          wypisanie nazw zmiennych bez wartości\n"
+
+#: sysctl.c:115
+msgid "  -n, --values         print only values of a variables\n"
+msgstr "  -n, --values         wypisanie tylko wartości zmiennych\n"
+
+#: sysctl.c:116
+msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
+msgstr "  -p, --load[=<plik>]  odczyt wartości z pliku\n"
+
+#: sysctl.c:117
+msgid "  -f                   alias of -p\n"
+msgstr "  -f                   alias dla opcji -p\n"
+
+#: sysctl.c:118
+msgid "      --system         read values from all system directories\n"
+msgstr ""
+"      --system         odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n"
+
+#: sysctl.c:119
+msgid ""
+"  -r, --pattern <expression>\n"
+"                       select setting that match expression\n"
+msgstr ""
+"  -r, --pattern <wyrażenie>\n"
+"                       wybór ustawień pasujących do wyrażenia\n"
+
+#: sysctl.c:121
+msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
+msgstr "  -q, --quiet          bez wypisywania ustawianej zmiennej\n"
+
+#: sysctl.c:122
+msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
+msgstr "  -w, --write          włączenie zapisu wartości do zmiennej\n"
+
+#: sysctl.c:123
+msgid "  -o                   does nothing\n"
+msgstr "  -o                   nic nie robi\n"
+
+#: sysctl.c:124
+msgid "  -x                   does nothing\n"
+msgstr "  -x                   nic nie robi\n"
+
+#: sysctl.c:125
+msgid "  -d                   alias of -h\n"
+msgstr "  -d                   alias dla opcji -h\n"
+
+#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key"
+msgstr "nieznany klucz: \"%s\""
+
+#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie można wykonać stat na %s"
+
+#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#, c-format
+msgid "permission denied on key '%s'"
+msgstr "brak uprawnień do klucza '%s'"
+
+#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#, c-format
+msgid "reading key \"%s\""
+msgstr "odczyt klucz \"%s\""
+
+#: sysctl.c:317
+#, c-format
+msgid "unable to open directory \"%s\""
+msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\""
+
+#: sysctl.c:374
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+msgstr "\"%s\" musi być w postaci klucz=wartość"
+
+#: sysctl.c:383
+#, c-format
+msgid "malformed setting \"%s\""
+msgstr "błędnie sformułowane ustawienie \"%s\""
+
+#: sysctl.c:403
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated, value not set"
+msgstr "%s jest przestarzałe, wartość nie ustawiona"
+
+#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#, c-format
+msgid "setting key \"%s\""
+msgstr "ustawianie klucza \"%s\""
+
+#: sysctl.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie "
+"zostanie rozwinięta."
+
+#: sysctl.c:520
+msgid "glob failed"
+msgstr "glob nie powiódł się"
+
+#: sysctl.c:526
+#, c-format
+msgid "cannot open \"%s\""
+msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
+
+#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..."
+
+#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#, c-format
+msgid "* Applying %s ...\n"
+msgstr "* Ustawianie %s ...\n"
+
+#: sysctl.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"no variables specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"nie podano zmiennych\n"
+"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
+
+#: sysctl.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"options -N and -q cannot coexist\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"opcje -N i -q nie mogą wystąpić wspólnie\n"
+"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
+
+#: tload.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty]\n"
+msgstr " %s [opcje] [tty]\n"
+
+#: tload.c:91
+msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <sek>   opóźnienie uaktualnień w sekundach\n"
+
+#: tload.c:92
+msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
+msgstr " -s, --scale <ile>   skala pionowa\n"
+
+#: tload.c:130
+msgid "scale cannot be negative"
+msgstr "skala nie może być ujemna"
+
+#: tload.c:137 vmstat.c:963
+msgid "too large delay value"
+msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia"
+
+#: tload.c:152
+msgid "can not open tty"
+msgstr "nie można otworzyć tty"
+
+#: tload.c:211 tload.c:213
+msgid "writing to tty failed"
+msgstr "zapis na tty nie powiódł się"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The following line pairs contain only plain text and consist of:
+#. .     1) a field name/column header - mostly upper case
+#. .     2) the related description    - both upper and lower case
+#. .
+#. .  To avoid truncation at runtime, each column header is noted with
+#. .  its maximum size and the following description must not exceed
+#. .  20 characters.  Fewer characters are ok.
+#. .
+#. .
+#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
+#: top/top_nls.c:124
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: top/top_nls.c:125
+msgid "Process Id"
+msgstr "Id. procesu"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
+#: top/top_nls.c:127
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: top/top_nls.c:128
+msgid "Parent Process pid"
+msgstr "Id. procesu rodzica"
+
+#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5
+#: top/top_nls.c:130
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: top/top_nls.c:131
+msgid "Effective User Id"
+msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
+#: top/top_nls.c:133 w.c:586
+msgid "USER"
+msgstr "UŻYTK."
+
+#: top/top_nls.c:134
+msgid "Effective User Name"
+msgstr "Nazwa użytkownika efektywnego"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5
+#: top/top_nls.c:136
+msgid "RUID"
+msgstr "RUID"
+
+#: top/top_nls.c:137
+msgid "Real User Id"
+msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:139
+msgid "RUSER"
+msgstr "UŻYTK.R."
+
+#: top/top_nls.c:140
+msgid "Real User Name"
+msgstr "Nazwa użytkownika rzeczywistego"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5
+#: top/top_nls.c:142
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: top/top_nls.c:143
+msgid "Saved User Id"
+msgstr "Id. użytkownika zachowanego"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:145
+msgid "SUSER"
+msgstr "UŻYTK.Z."
+
+#: top/top_nls.c:146
+msgid "Saved User Name"
+msgstr "Nazwa użytkownika zachowanego"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5
+#: top/top_nls.c:148
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: top/top_nls.c:149
+msgid "Group Id"
+msgstr "Id. grupy"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7
+#: top/top_nls.c:151
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPA"
+
+#: top/top_nls.c:152
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nazwa grupy"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
+#: top/top_nls.c:154
+msgid "PGRP"
+msgstr "PGRP"
+
+#: top/top_nls.c:155
+msgid "Process Group Id"
+msgstr "Id. grupy procesów"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7
+#: top/top_nls.c:157
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: top/top_nls.c:158
+msgid "Controlling Tty"
+msgstr "Terminal sterujący"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
+#: top/top_nls.c:160
+msgid "TPGID"
+msgstr "TPGID"
+
+#: top/top_nls.c:161
+msgid "Tty Process Grp Id"
+msgstr "Id. grupy procesów terminala"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
+#: top/top_nls.c:163
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+#: top/top_nls.c:164
+msgid "Session Id"
+msgstr "Id. sesji"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
+#: top/top_nls.c:166
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
+
+#: top/top_nls.c:167
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
+#: top/top_nls.c:169
+msgid "NI"
+msgstr "NI"
+
+#: top/top_nls.c:170
+msgid "Nice Value"
+msgstr "Wartość nice"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
+#: top/top_nls.c:172
+msgid "nTH"
+msgstr "nWT"
+
+#: top/top_nls.c:173
+msgid "Number of Threads"
+msgstr "Liczba wątków"
+
+#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
+#: top/top_nls.c:175
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: top/top_nls.c:176
+msgid "Last Used Cpu (SMP)"
+msgstr "Ostatnio używany CPU (SMP)"
+
+#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
+#: top/top_nls.c:178
+#, c-format
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: top/top_nls.c:179
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Wykorzystanie CPU"
+
+#. Translation Hint: maximum '' = 6
+#: top/top_nls.c:181
+msgid "TIME"
+msgstr "CZAS"
+
+#: top/top_nls.c:182
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Czas CPU"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7
+#: top/top_nls.c:184
+msgid "TIME+"
+msgstr "CZAS+"
+
+#: top/top_nls.c:185
+msgid "CPU Time, hundredths"
+msgstr "Czas CPU, setne sekundy"
+
+#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
+#: top/top_nls.c:187
+msgid "%MEM"
+msgstr "%PAM"
+
+#: top/top_nls.c:188
+msgid "Memory Usage (RES)"
+msgstr "Wykorzystanie pamięci (RES)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5
+#: top/top_nls.c:190
+msgid "VIRT"
+msgstr "WIRT"
+
+#: top/top_nls.c:191
+msgid "Virtual Image (KiB)"
+msgstr "Obraz wirtualny (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4
+#: top/top_nls.c:193
+msgid "SWAP"
+msgstr "SWAP"
+
+#: top/top_nls.c:194
+msgid "Swapped Size (KiB)"
+msgstr "Obszar wymieniony (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4
+#: top/top_nls.c:196
+msgid "RES"
+msgstr "REZ"
+
+#: top/top_nls.c:197
+msgid "Resident Size (KiB)"
+msgstr "Obszar rezydentny (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
+#: top/top_nls.c:199
+msgid "CODE"
+msgstr "KOD"
+
+#: top/top_nls.c:200
+msgid "Code Size (KiB)"
+msgstr "Rozmiar kodu (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4
+#: top/top_nls.c:202
+msgid "DATA"
+msgstr "DANE"
+
+#: top/top_nls.c:203
+msgid "Data+Stack (KiB)"
+msgstr "Dane+stos (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4
+#: top/top_nls.c:205
+msgid "SHR"
+msgstr "WSP"
+
+#: top/top_nls.c:206
+msgid "Shared Memory (KiB)"
+msgstr "Pamięć współdzielona (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
+#: top/top_nls.c:208
+msgid "nMaj"
+msgstr "nMaj"
+
+#: top/top_nls.c:209
+msgid "Major Page Faults"
+msgstr "Twarde błędy braku strony"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
+#: top/top_nls.c:211
+msgid "nMin"
+msgstr "nMin"
+
+#: top/top_nls.c:212
+msgid "Minor Page Faults"
+msgstr "Miękkie błędy braku strony"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
+#: top/top_nls.c:214
+msgid "nDRT"
+msgstr "nDRT"
+
+#: top/top_nls.c:215
+msgid "Dirty Pages Count"
+msgstr "Liczba stron brudnych"
+
+#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
+#: top/top_nls.c:217
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: top/top_nls.c:218
+msgid "Process Status"
+msgstr "Stan procesu"
+
+#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7
+#: top/top_nls.c:220
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMENDA"
+
+#: top/top_nls.c:221
+msgid "Command Name/Line"
+msgstr "Nazwa/linia polecenia"
+
+#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7
+#: top/top_nls.c:223
+msgid "WCHAN"
+msgstr "WCHAN"
+
+#: top/top_nls.c:224
+msgid "Sleeping in Function"
+msgstr "Funkcja oczekująca"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7
+#: top/top_nls.c:226
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: top/top_nls.c:227
+msgid "Task Flags <sched.h>"
+msgstr "Flagi zadania (<sched.h>)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7
+#: top/top_nls.c:229
+msgid "CGROUPS"
+msgstr "GRUPY S"
+
+#: top/top_nls.c:230
+msgid "Control Groups"
+msgstr "Grupy sterujące"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7
+#: top/top_nls.c:232
+msgid "SUPGIDS"
+msgstr "DOD.GID"
+
+#: top/top_nls.c:233
+msgid "Supp Groups IDs"
+msgstr "Id. grup dodatkowych"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7
+#: top/top_nls.c:235
+msgid "SUPGRPS"
+msgstr "DOD.GR."
+
+#: top/top_nls.c:236
+msgid "Supp Groups Names"
+msgstr "Nazwy grup dodatkowych"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
+#: top/top_nls.c:238
+msgid "TGID"
+msgstr "TGID"
+
+#: top/top_nls.c:239
+msgid "Thread Group Id"
+msgstr "Id. grupy wątków"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
+#: top/top_nls.c:242
+msgid "Adj"
+msgstr "Adj"
+
+#: top/top_nls.c:243
+msgid "oom_adjustment (2^X)"
+msgstr "poprawka OOM (2^X)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
+#: top/top_nls.c:245
+msgid "Badness"
+msgstr "Badness"
+
+#: top/top_nls.c:246
+msgid "oom_score (badness)"
+msgstr "Punktacja OOM (badness)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
+#: top/top_nls.c:249
+msgid "ENVIRON"
+msgstr "ZMIENNE"
+
+#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
+#. 'variables'
+#: top/top_nls.c:252
+msgid "Environment vars"
+msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
+#: top/top_nls.c:254
+msgid "vMj"
+msgstr "vMj"
+
+#: top/top_nls.c:255
+msgid "Major Faults delta"
+msgstr "Odstęp między twardymi błędami braku strony"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
+#: top/top_nls.c:257
+msgid "vMn"
+msgstr "vMn"
+
+#: top/top_nls.c:258
+msgid "Minor Faults delta"
+msgstr "Odstęp między miękkimi błędami braku strony"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
+#: top/top_nls.c:260
+msgid "USED"
+msgstr "UŻ."
+
+#: top/top_nls.c:261
+msgid "Res+Swap Size (KiB)"
+msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
+#: top/top_nls.c:263
+msgid "nsIPC"
+msgstr "nsIPC"
+
+#: top/top_nls.c:264
+msgid "IPC namespace Inode"
+msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
+#: top/top_nls.c:266
+msgid "nsMNT"
+msgstr "nsMNT"
+
+#: top/top_nls.c:267
+msgid "MNT namespace Inode"
+msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
+#: top/top_nls.c:269
+msgid "nsNET"
+msgstr "nsNET"
+
+#: top/top_nls.c:270
+msgid "NET namespace Inode"
+msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
+#: top/top_nls.c:272
+msgid "nsPID"
+msgstr "nsPID"
+
+#: top/top_nls.c:273
+msgid "PID namespace Inode"
+msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:275
+msgid "nsUSER"
+msgstr "nsUSER"
+
+#: top/top_nls.c:276
+msgid "USER namespace Inode"
+msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
+#: top/top_nls.c:278
+msgid "nsUTS"
+msgstr "nsUTS"
+
+#: top/top_nls.c:279
+msgid "UTS namespace Inode"
+msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw UTS"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
+#. .
+#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
+#. .  and should not be translated without also making corresponding
+#. .  c-code logic changes.
+#. .
+#: top/top_nls.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
+"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+msgstr ""
+"\tprogram %3$s otrzymał sygnał %1$d (%2$s), proszę\n"
+"\tzobaczyć http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+
+#: top/top_nls.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"inappropriate '%s'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"błędna opcja '%s'\n"
+"Składnia:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"  %s\n"
+"Składnia:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:308
+#, c-format
+msgid "failed /proc/stat open: %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć /proc/stat: %s"
+
+#: top/top_nls.c:309
+#, c-format
+msgid "failed openproc: %s"
+msgstr "nie udało się wykonać openproc: %s"
+
+#: top/top_nls.c:310
+#, c-format
+msgid "bad delay interval '%s'"
+msgstr "błędny okres opóźnienia '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:311
+#, c-format
+msgid "bad iterations argument '%s'"
+msgstr "błędna liczba iteracji '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:312
+#, c-format
+msgid "pid limit (%d) exceeded"
+msgstr "przekroczony limit pid (%d)"
+
+#: top/top_nls.c:313
+#, c-format
+msgid "bad pid '%s'"
+msgstr "błędny pid '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:314
+#, c-format
+msgid "-%c requires argument"
+msgstr "-%c wymaga argumentu"
+
+#: top/top_nls.c:315
+#, c-format
+msgid "bad width arg '%s'"
+msgstr "błędna szerokość '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown option '%c'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"nieznana opcja '%c'\n"
+"Składnia:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:319
+msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
+msgstr "-d nie jest dozwolone w trybie \"bezpiecznym\""
+
+#: top/top_nls.c:320
+msgid "-d requires positive argument"
+msgstr "-d wymaga argumentu będącego liczbą dodatnią"
+
+#: top/top_nls.c:321
+msgid "On"
+msgstr "Tak"
+
+#: top/top_nls.c:322
+msgid "Off"
+msgstr "Nie"
+
+#. Translation Hint: Only the following words should be translated
+#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
+#: top/top_nls.c:325
+msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgstr ""
+" -hv | -bcHiOSs -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w [kolumny]"
+
+#: top/top_nls.c:326
+msgid "failed /proc/stat read"
+msgstr "nie udało się odczytać /proc/stat"
+
+#: top/top_nls.c:327
+#, c-format
+msgid "Forest mode %s"
+msgstr "Tryb lasu %s"
+
+#: top/top_nls.c:328
+msgid "failed tty get"
+msgstr "nie udało się odczytać ustawienia terminala"
+
+#: top/top_nls.c:329
+#, c-format
+msgid "failed tty set: %s"
+msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s"
+
+#: top/top_nls.c:330
+msgid "Choose field group (1 - 4)"
+msgstr "Wybór grupy pól (1 - 4)"
+
+#: top/top_nls.c:331
+msgid "Command disabled, 'A' mode required"
+msgstr "Polecenie wyłączone, wymagany tryb 'A'"
+
+#: top/top_nls.c:332
+#, c-format
+msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
+msgstr "Polecenie wyłączone, można włączyć %s klawiszem '-' lub '_'"
+
+#: top/top_nls.c:333
+msgid "No colors to map!"
+msgstr "Brak kolorów do odwzorowania!"
+
+#: top/top_nls.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed '%s' open: %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s"
+
+#: top/top_nls.c:335
+#, c-format
+msgid "Wrote configuration to '%s'"
+msgstr "Zapisano konfigurację do '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:336
+#, c-format
+msgid "Change delay from %.1f to"
+msgstr "Zmiana opóźnienia z %.1f na"
+
+#: top/top_nls.c:337
+#, c-format
+msgid "Show threads %s"
+msgstr "Wyświetlanie wątków %s"
+
+#: top/top_nls.c:338
+#, c-format
+msgid "Irix mode %s"
+msgstr "Tryb Irix %s"
+
+#: top/top_nls.c:339
+#, c-format
+msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
+msgstr "PID do zabicia/wysłania sygnału [domyślny pid = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:340
+#, c-format
+msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
+msgstr "Wysłanie do pidu %d sygnału [%d/sigterm]"
+
+#: top/top_nls.c:341
+#, c-format
+msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
+msgstr "Nie udało się wysłać do pidu '%d' sygnału '%d': %s"
+
+#: top/top_nls.c:342
+msgid "Invalid signal"
+msgstr "Błędny sygnał"
+
+#: top/top_nls.c:343
+#, c-format
+msgid "PID to renice [default pid = %d]"
+msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:344
+#, c-format
+msgid "Renice PID %d to value"
+msgstr "Zmiana nice PID-u %d na wartość"
+
+#: top/top_nls.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
+msgstr "Nie udało się zmienić nice PID-u %d na %d: %s"
+
+#: top/top_nls.c:346
+#, c-format
+msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
+msgstr "Zmiana nazwy okna '%s' na (1-3 znaki)"
+
+#: top/top_nls.c:347
+#, c-format
+msgid "Cumulative time %s"
+msgstr "Czas przyrostowy %s"
+
+#: top/top_nls.c:348
+#, c-format
+msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
+msgstr "Maksymalna liczba zadań = %d, zmienić na (0=bez ograniczeń)"
+
+#: top/top_nls.c:349
+msgid "Invalid maximum"
+msgstr "Błędne maksimum"
+
+#: top/top_nls.c:350
+msgid "Which user (blank for all)"
+msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)"
+
+#: top/top_nls.c:351
+msgid "Unknown command - try 'h' for help"
+msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc"
+
+#: top/top_nls.c:352
+#, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%%d (zadania), x = %d/%d (pola)"
+
+#: top/top_nls.c:353
+msgid "failed memory allocate"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+
+#: top/top_nls.c:354
+msgid "failed memory re-allocate"
+msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci"
+
+#: top/top_nls.c:355
+msgid "Unacceptable floating point"
+msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#: top/top_nls.c:356
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Błędny użytkownik"
+
+#: top/top_nls.c:357
+msgid "forest view"
+msgstr "widok lasu"
+
+#: top/top_nls.c:358
+msgid "failed pid maximum size test"
+msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a"
+
+#: top/top_nls.c:359
+msgid "failed number of cpus test"
+msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów"
+
+#: top/top_nls.c:360
+#, c-format
+msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
+msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:361
+#, c-format
+msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
+msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:362
+msgid "Unavailable in secure mode"
+msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym"
+
+#: top/top_nls.c:363
+msgid "Only 1 cpu detected"
+msgstr "Wykryto tylko 1 procesor"
+
+#: top/top_nls.c:364
+msgid "Unacceptable integer"
+msgstr "Niedozwolona liczba całkowita"
+
+#: top/top_nls.c:365
+msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
+msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 kibibytes (1024 bytes)
+#: top/top_nls.c:368
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
+#: top/top_nls.c:371
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
+#: top/top_nls.c:374
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
+#: top/top_nls.c:377
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
+#: top/top_nls.c:380
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
+#: top/top_nls.c:383
+msgid "EiB"
+msgstr "EiB"
+
+#: top/top_nls.c:384
+msgid "Threads"
+msgstr "Wątki"
+
+#: top/top_nls.c:385
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
+#. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
+#. .                 (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#: top/top_nls.c:389
+msgid "Cpu(s):"
+msgstr "CPU:   "
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
+#. .                 (should be exactly 3 characters)
+#: top/top_nls.c:392
+#, c-format
+msgid "Cpu%-3d:"
+msgstr "CPU%-3d:"
+
+#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
+#: top/top_nls.c:394
+msgid "another "
+msgstr "kolejnego "
+
+#: top/top_nls.c:395
+msgid "Locate next inactive, use \"L\""
+msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\""
+
+#: top/top_nls.c:396
+msgid "Locate string"
+msgstr "Odnalezienie łańcucha"
+
+#: top/top_nls.c:397
+#, c-format
+msgid "%s\"%s\" not found"
+msgstr "nie znaleziono %s\"%s\""
+
+#: top/top_nls.c:398
+#, c-format
+msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
+msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)"
+
+#: top/top_nls.c:399
+msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
+msgstr "Nadpisać istniejący przestarzały/uszkodzony plik rc?"
+
+#: top/top_nls.c:400
+#, c-format
+msgid "unrecognized field name '%s'"
+msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:401
+msgid "even using field names only, window is now too small"
+msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe"
+
+#: top/top_nls.c:403
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otwarte pliki"
+
+#: top/top_nls.c:404
+msgid "NUMA Info"
+msgstr "Informacje NUMA"
+
+#: top/top_nls.c:405
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: top/top_nls.c:406
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..."
+
+#: top/top_nls.c:407
+msgid "demo"
+msgstr "demo"
+
+#: top/top_nls.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
+"\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
+"those features as explained in the prologue above.\n"
+"\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
+"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
+"\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
+"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
+"\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
+"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
+"\n"
+"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
+"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"\n"
+"Enjoy!\n"
+msgstr ""
+"Oto symulowane wyjście reprezentujące zawartość jakiegoś pliku lub wyjścia\n"
+"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od "
+"użytkownika.\n"
+"\n"
+"Mimo że ten tekst jest tylko informacyjny, może też być przewijany\n"
+"i przeszukiwany, tak jak prawdziwe wyjście. Można eksperymentować z tymi\n"
+"funkcjami zgodnie z wyjaśnieniami w powyższym wstępie.\n"
+"\n"
+"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na "
+"końcu\n"
+"osobistego pliku konfiguracyjnego topa. Można w tym celu użyć ulubionego\n"
+"edytora, uważając, aby nie uszkodzić istniejących wpisów.\n"
+"\n"
+"Inny sposób dodania wpisów jest pokazany poniżej, ale wiąże się z ryzykiem\n"
+"nadpisania pliku rc. Przekierowane polecenia echo muszą dopisywać do pliku\n"
+"(>>), a nie zastępować go (>).\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tOtwarte pliki\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tInformacje NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je "
+"sprawdzić\n"
+"poleceniem 'W'. Po wykonaniu kopii bieżącego pliku rc proszę spróbować\n"
+"wykonać dokładnie powyższe polecenia, zastępując odpowiednio \".toprc\".\n"
+"Najbezpieczniejszy sposób to użycie funkcji kopiuj-wklej, aby wyeliminować\n"
+"błędy przepisywania.\n"
+"\n"
+"Na końcu należy zrestartować topa, aby dodane wpisy zostały uwzględnione.\n"
+"Możliwości są nieskończone - zwłaszcza, że wpisy typu \"pipe\" mogą\n"
+"wykorzystywać także skrypty powłoki!\n"
+"\n"
+"Dodatkowe ważne informacje można znaleźć w dokumentacji do topa. Następnie\n"
+"można rozszerzać topa o własne, spersonalizowane wpisy \"file\" i \"pipe\".\n"
+"\n"
+"Miłej zabawy!\n"
+
+#: top/top_nls.c:440
+msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
+msgstr ""
+"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
+
+#: top/top_nls.c:442
+msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
+msgstr ""
+"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć "
+"Enter)"
+
+#: top/top_nls.c:444
+#, c-format
+msgid "Selection failed with: %s\n"
+msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n"
+
+#: top/top_nls.c:445
+#, c-format
+msgid "unable to inspect, pid %d not found"
+msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d"
+
+#: top/top_nls.c:446
+#, c-format
+msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
+msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
+msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu"
+
+#: top/top_nls.c:448
+msgid "patience please, working..."
+msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..."
+
+#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
+#. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
+#: top/top_nls.c:451
+#, c-format
+msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
+msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ"
+
+#: top/top_nls.c:452
+msgid "ignoring case"
+msgstr "ignorowanie wielkości liter"
+
+#: top/top_nls.c:453
+msgid "case sensitive"
+msgstr "rozróżnianie wielkości liter"
+
+#: top/top_nls.c:454
+msgid "duplicate filter was ignored"
+msgstr "zignorowano powtórzony filtr"
+
+#: top/top_nls.c:455
+#, c-format
+msgid "'%s' filter delimiter is missing"
+msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:456
+#, c-format
+msgid "'%s' filter value is missing"
+msgstr "brak wartości filtra '%s'"
+
+#: top/top_nls.c:457
+msgid "include"
+msgstr "dodanie"
+
+#: top/top_nls.c:458
+msgid "exclude"
+msgstr "wykluczenie"
+
+#: top/top_nls.c:459
+#, c-format
+msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
+msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
+
+#: top/top_nls.c:460
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
+#: top/top_nls.c:462
+#, c-format
+msgid "Node%-2d:"
+msgstr "Węzeł%-2d:"
+
+#: top/top_nls.c:463
+#, c-format
+msgid "expand which node (0-%d)"
+msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)"
+
+#: top/top_nls.c:464
+msgid "invalid node"
+msgstr "błędny węzeł"
+
+#: top/top_nls.c:465
+msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
+msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
+
+#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram
+#. .                 'Swap' represents the linux swap file --
+#. .                 please make both translations exactly 4 characters,
+#. .                 padding with extra spaces as necessary
+#: top/top_nls.c:470
+msgid "Mem "
+msgstr "RAM "
+
+#: top/top_nls.c:471
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The next several text groups contain special escape sequences
+#. .  representing values used to index a table at run-time.
+#. .
+#. .  Each such sequence consists of a tilde (~) followed by an ascii
+#. .  number in the range of '1' - '8'.  Examples are '~2', '~8', etc.
+#. .  These escape sequences must never themselves be translated but
+#. .  could be deleted.
+#. .
+#. .  If you remove these escape sequences (both tilde and number) it
+#. .  would make translation easier.  However, the ability to display
+#. .  colors and bold text at run-time will have been lost.
+#. .
+#. .  Additionally, each of these text groups was designed to display
+#. .  in a 80x24 terminal window.  Hopefully, any translations will
+#. .  adhere to that goal lest the translated text be truncated.
+#. .
+#. .  If you would like additional information regarding these strings,
+#. .  please see the prologue to the show_special function in the top.c
+#. .  source file.
+#. .
+#: top/top_nls.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m     Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
+"'~1m~2' memory info\n"
+"  0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
+"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
+"fixed-width\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
+"'~1J~2' Num justify\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  C,...   . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
+"'~1Y~2'\n"
+"  q         Quit\n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
+"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
+"Type 'q' or <Esc> to continue "
+msgstr ""
+"Pomoc dla poleceń interaktywnych~2 - %s\n"
+"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f "
+"sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; "
+"'~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n"
+"  l,t,m     Podsumowanie: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; "
+"'~1m~2' pamięć\n"
+"  0,1,2,3,I Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/węzłów "
+"NUMA; '~1I~2' tryb Irix\n"
+"  f,F,X     Pola: '~1f~2'/'~1F~2' dodanie/usun./kolejność/sortowanie; "
+"'~1X~2' większa szerokość\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n"
+"  R,H,V,J . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1V~2' widok lasu; "
+"'~1J~2' wyrówn.liczb\n"
+"  c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' "
+"czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n"
+"  x~5,~1y~5     . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające "
+"zadania\n"
+"  z~5,~1b~5     . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw "
+"(tylko 'x' lub 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"inne kryteria\n"
+"  n,#,^O  . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: "
+"~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n"
+"  C,...   . Wyśw.wsp.przewijania dla: ~1góra~2,~1dół~2,~1lewo~2,~1prawo~2,"
+"~1home~2,~1end~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Zapis pliku konfiguracyjnego '~1W~2'; Podgląd innego wyjścia "
+"(inspect) '~1Y~2'\n"
+"  q         Zakończenie\n"
+"           (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania "
+"zadań)\n"
+"Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n"
+"klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja "
+
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. .                 should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:533
+msgid ""
+"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+"  d or s    Set update interval\n"
+msgstr ""
+"  k,r       Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n"
+"  d lub s   Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n"
+
+#: top/top_nls.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
+"\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
+". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
+". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
+"    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
+"\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
+msgstr ""
+"Pomoc dla okien / grup pól~2 - \"Bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n"
+"\n"
+". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola,"
+"sortowanie itp.)\n"
+". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na "
+"~1polecenia~2\n"
+"  . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub "
+"~1Nie~2, kosztem innych\n"
+"  . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 "
+"('i','R','n','c', itp.)\n"
+"    do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy \"bieżącym"
+"\" oknem\n"
+". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w "
+"przód/w tył;\n"
+" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów "
+"mapy kolorów lub pól\n"
+". Polecenia ~1dostępne zawsze   -------------~2\n"
+"    A       . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / "
+"~1wiele~2 okien\n"
+"    g       . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo "
+"zmiana poprzez\n"
+"              wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 "
+"4~2 =%s\n"
+". Polecenia ~1wymagające trybu~2 '~1A~2'~1  -------------~2\n"
+"    G       . Zmiana ~1nazwy~5 \"bieżącego\" okna/grupy pól\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; "
+"'~1w~5' w tył\n"
+" ~1*~4  - , _   . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' "
+"wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n"
+"  Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część "
+"z nich\n"
+"  ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. "
+"Następnie można:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' "
+"~1wszystkie~2 okna\n"
+"              (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 "
+"okien widocznymi)\n"
+"\n"
+"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę "
+"TERAZ wypróbować\n"
+"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni "
+"\"bieżącym\". "
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
+#. .  probably NOT be translated.  It is terribly hard to follow in
+#. .  this form and any translation could produce unpleasing results
+#. .  that are unlikely to parallel the running top program.
+#. .
+#. .  If you decide to proceed with translation, do the following
+#. .  lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
+#. .
+#. .  Simulated screen excerpt:
+#. .     --> "   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62
+#. .     --> "   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~
+#. .     --> "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5
+#. .
+#. .     --> "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
+#. .     --> "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
+#. .
+#. .     --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
+#. .     --> "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompt
+#. .     --> "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Informatio
+#. .     --> "Select ~1color~2 as number:\n"
+#. .     --> "   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = gree
+#. .     --> "   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan
+#. .
+#: top/top_nls.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for color mapping~2 - %s\n"
+"current window: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
+"   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
+"   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
+"   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = green,~1  3~2 = yellow,\n"
+"   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = white\n"
+"\n"
+"3) Then use these keys when finished:\n"
+"   'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+"   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
+msgstr ""
+"Pomoc dla mapy kolorów~2 - %s\n"
+"bieżące okno: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
+"   Zadania:~2razem:~3  64~2, działających:~3   2~2, śpiących: ~3  62~2, "
+"zatrzymanych:~3   0\n"
+"   %%CPU:   ~3  76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2bezcz.~3\n"
+"   ~1 Brzydki komunikat! ~4  -lub-  ~1Linia wprowadzania~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    CZAS+   WIRT SWAP S KOMENDA    ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   dost. przełączniki: ~1B~2 =globalne wyłączenie pogrubienia (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw "
+"(~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) Wybierz ~1cel~2 wielką literą, ~1bieżący cel~2 to ~1 %c ~4:\n"
+"   S~2 = Podsumowanie,   ~1  M~2 = Komunikaty/wprowadzanie,\n"
+"   H~2 = Nagłówki kolumn,~1  T~2 = Informacje o zadaniach\n"
+"2) Wybierz ~1kolor~2 liczbą, ~1bieżący kolor~2 to ~1 %d ~4:\n"
+"   0~2 = czarny,~1     1~2 = czerwony,~1  2~2 = zielony,~1    3~2 = żółty,\n"
+"   4~2 = niebieski,~1  5~2 = różowy,~1    6~2 = turkusowy,~1  7~2 = biały\n"
+"\n"
+"3) Po skończeniu:\n"
+"   'q' porzuca zmiany w oknie '~1%s~2'\n"
+"   'a' lub 'w' zapisuje i zmienia inne, <Enter> zapisuje i kończy "
+
+#: top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
+"   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
+msgstr ""
+"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest "
+"~1%s~2\n"
+"   Do nawigacji służą klawisze góra/dół; prawo wybiera do przenoszenia,\n"
+"   <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' "
+"ustawia\n"
+"   sortowanie. Klawisz 'q' lub <Esc> kończy.\n"
+
+#: top/top_nls.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:"
+"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
+
+#: top/top_nls.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
+"~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
+"~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n"
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
+#: top/top_nls.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f "
+"~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
+#: top/top_nls.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
+"Options~2: ~1%s\n"
+msgstr ""
+"Podgląd~2 Pauza: pid ~1%d~6 działający ~1%s~6 jako użytkownik ~1%s~6\n"
+"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby "
+"~1zakończyć~5.\n"
+"Opcje~2: ~1%s\n"
+
+#: top/top_nls.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+msgstr ""
+"Podgląd~2 Widok: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Szukanie: ~1%s~6\n"
+"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/"
+"~1następny~5.\n"
+"Lub~2:     <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
+
+#: uptime.c:61
+msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
+msgstr " -p, --pretty   wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n"
+
+#: uptime.c:63
+msgid " -s, --since    system up since\n"
+msgstr " -s, --since     system włączony od\n"
+
+#: vmstat.c:93
+#, c-format
+msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
+msgstr " %s [opcje] [opóźnienie [liczba]]\n"
+
+#: vmstat.c:96
+msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
+msgstr " -a, --active           pamięć aktywna/nieaktywna\n"
+
+#: vmstat.c:97
+msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
+msgstr ""
+" -f, --forks            liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n"
+
+#: vmstat.c:98
+msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
+msgstr " -m, --slabs            slabinfo\n"
+
+#: vmstat.c:99
+msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
+msgstr " -n ,--one-header       bez ponownego wyświetlania nagłówka\n"
+
+#: vmstat.c:100
+msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
+msgstr " -s, --stats            statystyki liczników zdarzeń\n"
+
+#: vmstat.c:101
+msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
+msgstr " -d, --disk             statystyki dysków\n"
+
+#: vmstat.c:102
+msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
+msgstr " -D, --disk-sum         sumaryczne statystyki dysków\n"
+
+#: vmstat.c:103
+msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
+msgstr " -p, --partition <urządzenie>  statystyki dl partycji\n"
+
+#: vmstat.c:104
+msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
+msgstr " -S, --unit <znak>      określenie jednostki wyświetlania\n"
+
+#: vmstat.c:105
+msgid " -w, --wide             wide output\n"
+msgstr " -w, --wide             szeroki format wyjścia\n"
+
+#: vmstat.c:106
+msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
+msgstr " -t, --timestamp        wyświetlanie znaczników czasu\n"
+
+#: vmstat.c:195
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------"
+"cpu-----"
+
+#: vmstat.c:197
+msgid ""
+"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- --------cpu--------"
+msgstr ""
+"proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/"
+"wy--- -system-- --------cpu-------"
+
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+msgid " -----timestamp-----"
+msgstr "--------czas--------"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:217
+msgid "r"
+msgstr "dz"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:219
+msgid "b"
+msgstr "bl"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:221
+msgid "swpd"
+msgstr "swap"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:223
+msgid "free"
+msgstr "wolna"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:225
+msgid "inact"
+msgstr "nieakt"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:227
+msgid "buff"
+msgstr "bufor"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:229
+msgid "active"
+msgstr "akt"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:231
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:233
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:235
+msgid "so"
+msgstr "so"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:237
+msgid "bi"
+msgstr "bi"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:239
+msgid "bo"
+msgstr "bo"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:241
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:243
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:245
+msgid "us"
+msgstr "uż"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:247
+msgid "sy"
+msgstr "sy"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:249
+msgid "id"
+msgstr "be"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:251
+msgid "wa"
+msgstr "io"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:253
+msgid "st"
+msgstr "sk"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
+#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
+#. * not work, unless manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:436
+msgid "reads  "
+msgstr "odczyty  "
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:438
+msgid "read sectors"
+msgstr "odcz.sekt."
+
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:442
+msgid "writes   "
+msgstr "zapisy  "
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:444
+msgid "requested writes"
+msgstr "żąd.zapisy"
+
+#: vmstat.c:458
+msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)"
+
+#: vmstat.c:520
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
+"wy----"
+
+#: vmstat.c:522
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------"
+"zapisy------------------ -----we/wy-----"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+msgid "total"
+msgstr "razem"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+msgid "merged"
+msgstr "zgrup."
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+msgid "sectors"
+msgstr "sekt."
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:557
+msgid "cur"
+msgstr "bież."
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:559
+msgid "sec"
+msgstr "sek"
+
+#: vmstat.c:669
+msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
+#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
+#. * manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 24 chars
+#: vmstat.c:679
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:681
+msgid "Num"
+msgstr "Ile"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:683
+msgid "Total"
+msgstr "Razem"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:685
+msgid "Size"
+msgstr "Rozm."
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:687
+msgid "Pages"
+msgstr "Stron"
+
+#: vmstat.c:699
+msgid ""
+"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+msgstr "to jądro nie obsługuje slabinfo albo niewystarczające uprawnienia"
+
+#: vmstat.c:751
+#, c-format
+msgid "%13d disks \n"
+msgstr "Dysków:                %d\n"
+
+#: vmstat.c:752
+#, c-format
+msgid "%13d partitions \n"
+msgstr "Partycji:              %d\n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, c-format
+msgid "%13lu total reads\n"
+msgstr "Odczytów razem:        %lu\n"
+
+#: vmstat.c:769
+#, c-format
+msgid "%13lu merged reads\n"
+msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n"
+
+#: vmstat.c:770
+#, c-format
+msgid "%13lu read sectors\n"
+msgstr "Odczytanych sektorów:  %lu\n"
+
+#: vmstat.c:771
+#, c-format
+msgid "%13lu milli reading\n"
+msgstr "Odczyty w ms:          %lu\n"
+
+#: vmstat.c:772
+#, c-format
+msgid "%13lu writes\n"
+msgstr "Zapisów:               %lu\n"
+
+#: vmstat.c:773
+#, c-format
+msgid "%13lu merged writes\n"
+msgstr "Zapisów zgrupowanych:  %lu\n"
+
+#: vmstat.c:774
+#, c-format
+msgid "%13lu written sectors\n"
+msgstr "Zapisanych sektorów:   %lu\n"
+
+#: vmstat.c:775
+#, c-format
+msgid "%13lu milli writing\n"
+msgstr "Zapisy w ms:           %lu\n"
+
+#: vmstat.c:776
+#, c-format
+msgid "%13lu inprogress IO\n"
+msgstr "Trwających op. we/wy:  %lu\n"
+
+#: vmstat.c:777
+#, c-format
+msgid "%13lu milli spent IO\n"
+msgstr "We/wy w ms:            %lu\n"
+
+#: vmstat.c:798
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total memory\n"
+msgstr "Pamięć razem:              %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:799
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used memory\n"
+msgstr "Pamięć użyta:              %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:800
+#, c-format
+msgid "%13lu %s active memory\n"
+msgstr "Pamięć aktywna:            %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:801
+#, c-format
+msgid "%13lu %s inactive memory\n"
+msgstr "Pamięć nieaktywna:         %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:802
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free memory\n"
+msgstr "Pamięć wolna:              %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:803
+#, c-format
+msgid "%13lu %s buffer memory\n"
+msgstr "Pamięć buforów:            %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:804
+#, c-format
+msgid "%13lu %s swap cache\n"
+msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany:  %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:805
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total swap\n"
+msgstr "Obszar wymiany razem:      %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:806
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used swap\n"
+msgstr "Obszar wymiany użyty:      %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:807
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free swap\n"
+msgstr "Obszar wymiany wolny:      %13lu %s\n"
+
+#: vmstat.c:808
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:809
+#, c-format
+msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU użytk. z nice:   %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:810
+#, c-format
+msgid "%13lld system cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU systemowych:     %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:811
+#, c-format
+msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU bezczynności:    %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:812
+#, c-format
+msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:813
+#, c-format
+msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU w IRQ:           %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:814
+#, c-format
+msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU w softirq:       %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:815
+#, c-format
+msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU skradzionych:    %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:816
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgstr "Stron wczytanych z dysku:  %13lu\n"
+
+#: vmstat.c:817
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgstr "Stron usuniętych z pam.:   %13lu\n"
+
+#: vmstat.c:818
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped in\n"
+msgstr "Stron z pamięci wymiany:   %13lu\n"
+
+#: vmstat.c:819
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped out\n"
+msgstr "Stron do pamięci wymiany:  %13lu\n"
+
+#: vmstat.c:820
+#, c-format
+msgid "%13u interrupts\n"
+msgstr "Przerwań:                  %13u\n"
+
+#: vmstat.c:821
+#, c-format
+msgid "%13u CPU context switches\n"
+msgstr "Przełączeń kontekstu CPU:  %13u\n"
+
+#: vmstat.c:822
+#, c-format
+msgid "%13u boot time\n"
+msgstr "Czas rozruchu:             %13u\n"
+
+#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#, c-format
+msgid "%13u forks\n"
+msgstr "Odgałęzień procesów:       %13u\n"
+
+#. Translation Hint: do not change argument characters
+#: vmstat.c:940
+msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
+msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)"
+
+#: vmstat.c:991
+#, c-format
+msgid "partition was not found\n"
+msgstr "nie znaleziono partycji\n"
+
+#: watch.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] command\n"
+msgstr " %s [opcje] polecenie\n"
+
+#: watch.c:91
+msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
+msgstr "  -b, --beep             piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
+
+#: watch.c:92
+msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
+msgstr ""
+"  -c, --color            interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
+
+#: watch.c:93
+msgid ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         highlight changes between updates\n"
+msgstr ""
+"  -d, --differences[=<trwałe>]\n"
+"                         podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n"
+
+#: watch.c:95
+msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
+msgstr "  -e, --errexit          zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
+
+#: watch.c:96
+msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
+msgstr ""
+"  -g, --chgexit          zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
+
+#: watch.c:97
+msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
+msgstr ""
+"  -n, --interval <sek>   liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
+
+#: watch.c:98
+msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
+"odstępach\n"
+
+#: watch.c:99
+msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
+msgstr "  -t, --no-title         wyłączenie nagłówka\n"
+
+#: watch.c:100
+msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exec             przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
+"c\"\n"
+
+#: watch.c:103
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -v, --version  wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
+
+#: watch.c:372
+#, c-format
+msgid "Every %.1fs: "
+msgstr "Co %.1fs: "
+
+#: watch.c:433
+msgid "unable to create IPC pipes"
+msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
+
+#: watch.c:443
+msgid "unable to fork process"
+msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
+
+#: watch.c:448
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 nie powiodło się"
+
+#: watch.c:455
+#, c-format
+msgid "unable to execute '%s'"
+msgstr "nie można uruchomić '%s'"
+
+#: watch.c:472
+msgid "fdopen"
+msgstr "fdopen"
+
+#: watch.c:618
+msgid "waitpid"
+msgstr "waitpid"
+
+#: watch.c:626
+msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
+msgstr ""
+"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
+"zakończyć"
+
+#: watch.c:751
+#, c-format
+msgid "unicode handling error\n"
+msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
+
+#: watch.c:757
+#, c-format
+msgid "unicode handling error (malloc)\n"
+msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
+
+#: w.c:236 w.c:251
+#, c-format
+msgid " %2ludays"
+msgstr " %2ludni"
+
+#. Translation Hint: Minutes:Seconds
+#. Translation Hint: Hours:Minutes
+#: w.c:245 w.c:255
+#, c-format
+msgid " %2lu:%02um"
+msgstr " %2lu:%02um"
+
+#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
+#: w.c:263
+#, c-format
+msgid " %2lu.%02us"
+msgstr " %2lu.%02us"
+
+#: w.c:445
+msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
+msgstr " -h, --no-header     bez wypisywania nagłówka\n"
+
+#: w.c:446
+msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
+msgstr " -u, --no-current    pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
+
+#: w.c:447
+msgid " -s, --short         short format\n"
+msgstr " -s, --short         format krótki\n"
+
+#: w.c:448
+msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
+msgstr " -f, --from          wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
+
+#: w.c:449
+msgid " -o, --old-style     old style output\n"
+msgstr " -o, --old-style     wyjście w starym stylu\n"
+
+#: w.c:450
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
+"możliwe)\n"
+
+#: w.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
+"zignorowano.\n"
+
+#: w.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, "
+"zignorowano\n"
+
+#: w.c:569
+#, c-format
+msgid "%d column window is too narrow"
+msgstr "Okno o szerokości %d jest za wąskie"
+
+#: w.c:571
+#, c-format
+msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+msgstr ""
+"Szerokość okna %d przekracza rozmiar bufora polecenia, ograniczenie do %d"
+
+#: w.c:577
+#, c-format
+msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+msgstr "uwaga: szerokość ekranu %d nie jest optymalna"
+
+#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
+#. * headers. Try to keep alignment intact.
+#: w.c:586
+#, c-format
+msgid "%-*s TTY      "
+msgstr "%-*s TTY      "
+
+#: w.c:588
+msgid "FROM"
+msgstr "Z   "
+
+#: w.c:590
+#, c-format
+msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
+msgstr "  ZAL.OD   BEZCZ. JCPU   PCPU CO\n"
+
+#: w.c:592
+#, c-format
+msgid "   IDLE WHAT\n"
+msgstr " BEZCZ. CO\n"
+
+#: include/c.h:153
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Składnia:\n"
+
+#: include/c.h:154
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+
+#: include/c.h:155
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: include/c.h:156
+msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help     wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+
+#: include/c.h:157
+msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version  wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: include/c.h:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Więcej szczegółów w %s.\n"
+
+#: include/c.h:160
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s z pakietu %s\n"
index 01855c1..eab6598 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 22:23+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,2213 +17,1878 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: free.c:74 procps-ng-3.3.9/free.c:74 procps-ng-3.3.9/slabtop.c:189
-#: procps-ng-3.3.9/uptime.c:59 procps-ng-3.3.9/w.c:443 slabtop.c:189
-#: uptime.c:59 w.c:443
+#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:76 procps-ng-3.3.9/free.c:76
+#: free.c:76
 msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:77 procps-ng-3.3.9/free.c:77
+#: free.c:77
 msgid " -k, --kilo          show output in kilobytes\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:78 procps-ng-3.3.9/free.c:78
+#: free.c:78
 msgid " -m, --mega          show output in megabytes\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:79 procps-ng-3.3.9/free.c:79
+#: free.c:79
 msgid " -g, --giga          show output in gigabytes\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:80 procps-ng-3.3.9/free.c:80
+#: free.c:80
 msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:81 procps-ng-3.3.9/free.c:81
+#: free.c:81
 msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:82 procps-ng-3.3.9/free.c:82
+#: free.c:82
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:83 procps-ng-3.3.9/free.c:83
+#: free.c:83
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:84 procps-ng-3.3.9/free.c:84
-msgid " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
-msgstr ""
-
-#: free.c:85 procps-ng-3.3.9/free.c:85
+#: free.c:84
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:86 procps-ng-3.3.9/free.c:86
+#: free.c:85
 msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:87 procps-ng-3.3.9/free.c:87
+#: free.c:86
 msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:89 procps-ng-3.3.9/free.c:89 procps-ng-3.3.9/w.c:452 w.c:452
+#: free.c:87
+msgid " -w, --wide          wide output\n"
+msgstr ""
+
+#: free.c:89 w.c:452
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:270 procps-ng-3.3.9/free.c:270
+#: free.c:267
 #, c-format
 msgid "seconds argument `%s' failed"
 msgstr ""
 
-#: free.c:273 procps-ng-3.3.9/free.c:273
+#: free.c:270
 #, c-format
 msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
 msgstr ""
 
-#: free.c:279 procps-ng-3.3.9/free.c:279
+#: free.c:276
 msgid "failed to parse count argument"
 msgstr ""
 
-#: free.c:282 procps-ng-3.3.9/free.c:282
+#: free.c:279
 #, c-format
 msgid "failed to parse count argument: '%s'"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: You can use 9 character words in
-#. * the header, and the words need to be right align to
-#. * beginning of a number.
-#: free.c:299 procps-ng-3.3.9/free.c:299
-msgid "             total       used       free     shared    buffers     cached"
+#: free.c:300
+#, c-format
+msgid "              total        used        free      shared     buffers       cache   available"
+msgstr ""
+
+#: free.c:302
+#, c-format
+msgid "              total        used        free      shared  buff/cache   available"
 msgstr ""
 
-#: free.c:300 procps-ng-3.3.9/free.c:300
+#: free.c:305
 msgid "Mem:"
 msgstr ""
 
-#: free.c:315 procps-ng-3.3.9/free.c:315
+#: free.c:325
 msgid "Low:"
 msgstr ""
 
-#: free.c:321 procps-ng-3.3.9/free.c:321
+#: free.c:331
 msgid "High:"
 msgstr ""
 
-#: free.c:330 procps-ng-3.3.9/free.c:330
-#, c-format
-msgid "-/+ buffers/cache:"
-msgstr ""
-
-#: free.c:337 procps-ng-3.3.9/free.c:337
+#: free.c:338
 msgid "Swap:"
 msgstr ""
 
-#: free.c:344 procps-ng-3.3.9/free.c:344
+#: free.c:345
 msgid "Total:"
 msgstr ""
 
-#: lib/fileutils.c:38 procps-ng-3.3.9/lib/fileutils.c:38
+#: lib/fileutils.c:38
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:104 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:104
+#: pgrep.c:104
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:107 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:107
+#: pgrep.c:107
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:108 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:108
+#: pgrep.c:108
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:109 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:109
+#: pgrep.c:109
+msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:110
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:110 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:110
+#: pgrep.c:111
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:113 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:113
+#: pgrep.c:114
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:114 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:114
+#: pgrep.c:115
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:116 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:116
+#: pgrep.c:117
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:117 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:117
+#: pgrep.c:118
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:118 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:118
-msgid " -g, --pgroup <id,...>     match listed process group IDs\n"
+#: pgrep.c:119
+msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:119 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:119
-msgid " -G, --group <gid,...>     match real group IDs\n"
+#: pgrep.c:120
+msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:120 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:120
+#: pgrep.c:121
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:121 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:121
+#: pgrep.c:122
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:122 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:122
-msgid " -P, --parent <ppid,...>   match only child processes of the given parent\n"
+#: pgrep.c:123
+msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:123 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:123
-msgid " -s, --session <sid,...>   match session IDs\n"
+#: pgrep.c:124
+msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:124 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:124
+#: pgrep.c:125
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:125 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:125
-msgid " -u, --euid <id,...>       match by effective IDs\n"
+#: pgrep.c:126
+msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:126 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:126
-msgid " -U, --uid <id,...>        match by real IDs\n"
+#: pgrep.c:127
+msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:127 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:127
+#: pgrep.c:128
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:128 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:128
+#: pgrep.c:129
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:129 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:129
+#: pgrep.c:130
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:130 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:130
+#: pgrep.c:131
 msgid ""
-" --ns <pid>                match the processes that belong to the same\n"
+" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:132 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:132
+#: pgrep.c:133
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
 "                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:267 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:267
+#: pgrep.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:284 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:284
+#: pgrep.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:295 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:295
+#: pgrep.c:302
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:307 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:307
+#: pgrep.c:314
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:319 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:319
+#: pgrep.c:326
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:497 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:497
+#: pgrep.c:507
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:600 pidof.c:226 pidof.c:267 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:600
-#: procps-ng-3.3.9/pidof.c:226 procps-ng-3.3.9/pidof.c:267
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:628 sysctl.c:628
+#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
 msgid "internal error"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:869 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:869
+#: pgrep.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:876 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:876
+#: pgrep.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:884 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:884
+#: pgrep.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:888 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:888
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:915 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:915
+#: pgrep.c:923
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:921 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:921
+#: pgrep.c:929
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:61 procps-ng-3.3.9/pidof.c:61
+#: pidof.c:61
 #, c-format
 msgid " %s [options] [program [...]]\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:63 procps-ng-3.3.9/pidof.c:63
-msgid ""
-" -s, --single-shot         return one PID only\n"
-" -c, --check-root          omit processes with different root\n"
-" -x                        scripts too\n"
-" -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
+#: pidof.c:63
+msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:64
+msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:270 procps-ng-3.3.9/pidof.c:270
+#: pidof.c:65
+msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:66
+msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:270
 #, c-format
 msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:61 procps-ng-3.3.9/pmap.c:61
+#: pmap.c:61
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:62 procps-ng-3.3.9/pmap.c:62
+#: pmap.c:62
 msgid "Offset"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:63 procps-ng-3.3.9/pmap.c:63
+#: pmap.c:63
 msgid "Device"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:64 procps-ng-3.3.9/pmap.c:64
+#: pmap.c:64
 msgid "Mapping"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:68 procps-ng-3.3.9/pmap.c:68
+#: pmap.c:68
 msgid "Perm"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:69 procps-ng-3.3.9/pmap.c:69
+#: pmap.c:69
 msgid "Inode"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:72 procps-ng-3.3.9/pmap.c:72
+#: pmap.c:72
 msgid "Kbytes"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:73 procps-ng-3.3.9/pmap.c:73
+#: pmap.c:73
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:74 procps-ng-3.3.9/pmap.c:74
+#: pmap.c:74
 msgid "RSS"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:75 procps-ng-3.3.9/pmap.c:75
+#: pmap.c:75
 msgid "Dirty"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:109 procps-ng-3.3.9/pmap.c:109
+#: pmap.c:109
 #, c-format
-msgid " %s [options] pid [pid ...]\n"
+msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:111 procps-ng-3.3.9/pmap.c:111
-msgid ""
-" -x, --extended              show details\n"
-" -X                          show even more details\n"
-"            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
-" -XX                         show everything the kernel provides\n"
-" -c, --read-rc               read the default rc\n"
-" -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
-" -n, --create-rc             create new default rc\n"
-" -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
-"            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
-" -d, --device                show the device format\n"
-" -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
-" -p, --show-path             show path in the mapping\n"
-" -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
-msgstr ""
-
-#: pmap.c:201 procps-ng-3.3.9/pmap.c:201
+#: pmap.c:111
+msgid " -x, --extended              show details\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:112
+msgid " -X                          show even more details\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:113
+msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:114
+msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:115
+msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:116
+msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:117
+msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:118
+msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:119
+msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:120
+msgid " -d, --device                show the device format\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:121
+msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:122
+msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:123
+msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
+msgstr ""
+
+#: pmap.c:201
 msgid "shared memory detach"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:205 procps-ng-3.3.9/pmap.c:205
+#: pmap.c:205
 msgid "shared memory remove"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:238 procps-ng-3.3.9/pmap.c:238
+#: pmap.c:238
 msgid "  [ anon ]"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:240 procps-ng-3.3.9/pmap.c:240
+#: pmap.c:240
 msgid "  [ stack ]"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:325 procps-ng-3.3.9/pmap.c:325
+#: pmap.c:326
 msgid "Unknown format in smaps file!"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:367 procps-ng-3.3.9/pmap.c:367
+#: pmap.c:368
 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:713 procps-ng-3.3.9/pmap.c:713
+#: pmap.c:714
 msgid "total kB"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:724 procps-ng-3.3.9/pmap.c:724
+#: pmap.c:725
 #, c-format
 msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:733 procps-ng-3.3.9/pmap.c:733
+#: pmap.c:734
 #, c-format
 msgid " total %16ldK\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:739 procps-ng-3.3.9/pmap.c:739
+#: pmap.c:740
 #, c-format
 msgid " total %8ldK\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:766 procps-ng-3.3.9/pmap.c:766 procps-ng-3.3.9/skill.c:494
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:527 procps-ng-3.3.9/skill.c:614
-#: procps-ng-3.3.9/tload.c:128 procps-ng-3.3.9/tload.c:133
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:829 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:838
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:626 skill.c:494 skill.c:527 skill.c:614 tload.c:128
-#: tload.c:133 vmstat.c:829 vmstat.c:838 watch.c:626
+#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
+#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:810 procps-ng-3.3.9/pmap.c:810
+#: pmap.c:811
 #, c-format
 msgid "config line too long - line %d"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:835 procps-ng-3.3.9/pmap.c:835
+#: pmap.c:836
 #, c-format
 msgid "unsupported section found in the config - line %d"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:838 pmap.c:849 pmap.c:860 pmap.c:879 pmap.c:891
-#: procps-ng-3.3.9/pmap.c:838 procps-ng-3.3.9/pmap.c:849
-#: procps-ng-3.3.9/pmap.c:860 procps-ng-3.3.9/pmap.c:879
-#: procps-ng-3.3.9/pmap.c:891
+#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
 #, c-format
 msgid "syntax error found in the config - line %d"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:910 procps-ng-3.3.9/pmap.c:910
+#: pmap.c:911
 msgid "the file already exists - delete or rename it first"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:973 procps-ng-3.3.9/pmap.c:973
+#: pmap.c:974
 msgid "HOME variable undefined"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:981 procps-ng-3.3.9/pmap.c:981
+#: pmap.c:982
 msgid "memory allocation failed"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1033 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1033
+#: pmap.c:1034
 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1080 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1080
+#: pmap.c:1081
 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1083 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1083
+#: pmap.c:1084
 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1086 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1086
+#: pmap.c:1087
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1090 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1090
+#: pmap.c:1091
 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1093 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1093
+#: pmap.c:1094
 msgid "couldn't create the rc file"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1105 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1105
+#: pmap.c:1106
 #, c-format
 msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1108 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1108
+#: pmap.c:1109
 #, c-format
 msgid "couldn't create ~/.%src"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1113 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1113
+#: pmap.c:1114
 msgid "argument missing"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1127 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1127
+#: pmap.c:1128
 msgid "couldn't read the rc file"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1129 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1129
+#: pmap.c:1130
 #, c-format
 msgid "couldn't read ~/.%src"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/pwdx.c:38 pwdx.c:38
+#: ps/display.c:54
 #, c-format
-msgid " %s [options] pid...\n"
+msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/pwdx.c:114 pwdx.c:114
-#, c-format
-msgid "invalid process id: %s"
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763
+#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+msgid "please report this bug"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:185 skill.c:185
+#: ps/display.c:360
 #, c-format
-msgid "cannot open file %s"
+msgid "error: not enough memory\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:325 skill.c:325
+#: ps/display.c:371 ps/display.c:546
 #, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr ""
-
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:327 skill.c:327
-msgid ""
-" <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-"                        specify the <signal> to be sent\n"
-" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-" -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgid "error: can not access /proc\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:346 skill.c:346
+#: ps/display.c:421
 #, c-format
-msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
+msgid "could not find start_time\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:350 skill.c:350
+#: ps/display.c:432
 #, c-format
-msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
-msgstr ""
-
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:354 skill.c:354
-msgid ""
-" -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
-" -i, --interactive  interactive\n"
-" -l, --list         list all signal names\n"
-" -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
-" -n, --no-action    no action\n"
-" -v, --verbose      explain what is being done\n"
-" -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
+msgid "could not find ppid\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:362 skill.c:362
-msgid ""
-"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
-"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
-" -c, --command <command>  expression is a command name\n"
-" -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
-" -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
-" -u, --user <username>    expression is a username\n"
+#: ps/global.c:170
+#, c-format
+msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:369 skill.c:369
-msgid ""
-"Alternatively, expression can be:\n"
-" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
-"                          namespace as <pid>\n"
-" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
-"                          the --ns option.\n"
-"                          Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
+msgid "environment specified an unknown personality"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:382 skill.c:382
+#: ps/global.c:247
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n"
-"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n"
-"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
+msgid "cannot strdup() personality text\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:389 skill.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n"
-"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n"
-"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
+#. Translation Note:
+#. . The following translatable word will be used to recognize the
+#. . user's request for help text.  In other words, the translation
+#. . you provide will alter program behavior.
+#. .
+#. . It must be limited to 15 characters or less.
+#.
+#: ps/global.c:410
+msgid "help"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:461 skill.c:461
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
+#. Translation Notes for ps Help #1 ---------------------------------
+#. .  This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations
+#. .  which are the basis of the 'ps' program help text.
+#. .
+#. .  The words and abbreviations you provide will alter program behavior.
+#. .  They will also appear in the help usage summary associated with the
+#. .  "Notes for ps Help #2" below.
+#. .
+#. .  In their English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  When translating these 6 pairs you may choose any appropriate
+#. .  language equivalents and the only requirement is the abbreviated
+#. .  representations must be unique.
+#. .
+#. .  By default, those abbreviations are single characters.  However,
+#. .  they are not limited to only one character after translation.
+#. .
+#. Translation Hint, Pair #1
+#: ps/help.c:63
+msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:481 skill.c:481
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
+#: ps/help.c:63
+msgid "s"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:507 skill.c:507
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
+#. Translation Hint, Pair #2
+#: ps/help.c:65
+msgid "list"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:530 skill.c:530
-#, c-format
-msgid "priority %lu out of range"
+#: ps/help.c:65
+msgid "l"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:643 skill.c:643
-#, c-format
-msgid "invalid pid number %s"
+#. Translation Hint, Pair #3
+#: ps/help.c:67
+msgid "output"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:647 skill.c:647
-msgid "error reading reference namespace information"
+#: ps/help.c:67
+msgid "o"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:655 skill.c:655
-msgid "invalid namespace list"
+#. Translation Hint, Pair #4
+#: ps/help.c:69
+msgid "threads"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:693 skill.c:693
-msgid "no process selection criteria"
+#: ps/help.c:69
+msgid "t"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:696 skill.c:696
-msgid "general flags may not be repeated"
+#. Translation Hint, Pair #5
+#: ps/help.c:71
+msgid "misc"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:699 skill.c:699
-msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
+#: ps/help.c:71
+msgid "m"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:701 skill.c:701
-msgid "-v makes no sense with -i and -f"
+#. Translation Hint, Pair #6
+#: ps/help.c:73
+msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/skill.c:746 skill.c:746
-#, c-format
-msgid "skill: \"%s\" is not support\n"
+#: ps/help.c:73
+msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:191 slabtop.c:191
+#: ps/help.c:94
+#, c-format
 msgid ""
-" -d, --delay <secs>  delay updates\n"
-" -o, --once          only display once, then exit\n"
-" -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:198 slabtop.c:198
+#: ps/help.c:99
 msgid ""
 "\n"
-"The following are valid sort criteria:\n"
-" a: sort by number of active objects\n"
-" b: sort by objects per slab\n"
-" c: sort by cache size\n"
-" l: sort by number of slabs\n"
-" v: sort by number of active slabs\n"
-" n: sort by name\n"
-" o: sort by number of objects (the default)\n"
-" p: sort by pages per slab\n"
-" s: sort by object size\n"
-" u: sort by cache utilization\n"
-msgstr ""
-
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:317 slabtop.c:317
-msgid "illegal delay"
+"Basic options:\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:320 procps-ng-3.3.9/tload.c:135
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:831 slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:831
-msgid "delay must be positive integer"
+#: ps/help.c:100
+msgid " -A, -e               all processes\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:341 slabtop.c:341
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: ps/help.c:101
+msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:379 slabtop.c:379
-#, c-format
-msgid "Active / Total Objects (% used)"
+#: ps/help.c:102
+msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:382 slabtop.c:382
-#, c-format
-msgid "Active / Total Slabs (% used)"
+#: ps/help.c:103
+msgid " -d                   all except session leaders\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:385 slabtop.c:385
-#, c-format
-msgid "Active / Total Caches (% used)"
+#: ps/help.c:104
+msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:388 slabtop.c:388
-#, c-format
-msgid "Active / Total Size (% used)"
+#: ps/help.c:105
+msgid "  r                   only running processes\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:391 slabtop.c:391
-msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
+#: ps/help.c:106
+msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Please keep alignment of the
-#. * following intact.
-#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:400 slabtop.c:400
-msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
+#: ps/help.c:107
+msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:86 sysctl.c:86
-#, c-format
-msgid "separators should not be repeated: %s"
+#: ps/help.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Selection by list:\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:105 sysctl.c:105
-#, c-format
-msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
+#: ps/help.c:111
+msgid " -C <command>         command name\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:108 sysctl.c:108
-msgid "  -a, --all            display all variables\n"
+#: ps/help.c:112
+msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:109 sysctl.c:109
-msgid "  -A                   alias of -a\n"
+#: ps/help.c:113
+msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:110 sysctl.c:110
-msgid "  -X                   alias of -a\n"
+#: ps/help.c:114
+msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:111 sysctl.c:111
-msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
+#: ps/help.c:115
+msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:112 sysctl.c:112
-msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
+#: ps/help.c:116
+msgid ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      process id (quick mode)\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:113 sysctl.c:113
-msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
+#: ps/help.c:118
+msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:114 sysctl.c:114
-msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
+#: ps/help.c:119
+msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:115 sysctl.c:115
-msgid "  -n, --values         print only values of a variables\n"
+#: ps/help.c:120
+msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:116 sysctl.c:116
-msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
+#: ps/help.c:121
+msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:117 sysctl.c:117
-msgid "  -f                   alias of -p\n"
+#: ps/help.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"  The selection options take as their argument either:\n"
+"    a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
+"    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:118 sysctl.c:118
-msgid "      --system         read values from all system directories\n"
+#: ps/help.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"Output formats:\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:119 sysctl.c:119
-msgid ""
-"  -r, --pattern <expression>\n"
-"                       select setting that match expression\n"
+#: ps/help.c:129
+msgid " -F                   extra full\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:121 sysctl.c:121
-msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
+#: ps/help.c:130
+msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:122 sysctl.c:122
-msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
+#: ps/help.c:131
+msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:123 sysctl.c:123
-msgid "  -o                   does nothing\n"
+#: ps/help.c:132
+msgid " -H                   show process hierarchy\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:124 sysctl.c:124
-msgid "  -x                   does nothing\n"
+#: ps/help.c:133
+msgid " -j                   jobs format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:125 sysctl.c:125
-msgid "  -d                   alias of -h\n"
+#: ps/help.c:134
+msgid "  j                   BSD job control format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:171 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:222
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:431 sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an unknown key"
+#: ps/help.c:135
+msgid " -l                   long format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:194 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:333
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:409 sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
+#: ps/help.c:136
+msgid "  l                   BSD long format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:227 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:265
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:436 sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
-#, c-format
-msgid "permission denied on key '%s'"
+#: ps/help.c:137
+msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:231 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:279 sysctl.c:231
-#: sysctl.c:279
-#, c-format
-msgid "reading key \"%s\""
+#: ps/help.c:138
+msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:317 sysctl.c:317
-#, c-format
-msgid "unable to open directory \"%s\""
+#: ps/help.c:139
+msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:374 sysctl.c:374
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#: ps/help.c:140
+msgid ""
+" -o, o, --format <format>\n"
+"                      user-defined format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:383 sysctl.c:383
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
+#: ps/help.c:142
+msgid "  s                   signal format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:403 sysctl.c:403
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
+#: ps/help.c:143
+msgid "  u                   user-oriented format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:416 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:421
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:440 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:449 sysctl.c:416
-#: sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
-#, c-format
-msgid "setting key \"%s\""
+#: ps/help.c:144
+msgid "  v                   virtual memory format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:505 sysctl.c:505
-msgid "glob failed"
+#: ps/help.c:145
+msgid "  X                   register format\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:511 sysctl.c:511
-#, c-format
-msgid "cannot open \"%s\""
+#: ps/help.c:146
+msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:527 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:539 sysctl.c:527
-#: sysctl.c:539
-#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+#: ps/help.c:147
+msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:638 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:645 sysctl.c:638
-#: sysctl.c:645
-#, c-format
-msgid "* Applying %s ...\n"
+#: ps/help.c:148
+msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:788 sysctl.c:788
-#, c-format
+#: ps/help.c:149
+msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/help.c:150
 msgid ""
-"no variables specified\n"
-"Try `%s --help' for more information."
+"     --cols, --columns, --width <num>\n"
+"                      set screen width\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:792 sysctl.c:792
-#, c-format
+#: ps/help.c:152
 msgid ""
-"options -N and -q cannot coexist\n"
-"Try `%s --help' for more information."
+"     --rows, --lines <num>\n"
+"                      set screen height\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/tload.c:89 tload.c:89
-#, c-format
-msgid " %s [options] [tty]\n"
+#: ps/help.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"Show threads:\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/tload.c:91 tload.c:91
-msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
+#: ps/help.c:157
+msgid "  H                   as if they were processes\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/tload.c:92 tload.c:92
-msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
+#: ps/help.c:158
+msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/tload.c:130 tload.c:130
-msgid "scale cannot be negative"
+#: ps/help.c:159
+msgid " -m, m                after processes\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/tload.c:137 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:833 tload.c:137
-#: vmstat.c:833
-msgid "too large delay value"
+#: ps/help.c:160
+msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/tload.c:152 tload.c:152
-msgid "can not open tty"
+#: ps/help.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous options:\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/tload.c:213 procps-ng-3.3.9/tload.c:215 tload.c:213
-#: tload.c:215
-msgid "writing to tty failed"
+#: ps/help.c:164
+msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/uptime.c:61 uptime.c:61
-msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
+#: ps/help.c:165
+msgid "  c                   show true command name\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/uptime.c:63 uptime.c:63
-msgid " -s, --since    system up since\n"
+#: ps/help.c:166
+msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:90 vmstat.c:90
-#, c-format
-msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
+#: ps/help.c:167
+msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:93 vmstat.c:93
-msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
+#: ps/help.c:168
+msgid "  L                   show format specifiers\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:94 vmstat.c:94
-msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
+#: ps/help.c:169
+msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:95 vmstat.c:95
-msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
+#: ps/help.c:170
+msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:96 vmstat.c:96
-msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
+#: ps/help.c:171
+msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:97 vmstat.c:97
-msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
+#: ps/help.c:172
+msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:98 vmstat.c:98
-msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
+#: ps/help.c:173
+msgid " -w, w                unlimited output width\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:99 vmstat.c:99
-msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
+#: ps/help.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      display help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:100 vmstat.c:100
-msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
+#. Translation Notes for ps Help #2 ---------------------------------
+#. .  Most of the following c-format string is derived from the 6
+#. .  pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1".
+#. .
+#. .  In its full English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
+#. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
+#. .
+#: ps/help.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+"  or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+" for additional help text.\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:101 vmstat.c:101
-msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
+#: ps/help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see ps(1).\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:102 vmstat.c:102
-msgid " -w, --wide             wide output\n"
+#: ps/output.c:1963
+#, c-format
+msgid "fix bigness error\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 2 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:201 vmstat.c:201
-msgid "r"
+#: ps/output.c:2038
+#, c-format
+msgid "bad alignment code\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 2 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:203 vmstat.c:203
-msgid "b"
+#: ps/output.c:2100
+#, c-format
+msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:205 vmstat.c:205
-msgid "swpd"
+#: ps/parser.c:58
+msgid "the option is exclusive: "
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:207 vmstat.c:207
-msgid "free"
+#: ps/parser.c:84
+msgid "process ID list syntax error"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:209 vmstat.c:209
-msgid "inact"
+#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
+msgid "process ID out of range"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:211 vmstat.c:211
-msgid "buff"
+#: ps/parser.c:99
+msgid "user name does not exist"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:213 vmstat.c:213
-msgid "active"
+#: ps/parser.c:105
+msgid "user ID out of range"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:215 vmstat.c:215
-msgid "cache"
+#: ps/parser.c:118
+msgid "group name does not exist"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 4 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:217 vmstat.c:217
-msgid "si"
+#: ps/parser.c:124
+msgid "group ID out of range"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 4 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:219 vmstat.c:219
-msgid "so"
+#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
+msgid "TTY could not be found"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 5 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:221 vmstat.c:221
-msgid "bi"
+#: ps/parser.c:166
+msgid "list member was not a TTY"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 5 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:223 vmstat.c:223
-msgid "bo"
+#: ps/parser.c:191
+msgid "improper list"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 4 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:225 vmstat.c:225
-msgid "in"
+#: ps/parser.c:251
+msgid "list of command names must follow -C"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 4 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:227 vmstat.c:227
-msgid "cs"
+#: ps/parser.c:265
+msgid "list of real groups must follow -G"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 2 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:229 vmstat.c:229
-msgid "us"
+#: ps/parser.c:278
+msgid "list of jobs must follow -J"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 2 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:231 vmstat.c:231
-msgid "sy"
+#: ps/parser.c:306
+msgid "format or sort specification must follow -O"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 2 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:233 vmstat.c:233
-msgid "id"
+#: ps/parser.c:317
+msgid "list of PRM groups must follow -R"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 2 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:235 vmstat.c:235
-msgid "wa"
+#: ps/parser.c:336
+msgid "list of real users must follow -U"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 2 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:237 vmstat.c:237
-msgid "st"
+#: ps/parser.c:377
+msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
-#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
-#. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
-#. * expected to be centralized, use spaces at the end
-#. * to do that.
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:380 vmstat.c:380
-msgid "reads  "
+#: ps/parser.c:388
+msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 10 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:382 vmstat.c:382
-msgid "read sectors"
+#: ps/parser.c:407
+msgid "alternate System.map file must follow -n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
-#. * expected to be centralized, use spaces at the end
-#. * to do that.
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:386 vmstat.c:386
-msgid "writes   "
+#: ps/parser.c:418
+msgid "format specification must follow -o"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 10 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:388 vmstat.c:388
-msgid "requested writes"
+#: ps/parser.c:424
+msgid "list of process IDs must follow -p"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:402 vmstat.c:402
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: ps/parser.c:441
+msgid "the -r option is reserved"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Translating folloging header & fields
-#. * that follow (marked with max x chars) might not work,
-#. * unless manual page is translated as well.
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:459 vmstat.c:459
-#, c-format
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------\n"
+#: ps/parser.c:447
+msgid "list of session IDs must follow -s"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:463 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:471 vmstat.c:463
-#: vmstat.c:471
-msgid "total"
+#: ps/parser.c:455
+msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:465 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:473 vmstat.c:465
-#: vmstat.c:473
-msgid "merged"
+#: ps/parser.c:463
+msgid "list of users must follow -u"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 7 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:467 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:475 vmstat.c:467
-#: vmstat.c:475
-msgid "sectors"
+#: ps/parser.c:485
+msgid "must set personality to get -x option"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 7 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:469 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:477 vmstat.c:469
-#: vmstat.c:477
-msgid "ms"
+#: ps/parser.c:500
+msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:479 vmstat.c:479
-msgid "cur"
+#: ps/parser.c:507
+msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:481 vmstat.c:481
-msgid "sec"
+#: ps/parser.c:513
+msgid "unsupported SysV option"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:543 vmstat.c:543
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: ps/parser.c:526
+msgid "cannot happen - problem #1"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
-#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
-#. * manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 24 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:553 vmstat.c:553
-msgid "Cache"
+#: ps/parser.c:530
+msgid "cannot happen - problem #2"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:555 vmstat.c:555
-msgid "Num"
+#: ps/parser.c:532
+msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:557 vmstat.c:557
-msgid "Total"
+#: ps/parser.c:549
+msgid "option A is reserved"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:559 vmstat.c:559
-msgid "Size"
+#: ps/parser.c:554
+msgid "option C is reserved"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: max 6 chars
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:561 vmstat.c:561
-msgid "Pages"
+#: ps/parser.c:574
+msgid "alternate System.map file must follow N"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:573 vmstat.c:573
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#: ps/parser.c:580
+msgid "format or sort specification must follow O"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:625 vmstat.c:625
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: ps/parser.c:605
+msgid "list of users must follow U"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:626 vmstat.c:626
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: ps/parser.c:617
+msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:642 vmstat.c:642
-#, c-format
-msgid "%13lu total reads\n"
+#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929
+msgid "only one heading option may be specified"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:643 vmstat.c:643
-#, c-format
-msgid "%13lu merged reads\n"
+#: ps/parser.c:668
+msgid "long sort specification must follow 'k'"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:644 vmstat.c:644
-#, c-format
-msgid "%13lu read sectors\n"
+#: ps/parser.c:696
+msgid "format specification must follow o"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:645 vmstat.c:645
-#, c-format
-msgid "%13lu milli reading\n"
+#: ps/parser.c:702
+msgid "list of process IDs must follow p"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:646 vmstat.c:646
-#, c-format
-msgid "%13lu writes\n"
+#: ps/parser.c:760
+msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:647 vmstat.c:647
-#, c-format
-msgid "%13lu merged writes\n"
+#: ps/parser.c:766
+msgid "unsupported option (BSD syntax)"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:648 vmstat.c:648
-#, c-format
-msgid "%13lu written sectors\n"
+#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864
+msgid "unknown gnu long option"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:649 vmstat.c:649
-#, c-format
-msgid "%13lu milli writing\n"
+#: ps/parser.c:872
+msgid "list of real groups must follow --Group"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:650 vmstat.c:650
-#, c-format
-msgid "%13lu inprogress IO\n"
+#: ps/parser.c:880
+msgid "list of real users must follow --User"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:651 vmstat.c:651
-#, c-format
-msgid "%13lu milli spent IO\n"
+#: ps/parser.c:899
+msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:672 vmstat.c:672
-#, c-format
-msgid "%13lu %s total memory\n"
+#: ps/parser.c:902
+msgid "option --cumulative does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:673 vmstat.c:673
-#, c-format
-msgid "%13lu %s used memory\n"
+#: ps/parser.c:907
+msgid "option --deselect does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:674 vmstat.c:674
-#, c-format
-msgid "%13lu %s active memory\n"
+#: ps/parser.c:919
+msgid "option --no-heading does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:675 vmstat.c:675
-#, c-format
-msgid "%13lu %s inactive memory\n"
+#: ps/parser.c:928
+msgid "option --heading does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:676 vmstat.c:676
-#, c-format
-msgid "%13lu %s free memory\n"
+#: ps/parser.c:934
+msgid "option --forest does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:677 vmstat.c:677
-#, c-format
-msgid "%13lu %s buffer memory\n"
+#: ps/parser.c:940
+msgid "format specification must follow --format"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:678 vmstat.c:678
-#, c-format
-msgid "%13lu %s swap cache\n"
+#: ps/parser.c:946
+msgid "list of effective groups must follow --group"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:679 vmstat.c:679
-#, c-format
-msgid "%13lu %s total swap\n"
+#: ps/parser.c:964
+msgid "list of process IDs must follow --pid"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:680 vmstat.c:680
-#, c-format
-msgid "%13lu %s used swap\n"
+#: ps/parser.c:980
+msgid "list of process IDs must follow --ppid"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:681 vmstat.c:681
-#, c-format
-msgid "%13lu %s free swap\n"
+#: ps/parser.c:998
+msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:682 vmstat.c:682
-#, c-format
-msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
+#: ps/parser.c:1002
+msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:683 vmstat.c:683
-#, c-format
-msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
+#: ps/parser.c:1010
+msgid "long sort specification must follow --sort"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:684 vmstat.c:684
-#, c-format
-msgid "%13lld system cpu ticks\n"
+#: ps/parser.c:1016
+msgid "list of ttys must follow --tty"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:685 vmstat.c:685
-#, c-format
-msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
+#: ps/parser.c:1024
+msgid "list of effective users must follow --user"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:686 vmstat.c:686
-#, c-format
-msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
+#: ps/parser.c:1141
+msgid "way bad"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:687 vmstat.c:687
-#, c-format
-msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
+#: ps/parser.c:1155
+msgid "garbage option"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:688 vmstat.c:688
-#, c-format
-msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
+#: ps/parser.c:1159
+msgid "something broke"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:689 vmstat.c:689
-#, c-format
-msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
+#: ps/parser.c:1179
+msgid "thread display conflicts with forest display"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:690 vmstat.c:690
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+#: ps/parser.c:1184
+msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:691 vmstat.c:691
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+#: ps/parser.c:1186
+msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:692 vmstat.c:692
-#, c-format
-msgid "%13lu pages swapped in\n"
+#: ps/parser.c:1188
+msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:693 vmstat.c:693
+#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
 #, c-format
-msgid "%13lu pages swapped out\n"
+msgid "error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:694 vmstat.c:694
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: ps/select.c:71
+msgid "process selection options conflict"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:695 vmstat.c:695
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:696 vmstat.c:696
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: ps/sortformat.c:147
+msgid "improper AIX field descriptor"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:697 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:712 vmstat.c:697
-#: vmstat.c:712
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: ps/sortformat.c:168
+msgid "unknown AIX field descriptor"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:813 vmstat.c:813
-msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
+#: ps/sortformat.c:173
+msgid "AIX field descriptor processing bug"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:861 vmstat.c:861
+#: ps/sortformat.c:290
 #, c-format
-msgid "partition was not found\n"
+msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:89 watch.c:89
-#, c-format
-msgid " %s [options] command\n"
+#: ps/sortformat.c:316
+msgid "empty format list"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:91 watch.c:91
-msgid ""
-"  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
-"  -c, --color            interpret ANSI color sequences\n"
-"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
-"                         highlight changes between updates\n"
-"  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
-"  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
-"  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
-"  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
-"  -t, --no-title         turn off header\n"
-"  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
+#: ps/sortformat.c:317
+msgid "improper format list"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:103 watch.c:103
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+#: ps/sortformat.c:318
+msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:312 watch.c:312
-#, c-format
-msgid "Every %.1fs: "
+#: ps/sortformat.c:319
+msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:373 watch.c:373
-msgid "unable to create IPC pipes"
+#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+msgid "improper sort list"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:383 watch.c:383
-msgid "unable to fork process"
+#: ps/sortformat.c:383
+msgid "empty sort list"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:388 watch.c:388
-msgid "dup2 failed"
+#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+msgid "unknown sort specifier"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:394 watch.c:394
-#, c-format
-msgid "unable to execute '%s'"
+#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+msgid "bad sorting code"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:411 watch.c:411
-msgid "fdopen"
+#: ps/sortformat.c:445
+msgid "PPID sort and forest output conflict"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:540 watch.c:540
-msgid "waitpid"
+#: ps/sortformat.c:520
+msgid "option -O can not follow other format options"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:548 watch.c:548
-msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
+#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+msgid "multiple sort options"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:673 watch.c:673
-#, c-format
-msgid "unicode handling error\n"
+#: ps/sortformat.c:535
+msgid "option O is neither first format nor sort order"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/watch.c:679 watch.c:679
-#, c-format
-msgid "unicode handling error (malloc)\n"
+#: ps/sortformat.c:662
+msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:236 procps-ng-3.3.9/w.c:251 w.c:236 w.c:251
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: ps/sortformat.c:765
+msgid "bug: must reset the list first"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Minutes:Seconds
-#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#. Translation Hint: Minutes:Seconds
-#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:245 procps-ng-3.3.9/w.c:255 w.c:245 w.c:255
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: ps/sortformat.c:803
+msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:263 w.c:263
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: ps/sortformat.c:813
+msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:445 w.c:445
-msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
+#: ps/sortformat.c:830
+#, c-format
+msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:446 w.c:446
-msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
+#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+msgid "conflicting format options"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:447 w.c:447
-msgid " -s, --short         short format\n"
+#: ps/sortformat.c:836
+msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:448 w.c:448
-msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
+#: ps/sortformat.c:837
+msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:449 w.c:449
-msgid " -o, --old-style     old style output\n"
+#: ps/sortformat.c:895
+msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:450 w.c:450
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: ps/sortformat.c:897
+msgid "lost my PGID"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:547 w.c:547
-#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+#: ps/sortformat.c:910
+msgid "internal error: no PRI for -c option"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:557 w.c:557
-#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+#: ps/sortformat.c:913
+msgid "lost my CLS"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:569 w.c:569
-#, c-format
-msgid "%d column window is too narrow"
+#: ps/sortformat.c:918
+msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:571 w.c:571
-#, c-format
-msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+#: ps/sortformat.c:929
+msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:577 w.c:577
+#: pwdx.c:38
 #, c-format
-msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+msgid " %s [options] pid...\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
-#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:586 w.c:586
+#: pwdx.c:114
 #, c-format
-msgid "%-*s TTY      "
+msgid "invalid process id: %s"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:586 top/top_nls.c:133 w.c:586
-msgid "USER"
+#: skill.c:185
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:588 w.c:588
-msgid "FROM"
+#: skill.c:326
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:590 w.c:590
-#, c-format
-msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
+#: skill.c:328
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
 msgstr ""
 
-#: procps-ng-3.3.9/w.c:592 w.c:592
-#, c-format
-msgid "   IDLE WHAT\n"
+#: skill.c:329
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/display.c:54
-#, c-format
-msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
+#: skill.c:331
+msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:270 ps/parser.c:502 ps/parser.c:747
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
-msgid "please report this bug"
+#: skill.c:332
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/display.c:349 ps/display.c:522
+#: skill.c:347
 #, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
+msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/display.c:397
+#: skill.c:351
 #, c-format
-msgid "could not find start_time\n"
+msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/display.c:408
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
+#: skill.c:355
+msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/global.c:170
-#, c-format
-msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
+#: skill.c:356
+msgid " -i, --interactive  interactive\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
-msgid "environment specified an unknown personality"
+#: skill.c:357
+msgid " -l, --list         list all signal names\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/global.c:247
-#, c-format
-msgid "cannot strdup() personality text\n"
+#: skill.c:358
+msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Note:
-#. . The following translatable word will be used to recognize the
-#. . user's request for help text.  In other words, the translation
-#. . you provide will alter program behavior.
-#. .
-#. . It must be limited to 15 characters or less.
-#.
-#: ps/global.c:410
-msgid "help"
+#: skill.c:359
+msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Notes for ps Help #1 ---------------------------------
-#. .  This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations
-#. .  which are the basis of the 'ps' program help text.
-#. .
-#. .  The words and abbreviations you provide will alter program behavior.
-#. .  They will also appear in the help usage summary associated with the
-#. .  "Notes for ps Help #2" below.
-#. .
-#. .  In their English form, help text would look like this:
-#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
-#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
-#. .      for additional help text.
-#. .
-#. .  When translating these 6 pairs you may choose any appropriate
-#. .  language equivalents and the only requirement is the abbreviated
-#. .  representations must be unique.
-#. .
-#. .  By default, those abbreviations are single characters.  However,
-#. .  they are not limited to only one character after translation.
-#. .
-#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
-msgid "simple"
+#: skill.c:360
+msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:63
-msgid "s"
+#: skill.c:361
+msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
-msgid "list"
-msgstr ""
-
-#: ps/help.c:65
-msgid "l"
-msgstr ""
-
-#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
-msgid "output"
-msgstr ""
-
-#: ps/help.c:67
-msgid "o"
-msgstr ""
-
-#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
-msgid "threads"
+#: skill.c:363
+msgid ""
+"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
+"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:69
-msgid "t"
+#: skill.c:365
+msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
-msgid "misc"
+#: skill.c:366
+msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:71
-msgid "m"
+#: skill.c:367
+msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
-msgid "all"
+#: skill.c:368
+msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:73
-msgid "a"
+#: skill.c:370
+msgid "Alternatively, expression can be:\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:94
-#, c-format
+#: skill.c:371
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
+" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
+"                          namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:99
-#, c-format
+#: skill.c:373
 msgid ""
-"\n"
-"Basic options:\n"
-" -A, -e               all processes\n"
-" -a                   all with tty, except session leaders\n"
-"  a                   all with tty, including other users\n"
-" -d                   all except session leaders\n"
-" -N, --deselect       negate selection\n"
-"  r                   only running processes\n"
-"  T                   all processes on this terminal\n"
-"  x                   processes without controlling ttys\n"
+" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
+"                          the --ns option; available namespaces are\n"
+":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:111
+#: skill.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Selection by list:\n"
-" -C <command>         command name\n"
-" -G, --Group <gid>    real group id or name\n"
-" -g, --group <group>  session or effective group name\n"
-" -p, --pid <pid>      process id\n"
-"     --ppid <pid>     select by parent process id\n"
-" -s, --sid <session>  session id\n"
-" -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
-" -u, U, --user <uid>  effective user id or name\n"
-" -U, --User <uid>     real user id or name\n"
-"\n"
-"  selection <arguments> take either:\n"
-"    comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
-"    blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
+"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n"
+"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n"
+"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:128
+#: skill.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Output formats:\n"
-" -F                   extra full\n"
-" -f                   full-format, including command lines\n"
-"  f, --forest         ascii art process tree\n"
-" -H                   show process hierarchy\n"
-" -j                   jobs format\n"
-"  j                   BSD job control format\n"
-" -l                   long format\n"
-"  l                   BSD long format\n"
-" -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
-" -O <format>          preloaded with default columns\n"
-"  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
-" -o, o, --format <format>\n"
-"                      user defined format\n"
-"  s                   signal format\n"
-"  u                   user-oriented format\n"
-"  v                   virtual memory format\n"
-"  X                   register format\n"
-" -y                   do not show flags, show rrs vs. addr (used with -l)\n"
-"     --context        display security context (for SELinux)\n"
-"     --headers        repeat header lines, one per page\n"
-"     --no-headers     do not print header at all\n"
-"     --cols, --columns, --width <num>\n"
-"                      set screen width\n"
-"     --rows, --lines <num>\n"
-"                      set screen height\n"
+"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n"
+"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n"
+"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:157
+#: skill.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Show threads:\n"
-"  H                   as if they where processes\n"
-" -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
-" -m, m                after processes\n"
-" -T                   possibly with SPID column\n"
+msgid "unknown signal name %s"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:165
+#: skill.c:482
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous options:\n"
-" -c                   show scheduling class with -l option\n"
-"  c                   show true command name\n"
-"  e                   show the environment after command\n"
-"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-"  L                   list format specifiers\n"
-"  n                   display numeric uid and wchan\n"
-"  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
-" -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-" -V, V, --version     display version information and exit\n"
-" -w, w                unlimited output width\n"
-"\n"
-"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
-"                      display help and exit\n"
+msgid "invalid argument %c"
 msgstr ""
 
-#. Translation Notes for ps Help #2 ---------------------------------
-#. .  Most of the following c-format string is derived from the 6
-#. .  pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1".
-#. .
-#. .  In its full English form, help text would look like this:
-#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
-#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
-#. .      for additional help text.
-#. .
-#. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
-#. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
-#. .
-#: ps/help.c:198
+#: skill.c:515
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
-"  or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
-" for additional help text.\n"
+msgid "something at line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:211
+#: skill.c:538
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see ps(1).\n"
+msgid "priority %lu out of range"
 msgstr ""
 
-#: ps/output.c:2058
+#: skill.c:651
 #, c-format
-msgid "fix bigness error\n"
+msgid "invalid pid number %s"
 msgstr ""
 
-#: ps/output.c:2133
-#, c-format
-msgid "bad alignment code\n"
+#: skill.c:655
+msgid "error reading reference namespace information"
 msgstr ""
 
-#: ps/output.c:2195
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#: skill.c:663
+msgid "invalid namespace list"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:58
-msgid "the option is exclusive: "
+#: skill.c:701
+msgid "no process selection criteria"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:84
-msgid "process ID list syntax error"
+#: skill.c:704
+msgid "general flags may not be repeated"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
-msgid "process ID out of range"
+#: skill.c:707
+msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:99
-msgid "user name does not exist"
+#: skill.c:709
+msgid "-v makes no sense with -i and -f"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:105
-msgid "user ID out of range"
+#: skill.c:754
+#, c-format
+msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:118
-msgid "group name does not exist"
+#: slabtop.c:191
+msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:124
-msgid "group ID out of range"
+#: slabtop.c:192
+msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
-msgid "TTY could not be found"
+#: slabtop.c:193
+msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:166
-msgid "list member was not a TTY"
+#: slabtop.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"The following are valid sort criteria:\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:191
-msgid "improper list"
+#: slabtop.c:199
+msgid " a: sort by number of active objects\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:251
-msgid "list of command names must follow -C"
+#: slabtop.c:200
+msgid " b: sort by objects per slab\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:265
-msgid "list of real groups must follow -G"
+#: slabtop.c:201
+msgid " c: sort by cache size\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:278
-msgid "list of jobs must follow -J"
+#: slabtop.c:202
+msgid " l: sort by number of slabs\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:306
-msgid "format or sort specification must follow -O"
+#: slabtop.c:203
+msgid " v: sort by number of active slabs\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:317
-msgid "list of PRM groups must follow -R"
+#: slabtop.c:204
+msgid " n: sort by name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:336
-msgid "list of real users must follow -U"
+#: slabtop.c:205
+msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:377
-msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
+#: slabtop.c:206
+msgid " p: sort by pages per slab\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:388
-msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
+#: slabtop.c:207
+msgid " s: sort by object size\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:407
-msgid "alternate System.map file must follow -n"
+#: slabtop.c:208
+msgid " u: sort by cache utilization\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:418
-msgid "format specification must follow -o"
+#: slabtop.c:317
+msgid "illegal delay"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:424
-msgid "list of process IDs must follow -p"
+#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+msgid "delay must be positive integer"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:433
-msgid "the -r option is reserved"
+#: slabtop.c:341
+msgid "terminal setting retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:439
-msgid "list of session IDs must follow -s"
+#. Translation Hint: Next five strings must not
+#. * exceed 35 length in characters.
+#: slabtop.c:380
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Objects (% used)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:447
-msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
+#: slabtop.c:384
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Slabs (% used)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:455
-msgid "list of users must follow -u"
+#: slabtop.c:388
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Caches (% used)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:477
-msgid "must set personality to get -x option"
+#: slabtop.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Size (% used)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:492
-msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
+#: slabtop.c:395
+msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:499
-msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
+#. Translation Hint: Please keep alignment of the
+#. * following intact.
+#: slabtop.c:404
+msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:505
-msgid "unsupported SysV option"
+#: sysctl.c:86
+#, c-format
+msgid "separators should not be repeated: %s"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:518
-msgid "cannot happen - problem #1"
+#: sysctl.c:105
+#, c-format
+msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:522
-msgid "cannot happen - problem #2"
+#: sysctl.c:108
+msgid "  -a, --all            display all variables\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:524
-msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
+#: sysctl.c:109
+msgid "  -A                   alias of -a\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:541
-msgid "option A is reserved"
+#: sysctl.c:110
+msgid "  -X                   alias of -a\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:546
-msgid "option C is reserved"
+#: sysctl.c:111
+msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:566
-msgid "alternate System.map file must follow N"
+#: sysctl.c:112
+msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:572
-msgid "format or sort specification must follow O"
+#: sysctl.c:113
+msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:597
-msgid "list of users must follow U"
+#: sysctl.c:114
+msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:609
-msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
+#: sysctl.c:115
+msgid "  -n, --values         print only values of a variables\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:645 ps/parser.c:903 ps/parser.c:912
-msgid "only one heading option may be specified"
+#: sysctl.c:116
+msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:660
-msgid "long sort specification must follow 'k'"
+#: sysctl.c:117
+msgid "  -f                   alias of -p\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:688
-msgid "format specification must follow o"
+#: sysctl.c:118
+msgid "      --system         read values from all system directories\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:694
-msgid "list of process IDs must follow p"
+#: sysctl.c:119
+msgid ""
+"  -r, --pattern <expression>\n"
+"                       select setting that match expression\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:744
-msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
+#: sysctl.c:121
+msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:750
-msgid "unsupported option (BSD syntax)"
+#: sysctl.c:122
+msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:835 ps/parser.c:847
-msgid "unknown gnu long option"
+#: sysctl.c:123
+msgid "  -o                   does nothing\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:855
-msgid "list of real groups must follow --Group"
+#: sysctl.c:124
+msgid "  -x                   does nothing\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:863
-msgid "list of real users must follow --User"
+#: sysctl.c:125
+msgid "  -d                   alias of -h\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:882
-msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
+#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:885
-msgid "option --cumulative does not take an argument"
+#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:890
-msgid "option --deselect does not take an argument"
+#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#, c-format
+msgid "permission denied on key '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:902
-msgid "option --no-heading does not take an argument"
+#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#, c-format
+msgid "reading key \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:911
-msgid "option --heading does not take an argument"
+#: sysctl.c:317
+#, c-format
+msgid "unable to open directory \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:917
-msgid "option --forest does not take an argument"
+#: sysctl.c:374
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:923
-msgid "format specification must follow --format"
+#: sysctl.c:383
+#, c-format
+msgid "malformed setting \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:929
-msgid "list of effective groups must follow --group"
+#: sysctl.c:403
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated, value not set"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:947
-msgid "list of process IDs must follow --pid"
+#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#, c-format
+msgid "setting key \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:955
-msgid "list of process IDs must follow --ppid"
+#: sysctl.c:514
+#, c-format
+msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:973
-msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
+#: sysctl.c:520
+msgid "glob failed"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:977
-msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
+#: sysctl.c:526
+#, c-format
+msgid "cannot open \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:985
-msgid "long sort specification must follow --sort"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:991
-msgid "list of ttys must follow --tty"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:999
-msgid "list of effective users must follow --user"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:1116
-msgid "way bad"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:1130
-msgid "garbage option"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:1134
-msgid "something broke"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:1154
-msgid "thread display conflicts with forest display"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:1159
-msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:1161
-msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:1163
-msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
-msgstr ""
-
-#: ps/parser.c:1237 ps/parser.c:1238
+#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
 #, c-format
-msgid "error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ps/select.c:71
-msgid "process selection options conflict"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
-msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:147
-msgid "improper AIX field descriptor"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:168
-msgid "unknown AIX field descriptor"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:173
-msgid "AIX field descriptor processing bug"
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:290
+#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
 #, c-format
-msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:316
-msgid "empty format list"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:317
-msgid "improper format list"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:318
-msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:319
-msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
-msgid "improper sort list"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:383
-msgid "empty sort list"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
-msgid "unknown sort specifier"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
-msgid "bad sorting code"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:445
-msgid "PPID sort and forest output conflict"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:520
-msgid "option -O can not follow other format options"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
-msgid "multiple sort options"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:535
-msgid "option O is neither first format nor sort order"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:662
-msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:765
-msgid "bug: must reset the list first"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:813
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgid "* Applying %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:830
+#: sysctl.c:810
 #, c-format
-msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
-msgid "conflicting format options"
+msgid ""
+"no variables specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:836
-msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
+#: sysctl.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"options -N and -q cannot coexist\n"
+"Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:837
-msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
+#: tload.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty]\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:895
-msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
+#: tload.c:91
+msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:897
-msgid "lost my PGID"
+#: tload.c:92
+msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:910
-msgid "internal error: no PRI for -c option"
+#: tload.c:130
+msgid "scale cannot be negative"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:913
-msgid "lost my CLS"
+#: tload.c:137 vmstat.c:963
+msgid "too large delay value"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:918
-msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
+#: tload.c:152
+msgid "can not open tty"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:929
-msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
+#: tload.c:211 tload.c:213
+msgid "writing to tty failed"
 msgstr ""
 
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
@@ -2266,6 +1931,11 @@ msgstr ""
 msgid "Effective User Id"
 msgstr ""
 
+#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
+#: top/top_nls.c:133 w.c:586
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
 #: top/top_nls.c:134
 msgid "Effective User Name"
 msgstr ""
@@ -2279,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 msgid "Real User Id"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8
+#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7
 #: top/top_nls.c:139
 msgid "RUSER"
 msgstr ""
@@ -2297,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 msgid "Saved User Id"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8
+#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7
 #: top/top_nls.c:145
 msgid "SUSER"
 msgstr ""
@@ -2315,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 msgid "Group Id"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8
+#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7
 #: top/top_nls.c:151
 msgid "GROUP"
 msgstr ""
@@ -2333,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 msgid "Process Group Id"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8
+#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7
 #: top/top_nls.c:157
 msgid "TTY"
 msgstr ""
@@ -2415,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 msgid "CPU Time"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
+#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7
 #: top/top_nls.c:184
 msgid "TIME+"
 msgstr ""
@@ -2541,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
+#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7
 #: top/top_nls.c:226
 msgid "Flags"
 msgstr ""
@@ -2595,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 msgid "oom_adjustment (2^X)"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 8
+#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
 #: top/top_nls.c:245
 msgid "Badness"
 msgstr ""
@@ -2642,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10
+#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
 #: top/top_nls.c:263
 msgid "nsIPC"
 msgstr ""
@@ -2651,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10
+#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
 #: top/top_nls.c:266
 msgid "nsMNT"
 msgstr ""
@@ -2660,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10
+#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
 #: top/top_nls.c:269
 msgid "nsNET"
 msgstr ""
@@ -2669,7 +2339,7 @@ msgstr ""
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10
+#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
 #: top/top_nls.c:272
 msgid "nsPID"
 msgstr ""
@@ -2678,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10
+#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
 #: top/top_nls.c:275
 msgid "nsUSER"
 msgstr ""
@@ -2687,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10
+#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
 #: top/top_nls.c:278
 msgid "nsUTS"
 msgstr ""
@@ -2766,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 
 #: top/top_nls.c:315
 #, c-format
-msgid "bad width arg '%s', must > %d"
+msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr ""
 
 #: top/top_nls.c:316
@@ -2913,191 +2583,187 @@ msgid "Invalid maximum"
 msgstr ""
 
 #: top/top_nls.c:350
-msgid "Nothing to highlight!"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:351
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:352
+#: top/top_nls.c:351
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:353
+#: top/top_nls.c:352
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:354
+#: top/top_nls.c:353
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:355
+#: top/top_nls.c:354
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:356
+#: top/top_nls.c:355
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:357
+#: top/top_nls.c:356
 msgid "Invalid user"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:358
+#: top/top_nls.c:357
 msgid "forest view"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:359
+#: top/top_nls.c:358
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:360
+#: top/top_nls.c:359
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:361
+#: top/top_nls.c:360
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:362
+#: top/top_nls.c:361
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:363
+#: top/top_nls.c:362
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:364
+#: top/top_nls.c:363
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:365
+#: top/top_nls.c:364
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:366
+#: top/top_nls.c:365
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:369
+#: top/top_nls.c:368
 msgid "KiB"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:372
+#: top/top_nls.c:371
 msgid "MiB"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:375
+#: top/top_nls.c:374
 msgid "GiB"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:378
+#: top/top_nls.c:377
 msgid "TiB"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:381
+#: top/top_nls.c:380
 msgid "PiB"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:384
+#: top/top_nls.c:383
 msgid "EiB"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:385
+#: top/top_nls.c:384
 msgid "Threads"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:386
+#: top/top_nls.c:385
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:390
+#: top/top_nls.c:389
 msgid "Cpu(s):"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
 #. .                 (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:393
+#: top/top_nls.c:392
 #, c-format
 msgid "Cpu%-3d:"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:395
+#: top/top_nls.c:394
 msgid "another "
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:396
+#: top/top_nls.c:395
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:397
+#: top/top_nls.c:396
 msgid "Locate string"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:398
+#: top/top_nls.c:397
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:399
+#: top/top_nls.c:398
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:400
+#: top/top_nls.c:399
 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:401
+#: top/top_nls.c:400
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:402
+#: top/top_nls.c:401
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:404
+#: top/top_nls.c:403
 msgid "Open Files"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:405
+#: top/top_nls.c:404
 msgid "NUMA Info"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:406
+#: top/top_nls.c:405
 msgid "Log"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:407
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) excuted ..."
+#: top/top_nls.c:406
+msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:408
+#: top/top_nls.c:407
 msgid "demo"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:409
+#: top/top_nls.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
@@ -3133,108 +2799,116 @@ msgid ""
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:441
+#: top/top_nls.c:440
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:443
+#: top/top_nls.c:442
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:445
+#: top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:446
+#: top/top_nls.c:445
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:447
+#: top/top_nls.c:446
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:448
-#, c-format
-msgid "could not parse rcfile inspect entry %d"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:449
+#: top/top_nls.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:450
+#: top/top_nls.c:448
 msgid "patience please, working..."
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:453
+#: top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:454
+#: top/top_nls.c:452
 msgid "ignoring case"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:455
+#: top/top_nls.c:453
 msgid "case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:456
+#: top/top_nls.c:454
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:457
+#: top/top_nls.c:455
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:458
+#: top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:459
+#: top/top_nls.c:457
 msgid "include"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:460
+#: top/top_nls.c:458
 msgid "exclude"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:461
+#: top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:462
+#: top/top_nls.c:460
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:463
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
+#: top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Node%-2d:"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:464
+#: top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "expand which node (0-%d)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:465
+#: top/top_nls.c:464
 msgid "invalid node"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:466
+#: top/top_nls.c:465
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr ""
 
-#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram
+#. .                 'Swap' represents the linux swap file --
+#. .                 please make both translations exactly 4 characters,
+#. .                 padding with extra spaces as necessary
+#: top/top_nls.c:470
+msgid "Mem "
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:471
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
 #. .
@@ -3258,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 #. .  please see the prologue to the show_special function in the top.c
 #. .  source file.
 #. .
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3288,13 +2962,13 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:528
+#: top/top_nls.c:533
 msgid ""
 "  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
 "  d or s    Set update interval\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:532
+#: top/top_nls.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3347,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 #. .     --> "   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = gree
 #. .     --> "   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan
 #. .
-#: top/top_nls.c:582
+#: top/top_nls.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - %s\n"
@@ -3376,7 +3050,7 @@ msgid ""
 "   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:608
+#: top/top_nls.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3384,17 +3058,17 @@ msgid ""
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:613
+#: top/top_nls.c:618
 #, c-format
 msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:616
+#: top/top_nls.c:621
 #, c-format
 msgid "%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:619
+#: top/top_nls.c:624
 #, c-format
 msgid "%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
 msgstr ""
@@ -3402,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:625
+#: top/top_nls.c:630
 #, c-format
 msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
 msgstr ""
@@ -3410,22 +3084,19 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:631
+#: top/top_nls.c:636
 #, c-format
 msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Only the following need be translated
-#. .                 abbreviations: Mem = physical memory/ram, Swap = the linux swap file
-#. .                 words:         total, used, free, buffers, cached
-#: top/top_nls.c:637
+#: top/top_nls.c:639
 #, c-format
 msgid ""
-"%s Mem: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2buffers~3\n"
-"%s Swap:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free.~3 %9.9s~2cached Mem~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:641
+#: top/top_nls.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
@@ -3433,10 +3104,694 @@ msgid ""
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:646
+#: top/top_nls.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
 "Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
+
+#: uptime.c:61
+msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
+msgstr ""
+
+#: uptime.c:63
+msgid " -s, --since    system up since\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:93
+#, c-format
+msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:96
+msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:97
+msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:98
+msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:99
+msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:100
+msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:101
+msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:102
+msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:103
+msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:104
+msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:105
+msgid " -w, --wide             wide output\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:106
+msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:195
+msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:197
+msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+msgid " -----timestamp-----"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:217
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:219
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:221
+msgid "swpd"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:223
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:225
+msgid "inact"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:227
+msgid "buff"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:229
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:231
+msgid "cache"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:233
+msgid "si"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:235
+msgid "so"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:237
+msgid "bi"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:239
+msgid "bo"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:241
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:243
+msgid "cs"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:245
+msgid "us"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:247
+msgid "sy"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:249
+msgid "id"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:251
+msgid "wa"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:253
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
+#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
+#. * not work, unless manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:436
+msgid "reads  "
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:438
+msgid "read sectors"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:442
+msgid "writes   "
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:444
+msgid "requested writes"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:458
+msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:520
+msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:522
+msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+msgid "merged"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+msgid "sectors"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:557
+msgid "cur"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:559
+msgid "sec"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:669
+msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
+#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
+#. * manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 24 chars
+#: vmstat.c:679
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:681
+msgid "Num"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:683
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:685
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:687
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:699
+msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:751
+#, c-format
+msgid "%13d disks \n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:752
+#, c-format
+msgid "%13d partitions \n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:768
+#, c-format
+msgid "%13lu total reads\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:769
+#, c-format
+msgid "%13lu merged reads\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:770
+#, c-format
+msgid "%13lu read sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:771
+#, c-format
+msgid "%13lu milli reading\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:772
+#, c-format
+msgid "%13lu writes\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:773
+#, c-format
+msgid "%13lu merged writes\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:774
+#, c-format
+msgid "%13lu written sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:775
+#, c-format
+msgid "%13lu milli writing\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:776
+#, c-format
+msgid "%13lu inprogress IO\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:777
+#, c-format
+msgid "%13lu milli spent IO\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:798
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total memory\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:799
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used memory\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:800
+#, c-format
+msgid "%13lu %s active memory\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:801
+#, c-format
+msgid "%13lu %s inactive memory\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:802
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free memory\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:803
+#, c-format
+msgid "%13lu %s buffer memory\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:804
+#, c-format
+msgid "%13lu %s swap cache\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:805
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total swap\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:806
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used swap\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:807
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free swap\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:808
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:809
+#, c-format
+msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:810
+#, c-format
+msgid "%13lld system cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:811
+#, c-format
+msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:812
+#, c-format
+msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:813
+#, c-format
+msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:814
+#, c-format
+msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:815
+#, c-format
+msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:816
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:817
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:818
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped in\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:819
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped out\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:820
+#, c-format
+msgid "%13u interrupts\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:821
+#, c-format
+msgid "%13u CPU context switches\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:822
+#, c-format
+msgid "%13u boot time\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#, c-format
+msgid "%13u forks\n"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: do not change argument characters
+#: vmstat.c:940
+msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:991
+#, c-format
+msgid "partition was not found\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] command\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:91
+msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:92
+msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:93
+msgid ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         highlight changes between updates\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:95
+msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:96
+msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:97
+msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:98
+msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:99
+msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:100
+msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:103
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:372
+#, c-format
+msgid "Every %.1fs: "
+msgstr ""
+
+#: watch.c:433
+msgid "unable to create IPC pipes"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:443
+msgid "unable to fork process"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:448
+msgid "dup2 failed"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:455
+#, c-format
+msgid "unable to execute '%s'"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:472
+msgid "fdopen"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:618
+msgid "waitpid"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:626
+msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:751
+#, c-format
+msgid "unicode handling error\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:757
+#, c-format
+msgid "unicode handling error (malloc)\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:236 w.c:251
+#, c-format
+msgid " %2ludays"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Minutes:Seconds
+#. Translation Hint: Hours:Minutes
+#: w.c:245 w.c:255
+#, c-format
+msgid " %2lu:%02um"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
+#: w.c:263
+#, c-format
+msgid " %2lu.%02us"
+msgstr ""
+
+#: w.c:445
+msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:446
+msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:447
+msgid " -s, --short         short format\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:448
+msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:449
+msgid " -o, --old-style     old style output\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:450
+msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:547
+#, c-format
+msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:557
+#, c-format
+msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:569
+#, c-format
+msgid "%d column window is too narrow"
+msgstr ""
+
+#: w.c:571
+#, c-format
+msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+msgstr ""
+
+#: w.c:577
+#, c-format
+msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
+#. * headers. Try to keep alignment intact.
+#: w.c:586
+#, c-format
+msgid "%-*s TTY      "
+msgstr ""
+
+#: w.c:588
+msgid "FROM"
+msgstr ""
+
+#: w.c:590
+#, c-format
+msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:592
+#, c-format
+msgid "   IDLE WHAT\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:153
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:154
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:155
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:156
+msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:157
+msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:160
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94ae70d
Binary files /dev/null and b/po/uk.gmo differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5f647b
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,4275 @@
+# Ukrainian translation for procps-ng.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:37+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [параметри]\n"
+
+#: free.c:76
+msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes         вивести дані у байтах\n"
+
+#: free.c:77
+msgid " -k, --kilo          show output in kilobytes\n"
+msgstr " -k, --kilo          вивести дані у кілобайтах\n"
+
+#: free.c:78
+msgid " -m, --mega          show output in megabytes\n"
+msgstr " -m, --mega          вивести дані у мегабайтах\n"
+
+#: free.c:79
+msgid " -g, --giga          show output in gigabytes\n"
+msgstr " -g, --giga          вивести дані у гігабайтах\n"
+
+#: free.c:80
+msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
+msgstr "     --tera          вивести дані у терабайтах\n"
+
+#: free.c:81
+msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
+msgstr " -h, --human         вивести дані у зручному для читання вигляді\n"
+
+#: free.c:82
+msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"     --si            використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n"
+
+#: free.c:83
+msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          вивести докладні дані щодо використання верхньої і "
+"нижньої областей пам’яті\n"
+
+#: free.c:84
+msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
+msgstr " -t, --total         вивести загальні дані для RAM + свопінґ\n"
+
+#: free.c:85
+msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
+msgstr " -s N, --seconds N   повторювати виведення кожні N секунд\n"
+
+#: free.c:86
+msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
+msgstr ""
+" -c N, --count N     повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n"
+
+#: free.c:87
+msgid " -w, --wide          wide output\n"
+msgstr " -w, --wide          виведення у широкому форматі\n"
+
+#: free.c:89 w.c:452
+msgid "     --help     display this help and exit\n"
+msgstr "     --help     показати цю довідку та вийти\n"
+
+#: free.c:267
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' failed"
+msgstr "помилка аргументу секунд, «%s»"
+
+#: free.c:270
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
+msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом"
+
+#: free.c:276
+msgid "failed to parse count argument"
+msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості"
+
+#: free.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to parse count argument: '%s'"
+msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»"
+
+#: free.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"             загалом       використ.   вільна    спільна    буфери        "
+"кеш     дост."
+
+#: free.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"             загалом       використ.   вільна    спільна буфери/кеш   дост."
+
+#: free.c:305
+msgid "Mem:"
+msgstr "Пам.:"
+
+#: free.c:325
+msgid "Low:"
+msgstr "Нижня:"
+
+#: free.c:331
+msgid "High:"
+msgstr "Верхня:"
+
+#: free.c:338
+msgid "Swap:"
+msgstr "Своп.:"
+
+#: free.c:345
+msgid "Total:"
+msgstr "Загалом:"
+
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "помилка під час спроби запису"
+
+#: pgrep.c:104
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pattern>\n"
+msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
+
+#: pgrep.c:107
+msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
+msgstr " -d, --delimiter <рядок>   визначити роздільник для виведення даних\n"
+
+#: pgrep.c:108
+msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
+msgstr " -l, --list-name           вивести список PID і назву процесу\n"
+
+#: pgrep.c:109
+msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full           вивести список PID на рядків команд повністю\n"
+
+#: pgrep.c:110
+msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
+msgstr " -v, --inverse             інвертувати відповідність\n"
+
+#: pgrep.c:111
+msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
+msgstr " -w, --lightweight         вивести список усіх TID\n"
+
+#: pgrep.c:114
+msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<сиг>, --signal <сиг>    сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
+"назви)\n"
+
+#: pgrep.c:115
+msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
+msgstr " -e, --echo                вивести дані щодо того, що було завершено\n"
+
+#: pgrep.c:117
+msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
+msgstr " -c, --count               полічити відповідні процеси\n"
+
+#: pgrep.c:118
+msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                для встановлення відповідності використати назву "
+"повністю\n"
+
+#: pgrep.c:119
+msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...>   відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
+"списку\n"
+
+#: pgrep.c:120
+msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
+msgstr ""
+" -G, --group <GID,...>     відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
+
+#: pgrep.c:121
+msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
+msgstr " -n, --newest              вибрати останні запущені\n"
+
+#: pgrep.c:122
+msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
+msgstr " -o, --oldest              вибрати перші запущені\n"
+
+#: pgrep.c:123
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...>   відповідність лише за дочірніми процесами "
+"вказаного процесу\n"
+
+#: pgrep.c:124
+msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
+msgstr " -s, --session <SID,...>   відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
+
+#: pgrep.c:125
+msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
+msgstr " -t, --terminal <tty,...>  відповідність за терміналом керування\n"
+
+#: pgrep.c:126
+msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
+msgstr ""
+" -u, --euid <ID,...>       відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
+
+#: pgrep.c:127
+msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
+msgstr ""
+" -U, --uid <ID,...>        відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
+
+#: pgrep.c:128
+msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact               встановити точну відповідність з назвою команди\n"
+
+#: pgrep.c:129
+msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
+msgstr " -F, --pidfile <файл>      прочитати PID з файла\n"
+
+#: pgrep.c:130
+msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          завершити з помилкою, якщо файл PID не "
+"заблоковано\n"
+
+#: pgrep.c:131
+msgid ""
+" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <PID>                відповідність процесам, що належать тому самому\n"
+"                           простору назв, що і <pid>\n"
+
+#: pgrep.c:133
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
+"                           the --ns option.\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns,...>         вивести список просторів назв, які "
+"використовуватимуться для\n"
+"                           обробки з параметром --ns.\n"
+"                           Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+
+#: pgrep.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid user name: %s"
+msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
+
+#: pgrep.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid group name: %s"
+msgstr "некоректна назва групи: %s"
+
+#: pgrep.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid process group: %s"
+msgstr "некоректна група процесу: %s"
+
+#: pgrep.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid session id: %s"
+msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
+
+#: pgrep.c:326
+#, c-format
+msgid "not a number: %s"
+msgstr "не є числом: %s"
+
+#: pgrep.c:507
+msgid "Error reading reference namespace information\n"
+msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
+
+#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
+msgid "internal error"
+msgstr "внутрішня помилка"
+
+#: pgrep.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"-L without -F makes no sense\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"-L без -F позбавлений сенсу\n"
+"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
+
+#: pgrep.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"pidfile not valid\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"некоректний pidfile\n"
+"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
+
+#: pgrep.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"only one pattern can be provided\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"можна вказувати лише один шаблон\n"
+"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
+
+#: pgrep.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"no matching criteria specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"не вказано критеріїв відповідності\n"
+"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
+
+#: pgrep.c:923
+#, c-format
+msgid "%s killed (pid %lu)\n"
+msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
+
+#: pgrep.c:929
+#, c-format
+msgid "killing pid %ld failed"
+msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
+
+#: pidof.c:61
+#, c-format
+msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgstr " %s [параметри] [програма [...]]\n"
+
+#: pidof.c:63
+msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
+msgstr " -s, --single-shot         вивести лише один PID\n"
+
+#: pidof.c:64
+msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root          пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
+
+#: pidof.c:65
+msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
+msgstr ""
+" -x                        знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
+"назвами скрипти\n"
+
+#: pidof.c:66
+msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
+msgstr " -o, --omit-pid <PID,...>  пропускати процеси із вказаним PID\n"
+
+#: pidof.c:270
+#, c-format
+msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
+msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n"
+
+#: pmap.c:61
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: pmap.c:62
+msgid "Offset"
+msgstr "Зміщення"
+
+#: pmap.c:63
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: pmap.c:64
+msgid "Mapping"
+msgstr "Відповідність"
+
+#: pmap.c:68
+msgid "Perm"
+msgstr "Доступ"
+
+#: pmap.c:69
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: pmap.c:72
+msgid "Kbytes"
+msgstr "кбайтів"
+
+#: pmap.c:73
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: pmap.c:74
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: pmap.c:75
+msgid "Dirty"
+msgstr "Брудно"
+
+#: pmap.c:109
+#, c-format
+msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
+msgstr " %s [параметри] PID [PID ...]\n"
+
+#: pmap.c:111
+msgid " -x, --extended              show details\n"
+msgstr " -x, --extended              вивести подробиці\n"
+
+#: pmap.c:112
+msgid " -X                          show even more details\n"
+msgstr " -X                          вивести додаткові подробиці\n"
+
+#: pmap.c:113
+msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
+msgstr ""
+"            ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
+
+#: pmap.c:114
+msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
+msgstr " -XX                         вивести усе, що надається ядром\n"
+
+#: pmap.c:115
+msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
+msgstr " -c, --read-rc               прочитати типовий rc\n"
+
+#: pmap.c:116
+msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
+msgstr " -C, --read-rc-from=<файл>   прочитати rc з файла\n"
+
+#: pmap.c:117
+msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
+msgstr " -n, --create-rc             створити типовий rc\n"
+
+#: pmap.c:118
+msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
+msgstr " -N, --create-rc-to=<файл>   створити rc у вказаному файлі\n"
+
+#: pmap.c:119
+msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
+msgstr ""
+"            Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -"
+"N\n"
+
+#: pmap.c:120
+msgid " -d, --device                show the device format\n"
+msgstr " -d, --device                вивести формат пристрою\n"
+
+#: pmap.c:121
+msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
+msgstr " -q, --quiet                 не виводити заголовок і підвал\n"
+
+#: pmap.c:122
+msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
+msgstr " -p, --show-path             вивести шлях у прив’язці\n"
+
+#: pmap.c:123
+msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
+msgstr " -A, --range=<низ>[,<верх>]  обмежити результати вказаним діапазоном\n"
+
+#: pmap.c:201
+msgid "shared memory detach"
+msgstr "від’єднання від спільної пам’яті"
+
+#: pmap.c:205
+msgid "shared memory remove"
+msgstr "вилучення спільної пам’яті"
+
+#: pmap.c:238
+msgid "  [ anon ]"
+msgstr "  [ анон ]"
+
+#: pmap.c:240
+msgid "  [ stack ]"
+msgstr "  [ стек  ]"
+
+#: pmap.c:326
+msgid "Unknown format in smaps file!"
+msgstr "Невідомий формат у файлі smaps!"
+
+#: pmap.c:368
+msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
+msgstr "неповне поле подробиць у файлі smaps, рядок:\n"
+
+#: pmap.c:714
+msgid "total kB"
+msgstr "кБ загалом"
+
+#: pmap.c:725
+#, c-format
+msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
+msgstr "пов'язано: %ldК  записуване/приватне: %ldК спільне: %ldК\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
+#: pmap.c:734
+#, c-format
+msgid " total %16ldK\n"
+msgstr " загалом %16ld К\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
+#: pmap.c:740
+#, c-format
+msgid " total %8ldK\n"
+msgstr " загалом %8ld К\n"
+
+#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
+#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "не вдалося обробити аргумент"
+
+#: pmap.c:811
+#, c-format
+msgid "config line too long - line %d"
+msgstr "рядок налаштувань є надто довгим, номер рядка %d"
+
+#: pmap.c:836
+#, c-format
+msgid "unsupported section found in the config - line %d"
+msgstr "у файлі налаштувань виявлено непідтримуваний розділ, рядок %d"
+
+#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#, c-format
+msgid "syntax error found in the config - line %d"
+msgstr "виявлено синтаксичну помилку у налаштуваннях, рядок %d"
+
+#: pmap.c:911
+msgid "the file already exists - delete or rename it first"
+msgstr "файл вже існує, спочатку його слід вилучити або перейменувати"
+
+#: pmap.c:974
+msgid "HOME variable undefined"
+msgstr "змінну HOME не визначено"
+
+#: pmap.c:982
+msgid "memory allocation failed"
+msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
+
+#: pmap.c:1034
+msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
+msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сумісності з SunOS"
+
+#: pmap.c:1081
+msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
+
+#: pmap.c:1084
+msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
+msgstr "параметри -p, -q не можна поєднувати з параметрами -n, -N"
+
+#: pmap.c:1087
+msgid "too many arguments"
+msgstr "забагато аргументів"
+
+#: pmap.c:1091
+msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr "файл rc успішно створено, тепер можна редагувати його вміст"
+
+#: pmap.c:1094
+msgid "couldn't create the rc file"
+msgstr "не вдалося створити файл rc"
+
+#: pmap.c:1106
+#, c-format
+msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr "файл ~/.%src успішно створено, тепер ви можете редагувати його вміст"
+
+#: pmap.c:1109
+#, c-format
+msgid "couldn't create ~/.%src"
+msgstr "не вдалося створити ~/.%src"
+
+#: pmap.c:1114
+msgid "argument missing"
+msgstr "не вистачає аргументу"
+
+#: pmap.c:1128
+msgid "couldn't read the rc file"
+msgstr "не вдалося прочитати файл rc"
+
+#: pmap.c:1130
+#, c-format
+msgid "couldn't read ~/.%src"
+msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src"
+
+#: ps/display.c:54
+#, c-format
+msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
+msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
+
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763
+#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+msgid "please report this bug"
+msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду"
+
+#: ps/display.c:360
+#, c-format
+msgid "error: not enough memory\n"
+msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n"
+
+#: ps/display.c:371 ps/display.c:546
+#, c-format
+msgid "error: can not access /proc\n"
+msgstr "помилка: не вдалося отримати доступ до /proc\n"
+
+#: ps/display.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find start_time\n"
+msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
+
+#: ps/display.c:432
+#, c-format
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
+
+#: ps/global.c:170
+#, c-format
+msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
+msgstr ""
+"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
+
+#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
+msgid "environment specified an unknown personality"
+msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)"
+
+#: ps/global.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot strdup() personality text\n"
+msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n"
+
+#. Translation Note:
+#. . The following translatable word will be used to recognize the
+#. . user's request for help text.  In other words, the translation
+#. . you provide will alter program behavior.
+#. .
+#. . It must be limited to 15 characters or less.
+#.
+#: ps/global.c:410
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#. Translation Notes for ps Help #1 ---------------------------------
+#. .  This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations
+#. .  which are the basis of the 'ps' program help text.
+#. .
+#. .  The words and abbreviations you provide will alter program behavior.
+#. .  They will also appear in the help usage summary associated with the
+#. .  "Notes for ps Help #2" below.
+#. .
+#. .  In their English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  When translating these 6 pairs you may choose any appropriate
+#. .  language equivalents and the only requirement is the abbreviated
+#. .  representations must be unique.
+#. .
+#. .  By default, those abbreviations are single characters.  However,
+#. .  they are not limited to only one character after translation.
+#. .
+#. Translation Hint, Pair #1
+#: ps/help.c:63
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
+
+#: ps/help.c:63
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. Translation Hint, Pair #2
+#: ps/help.c:65
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: ps/help.c:65
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. Translation Hint, Pair #3
+#: ps/help.c:67
+msgid "output"
+msgstr "output"
+
+#: ps/help.c:67
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#. Translation Hint, Pair #4
+#: ps/help.c:69
+msgid "threads"
+msgstr "threads"
+
+#: ps/help.c:69
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#. Translation Hint, Pair #5
+#: ps/help.c:71
+msgid "misc"
+msgstr "misc"
+
+#: ps/help.c:71
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. Translation Hint, Pair #6
+#: ps/help.c:73
+msgid "all"
+msgstr "all"
+
+#: ps/help.c:73
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ps/help.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Користування:\n"
+" %s [параметри]\n"
+
+#: ps/help.c:99
+msgid ""
+"\n"
+"Basic options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Основні параметри:\n"
+
+#: ps/help.c:100
+msgid " -A, -e               all processes\n"
+msgstr " -A, -e               усі процеси\n"
+
+#: ps/help.c:101
+msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
+msgstr " -a                   усі з tty, окрім лідерів сеансу\n"
+
+#: ps/help.c:102
+msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
+msgstr "  a                   усі з tty, включно з іншими користувачами\n"
+
+#: ps/help.c:103
+msgid " -d                   all except session leaders\n"
+msgstr " -d                   усі, окрім лідерів сеансу\n"
+
+#: ps/help.c:104
+msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
+msgstr " -N, --deselect       інвертувати вибір\n"
+
+#: ps/help.c:105
+msgid "  r                   only running processes\n"
+msgstr "  r                   лише процеси, що працюють\n"
+
+#: ps/help.c:106
+msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
+msgstr "  T                   усі процеси на цьому терміналі\n"
+
+#: ps/help.c:107
+msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
+msgstr "  x                   процеси без tty керування\n"
+
+#: ps/help.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Selection by list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Вибір за списком:\n"
+
+#: ps/help.c:111
+msgid " -C <command>         command name\n"
+msgstr " -C <команда>         назва команди\n"
+
+#: ps/help.c:112
+msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
+msgstr " -G, --Group <GID>    ідентифікатор або назва справжньої групи\n"
+
+#: ps/help.c:113
+msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
+msgstr " -g, --group <група>  назва групи сеансу або ефективної групи\n"
+
+#: ps/help.c:114
+msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
+msgstr " -p, p, --pid <PID>   ідентифікатор процесу\n"
+
+#: ps/help.c:115
+msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
+msgstr "        --ppid <PID>  ідентифікатор батьківського процесу\n"
+
+#: ps/help.c:116
+msgid ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      process id (quick mode)\n"
+msgstr ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      ідентифікатор процесу (швидкий режим)\n"
+
+#: ps/help.c:118
+msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
+msgstr " -s, --sid <сеанс>    ідентифікатор сеансу\n"
+
+#: ps/help.c:119
+msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
+msgstr " -t, t, --tty <tty>   термінал\n"
+
+#: ps/help.c:120
+msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
+msgstr " -u, U, --user <UID>  ідентифікатор або ім’я ефективного користувача\n"
+
+#: ps/help.c:121
+msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
+msgstr " -U, --User <UID>     ідентифікатор або ім’я справжнього користувача\n"
+
+#: ps/help.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"  The selection options take as their argument either:\n"
+"    a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
+"    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Параметрам вибору слід передавати аргументи у таких форматах:\n"
+"    список значень, відокремлених комами, приклад: -u root,nobody\n"
+"    список значень, відокремлених пробілами, приклад: -p 123 4567\n"
+
+#: ps/help.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"Output formats:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Формати виведення даних:\n"
+
+#: ps/help.c:129
+msgid " -F                   extra full\n"
+msgstr " -F                   найповніший\n"
+
+#: ps/help.c:130
+msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
+msgstr " -f                   повний формат, із включенням рядків команд\n"
+
+#: ps/help.c:131
+msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
+msgstr "  f, --forest         ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n"
+
+#: ps/help.c:132
+msgid " -H                   show process hierarchy\n"
+msgstr " -H                   вивести ієрархію процесів\n"
+
+#: ps/help.c:133
+msgid " -j                   jobs format\n"
+msgstr " -j                   формат завдань\n"
+
+#: ps/help.c:134
+msgid "  j                   BSD job control format\n"
+msgstr "  j                   формат керування завданнями BSD\n"
+
+#: ps/help.c:135
+msgid " -l                   long format\n"
+msgstr " -l                   довгий формат\n"
+
+#: ps/help.c:136
+msgid "  l                   BSD long format\n"
+msgstr "  l                   довгий формат BSD\n"
+
+#: ps/help.c:137
+msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
+msgstr " -M, Z                додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n"
+
+#: ps/help.c:138
+msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
+msgstr " -O <формат>          попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n"
+
+#: ps/help.c:139
+msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
+msgstr "  O <формат>          як -O, з personality BSD\n"
+
+#: ps/help.c:140
+msgid ""
+" -o, o, --format <format>\n"
+"                      user-defined format\n"
+msgstr ""
+" -o, o, --format <формат>\n"
+"                      визначений користувачем формат\n"
+
+#: ps/help.c:142
+msgid "  s                   signal format\n"
+msgstr "  s                   формат запису сигналів\n"
+
+#: ps/help.c:143
+msgid "  u                   user-oriented format\n"
+msgstr "  u                   орієнтований на користувача формат\n"
+
+#: ps/help.c:144
+msgid "  v                   virtual memory format\n"
+msgstr "  v                   формат записів віртуальної пам’яті\n"
+
+#: ps/help.c:145
+msgid "  X                   register format\n"
+msgstr "  X                   формат реєстрації\n"
+
+#: ps/help.c:146
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса "
+"(використовується з -l)\n"
+
+#: ps/help.c:147
+msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
+msgstr "     --context        вивести контекст безпеки (для SELinux)\n"
+
+#: ps/help.c:148
+msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
+msgstr ""
+"     --headers        повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
+
+#: ps/help.c:149
+msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
+msgstr "     --no-headers     взагалі не виводити заголовки\n"
+
+#: ps/help.c:150
+msgid ""
+"     --cols, --columns, --width <num>\n"
+"                      set screen width\n"
+msgstr ""
+"     --cols, --columns, --width <кількість>\n"
+"                      встановити ширину екрана у символах\n"
+
+#: ps/help.c:152
+msgid ""
+"     --rows, --lines <num>\n"
+"                      set screen height\n"
+msgstr ""
+"     --rows, --lines <кількість>\n"
+"                      встановити висоту екрана у рядках\n"
+
+#: ps/help.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"Show threads:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Показ потоків:\n"
+
+#: ps/help.c:157
+msgid "  H                   as if they were processes\n"
+msgstr "  H                   так, наче вони є процесами\n"
+
+#: ps/help.c:158
+msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
+msgstr " -L                   можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n"
+
+#: ps/help.c:159
+msgid " -m, m                after processes\n"
+msgstr " -m, m                після процесів\n"
+
+#: ps/help.c:160
+msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
+msgstr " -T                   можливо, зі стовпчиком SPID\n"
+
+#: ps/help.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Інші параметри:\n"
+
+#: ps/help.c:164
+msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
+msgstr " -c                   виводити для параметра -l клас планування\n"
+
+#: ps/help.c:165
+msgid "  c                   show true command name\n"
+msgstr "  c                   вивести справжню назву команди\n"
+
+#: ps/help.c:166
+msgid "  e                   show the environment after command\n"
+msgstr "  e                   вивести дані середовища після команди\n"
+
+#: ps/help.c:167
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,"
+"[+|-]ключ[,...]]\n"
+
+#: ps/help.c:168
+msgid "  L                   show format specifiers\n"
+msgstr "  L                   вивести специфікатори форматів\n"
+
+#: ps/help.c:169
+msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
+msgstr "  n                   вивести числові значення uid і wchan\n"
+
+#: ps/help.c:170
+msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
+msgstr ""
+"  S,    --cumulative  включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
+
+#: ps/help.c:171
+msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
+msgstr " -y                   не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n"
+
+#: ps/help.c:172
+msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
+msgstr " -V, V, --version     вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
+
+#: ps/help.c:173
+msgid " -w, w                unlimited output width\n"
+msgstr " -w, w                необмежена ширина виведення даних\n"
+
+#: ps/help.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      display help and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      вивести довідкове повідомлення і вийти\n"
+
+#. Translation Notes for ps Help #2 ---------------------------------
+#. .  Most of the following c-format string is derived from the 6
+#. .  pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1".
+#. .
+#. .  In its full English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
+#. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
+#. .
+#: ps/help.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+"  or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+" for additional help text.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Додаткову довідкову інформацію можна отримати\n"
+"  за допомогою таких команд:   %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"  %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+
+#: ps/help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see ps(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n"
+
+#: ps/output.c:1963
+#, c-format
+msgid "fix bigness error\n"
+msgstr "помилка з виправленням величини\n"
+
+#: ps/output.c:2038
+#, c-format
+msgid "bad alignment code\n"
+msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
+
+#: ps/output.c:2100
+#, c-format
+msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n"
+
+#: ps/parser.c:58
+msgid "the option is exclusive: "
+msgstr "параметр не можна використовувати з іншими: "
+
+#: ps/parser.c:84
+msgid "process ID list syntax error"
+msgstr "синтаксична помилка у списку ідентифікаторів процесів"
+
+#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
+msgid "process ID out of range"
+msgstr "ідентифікатор процесу не належить до припустимого діапазону"
+
+#: ps/parser.c:99
+msgid "user name does not exist"
+msgstr "такого імені користувача не існує"
+
+#: ps/parser.c:105
+msgid "user ID out of range"
+msgstr "ідентифікатор користувача не належить до припустимого діапазону"
+
+#: ps/parser.c:118
+msgid "group name does not exist"
+msgstr "назви групи не існує"
+
+#: ps/parser.c:124
+msgid "group ID out of range"
+msgstr "ідентифікатор групи поза межами припустимого діапазону"
+
+#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
+msgid "TTY could not be found"
+msgstr "не вдалося знайти TTY"
+
+#: ps/parser.c:166
+msgid "list member was not a TTY"
+msgstr "запис списку не був записом TTY"
+
+#: ps/parser.c:191
+msgid "improper list"
+msgstr "неналежний список"
+
+#: ps/parser.c:251
+msgid "list of command names must follow -C"
+msgstr "після -C має бути вказано список команд"
+
+#: ps/parser.c:265
+msgid "list of real groups must follow -G"
+msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп"
+
+#: ps/parser.c:278
+msgid "list of jobs must follow -J"
+msgstr "після списку завдань має бути вказано -J"
+
+#: ps/parser.c:306
+msgid "format or sort specification must follow -O"
+msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
+
+#: ps/parser.c:317
+msgid "list of PRM groups must follow -R"
+msgstr "після -R слід вказати список груп PRM"
+
+#: ps/parser.c:336
+msgid "list of real users must follow -U"
+msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів"
+
+#: ps/parser.c:377
+msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
+msgstr ""
+"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
+
+#: ps/parser.c:388
+msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
+msgstr ""
+"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився "
+"некоректним"
+
+#: ps/parser.c:407
+msgid "alternate System.map file must follow -n"
+msgstr "після -n має бути вказано альтернативний файл System.map"
+
+#: ps/parser.c:418
+msgid "format specification must follow -o"
+msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату"
+
+#: ps/parser.c:424
+msgid "list of process IDs must follow -p"
+msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
+
+#: ps/parser.c:441
+msgid "the -r option is reserved"
+msgstr "параметр -r зарезервовано"
+
+#: ps/parser.c:447
+msgid "list of session IDs must follow -s"
+msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів"
+
+#: ps/parser.c:455
+msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
+msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)"
+
+#: ps/parser.c:463
+msgid "list of users must follow -u"
+msgstr "після -u має бути вказано список користувачів"
+
+#: ps/parser.c:485
+msgid "must set personality to get -x option"
+msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість"
+
+#: ps/parser.c:500
+msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
+msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)"
+
+#: ps/parser.c:507
+msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
+msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу"
+
+#: ps/parser.c:513
+msgid "unsupported SysV option"
+msgstr "непідтримуваний параметр SysV"
+
+#: ps/parser.c:526
+msgid "cannot happen - problem #1"
+msgstr "цього не мало статися — проблема 1"
+
+#: ps/parser.c:530
+msgid "cannot happen - problem #2"
+msgstr "цього не мало статися — проблема 2"
+
+#: ps/parser.c:532
+msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
+msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV"
+
+#: ps/parser.c:549
+msgid "option A is reserved"
+msgstr "параметр A зарезервовано"
+
+#: ps/parser.c:554
+msgid "option C is reserved"
+msgstr "параметр C зарезервовано"
+
+#: ps/parser.c:574
+msgid "alternate System.map file must follow N"
+msgstr "після N має бути вказано альтернативний файл System.map"
+
+#: ps/parser.c:580
+msgid "format or sort specification must follow O"
+msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
+
+#: ps/parser.c:605
+msgid "list of users must follow U"
+msgstr "після U має бути вказано список користувачів"
+
+#: ps/parser.c:617
+msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
+msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)"
+
+#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929
+msgid "only one heading option may be specified"
+msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка"
+
+#: ps/parser.c:668
+msgid "long sort specification must follow 'k'"
+msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
+
+#: ps/parser.c:696
+msgid "format specification must follow o"
+msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату"
+
+#: ps/parser.c:702
+msgid "list of process IDs must follow p"
+msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
+
+#: ps/parser.c:760
+msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
+msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу"
+
+#: ps/parser.c:766
+msgid "unsupported option (BSD syntax)"
+msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)"
+
+#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864
+msgid "unknown gnu long option"
+msgstr "невідомий довгий параметр gnu"
+
+#: ps/parser.c:872
+msgid "list of real groups must follow --Group"
+msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп"
+
+#: ps/parser.c:880
+msgid "list of real users must follow --User"
+msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів"
+
+#: ps/parser.c:899
+msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
+msgstr ""
+"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
+
+#: ps/parser.c:902
+msgid "option --cumulative does not take an argument"
+msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент"
+
+#: ps/parser.c:907
+msgid "option --deselect does not take an argument"
+msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент"
+
+#: ps/parser.c:919
+msgid "option --no-heading does not take an argument"
+msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент"
+
+#: ps/parser.c:928
+msgid "option --heading does not take an argument"
+msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент"
+
+#: ps/parser.c:934
+msgid "option --forest does not take an argument"
+msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент"
+
+#: ps/parser.c:940
+msgid "format specification must follow --format"
+msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату"
+
+#: ps/parser.c:946
+msgid "list of effective groups must follow --group"
+msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп"
+
+#: ps/parser.c:964
+msgid "list of process IDs must follow --pid"
+msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
+
+#: ps/parser.c:980
+msgid "list of process IDs must follow --ppid"
+msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
+
+#: ps/parser.c:998
+msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
+msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків"
+
+#: ps/parser.c:1002
+msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
+msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid"
+
+#: ps/parser.c:1010
+msgid "long sort specification must follow --sort"
+msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
+
+#: ps/parser.c:1016
+msgid "list of ttys must follow --tty"
+msgstr "після --tty має бути вказано список tty"
+
+#: ps/parser.c:1024
+msgid "list of effective users must follow --user"
+msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів"
+
+#: ps/parser.c:1141
+msgid "way bad"
+msgstr "погано"
+
+#: ps/parser.c:1155
+msgid "garbage option"
+msgstr "зайвий параметр"
+
+#: ps/parser.c:1159
+msgid "something broke"
+msgstr "щось поламалося"
+
+#: ps/parser.c:1179
+msgid "thread display conflicts with forest display"
+msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії"
+
+#: ps/parser.c:1184
+msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
+msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m"
+
+#: ps/parser.c:1186
+msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
+msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m"
+
+#: ps/parser.c:1188
+msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
+msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T"
+
+#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "помилка: %s\n"
+
+#: ps/select.c:71
+msgid "process selection options conflict"
+msgstr "конфлікт параметрів вибору процесів"
+
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
+msgstr "серйозна аварія: прощавай, жорстокий світе"
+
+#: ps/sortformat.c:147
+msgid "improper AIX field descriptor"
+msgstr "неналежний дескриптор поля AIX"
+
+#: ps/sortformat.c:168
+msgid "unknown AIX field descriptor"
+msgstr "невідомий дескриптор поля AIX"
+
+#: ps/sortformat.c:173
+msgid "AIX field descriptor processing bug"
+msgstr "вада обробки дескриптора поля AIX"
+
+#: ps/sortformat.c:290
+#, c-format
+msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
+msgstr "невідомий визначений користувачем специфікатор формату «%s»"
+
+#: ps/sortformat.c:316
+msgid "empty format list"
+msgstr "порожній список форматів"
+
+#: ps/sortformat.c:317
+msgid "improper format list"
+msgstr "неналежний список форматів"
+
+#: ps/sortformat.c:318
+msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
+msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути додатні десяткові числа"
+
+#: ps/sortformat.c:319
+msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
+msgstr ""
+"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
+"(багатостовпчикового)"
+
+#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+msgid "improper sort list"
+msgstr "неналежний список упорядковування"
+
+#: ps/sortformat.c:383
+msgid "empty sort list"
+msgstr "порожній список упорядковування"
+
+#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+msgid "unknown sort specifier"
+msgstr "невідомий специфікатор упорядковування"
+
+#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+msgid "bad sorting code"
+msgstr "помилковий код упорядковування"
+
+#: ps/sortformat.c:445
+msgid "PPID sort and forest output conflict"
+msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії"
+
+#: ps/sortformat.c:520
+msgid "option -O can not follow other format options"
+msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування"
+
+#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+msgid "multiple sort options"
+msgstr "варіанти упорядковування"
+
+#: ps/sortformat.c:535
+msgid "option O is neither first format nor sort order"
+msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням"
+
+#: ps/sortformat.c:662
+msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
+msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу"
+
+#: ps/sortformat.c:765
+msgid "bug: must reset the list first"
+msgstr "вада: спочатку слід скинути список"
+
+#: ps/sortformat.c:803
+msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
+msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
+
+#: ps/sortformat.c:813
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
+"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
+
+#: ps/sortformat.c:830
+#, c-format
+msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
+msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n"
+
+#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+msgid "conflicting format options"
+msgstr "конфлікт параметрів форматування"
+
+#: ps/sortformat.c:836
+msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
+msgstr ""
+"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
+"виведенням"
+
+#: ps/sortformat.c:837
+msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
+msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу"
+
+#: ps/sortformat.c:895
+msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
+msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j"
+
+#: ps/sortformat.c:897
+msgid "lost my PGID"
+msgstr "втрачено наш PGID"
+
+#: ps/sortformat.c:910
+msgid "internal error: no PRI for -c option"
+msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c"
+
+#: ps/sortformat.c:913
+msgid "lost my CLS"
+msgstr "втрачено наш CLS"
+
+#: ps/sortformat.c:918
+msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
+msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID"
+
+#: ps/sortformat.c:929
+msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
+msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP"
+
+#: pwdx.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [параметри] pid...\n"
+
+#: pwdx.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid process id: %s"
+msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
+
+#: skill.c:185
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
+
+#: skill.c:326
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n"
+
+#: skill.c:328
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> [...]            надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n"
+
+#: skill.c:329
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n"
+"                        вказати <сигнал>, який слід надіслати\n"
+
+#: skill.c:331
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
+"номер на назву\n"
+
+#: skill.c:332
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
+
+#: skill.c:347
+#, c-format
+msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
+
+#: skill.c:351
+#, c-format
+msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
+
+#: skill.c:355
+msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
+msgstr " -f, --fast         швидкий режим (не реалізовано)\n"
+
+#: skill.c:356
+msgid " -i, --interactive  interactive\n"
+msgstr " -i, --interactive  інтерактивний режим\n"
+
+#: skill.c:357
+msgid " -l, --list         list all signal names\n"
+msgstr " -l, --list         вивести список усіх назв сигналів\n"
+
+#: skill.c:358
+msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
+msgstr " -L, --table        вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
+
+#: skill.c:359
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
+"дій, які буде виконано\n"
+
+#: skill.c:360
+msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose      вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
+
+#: skill.c:361
+msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
+msgstr " -w, --warnings     увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
+
+#: skill.c:363
+msgid ""
+"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
+"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
+msgstr ""
+"Можливі вирази: terminal, user, pid, command.\n"
+"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
+"інтерпретації.\n"
+
+#: skill.c:365
+msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
+msgstr " -c, --command <команда>  вираз є назвою команди\n"
+
+#: skill.c:366
+msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>          вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
+
+#: skill.c:367
+msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
+msgstr " -t, --tty <tty>          вираз є терміналом\n"
+
+#: skill.c:368
+msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
+msgstr " -u, --user <користувач>   вираз є іменем користувача\n"
+
+#: skill.c:370
+msgid "Alternatively, expression can be:\n"
+msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
+
+#: skill.c:371
+msgid ""
+" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
+"                          namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <pid>                відповідність процесам, що належать тому самому\n"
+"                           простору назв, що і <pid>\n"
+
+#: skill.c:373
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
+"                          the --ns option; available namespaces are\n"
+":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns,..>         вивести список просторів назв для\n"
+"                           обробки з параметром --ns.\n"
+"                           Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+
+#: skill.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n"
+"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n"
+"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типовим сигналом є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання списку "
+"сигналів.\n"
+"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
+"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
+
+#: skill.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n"
+"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n"
+"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типовим рівнем пріоритетності є +4. (snice +4 ...)\n"
+"Рівням відповідають числа від +20 (найнижчий) до -20 (найвищий).\n"
+"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
+"адміністративними правами доступу.\n"
+
+#: skill.c:462
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "невідома назва сигналу, %s"
+
+#: skill.c:482
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "некоректний аргумент, %c"
+
+#: skill.c:515
+#, c-format
+msgid "something at line %d\n"
+msgstr "щось у рядку %d\n"
+
+#: skill.c:538
+#, c-format
+msgid "priority %lu out of range"
+msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
+
+#: skill.c:651
+#, c-format
+msgid "invalid pid number %s"
+msgstr "некоректне число pid %s"
+
+#: skill.c:655
+msgid "error reading reference namespace information"
+msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
+
+#: skill.c:663
+msgid "invalid namespace list"
+msgstr "некоректний список просторів назв"
+
+#: skill.c:701
+msgid "no process selection criteria"
+msgstr "немає критерію вибору процесу"
+
+#: skill.c:704
+msgid "general flags may not be repeated"
+msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
+
+#: skill.c:707
+msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
+msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
+
+#: skill.c:709
+msgid "-v makes no sense with -i and -f"
+msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
+
+#: skill.c:754
+#, c-format
+msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
+msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
+
+#: slabtop.c:191
+msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <сек.>  відкласти оновлення\n"
+
+#: slabtop.c:192
+msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
+msgstr " -o, --once          показати лише раз, потім завершити роботу\n"
+
+#: slabtop.c:193
+msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу "
+"(див. нижче)\n"
+
+#: slabtop.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"The following are valid sort criteria:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Передбачено такі критерії упорядковування:\n"
+
+#: slabtop.c:199
+msgid " a: sort by number of active objects\n"
+msgstr " a: упорядкувати за кількістю активних об’єктів\n"
+
+#: slabtop.c:200
+msgid " b: sort by objects per slab\n"
+msgstr " b: упорядкувати за кількістю об’єктів на частину\n"
+
+#: slabtop.c:201
+msgid " c: sort by cache size\n"
+msgstr " c: упорядкувати за розміром кешу\n"
+
+#: slabtop.c:202
+msgid " l: sort by number of slabs\n"
+msgstr " l: упорядкувати за кількістю частин\n"
+
+#: slabtop.c:203
+msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+msgstr " v: упорядкувати за кількістю активних частин\n"
+
+#: slabtop.c:204
+msgid " n: sort by name\n"
+msgstr " n: упорядкувати за назвою\n"
+
+#: slabtop.c:205
+msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
+msgstr " o: упорядкувати за кількістю об’єктів (типовий варіант)\n"
+
+#: slabtop.c:206
+msgid " p: sort by pages per slab\n"
+msgstr " p: упорядкувати за кількістю сторінок на частину\n"
+
+#: slabtop.c:207
+msgid " s: sort by object size\n"
+msgstr " s: упорядкувати за розмірами об’єктів\n"
+
+#: slabtop.c:208
+msgid " u: sort by cache utilization\n"
+msgstr " u: упорядкувати за використанням кешу\n"
+
+#: slabtop.c:317
+msgid "illegal delay"
+msgstr "некоректна затримка"
+
+#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+msgid "delay must be positive integer"
+msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
+
+#: slabtop.c:341
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "отримання параметра термінала"
+
+#. Translation Hint: Next five strings must not
+#. * exceed 35 length in characters.
+#: slabtop.c:380
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Objects (% used)"
+msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)"
+
+#: slabtop.c:384
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Slabs (% used)"
+msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)"
+
+#: slabtop.c:388
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Caches (% used)"
+msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)"
+
+#: slabtop.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Size (% used)"
+msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)"
+
+#: slabtop.c:395
+msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
+msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт"
+
+#. Translation Hint: Please keep alignment of the
+#. * following intact.
+#: slabtop.c:404
+msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
+msgstr "  ОБ’Є АКТИВН  ВИК РОЗМ ОБ.  ЧАСТ  ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
+
+#: sysctl.c:86
+#, c-format
+msgid "separators should not be repeated: %s"
+msgstr "не слід повторювати роздільники: %s"
+
+#: sysctl.c:105
+#, c-format
+msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
+msgstr " %s [параметри] [змінна[=значення] ...]\n"
+
+#: sysctl.c:108
+msgid "  -a, --all            display all variables\n"
+msgstr "  -a, --all            вивести усі змінні\n"
+
+#: sysctl.c:109
+msgid "  -A                   alias of -a\n"
+msgstr "  -A                   те саме, що і -a\n"
+
+#: sysctl.c:110
+msgid "  -X                   alias of -a\n"
+msgstr "  -X                   те саме, що і -a\n"
+
+#: sysctl.c:111
+msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
+msgstr "      --deprecated     включити до списку застарілі параметри\n"
+
+#: sysctl.c:112
+msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
+msgstr ""
+"  -b, --binary         вивести значення без додавання символу розриву рядка\n"
+
+#: sysctl.c:113
+msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
+msgstr ""
+"  -e, --ignore         ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з "
+"невідомими змінними\n"
+
+#: sysctl.c:114
+msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
+msgstr "  -N, --names          вивести назви змінних без значень\n"
+
+#: sysctl.c:115
+msgid "  -n, --values         print only values of a variables\n"
+msgstr "  -n, --values         вивести лише значення змінних\n"
+
+#: sysctl.c:116
+msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
+msgstr "  -p, --load[=<файл>]  прочитати значення з файла\n"
+
+#: sysctl.c:117
+msgid "  -f                   alias of -p\n"
+msgstr "  -f                   те саме, що і -p\n"
+
+#: sysctl.c:118
+msgid "      --system         read values from all system directories\n"
+msgstr "      --system         прочитати значення з усіх каталогів системи\n"
+
+#: sysctl.c:119
+msgid ""
+"  -r, --pattern <expression>\n"
+"                       select setting that match expression\n"
+msgstr ""
+"  -r, --pattern <вираз>\n"
+"                       вибрати налаштування, відповідні до виразу\n"
+
+#: sysctl.c:121
+msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
+msgstr "  -q, --quiet          не виводити встановлені змінні повторно\n"
+
+#: sysctl.c:122
+msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
+msgstr "  -w, --write          уможливити запис значення до змінної\n"
+
+#: sysctl.c:123
+msgid "  -o                   does nothing\n"
+msgstr "  -o                   фіктивний параметр\n"
+
+#: sysctl.c:124
+msgid "  -x                   does nothing\n"
+msgstr "  -x                   фіктивний параметр\n"
+
+#: sysctl.c:125
+msgid "  -d                   alias of -h\n"
+msgstr "  -d                   те саме, що і -h\n"
+
+#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key"
+msgstr "«%s» є невідомим ключем"
+
+#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
+
+#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#, c-format
+msgid "permission denied on key '%s'"
+msgstr "доступ до ключа «%s» заборонено"
+
+#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#, c-format
+msgid "reading key \"%s\""
+msgstr "читаємо ключ «%s»"
+
+#: sysctl.c:317
+#, c-format
+msgid "unable to open directory \"%s\""
+msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»"
+
+#: sysctl.c:374
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+msgstr "«%s» слід вказувати у форматі назва=значення"
+
+#: sysctl.c:383
+#, c-format
+msgid "malformed setting \"%s\""
+msgstr "помилкове форматування параметра «%s»"
+
+#: sysctl.c:403
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated, value not set"
+msgstr "%s є застарілим, значення не встановлено"
+
+#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#, c-format
+msgid "setting key \"%s\""
+msgstr "встановлюємо ключ «%s»"
+
+#: sysctl.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде "
+"замінено."
+
+#: sysctl.c:520
+msgid "glob failed"
+msgstr "не вдалося використати символи-замінники"
+
+#: sysctl.c:526
+#, c-format
+msgid "cannot open \"%s\""
+msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
+
+#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуємо..."
+
+#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#, c-format
+msgid "* Applying %s ...\n"
+msgstr "* Застосовуємо %s ...\n"
+
+#: sysctl.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"no variables specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"не вказано змінних\n"
+"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
+
+#: sysctl.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"options -N and -q cannot coexist\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"не можна одночасно використовувати параметри -N та -q\n"
+"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
+
+#: tload.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty]\n"
+msgstr " %s [параметри] [tty]\n"
+
+#: tload.c:91
+msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <сек.>  затримка оновлення у секундах\n"
+
+#: tload.c:92
+msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
+msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n"
+
+#: tload.c:130
+msgid "scale cannot be negative"
+msgstr "масштаб не може бути від’ємним"
+
+#: tload.c:137 vmstat.c:963
+msgid "too large delay value"
+msgstr "надто велике значення затримки"
+
+#: tload.c:152
+msgid "can not open tty"
+msgstr "не вдалося відкрити tty"
+
+#: tload.c:211 tload.c:213
+msgid "writing to tty failed"
+msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала невдачі"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The following line pairs contain only plain text and consist of:
+#. .     1) a field name/column header - mostly upper case
+#. .     2) the related description    - both upper and lower case
+#. .
+#. .  To avoid truncation at runtime, each column header is noted with
+#. .  its maximum size and the following description must not exceed
+#. .  20 characters.  Fewer characters are ok.
+#. .
+#. .
+#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
+#: top/top_nls.c:124
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: top/top_nls.c:125
+msgid "Process Id"
+msgstr "Ідентифікатор процесу"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
+#: top/top_nls.c:127
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: top/top_nls.c:128
+msgid "Parent Process pid"
+msgstr "Ідентифікатор батьківського процесу"
+
+#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5
+#: top/top_nls.c:130
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: top/top_nls.c:131
+msgid "Effective User Id"
+msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
+#: top/top_nls.c:133 w.c:586
+msgid "USER"
+msgstr "КОР."
+
+#: top/top_nls.c:134
+msgid "Effective User Name"
+msgstr "Ефективне ім’я користувача"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5
+#: top/top_nls.c:136
+msgid "RUID"
+msgstr "RUID"
+
+#: top/top_nls.c:137
+msgid "Real User Id"
+msgstr "Справжній ідентифікатор користувача"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:139
+msgid "RUSER"
+msgstr "RUSER"
+
+#: top/top_nls.c:140
+msgid "Real User Name"
+msgstr "Справжнє ім’я користувача"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5
+#: top/top_nls.c:142
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: top/top_nls.c:143
+msgid "Saved User Id"
+msgstr "Збережений ідентифікатор користувача"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:145
+msgid "SUSER"
+msgstr "SUSER"
+
+#: top/top_nls.c:146
+msgid "Saved User Name"
+msgstr "Збережене ім’я користувача"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5
+#: top/top_nls.c:148
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: top/top_nls.c:149
+msgid "Group Id"
+msgstr "Ідентифікатор групи"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7
+#: top/top_nls.c:151
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: top/top_nls.c:152
+msgid "Group Name"
+msgstr "Назва групи"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
+#: top/top_nls.c:154
+msgid "PGRP"
+msgstr "PGRP"
+
+#: top/top_nls.c:155
+msgid "Process Group Id"
+msgstr "Ідентифікатор групи процесу"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7
+#: top/top_nls.c:157
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: top/top_nls.c:158
+msgid "Controlling Tty"
+msgstr "Tty керування"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
+#: top/top_nls.c:160
+msgid "TPGID"
+msgstr "TPGID"
+
+#: top/top_nls.c:161
+msgid "Tty Process Grp Id"
+msgstr "Tty Процес  Гру Ід"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
+#: top/top_nls.c:163
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+#: top/top_nls.c:164
+msgid "Session Id"
+msgstr "Ідентифікатор сеансу"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
+#: top/top_nls.c:166
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
+
+#: top/top_nls.c:167
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
+#: top/top_nls.c:169
+msgid "NI"
+msgstr "NI"
+
+#: top/top_nls.c:170
+msgid "Nice Value"
+msgstr "Значення Nice"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
+#: top/top_nls.c:172
+msgid "nTH"
+msgstr "nTH"
+
+#: top/top_nls.c:173
+msgid "Number of Threads"
+msgstr "Кількість потоків"
+
+#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
+#: top/top_nls.c:175
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: top/top_nls.c:176
+msgid "Last Used Cpu (SMP)"
+msgstr "Останній використаний процесор (SMP)"
+
+#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
+#: top/top_nls.c:178
+#, c-format
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: top/top_nls.c:179
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Використання процесора"
+
+#. Translation Hint: maximum '' = 6
+#: top/top_nls.c:181
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: top/top_nls.c:182
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Час процесора"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7
+#: top/top_nls.c:184
+msgid "TIME+"
+msgstr "TIME+"
+
+#: top/top_nls.c:185
+msgid "CPU Time, hundredths"
+msgstr "Час процесора з сотими"
+
+#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
+#: top/top_nls.c:187
+msgid "%MEM"
+msgstr "%MEM"
+
+#: top/top_nls.c:188
+msgid "Memory Usage (RES)"
+msgstr "Використання пам’яті (RES)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5
+#: top/top_nls.c:190
+msgid "VIRT"
+msgstr "VIRT"
+
+#: top/top_nls.c:191
+msgid "Virtual Image (KiB)"
+msgstr "Віртуальний образ (КіБ)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4
+#: top/top_nls.c:193
+msgid "SWAP"
+msgstr "SWAP"
+
+#: top/top_nls.c:194
+msgid "Swapped Size (KiB)"
+msgstr "Зарезервований розмір (КіБ)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4
+#: top/top_nls.c:196
+msgid "RES"
+msgstr "RES"
+
+#: top/top_nls.c:197
+msgid "Resident Size (KiB)"
+msgstr "Резидентний розмір (КіБ)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
+#: top/top_nls.c:199
+msgid "CODE"
+msgstr "CODE"
+
+#: top/top_nls.c:200
+msgid "Code Size (KiB)"
+msgstr "Розмір коду (КіБ)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4
+#: top/top_nls.c:202
+msgid "DATA"
+msgstr "DATA"
+
+#: top/top_nls.c:203
+msgid "Data+Stack (KiB)"
+msgstr "Дані+Стек (КіБ)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4
+#: top/top_nls.c:205
+msgid "SHR"
+msgstr "SHR"
+
+#: top/top_nls.c:206
+msgid "Shared Memory (KiB)"
+msgstr "Спільна пам’ять (КіБ)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
+#: top/top_nls.c:208
+msgid "nMaj"
+msgstr "nMaj"
+
+#: top/top_nls.c:209
+msgid "Major Page Faults"
+msgstr "Основні помилки сторінок"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
+#: top/top_nls.c:211
+msgid "nMin"
+msgstr "nMin"
+
+#: top/top_nls.c:212
+msgid "Minor Page Faults"
+msgstr "Вторинні помилки сторінок"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
+#: top/top_nls.c:214
+msgid "nDRT"
+msgstr "nDRT"
+
+#: top/top_nls.c:215
+msgid "Dirty Pages Count"
+msgstr "Кількість брудних сторінок"
+
+#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
+#: top/top_nls.c:217
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: top/top_nls.c:218
+msgid "Process Status"
+msgstr "Стан процесу"
+
+#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7
+#: top/top_nls.c:220
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: top/top_nls.c:221
+msgid "Command Name/Line"
+msgstr "Назва або рядок команди"
+
+#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7
+#: top/top_nls.c:223
+msgid "WCHAN"
+msgstr "WCHAN"
+
+#: top/top_nls.c:224
+msgid "Sleeping in Function"
+msgstr "Сон у функції"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7
+#: top/top_nls.c:226
+msgid "Flags"
+msgstr "Прапорці"
+
+#: top/top_nls.c:227
+msgid "Task Flags <sched.h>"
+msgstr "Прапорці завдання <sched.h>"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7
+#: top/top_nls.c:229
+msgid "CGROUPS"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: top/top_nls.c:230
+msgid "Control Groups"
+msgstr "Групи керування"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7
+#: top/top_nls.c:232
+msgid "SUPGIDS"
+msgstr "SUPGIDS"
+
+#: top/top_nls.c:233
+msgid "Supp Groups IDs"
+msgstr "Ідентифікатори допоміжних груп"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7
+#: top/top_nls.c:235
+msgid "SUPGRPS"
+msgstr "SUPGRPS"
+
+#: top/top_nls.c:236
+msgid "Supp Groups Names"
+msgstr "Назви допоміжних груп"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
+#: top/top_nls.c:238
+msgid "TGID"
+msgstr "TGID"
+
+#: top/top_nls.c:239
+msgid "Thread Group Id"
+msgstr "Ідентифікатор групи потоку"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
+#: top/top_nls.c:242
+msgid "Adj"
+msgstr "Adj"
+
+#: top/top_nls.c:243
+msgid "oom_adjustment (2^X)"
+msgstr "oom_adjustment (2^X)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
+#: top/top_nls.c:245
+msgid "Badness"
+msgstr "Badness"
+
+#: top/top_nls.c:246
+msgid "oom_score (badness)"
+msgstr "oom_score (помилковість)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
+#: top/top_nls.c:249
+msgid "ENVIRON"
+msgstr "ENVIRON"
+
+#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
+#. 'variables'
+#: top/top_nls.c:252
+msgid "Environment vars"
+msgstr "Змінні середовища"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
+#: top/top_nls.c:254
+msgid "vMj"
+msgstr "vMj"
+
+#: top/top_nls.c:255
+msgid "Major Faults delta"
+msgstr "Приріст основних помилок"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
+#: top/top_nls.c:257
+msgid "vMn"
+msgstr "vMn"
+
+#: top/top_nls.c:258
+msgid "Minor Faults delta"
+msgstr "Приріст вторинних помилок"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
+#: top/top_nls.c:260
+msgid "USED"
+msgstr "USED"
+
+#: top/top_nls.c:261
+msgid "Res+Swap Size (KiB)"
+msgstr "Розмір Res+Swap (у КіБ)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
+#: top/top_nls.c:263
+msgid "nsIPC"
+msgstr "nsIPC"
+
+#: top/top_nls.c:264
+msgid "IPC namespace Inode"
+msgstr "Inode простору назв IPC"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
+#: top/top_nls.c:266
+msgid "nsMNT"
+msgstr "nsMNT"
+
+#: top/top_nls.c:267
+msgid "MNT namespace Inode"
+msgstr "Inode простору назв MNT"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
+#: top/top_nls.c:269
+msgid "nsNET"
+msgstr "nsNET"
+
+#: top/top_nls.c:270
+msgid "NET namespace Inode"
+msgstr "Inode простору назв NET"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
+#: top/top_nls.c:272
+msgid "nsPID"
+msgstr "nsPID"
+
+#: top/top_nls.c:273
+msgid "PID namespace Inode"
+msgstr "Inode простору назв PID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:275
+msgid "nsUSER"
+msgstr "nsUSER"
+
+#: top/top_nls.c:276
+msgid "USER namespace Inode"
+msgstr "Inode простору назв USER"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
+#: top/top_nls.c:278
+msgid "nsUTS"
+msgstr "nsUTS"
+
+#: top/top_nls.c:279
+msgid "UTS namespace Inode"
+msgstr "Inode простору назв UTS"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
+#. .
+#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
+#. .  and should not be translated without also making corresponding
+#. .  c-code logic changes.
+#. .
+#: top/top_nls.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
+"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+msgstr ""
+"\t%3$s отримано сигнал %1$d (%2$s). Будь ласка,\n"
+"\tдив. http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+
+#: top/top_nls.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"inappropriate '%s'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"неналежне «%s»\n"
+"Користування:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"  %s\n"
+"Користування:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:308
+#, c-format
+msgid "failed /proc/stat open: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити /proc/stat: %s"
+
+#: top/top_nls.c:309
+#, c-format
+msgid "failed openproc: %s"
+msgstr "помилка openproc: %s"
+
+#: top/top_nls.c:310
+#, c-format
+msgid "bad delay interval '%s'"
+msgstr "помилковий інтервал затримки, «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:311
+#, c-format
+msgid "bad iterations argument '%s'"
+msgstr "помилковий аргумент ітерацій, «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:312
+#, c-format
+msgid "pid limit (%d) exceeded"
+msgstr "перевищено обмеження pid (%d)"
+
+#: top/top_nls.c:313
+#, c-format
+msgid "bad pid '%s'"
+msgstr "помилковий pid, «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:314
+#, c-format
+msgid "-%c requires argument"
+msgstr "-%c потребує аргументу"
+
+#: top/top_nls.c:315
+#, c-format
+msgid "bad width arg '%s'"
+msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown option '%c'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"невідомий параметр, «%c»\n"
+"Користування:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:319
+msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
+msgstr "-d заборонено використовувати у режимі «secure»"
+
+#: top/top_nls.c:320
+msgid "-d requires positive argument"
+msgstr "-d потребує додатного аргументу"
+
+#: top/top_nls.c:321
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: top/top_nls.c:322
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#. Translation Hint: Only the following words should be translated
+#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
+#: top/top_nls.c:325
+msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgstr ""
+" -hv | -bcHiOSs -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w "
+"[стовпчики]"
+
+#: top/top_nls.c:326
+msgid "failed /proc/stat read"
+msgstr "помилка читання /proc/stat"
+
+#: top/top_nls.c:327
+#, c-format
+msgid "Forest mode %s"
+msgstr "Режим лісу %s"
+
+#: top/top_nls.c:328
+msgid "failed tty get"
+msgstr "помилка отримання tty"
+
+#: top/top_nls.c:329
+#, c-format
+msgid "failed tty set: %s"
+msgstr "помилка встановлення tty: %s"
+
+#: top/top_nls.c:330
+msgid "Choose field group (1 - 4)"
+msgstr "Вибір групи поля (1 - 4)"
+
+#: top/top_nls.c:331
+msgid "Command disabled, 'A' mode required"
+msgstr "Команду вимкнено, потрібен режим «A»"
+
+#: top/top_nls.c:332
+#, c-format
+msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
+msgstr "Команду вимкнено, задійте %s за допомогою «-» або «_»"
+
+#: top/top_nls.c:333
+msgid "No colors to map!"
+msgstr "Немає кольорів для прив’язки!"
+
+#: top/top_nls.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed '%s' open: %s"
+msgstr "Не вдалося виконати відкриття «%s»: %s"
+
+#: top/top_nls.c:335
+#, c-format
+msgid "Wrote configuration to '%s'"
+msgstr "Записано налаштування до «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:336
+#, c-format
+msgid "Change delay from %.1f to"
+msgstr "Змінити затримку з %.1f на"
+
+#: top/top_nls.c:337
+#, c-format
+msgid "Show threads %s"
+msgstr "Вивести потоки %s"
+
+#: top/top_nls.c:338
+#, c-format
+msgid "Irix mode %s"
+msgstr "Режим Irix %s"
+
+#: top/top_nls.c:339
+#, c-format
+msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
+msgstr "PID для надсилання сигналу або завершення [типовий pid = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:340
+#, c-format
+msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
+msgstr "Надіслати сигнал pid %d [%d/sigterm]"
+
+#: top/top_nls.c:341
+#, c-format
+msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
+msgstr "Помилка сигналу pid «%d» з «%d»: %s"
+
+#: top/top_nls.c:342
+msgid "Invalid signal"
+msgstr "Некоректний сигнал"
+
+#: top/top_nls.c:343
+#, c-format
+msgid "PID to renice [default pid = %d]"
+msgstr "PID для зміни уподобаності [типовий pid = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:344
+#, c-format
+msgid "Renice PID %d to value"
+msgstr "Змінити уподобаність PID %d до значення"
+
+#: top/top_nls.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити уподобаність PID %d на %d: %s"
+
+#: top/top_nls.c:346
+#, c-format
+msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
+msgstr "Перейменувати вікно «%s» (1-3 символи)"
+
+#: top/top_nls.c:347
+#, c-format
+msgid "Cumulative time %s"
+msgstr "Накопичений час %s"
+
+#: top/top_nls.c:348
+#, c-format
+msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
+msgstr "Максимальна кількість завдань = %d, змінити (0 — не обмежувати)"
+
+#: top/top_nls.c:349
+msgid "Invalid maximum"
+msgstr "Некоректний максимум"
+
+#: top/top_nls.c:350
+msgid "Which user (blank for all)"
+msgstr "Користувач (порожнє значення — усі)"
+
+#: top/top_nls.c:351
+msgid "Unknown command - try 'h' for help"
+msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
+
+#: top/top_nls.c:352
+#, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+msgstr "координати гортання: y = %d/%%d (завдання), x = %d/%d (поля)"
+
+#: top/top_nls.c:353
+msgid "failed memory allocate"
+msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті"
+
+#: top/top_nls.c:354
+msgid "failed memory re-allocate"
+msgstr "не вдалося повторно розмістити у пам’яті"
+
+#: top/top_nls.c:355
+msgid "Unacceptable floating point"
+msgstr "Неприйнятна рухома крапка"
+
+#: top/top_nls.c:356
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Некоректний користувач"
+
+#: top/top_nls.c:357
+msgid "forest view"
+msgstr "перегляд лісу"
+
+#: top/top_nls.c:358
+msgid "failed pid maximum size test"
+msgstr "не вдалося пройти перевірку на максимальний розмір pid"
+
+#: top/top_nls.c:359
+msgid "failed number of cpus test"
+msgstr "не вдалося пройти перевірку на кількість процесорів"
+
+#: top/top_nls.c:360
+#, c-format
+msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
+msgstr "несумісний файл rc, вам слід вилучити «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:361
+#, c-format
+msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
+msgstr "запис вікна %d пошкоджено, будь ласка, вилучіть «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:362
+msgid "Unavailable in secure mode"
+msgstr "Недоступне у захищеному режимі"
+
+#: top/top_nls.c:363
+msgid "Only 1 cpu detected"
+msgstr "Виявлено лише 1 процесор"
+
+#: top/top_nls.c:364
+msgid "Unacceptable integer"
+msgstr "Неприйнятне ціле число"
+
+#: top/top_nls.c:365
+msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
+msgstr "конфлікт вибору процесів (U/p/u)"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 kibibytes (1024 bytes)
+#: top/top_nls.c:368
+msgid "KiB"
+msgstr "КіБ"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
+#: top/top_nls.c:371
+msgid "MiB"
+msgstr "МіБ"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
+#: top/top_nls.c:374
+msgid "GiB"
+msgstr "ГіБ"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
+#: top/top_nls.c:377
+msgid "TiB"
+msgstr "ТіБ"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
+#: top/top_nls.c:380
+msgid "PiB"
+msgstr "ПіБ"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
+#: top/top_nls.c:383
+msgid "EiB"
+msgstr "ЕіБ"
+
+#: top/top_nls.c:384
+msgid "Threads"
+msgstr "Потоки"
+
+#: top/top_nls.c:385
+msgid "Tasks"
+msgstr "Завдання"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
+#. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
+#. .                 (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#: top/top_nls.c:389
+msgid "Cpu(s):"
+msgstr "Процесор:"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
+#. .                 (should be exactly 3 characters)
+#: top/top_nls.c:392
+#, c-format
+msgid "Cpu%-3d:"
+msgstr "Проц%-3d:"
+
+#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
+#: top/top_nls.c:394
+msgid "another "
+msgstr "інші "
+
+#: top/top_nls.c:395
+msgid "Locate next inactive, use \"L\""
+msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»"
+
+#: top/top_nls.c:396
+msgid "Locate string"
+msgstr "Знайти рядок"
+
+#: top/top_nls.c:397
+#, c-format
+msgid "%s\"%s\" not found"
+msgstr "%s«%s» не знайдено"
+
+#: top/top_nls.c:398
+#, c-format
+msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
+msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)"
+
+#: top/top_nls.c:399
+msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
+msgstr "Перезаписати наявний застарілий або пошкоджений файл rc?"
+
+#: top/top_nls.c:400
+#, c-format
+msgid "unrecognized field name '%s'"
+msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:401
+msgid "even using field names only, window is now too small"
+msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим"
+
+#: top/top_nls.c:403
+msgid "Open Files"
+msgstr "Відкрити файли"
+
+#: top/top_nls.c:404
+msgid "NUMA Info"
+msgstr "Дані щодо NUMA"
+
+#: top/top_nls.c:405
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: top/top_nls.c:406
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану "
+"команду..."
+
+#: top/top_nls.c:407
+msgid "demo"
+msgstr "демо"
+
+#: top/top_nls.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
+"\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
+"those features as explained in the prologue above.\n"
+"\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
+"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
+"\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
+"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
+"\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
+"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
+"\n"
+"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
+"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"\n"
+"Enjoy!\n"
+msgstr ""
+"Це імітація виведених даних вмісту певного файла або або результату "
+"виконання\n"
+"певної команди. Вибір команд і/або файлів є вашою справою.\n"
+"\n"
+"Хоча призначення цього тексту є суто інформаційним, його можна гортати, у "
+"ньому\n"
+"можна виконувати пошук, як у звичайних виведених даних. Поекспериментуйте з\n"
+"можливостями, описаними у передмові вище.\n"
+"\n"
+"Щоб увімкнути функціональні можливості справжнього інспектування, записи "
+"має\n"
+"бути додано наприкінці особистого файла налаштувань top. Для цього можна\n"
+"скористатися вашим улюбленим текстовим редактором, подбавши про "
+"недоторканність\n"
+"наявних записів.\n"
+"\n"
+"Інший спосіб додавання записів проілюстровано нижче. Цей спосіб є "
+"ризикованим\n"
+"через можливість перезапису файла rc. Переспрямовування виведення не "
+"повинне\n"
+"замінювати вміст (>), а лише доповнювати вміст (>>) цього файла.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tВідкрити файли\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tДані щодо NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tЖурнал\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> "
+"~/.toprc\n"
+"\n"
+"Якщо вам не відоме місце зберігання або назва файла rc top, скористайтеся\n"
+"командою «W», яка допоможе вам дізнатися ці подробиці. Після створення\n"
+"резервної копії поточного файла rc, спробуйте віддати команди, наведені "
+"вище\n"
+"точно так, як їх записано, замінивши «.toprc» відповідним файлом.\n"
+"Найбезпечнішим підходом буде копіювання з наступним вставленням, щоб\n"
+"уникнути друкарських помилок.\n"
+"\n"
+"Нарешті, перезапустіть top, щоб визначити, які записи інспектування\n"
+"у поєднанні з новою командою можна використати. Діапазон можливостей є\n"
+"нескінченним, особливо, якщо врахувати те, що записи типу «pipe»\n"
+"можна включати до скриптів оболонки!\n"
+"\n"
+"Щоб отримати додаткову корисну інформацію, будь ласка, зверніться до\n"
+"документації з top. Таким чином, ви можете розширити можливості top\n"
+"вашими власними, корисними для вас записами «file» і «pipe».\n"
+"\n"
+"Приємного користування!\n"
+
+#: top/top_nls.c:440
+msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
+msgstr ""
+"щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
+
+#: top/top_nls.c:442
+msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
+msgstr ""
+"щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top "
+"(натисніть Enter)"
+
+#: top/top_nls.c:444
+#, c-format
+msgid "Selection failed with: %s\n"
+msgstr "Помилка вибору: %s\n"
+
+#: top/top_nls.c:445
+#, c-format
+msgid "unable to inspect, pid %d not found"
+msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено"
+
+#: top/top_nls.c:446
+#, c-format
+msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
+msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
+msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів"
+
+#: top/top_nls.c:448
+msgid "patience please, working..."
+msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..."
+
+#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
+#. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
+#: top/top_nls.c:451
+#, c-format
+msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
+msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: top/top_nls.c:452
+msgid "ignoring case"
+msgstr "не враховувати регістр"
+
+#: top/top_nls.c:453
+msgid "case sensitive"
+msgstr "з врахуванням регістру"
+
+#: top/top_nls.c:454
+msgid "duplicate filter was ignored"
+msgstr "дублікат фільтра проігноровано"
+
+#: top/top_nls.c:455
+#, c-format
+msgid "'%s' filter delimiter is missing"
+msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:456
+#, c-format
+msgid "'%s' filter value is missing"
+msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»"
+
+#: top/top_nls.c:457
+msgid "include"
+msgstr "включити"
+
+#: top/top_nls.c:458
+msgid "exclude"
+msgstr "виключити"
+
+#: top/top_nls.c:459
+#, c-format
+msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
+msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
+
+#: top/top_nls.c:460
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
+#: top/top_nls.c:462
+#, c-format
+msgid "Node%-2d:"
+msgstr "Вузол%-2d:"
+
+#: top/top_nls.c:463
+#, c-format
+msgid "expand which node (0-%d)"
+msgstr "вузол для розгортання (0-%d)"
+
+#: top/top_nls.c:464
+msgid "invalid node"
+msgstr "некоректний вузол"
+
+#: top/top_nls.c:465
+msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
+msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
+
+#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram
+#. .                 'Swap' represents the linux swap file --
+#. .                 please make both translations exactly 4 characters,
+#. .                 padding with extra spaces as necessary
+#: top/top_nls.c:470
+msgid "Mem "
+msgstr "Пам "
+
+#: top/top_nls.c:471
+msgid "Swap"
+msgstr "Своп"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The next several text groups contain special escape sequences
+#. .  representing values used to index a table at run-time.
+#. .
+#. .  Each such sequence consists of a tilde (~) followed by an ascii
+#. .  number in the range of '1' - '8'.  Examples are '~2', '~8', etc.
+#. .  These escape sequences must never themselves be translated but
+#. .  could be deleted.
+#. .
+#. .  If you remove these escape sequences (both tilde and number) it
+#. .  would make translation easier.  However, the ability to display
+#. .  colors and bold text at run-time will have been lost.
+#. .
+#. .  Additionally, each of these text groups was designed to display
+#. .  in a 80x24 terminal window.  Hopefully, any translations will
+#. .  adhere to that goal lest the translated text be truncated.
+#. .
+#. .  If you would like additional information regarding these strings,
+#. .  please see the prologue to the show_special function in the top.c
+#. .  source file.
+#. .
+#: top/top_nls.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m     Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
+"'~1m~2' memory info\n"
+"  0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
+"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
+"fixed-width\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
+"'~1J~2' Num justify\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  C,...   . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
+"'~1Y~2'\n"
+"  q         Quit\n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
+"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
+"Type 'q' or <Esc> to continue "
+msgstr ""
+"Довідка щодо інтерактивних команд~2 - %s\n"
+"Вікно ~1%s~6: ~1Накопичувальний режим ~3%s~2.  ~1Система~6: ~1Затримка "
+"~3%.1f сек.~2; ~1Режим захисту ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Загалом: '~1Z~2' кольорів; '~1B~2' напівжирний; "
+"'~1E~2'/'~1e~2' масштаб пам’яті для резюме/завдання\n"
+"  l,t,m     Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
+"'~1m~2' дані щодо пам’яті\n"
+"  0,1,2,3,I Перемикання: '~10~2' нулів; '~11~2/~12~2/~13~2' показу "
+"процесорів та вузлів numa; '~1I~2' режим Irix\n"
+"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
+"фіксована ширина\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Пошук: '~1L~2'/'~1&~2' знайти дані; Пересунути стовпчик "
+"упорядковування: '~1<~2'/'~1>~2' ліворуч/праворуч\n"
+"  R,H,V,J . Перемикання: '~1R~2' Упорядковування; '~1H~2' Потоки; '~1V~2' "
+"Режим ієрархії; '~1J~2' Вирівнювання цифр\n"
+"  c,i,S,j . Перемикання: '~1c~2' Назва або рядок команди; '~1i~2' "
+"Бездіяльність; '~1S~2' Час; '~1j~2' Вирівнювання рядків\n"
+"  x~5,~1y~5     . Перемикання підсвічування: '~1x~2' поле упорядковування; "
+"'~1y~2' завдання, що виконуються\n"
+"  z~5,~1b~5     . Перемикання: '~1z~2' колір/моно; '~1b~2' напівжирний/"
+"зворотній (лише якщо 'x' або 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Фільтрування: '~1u~2'/'~1U~2' за ефективним/будь-яким "
+"користувачем; '~1o~2'/'~1O~2' інші критерії\n"
+"  n,#,^O  . Встановлення: '~1n~2'/'~1#~2' максимальна показана кількість "
+"завдань; Показ: ~1Ctrl~2+'~1O~2' інші фільтри\n"
+"  C,...   . Увімкнути/Вимкнути повідомлення про координати гортання для: "
+"~1вгору~2,~1вниз~2,~1ліворуч~2,~1праворуч~2,~1початок~2,~1кінець~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Записати файл налаштувань '~1W~2'; Інспектувати інші виведені "
+"дані '~1Y~2'\n"
+"  q         Вийти\n"
+"          ( для команд з «.» потрібне ~1видиме~2 ~1вікно~2 показу "
+"завдань ) \n"
+"Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n"
+"Натисніть «q» або <Esc>, щоб продовжити перегляд даних. "
+
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. .                 should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:533
+msgid ""
+"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+"  d or s    Set update interval\n"
+msgstr ""
+"  k,r       Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити "
+"пріоритетність\n"
+"  d або s   Встановити інтервал оновлення\n"
+
+#: top/top_nls.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
+"\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
+". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
+". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
+"    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
+"\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
+msgstr ""
+"Довідка щодо вікон / груп полів~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
+"\n"
+". Використання декількох ~1вікон~2 з окремими параметрами налаштування "
+"(колір, поля, впорядкування тощо)\n"
+". «Поточне» вікно керує ~1областю резюме~2 і відповідає на ваші ~1команди~2\n"
+"  . ~1показ завдань~2 цього вікна може бути ~1вимкнено~2 і ~1увімкнено~2, з "
+"розширенням або звуженням інших\n"
+"  . якщо показу завдань ~1немає~2, деякі з команд буде ~1вимкнено~2 "
+"('i','R','n','c', тощо),\n"
+"    аж доки не буде активовано ~1інше вікно~2, яке після цього стане "
+"«поточним» вікном\n"
+". ~1Змінити~2 «поточне» вікно можна так: ~1 1~2) циклічним переходом вперед/"
+"назад;~1 2~2) вибором\n"
+"  певної групи полів;~1 3~2) виходом прив’язки кольорів або панелей полів\n"
+". Команди, ~1доступні завжди   -------------~2\n"
+"    A       . Перемикач режиму показу, показ ~1єдиного~2 / ~1декількох~2 "
+"вікон\n"
+"    g       . Вибрати іншу групу полів і зробити її «поточною» або негайна "
+"зміна\n"
+"              вибором номеру: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; або~1 4~2 ="
+"%s\n"
+". Команди, що ~1потребують~2 режиму «~1A~2»~1  -------------~2\n"
+"    G       . Змінити ~1назву~5 «поточного» вікна або групи полів\n"
+" ~1*~4  a , w   . Циклічний перехід усіма чотирма вікнами:  «~1a~5» вперед; "
+"«~1w~5» назад\n"
+" ~1*~4  - , _   . Показати або сховати:  «~1-~5» ~1поточне~2 вікно; «~1_~5» "
+"усі ~1видимі~2/~1невидимі~2\n"
+"  Екран буде рівномірно поділено між показами завдань. ~1Збільшити~2 або\n"
+"  ~1зменшити~2 розмір панелі можна за допомогою команд «~1n~2» та «~1i~2».  "
+"Згодом можна:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Змінити баланс завдань:  «~1=~5» ~1поточне~2 вікно; "
+"«~1+~5» ~1кожне~2 вікно\n"
+"              (ці команди примусово зроблять ~1поточне~2 або ~1кожне~2 вікно "
+"видимим)\n"
+"\n"
+"У режимі «~1A~2» клавіші «~1*~4» визначають ~1основні~2 команди. Спробуйте "
+"скористатися командами «~1a~2» і «~1w~2»\n"
+"разом з підкомандою «g» зараз же. Натисніть <Enter>, щоб зробити «поточним» "
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
+#. .  probably NOT be translated.  It is terribly hard to follow in
+#. .  this form and any translation could produce unpleasing results
+#. .  that are unlikely to parallel the running top program.
+#. .
+#. .  If you decide to proceed with translation, do the following
+#. .  lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
+#. .
+#. .  Simulated screen excerpt:
+#. .     --> "   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62
+#. .     --> "   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~
+#. .     --> "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5
+#. .
+#. .     --> "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
+#. .     --> "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
+#. .
+#. .     --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
+#. .     --> "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompt
+#. .     --> "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Informatio
+#. .     --> "Select ~1color~2 as number:\n"
+#. .     --> "   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = gree
+#. .     --> "   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan
+#. .
+#: top/top_nls.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for color mapping~2 - %s\n"
+"current window: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
+"   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
+"   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
+"   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = green,~1  3~2 = yellow,\n"
+"   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = white\n"
+"\n"
+"3) Then use these keys when finished:\n"
+"   'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+"   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
+msgstr ""
+"Довідка щодо прив’язки кольорів~2 - %s\n"
+"поточне вікно: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   колір - 04:25:44, працюємо 8 днів, 50 хв.,  7 користувачів, середнє "
+"навантаження:\n"
+"   Завдань:~3  64 ~2загалом,~3   2 ~3працює,~3  62 ~2приспано,~3   0 "
+"~2зупинено,~3\n"
+"   %%Процесори:~3  76.5 ~2кор.,~3  11.2 ~2система,~3   0.0 ~2упод.,~3  12.3 "
+"~2безд.~3\n"
+"   ~1 Якесь повідомлення! ~4  -або-  ~1Запит щодо введення~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S КОМАНДА   ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   доступні перемикачі: ~1B~2 =вимкнути напівжирний загалом (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =колір/моно (~1%s~2), ~1b~2 =\"напівжирні\"/зворотній порядок "
+"(~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) Виберіть ~1ціль~2 за літерою верхнього регістра, ~1поточною ціллю~2 є ~1 "
+"%c ~4:\n"
+"   S~2 = Резюме даних,~1  M~2 = Повідомлення або запити,\n"
+"   H~2 = Заголовки стовпчиків,~1  T~2 = Дані щодо завдань\n"
+"2) Виберіть ~1колір~2 за числом, ~1поточним кольором~2 є ~1 %d ~4:\n"
+"   0~2 = чорний,~1 1~2 = червоний,    ~1  2~2 = зелений,~1  3~2 = жовтий,\n"
+"   4~2 = синій, ~1  5~2 = малиновий,~1  6~2 = блакитний, ~1  7~2 = білий\n"
+"\n"
+"3) Скористайтеся однією з цих клавіш:\n"
+"   q — перервати внесення змін до вікна '~1%s~2'\n"
+"   a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести "
+"зміни і завершити "
+
+#: top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
+"   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
+msgstr ""
+"Керування полями~2 для вікна ~1%s~6, де полем упорядковування є ~1%s~2\n"
+"   Навігація здійснюється за допомогою клавіш зі стрілками вгору/вниз,\n"
+"   стрілка праворуч вибирає, <Enter> або стрілка ліворуч фіксує вибір,\n"
+"   «d» або <Пробіл> перемикає показ, «s» встановлює упорядкування.\n"
+"   Щоб завершити роботу, скористайтеся «q» або <Esc>!\n"
+
+#: top/top_nls.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 "
+"%3u ~2зомбі~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2кор.,~3 %#5.1f  ~2система,~3 %#5.1f  ~2упод.,~3 %#5.1f  "
+"~2безд.~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2кор.,~3 %#5.1f  ~2система,~3 %#5.1f  ~2упод.,~3 %#5.1f  "
+"~2безд.,~3 %#5.1f  ~2IO-очік.~3\n"
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
+#: top/top_nls.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
+#: top/top_nls.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик.~3 %9.9s~2дост %s~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
+"Options~2: ~1%s\n"
+msgstr ""
+"Інспектування~2 Призупинка: pid ~1%d~6 виконується ~1%s~6 від імені ~1%s~6\n"
+"Кор.~2:  ліворуч/праворуч, потім <Enter> для ~1вибору~5 пункту; q або <Esc> "
+"для ~1завершення~5 !\n"
+"Пункти~2: ~1%s\n"
+
+#: top/top_nls.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+msgstr ""
+"Інспектування~2 Перегляд: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Місце: ~1%s~6\n"
+"Кор.~2:  ліворуч, праворуч, вниз, вгору тощо для ~1навігації~5 даними; L/& "
+"для ~1пошуку~5/~1переходу далі~5.\n"
+"Або~2:   <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення "
+"роботи~5 !\n"
+
+#: uptime.c:61
+msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
+msgstr " -p, --pretty   показати час роботи у зручному для читання форматі\n"
+
+#: uptime.c:63
+msgid " -s, --since    system up since\n"
+msgstr " -s, --since    вивести час початку роботи системи\n"
+
+#: vmstat.c:93
+#, c-format
+msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
+msgstr " %s [параметри] [delay [число]]\n"
+
+#: vmstat.c:96
+msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
+msgstr " -a, --active           активна або неактивна пам’ять\n"
+
+#: vmstat.c:97
+msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
+msgstr " -f, --forks            кількість відгалужень з часу завантаження\n"
+
+#: vmstat.c:98
+msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
+msgstr " -m, --slabs            дані щодо частин\n"
+
+#: vmstat.c:99
+msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
+msgstr " -n, --one-header       не показувати заголовок повторно\n"
+
+#: vmstat.c:100
+msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
+msgstr " -s, --stats            статистика щодо кількості подій\n"
+
+#: vmstat.c:101
+msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
+msgstr " -d, --disk             статистика щодо використання диска\n"
+
+#: vmstat.c:102
+msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
+msgstr ""
+" -D, --disk-sum         підсумкова статистика щодо використання диска\n"
+
+#: vmstat.c:103
+msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
+msgstr " -p, --partition <dev>  статистика для окремих розділів\n"
+
+#: vmstat.c:104
+msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
+msgstr " -S, --unit <символ>    визначити одиницю показу\n"
+
+#: vmstat.c:105
+msgid " -w, --wide             wide output\n"
+msgstr " -w, --wide             виведення у широкому форматі\n"
+
+#: vmstat.c:106
+msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
+msgstr " -t, --timestamp        вивести часову позначку\n"
+
+#: vmstat.c:195
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"проц  -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----"
+"процесор---"
+
+#: vmstat.c:197
+msgid ""
+"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- --------cpu--------"
+msgstr ""
+"проц  -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----в/"
+"в---- -система- -----процесор------"
+
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+msgid " -----timestamp-----"
+msgstr " -----часова позначка-----"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:217
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:219
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:221
+msgid "swpd"
+msgstr "swpd"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:223
+msgid "free"
+msgstr "free"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:225
+msgid "inact"
+msgstr "inact"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:227
+msgid "buff"
+msgstr "buff"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:229
+msgid "active"
+msgstr "активно"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:231
+msgid "cache"
+msgstr "кеш"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:233
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:235
+msgid "so"
+msgstr "so"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:237
+msgid "bi"
+msgstr "bi"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:239
+msgid "bo"
+msgstr "bo"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:241
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:243
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:245
+msgid "us"
+msgstr "us"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:247
+msgid "sy"
+msgstr "sy"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:249
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:251
+msgid "wa"
+msgstr "wa"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:253
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
+#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
+#. * not work, unless manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:436
+msgid "reads  "
+msgstr "чит.   "
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:438
+msgid "read sectors"
+msgstr "чит. секторів"
+
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:442
+msgid "writes   "
+msgstr "запис    "
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:444
+msgid "requested writes"
+msgstr "запитаних записів"
+
+#: vmstat.c:458
+msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+msgstr ""
+"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро "
+"2.5.70 або новіше)"
+
+#: vmstat.c:520
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
+"В-----"
+
+#: vmstat.c:522
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"диск- ------------------читання------------------ -------------------"
+"запис------------------- ------В/В------"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+msgid "total"
+msgstr "загалом"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+msgid "merged"
+msgstr "об’єднано"
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+msgid "sectors"
+msgstr "сектори"
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:557
+msgid "cur"
+msgstr "пот."
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:559
+msgid "sec"
+msgstr "сек"
+
+#: vmstat.c:669
+msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+msgstr ""
+"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро 2.5.70 "
+"або новіше)"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
+#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
+#. * manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 24 chars
+#: vmstat.c:679
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:681
+msgid "Num"
+msgstr "Числ"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:683
+msgid "Total"
+msgstr "Загалом"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:685
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:687
+msgid "Pages"
+msgstr "Сторінки"
+
+#: vmstat.c:699
+msgid ""
+"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+msgstr ""
+"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас недостатні "
+"права доступу"
+
+#: vmstat.c:751
+#, c-format
+msgid "%13d disks \n"
+msgstr "%13d дисків \n"
+
+#: vmstat.c:752
+#, c-format
+msgid "%13d partitions \n"
+msgstr "%13d розділів \n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, c-format
+msgid "%13lu total reads\n"
+msgstr "%13lu читань загалом\n"
+
+#: vmstat.c:769
+#, c-format
+msgid "%13lu merged reads\n"
+msgstr "%13lu об’єднаних читань\n"
+
+#: vmstat.c:770
+#, c-format
+msgid "%13lu read sectors\n"
+msgstr "%13lu секторів прочитано\n"
+
+#: vmstat.c:771
+#, c-format
+msgid "%13lu milli reading\n"
+msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n"
+
+#: vmstat.c:772
+#, c-format
+msgid "%13lu writes\n"
+msgstr "%13lu записів\n"
+
+#: vmstat.c:773
+#, c-format
+msgid "%13lu merged writes\n"
+msgstr "%13lu об’єднаних записів\n"
+
+#: vmstat.c:774
+#, c-format
+msgid "%13lu written sectors\n"
+msgstr "%13lu секторів записано\n"
+
+#: vmstat.c:775
+#, c-format
+msgid "%13lu milli writing\n"
+msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n"
+
+#: vmstat.c:776
+#, c-format
+msgid "%13lu inprogress IO\n"
+msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n"
+
+#: vmstat.c:777
+#, c-format
+msgid "%13lu milli spent IO\n"
+msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
+
+#: vmstat.c:798
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total memory\n"
+msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
+
+#: vmstat.c:799
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used memory\n"
+msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n"
+
+#: vmstat.c:800
+#, c-format
+msgid "%13lu %s active memory\n"
+msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n"
+
+#: vmstat.c:801
+#, c-format
+msgid "%13lu %s inactive memory\n"
+msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n"
+
+#: vmstat.c:802
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free memory\n"
+msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n"
+
+#: vmstat.c:803
+#, c-format
+msgid "%13lu %s buffer memory\n"
+msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n"
+
+#: vmstat.c:804
+#, c-format
+msgid "%13lu %s swap cache\n"
+msgstr "%13lu %s резервного кешу\n"
+
+#: vmstat.c:805
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total swap\n"
+msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n"
+
+#: vmstat.c:806
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used swap\n"
+msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n"
+
+#: vmstat.c:807
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free swap\n"
+msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n"
+
+#: vmstat.c:808
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
+
+#: vmstat.c:809
+#, c-format
+msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
+
+#: vmstat.c:810
+#, c-format
+msgid "%13lld system cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n"
+
+#: vmstat.c:811
+#, c-format
+msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n"
+
+#: vmstat.c:812
+#, c-format
+msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n"
+
+#: vmstat.c:813
+#, c-format
+msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n"
+
+#: vmstat.c:814
+#, c-format
+msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n"
+
+#: vmstat.c:815
+#, c-format
+msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n"
+
+#: vmstat.c:816
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgstr "%13lu сторінок введено\n"
+
+#: vmstat.c:817
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgstr "%13lu сторінок виведено\n"
+
+#: vmstat.c:818
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped in\n"
+msgstr "%13lu сторінок завантажено\n"
+
+#: vmstat.c:819
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped out\n"
+msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n"
+
+#: vmstat.c:820
+#, c-format
+msgid "%13u interrupts\n"
+msgstr "%13u переривань\n"
+
+#: vmstat.c:821
+#, c-format
+msgid "%13u CPU context switches\n"
+msgstr "%13u перемикачів контексту процесора\n"
+
+#: vmstat.c:822
+#, c-format
+msgid "%13u boot time\n"
+msgstr "%13u час з моменту завантаження\n"
+
+#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#, c-format
+msgid "%13u forks\n"
+msgstr "%13u відгалужень\n"
+
+#. Translation Hint: do not change argument characters
+#: vmstat.c:940
+msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
+msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)"
+
+#: vmstat.c:991
+#, c-format
+msgid "partition was not found\n"
+msgstr "розділ не знайдено\n"
+
+#: watch.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] command\n"
+msgstr " %s [параметри] команда\n"
+
+#: watch.c:91
+msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
+msgstr ""
+"  -b, --beep             гудок, якщо виконання команди завершується "
+"ненульовим станом\n"
+
+#: watch.c:92
+msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
+msgstr ""
+"  -c, --color            обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
+"і стилю\n"
+
+#: watch.c:93
+msgid ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         highlight changes between updates\n"
+msgstr ""
+"  -d, --differences[=<сталість>]\n"
+"                         позначати відмінності між оновленнями\n"
+
+#: watch.c:95
+msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
+msgstr ""
+"  -e, --errexit          вийти, якщо виконання команди завершується "
+"ненульовим станом\n"
+
+#: watch.c:96
+msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
+msgstr ""
+"  -g, --chgexit          вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
+
+#: watch.c:97
+msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
+msgstr "  -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n"
+
+#: watch.c:98
+msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
+
+#: watch.c:99
+msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
+msgstr "  -t, --no-title         вимкнути заголовок\n"
+
+#: watch.c:100
+msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
+msgstr "  -x, --exec             передати команду exec, а не \"sh -c\"\n"
+
+#: watch.c:103
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -v, --version  вивести інформацію про версію та вийти\n"
+
+#: watch.c:372
+#, c-format
+msgid "Every %.1fs: "
+msgstr "Кожні %.1f с: "
+
+#: watch.c:433
+msgid "unable to create IPC pipes"
+msgstr "не вдалося створити канали IPC"
+
+#: watch.c:443
+msgid "unable to fork process"
+msgstr "не вдалося розгалузити процес"
+
+#: watch.c:448
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "помилка dup2"
+
+#: watch.c:455
+#, c-format
+msgid "unable to execute '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати «%s»"
+
+#: watch.c:472
+msgid "fdopen"
+msgstr "fdopen"
+
+#: watch.c:618
+msgid "waitpid"
+msgstr "waitpid"
+
+#: watch.c:626
+msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
+msgstr ""
+"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
+"клавішу, щоб завершити роботу"
+
+#: watch.c:751
+#, c-format
+msgid "unicode handling error\n"
+msgstr "помилка обробки unicode\n"
+
+#: watch.c:757
+#, c-format
+msgid "unicode handling error (malloc)\n"
+msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
+
+#: w.c:236 w.c:251
+#, c-format
+msgid " %2ludays"
+msgstr " %2lu днів"
+
+#. Translation Hint: Minutes:Seconds
+#. Translation Hint: Hours:Minutes
+#: w.c:245 w.c:255
+#, c-format
+msgid " %2lu:%02um"
+msgstr " %2lu:%02um"
+
+#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
+#: w.c:263
+#, c-format
+msgid " %2lu.%02us"
+msgstr " %2lu,%02us"
+
+#: w.c:445
+msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
+msgstr " -h, --no-header     не виводити заголовок\n"
+
+#: w.c:446
+msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
+msgstr " -u, --no-current    ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
+
+#: w.c:447
+msgid " -s, --short         short format\n"
+msgstr " -s, --short         скорочений формат\n"
+
+#: w.c:448
+msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
+msgstr " -f, --from          вивести поле назви віддаленого вузла\n"
+
+#: w.c:449
+msgid " -o, --old-style     old style output\n"
+msgstr " -o, --old-style     виведення даних у застарілому форматі\n"
+
+#: w.c:450
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
+
+#: w.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
+"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
+
+#: w.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до "
+"%d, ігноруємо\n"
+
+#: w.c:569
+#, c-format
+msgid "%d column window is too narrow"
+msgstr "вікно у %d стовпчиків є надто вузьким"
+
+#: w.c:571
+#, c-format
+msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+msgstr "ширина у %d перевищує розмір буфера команд, зменшуємо її до %d"
+
+#: w.c:577
+#, c-format
+msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+msgstr "попередження: ширина екрана %d не є оптимальною"
+
+#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
+#. * headers. Try to keep alignment intact.
+#: w.c:586
+#, c-format
+msgid "%-*s TTY      "
+msgstr "%-*s TTY      "
+
+#: w.c:588
+msgid "FROM"
+msgstr "З"
+
+#: w.c:590
+#, c-format
+msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
+msgstr "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
+
+#: w.c:592
+#, c-format
+msgid "   IDLE WHAT\n"
+msgstr "   IDLE WHAT\n"
+
+#: include/c.h:153
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Користування:\n"
+
+#: include/c.h:154
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: include/c.h:155
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: include/c.h:156
+msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help     вивести довідку та завершити роботу\n"
+
+#: include/c.h:157
+msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version  вивести інформацію щодо версії і вийти\n"
+
+#: include/c.h:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Докладніший опис можна знайти у %s.\n"
+
+#: include/c.h:160
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s з %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old           використовувати застарілий формат (без рядка -/"
+#~ "+буфери/кеш)\n"
+
+#~ msgid "-/+ buffers/cache:"
+#~ msgstr "-/+ буфери/кеш:"
+
+#~ msgid "Nothing to highlight!"
+#~ msgstr "Нічого підсвічувати!"
+
+#~ msgid "could not parse rcfile inspect entry %d"
+#~ msgstr "не вдалося обробити запис інспектування %d з файла rc"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6b2454
Binary files /dev/null and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0341b7a
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,4213 @@
+# Vietnamese translations for procps-ng package
+# Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói procps-ng.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
+
+#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
+
+#: free.c:76
+msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes         hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n"
+
+#: free.c:77
+msgid " -k, --kilo          show output in kilobytes\n"
+msgstr " -k, --kilo          hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
+
+#: free.c:78
+msgid " -m, --mega          show output in megabytes\n"
+msgstr " -m, --mega          hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
+
+#: free.c:79
+msgid " -g, --giga          show output in gigabytes\n"
+msgstr " -g, --giga          hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
+
+#: free.c:80
+msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
+msgstr "     --tera          hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
+
+#: free.c:81
+msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
+msgstr " -h, --human         hiển thị ở dạng cho con người đọc\n"
+
+#: free.c:82
+msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr "     --si            dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n"
+
+#: free.c:83
+msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
+msgstr " -l, --lohi          hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n"
+
+#: free.c:84
+msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
+msgstr " -t, --total         hiển thị tổng số cho RAM + swap\n"
+
+#: free.c:85
+msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
+msgstr " -s N, --seconds N   in lặp lại sau mỗi N giây\n"
+
+#: free.c:86
+msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
+msgstr " -c N, --count N     in lặp lại N lần rồi thoát\n"
+
+#: free.c:87
+msgid " -w, --wide          wide output\n"
+msgstr " -w, --wide          kết xuất rộng\n"
+
+#: free.c:89 w.c:452
+msgid "     --help     display this help and exit\n"
+msgstr "     --help     hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
+
+#: free.c:267
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' failed"
+msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
+
+#: free.c:270
+#, c-format
+msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
+msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương"
+
+#: free.c:276
+msgid "failed to parse count argument"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
+
+#: free.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to parse count argument: '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
+
+#: free.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"               tổng        dùng       trống        chsẻ         đệm     nhớ "
+"tạm    sẵn sàng"
+
+#: free.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"              total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"               tổng        dùng       trống        chsẻ     đệm/tạm    sẵn "
+"sàng"
+
+#: free.c:305
+msgid "Mem:"
+msgstr "BNhớ:"
+
+#: free.c:325
+msgid "Low:"
+msgstr "Thấp:"
+
+#: free.c:331
+msgid "High:"
+msgstr "Cao:"
+
+#: free.c:338
+msgid "Swap:"
+msgstr "Tráo đổi:"
+
+#: free.c:345
+msgid "Total:"
+msgstr "Tổng:"
+
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#: pgrep.c:104
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pattern>\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
+
+#: pgrep.c:107
+msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiter <chuỗi>   chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
+
+#: pgrep.c:108
+msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
+msgstr " -l, --list-name           liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
+
+#: pgrep.c:109
+msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
+msgstr ""
+" -l, --list-name           liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
+
+#: pgrep.c:110
+msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
+msgstr " -v, --inverse             đảo người những cái khớp mẫu\n"
+
+#: pgrep.c:111
+msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
+msgstr " -w, --lightweight         liệt kê mọi TID\n"
+
+#: pgrep.c:114
+msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig>    tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
+
+#: pgrep.c:115
+msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
+msgstr " -e, --echo                hiển thị cái gì bị giết\n"
+
+#: pgrep.c:117
+msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
+msgstr " -c, --count               đếm số tiến trình khớp\n"
+
+#: pgrep.c:118
+msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
+msgstr " -f, --full                dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
+
+#: pgrep.c:119
+msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
+msgstr " -g, --pgroup <PGID,...>   khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
+
+#: pgrep.c:120
+msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
+msgstr " -G, --group <GID,...>     khớp với mã số thật của nhóm\n"
+
+#: pgrep.c:121
+msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
+msgstr " -n, --newest              chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
+
+#: pgrep.c:122
+msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
+msgstr " -o, --oldest              chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
+
+#: pgrep.c:123
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr " -P, --parent <PPID,...>   khớp với con của tiến trình đã cho\n"
+
+#: pgrep.c:124
+msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
+msgstr " -s, --session <SID,...>   khớp mã phiên\n"
+
+#: pgrep.c:125
+msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
+msgstr " -t, --terminal <tty,...>  khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
+
+#: pgrep.c:126
+msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
+msgstr " -u, --euid <ID,...>       khớp với mã số chịu tác động\n"
+
+#: pgrep.c:127
+msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
+msgstr " -U, --uid <ID,...>        khớp với mã số thật\n"
+
+#: pgrep.c:128
+msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
+msgstr " -x, --exact               chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
+
+#: pgrep.c:129
+msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
+msgstr " -F, --pidfile <tập-tin>   đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
+
+#: pgrep.c:130
+msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
+
+#: pgrep.c:131
+msgid ""
+" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <PID>                khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
+"                           tiến trình có mã số này\n"
+
+#: pgrep.c:133
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
+"                           the --ns option.\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns,...>         liệt kê không gian tên nào sẽ được xem xét cho\n"
+"                           tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
+"                                      ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+
+#: pgrep.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid user name: %s"
+msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
+
+#: pgrep.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid group name: %s"
+msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
+
+#: pgrep.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid process group: %s"
+msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
+
+#: pgrep.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid session id: %s"
+msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
+
+#: pgrep.c:326
+#, c-format
+msgid "not a number: %s"
+msgstr "không phải con số: %s"
+
+#: pgrep.c:507
+msgid "Error reading reference namespace information\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
+
+#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
+msgid "internal error"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#: pgrep.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"-L without -F makes no sense\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
+"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
+
+#: pgrep.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"pidfile not valid\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
+"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
+
+#: pgrep.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"only one pattern can be provided\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
+"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
+
+#: pgrep.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"no matching criteria specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
+"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
+
+#: pgrep.c:923
+#, c-format
+msgid "%s killed (pid %lu)\n"
+msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
+
+#: pgrep.c:929
+#, c-format
+msgid "killing pid %ld failed"
+msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
+
+#: pidof.c:61
+#, c-format
+msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
+
+#: pidof.c:63
+msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
+msgstr " -s, --single-shot         chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
+
+#: pidof.c:64
+msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
+msgstr " -c, --check-root          bỏ qua tiến trình khác root\n"
+
+#: pidof.c:65
+msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
+msgstr ""
+" -x                        cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
+
+#: pidof.c:66
+msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
+msgstr " -o, --omit-pid <PID,...>  bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
+
+#: pidof.c:270
+#, c-format
+msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
+msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
+
+#: pmap.c:61
+msgid "Address"
+msgstr "Địa chỉ"
+
+#: pmap.c:62
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: pmap.c:63
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+#: pmap.c:64
+msgid "Mapping"
+msgstr "Ánh xạ"
+
+#: pmap.c:68
+msgid "Perm"
+msgstr "Perm"
+
+#: pmap.c:69
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: pmap.c:72
+msgid "Kbytes"
+msgstr "Kbyte"
+
+#: pmap.c:73
+msgid "Mode"
+msgstr "Chế độ"
+
+#: pmap.c:74
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: pmap.c:75
+msgid "Dirty"
+msgstr "Bẩn"
+
+#: pmap.c:109
+#, c-format
+msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n"
+
+#: pmap.c:111
+msgid " -x, --extended              show details\n"
+msgstr " -x, --extended              hiển thị chi tiết\n"
+
+#: pmap.c:112
+msgid " -X                          show even more details\n"
+msgstr " -X                          hiển thị chi tiết hơn nữa\n"
+
+#: pmap.c:113
+msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
+msgstr "            CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n"
+
+#: pmap.c:114
+msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
+msgstr " -XX                         hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
+
+#: pmap.c:115
+msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
+msgstr " -c, --read-rc               đọc rc mặc định\n"
+
+#: pmap.c:116
+msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
+msgstr " -C, --read-rc-from=<tập-tin>  đọc rc từ tập tin\n"
+
+#: pmap.c:117
+msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
+msgstr " -n, --create-rc             tạo rc mặc định mới\n"
+
+#: pmap.c:118
+msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
+msgstr " -N, --create-rc-to=<tập-tin>  tạo rc mới cho tập tin\n"
+
+#: pmap.c:119
+msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
+msgstr "            CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n"
+
+#: pmap.c:120
+msgid " -d, --device                show the device format\n"
+msgstr " -d, --device                hiển thị định dạng thiết bị\n"
+
+#: pmap.c:121
+msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
+msgstr " -q, --quiet                 không hiển thị phần đầu và phần chân\n"
+
+#: pmap.c:122
+msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
+msgstr " -p, --show-path             hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n"
+
+#: pmap.c:123
+msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
+msgstr " -A, --range=<thấp>[,<cao>]  giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n"
+
+#: pmap.c:201
+msgid "shared memory detach"
+msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra"
+
+#: pmap.c:205
+msgid "shared memory remove"
+msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ"
+
+#: pmap.c:238
+msgid "  [ anon ]"
+msgstr "  [ vô danh ]"
+
+#: pmap.c:240
+msgid "  [ stack ]"
+msgstr "  [ ngăn xếp ]"
+
+#: pmap.c:326
+msgid "Unknown format in smaps file!"
+msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!"
+
+#: pmap.c:368
+msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
+msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n"
+
+#: pmap.c:714
+msgid "total kB"
+msgstr "tổng kB"
+
+#: pmap.c:725
+#, c-format
+msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
+msgstr " ánhxạ: %ldK     có thể ghi/riêng: %ldK    chiasẻ: %ldK\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
+#: pmap.c:734
+#, c-format
+msgid " total %16ldK\n"
+msgstr " tổng %16ldK\n"
+
+#. Translation Hint: keep total string length
+#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
+#: pmap.c:740
+#, c-format
+msgid " total %8ldK\n"
+msgstr " tổng %8ldK\n"
+
+#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
+#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
+
+#: pmap.c:811
+#, c-format
+msgid "config line too long - line %d"
+msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d"
+
+#: pmap.c:836
+#, c-format
+msgid "unsupported section found in the config - line %d"
+msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d"
+
+#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#, c-format
+msgid "syntax error found in the config - line %d"
+msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d"
+
+#: pmap.c:911
+msgid "the file already exists - delete or rename it first"
+msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước."
+
+#: pmap.c:974
+msgid "HOME variable undefined"
+msgstr "chưa định nghĩa biến HOME"
+
+#: pmap.c:982
+msgid "memory allocation failed"
+msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#: pmap.c:1034
+msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
+msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
+
+#: pmap.c:1081
+msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
+msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau"
+
+#: pmap.c:1084
+msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
+msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N"
+
+#: pmap.c:1087
+msgid "too many arguments"
+msgstr "quá nhiều đối số"
+
+#: pmap.c:1091
+msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó"
+
+#: pmap.c:1094
+msgid "couldn't create the rc file"
+msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên"
+
+#: pmap.c:1106
+#, c-format
+msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
+msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó"
+
+#: pmap.c:1109
+#, c-format
+msgid "couldn't create ~/.%src"
+msgstr "không thể tạo ~/.%src"
+
+#: pmap.c:1114
+msgid "argument missing"
+msgstr "thiếu đối số"
+
+#: pmap.c:1128
+msgid "couldn't read the rc file"
+msgstr "không thể đọc tập tin rc"
+
+#: pmap.c:1130
+#, c-format
+msgid "couldn't read ~/.%src"
+msgstr "không thể đọc ~/.%src"
+
+#: ps/display.c:54
+#, c-format
+msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
+msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
+
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763
+#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+msgid "please report this bug"
+msgstr "hãy thông báo lỗi này"
+
+#: ps/display.c:360
+#, c-format
+msgid "error: not enough memory\n"
+msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
+
+#: ps/display.c:371 ps/display.c:546
+#, c-format
+msgid "error: can not access /proc\n"
+msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
+
+#: ps/display.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find start_time\n"
+msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
+
+#: ps/display.c:432
+#, c-format
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
+
+#: ps/global.c:170
+#, c-format
+msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
+msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n"
+
+#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
+msgid "environment specified an unknown personality"
+msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết"
+
+#: ps/global.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot strdup() personality text\n"
+msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
+
+#. Translation Note:
+#. . The following translatable word will be used to recognize the
+#. . user's request for help text.  In other words, the translation
+#. . you provide will alter program behavior.
+#. .
+#. . It must be limited to 15 characters or less.
+#.
+#: ps/global.c:410
+msgid "help"
+msgstr "trợ_giúp"
+
+#. Translation Notes for ps Help #1 ---------------------------------
+#. .  This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations
+#. .  which are the basis of the 'ps' program help text.
+#. .
+#. .  The words and abbreviations you provide will alter program behavior.
+#. .  They will also appear in the help usage summary associated with the
+#. .  "Notes for ps Help #2" below.
+#. .
+#. .  In their English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  When translating these 6 pairs you may choose any appropriate
+#. .  language equivalents and the only requirement is the abbreviated
+#. .  representations must be unique.
+#. .
+#. .  By default, those abbreviations are single characters.  However,
+#. .  they are not limited to only one character after translation.
+#. .
+#. Translation Hint, Pair #1
+#: ps/help.c:63
+msgid "simple"
+msgstr "đơn_giản"
+
+#: ps/help.c:63
+msgid "s"
+msgstr "g"
+
+#. Translation Hint, Pair #2
+#: ps/help.c:65
+msgid "list"
+msgstr "danh_sách"
+
+#: ps/help.c:65
+msgid "l"
+msgstr "s"
+
+#. Translation Hint, Pair #3
+#: ps/help.c:67
+msgid "output"
+msgstr "đầu_ra"
+
+#: ps/help.c:67
+msgid "o"
+msgstr "r"
+
+#. Translation Hint, Pair #4
+#: ps/help.c:69
+msgid "threads"
+msgstr "tuyến_trình"
+
+#: ps/help.c:69
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#. Translation Hint, Pair #5
+#: ps/help.c:71
+msgid "misc"
+msgstr "lặt_vặt"
+
+#: ps/help.c:71
+msgid "m"
+msgstr "v"
+
+#. Translation Hint, Pair #6
+#: ps/help.c:73
+msgid "all"
+msgstr "tất_cả"
+
+#: ps/help.c:73
+msgid "a"
+msgstr "c"
+
+#: ps/help.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cách dùng:\n"
+" %s [các-tùy-chọn]\n"
+
+#: ps/help.c:99
+msgid ""
+"\n"
+"Basic options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Các tùy chọn cơ bản:\n"
+
+#: ps/help.c:100
+msgid " -A, -e               all processes\n"
+msgstr " -A, -e               mọi tiến trình\n"
+
+#: ps/help.c:101
+msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
+msgstr " -a                   tất với tty, trừ phần dẫn đầu phiên\n"
+
+#: ps/help.c:102
+msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
+msgstr "  a                   tất với tty, gồm các người dùng khác\n"
+
+#: ps/help.c:103
+msgid " -d                   all except session leaders\n"
+msgstr ""
+" -d                   tất cả trừ phần dẫn đầu phiên\n"
+"\n"
+
+#: ps/help.c:104
+msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
+msgstr " -N, --deselect       đảo vùng chọn\n"
+
+#: ps/help.c:105
+msgid "  r                   only running processes\n"
+msgstr "  r                   chỉ các tiến trình đang chạy\n"
+
+#: ps/help.c:106
+msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
+msgstr "  T                   mọi tiến trình trên thiết bị cuối này\n"
+
+#: ps/help.c:107
+msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
+msgstr "  x                   tiến trình không điều khiển các tty\n"
+
+#: ps/help.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Selection by list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chọn theo danh sách:\n"
+
+#: ps/help.c:111
+msgid " -C <command>         command name\n"
+msgstr " -C <lệnh>            tên lệnh\n"
+
+#: ps/help.c:112
+msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
+msgstr " -G, --Group <GID>    tên hay mã số nhóm thật\n"
+
+#: ps/help.c:113
+msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
+msgstr " -g, --group <nhóm>   tên nhóm chịu tác động hay phiên\n"
+
+#: ps/help.c:114
+msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
+msgstr " -p, p, --pid <PID>   mã số tiến trình\n"
+
+#: ps/help.c:115
+msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
+msgstr "        --ppid <PID>  mã số tiến trình cha\n"
+
+#: ps/help.c:116
+msgid ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      process id (quick mode)\n"
+msgstr ""
+" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+"                      mã số tiến trình (chế độ nhanh)\n"
+
+#: ps/help.c:118
+msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
+msgstr " -s, --sid <phiên>    mã phiên\n"
+
+#: ps/help.c:119
+msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
+msgstr " -t, t, --tty <tty>   thiết bị cuối\n"
+
+#: ps/help.c:120
+msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
+msgstr " -u, U, --user <UID>  mã số hay tên của người dùng chịu tác động\n"
+
+#: ps/help.c:121
+msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
+msgstr " -U, --User <UID>     mã số hay tên của người dùng thật\n"
+
+#: ps/help.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"  The selection options take as their argument either:\n"
+"    a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
+"    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Các tùy chọn về chọn lựa nhận đối số của chúng là một trong hai:\n"
+"    một danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy ví dụ “-u root,nobody” hoặc là\n"
+"    một danh sách ngăn cách bằng khoảng trắng ví dụ như “-p 123 4567”\n"
+
+#: ps/help.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"Output formats:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Định dạng xuất:\n"
+
+#: ps/help.c:129
+msgid " -F                   extra full\n"
+msgstr " -F                   đầy đủ phần mở rộng\n"
+
+#: ps/help.c:130
+msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
+msgstr " -f                   định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n"
+
+#: ps/help.c:131
+msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
+msgstr "  f, --forest         cây tiến trình dạng ascii\n"
+
+#: ps/help.c:132
+msgid " -H                   show process hierarchy\n"
+msgstr " -H                   hiển thị thứ bậc tiến trình\n"
+
+#: ps/help.c:133
+msgid " -j                   jobs format\n"
+msgstr " -j                   định dạng công việc\n"
+
+#: ps/help.c:134
+msgid "  j                   BSD job control format\n"
+msgstr "  j                   định dạng điều khiển công việc BSD\n"
+
+#: ps/help.c:135
+msgid " -l                   long format\n"
+msgstr " -l                   định dạng dài\n"
+
+#: ps/help.c:136
+msgid "  l                   BSD long format\n"
+msgstr "  l                   định dạng BSD dài\n"
+
+#: ps/help.c:137
+msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
+msgstr " -M, Z                thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n"
+
+#: ps/help.c:138
+msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
+msgstr " -O <định_dạng>       tải trước với các cột mặc định\n"
+
+#: ps/help.c:139
+msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
+msgstr "  O <định_dạng>       như -O, với cá tính BSD\n"
+
+#: ps/help.c:140
+msgid ""
+" -o, o, --format <format>\n"
+"                      user-defined format\n"
+msgstr ""
+" -o, o, --format <định_dạng>\n"
+"                      định dạng do người dùng định nghĩa\n"
+
+#: ps/help.c:142
+msgid "  s                   signal format\n"
+msgstr "  s                   định dạng tín hiệu\n"
+
+#: ps/help.c:143
+msgid "  u                   user-oriented format\n"
+msgstr "  u                   định dạng hướng người dùng\n"
+
+#: ps/help.c:144
+msgid "  v                   virtual memory format\n"
+msgstr "  v                   định dạng bộ nhớ ảo\n"
+
+#: ps/help.c:145
+msgid "  X                   register format\n"
+msgstr "  X                   định dạng thanh ghi\n"
+
+#: ps/help.c:146
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -"
+"l)\n"
+
+#: ps/help.c:147
+msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
+msgstr "     --context        hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n"
+
+#: ps/help.c:148
+msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
+msgstr "     --headers        lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n"
+
+#: ps/help.c:149
+msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
+msgstr "     --no-headers     không hiển thị cả phần đầu\n"
+
+#: ps/help.c:150
+msgid ""
+"     --cols, --columns, --width <num>\n"
+"                      set screen width\n"
+msgstr ""
+"     --cols, --columns, --width <số>\n"
+"                      đặt chiều rộng màn hình\n"
+
+#: ps/help.c:152
+msgid ""
+"     --rows, --lines <num>\n"
+"                      set screen height\n"
+msgstr ""
+"     --rows, --lines <số>\n"
+"                      đặt chiều cao màn hình\n"
+
+#: ps/help.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"Show threads:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hiển thị các tiến trình:\n"
+
+#: ps/help.c:157
+msgid "  H                   as if they were processes\n"
+msgstr "  H                   as if they were processes\n"
+
+#: ps/help.c:158
+msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
+msgstr " -L                   có thể với cột SPID và NLWP\n"
+
+#: ps/help.c:159
+msgid " -m, m                after processes\n"
+msgstr " -m, m                sau các tiến trình\n"
+
+#: ps/help.c:160
+msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
+msgstr " -T                   có thể với cột SPID\n"
+
+#: ps/help.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tùy chọn hỗn tạp:\n"
+
+#: ps/help.c:164
+msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
+msgstr " -c                   hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n"
+
+#: ps/help.c:165
+msgid "  c                   show true command name\n"
+msgstr "  c                   hiển thị tên câu lệnh đúng\n"
+
+#: ps/help.c:166
+msgid "  e                   show the environment after command\n"
+msgstr "  e                   hiển thị môi trường sau lệnh\n"
+
+#: ps/help.c:167
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+
+#: ps/help.c:168
+msgid "  L                   show format specifiers\n"
+msgstr "  L                   hiển thị đặc tả định dạng\n"
+
+#: ps/help.c:169
+msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
+msgstr "  n                   hiển thị mã số và wchan bằng số\n"
+
+#: ps/help.c:170
+msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
+msgstr "  S,    --cumulative  bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n"
+
+#: ps/help.c:171
+msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
+
+#: ps/help.c:172
+msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
+msgstr " -V, V, --version     hiển thị phiên bản rồi thoát\n"
+
+#: ps/help.c:173
+msgid " -w, w                unlimited output width\n"
+msgstr " -w, w                không giới hạn độ rộng kết xuất\n"
+
+#: ps/help.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      display help and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
+"                      hiển thị trợ giúp rồi thoát\n"
+
+#. Translation Notes for ps Help #2 ---------------------------------
+#. .  Most of the following c-format string is derived from the 6
+#. .  pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1".
+#. .
+#. .  In its full English form, help text would look like this:
+#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
+#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
+#. .      for additional help text.
+#. .
+#. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
+#. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
+#. .
+#: ps/help.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+"  or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
+" for additional help text.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hãy chạy lệnh “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
+"          hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
+" để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n"
+
+#: ps/help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see ps(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
+
+#: ps/output.c:1963
+#, c-format
+msgid "fix bigness error\n"
+msgstr "sửa lỗi lớn\n"
+
+#: ps/output.c:2038
+#, c-format
+msgid "bad alignment code\n"
+msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
+
+#: ps/output.c:2100
+#, c-format
+msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
+
+#: ps/parser.c:58
+msgid "the option is exclusive: "
+msgstr "tùy chọn bị loại trừ:"
+
+#: ps/parser.c:84
+msgid "process ID list syntax error"
+msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình"
+
+#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
+msgid "process ID out of range"
+msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi"
+
+#: ps/parser.c:99
+msgid "user name does not exist"
+msgstr "tên người dùng không tồn tại"
+
+#: ps/parser.c:105
+msgid "user ID out of range"
+msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi"
+
+#: ps/parser.c:118
+msgid "group name does not exist"
+msgstr "tên nhóm không tồn tại"
+
+#: ps/parser.c:124
+msgid "group ID out of range"
+msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi"
+
+#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
+msgid "TTY could not be found"
+msgstr "không thể tìm thấy TTY"
+
+#: ps/parser.c:166
+msgid "list member was not a TTY"
+msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY"
+
+#: ps/parser.c:191
+msgid "improper list"
+msgstr "danh sách không thích hợp"
+
+#: ps/parser.c:251
+msgid "list of command names must follow -C"
+msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C"
+
+#: ps/parser.c:265
+msgid "list of real groups must follow -G"
+msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G"
+
+#: ps/parser.c:278
+msgid "list of jobs must follow -J"
+msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
+
+#: ps/parser.c:306
+msgid "format or sort specification must follow -O"
+msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O"
+
+#: ps/parser.c:317
+msgid "list of PRM groups must follow -R"
+msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R"
+
+#: ps/parser.c:336
+msgid "list of real users must follow -U"
+msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U"
+
+#: ps/parser.c:377
+msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
+msgstr ""
+"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
+
+#: ps/parser.c:388
+msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
+msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ"
+
+#: ps/parser.c:407
+msgid "alternate System.map file must follow -n"
+msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n"
+
+#: ps/parser.c:418
+msgid "format specification must follow -o"
+msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o"
+
+#: ps/parser.c:424
+msgid "list of process IDs must follow -p"
+msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p"
+
+#: ps/parser.c:441
+msgid "the -r option is reserved"
+msgstr "tùy chọn -r chưa dùng"
+
+#: ps/parser.c:447
+msgid "list of session IDs must follow -s"
+msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s"
+
+#: ps/parser.c:455
+msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
+msgstr "danh sách thiết bị cuối  (pty, tty...) phải theo sau -t"
+
+#: ps/parser.c:463
+msgid "list of users must follow -u"
+msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u"
+
+#: ps/parser.c:485
+msgid "must set personality to get -x option"
+msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x"
+
+#: ps/parser.c:500
+msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
+msgstr ""
+"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
+
+#: ps/parser.c:507
+msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
+msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý"
+
+#: ps/parser.c:513
+msgid "unsupported SysV option"
+msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV"
+
+#: ps/parser.c:526
+msgid "cannot happen - problem #1"
+msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1"
+
+#: ps/parser.c:530
+msgid "cannot happen - problem #2"
+msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2"
+
+#: ps/parser.c:532
+msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
+msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV"
+
+#: ps/parser.c:549
+msgid "option A is reserved"
+msgstr "tùy chọn A chưa dùng"
+
+#: ps/parser.c:554
+msgid "option C is reserved"
+msgstr "tùy chọn C chưa dùng"
+
+#: ps/parser.c:574
+msgid "alternate System.map file must follow N"
+msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau N"
+
+#: ps/parser.c:580
+msgid "format or sort specification must follow O"
+msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O"
+
+#: ps/parser.c:605
+msgid "list of users must follow U"
+msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U"
+
+#: ps/parser.c:617
+msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
+msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)"
+
+#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929
+msgid "only one heading option may be specified"
+msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu"
+
+#: ps/parser.c:668
+msgid "long sort specification must follow 'k'"
+msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”"
+
+#: ps/parser.c:696
+msgid "format specification must follow o"
+msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o"
+
+#: ps/parser.c:702
+msgid "list of process IDs must follow p"
+msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p"
+
+#: ps/parser.c:760
+msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
+msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý"
+
+#: ps/parser.c:766
+msgid "unsupported option (BSD syntax)"
+msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)"
+
+#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864
+msgid "unknown gnu long option"
+msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu"
+
+#: ps/parser.c:872
+msgid "list of real groups must follow --Group"
+msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group"
+
+#: ps/parser.c:880
+msgid "list of real users must follow --User"
+msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User"
+
+#: ps/parser.c:899
+msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
+msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns"
+
+#: ps/parser.c:902
+msgid "option --cumulative does not take an argument"
+msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số"
+
+#: ps/parser.c:907
+msgid "option --deselect does not take an argument"
+msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số"
+
+#: ps/parser.c:919
+msgid "option --no-heading does not take an argument"
+msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số"
+
+#: ps/parser.c:928
+msgid "option --heading does not take an argument"
+msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số"
+
+#: ps/parser.c:934
+msgid "option --forest does not take an argument"
+msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số"
+
+#: ps/parser.c:940
+msgid "format specification must follow --format"
+msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
+
+#: ps/parser.c:946
+msgid "list of effective groups must follow --group"
+msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group"
+
+#: ps/parser.c:964
+msgid "list of process IDs must follow --pid"
+msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid"
+
+#: ps/parser.c:980
+msgid "list of process IDs must follow --ppid"
+msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid"
+
+#: ps/parser.c:998
+msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
+msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines"
+
+#: ps/parser.c:1002
+msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
+msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid"
+
+#: ps/parser.c:1010
+msgid "long sort specification must follow --sort"
+msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort"
+
+#: ps/parser.c:1016
+msgid "list of ttys must follow --tty"
+msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty"
+
+#: ps/parser.c:1024
+msgid "list of effective users must follow --user"
+msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user"
+
+#: ps/parser.c:1141
+msgid "way bad"
+msgstr "sai đường"
+
+#: ps/parser.c:1155
+msgid "garbage option"
+msgstr "tùy chọn rác"
+
+#: ps/parser.c:1159
+msgid "something broke"
+msgstr "có cái gì đó hỏng"
+
+#: ps/parser.c:1179
+msgid "thread display conflicts with forest display"
+msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest"
+
+#: ps/parser.c:1184
+msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
+msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m"
+
+#: ps/parser.c:1186
+msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
+msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m"
+
+#: ps/parser.c:1188
+msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
+msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T"
+
+#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "lỗi: %s\n"
+
+#: ps/select.c:71
+msgid "process selection options conflict"
+msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột"
+
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
+msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng"
+
+#: ps/sortformat.c:147
+msgid "improper AIX field descriptor"
+msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp"
+
+#: ps/sortformat.c:168
+msgid "unknown AIX field descriptor"
+msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
+
+#: ps/sortformat.c:173
+msgid "AIX field descriptor processing bug"
+msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi"
+
+#: ps/sortformat.c:290
+#, c-format
+msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
+msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\""
+
+#: ps/sortformat.c:316
+msgid "empty format list"
+msgstr "danh sách định dạng trống"
+
+#: ps/sortformat.c:317
+msgid "improper format list"
+msgstr "danh sách định dạng không thích hợp"
+
+#: ps/sortformat.c:318
+msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
+msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu"
+
+#: ps/sortformat.c:319
+msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
+msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
+
+#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+msgid "improper sort list"
+msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
+
+#: ps/sortformat.c:383
+msgid "empty sort list"
+msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
+
+#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+msgid "unknown sort specifier"
+msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
+
+#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+msgid "bad sorting code"
+msgstr "mã sắp xếp sai"
+
+#: ps/sortformat.c:445
+msgid "PPID sort and forest output conflict"
+msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
+
+#: ps/sortformat.c:520
+msgid "option -O can not follow other format options"
+msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
+
+#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+msgid "multiple sort options"
+msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
+
+#: ps/sortformat.c:535
+msgid "option O is neither first format nor sort order"
+msgstr ""
+"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
+
+#: ps/sortformat.c:662
+msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
+msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
+
+#: ps/sortformat.c:765
+msgid "bug: must reset the list first"
+msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
+
+#: ps/sortformat.c:803
+msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
+msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
+
+#: ps/sortformat.c:813
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
+"$PS_FORMAT)"
+
+#: ps/sortformat.c:830
+#, c-format
+msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
+msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
+
+#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+msgid "conflicting format options"
+msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
+
+#: ps/sortformat.c:836
+msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
+msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
+
+#: ps/sortformat.c:837
+msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
+msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
+
+#: ps/sortformat.c:895
+msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
+msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
+
+#: ps/sortformat.c:897
+msgid "lost my PGID"
+msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
+
+#: ps/sortformat.c:910
+msgid "internal error: no PRI for -c option"
+msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
+
+#: ps/sortformat.c:913
+msgid "lost my CLS"
+msgstr "mất CLS của tôi"
+
+#: ps/sortformat.c:918
+msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
+msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
+
+#: ps/sortformat.c:929
+msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
+msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
+
+#: pwdx.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] pid...\n"
+
+#: pwdx.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid process id: %s"
+msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
+
+#: skill.c:185
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "không thể mở tập tin %s"
+
+#: skill.c:326
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
+
+#: skill.c:328
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+" <pid> [...]            gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
+
+#: skill.c:329
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
+"                        chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
+
+#: skill.c:331
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<tín_hiệu>]  lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
+"cái thành tên\n"
+
+#: skill.c:332
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr " -L, --table            liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
+
+#: skill.c:347
+#, c-format
+msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
+
+#: skill.c:351
+#, c-format
+msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
+msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
+
+#: skill.c:355
+msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
+msgstr " -f, --fast         chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
+
+#: skill.c:356
+msgid " -i, --interactive  interactive\n"
+msgstr " -i, --interactive  tương tác\n"
+
+#: skill.c:357
+msgid " -l, --list         list all signal names\n"
+msgstr " -l, --list         liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
+
+#: skill.c:358
+msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
+msgstr " -L, --table        liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
+
+#: skill.c:359
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
+"gì có thể xảy ra\n"
+
+#: skill.c:360
+msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose      giải thích đang làm gì\n"
+
+#: skill.c:361
+msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
+msgstr " -w, --warnings     bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
+
+#: skill.c:363
+msgid ""
+"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
+"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
+msgstr ""
+"Biểu thức có thể là: terminal, user, pid, command.\n"
+"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
+"đúng.\n"
+
+#: skill.c:365
+msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
+msgstr " -c, --command <lệnh>  biểu thức là một tên lệnh\n"
+
+#: skill.c:366
+msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>          biểu thức là mã số tiến trình\n"
+
+#: skill.c:367
+msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
+msgstr " -t, --tty <tty>          biểu thức là một thiết bị cuối\n"
+
+#: skill.c:368
+msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
+msgstr " -u, --user <tài_khoản>    biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
+
+#: skill.c:370
+msgid "Alternatively, expression can be:\n"
+msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
+
+#: skill.c:371
+msgid ""
+" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
+"                          namespace as <pid>\n"
+msgstr ""
+" --ns <pid>               khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
+"                          với mã số tiến trình này\n"
+
+#: skill.c:373
+msgid ""
+" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
+"                          the --ns option; available namespaces are\n"
+":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+msgstr ""
+" --nslist <ns,...>        liệt kê không gian tên nào sẽ xem xét cho\n"
+"                          tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
+":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+
+#: skill.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n"
+"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n"
+"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tín hiệu mặc định là TERM. Dùng -l hoặc -L để liệt kê các tín hiệu sẵn có.\n"
+"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
+"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
+
+#: skill.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n"
+"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n"
+"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mức ưu tiên mặc định là +4. (snice +4 ...)\n"
+"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
+"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
+
+#: skill.c:462
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
+
+#: skill.c:482
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "đối số %c không hợp lệ"
+
+#: skill.c:515
+#, c-format
+msgid "something at line %d\n"
+msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
+
+#: skill.c:538
+#, c-format
+msgid "priority %lu out of range"
+msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
+
+#: skill.c:651
+#, c-format
+msgid "invalid pid number %s"
+msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
+
+#: skill.c:655
+msgid "error reading reference namespace information"
+msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
+
+#: skill.c:663
+msgid "invalid namespace list"
+msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
+
+#: skill.c:701
+msgid "no process selection criteria"
+msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
+
+#: skill.c:704
+msgid "general flags may not be repeated"
+msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
+
+#: skill.c:707
+msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
+msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
+
+#: skill.c:709
+msgid "-v makes no sense with -i and -f"
+msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
+
+#: skill.c:754
+#, c-format
+msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
+msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
+
+#: slabtop.c:191
+msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <giây>  khoảng trễ giữa những lần cập nhật\n"
+
+#: slabtop.c:192
+msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
+msgstr " -o, --once          chỉ hiển thị một lần rồi thoát\n"
+
+#: slabtop.c:193
+msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
+msgstr " -s, --sort <kýtự>   chỉ định tiêu chí xếp bằng ký tự (xem ở dưới)\n"
+
+#: slabtop.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"The following are valid sort criteria:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Có các tiêu chí sắp xếp hợp lệ sau:\n"
+
+#: slabtop.c:199
+msgid " a: sort by number of active objects\n"
+msgstr " a: xếp theo số đối tượng đang hoạt động\n"
+
+#: slabtop.c:200
+msgid " b: sort by objects per slab\n"
+msgstr " b: xếp theo đối tượng trên mỗi slab\n"
+
+#: slabtop.c:201
+msgid " c: sort by cache size\n"
+msgstr " c: xếp theo kích cỡ bộ nhớ tạm\n"
+
+#: slabtop.c:202
+msgid " l: sort by number of slabs\n"
+msgstr " l: xếp theo số lượng slab\n"
+
+#: slabtop.c:203
+msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+msgstr " v: xếp theo số slab hoạt động\n"
+
+#: slabtop.c:204
+msgid " n: sort by name\n"
+msgstr " n: xếp theo tên\n"
+
+#: slabtop.c:205
+msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
+msgstr " o: xếp theo số của đối tượng (mặc định)\n"
+
+#: slabtop.c:206
+msgid " p: sort by pages per slab\n"
+msgstr " p: xếp theo số trang trên mỗi slab\n"
+
+#: slabtop.c:207
+msgid " s: sort by object size\n"
+msgstr " s: xếp theo kích cỡ đối tượng\n"
+
+#: slabtop.c:208
+msgid " u: sort by cache utilization\n"
+msgstr " u: xếp theo mức tiêu thụ bộ nhớ tạm\n"
+
+#: slabtop.c:317
+msgid "illegal delay"
+msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
+
+#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+msgid "delay must be positive integer"
+msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
+
+#: slabtop.c:341
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
+
+#. Translation Hint: Next five strings must not
+#. * exceed 35 length in characters.
+#: slabtop.c:380
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Objects (% used)"
+msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
+
+#: slabtop.c:384
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Slabs (% used)"
+msgstr "Slab   Hoạt động / Tổng (% dùng)"
+
+#: slabtop.c:388
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Caches (% used)"
+msgstr "NhTạm  Hoạt động / Tổng (% dùng)"
+
+#: slabtop.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Active / Total Size (% used)"
+msgstr "Cỡ     Hoạt động / Tổng (% dùng)"
+
+#: slabtop.c:395
+msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
+msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
+
+#. Translation Hint: Please keep alignment of the
+#. * following intact.
+#: slabtop.c:404
+msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
+msgstr "    ĐT  HOẠTĐ DÙNG  ĐT   CỠ  SLABS  ĐT/SLAB NhTẠM   CỠ  TÊN"
+
+#: sysctl.c:86
+#, c-format
+msgid "separators should not be repeated: %s"
+msgstr "bộ phân chia không thể lặp lại: %s"
+
+#: sysctl.c:105
+#, c-format
+msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] [biến[=giá_trị] ...]\n"
+
+#: sysctl.c:108
+msgid "  -a, --all            display all variables\n"
+msgstr "  -a, --all            hiển thị mọi biến\n"
+
+#: sysctl.c:109
+msgid "  -A                   alias of -a\n"
+msgstr "  -A                   bí danh của -a\n"
+
+#: sysctl.c:110
+msgid "  -X                   alias of -a\n"
+msgstr "  -X                   bí danh của -a\n"
+
+#: sysctl.c:111
+msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
+msgstr "      --deprecated     bao gồm các tham số cũ vào liệt kê\n"
+
+#: sysctl.c:112
+msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
+msgstr "  -b, --binary         hiển thị giá trị mà không có ký tự dòng mới\n"
+
+#: sysctl.c:113
+msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
+msgstr "  -e, --ignore         lờ đi các lỗi biến không hiểu\n"
+
+#: sysctl.c:114
+msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
+msgstr "  -N, --names          hiển thị các tên biến mà không có giá trị\n"
+
+#: sysctl.c:115
+msgid "  -n, --values         print only values of a variables\n"
+msgstr "  -n, --values         chỉ hiển thị giá trị của các biến\n"
+
+#: sysctl.c:116
+msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
+msgstr "  -p, --load[=<tập-tin>] đọc giá-trị từ tập-tin\n"
+
+#: sysctl.c:117
+msgid "  -f                   alias of -p\n"
+msgstr "  -f                   bí danh của -p\n"
+
+#: sysctl.c:118
+msgid "      --system         read values from all system directories\n"
+msgstr "      --system         đọc giá trị từ mọi thư mục hệ thống\n"
+
+#: sysctl.c:119
+msgid ""
+"  -r, --pattern <expression>\n"
+"                       select setting that match expression\n"
+msgstr ""
+"  -r, --pattern <biểu thức>\n"
+"                       chọn các cài đặt mà nó khớp với biểu thức\n"
+
+#: sysctl.c:121
+msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
+msgstr "  -q, --quiet          không in ra tập hợp biến\n"
+
+#: sysctl.c:122
+msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
+msgstr "  -w, --write          bật ghi giá trị cho biến\n"
+
+#: sysctl.c:123
+msgid "  -o                   does nothing\n"
+msgstr "  -o                   không làm gì cả\n"
+
+#: sysctl.c:124
+msgid "  -x                   does nothing\n"
+msgstr "  -x                   không làm gì cả\n"
+
+#: sysctl.c:125
+msgid "  -d                   alias of -h\n"
+msgstr "  -d                   bí danh của -h\n"
+
+#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key"
+msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
+
+#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "không thể lấy thống kê %s"
+
+#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#, c-format
+msgid "permission denied on key '%s'"
+msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
+
+#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#, c-format
+msgid "reading key \"%s\""
+msgstr "đọc khóa \"%s\""
+
+#: sysctl.c:317
+#, c-format
+msgid "unable to open directory \"%s\""
+msgstr "không thể mở thư mục \"%s\""
+
+#: sysctl.c:374
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+msgstr "\"%s\" phải có dạng tên=giá_trị"
+
+#: sysctl.c:383
+#, c-format
+msgid "malformed setting \"%s\""
+msgstr "cài đặt sai dạng \"%s\""
+
+#: sysctl.c:403
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated, value not set"
+msgstr "%s đã lỗi thời, giá trị không được đặt"
+
+#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#, c-format
+msgid "setting key \"%s\""
+msgstr "đặt khóa \"%s\""
+
+#: sysctl.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ "
+"không được mở rộng."
+
+#: sysctl.c:520
+msgid "glob failed"
+msgstr "glob gặp lỗi"
+
+#: sysctl.c:526
+#, c-format
+msgid "cannot open \"%s\""
+msgstr "không thể mở \"%s\""
+
+#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
+
+#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#, c-format
+msgid "* Applying %s ...\n"
+msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n"
+
+#: sysctl.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"no variables specified\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"chưa chỉ ra biến nào\n"
+"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
+
+#: sysctl.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"options -N and -q cannot coexist\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"các tùy chọn -N và -q không thể cùng tồn tại\n"
+"Chạy lệnh “%s --help” để biết chi tiết."
+
+#: tload.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
+
+#: tload.c:91
+msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <giây>  trễ cập nhật trong số giây này\n"
+
+#: tload.c:92
+msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
+msgstr " -s, --scale <số>    tỷ lệ biến đổi dọc\n"
+
+#: tload.c:130
+msgid "scale cannot be negative"
+msgstr "tỷ lệ không thể âm"
+
+#: tload.c:137 vmstat.c:963
+msgid "too large delay value"
+msgstr "giá trị trễ quá lớn"
+
+#: tload.c:152
+msgid "can not open tty"
+msgstr "không thể mở tty"
+
+#: tload.c:211 tload.c:213
+msgid "writing to tty failed"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The following line pairs contain only plain text and consist of:
+#. .     1) a field name/column header - mostly upper case
+#. .     2) the related description    - both upper and lower case
+#. .
+#. .  To avoid truncation at runtime, each column header is noted with
+#. .  its maximum size and the following description must not exceed
+#. .  20 characters.  Fewer characters are ok.
+#. .
+#. .
+#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
+#: top/top_nls.c:124
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: top/top_nls.c:125
+msgid "Process Id"
+msgstr "Mã tiến trình"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
+#: top/top_nls.c:127
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: top/top_nls.c:128
+msgid "Parent Process pid"
+msgstr "mã số tiến trình cha"
+
+#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5
+#: top/top_nls.c:130
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: top/top_nls.c:131
+msgid "Effective User Id"
+msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
+#: top/top_nls.c:133 w.c:586
+msgid "USER"
+msgstr "NG_DÙNG"
+
+#: top/top_nls.c:134
+msgid "Effective User Name"
+msgstr "Người dùng chịu tác động"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5
+#: top/top_nls.c:136
+msgid "RUID"
+msgstr "RUID"
+
+#: top/top_nls.c:137
+msgid "Real User Id"
+msgstr "Mã số người dùng thật"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:139
+msgid "RUSER"
+msgstr "RUSER"
+
+#: top/top_nls.c:140
+msgid "Real User Name"
+msgstr "Tên người dùng thật"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5
+#: top/top_nls.c:142
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: top/top_nls.c:143
+msgid "Saved User Id"
+msgstr "Mã số người dùng đã lưu"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:145
+msgid "SUSER"
+msgstr "SUSER"
+
+#: top/top_nls.c:146
+msgid "Saved User Name"
+msgstr "Tên người dùng đã lưu"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5
+#: top/top_nls.c:148
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: top/top_nls.c:149
+msgid "Group Id"
+msgstr "Mã nhóm"
+
+#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7
+#: top/top_nls.c:151
+msgid "GROUP"
+msgstr "NHÓM"
+
+#: top/top_nls.c:152
+msgid "Group Name"
+msgstr "Tên nhóm"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
+#: top/top_nls.c:154
+msgid "PGRP"
+msgstr "PGRP"
+
+#: top/top_nls.c:155
+msgid "Process Group Id"
+msgstr "Mã số nhóm tiến trình"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7
+#: top/top_nls.c:157
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: top/top_nls.c:158
+msgid "Controlling Tty"
+msgstr "Đang điều khiển Tty"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
+#: top/top_nls.c:160
+msgid "TPGID"
+msgstr "TPGID"
+
+#: top/top_nls.c:161
+msgid "Tty Process Grp Id"
+msgstr "Mã số nhóm tiến trình Tty"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
+#: top/top_nls.c:163
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+#: top/top_nls.c:164
+msgid "Session Id"
+msgstr "Mã số phiên chạy"
+
+#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
+#: top/top_nls.c:166
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
+
+#: top/top_nls.c:167
+msgid "Priority"
+msgstr "Ưu tiên"
+
+#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
+#: top/top_nls.c:169
+msgid "NI"
+msgstr "NI"
+
+#: top/top_nls.c:170
+msgid "Nice Value"
+msgstr "Giá trị nice"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
+#: top/top_nls.c:172
+msgid "nTH"
+msgstr "nTH"
+
+#: top/top_nls.c:173
+msgid "Number of Threads"
+msgstr "Số tuyến trình"
+
+#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
+#: top/top_nls.c:175
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: top/top_nls.c:176
+msgid "Last Used Cpu (SMP)"
+msgstr "Cpu đã dùng cuối(SMP)"
+
+#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
+#: top/top_nls.c:178
+#, c-format
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: top/top_nls.c:179
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Mức tiêu dùng CPU"
+
+#. Translation Hint: maximum '' = 6
+#: top/top_nls.c:181
+msgid "TIME"
+msgstr "GIỜ"
+
+#: top/top_nls.c:182
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Thời gian CPU"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7
+#: top/top_nls.c:184
+msgid "TIME+"
+msgstr "THGIAN+"
+
+#: top/top_nls.c:185
+msgid "CPU Time, hundredths"
+msgstr "Thời gian CPU, phần trăm"
+
+#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
+#: top/top_nls.c:187
+msgid "%MEM"
+msgstr "%MEM"
+
+#: top/top_nls.c:188
+msgid "Memory Usage (RES)"
+msgstr "Dùng bộ nhớ (RES)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5
+#: top/top_nls.c:190
+msgid "VIRT"
+msgstr "VIRT"
+
+#: top/top_nls.c:191
+msgid "Virtual Image (KiB)"
+msgstr "Ảnh ảo (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4
+#: top/top_nls.c:193
+msgid "SWAP"
+msgstr "SWAP"
+
+#: top/top_nls.c:194
+msgid "Swapped Size (KiB)"
+msgstr "Kích cỡ tráo đổi (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4
+#: top/top_nls.c:196
+msgid "RES"
+msgstr "RES"
+
+#: top/top_nls.c:197
+msgid "Resident Size (KiB)"
+msgstr "Kích cỡ thường trú (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
+#: top/top_nls.c:199
+msgid "CODE"
+msgstr "MÃ"
+
+#: top/top_nls.c:200
+msgid "Code Size (KiB)"
+msgstr "Kích cỡ mã (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4
+#: top/top_nls.c:202
+msgid "DATA"
+msgstr "DATA"
+
+#: top/top_nls.c:203
+msgid "Data+Stack (KiB)"
+msgstr "Dữ liệu + Ngăn xếp (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4
+#: top/top_nls.c:205
+msgid "SHR"
+msgstr "SHR"
+
+#: top/top_nls.c:206
+msgid "Shared Memory (KiB)"
+msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
+#: top/top_nls.c:208
+msgid "nMaj"
+msgstr "nMaj"
+
+#: top/top_nls.c:209
+msgid "Major Page Faults"
+msgstr "Lỗi trang lớn"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
+#: top/top_nls.c:211
+msgid "nMin"
+msgstr "nMin"
+
+#: top/top_nls.c:212
+msgid "Minor Page Faults"
+msgstr "Lỗi trang nhỏ"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
+#: top/top_nls.c:214
+msgid "nDRT"
+msgstr "nDRT"
+
+#: top/top_nls.c:215
+msgid "Dirty Pages Count"
+msgstr "Số lượng trang xấu"
+
+#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
+#: top/top_nls.c:217
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: top/top_nls.c:218
+msgid "Process Status"
+msgstr "Trạng thái Tiến trình"
+
+#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7
+#: top/top_nls.c:220
+msgid "COMMAND"
+msgstr "LỆNH"
+
+#: top/top_nls.c:221
+msgid "Command Name/Line"
+msgstr "Dòng/Tên lệnh"
+
+#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7
+#: top/top_nls.c:223
+msgid "WCHAN"
+msgstr "WCHAN"
+
+#: top/top_nls.c:224
+msgid "Sleeping in Function"
+msgstr "Ngủ trong Hàm"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7
+#: top/top_nls.c:226
+msgid "Flags"
+msgstr "Cờ"
+
+#: top/top_nls.c:227
+msgid "Task Flags <sched.h>"
+msgstr "Cờ nhiệm vụ <sched.h>"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7
+#: top/top_nls.c:229
+msgid "CGROUPS"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: top/top_nls.c:230
+msgid "Control Groups"
+msgstr "Nhóm điều khiển"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7
+#: top/top_nls.c:232
+msgid "SUPGIDS"
+msgstr "SUPGIDS"
+
+#: top/top_nls.c:233
+msgid "Supp Groups IDs"
+msgstr "Mã số nhóm Supp"
+
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7
+#: top/top_nls.c:235
+msgid "SUPGRPS"
+msgstr "SUPGRPS"
+
+#: top/top_nls.c:236
+msgid "Supp Groups Names"
+msgstr "Tên nhóm Supp"
+
+#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
+#: top/top_nls.c:238
+msgid "TGID"
+msgstr "TGID"
+
+#: top/top_nls.c:239
+msgid "Thread Group Id"
+msgstr "Mã số nhóm tuyến trình"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
+#: top/top_nls.c:242
+msgid "Adj"
+msgstr "Sửa"
+
+#: top/top_nls.c:243
+msgid "oom_adjustment (2^X)"
+msgstr "oom_adjustment (2^X)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
+#: top/top_nls.c:245
+msgid "Badness"
+msgstr "Tồi"
+
+#: top/top_nls.c:246
+msgid "oom_score (badness)"
+msgstr "oom_score (tồi)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
+#: top/top_nls.c:249
+msgid "ENVIRON"
+msgstr "BIẾN_MT"
+
+#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
+#. 'variables'
+#: top/top_nls.c:252
+msgid "Environment vars"
+msgstr "Các biến môi trường"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
+#: top/top_nls.c:254
+msgid "vMj"
+msgstr "vMj"
+
+#: top/top_nls.c:255
+msgid "Major Faults delta"
+msgstr "Vùng lỗi lớn"
+
+#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
+#: top/top_nls.c:257
+msgid "vMn"
+msgstr "vMn"
+
+#: top/top_nls.c:258
+msgid "Minor Faults delta"
+msgstr "Vùng lỗi nhỏ"
+
+#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
+#: top/top_nls.c:260
+msgid "USED"
+msgstr "DÙNG"
+
+#: top/top_nls.c:261
+msgid "Res+Swap Size (KiB)"
+msgstr "Tài nguyên+Cỡ Swap (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
+#: top/top_nls.c:263
+msgid "nsIPC"
+msgstr "nsIPC"
+
+#: top/top_nls.c:264
+msgid "IPC namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên IPC"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
+#: top/top_nls.c:266
+msgid "nsMNT"
+msgstr "nsMNT"
+
+#: top/top_nls.c:267
+msgid "MNT namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên MNT"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
+#: top/top_nls.c:269
+msgid "nsNET"
+msgstr "nsNET"
+
+#: top/top_nls.c:270
+msgid "NET namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên NET"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
+#: top/top_nls.c:272
+msgid "nsPID"
+msgstr "nsPID"
+
+#: top/top_nls.c:273
+msgid "PID namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên PID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
+#: top/top_nls.c:275
+msgid "nsUSER"
+msgstr "nsUSER"
+
+#: top/top_nls.c:276
+msgid "USER namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên USER"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
+#: top/top_nls.c:278
+msgid "nsUTS"
+msgstr "nsUTS"
+
+#: top/top_nls.c:279
+msgid "UTS namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên UTS"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
+#. .
+#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
+#. .  and should not be translated without also making corresponding
+#. .  c-code logic changes.
+#. .
+#: top/top_nls.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
+"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+msgstr ""
+"\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n"
+"\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+
+#: top/top_nls.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"inappropriate '%s'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"“%s” không thích hợp\n"
+"Cách dùng:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"  %s\n"
+"Cách dùng:\n"
+"  %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:308
+#, c-format
+msgid "failed /proc/stat open: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
+
+#: top/top_nls.c:309
+#, c-format
+msgid "failed openproc: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s"
+
+#: top/top_nls.c:310
+#, c-format
+msgid "bad delay interval '%s'"
+msgstr "khoảng nhịp trễ sai “%s”"
+
+#: top/top_nls.c:311
+#, c-format
+msgid "bad iterations argument '%s'"
+msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
+
+#: top/top_nls.c:312
+#, c-format
+msgid "pid limit (%d) exceeded"
+msgstr "đã tới giới hạn mã số tiến trình (%d)"
+
+#: top/top_nls.c:313
+#, c-format
+msgid "bad pid '%s'"
+msgstr "mã số tiến trình sai “%s”"
+
+#: top/top_nls.c:314
+#, c-format
+msgid "-%c requires argument"
+msgstr "-%c cần đối số"
+
+#: top/top_nls.c:315
+#, c-format
+msgid "bad width arg '%s'"
+msgstr "đối số độ rộng sai “%s”"
+
+#: top/top_nls.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown option '%c'\n"
+"Usage:\n"
+"  %s%s"
+msgstr ""
+"không hiểu tùy chọn “%c”\n"
+"Cách dùng:\n"
+" %s%s"
+
+#: top/top_nls.c:319
+msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
+msgstr "-d không cho phép trong chế độ \"secure\""
+
+#: top/top_nls.c:320
+msgid "-d requires positive argument"
+msgstr "tùy chọn -d cần đối số dương"
+
+#: top/top_nls.c:321
+msgid "On"
+msgstr "Bật"
+
+#: top/top_nls.c:322
+msgid "Off"
+msgstr "Tắt"
+
+#. Translation Hint: Only the following words should be translated
+#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
+#: top/top_nls.c:325
+msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgstr ""
+" -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o "
+"trường -w [cột]"
+
+#: top/top_nls.c:326
+msgid "failed /proc/stat read"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat"
+
+#: top/top_nls.c:327
+#, c-format
+msgid "Forest mode %s"
+msgstr "Chế độ forest %s"
+
+#: top/top_nls.c:328
+msgid "failed tty get"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy tty"
+
+#: top/top_nls.c:329
+#, c-format
+msgid "failed tty set: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
+
+#: top/top_nls.c:330
+msgid "Choose field group (1 - 4)"
+msgstr "Chọn nhóm trường (1 - 4)"
+
+#: top/top_nls.c:331
+msgid "Command disabled, 'A' mode required"
+msgstr "Lệnh bị tắt, cần chế độ “A”"
+
+#: top/top_nls.c:332
+#, c-format
+msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
+msgstr "Lệnh bị tắt, kích hoạt %s bằng “-” or “_”"
+
+#: top/top_nls.c:333
+msgid "No colors to map!"
+msgstr "Không có màu để ánh xạ!"
+
+#: top/top_nls.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed '%s' open: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
+
+#: top/top_nls.c:335
+#, c-format
+msgid "Wrote configuration to '%s'"
+msgstr "Ghi cấu hình vào “%s”"
+
+#: top/top_nls.c:336
+#, c-format
+msgid "Change delay from %.1f to"
+msgstr "Đổi độ trễ từ %.1f thành"
+
+#: top/top_nls.c:337
+#, c-format
+msgid "Show threads %s"
+msgstr "Hiển thị tiến trình %s"
+
+#: top/top_nls.c:338
+#, c-format
+msgid "Irix mode %s"
+msgstr "chế độ Irix %s"
+
+#: top/top_nls.c:339
+#, c-format
+msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
+msgstr "Mã số tiến trình để signal/kill [mặc định mã số tiến trình = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:340
+#, c-format
+msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
+msgstr "Gửi tín hiệu mã số tiến trình %d [%d/sigterm]"
+
+#: top/top_nls.c:341
+#, c-format
+msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi signal mã số tiên strinhf “%d” với “%d”: %s"
+
+#: top/top_nls.c:342
+msgid "Invalid signal"
+msgstr "Tín hiệu không hợp lệ"
+
+#: top/top_nls.c:343
+#, c-format
+msgid "PID to renice [default pid = %d]"
+msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:344
+#, c-format
+msgid "Renice PID %d to value"
+msgstr "Renice mã số tiến trình %d thành giá trị"
+
+#: top/top_nls.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi renice mã số tiến trình %d thành %d: %s"
+
+#: top/top_nls.c:346
+#, c-format
+msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
+msgstr "Đổi tên cửa sổ “%s” thành (1-3 ký tự)"
+
+#: top/top_nls.c:347
+#, c-format
+msgid "Cumulative time %s"
+msgstr "Tổng thời gian %s"
+
+#: top/top_nls.c:348
+#, c-format
+msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
+msgstr "Nhiệm vụ tối đa = %d, đổi thành (0 là không giới hạn)"
+
+#: top/top_nls.c:349
+msgid "Invalid maximum"
+msgstr "Số tối đa không hợp lệ"
+
+#: top/top_nls.c:350
+msgid "Which user (blank for all)"
+msgstr "Người dùng nào (để trống là tất cả)"
+
+#: top/top_nls.c:351
+msgid "Unknown command - try 'h' for help"
+msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp"
+
+#: top/top_nls.c:352
+#, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)"
+
+#: top/top_nls.c:353
+msgid "failed memory allocate"
+msgstr "gặp lỗi khi tái cấp phát bộ nhớ"
+
+#: top/top_nls.c:354
+msgid "failed memory re-allocate"
+msgstr "gặp lỗi tái cấp phát bộ nhớ"
+
+#: top/top_nls.c:355
+msgid "Unacceptable floating point"
+msgstr "Không chấp nhận số thực dấu chấm động"
+
+#: top/top_nls.c:356
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Người dùng không hợp lệ"
+
+#: top/top_nls.c:357
+msgid "forest view"
+msgstr "hiển thị dạng cây"
+
+#: top/top_nls.c:358
+msgid "failed pid maximum size test"
+msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra cỡ tối đa mã số tiến trình"
+
+#: top/top_nls.c:359
+msgid "failed number of cpus test"
+msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra số lượng bộ vi xử lý"
+
+#: top/top_nls.c:360
+#, c-format
+msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
+msgstr "tập tin tài nguyên không tương thích, bạn nên xóa “%s”"
+
+#: top/top_nls.c:361
+#, c-format
+msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
+msgstr "mục tin cửa sổ #%d sai hỏng, vui lòng xóa “%s”"
+
+#: top/top_nls.c:362
+msgid "Unavailable in secure mode"
+msgstr "Không sẵn sàng trong chế độ an ninh"
+
+#: top/top_nls.c:363
+msgid "Only 1 cpu detected"
+msgstr "Chỉ tìm thấy một cpu"
+
+#: top/top_nls.c:364
+msgid "Unacceptable integer"
+msgstr "Không thể chấp nhận số nguyên"
+
+#: top/top_nls.c:365
+msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
+msgstr "chọn tiến trình xung đột (U/p/u)"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 kibibytes (1024 bytes)
+#: top/top_nls.c:368
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
+#: top/top_nls.c:371
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
+#: top/top_nls.c:374
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
+#: top/top_nls.c:377
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
+#: top/top_nls.c:380
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
+#. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
+#: top/top_nls.c:383
+msgid "EiB"
+msgstr "EiB"
+
+#: top/top_nls.c:384
+msgid "Threads"
+msgstr "Tuyến trình"
+
+#: top/top_nls.c:385
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tác vụ"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
+#. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
+#. .                 (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#: top/top_nls.c:389
+msgid "Cpu(s):"
+msgstr "Cpu(s):"
+
+#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
+#. .                 (should be exactly 3 characters)
+#: top/top_nls.c:392
+#, c-format
+msgid "Cpu%-3d:"
+msgstr "Cpu%-3d:"
+
+#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
+#: top/top_nls.c:394
+msgid "another "
+msgstr "cái khác"
+
+#: top/top_nls.c:395
+msgid "Locate next inactive, use \"L\""
+msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\""
+
+#: top/top_nls.c:396
+msgid "Locate string"
+msgstr "Chuỗi định vị"
+
+#: top/top_nls.c:397
+#, c-format
+msgid "%s\"%s\" not found"
+msgstr "không tìm thấy %s\"%s\""
+
+#: top/top_nls.c:398
+#, c-format
+msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
+msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)"
+
+#: top/top_nls.c:399
+msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
+msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?"
+
+#: top/top_nls.c:400
+#, c-format
+msgid "unrecognized field name '%s'"
+msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”"
+
+#: top/top_nls.c:401
+msgid "even using field names only, window is now too small"
+msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ"
+
+#: top/top_nls.c:403
+msgid "Open Files"
+msgstr "Tập tin đang mở"
+
+#: top/top_nls.c:404
+msgid "NUMA Info"
+msgstr "Thông tin NUMA"
+
+#: top/top_nls.c:405
+msgid "Log"
+msgstr "Nhật ký"
+
+#: top/top_nls.c:406
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
+
+#: top/top_nls.c:407
+msgid "demo"
+msgstr "thử"
+
+#: top/top_nls.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
+"\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
+"those features as explained in the prologue above.\n"
+"\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
+"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
+"\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
+"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
+"\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
+"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
+"\n"
+"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
+"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"\n"
+"Enjoy!\n"
+msgstr ""
+"Cái này mô phỏng đầu ra đại diện cho nội dung của một số tập tin hay đầu "
+"vào\n"
+"từ một số lệnh.  Chính xác như các lệnh và/hoặc tập tin độc nhất cho bạn.\n"
+"\n"
+"Mặc dù phần này chỉ với mục đích thông tin, nhưng nó vẫn được cuộn và tìm\n"
+"kiếm giống như là kết xuất sẽ thế.  Bạn được khuyến khích thử nghiệm với\n"
+"những tính năng như là được giải thích ở trong phần mở đầu ở trên.\n"
+"\n"
+"Để bật tính năng Kiểm soát thực, các mục tin phải được thêm vào cuối của\n"
+"tập tin cấu hình các nhân top.  Bạn có thể dùng một trình biên soạn ưa "
+"thích\n"
+"để thực hiện việc này, cẩn thận đừng làm xáo trộn các mục sẵn có.\n"
+"\n"
+"Cách khác để thêm các mục là theo các chỉ dẫn phía dưới, nhưng hãy cẩn thận "
+"vì nó\n"
+"có thể đè lên tập tin tài nguyên.  Các lệnh echo được chuyển hướng phải "
+"không\n"
+"thay (>) nhưng thêm (>>) vào tập tin đó.\n"
+"\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tMở Tập tin\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"file\\tThông tin NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
+"\n"
+"Nếu bạn không biết vị trí hay tên của tập tin tài nguyên, thì dùng lệnh “W”\n"
+"ghi chép những thứ chi tiết.  Sau khi trở lại tập tin tài nguyên hiện tại,\n"
+"hay thử  phần xuất các lệnh echo ở trên chính xác như được trình bày, thay "
+"thế\n"
+"“.toprc” cho thích hợp.  Cách tiếp cận nhanh nhất có thể là dùng lệnh chép/"
+"dán\n"
+"để tránh lỗi đánh máy.\n"
+"\n"
+"Cuối cùng, khởi động lại top để khám phá các mục Kiểm soát thực tế được tổ "
+"hợp với\n"
+"lệnh mới có thể mang lại.  Các khả năng có thể là chạy mãi không dùng, đặt "
+"biệt là\n"
+"xem xét xem mục tin kiểu “pipe” có thể bao gồm văn lệnh hệ vỏ nữa!\n"
+"\n"
+"Để có thêm thông tin quan trọng, vui lòng tham khảo tài liệu top.\n"
+"Sau đó tăng cường top với những mục “file” hay “pipe” được cá nhân\n"
+"hóa toàn diện của bạn.\n"
+"\n"
+"Chúc vui!\n"
+
+#: top/top_nls.c:440
+msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
+msgstr "để bật “Y” nhấn <Enter> sau đó gõ “W” và khởi động lại top"
+
+#: top/top_nls.c:442
+msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
+msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)"
+
+#: top/top_nls.c:444
+#, c-format
+msgid "Selection failed with: %s\n"
+msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n"
+
+#: top/top_nls.c:445
+#, c-format
+msgid "unable to inspect, pid %d not found"
+msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d"
+
+#: top/top_nls.c:446
+#, c-format
+msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
+msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]"
+
+#: top/top_nls.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
+msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte"
+
+#: top/top_nls.c:448
+msgid "patience please, working..."
+msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..."
+
+#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
+#. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
+#: top/top_nls.c:451
+#, c-format
+msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
+msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL"
+
+#: top/top_nls.c:452
+msgid "ignoring case"
+msgstr "không phân biệt HOA/thường"
+
+#: top/top_nls.c:453
+msgid "case sensitive"
+msgstr "phân biệt HOA/thường"
+
+#: top/top_nls.c:454
+msgid "duplicate filter was ignored"
+msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua"
+
+#: top/top_nls.c:455
+#, c-format
+msgid "'%s' filter delimiter is missing"
+msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc"
+
+#: top/top_nls.c:456
+#, c-format
+msgid "'%s' filter value is missing"
+msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc"
+
+#: top/top_nls.c:457
+msgid "include"
+msgstr "bao gồm"
+
+#: top/top_nls.c:458
+msgid "exclude"
+msgstr "loại trừ"
+
+#: top/top_nls.c:459
+#, c-format
+msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
+msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
+
+#: top/top_nls.c:460
+msgid "none"
+msgstr "không"
+
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
+#: top/top_nls.c:462
+#, c-format
+msgid "Node%-2d:"
+msgstr "Nút %-2d:"
+
+#: top/top_nls.c:463
+#, c-format
+msgid "expand which node (0-%d)"
+msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
+
+#: top/top_nls.c:464
+msgid "invalid node"
+msgstr "nút không hợp lệ"
+
+#: top/top_nls.c:465
+msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
+msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
+
+#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram
+#. .                 'Swap' represents the linux swap file --
+#. .                 please make both translations exactly 4 characters,
+#. .                 padding with extra spaces as necessary
+#: top/top_nls.c:470
+msgid "Mem "
+msgstr "BNhớ"
+
+#: top/top_nls.c:471
+msgid "Swap"
+msgstr "TĐổi"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  The next several text groups contain special escape sequences
+#. .  representing values used to index a table at run-time.
+#. .
+#. .  Each such sequence consists of a tilde (~) followed by an ascii
+#. .  number in the range of '1' - '8'.  Examples are '~2', '~8', etc.
+#. .  These escape sequences must never themselves be translated but
+#. .  could be deleted.
+#. .
+#. .  If you remove these escape sequences (both tilde and number) it
+#. .  would make translation easier.  However, the ability to display
+#. .  colors and bold text at run-time will have been lost.
+#. .
+#. .  Additionally, each of these text groups was designed to display
+#. .  in a 80x24 terminal window.  Hopefully, any translations will
+#. .  adhere to that goal lest the translated text be truncated.
+#. .
+#. .  If you would like additional information regarding these strings,
+#. .  please see the prologue to the show_special function in the top.c
+#. .  source file.
+#. .
+#: top/top_nls.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m     Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
+"'~1m~2' memory info\n"
+"  0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
+"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
+"fixed-width\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
+"'~1J~2' Num justify\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  C,...   . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
+"'~1Y~2'\n"
+"  q         Quit\n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
+"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
+"Type 'q' or <Esc> to continue "
+msgstr ""
+"Phần trợ giúp cho lệnh tương tác~2 - %s\n"
+"Cửa sổ ~1%s~6: ~1Chế độ tích luỹ ~3%s~2.  ~1Hệ thống~6: ~1Trễ  ~3%.1f "
+"giây~2; ~1Chế độ an ninh ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Toàn cục: “~1Z~2” màu; “~1B~2” đậm; “~1E~2”/“~1e~2” tỷ lệ "
+"bộ nhớ tổng/tác vụ\n"
+"  l,t,m     Bật/Tắt tóm lược: “~1l~2” tải tb; “~1t~2” tkê tác vụ/cpu; "
+"“~1m~2” thông tin bộ nhớ\n"
+"  0,1,2,3,I Bật/Tắt: “~10~2” zeros; “~11~2/~12~2/~13~2” hiển thị nút tên "
+"cpus hay numa; “~1I~2” chế độ Irix\n"
+"  f,F,X     Trường: “~1f~2”/“~1F~2” thêm/bỏ/thứ tự/sắp xếp; “~1X~2” tăng độ "
+"rộng cố định của trường\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Vị trí: “~1L~2”/“~1&~2” tìm/tìm_lại; Di chuyển cột sắp xếp: "
+"“~1<~2”/“~1>~2” trái/phải\n"
+"  R,H,V,J . Bật/Tắt: “~1R~2” Sắp xếp; “~1H~2” Tuyến trình; “~1V~2” Hiển thị "
+"dạng cây; “~1J~2” Số chỉnh\n"
+"  c,i,S,j . Bật/Tắt: “~1c~2” tên/dòng lệnh; “~1i~2” Nghỉ; “~1S~2” Thời gian; "
+"“~1j~2” Chuỗi chỉnh\n"
+"  x~5,~1y~5     . Bật/Tắt tô màu: “~1x~2” sắp xếp trường; “~1y~2” tác vụ "
+"đang chạy\n"
+"  z~5,~1b~5     . Bật/Tắt: “~1z~2” màu/đen trắng; “~1b~2” đậm/đảo (chỉ nếu "
+"“x” hoặc “y”)\n"
+"  u,U,o,O . Lọc theo: “~1u~2”/“~1U~2” người chịu tác động hay bất kỳ; "
+"“~1o~2”/“~1O~2” tiêu chí khác\n"
+"  n,#,^O  . Đặt: “~1n~2”/“~1#~2” tác vụ tối đa được hiển thị; Hiển thị: "
+"~1Ctrl~2+'~1O~2” các bộ lọc khác\n"
+"  C,...   . Bật/Tắt tọa độ cuộn lời nhắn cho: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"\n"
+"%s  W,Y       Ghi tập tin cấu hình “~1W~2'; Kiểm tra đầu ra khác “~1Y~2”\n"
+"  q         Quit\n"
+"          ( các lệnh hiển thị với “.” cần một hiển thị tác vụ ~1khả dụng~2 "
+"~1cửa sổ~2 )\n"
+"Nhấn “~1h~2” hay “~1?~2” để có trợ giúp với ~1Cửa sổ~2,\n"
+"Gõ “q” hoặc <Esc> để tiếp tục "
+
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. .                 should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:533
+msgid ""
+"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+"  d or s    Set update interval\n"
+msgstr ""
+"  k,r       Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
+"  d hay s   Đặt thời gian cập nhật\n"
+
+#: top/top_nls.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
+"\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
+". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
+". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
+"    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
+"\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
+msgstr ""
+"Phần trợ giúp cho Nhóm cửa sổ / trường~2 - \"Cửa sổ hiện tại\" = ~1 %s ~6\n"
+"\n"
+". Dùng nhiều ~1cửa sổ~2, từng cái với tùy chọn cấu hình riêng (màu,trường,"
+"sắp xếp,v.v..)\n"
+". Cửa sổ “hiện tại” điều kiển ~1Vùng tổng hợp~2 và đáp ứng các ~1Câu lệnh~2 "
+"của bạn\n"
+"  . cái mà ~1trình bày tác vụ~2 của cửa sổ có thể trả về ~1Off~2 & ~1On~2, "
+"co/giãn những cái khác\n"
+"  . với ~1KHÔNG~2 trình bày tác vụ, một số lệnh có thể sẽ bị ~1tắt~2 "
+"(“i”,'R”,'n”,'c”, v.v..)\n"
+"    cho đến khi một ~1cửa sổ khác~2 đã kích hoạt, làm cho nó thành cửa sổ "
+"“hiện tại”\n"
+". Bạn ~1đổi~2 cửa sổ “hiện tại” bằng: ~1 1~2) quay tròn tiếp/ngược;~1 2~2) "
+"chọn\n"
+"  một nhóm trường đặc biệt; hay~1 3~2) thoát khỏi ánh xạ mày hoặc màn hình "
+"trường\n"
+". Các lệnh ~1sẵn sàng mọi lúc   -------------~2\n"
+"    A       . Bật/tắt chế độ trình bày luân phiên nhau, hiển thị ~1Đơn~2 / "
+"~1Nhiều~2 cửa sổ\n"
+"    g       . Chọn nhóm trường khác và làm nó thành “hiện tại”, hoặc đổi "
+"ngay\n"
+"              bằng cách chọn một con số từ: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 ="
+"%s; hay~1 4~2 =%s\n"
+". Các lệnh ~1cầm~2 chế độ “~1A~2” ~1  -------------~2\n"
+"    G       . Đổi ~1Tên~5 của nhóm cửa sổ/trường “hiện tại”\n"
+" ~1*~4  a , w   . Quay tròn cả bốn cửa sổ:  “~1a~5” Về phía trước; “~1w~5” "
+"Ngược lại\n"
+" ~1*~4  - , _   . Hiện/Ẩn:  “~1-~5” cửa sổ ~1Hiện tại~2; “~1_~5” mọi ~1Hữu "
+"hình~2/~1Vô hình~2\n"
+"  Màn hình sẽ bị chia nhỏ ngay cả giữa các phần trình bày tác vụ.  Nhưng bạn "
+"có thể làm cho\n"
+"  một số ~1lớn lên~2 hay ~1nhỏ đi~2, dùng lệnh “~1n~2” và “~1i~2”.  Sau đó "
+"bạn có thể:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Tái cân bằng các tác vụ:  “~1=~5” cửa sổ ~1Hiện hành~2; "
+"“~1+~5” ~1Mọi~2 cửa sổ\n"
+"              (cái này cũng đồng thời ép buộc cửa sổ ~1hiện tại~2 hay "
+"~1mỗi~2 trở nên hữu hình)\n"
+"\n"
+"Ở chế độ'~1A~2”, phím “~1*~4” là các lệnh ~1cơ bản~2 của bạn.  Hãy thử lệnh "
+"“~1a~2” và “~1w~2”\n"
+"cộng với lệnh con “g” NGAY.  Nhấn <Enter> để tạo “Hiện tại” "
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
+#. .  probably NOT be translated.  It is terribly hard to follow in
+#. .  this form and any translation could produce unpleasing results
+#. .  that are unlikely to parallel the running top program.
+#. .
+#. .  If you decide to proceed with translation, do the following
+#. .  lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
+#. .
+#. .  Simulated screen excerpt:
+#. .     --> "   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62
+#. .     --> "   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~
+#. .     --> "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5
+#. .
+#. .     --> "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
+#. .     --> "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
+#. .
+#. .     --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
+#. .     --> "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompt
+#. .     --> "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Informatio
+#. .     --> "Select ~1color~2 as number:\n"
+#. .     --> "   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = gree
+#. .     --> "   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan
+#. .
+#: top/top_nls.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Help for color mapping~2 - %s\n"
+"current window: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
+"   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
+"   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
+"   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = green,~1  3~2 = yellow,\n"
+"   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = white\n"
+"\n"
+"3) Then use these keys when finished:\n"
+"   'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+"   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
+msgstr ""
+"Trợ giúp cho ánh_xạ~2 màu - %s\n"
+"cửa sổ hiện tại: ~1%s~6\n"
+"\n"
+"   màu - 04:25:44 chạy được 8 ngày, 50 phút,  7 người dùng,  tải trung "
+"bình:\n"
+"   Tác vụ:~3  64 ~2tổng,~3   2 ~3đang chạy,~3  62 ~2ngủ,~3   0 ~2dừng,~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2người dùng,~3  11.2 ~2hệ thống,~3   0.0 ~2tốt,~3  "
+"12.3 ~2nghỉ~3\n"
+"   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
+"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
+"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
+"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
+"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
+"   bật/tắt sẵn có: ~1B~2 =tắt in đậm toàn cục (~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =màu/đen_trắng (~1%s~2), ~1b~2 =tác vụ \"đậm\"/đảo (~1%s~2)\n"
+"\n"
+"1) chọn một ~1đích~2 là một chữ cái in HOA, ~1đích hiện tại~2 là ~1 %c ~4:\n"
+"   S~2 = Dữ liệu tóm lược,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
+"   H~2 = Đầu cột,~1  T~2 = Thông tin tác vụ\n"
+"2) Chọn một ~1màu~2 là một con số, ~1màu hiện tại~2 là ~1 %d ~4:\n"
+"   0~2 = đen,~1  1~2 = đỏ,    ~1  2~2 = xanh lá,~1  3~2 = vàng,\n"
+"   4~2 = lam, ~1  5~2 = đỏ thắm,~1  6~2 = xanh lá mạ, ~1  7~2 = trắng\n"
+"\n"
+"3) Dùng các phím sau khi hoàn tất:\n"
+"   “q” bãi bỏ các thay đổi với cửa sổ “~1%s~2”\n"
+"   “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, <Enter> để chuyển giao và kết "
+"thúc "
+
+#: top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
+"   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
+msgstr ""
+"Quản lý các trường~2 cho cửa sổ ~1%s~6, của cái hiện tại sắp xếp trường là "
+"~1%s~2\n"
+"   Di chuyển bằng Up/Dn, Right chọn cho di chuyển sau đó là <Enter> hoặc "
+"Left ủy thác,\n"
+"   “d” hay <Phím cách> để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp.  Dùng “q” hay "
+"<Esc> để kết thúc!\n"
+
+#: top/top_nls.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2ngdùng,~3 %#5.1f  ~2hthống,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2nghỉ~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f  ~2ngdùng,~3 %#5.1f  ~2hthống,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+"~2nghỉ,~3 %#5.1f  ~2đợi-VR~3\n"
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
+#: top/top_nls.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+
+#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
+#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
+#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
+#: top/top_nls.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"
+
+#: top/top_nls.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
+"Options~2: ~1%s\n"
+msgstr ""
+"Điều tra~2 Dừng tại: pid ~1%d~6 chạy ~1%s~6 dưới danh nghĩa người dùng "
+"~1%s~6\n"
+"Dùng~2:  phím mũi tên trái/phải sau đó bấm <Enter> để ~1chọn~5 một tùy chọn; "
+"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
+"Tùy chọn~2: ~1%s\n"
+
+#: top/top_nls.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+msgstr ""
+"Điều tra~2 Xem tại: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Vị trí: ~1%s~6\n"
+"Dùng~2:  Phím mũi tên trái/phải/lên/xuống/v.v.. để ~1di chuyển~5 kết xuất; "
+"“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
+"Hay~2:   <Enter> để ~1chọn cái khác~5; “q” hay <Esc> để ~1thát~5 !\n"
+
+#: uptime.c:61
+msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
+msgstr " -p, --pretty   hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n"
+
+#: uptime.c:63
+msgid " -s, --since    system up since\n"
+msgstr " -s, --since    hệ thống bật từ\n"
+
+#: vmstat.c:93
+#, c-format
+msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
+msgstr "%s [ các_tùy_chọn ] [ trễ [ số_lượng ] ]\n"
+
+#: vmstat.c:96
+msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
+msgstr " -a, --active           bộ nhớ hoạt hay không hoạt động\n"
+
+#: vmstat.c:97
+msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
+msgstr ""
+" -f, --forks            số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n"
+
+#: vmstat.c:98
+msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
+msgstr " -m, --slabs            thông tin slab\n"
+
+#: vmstat.c:99
+msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
+msgstr " -n, --one-header       không hiển thị lại dòng đầu\n"
+
+#: vmstat.c:100
+msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
+msgstr " -s, --stats            thống kê con đếm sự kiện\n"
+
+#: vmstat.c:101
+msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
+msgstr " -d, --disk             thống kê đĩa\n"
+
+#: vmstat.c:102
+msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
+msgstr " -D, --disk-sum         thống kê tổng thể đĩa\n"
+
+#: vmstat.c:103
+msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
+msgstr " -p, --partition <dev>  thống kê phân vùng\n"
+
+#: vmstat.c:104
+msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
+msgstr " -S, --unit <kýtự>      định nghĩa đơn vị hiển thị\n"
+
+#: vmstat.c:105
+msgid " -w, --wide             wide output\n"
+msgstr " -w, --wide             kết xuất rộng\n"
+
+#: vmstat.c:106
+msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
+msgstr " -t, --timestamp        hiển thị dấu vết thời gian\n"
+
+#: vmstat.c:195
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------"
+"cpu-----"
+
+#: vmstat.c:197
+msgid ""
+"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- --------cpu--------"
+msgstr ""
+"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
+"vr---- -hệthống --------cpu--------"
+
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+msgid " -----timestamp-----"
+msgstr "--dấu vết thời gian--"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:217
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:219
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:221
+msgid "swpd"
+msgstr "swpd"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:223
+msgid "free"
+msgstr "trống"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:225
+msgid "inact"
+msgstr "inact"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:227
+msgid "buff"
+msgstr "buff"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:229
+msgid "active"
+msgstr "hđộng"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:231
+msgid "cache"
+msgstr "nhớtạm"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:233
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:235
+msgid "so"
+msgstr "so"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:237
+msgid "bi"
+msgstr "bi"
+
+#. Translation Hint: max 5 chars
+#: vmstat.c:239
+msgid "bo"
+msgstr "bo"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:241
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#. Translation Hint: max 4 chars
+#: vmstat.c:243
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:245
+msgid "us"
+msgstr "us"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:247
+msgid "sy"
+msgstr "sy"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:249
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:251
+msgid "wa"
+msgstr "wa"
+
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: vmstat.c:253
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
+#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
+#. * not work, unless manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:436
+msgid "reads  "
+msgstr "đọc  "
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:438
+msgid "read sectors"
+msgstr "cung từ đã đọc"
+
+#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
+#. * expected to be centralized, use spaces at the end
+#. * to do that.
+#: vmstat.c:442
+msgid "writes   "
+msgstr "ghi      "
+
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: vmstat.c:444
+msgid "requested writes"
+msgstr "yêu cầu ghi"
+
+#: vmstat.c:458
+msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)"
+
+#: vmstat.c:520
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
+"VR-----"
+
+#: vmstat.c:522
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"đĩa-- ---------------------đọc------------------- ----------------------"
+"ghi------------------ ------VR-------"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+msgid "total"
+msgstr "tổng"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+msgid "merged"
+msgstr "đãtrộn"
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+msgid "sectors"
+msgstr "cungtừ"
+
+#. Translation Hint: max 7 chars
+#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:557
+msgid "cur"
+msgstr "Vthtại"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:559
+msgid "sec"
+msgstr "giây"
+
+#: vmstat.c:669
+msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+
+#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
+#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
+#. * manual page is translated as well.
+#. Translation Hint: max 24 chars
+#: vmstat.c:679
+msgid "Cache"
+msgstr "Nhớ tạm"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:681
+msgid "Num"
+msgstr "Số"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:683
+msgid "Total"
+msgstr "Tổng"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:685
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ"
+
+#. Translation Hint: max 6 chars
+#: vmstat.c:687
+msgid "Pages"
+msgstr "Trang"
+
+#: vmstat.c:699
+msgid ""
+"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền"
+
+#: vmstat.c:751
+#, c-format
+msgid "%13d disks \n"
+msgstr "%13d đĩa \n"
+
+#: vmstat.c:752
+#, c-format
+msgid "%13d partitions \n"
+msgstr "%13d phân vùng \n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, c-format
+msgid "%13lu total reads\n"
+msgstr "%13lu tổng đọc\n"
+
+#: vmstat.c:769
+#, c-format
+msgid "%13lu merged reads\n"
+msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
+
+#: vmstat.c:770
+#, c-format
+msgid "%13lu read sectors\n"
+msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
+
+#: vmstat.c:771
+#, c-format
+msgid "%13lu milli reading\n"
+msgstr "%13lu đọc milli\n"
+
+#: vmstat.c:772
+#, c-format
+msgid "%13lu writes\n"
+msgstr "%13lu ghi\n"
+
+#: vmstat.c:773
+#, c-format
+msgid "%13lu merged writes\n"
+msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
+
+#: vmstat.c:774
+#, c-format
+msgid "%13lu written sectors\n"
+msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
+
+#: vmstat.c:775
+#, c-format
+msgid "%13lu milli writing\n"
+msgstr "%13lu milli ghi\n"
+
+#: vmstat.c:776
+#, c-format
+msgid "%13lu inprogress IO\n"
+msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
+
+#: vmstat.c:777
+#, c-format
+msgid "%13lu milli spent IO\n"
+msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
+
+#: vmstat.c:798
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total memory\n"
+msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
+
+#: vmstat.c:799
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used memory\n"
+msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
+
+#: vmstat.c:800
+#, c-format
+msgid "%13lu %s active memory\n"
+msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
+
+#: vmstat.c:801
+#, c-format
+msgid "%13lu %s inactive memory\n"
+msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
+
+#: vmstat.c:802
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free memory\n"
+msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
+
+#: vmstat.c:803
+#, c-format
+msgid "%13lu %s buffer memory\n"
+msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
+
+#: vmstat.c:804
+#, c-format
+msgid "%13lu %s swap cache\n"
+msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
+
+#: vmstat.c:805
+#, c-format
+msgid "%13lu %s total swap\n"
+msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
+
+#: vmstat.c:806
+#, c-format
+msgid "%13lu %s used swap\n"
+msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
+
+#: vmstat.c:807
+#, c-format
+msgid "%13lu %s free swap\n"
+msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
+
+#: vmstat.c:808
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
+
+#: vmstat.c:809
+#, c-format
+msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
+
+#: vmstat.c:810
+#, c-format
+msgid "%13lld system cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
+
+#: vmstat.c:811
+#, c-format
+msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
+
+#: vmstat.c:812
+#, c-format
+msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
+
+#: vmstat.c:813
+#, c-format
+msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
+
+#: vmstat.c:814
+#, c-format
+msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
+
+#: vmstat.c:815
+#, c-format
+msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
+
+#: vmstat.c:816
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
+
+#: vmstat.c:817
+#, c-format
+msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
+
+#: vmstat.c:818
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped in\n"
+msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
+
+#: vmstat.c:819
+#, c-format
+msgid "%13lu pages swapped out\n"
+msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
+
+#: vmstat.c:820
+#, c-format
+msgid "%13u interrupts\n"
+msgstr "%13u ngắt\n"
+
+#: vmstat.c:821
+#, c-format
+msgid "%13u CPU context switches\n"
+msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
+
+#: vmstat.c:822
+#, c-format
+msgid "%13u boot time\n"
+msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
+
+#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#, c-format
+msgid "%13u forks\n"
+msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
+
+#. Translation Hint: do not change argument characters
+#: vmstat.c:940
+msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
+msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
+
+#: vmstat.c:991
+#, c-format
+msgid "partition was not found\n"
+msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
+
+#: watch.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] command\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
+
+#: watch.c:91
+msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
+msgstr "  -b, --beep             kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
+
+#: watch.c:92
+msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
+msgstr "  -c, --color            phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
+
+#: watch.c:93
+msgid ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         highlight changes between updates\n"
+msgstr ""
+"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+"                         tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
+
+#: watch.c:95
+msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
+msgstr "  -e, --errexit          thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
+
+#: watch.c:96
+msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
+msgstr "  -g, --chgexit          thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
+
+#: watch.c:97
+msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
+msgstr "  -n, --interval <giây>  số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
+
+#: watch.c:98
+msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
+msgstr "  -p, --precise          cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
+
+#: watch.c:99
+msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
+msgstr "  -t, --no-title         không in phần đầu\n"
+
+#: watch.c:100
+msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
+msgstr "  -x, --exec             chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
+
+#: watch.c:103
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -v, --version  hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+
+#: watch.c:372
+#, c-format
+msgid "Every %.1fs: "
+msgstr "Mỗi %.1fs: "
+
+#: watch.c:433
+msgid "unable to create IPC pipes"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: watch.c:443
+msgid "unable to fork process"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
+
+#: watch.c:448
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 bị lỗi"
+
+#: watch.c:455
+#, c-format
+msgid "unable to execute '%s'"
+msgstr "không thể thực hiện “%s”"
+
+#: watch.c:472
+msgid "fdopen"
+msgstr "fdopen"
+
+#: watch.c:618
+msgid "waitpid"
+msgstr "waitpid"
+
+#: watch.c:626
+msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
+msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
+
+#: watch.c:751
+#, c-format
+msgid "unicode handling error\n"
+msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
+
+#: watch.c:757
+#, c-format
+msgid "unicode handling error (malloc)\n"
+msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
+
+#: w.c:236 w.c:251
+#, c-format
+msgid " %2ludays"
+msgstr " %2lungày"
+
+#. Translation Hint: Minutes:Seconds
+#. Translation Hint: Hours:Minutes
+#: w.c:245 w.c:255
+#, c-format
+msgid " %2lu:%02um"
+msgstr " %2lu:%02uphút"
+
+#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
+#: w.c:263
+#, c-format
+msgid " %2lu.%02us"
+msgstr " %2lu.%02ugiây"
+
+#: w.c:445
+msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
+msgstr " -h, --no-header     không in phần đầu\n"
+
+#: w.c:446
+msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
+msgstr " -u, --no-current    bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
+
+#: w.c:447
+msgid " -s, --short         short format\n"
+msgstr " -s, --short         định dạng ngắn gọn\n"
+
+#: w.c:448
+msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
+msgstr " -f, --from          hiển thị trường tên máy chủ\n"
+
+#: w.c:449
+msgid " -o, --old-style     old style output\n"
+msgstr " -o, --old-style     hiển thị kiểu cũ\n"
+
+#: w.c:450
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr " -i, --ip-addr       hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
+
+#: w.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
+"%d, nên bỏ qua\n"
+
+#: w.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ "
+"qua\n"
+
+#: w.c:569
+#, c-format
+msgid "%d column window is too narrow"
+msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp"
+
+#: w.c:571
+#, c-format
+msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d"
+
+#: w.c:577
+#, c-format
+msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận"
+
+#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
+#. * headers. Try to keep alignment intact.
+#: w.c:586
+#, c-format
+msgid "%-*s TTY      "
+msgstr "%-*s TTY      "
+
+#: w.c:588
+msgid "FROM"
+msgstr "TỪ"
+
+#: w.c:590
+#, c-format
+msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
+msgstr " ĐNHẬP@      NGHỈ   JCPU   PCPU   GÌ\n"
+
+#: w.c:592
+#, c-format
+msgid "   IDLE WHAT\n"
+msgstr "   NGHỈ GÌ\n"
+
+#: include/c.h:153
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cách dùng:\n"
+
+#: include/c.h:154
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Các tùy chọn:\n"
+
+#: include/c.h:155
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: include/c.h:156
+msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help     hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
+
+#: include/c.h:157
+msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version  hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+
+#: include/c.h:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Để có thêm thông tin vui lòng xem %s.\n"
+
+#: include/c.h:160
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old           dùng định dạng cũ (không có dòng -/+đệm/nhớ_tạm)\n"
+
+#~ msgid "-/+ buffers/cache:"
+#~ msgstr "-/+ đệm/nhớ_tạm:"
+
+#~ msgid "Nothing to highlight!"
+#~ msgstr "Không có gì cần tô sáng!"
+
+#~ msgid "could not parse rcfile inspect entry %d"
+#~ msgstr "không thể phân tích mục tin kiểm tra tập tin tài nguyên %d"
index 4f7d104..f000dbc 100644 (file)
@@ -6,12 +6,16 @@ AM_CPPFLAGS = \
 
 #
 # See http://www.gnu.org/software/libtool/manual/html_node/Updating-version-info.html
-LIBprocps_CURRENT=3
+LIBprocps_CURRENT=4
 LIBprocps_REVISION=0
 LIBprocps_AGE=0
 
 lib_LTLIBRARIES = libprocps.la
 
+if WITH_SYSTEMD
+AM_LDFLAGS = @SYSTEMD_LIBS@
+endif
+
 libprocps_ladir = $(ladir)
 libprocps_la_LIBADD = $(LIB_KPARTS)
 libprocps_la_LDFLAGS = \
@@ -21,6 +25,11 @@ libprocps_la_LDFLAGS = \
        -no-undefined \
        -Wl,--version-script=$(top_srcdir)/proc/libprocps.sym
 
+dist_man_MANS = \
+       openproc.3 \
+       readproc.3 \
+       readproctab.3
+
 EXTRA_DIST = libprocps.sym
 
 pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
index c778adc..35204bc 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.14 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -83,7 +83,8 @@ host_triplet = @host@
 subdir = proc
 DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/Makefile.am \
        $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(srcdir)/libprocps.pc.in \
-       $(top_srcdir)/depcomp $(libprocps_la_include_HEADERS) COPYING
+       $(top_srcdir)/depcomp $(dist_man_MANS) \
+       $(libprocps_la_include_HEADERS) COPYING
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 \
@@ -126,7 +127,8 @@ am__uninstall_files_from_dir = { \
     || { echo " ( cd '$$dir' && rm -f" $$files ")"; \
          $(am__cd) "$$dir" && rm -f $$files; }; \
   }
-am__installdirs = "$(DESTDIR)$(libdir)" "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)" \
+am__installdirs = "$(DESTDIR)$(libdir)" "$(DESTDIR)$(man3dir)" \
+       "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)" \
        "$(DESTDIR)$(libprocps_la_includedir)"
 LTLIBRARIES = $(lib_LTLIBRARIES)
 libprocps_la_DEPENDENCIES =
@@ -182,6 +184,9 @@ am__can_run_installinfo = \
     n|no|NO) false;; \
     *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \
   esac
+man3dir = $(mandir)/man3
+NROFF = nroff
+MANS = $(dist_man_MANS)
 DATA = $(pkgconfig_DATA)
 HEADERS = $(libprocps_la_include_HEADERS)
 am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP)
@@ -358,10 +363,11 @@ AM_CPPFLAGS = \
 
 #
 # See http://www.gnu.org/software/libtool/manual/html_node/Updating-version-info.html
-LIBprocps_CURRENT = 3
+LIBprocps_CURRENT = 4
 LIBprocps_REVISION = 0
 LIBprocps_AGE = 0
 lib_LTLIBRARIES = libprocps.la
+@WITH_SYSTEMD_TRUE@AM_LDFLAGS = @SYSTEMD_LIBS@
 libprocps_ladir = $(ladir)
 libprocps_la_LIBADD = $(LIB_KPARTS)
 libprocps_la_LDFLAGS = \
@@ -371,6 +377,11 @@ libprocps_la_LDFLAGS = \
        -no-undefined \
        -Wl,--version-script=$(top_srcdir)/proc/libprocps.sym
 
+dist_man_MANS = \
+       openproc.3 \
+       readproc.3 \
+       readproctab.3
+
 EXTRA_DIST = libprocps.sym
 pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
 pkgconfig_DATA = libprocps.pc
@@ -512,14 +523,14 @@ distclean-compile:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
 
 .c.obj:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
 
 .c.lo:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
@@ -533,6 +544,49 @@ mostlyclean-libtool:
 
 clean-libtool:
        -rm -rf .libs _libs
+install-man3: $(dist_man_MANS)
+       @$(NORMAL_INSTALL)
+       @list1=''; \
+       list2='$(dist_man_MANS)'; \
+       test -n "$(man3dir)" \
+         && test -n "`echo $$list1$$list2`" \
+         || exit 0; \
+       echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(man3dir)'"; \
+       $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(man3dir)" || exit 1; \
+       { for i in $$list1; do echo "$$i"; done;  \
+       if test -n "$$list2"; then \
+         for i in $$list2; do echo "$$i"; done \
+           | sed -n '/\.3[a-z]*$$/p'; \
+       fi; \
+       } | while read p; do \
+         if test -f $$p; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+         echo "$$d$$p"; echo "$$p"; \
+       done | \
+       sed -e 'n;s,.*/,,;p;h;s,.*\.,,;s,^[^3][0-9a-z]*$$,3,;x' \
+             -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,' | \
+       sed 'N;N;s,\n, ,g' | { \
+       list=; while read file base inst; do \
+         if test "$$base" = "$$inst"; then list="$$list $$file"; else \
+           echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man3dir)/$$inst'"; \
+           $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man3dir)/$$inst" || exit $$?; \
+         fi; \
+       done; \
+       for i in $$list; do echo "$$i"; done | $(am__base_list) | \
+       while read files; do \
+         test -z "$$files" || { \
+           echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(man3dir)'"; \
+           $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(man3dir)" || exit $$?; }; \
+       done; }
+
+uninstall-man3:
+       @$(NORMAL_UNINSTALL)
+       @list=''; test -n "$(man3dir)" || exit 0; \
+       files=`{ for i in $$list; do echo "$$i"; done; \
+       l2='$(dist_man_MANS)'; for i in $$l2; do echo "$$i"; done | \
+         sed -n '/\.3[a-z]*$$/p'; \
+       } | sed -e 's,.*/,,;h;s,.*\.,,;s,^[^3][0-9a-z]*$$,3,;x' \
+             -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,'`; \
+       dir='$(DESTDIR)$(man3dir)'; $(am__uninstall_files_from_dir)
 install-pkgconfigDATA: $(pkgconfig_DATA)
        @$(NORMAL_INSTALL)
        @list='$(pkgconfig_DATA)'; test -n "$(pkgconfigdir)" || list=; \
@@ -660,9 +714,9 @@ distdir: $(DISTFILES)
        done
 check-am: all-am
 check: check-am
-all-am: Makefile $(LTLIBRARIES) $(DATA) $(HEADERS)
+all-am: Makefile $(LTLIBRARIES) $(MANS) $(DATA) $(HEADERS)
 installdirs:
-       for dir in "$(DESTDIR)$(libdir)" "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)" "$(DESTDIR)$(libprocps_la_includedir)"; do \
+       for dir in "$(DESTDIR)$(libdir)" "$(DESTDIR)$(man3dir)" "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)" "$(DESTDIR)$(libprocps_la_includedir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \
        done
 install: install-am
@@ -718,7 +772,7 @@ info: info-am
 
 info-am:
 
-install-data-am: install-libprocps_la_includeHEADERS \
+install-data-am: install-libprocps_la_includeHEADERS install-man \
        install-pkgconfigDATA
 
 install-dvi: install-dvi-am
@@ -735,7 +789,7 @@ install-info: install-info-am
 
 install-info-am:
 
-install-man:
+install-man: install-man3
 
 install-pdf: install-pdf-am
 
@@ -766,7 +820,10 @@ ps: ps-am
 ps-am:
 
 uninstall-am: uninstall-libLTLIBRARIES \
-       uninstall-libprocps_la_includeHEADERS uninstall-pkgconfigDATA
+       uninstall-libprocps_la_includeHEADERS uninstall-man \
+       uninstall-pkgconfigDATA
+
+uninstall-man: uninstall-man3
 
 .MAKE: install-am install-strip
 
@@ -778,14 +835,15 @@ uninstall-am: uninstall-libLTLIBRARIES \
        install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \
        install-exec-am install-html install-html-am install-info \
        install-info-am install-libLTLIBRARIES \
-       install-libprocps_la_includeHEADERS install-man install-pdf \
-       install-pdf-am install-pkgconfigDATA install-ps install-ps-am \
-       install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
-       maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \
-       mostlyclean-compile mostlyclean-generic mostlyclean-libtool \
-       pdf pdf-am ps ps-am tags tags-am uninstall uninstall-am \
-       uninstall-libLTLIBRARIES uninstall-libprocps_la_includeHEADERS \
-       uninstall-pkgconfigDATA
+       install-libprocps_la_includeHEADERS install-man install-man3 \
+       install-pdf install-pdf-am install-pkgconfigDATA install-ps \
+       install-ps-am install-strip installcheck installcheck-am \
+       installdirs maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+       mostlyclean mostlyclean-compile mostlyclean-generic \
+       mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags tags-am uninstall \
+       uninstall-am uninstall-libLTLIBRARIES \
+       uninstall-libprocps_la_includeHEADERS uninstall-man \
+       uninstall-man3 uninstall-pkgconfigDATA
 
 
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
index d4f692e..77a658b 100644 (file)
@@ -26,6 +26,7 @@ global:
        kb_inactive;
        kb_low_free;
        kb_low_total;
+       kb_main_available;
        kb_main_buffers;
        kb_main_cached;
        kb_main_free;
@@ -43,6 +44,7 @@ global:
        open_psdb;
        open_psdb_message;
        openproc;
+       page_bytes;
        pretty_print_signals;
        print_uptime;
        procps_version;
diff --git a/proc/openproc.3 b/proc/openproc.3
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31942ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+.\" This file describes the readproc interface to the /proc filesystem
+.\"
+.\" Copyright 1996 Helmut Geyer <Helmut.Geyer@iwr.uni-heidelberg.de>
+.\" Copyright 2014 Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
+.\"
+.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
+.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
+.\" preserved on all copies.
+.\"
+.\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
+.\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
+.\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a
+.\" permission notice identical to this one
+.\"
+.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
+.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
+.\"
+.TH OPENPROC 3 "14 July 2014" "Linux Manpage" "Linux Programmer's Manual"
+.SH NAME
+openproc, closeproc  \- initialize process information from /proc/
+.SH SYNOPSIS
+.B #include <proc/readproc.h>
+.sp
+.BI "PROCTAB* openproc (int " flags ", ... );"
+.br
+.BI "void closeproc (PROCTAB* " PT ");"
+
+.SH SYNOPSIS
+
+The
+.B openproc
+function initializes a PROCTAB structure which can be used by iterated
+readproc calls to get information on current processes. Depending on
+.IR flags ,
+openproc may need a second argument or a second and third argument
+(see below).
+
+.B closeproc
+closes all files opened by
+.B openproc
+and deallocates the memory allocated by
+.B openproc.
+
+The PROCTAB structure is defined in
+.I <proc/readproc.h>
+.RE
+
+.SH "RETURN VALUE"
+.B openproc
+returns a pointer to a PROCTAB structure, or NULL if an error
+occurs. This usually means that
+.I /proc
+cannot be read by the process.
+
+.SH "FLAGS"
+
+The behaviour of
+.B openproc
+is controlled by the following set of flags, which may be ORed
+together. There are three
+different kinds of flags. The first group of flags determins which
+information gets read from /proc/#pid for each process. The second
+group of flags (of which only one can be enacted for a opendir call)
+restricts which processes information is read for by providing a list
+of criteria. The third group of flags restricts this as well, but
+doesn't need arguments. These may be used together again.
+
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLMEM"
+read information from
+.IR /proc/#pid/statm
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLCOM"
+allocate
+.I cmdline
+part of
+.I proc_t
+and read information from
+.IR /proc/#pid/cmdline
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLENV"
+allocate
+.I environ
+part of
+.I proc_t
+and read information from
+.IR /proc/#pid/environ
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLUSR"
+resolve user ids to names via
+.IR /etc/passwd
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLGRP"
+resolve group ids to names via
+.IR /etc/group
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLSTATUS"
+read information from
+.IR  /proc/#pid/status
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLSTAT"
+read information from
+.IR /proc/#pid/stat
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLWCHAN"
+do WCHAN lookup
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLARG"
+equivalent to PROC_FILLCOM
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLCGROUP"
+alloc and fill in cgroup
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLSUPGRP"
+resolve supplementary group id -> group name
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLOOM"
+fill in proc_t oom_score and oom_adj
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLNS"
+fill in proc_t namespace information
+.TP 0.5i
+.B "PROC_FILLSYSTEMD"
+fill in proc_t systemd information
+.TP 0.5i
+.B "PROC_LOOSE_TASKS"
+threat threads as if they were processes
+.TP 0.5i
+.BR PROC_PID " (2nd argument "pid_t* " \fIpidlist\fR)
+lookup only processes whose pid is contained in
+.IR pidlist
+(the list is terminated with 0)
+.TP 0.5i
+.BR PROC_UID " (arguments "uid_t* " \fIuidlist\fB, int \fIn\fR)
+lookup only processes whose user id is contained in
+.IR uidlist
+(where
+.I n
+is the number of uids contained in the list)
+.TP 0.5i
+.B "PROC_EDITCGRPCVT"
+edit cgroup as single vector
+.TP 0.5i
+.B "PROC_EDITCMDLCVT"
+edit cmdline as single vector
+.TP 0.5i
+.B "PROC_EDITENVRCVT"
+edit environ as single vector
+
+.SH NOTE
+Only one of the flags needing additional arguments
+.RB ( "PROC_{PID,UID}" )
+may be used at a time.
+
+.SH "SEE ALSO"
+.BR readproc (3),
+.BR readproctab (3),
+.BR /proc/ ,
+.BR /usr/include/proc/readproc.h ,
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please send bug reports to
+.UR procps@freelists.org
+.UE
index 678554d..6ce3407 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 EXTERN_C_BEGIN
 
 // used in pwcache and in readproc to set size of username or groupname
-#define P_G_SZ 20
+#define P_G_SZ 33
 
 extern char *user_from_uid(uid_t uid);
 extern char *group_from_gid(gid_t gid);
diff --git a/proc/readproc.3 b/proc/readproc.3
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec65e2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+.\" This file describes the readproc interface to the /proc filesystem
+.\"
+.\" Copyright 1996 Helmut Geyer <Helmut.Geyer@iwr.uni-heidelberg.de>
+.\" Copyright 2014 Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
+.\"
+.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
+.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
+.\" preserved on all copies.
+.\"
+.\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
+.\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
+.\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a
+.\" permission notice identical to this one
+.\"
+.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
+.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
+.\"
+.TH READPROC 3 "14 July 2014" "Linux Manpage" "Linux Programmer's Manual"
+.SH NAME
+readproc, freeproc  \- read information from next /proc/## entry
+.SH SYNOPSIS
+.B #include <proc/readproc.h>
+.sp
+.BI "proc_t* readproc(PROCTAB *" PT ", proc_t *" return_buf ");"
+.br
+.BI "void freeproc(proc_t *" p ");"
+
+.SH DESCRIPTION
+
+.B readproc
+reads the information for the next process matching the criteria
+specified in
+.I PT
+and fills them into a
+.I proc_t
+structure. If
+.I return_buf
+is not NULL, it will use the struct pointed at by
+.IR return_buf .
+Otherwise it will allocate a new
+.I proc_t
+structure and return a pointer to it.
+Note that (if so specified in
+.IR PT )
+readproc always allocates memory if it fills in the
+.IR environ " or " cmdline
+parts of
+.IR proc_t .
+
+.B freeproc
+frees all memory allocated for the
+.I proc_t
+struct
+.IR *p .
+
+The
+.I proc_t
+structure is defined in
+.IR <proc/readproc.h> ,
+please look there for a definition of all fields.
+
+.SH "RETURN VALUE"
+
+.B readproc
+returns a pointer to the next
+.I proc_t
+or NULL if there are no more processes left.
+
+.SH "SEE ALSO"
+.BR openproc (3),
+.BR readproctab (3),
+.BR /usr/include/proc/readproc.h ,
+.BR /proc/#pid/ ,
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please send bug reports to
+.UR procps@freelists.org
+.UE
index 286e173..9e3afc9 100644 (file)
 #include <unistd.h>
 #include <signal.h>
 #include <fcntl.h>
-#include <sys/dir.h>
+#include <dirent.h>
 #include <sys/types.h>
 #include <sys/stat.h>
+#ifdef WITH_SYSTEMD
+#include <systemd/sd-login.h>
+#endif
 
 // sometimes it's easier to do this manually, w/o gcc helping
 #ifdef PROF
@@ -87,11 +90,20 @@ static inline void free_acquired (proc_t *p, int reuse) {
 #ifdef QUICK_THREADS
     if (!IS_THREAD(p)) {
 #endif
-        if (p->environ) free((void*)*p->environ);
-        if (p->cmdline) free((void*)*p->cmdline);
-        if (p->cgroup)  free((void*)*p->cgroup);
-        if (p->supgid)  free(p->supgid);
-        if (p->supgrp)  free(p->supgrp);
+        if (p->environ)  free((void*)*p->environ);
+        if (p->cmdline)  free((void*)*p->cmdline);
+        if (p->cgroup)   free((void*)*p->cgroup);
+        if (p->supgid)   free(p->supgid);
+        if (p->supgrp)   free(p->supgrp);
+#ifdef WITH_SYSTEMD
+        if (p->sd_mach)  free(p->sd_mach);
+        if (p->sd_ouid)  free(p->sd_ouid);
+        if (p->sd_seat)  free(p->sd_seat);
+        if (p->sd_sess)  free(p->sd_sess);
+        if (p->sd_slice) free(p->sd_slice);
+        if (p->sd_unit)  free(p->sd_unit);
+        if (p->sd_uunit) free(p->sd_uunit);
+#endif
 #ifdef QUICK_THREADS
     }
 #endif
@@ -496,6 +508,40 @@ static void ns2proc(const char *directory, proc_t *restrict p) {
 #endif
     }
 }
+
+#ifdef WITH_SYSTEMD
+static void sd2proc(proc_t *restrict p) {
+    char buf[64];
+    uid_t uid;
+
+    if (0 > sd_pid_get_machine_name(p->tid, &p->sd_mach))
+        p->sd_mach = strdup("-");
+
+    if (0 > sd_pid_get_owner_uid(p->tid, &uid))
+        p->sd_ouid = strdup("-");
+    else {
+        snprintf(buf, sizeof(buf), "%d", (int)uid);
+        p->sd_ouid = strdup(buf);
+    }
+
+    if (0 > sd_pid_get_session(p->tid, &p->sd_sess)) {
+        p->sd_sess = strdup("-");
+        p->sd_seat = strdup("-");
+    } else {
+        if (0 > sd_session_get_seat(p->sd_sess, &p->sd_seat))
+            p->sd_seat = strdup("-");
+    }
+
+    if (0 > sd_pid_get_slice(p->tid, &p->sd_slice))
+        p->sd_slice = strdup("-");
+
+    if (0 > sd_pid_get_unit(p->tid, &p->sd_unit))
+        p->sd_unit = strdup("-");
+
+    if (0 > sd_pid_get_user_unit(p->tid, &p->sd_uunit))
+        p->sd_uunit = strdup("-");
+}
+#endif
 ///////////////////////////////////////////////////////////////////////
 
 
@@ -686,6 +732,7 @@ static int read_unvectored(char *restrict const dst, unsigned sz, const char* wh
     close(fd);
     if(n){
         int i=n;
+        while(i && dst[i-1]=='\0') --i; // skip trailing zeroes
         while(i--)
             if(dst[i]=='\n' || dst[i]=='\0') dst[i]=sep;
         if(dst[n-1]==' ') dst[n-1]='\0';
@@ -888,6 +935,10 @@ static proc_t* simple_readproc(PROCTAB *restrict const PT, proc_t *restrict cons
     if (unlikely(flags & PROC_FILLNS))          // read /proc/#/ns/*
         ns2proc(path, p);
 
+#ifdef WITH_SYSTEMD
+    if (unlikely(flags & PROC_FILLSYSTEMD))     // get sd-login.h stuff
+        sd2proc(p);
+#endif
     return p;
 next_proc:
     return NULL;
@@ -991,6 +1042,11 @@ static proc_t* simple_readtask(PROCTAB *restrict const PT, const proc_t *restric
         } else
             t->cgroup = NULL;
 
+#ifdef WITH_SYSTEMD
+        if (unlikely(flags & PROC_FILLSYSTEMD))         // get sd-login.h stuff
+            sd2proc(t);
+#endif
+
 #ifdef QUICK_THREADS
     } else {
         t->size     = p->size;
@@ -1006,6 +1062,15 @@ static proc_t* simple_readtask(PROCTAB *restrict const PT, const proc_t *restric
         if (t->supgid) free(t->supgid);
         t->supgid   = p->supgid;
         t->supgrp   = p->supgrp;
+#ifdef WITH_SYSTEMD
+        t->sd_mach  = p->sd_mach;
+        t->sd_ouid  = p->sd_ouid;
+        t->sd_seat  = p->sd_seat;
+        t->sd_sess  = p->sd_sess;
+        t->sd_slice = p->sd_slice;
+        t->sd_unit  = p->sd_unit;
+        t->sd_uunit = p->sd_uunit;
+#endif
         MK_THREAD(t);
     }
 #endif
@@ -1034,7 +1099,7 @@ next_task:
 // This finds processes in /proc in the traditional way.
 // Return non-zero on success.
 static int simple_nextpid(PROCTAB *restrict const PT, proc_t *restrict const p) {
-  static struct direct *ent;           /* dirent handle */
+  static struct dirent *ent;           /* dirent handle */
   char *restrict const path = PT->path;
   for (;;) {
     ent = readdir(PT->procfs);
@@ -1052,7 +1117,7 @@ static int simple_nextpid(PROCTAB *restrict const PT, proc_t *restrict const p)
 // This finds tasks in /proc/*/task/ in the traditional way.
 // Return non-zero on success.
 static int simple_nexttid(PROCTAB *restrict const PT, const proc_t *restrict const p, proc_t *restrict const t, char *restrict const path) {
-  static struct direct *ent;           /* dirent handle */
+  static struct dirent *ent;           /* dirent handle */
   if(PT->taskdir_user != p->tgid){
     if(PT->taskdir){
       closedir(PT->taskdir);
index 817277a..f2b8ce6 100644 (file)
@@ -171,6 +171,16 @@ typedef struct proc_t {
 #endif
     long
         ns[NUM_NS];     // (ns subdir)     inode number of namespaces
+#ifdef WITH_SYSTEMD
+    char
+        *sd_mach,       // n/a             systemd vm/container name
+        *sd_ouid,       // n/a             systemd session owner uid
+        *sd_seat,       // n/a             systemd login session seat
+        *sd_sess,       // n/a             systemd login session id
+        *sd_slice,      // n/a             systemd slice unit
+        *sd_unit,       // n/a             systemd system unit id
+        *sd_uunit;      // n/a             systemd user unit id
+#endif
 } proc_t;
 
 // PROCTAB: data structure holding the persistent information readproc needs
@@ -281,10 +291,11 @@ extern proc_t * get_proc_stats(pid_t pid, proc_t *p);
 #define PROC_FILLSUPGRP      0x0400 // resolve supplementary group id -> group name
 #define PROC_FILLOOM         0x0800 // fill in proc_t oom_score and oom_adj
 #define PROC_FILLNS          0x8000 // fill in proc_t namespace information
+#define PROC_FILLSYSTEMD    0x80000 // fill in proc_t systemd information
 
 #define PROC_LOOSE_TASKS     0x2000 // treat threads as if they were processes
 
-// Obsolete, consider only processes with one of the passed:
+// consider only processes with one of the passed:
 #define PROC_PID             0x1000  // process id numbers ( 0   terminated)
 #define PROC_UID             0x4000  // user id numbers    ( length needed )
 
diff --git a/proc/readproctab.3 b/proc/readproctab.3
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d76350a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+.\" Copyright 1996 Helmut Geyer <Helmut.Geyer@iwr.uni-heidelberg.de>
+.\" Copyright 2014 Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
+.\"
+.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
+.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
+.\" preserved on all copies.
+.\"
+.\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
+.\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
+.\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a
+.\" permission notice identical to this one
+.\"
+.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
+.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
+.\"
+.TH READPROCTAB 3 "14 July 2014" "Linux Manpage" "Linux Programmer's Manual"
+.SH NAME
+readproctab, freeproctab  \- read information for all current processes at once
+.SH SYNOPSIS
+.B #include <proc/readproc.h>
+.sp
+.BI "proc_t** readproctab(int " flags ", ... );"
+.br
+.BI "void freeproctab(proc_t **" p ");"
+
+.SH DESCRIPTION
+
+.B readproctab
+reads information on all processes matching the criteria from
+.IR flags ,
+allocating memory for everything as needed. It returns a
+NULL-terminated list of
+.I proc_t
+pointers. For more information on the arguments of
+.BR readproctab ,
+see
+.BR openproc (3).
+
+.B freeproctab
+frees all memory allocated by
+.BR readproctab .
+
+The
+.I proc_t
+structure is defined in
+.IR <proc/readproc.h> ,
+please look there for a definition of all fields.
+
+.SH "SEE ALSO"
+.BR openproc (3),
+.BR readproc (3),
+.BR /proc/ ,
+.BR /usr/include/proc/readproc.h .
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please send bug reports to
+.UR procps@freelists.org
+.UE
index f318376..ee286f2 100644 (file)
@@ -37,6 +37,7 @@
 #endif
 
 long smp_num_cpus;     /* number of CPUs */
+long page_bytes;       /* this architecture's page size */
 
 #define BAD_OPEN_MESSAGE                                       \
 "Error: /proc must be mounted\n"                               \
@@ -54,10 +55,14 @@ static int loadavg_fd = -1;
 static int meminfo_fd = -1;
 #define VMINFO_FILE "/proc/vmstat"
 static int vminfo_fd = -1;
+#define VM_MIN_FREE_FILE "/proc/sys/vm/min_free_kbytes"
+static int vm_min_free_fd = -1;
 
 // As of 2.6.24 /proc/meminfo seems to need 888 on 64-bit,
 // and would need 1258 if the obsolete fields were there.
-static char buf[2048];
+// As of 3.13 /proc/vmstat needs 2623,
+// and /proc/stat needs 3076.
+static char buf[8192];
 
 /* This macro opens filename only if necessary and seeks to 0 so
  * that successive calls to the functions are more efficient.
@@ -82,6 +87,8 @@ static char buf[2048];
 /* evals 'x' twice */
 #define SET_IF_DESIRED(x,y) do{  if(x) *(x) = (y); }while(0)
 
+/* return minimum of two values */
+#define MIN(x,y) ((x) < (y) ? (x) : (y))
 
 /***********************************************************************/
 int uptime(double *restrict uptime_secs, double *restrict idle_secs) {
@@ -141,7 +148,7 @@ unsigned long getbtime(void) {
  * is the kernel clock tick rate. One of these units is called a jiffy.
  * The HZ value used in the kernel may vary according to hacker desire.
  * According to Linus Torvalds, this is not true. He considers the values
- * in /proc as being in architecture-dependant units that have no relation
+ * in /proc as being in architecture-dependent units that have no relation
  * to the kernel clock tick rate. Examination of the kernel source code
  * reveals that opinion as wishful thinking.
  *
@@ -271,12 +278,13 @@ static void init_libproc(void){
   init_Linux_version(); /* Must be called before we check code */
 
   cpuinfo();
+  page_bytes = sysconf(_SC_PAGESIZE);
 
 #ifdef __linux__
   if(linux_version_code > LINUX_VERSION(2, 4, 0)){
     Hertz = find_elf_note(AT_CLKTCK);
     if(Hertz!=NOTE_NOT_FOUND) return;
-    fputs("2.4+ kernel w/o ELF notes? -- report this\n", stderr);
+//  fputs("2.4+ kernel w/o ELF notes? -- report this\n", stderr);
   }
 #endif /* __linux __ */
 #if defined(__FreeBSD_kernel__) || defined(__FreeBSD__)
@@ -391,7 +399,7 @@ static void crash(const char *filename) {
 /***********************************************************************/
 
 static void getrunners(unsigned int *restrict running, unsigned int *restrict blocked) {
-  struct direct *ent;
+  struct dirent *ent;
   DIR *proc;
 
   *running=0;
@@ -531,7 +539,6 @@ static int compare_mem_table_structs(const void *a, const void *b){
  *
  * MemTotal:        61768 kB    old
  * MemFree:          1436 kB    old
- * MemShared:           0 kB    old (now always zero; not calculated)
  * Buffers:          1312 kB    old
  * Cached:          20932 kB    old
  * Active:          12464 kB    new
@@ -560,11 +567,11 @@ static int compare_mem_table_structs(const void *a, const void *b){
  * Hugepagesize:     4096 kB    2.5.??+
  */
 
-/* obsolete since 2.6.x, but reused for shmem in 2.6.32+ */
+/* Shmem in 2.6.32+ */
 unsigned long kb_main_shared;
 /* old but still kicking -- the important stuff */
+static unsigned long kb_page_cache;
 unsigned long kb_main_buffers;
-unsigned long kb_main_cached;
 unsigned long kb_main_free;
 unsigned long kb_main_total;
 unsigned long kb_swap_free;
@@ -574,6 +581,7 @@ unsigned long kb_high_free;
 unsigned long kb_high_total;
 unsigned long kb_low_free;
 unsigned long kb_low_total;
+unsigned long kb_main_available;
 /* 2.4.xx era */
 unsigned long kb_active;
 unsigned long kb_inact_laundry;
@@ -582,6 +590,7 @@ unsigned long kb_inact_clean;
 unsigned long kb_inact_target;
 unsigned long kb_swap_cached;  /* late 2.4 and 2.6+ only */
 /* derived values */
+unsigned long kb_main_cached;
 unsigned long kb_swap_used;
 unsigned long kb_main_used;
 /* 2.5.41+ */
@@ -602,21 +611,29 @@ static unsigned long kb_anon_pages;
 static unsigned long kb_bounce;
 static unsigned long kb_commit_limit;
 static unsigned long kb_nfs_unstable;
-static unsigned long kb_swap_reclaimable;
-static unsigned long kb_swap_unreclaimable;
+// seen on 2.6.18
+static unsigned long kb_min_free;
+// 2.6.19+
+static unsigned long kb_slab_reclaimable;
+static unsigned long kb_slab_unreclaimable;
+// 2.6.27+
+static unsigned long kb_active_file;
+static unsigned long kb_inactive_file;
+
 
 void meminfo(void){
-  char namebuf[16]; /* big enough to hold any row name */
+  char namebuf[32]; /* big enough to hold any row name */
   mem_table_struct findme = { namebuf, NULL};
   mem_table_struct *found;
   char *head;
   char *tail;
   static const mem_table_struct mem_table[] = {
   {"Active",       &kb_active},       // important
+  {"Active(file)", &kb_active_file},
   {"AnonPages",    &kb_anon_pages},
   {"Bounce",       &kb_bounce},
   {"Buffers",      &kb_main_buffers}, // important
-  {"Cached",       &kb_main_cached},  // important
+  {"Cached",       &kb_page_cache},  // important
   {"CommitLimit",  &kb_commit_limit},
   {"Committed_AS", &kb_committed_as},
   {"Dirty",        &kb_dirty},        // kB version of vmstat nr_dirty
@@ -627,18 +644,19 @@ void meminfo(void){
   {"Inact_laundry",&kb_inact_laundry},
   {"Inact_target", &kb_inact_target},
   {"Inactive",     &kb_inactive},     // important
+  {"Inactive(file)",&kb_inactive_file},
   {"LowFree",      &kb_low_free},
   {"LowTotal",     &kb_low_total},
   {"Mapped",       &kb_mapped},       // kB version of vmstat nr_mapped
+  {"MemAvailable", &kb_main_available}, // important
   {"MemFree",      &kb_main_free},    // important
-  {"MemShared",    &kb_main_shared},  // obsolete since kernel 2.6! (sharing the variable with Shmem replacement)
   {"MemTotal",     &kb_main_total},   // important
   {"NFS_Unstable", &kb_nfs_unstable},
   {"PageTables",   &kb_pagetables},   // kB version of vmstat nr_page_table_pages
   {"ReverseMaps",  &nr_reversemaps},  // same as vmstat nr_page_table_pages
-  {"SReclaimable", &kb_swap_reclaimable}, // "swap reclaimable" (dentry and inode structures)
-  {"SUnreclaim",   &kb_swap_unreclaimable},
-  {"Shmem",        &kb_main_shared},  // kernel 2.6 and later (sharing the output variable with obsolete MemShared)
+  {"SReclaimable", &kb_slab_reclaimable}, // "slab reclaimable" (dentry and inode structures)
+  {"SUnreclaim",   &kb_slab_unreclaimable},
+  {"Shmem",        &kb_main_shared},  // kernel 2.6.32 and later
   {"Slab",         &kb_slab},         // kB version of vmstat nr_slab
   {"SwapCached",   &kb_swap_cached},
   {"SwapFree",     &kb_swap_free},    // important
@@ -649,10 +667,13 @@ void meminfo(void){
   {"Writeback",    &kb_writeback},    // kB version of vmstat nr_writeback
   };
   const int mem_table_count = sizeof(mem_table)/sizeof(mem_table_struct);
+  unsigned long watermark_low;
+  signed long mem_available;
 
   FILE_TO_BUF(MEMINFO_FILE,meminfo_fd);
 
   kb_inactive = ~0UL;
+  kb_low_total = kb_main_available = 0;
 
   head = buf;
   for(;;){
@@ -682,8 +703,28 @@ nextline:
   if(kb_inactive==~0UL){
     kb_inactive = kb_inact_dirty + kb_inact_clean + kb_inact_laundry;
   }
+  kb_main_cached = kb_page_cache + kb_slab;
   kb_swap_used = kb_swap_total - kb_swap_free;
-  kb_main_used = kb_main_total - kb_main_free;
+  kb_main_used = kb_main_total - kb_main_free - kb_main_cached - kb_main_buffers;
+
+  /* zero? might need fallback for 2.6.27 <= kernel <? 3.14 */
+  if (!kb_main_available) {
+    if (linux_version_code < LINUX_VERSION(2, 6, 27))
+      kb_main_available = kb_main_free;
+    else {
+      FILE_TO_BUF(VM_MIN_FREE_FILE, vm_min_free_fd);
+      kb_min_free = (unsigned long) strtoull(buf,&tail,10);
+
+      watermark_low = kb_min_free * 5 / 4; /* should be equal to sum of all 'low' fields in /proc/zoneinfo */
+
+      mem_available = (signed long)kb_main_free - watermark_low
+      + kb_inactive_file + kb_active_file - MIN((kb_inactive_file + kb_active_file) / 2, watermark_low)
+      + kb_slab_reclaimable - MIN(kb_slab_reclaimable / 2, watermark_low);
+
+      if (mem_available < 0) mem_available = 0;
+      kb_main_available = (unsigned long)mem_available;
+    }
+  }
 }
 
 /*****************************************************************/
@@ -707,6 +748,11 @@ unsigned long vm_nr_page_table_pages;// pages used for pagetables
 unsigned long vm_nr_reverse_maps;    // includes PageDirect
 unsigned long vm_nr_mapped;          // mapped into pagetables
 unsigned long vm_nr_slab;            // in slab
+unsigned long vm_nr_slab_reclaimable;  // 2.6.19+ kernels
+unsigned long vm_nr_slab_unreclaimable;// 2.6.19+ kernels
+unsigned long vm_nr_active_file;       // 2.6.27+ kernels
+unsigned long vm_nr_inactive_file;     // 2.6.27+ kernels
+unsigned long vm_nr_free_pages;        // 2.6.21+ kernels
 unsigned long vm_pgpgin;             // kB disk reads  (same as 1st num on /proc/stat page line)
 unsigned long vm_pgpgout;            // kB disk writes (same as 2nd num on /proc/stat page line)
 unsigned long vm_pswpin;             // swap reads     (same as 1st num on /proc/stat swap line)
@@ -748,7 +794,7 @@ static unsigned long vm_pginodesteal;         //
 static unsigned long vm_slabs_scanned;        //
 
 void vminfo(void){
-  char namebuf[16]; /* big enough to hold any row name */
+  char namebuf[32]; /* big enough to hold any row name */
   vm_table_struct findme = { namebuf, NULL};
   vm_table_struct *found;
   char *head;
@@ -757,12 +803,17 @@ void vminfo(void){
   {"allocstall",          &vm_allocstall},
   {"kswapd_inodesteal",   &vm_kswapd_inodesteal},
   {"kswapd_steal",        &vm_kswapd_steal},
+  {"nr_active_file",      &vm_nr_active_file},     // 2.6.27+ kernels
   {"nr_dirty",            &vm_nr_dirty},           // page version of meminfo Dirty
+  {"nr_free_pages",       &vm_nr_free_pages},      // 2.6.21+ kernels
+  {"nr_inactive_file",    &vm_nr_inactive_file},   // 2.6.27+ kernels
   {"nr_mapped",           &vm_nr_mapped},          // page version of meminfo Mapped
   {"nr_page_table_pages", &vm_nr_page_table_pages},// same as meminfo PageTables
   {"nr_pagecache",        &vm_nr_pagecache},       // gone in 2.5.66+ kernels
   {"nr_reverse_maps",     &vm_nr_reverse_maps},    // page version of meminfo ReverseMaps GONE
-  {"nr_slab",             &vm_nr_slab},            // page version of meminfo Slab
+  {"nr_slab",             &vm_nr_slab},            // page version of meminfo Slab (gone in 2.6.19+)
+  {"nr_slab_reclaimable", &vm_nr_slab_reclaimable},// 2.6.19+ kernels
+ {"nr_slab_unreclaimable",&vm_nr_slab_unreclaimable},// 2.6.19+ kernels
   {"nr_unstable",         &vm_nr_unstable},
   {"nr_writeback",        &vm_nr_writeback},       // page version of meminfo Writeback
   {"pageoutrun",          &vm_pageoutrun},
@@ -938,8 +989,11 @@ unsigned int getdiskstat(struct disk_stat **disks, struct partition_stat **parti
         &(*partitions)[cPartition].writes,
         &(*partitions)[cPartition].requested_writes
       );
-      (*partitions)[cPartition++].parent_disk = cDisk-1;
-      (*disks)[cDisk-1].partitions++;
+
+      if (cDisk > 0) {
+        (*partitions)[cPartition++].parent_disk = cDisk-1;
+        (*disks)[cDisk-1].partitions++;
+      }
     }
   }
 
index 1eb3472..1464cb9 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 #ifndef PROC_SYSINFO_H
 #define PROC_SYSINFO_H
 #include <sys/types.h>
-#include <sys/dir.h>
+#include <dirent.h>
 #include "procps.h"
 
 EXTERN_C_BEGIN
@@ -9,6 +9,7 @@ EXTERN_C_BEGIN
 extern unsigned long long Hertz;   /* clock tick frequency */
 extern long smp_num_cpus;          /* number of CPUs */
 extern int have_privs;             /* boolean, true if setuid or similar */
+extern long page_bytes;            /* this architecture's bytes per page */
 
 #if 0
 #define JT double
@@ -20,8 +21,7 @@ extern int        uptime (double *uptime_secs, double *idle_secs);
 extern unsigned long getbtime(void);
 extern void       loadavg(double *av1, double *av5, double *av15);
 
-
-/* obsolete */
+/* Shmem in 2.6.32+ */
 extern unsigned long kb_main_shared;
 /* old but still kicking -- the important stuff */
 extern unsigned long kb_main_buffers;
@@ -35,6 +35,7 @@ extern unsigned long kb_high_free;
 extern unsigned long kb_high_total;
 extern unsigned long kb_low_free;
 extern unsigned long kb_low_total;
+extern unsigned long kb_main_available;
 /* 2.4.xx era */
 extern unsigned long kb_active;
 extern unsigned long kb_inact_laundry;  // grrr...
@@ -73,6 +74,11 @@ extern unsigned long vm_nr_page_table_pages;
 extern unsigned long vm_nr_reverse_maps;
 extern unsigned long vm_nr_mapped;
 extern unsigned long vm_nr_slab;
+extern unsigned long vm_nr_slab_reclaimable;
+extern unsigned long vm_nr_slab_unreclaimable;
+extern unsigned long vm_nr_active_file;
+extern unsigned long vm_nr_inactive_file;
+extern unsigned long vm_nr_free_pages;
 extern unsigned long vm_pgpgin;
 extern unsigned long vm_pgpgout;
 extern unsigned long vm_pswpin;
index 9d6abb3..eb345fb 100644 (file)
@@ -58,6 +58,8 @@ char *sprint_uptime(int human_readable) {
     realtime = localtime(&realseconds);
     pos = sprintf(buf, " %02d:%02d:%02d ",
       realtime->tm_hour, realtime->tm_min, realtime->tm_sec);
+  } else {
+    pos = 0;
   }
 
 /* read and calculate the amount of uptime */
index 7f38114..e46f496 100644 (file)
@@ -5,10 +5,6 @@ AM_CPPFLAGS = \
 
 AM_LDFLAGS = ../proc/libprocps.la
 
-if WITH_SYSTEMD
-AM_LDFLAGS += @SYSTEMD_LIBS@
-endif
-
 dist_man_MANS = ps.1
 
 # Use `ginstall' in the definition of PROGRAMS and in dependencies to avoid
index 6c2e2a6..6687803 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.14 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -77,7 +77,6 @@ PRE_UNINSTALL = :
 POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
-@WITH_SYSTEMD_TRUE@am__append_1 = @SYSTEMD_LIBS@
 bin_PROGRAMS = pscommand$(EXEEXT)
 subdir = ps
 DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/Makefile.am \
@@ -357,7 +356,7 @@ AM_CPPFLAGS = \
        -I$(top_srcdir)/include \
        -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\"
 
-AM_LDFLAGS = ../proc/libprocps.la $(am__append_1)
+AM_LDFLAGS = ../proc/libprocps.la
 dist_man_MANS = ps.1
 pscommand_SOURCES = \
        common.h \
@@ -484,14 +483,14 @@ distclean-compile:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
 
 .c.obj:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
 
 .c.lo:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
index 157e6df..16654d2 100644 (file)
@@ -41,6 +41,7 @@
 #define SEL_SESS 12
 #define SEL_COMM 13
 #define SEL_PPID 14
+#define SEL_PID_QUICK 15
 
 /* Since an enum could be smashed by a #define, it would be bad. */
 #define U98  0 /* Unix98 standard */    /* This must be 0 */
index c20285d..a2adcc8 100644 (file)
@@ -25,7 +25,6 @@
 #include <stdlib.h>
 #include <string.h>
 #include <unistd.h>
-#include <error.h>
 
 #include <sys/sysmacros.h>
 #include <sys/types.h>
@@ -38,6 +37,7 @@
 #include "../proc/wchan.h"
 
 #include "../include/fileutils.h"
+#include "../include/c.h"
 #include "common.h"
 
 #ifndef SIGCHLD
@@ -164,6 +164,7 @@ static void arg_show(void){
     case SEL_FGID: show_gid("FGID", walk->n, walk->u); break;
     case SEL_PGRP: show_pid("PGRP", walk->n, walk->u); break;
     case SEL_PID : show_pid("PID ", walk->n, walk->u); break;
+    case SEL_PID_QUICK : show_pid("PID_QUICK ", walk->n, walk->u); break;
     case SEL_PPID: show_pid("PPID", walk->n, walk->u); break;
     case SEL_TTY : show_tty("TTY ", walk->n, walk->u); break;
     case SEL_SESS: show_pid("SESS", walk->n, walk->u); break;
@@ -343,8 +344,29 @@ static int want_this_proc_pcpu(proc_t *buf){
 static void simple_spew(void){
   static proc_t buf, buf2;       // static avoids memset
   PROCTAB* ptp;
+  pid_t* pidlist;
+  int flags;
+  int i;
 
-  ptp = openproc(needs_for_format | needs_for_sort | needs_for_select | needs_for_threads);
+  pidlist = NULL;
+  flags = needs_for_format | needs_for_sort | needs_for_select | needs_for_threads;
+
+  // -q option (only single SEL_PID_QUICK typecode entry expected in the list, if present)
+  if (selection_list && selection_list->typecode == SEL_PID_QUICK) {
+    flags |= PROC_PID;
+
+    pidlist = (pid_t*) malloc(selection_list->n * sizeof(pid_t));
+    if (!pidlist) {
+      fprintf(stderr, _("error: not enough memory\n"));
+      exit(1);
+    }
+
+    for (i = 0; i < selection_list->n; i++) {
+      pidlist[i] = selection_list->u[selection_list->n-i-1].pid;
+    }
+  }
+
+  ptp = openproc(flags, pidlist);
   if(!ptp) {
     fprintf(stderr, _("error: can not access /proc\n"));
     exit(1);
@@ -385,6 +407,8 @@ static void simple_spew(void){
     break;
   }
   closeproc(ptp);
+
+  if (pidlist) free(pidlist);
 }
 
 /***** forest output requires sorting by ppid; add start_time by default */
@@ -539,6 +563,52 @@ static void fancy_spew(void){
   closeproc(ptp);
 }
 
+static void arg_check_conflicts(void)
+{
+  int selection_list_len;
+  int has_quick_pid;
+
+  selection_node *walk = selection_list;
+  has_quick_pid = 0;
+  selection_list_len = 0;
+
+  while (walk) {
+    if (walk->typecode == SEL_PID_QUICK) has_quick_pid++;
+    walk = walk->next;
+    selection_list_len++;
+  }
+
+  /* -q doesn't allow multiple occurrences */
+  if (has_quick_pid > 1) {
+    fprintf(stderr, "q/-q/--quick-pid can only be used once.\n");
+    exit(1);
+  }
+
+  /* -q doesn't allow combinations with other selection switches */
+  if (has_quick_pid && selection_list_len > has_quick_pid) {
+    fprintf(stderr, "q/-q/--quick-pid cannot be combined with other selection options.\n");
+    exit(1);
+  }
+
+  /* -q cannot be used with forest type listings */
+  if (has_quick_pid && forest_type) {
+    fprintf(stderr, "q/-q/--quick-pid cannot be used together with forest type listings.\n");
+    exit(1);
+  }
+
+  /* -q cannot be used with sort */
+  if (has_quick_pid && sort_list) {
+    fprintf(stderr, "q/-q,--quick-pid cannot be used together with sort options.\n");
+    exit(1);
+  }
+
+  /* -q cannot be used with -N */
+  if (has_quick_pid && negate_selection) {
+    fprintf(stderr, "q/-q/--quick-pid cannot be used together with negation switches.\n");
+    exit(1);
+  }
+
+}
 
 /***** no comment */
 int main(int argc, char *argv[]){
@@ -563,6 +633,7 @@ int main(int argc, char *argv[]){
     default:
       sigaction(i,&sa,NULL);
     case 0:
+    case SIGCONT:
     case SIGINT:   /* ^C */
     case SIGTSTP:  /* ^Z */
     case SIGTTOU:  /* see stty(1) man page */
@@ -579,6 +650,9 @@ int main(int argc, char *argv[]){
   reset_global();  /* must be before parser */
   arg_parse(argc,argv);
 
+  /* check for invalid combination of arguments */
+  arg_check_conflicts();
+
 /*  arg_show(); */
   trace("screen is %ux%u\n",screen_cols,screen_rows);
 /*  printf("sizeof(proc_t) is %d.\n", sizeof(proc_t)); */
index b75f728..5a4f1e5 100644 (file)
@@ -25,7 +25,6 @@
 #include <string.h>
 #include <termios.h>
 #include <unistd.h>
-#include <error.h>
 
 #include <sys/ioctl.h>
 #include <sys/stat.h>
@@ -36,6 +35,7 @@
 #include "../proc/version.h"
 #include "../proc/sysinfo.h"
 
+#include "../include/c.h"
 #include "common.h"
 
 #ifndef __GNU_LIBRARY__
index b536f1a..4c3e996 100644 (file)
--- a/ps/help.c
+++ b/ps/help.c
@@ -96,85 +96,82 @@ void do_help (const char *opt, int rc) {
     " %s [options]\n"), myname);
 
   if (section == HELP_SMP || section == HELP_ALL) {
-    fprintf(out, _("\n"
-      "Basic options:\n"
-      " -A, -e               all processes\n"
-      " -a                   all with tty, except session leaders\n"
-      "  a                   all with tty, including other users\n"
-      " -d                   all except session leaders\n"
-      " -N, --deselect       negate selection\n"
-      "  r                   only running processes\n"
-      "  T                   all processes on this terminal\n"
-      "  x                   processes without controlling ttys\n"));
+    fputs(_("\nBasic options:\n"), out);
+    fputs(_(" -A, -e               all processes\n"), out);
+    fputs(_(" -a                   all with tty, except session leaders\n"), out);
+    fputs(_("  a                   all with tty, including other users\n"), out);
+    fputs(_(" -d                   all except session leaders\n"), out);
+    fputs(_(" -N, --deselect       negate selection\n"), out);
+    fputs(_("  r                   only running processes\n"), out);
+    fputs(_("  T                   all processes on this terminal\n"), out);
+    fputs(_("  x                   processes without controlling ttys\n"), out);
   }
   if (section == HELP_LST || section == HELP_ALL) {
-    fprintf(out, _("\n"
-      "Selection by list:\n"
-      " -C <command>         command name\n"
-      " -G, --Group <gid>    real group id or name\n"
-      " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
-      " -p, --pid <pid>      process id\n"
-      "     --ppid <pid>     select by parent process id\n"
-      " -s, --sid <session>  session id\n"
-      " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
-      " -u, U, --user <uid>  effective user id or name\n"
-      " -U, --User <uid>     real user id or name\n"
-      "\n"
-      "  selection <arguments> take either:\n"
-      "    comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
-      "    blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"));
+    fputs(_("\nSelection by list:\n"), out);
+    fputs(_(" -C <command>         command name\n"), out);
+    fputs(_(" -G, --Group <GID>    real group id or name\n"), out);
+    fputs(_(" -g, --group <group>  session or effective group name\n"), out);
+    fputs(_(" -p, p, --pid <PID>   process id\n"), out);
+    fputs(_("        --ppid <PID>  parent process id\n"), out);
+    fputs(_(" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
+            "                      process id (quick mode)\n"), out);
+    fputs(_(" -s, --sid <session>  session id\n"), out);
+    fputs(_(" -t, t, --tty <tty>   terminal\n"), out);
+    fputs(_(" -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"), out);
+    fputs(_(" -U, --User <UID>     real user id or name\n"), out);
+    fputs(_("\n"
+      "  The selection options take as their argument either:\n"
+      "    a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
+      "    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"), out);
   }
   if (section == HELP_OUT || section == HELP_ALL) {
-    fprintf(out, _("\n"
-      "Output formats:\n"
-      " -F                   extra full\n"
-      " -f                   full-format, including command lines\n"
-      "  f, --forest         ascii art process tree\n"
-      " -H                   show process hierarchy\n"
-      " -j                   jobs format\n"
-      "  j                   BSD job control format\n"
-      " -l                   long format\n"
-      "  l                   BSD long format\n"
-      " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
-      " -O <format>          preloaded with default columns\n"
-      "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
-      " -o, o, --format <format>\n"
-      "                      user defined format\n"
-      "  s                   signal format\n"
-      "  u                   user-oriented format\n"
-      "  v                   virtual memory format\n"
-      "  X                   register format\n"
-      " -y                   do not show flags, show rrs vs. addr (used with -l)\n"
-      "     --context        display security context (for SELinux)\n"
-      "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
-      "     --no-headers     do not print header at all\n"
-      "     --cols, --columns, --width <num>\n"
-      "                      set screen width\n"
-      "     --rows, --lines <num>\n"
-      "                      set screen height\n"));
+    fputs(_("\nOutput formats:\n"), out);
+    fputs(_(" -F                   extra full\n"), out);
+    fputs(_(" -f                   full-format, including command lines\n"), out);
+    fputs(_("  f, --forest         ascii art process tree\n"), out);
+    fputs(_(" -H                   show process hierarchy\n"), out);
+    fputs(_(" -j                   jobs format\n"), out);
+    fputs(_("  j                   BSD job control format\n"), out);
+    fputs(_(" -l                   long format\n"), out);
+    fputs(_("  l                   BSD long format\n"), out);
+    fputs(_(" -M, Z                add security data (for SELinux)\n"), out);
+    fputs(_(" -O <format>          preloaded with default columns\n"), out);
+    fputs(_("  O <format>          as -O, with BSD personality\n"), out);
+    fputs(_(" -o, o, --format <format>\n"
+            "                      user-defined format\n"), out);
+    fputs(_("  s                   signal format\n"), out);
+    fputs(_("  u                   user-oriented format\n"), out);
+    fputs(_("  v                   virtual memory format\n"), out);
+    fputs(_("  X                   register format\n"), out);
+    fputs(_(" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"), out);
+    fputs(_("     --context        display security context (for SELinux)\n"), out);
+    fputs(_("     --headers        repeat header lines, one per page\n"), out);
+    fputs(_("     --no-headers     do not print header at all\n"), out);
+    fputs(_("     --cols, --columns, --width <num>\n"
+      "                      set screen width\n"), out);
+    fputs(_("     --rows, --lines <num>\n"
+      "                      set screen height\n"), out);
   }
   if (section == HELP_THD || section == HELP_ALL) {
-    fprintf(out, _("\n"
-      "Show threads:\n"
-      "  H                   as if they where processes\n"
-      " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
-      " -m, m                after processes\n"
-      " -T                   possibly with SPID column\n"));
+    fputs(_("\nShow threads:\n"), out);
+    fputs(_("  H                   as if they were processes\n"), out);
+    fputs(_(" -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"), out);
+    fputs(_(" -m, m                after processes\n"), out);
+    fputs(_(" -T                   possibly with SPID column\n"), out);
   }
   if (section == HELP_MSC || section == HELP_ALL) {
+    fputs(_("\nMiscellaneous options:\n"), out);
+    fputs(_(" -c                   show scheduling class with -l option\n"), out);
+    fputs(_("  c                   show true command name\n"), out);
+    fputs(_("  e                   show the environment after command\n"), out);
+    fputs(_("  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"), out);
+    fputs(_("  L                   show format specifiers\n"), out);
+    fputs(_("  n                   display numeric uid and wchan\n"), out);
+    fputs(_("  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"), out);
+    fputs(_(" -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"), out);
+    fputs(_(" -V, V, --version     display version information and exit\n"), out);
+    fputs(_(" -w, w                unlimited output width\n"), out);
     fprintf(out, _("\n"
-      "Miscellaneous options:\n"
-      " -c                   show scheduling class with -l option\n"
-      "  c                   show true command name\n"
-      "  e                   show the environment after command\n"
-      "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-      "  L                   list format specifiers\n"
-      "  n                   display numeric uid and wchan\n"
-      "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
-      " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-      " -V, V, --version     display version information and exit\n"
-      " -w, w                unlimited output width\n"
-      "\n"
       "        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
       "                      display help and exit\n")
         , the_word_help
index 9be334e..326dbe7 100644 (file)
 
 #include "common.h"
 
-#ifdef WITH_SYSTEMD
-#include <systemd/sd-login.h>
-#endif
-
 /* TODO:
  * Stop assuming system time is local time.
  */
@@ -1190,125 +1186,32 @@ static int pr_sgi_p(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const pp
 #ifdef WITH_SYSTEMD
 /************************* Systemd stuff ********************************/
 static int pr_sd_unit(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const pp){
-  int r;
-  size_t len;
-  char *unit;
-
-  r = sd_pid_get_unit(pp->tgid, &unit);
-  if(r<0) goto fail;
-  len = snprintf(outbuf, COLWID, "%s", unit);
-  free(unit);
-  return len;
-
-fail:
-  outbuf[0] = '-';
-  outbuf[1] = '\0';
-  return 1;
+  return snprintf(outbuf, COLWID, "%s", pp->sd_unit);
 }
 
 static int pr_sd_session(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const pp){
-  int r;
-  size_t len;
-  char *session;
-
-  r = sd_pid_get_session(pp->tgid, &session);
-  if(r<0) goto fail;
-  len = snprintf(outbuf, COLWID, "%s", session);
-  free(session);
-  return len;
-
-fail:
-  outbuf[0] = '-';
-  outbuf[1] = '\0';
-  return 1;
+  return snprintf(outbuf, COLWID, "%s", pp->sd_sess);
 }
 
 static int pr_sd_ouid(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const pp){
-  int r;
-  size_t len;
-  uid_t ouid;
-
-  r = sd_pid_get_owner_uid(pp->tgid, &ouid);
-  if(r<0) goto fail;
-  return snprintf(outbuf, COLWID, "%d", ouid);
-
-fail:
-  outbuf[0] = '-';
-  outbuf[1] = '\0';
-  return 1;
+  return snprintf(outbuf, COLWID, "%s", pp->sd_ouid);
 }
 
 static int pr_sd_machine(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const pp){
-  int r;
-  size_t len;
-  char *machine;
-
-  r = sd_pid_get_machine_name(pp->tgid, &machine);
-  if(r<0) goto fail;
-  len = snprintf(outbuf, COLWID, "%s", machine);
-  free(machine);
-  return len;
-
-fail:
-  outbuf[0] = '-';
-  outbuf[1] = '\0';
-  return 1;
+  return snprintf(outbuf, COLWID, "%s", pp->sd_mach);
 }
 
 static int pr_sd_uunit(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const pp){
-  int r;
-  size_t len;
-  char *unit;
-
-  r = sd_pid_get_user_unit(pp->tgid, &unit);
-  if(r<0) goto fail;
-  len = snprintf(outbuf, COLWID, "%s", unit);
-  free(unit);
-  return len;
-
-fail:
-  outbuf[0] = '-';
-  outbuf[1] = '\0';
-  return 1;
+  return snprintf(outbuf, COLWID, "%s", pp->sd_uunit);
 }
 
 static int pr_sd_seat(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const pp){
-  int r;
-  size_t len;
-  char *session;
-  char *seat;
-  r = sd_pid_get_session(pp->tgid, &session);
-  if(r<0) goto fail;
-  r = sd_session_get_seat(session, &seat);
-  free(session);
-  if(r<0) goto fail;
-  len = snprintf(outbuf, COLWID, "%s", seat);
-  free(seat);
-  return len;
-
-fail:
-  outbuf[0] = '-';
-  outbuf[1] = '\0';
-  return 1;
+  return snprintf(outbuf, COLWID, "%s", pp->sd_seat);
 }
 
 static int pr_sd_slice(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const pp){
-  int r;
-  size_t len;
-  char *slice;
-
-  r = sd_pid_get_slice(pp->tgid, &slice);
-  if(r<0) goto fail;
-  len = snprintf(outbuf, COLWID, "%s", slice);
-  free(slice);
-  return len;
-
-fail:
-  outbuf[0] = '-';
-  outbuf[1] = '\0';
-  return 1;
+  return snprintf(outbuf, COLWID, "%s", pp->sd_slice);
 }
-
 #endif
 /************************ Linux namespaces ******************************/
 
@@ -1488,7 +1391,9 @@ static int pr_t_left2(char *restrict const outbuf, const proc_t *restrict const
 #define GRP PROC_FILLGRP     /* gid_t -> group names */
 #define WCH PROC_FILLWCHAN   /* do WCHAN lookup */
 #define NS  PROC_FILLNS      /* read namespace information */
-
+#ifdef WITH_SYSTEMD
+#define SD  PROC_FILLSYSTEMD /* retrieve systemd stuff */
+#endif
 #define SGRP PROC_FILLSTATUS | PROC_FILLSUPGRP  /* supgid -> supgrp (names) */
 #define CGRP PROC_FILLCGROUP | PROC_EDITCGRPCVT /* read cgroup */
 
@@ -1588,7 +1493,7 @@ static const format_struct format_array[] = {
 {"logname",   "LOGNAME", pr_nop,      sr_nop,     8,   0,    XXX, AN|LEFT}, /*login*/
 {"longtname", "TTY",     pr_tty8,     sr_tty,     8,   0,    DEC, PO|LEFT},
 #ifdef WITH_SYSTEMD
-{"lsession",   "SESSION", pr_sd_session, sr_nop,  11,   0,    LNX, ET|LEFT},
+{"lsession",  "SESSION", pr_sd_session, sr_nop,  11,  SD,    LNX, ET|LEFT},
 #endif
 {"lstart",    "STARTED", pr_lstart,   sr_nop,    24,   0,    XXX, ET|RIGHT},
 {"luid",      "LUID",    pr_nop,      sr_nop,     5,   0,    LNX, ET|RIGHT}, /* login ID */
@@ -1603,7 +1508,7 @@ static const format_struct format_array[] = {
 {"m_swap",    "SWAP",    pr_nop,      sr_nop,     5,   0,    LNx, PO|RIGHT},
 {"m_trs",     "TRS",     pr_trs,      sr_trs,     5, MEM,    LNx, PO|RIGHT},
 #ifdef WITH_SYSTEMD
-{"machine",   "MACHINE", pr_sd_machine, sr_nop,  31,   0,    LNX, ET|LEFT},
+{"machine",   "MACHINE", pr_sd_machine, sr_nop,  31,  SD,    LNX, ET|LEFT},
 #endif
 {"maj_flt",   "MAJFL",   pr_majflt,   sr_maj_flt, 6,   0,    LNX, AN|RIGHT},
 {"majflt",    "MAJFLT",  pr_majflt,   sr_maj_flt, 6,   0,    XXX, AN|RIGHT},
@@ -1628,7 +1533,7 @@ static const format_struct format_array[] = {
 {"oublk",     "OUBLK",   pr_nop,      sr_nop,     5,   0,    BSD, AN|RIGHT}, /*oublock*/
 {"oublock",   "OUBLK",   pr_nop,      sr_nop,     5,   0,    DEC, AN|RIGHT}, /*oublk*/
 #ifdef WITH_SYSTEMD
-{"ouid",      "OWNER",   pr_sd_ouid,  sr_nop,     5,   0,    LNX, ET|LEFT},
+{"ouid",      "OWNER",   pr_sd_ouid,  sr_nop,     5,  SD,    LNX, ET|LEFT},
 #endif
 {"p_ru",      "P_RU",    pr_nop,      sr_nop,     6,   0,    BSD, AN|RIGHT},
 {"paddr",     "PADDR",   pr_nop,      sr_nop,     6,   0,    BSD, AN|RIGHT},
@@ -1672,7 +1577,7 @@ static const format_struct format_array[] = {
 {"scnt",      "SCNT",    pr_nop,      sr_nop,     4,   0,    DEC, AN|RIGHT},  /* man page misspelling of scount? */
 {"scount",    "SC",      pr_nop,      sr_nop,     4,   0,    AIX, AN|RIGHT},  /* scnt==scount, DEC claims both */
 #ifdef WITH_SYSTEMD
-{"seat",      "SEAT",    pr_sd_seat,  sr_nop,    11,   0,    LNX, ET|LEFT},
+{"seat",      "SEAT",    pr_sd_seat,  sr_nop,    11,  SD,    LNX, ET|LEFT},
 #endif
 {"sess",      "SESS",    pr_sess,     sr_session, 5,   0,    XXX, PO|PIDMAX|RIGHT},
 {"session",   "SESS",    pr_sess,     sr_session, 5,   0,    LNX, PO|PIDMAX|RIGHT},
@@ -1693,7 +1598,7 @@ static const format_struct format_array[] = {
 {"size",      "SIZE",    pr_swapable, sr_swapable, 5,  0,    SCO, PO|RIGHT},
 {"sl",        "SL",      pr_nop,      sr_nop,     3,   0,    XXX, AN|RIGHT},
 #ifdef WITH_SYSTEMD
-{"slice",      "SLICE",  pr_sd_slice, sr_nop,    31,   0,    LNX, ET|LEFT},
+{"slice",      "SLICE",  pr_sd_slice, sr_nop,    31,  SD,    LNX, ET|LEFT},
 #endif
 {"spid",      "SPID",    pr_tasks,    sr_tasks,   5,   0,    SGI, TO|PIDMAX|RIGHT},
 {"stackp",    "STACKP",  pr_stackp,   sr_start_stack, 8, 0,  LNX, PO|RIGHT}, /*start_stack*/
@@ -1744,7 +1649,7 @@ static const format_struct format_array[] = {
 {"umask",     "UMASK",   pr_nop,      sr_nop,     5,   0,    DEC, AN|RIGHT},
 {"uname",     "USER",    pr_euser,    sr_euser,   8, USR,    DEC, ET|USER}, /* man page misspelling of user? */
 #ifdef WITH_SYSTEMD
-{"unit",      "UNIT",    pr_sd_unit,  sr_nop,    31,   0,    LNX, ET|LEFT},
+{"unit",      "UNIT",    pr_sd_unit,  sr_nop,    31,  SD,    LNX, ET|LEFT},
 #endif
 {"upr",       "UPR",     pr_nop,      sr_nop,     3,   0,    BSD, TO|RIGHT}, /*usrpri*/
 {"uprocp",    "UPROCP",  pr_nop,      sr_nop,     8,   0,    BSD, AN|RIGHT},
@@ -1756,7 +1661,7 @@ static const format_struct format_array[] = {
 {"utime",     "UTIME",   pr_nop,      sr_utime,   6,   0,    LNx, ET|RIGHT},
 {"utsns",     "UTSNS",   pr_utsns,    sr_utsns,  10,  NS,    LNX, ET|RIGHT},
 #ifdef WITH_SYSTEMD
-{"uunit",     "UUNIT",   pr_sd_uunit, sr_nop,    31,   0,    LNX, ET|LEFT},
+{"uunit",     "UUNIT",   pr_sd_uunit, sr_nop,    31,  SD,    LNX, ET|LEFT},
 #endif
 {"vm_data",   "DATA",    pr_nop,      sr_vm_data, 5,   0,    LNx, PO|RIGHT},
 {"vm_exe",    "EXE",     pr_nop,      sr_vm_exe,  5,   0,    LNx, PO|RIGHT},
index 6e6df51..ad49459 100644 (file)
@@ -426,6 +426,14 @@ static const char *parse_sysv_option(void){
       if(err) return err;
       selection_list->typecode = SEL_PID;
       return NULL; /* can't have any more options */
+    case 'q': /* end */
+      trace("-q quick select by PID.\n");
+      arg=get_opt_arg();
+      if(!arg) return "List of process IDs must follow -q.";
+      err=parse_list(arg, parse_pid);
+      if(err) return err;
+      selection_list->typecode = SEL_PID_QUICK;
+      return NULL; /* can't have any more options */
 #if 0
     case 'r':
       trace("-r some Digital Unix thing about warnings...\n");
@@ -696,6 +704,14 @@ static const char *parse_bsd_option(void){
       if(err) return err;
       selection_list->typecode = SEL_PID;
       return NULL; /* can't have any more options */
+    case 'q': /* end */
+      trace("q Quick select by process ID\n");
+      arg=get_opt_arg();
+      if(!arg) return "List of process IDs must follow q.";
+      err=parse_list(arg, parse_pid);
+      if(err) return err;
+      selection_list->typecode = SEL_PID_QUICK;
+      return NULL; /* can't have any more options */
     case 'r':
       trace("r select running processes\n");
       running_only = 1;
@@ -820,6 +836,7 @@ static const char *parse_gnu_option(void){
   {"noheadings",    &&case_noheadings},
   {"pid",           &&case_pid},
   {"ppid",          &&case_ppid},
+  {"quick-pid",     &&case_pid_quick},
   {"rows",          &&case_rows},
   {"sid",           &&case_sid},
   {"sort",          &&case_sort},
@@ -949,6 +966,14 @@ static const char *parse_gnu_option(void){
     if(err) return err;
     selection_list->typecode = SEL_PID;
     return NULL;
+  case_pid_quick:
+    trace("--quick-pid\n");
+    arg = grab_gnu_arg();
+    if(!arg) return "List of process IDs must follow --quick-pid.";
+    err=parse_list(arg, parse_pid);
+    if(err) return err;
+    selection_list->typecode = SEL_PID_QUICK;
+    return NULL;
   case_ppid:
     trace("--ppid\n");
     arg = grab_gnu_arg();
diff --git a/ps/ps.1 b/ps/ps.1
index cdb7536..b90adc8 100644 (file)
--- a/ps/ps.1
+++ b/ps/ps.1
@@ -4,7 +4,7 @@
 .\" Quick hack conversion by Albert Cahalan, 1998.
 .\" Licensed under version 2 of the Gnu General Public License.
 .\"
-.TH PS 1 "December 2011" "procps-ng" "User Commands"
+.TH PS 1 "July 2014" "procps-ng" "User Commands"
 .\"
 .\" To render this page:
 .\"    groff -t -b -man -X -P-resolution -P100 -Tps ps.1 &
@@ -143,7 +143,7 @@ Print only the process IDs of syslogd:
 .B ps\ \-C\ syslogd\ \-o\ pid=
 .TP
 Print only the name of PID 42:
-.B ps\ \-p\ 42\ \-o\ comm=
+.B ps\ \-q\ 42\ \-o\ comm=
 .PP
 .PP
 .\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
@@ -254,7 +254,7 @@ Select by session OR by effective group name.  Selection by session is
 specified by many standards, but selection by effective group is the logical
 behavior that several other operating systems use.  This
 .B ps
-will select by session when the list is completely numeric (as\ sessions\
+will select by session when the list is completely numeric (as sessions
 are).  Group ID numbers will work only when some group names are also
 specified.  See the
 .B \-s
@@ -305,6 +305,31 @@ process\ ID in
 That is, it selects processes that are children of those listed in
 .IR pidlist .
 .TP
+.BI q \ pidlist
+Select by process ID (quick mode).  Identical to
+.B \-q
+and
+.BR \-\-quick\-pid .
+.TP
+.BI \-q \ pidlist
+Select by PID (quick mode).  This selects the processes whose process ID numbers appear in
+.IR pidlist .
+With this option \fBps\fR reads the necessary info only
+for the pids listed in the \fIpidlist\fR and doesn't apply
+additional filtering rules. The order of pids is unsorted
+and preserved. No additional selection options, sorting
+and forest type listings are allowed in this mode.
+Identical to
+.B q
+and
+.BR \-\-quick\-pid .
+.TP
+.BI  \-\-quick\-pid \ pidlist
+Select by process\ ID (quick mode).  Identical to
+.B \-q
+and
+.BR q .
+.TP
 .BI \-s \ sesslist
 Select by session ID.  This selects the processes with a session ID specified
 in
@@ -849,7 +874,10 @@ S
 interruptible sleep (waiting for an event to complete)
 .TP
 T
-stopped, either by a job control signal or because it is being traced
+stopped by job control signal
+.TP
+t
+stopped by debugger during the tracing
 .TP
 W
 paging (not valid since the 2.6.xx kernel)
@@ -1188,6 +1216,11 @@ cumulative CPU time, "[DD\-]hh:mm:ss" format.  (alias
 .BR time ).
 T}
 
+drs    DRS     T{
+data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than
+executable code.
+T}
+
 egid   EGID    T{
 effective group ID number of the process as a decimal integer.  (alias
 .BR gid ).
@@ -1316,7 +1349,8 @@ time the command started.  See also
 T}
 
 lsession       SESSION T{
-displays login session identifier of a process.
+displays the login session identifier of a process,
+if systemd support has been included.
 T}
 
 lwp    LWP     T{
@@ -1328,7 +1362,8 @@ for additional information.
 T}
 
 machine        MACHINE T{
-displays machine name for processes assigned to VM or container.
+displays the machine name for processes assigned to VM or container,
+if systemd support has been included.
 T}
 
 maj_flt        MAJFLT  T{
@@ -1374,7 +1409,8 @@ if you want the kernel function name).  Running tasks will display a dash
 T}
 
 ouid   OWNER   T{
-displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process.
+displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,
+if systemd support has been included.
 T}
 
 pcpu   %CPU    T{
@@ -1470,7 +1506,7 @@ and the field width permits, or a decimal representation otherwise.
 T}
 
 rss    RSS     T{
-resident set size, the non\-swapped physical memory that a task has used (in\
+resident set size, the non\-swapped physical memory that a task has used (in
 kiloBytes).  (alias
 .BR rssize , \ rsz ).
 T}
@@ -1518,7 +1554,9 @@ displayed as 0, 1, 2, 3, 4, and 5.
 T}
 
 seat   SEAT    T{
-displays login session identifier of a process.
+displays the identifier associated with all hardware devices assigned
+to a specific workplace,
+if systemd support has been included.
 T}
 
 sess   SESS    T{
@@ -1583,7 +1621,8 @@ rough!
 T}
 
 slice  SLICE   T{
-displays slice unit which a process belongs to.
+displays the slice unit which a process belongs to,
+if systemd support has been included.
 T}
 
 spid   SPID    T{
@@ -1683,7 +1722,7 @@ number of kernel threads owned by the process.
 T}
 
 tid    TID     T{
-the unique number representing a dispatacable entity (alias
+the unique number representing a dispatchable entity (alias
 .BR lwp , \ spid ).
 This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID (pgrp);
 a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the thread
@@ -1706,6 +1745,10 @@ ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is
 connected to, or \-1 if the process is not connected to a tty.
 T}
 
+trs    TRS     T{
+text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code.
+T}
+
 tt     TT      T{
 controlling tty (terminal).  (alias
 .BR tname , \ tty ).
@@ -1745,7 +1788,8 @@ see
 T}
 
 unit   UNIT    T{
-displays systemd unit which a process belongs to.
+displays unit which a process belongs to,
+if systemd support has been included.
 T}
 
 user   USER    T{
@@ -1764,7 +1808,8 @@ Unique inode number describing the namespace the process belongs to. See namespa
 T}
 
 uunit  UUNIT   T{
-displays systemd user unit which a process belongs to.
+displays user unit which a process belongs to,
+if systemd support has been included.
 T}
 
 vsize  VSZ     T{
index 619d895..e12982d 100644 (file)
@@ -111,6 +111,7 @@ static int proc_was_listed(proc_t *buf){
 
     break; case SEL_PGRP: return_if_match(pgrp,pid);
     break; case SEL_PID : return_if_match(tgid,pid);
+    break; case SEL_PID_QUICK : return_if_match(tgid,pid);
     break; case SEL_PPID: return_if_match(ppid,ppid);
     break; case SEL_TTY : return_if_match(tty,tty);
     break; case SEL_SESS: return_if_match(session,pid);
diff --git a/skill.c b/skill.c
index 01b29cb..2b1ce2f 100644 (file)
--- a/skill.c
+++ b/skill.c
@@ -195,7 +195,8 @@ static void check_proc(int pid, struct run_time_conf_t *run_time)
                if (i == -1)
                        goto closure;
        }
-       read(fd, buf, 128);
+       if (read(fd, buf, 128) <= 0)
+           goto closure;
        buf[127] = '\0';
        tmp = strrchr(buf, ')');
        *tmp++ = '\0';
@@ -324,11 +325,11 @@ static void __attribute__ ((__noreturn__)) kill_usage(FILE * out)
        fprintf(out,
               _(" %s [options] <pid> [...]\n"), program_invocation_short_name);
        fputs(USAGE_OPTIONS, out);
-       fputs(_(" <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
-               " -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-               "                        specify the <signal> to be sent\n"
-               " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-               " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"), out);
+       fputs(_(" <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"), out);
+       fputs(_(" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+               "                        specify the <signal> to be sent\n"), out);
+       fputs(_(" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"), out);
+       fputs(_(" -L, --table            list all signal names in a nice table\n"), out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
        fputs(USAGE_HELP, out);
        fputs(USAGE_VERSION, out);
@@ -351,27 +352,27 @@ static void __attribute__ ((__noreturn__)) skillsnice_usage(FILE * out)
                        program_invocation_short_name);
        }
        fputs(USAGE_OPTIONS, out);
-       fputs(_(" -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
-               " -i, --interactive  interactive\n"
-               " -l, --list         list all signal names\n"
-               " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
-               " -n, --no-action    no action\n"
-               " -v, --verbose      explain what is being done\n"
-               " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"), out);
+       fputs(_(" -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"), out);
+       fputs(_(" -i, --interactive  interactive\n"), out);
+       fputs(_(" -l, --list         list all signal names\n"), out);
+       fputs(_(" -L, --table        list all signal names in a nice table\n"), out);
+       fputs(_(" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"), out);
+       fputs(_(" -v, --verbose      explain what is being done\n"), out);
+       fputs(_(" -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"), out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
        fputs(_("Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
-               "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
-               " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
-               " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
-               " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
-               " -u, --user <username>    expression is a username\n"), out);
+               "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"), out);
+       fputs(_(" -c, --command <command>  expression is a command name\n"), out);
+       fputs(_(" -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"), out);
+       fputs(_(" -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"), out);
+       fputs(_(" -u, --user <username>    expression is a username\n"), out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
-       fputs(_("Alternatively, expression can be:\n"
-               " --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
-               "                          namespace as <pid>\n"
-               " --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
-               "                          the --ns option.\n"
-               "                          Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"), out);
+       fputs(_("Alternatively, expression can be:\n"), out);
+       fputs(_(" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
+               "                          namespace as <pid>\n"), out);
+       fputs(_(" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
+               "                          the --ns option; available namespaces are\n:"
+               "                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"), out);
 
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
@@ -480,6 +481,13 @@ static void __attribute__ ((__noreturn__))
                        if (!isdigit(optopt)) {
                                xwarnx(_("invalid argument %c"), optopt);
                                kill_usage(stderr);
+                       } else {
+                           /* Special case for signal digit negative
+                            * PIDs */
+                           pid = (long)('0' - optopt);
+                           if (kill((pid_t)pid, signo) != 0)
+                               exitvalue = EXIT_FAILURE;
+                           exit(exitvalue);
                        }
                        loop=0;
                        break;
@@ -743,7 +751,7 @@ int main(int argc, char ** argv)
                kill_main(argc, argv);
                break;
        default:
-               fprintf(stderr, _("skill: \"%s\" is not support\n"),
+               fprintf(stderr, _("skill: \"%s\" is not supported\n"),
                        program_invocation_short_name);
                fprintf(stderr, USAGE_MAN_TAIL("skill(1)"));
                return EXIT_FAILURE;
index 6bc9c5d..ccf3922 100644 (file)
--- a/slabtop.1
+++ b/slabtop.1
@@ -90,7 +90,7 @@ requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later
 Kernel 2.2 should be supported in the future.
 .PP
 The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being
-used and it not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in the
+used and is not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in the
 /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory.
 .SH AUTHORS
 Written by Chris Rivera and Robert Love.
index dc89c4d..4be35b9 100644 (file)
--- a/slabtop.c
+++ b/slabtop.c
@@ -188,24 +188,24 @@ static void __attribute__((__noreturn__)) usage(FILE *out)
        fputs(USAGE_HEADER, out);
        fprintf(out, _(" %s [options]\n"), program_invocation_short_name);
        fputs(USAGE_OPTIONS, out);
-       fputs(_(" -d, --delay <secs>  delay updates\n"
-               " -o, --once          only display once, then exit\n"
-               " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"), out);
+       fputs(_(" -d, --delay <secs>  delay updates\n"), out);
+       fputs(_(" -o, --once          only display once, then exit\n"), out);
+       fputs(_(" -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"), out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
        fputs(USAGE_HELP, out);
        fputs(USAGE_VERSION, out);
 
-       fputs(_("\nThe following are valid sort criteria:\n"
-               " a: sort by number of active objects\n"
-               " b: sort by objects per slab\n"
-               " c: sort by cache size\n"
-               " l: sort by number of slabs\n"
-               " v: sort by number of active slabs\n"
-               " n: sort by name\n"
-               " o: sort by number of objects (the default)\n"
-               " p: sort by pages per slab\n"
-               " s: sort by object size\n"
-               " u: sort by cache utilization\n"), out);
+       fputs(_("\nThe following are valid sort criteria:\n"), out);
+       fputs(_(" a: sort by number of active objects\n"), out);
+       fputs(_(" b: sort by objects per slab\n"), out);
+       fputs(_(" c: sort by cache size\n"), out);
+       fputs(_(" l: sort by number of slabs\n"), out);
+       fputs(_(" v: sort by number of active slabs\n"), out);
+       fputs(_(" n: sort by name\n"), out);
+       fputs(_(" o: sort by number of objects (the default)\n"), out);
+       fputs(_(" p: sort by pages per slab\n"), out);
+       fputs(_(" s: sort by object size\n"), out);
+       fputs(_(" u: sort by cache utilization\n"), out);
        fprintf(out, USAGE_MAN_TAIL("slabtop(1)"));
 
        exit(out == stderr ? EXIT_FAILURE : EXIT_SUCCESS);
@@ -376,15 +376,19 @@ int main(int argc, char *argv[])
                       " %-35s: %.2fK / %.2fK / %.2fK\n\n",
                       /* Translation Hint: Next five strings must not
                        * exceed 35 length in characters.  */
+                      /* xgettext:no-c-format */
                       _("Active / Total Objects (% used)"),
                       stats.nr_active_objs, stats.nr_objs,
                       100.0 * stats.nr_active_objs / stats.nr_objs,
+                      /* xgettext:no-c-format */
                       _("Active / Total Slabs (% used)"),
                       stats.nr_active_slabs, stats.nr_slabs,
                       100.0 * stats.nr_active_slabs / stats.nr_slabs,
+                      /* xgettext:no-c-format */
                       _("Active / Total Caches (% used)"),
                       stats.nr_active_caches, stats.nr_caches,
                       100.0 * stats.nr_active_caches / stats.nr_caches,
+                      /* xgettext:no-c-format */
                       _("Active / Total Size (% used)"),
                       stats.active_size / 1024.0, stats.total_size / 1024.0,
                       100.0 * stats.active_size / stats.total_size,
index faf2255..fa838eb 100644 (file)
--- a/sysctl.8
+++ b/sysctl.8
@@ -63,8 +63,8 @@ Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none
 given.  Specifying \- as filename means reading data from standard input.
 Using this option will mean arguments to
 .B sysctl
-are files, which are read in order they are specified.  The file argument can
-may be specified as reqular expression.
+are files, which are read in the order they are specified.
+The file argument may be specified as regular expression.
 .TP
 \fB\-a\fR, \fB\-\-all\fR
 Display all values currently available.
@@ -112,10 +112,10 @@ Alias of \fB\-p\fR
 Alias of \fB\-a\fR
 .TP
 \fB\-o\fR
-Does nothing in favour of BSD compatibility.
+Does nothing, exists for BSD compatibility.
 .TP
 \fB\-x\fR
-Does nothing in favour of BSD compatibility.
+Does nothing, exists for BSD compatibility.
 .TP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 Display help text and exit.
@@ -143,8 +143,8 @@ The
 .B base_reachable_time
 and
 .B retrans_time
-are deprecated.  The sysctl command does not allow changing values of there
-parameters.  Users who insist to use deprecated kernel interfaces should values
+are deprecated.  The sysctl command does not allow changing values of these
+parameters.  Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values
 to /proc file system by other means.  For example:
 .PP
 echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
index bb3e6b7..dcf3a71 100644 (file)
--- a/sysctl.c
+++ b/sysctl.c
@@ -483,14 +483,16 @@ static int pattern_match(const char *string, const char *pat)
        return (1);
 }
 
+#define LINELEN 4096
+
 /*
  * Preload the sysctl's from the conf file.  We parse the file and then
  * reform it (strip out whitespace).
  */
 static int Preload(const char *restrict const filename)
 {
-       char oneline[256];
-       char buffer[256];
+       char oneline[LINELEN];
+       char buffer[LINELEN];
        FILE *fp;
        char *t;
        int n = 0;
@@ -498,9 +500,22 @@ static int Preload(const char *restrict const filename)
        char *name, *value;
        glob_t globbuf;
        int globerr;
+       int globflg;
        int j;
 
-       globerr = glob(filename, GLOB_NOCHECK | GLOB_TILDE, NULL, &globbuf);
+       globflg = GLOB_NOCHECK;
+#ifdef GLOB_BRACE
+       globflg |= GLOB_BRACE;
+#endif
+#ifdef GLOB_TILDE
+       globflg |= GLOB_TILDE;
+#else
+       if (filename[0] == '~')
+               xwarnx(_("GLOB_TILDE is not supported on your platform, "
+                        "the tilde in \"%s\" won't be expanded."), filename);
+#endif
+       globerr = glob(filename, globflg, NULL, &globbuf);
+
        if (globerr != 0 && globerr != GLOB_NOMATCH)
                xerr(EXIT_FAILURE, _("glob failed"));
 
@@ -640,11 +655,18 @@ static int PreloadSystem(void)
        }
 
 
-       if (stat(DEFAULT_PRELOAD, &ts) < 0 && S_ISREG(ts.st_mode)) {
+       if (stat(DEFAULT_PRELOAD, &ts) < 0 || S_ISREG(ts.st_mode)) {
                if (!Quiet)
                        printf(_("* Applying %s ...\n"), DEFAULT_PRELOAD);
                rc |= Preload(DEFAULT_PRELOAD);
        }
+
+       /* cleaning */
+       for (i = 0; i < ncfgs; ++i) {
+               free(cfgs[i]);
+       }
+       if (cfgs) free(cfgs);
+
        return rc;
 }
 
index 8d8622a..d24f705 100644 (file)
@@ -56,7 +56,7 @@ begin with a # or ; are considered comments and ignored.
 /etc/sysctl.conf
 The paths where
 sysctl
-preload files usually exit.  See also
+preload files usually exist.  See also
 sysctl
 option
 .IR \-\-system .
index 5ecf58e..5dcbafa 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.14 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -423,14 +423,14 @@ distclean-compile:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
 
 .c.obj:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
 
 .c.lo:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
index 700c38e..522efb1 100644 (file)
@@ -7,6 +7,13 @@ set usage_help "\\s*-h, --help\\s+display this help and exit\\s+"
 set usage_version "\\s*-V, --version\\s+output version information and exit\\s+"
 set usage_man "\\s*For more details see \\S+\\."
 
+proc kill_process pid {
+    set cmdline "kill $pid"
+    if { [catch { exec /bin/sh -c $cmdline } msg]} {
+        warning "Could not kill process: $msg\n"
+    }
+}
+
 proc procps_v_version { tool } {
   global topdir
   set toolpath ${topdir}${tool}
@@ -131,3 +138,11 @@ proc make_testproc { } {
     set testproc1_pid [ exec $testproc_path $sleep_time & ]
     set testproc2_pid [ exec $testproc_path $sleep_time & ]
 }
+
+proc kill_testproc { } {
+    global testproc_path testproc1_pid testproc2_pid
+
+    kill_process $testproc1_pid
+    kill_process $testproc2_pid
+    file delete $testproc_path
+}
index 0aa008e..b312a6d 100644 (file)
@@ -7,24 +7,24 @@ set meminfo [ exec cat /proc/meminfo ]
 regexp "MemTotal:\\s+\(\\d+\)" $meminfo -> memtotal_kb
 regexp "SwapTotal:\\s+\(\\d+\)" $meminfo -> swaptotal_kb
 
-set free_header "\\s+total\\s+used\\s+free\\s+shared\\s+buffers\\s+cached\\s*"
+set free_header "\\s+total\\s+used\\s+free\\s+shared\\s+buff\\/cache\\s+available\\s*"
 
 set test "free with no arguments"
 spawn $free
-expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+${memtotal_kb}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*-\\/\\+ buffers\\/cache:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+${swaptotal_kb}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*"
+expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+${memtotal_kb}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+${swaptotal_kb}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*"
 
 set test "free with -b argument"
 set memtotal [ expr { $memtotal_kb * 1024 } ]
 set swaptotal [ expr { $swaptotal_kb * 1024 } ]
 spawn $free -b
-expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+${memtotal}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*-\\/\\+ buffers\\/cache:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+${swaptotal}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*"
+expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+${memtotal}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+${swaptotal}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*"
 
 foreach {arg divisor } {-k 1 -m 1024 -g 1048576 } {
     set test "free with $arg argument"
     set memtotal [ expr { $memtotal_kb / $divisor } ]
     set swaptotal [ expr { $swaptotal_kb / $divisor } ]
     spawn $free $arg
-    expect_pass "$test"  "^${free_header}Mem:\\s+$memtotal\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*-\\/\\+ buffers\\/cache:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+${swaptotal}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*"
+    expect_pass "$test"  "^${free_header}Mem:\\s+$memtotal\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+${swaptotal}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*"
 }
 
 #set test "free with human readable output"
@@ -33,15 +33,11 @@ foreach {arg divisor } {-k 1 -m 1024 -g 1048576 } {
 
 set test "free with lo and hi memory statistics"
 spawn $free -l
-expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Low:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*High:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*-\\/\\+ buffers\\/cache:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+"
-
-set test "free old argument"
-spawn $free -o
-expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+"
+expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Low:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*High:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+"
 
 set test "free with total"
 spawn $free -t
-expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+${memtotal_kb}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*-\\/\\+ buffers\\/cache:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+${swaptotal_kb}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Total:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*"
+expect_pass "$test" "^${free_header}Mem:\\s+${memtotal_kb}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Swap:\\s+${swaptotal_kb}\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*Total:\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\\d+\\s*"
 
 set test "free with negative repeat count"
 spawn $free -c -2
index 248c45f..152b6ec 100644 (file)
@@ -16,12 +16,6 @@ set test "pgprep with no arguments"
 spawn $pgrep
 expect_pass "$test" "^\(lt-\)\?pgrep: no matching criteria specified\\s*"
 
-# Tests that don't need the test process go above here
-if { [ catch { exec sh -c "command -v kill" } kill_path] } {
-  untested { kill path not found }
-  return
-}
-  
 make_testproc
 
 set testproc_len [ string length $testproc_comm ]
@@ -123,6 +117,4 @@ expect_blank $test
 
 
 # Cleanup
-eval exec "$kill_path $testproc1_pid"
-eval exec "$kill_path $testproc2_pid"
-file delete $testproc_path
+kill_testproc
index 2c9f91e..5eece7d 100644 (file)
@@ -16,12 +16,6 @@ set test "pkill with no arguments"
 spawn $pkill
 expect_pass "$test" "^\(lt-\)\?pkill: no matching criteria specified\\s*"
 
-# Tests that don't need the test process go above here
-if { [ catch { exec sh -c "command -v kill" } kill_path] } {
-  untested { kill path not found }
-  return
-}
-
 make_testproc
 set testproc_len [ string length $testproc_comm ]
 set testproc_trim [ string range $testproc_comm 0 [ expr { $testproc_len - 2 } ] ]
@@ -132,6 +126,4 @@ untested "$test"
 
 
 # Cleanup
-eval exec "$kill_path $testproc1_pid"
-eval exec "$kill_path $testproc2_pid"
-exec rm $testproc_path
+kill_testproc
index bc2550a..5a9e603 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ set pmap_ext_footer "\[ -\]+\\s+total kB\\s+\\d+(\\s+\[\\d-\]+){2,3}\\s*\$"
 set test "pmap with no arguments"
 spawn $pmap
 #expect_pass "$test" "^\(lt-\)\?pmap: argument missing"
-expect_pass "$test" "Usage:\\s+\(lt-\)?pmap \\\[options\\\] pid \\\[pid \.\.\.\\\]"
+expect_pass "$test" "Usage:\\s+\(lt-\)?pmap \\\[options\\\] PID \\\[PID \.\.\.\\\]"
 
 set test "pmap standard output"
 spawn $pmap $mypid
index fb5de14..35ffddb 100644 (file)
@@ -26,15 +26,23 @@ expect_pass "$test" "^Cache\\s+Num\\s+Total\\s+Size\\s+Pages\\s+\(\[\(\)A-Za-z0-
 }
 
 set test "vmstat disk information (-d option)"
-spawn $vmstat -d
-expect_pass "$test" "^disk\[ -\]+reads\[ -\]+writes\[ -\]+IO\[ -\]+\\s+total\\s+merged\\s+sectors\\s+ms\\s+total\\s+merged\\s+sectors\\s+ms\\s+cur\\s+sec\\s+"
+if { [ file readable "/sys/block" ] == 0 }  {
+    unsupported "$test /sys/block not readable"
+} else {
+    spawn $vmstat -d
+    expect_pass "$test" "^disk\[ -\]+reads\[ -\]+writes\[ -\]+IO\[ -\]+\\s+total\\s+merged\\s+sectors\\s+ms\\s+total\\s+merged\\s+sectors\\s+ms\\s+cur\\s+sec\\s+"
+}
 
 # Need a partition
 set diskstats [ exec cat /proc/diskstats ]
-if [ regexp "\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\(\[a-z\]+\\d+\)\\s+\[0-9\]\[0-9\]+" $diskstats line partition == 1 ] {
-    set test "vmstat partition (using $partition)"
-    spawn $vmstat -p $partition
-    expect_pass "$test" "^${partition}\\s+reads"
+if { [ file readable "/sys/block" ] == 0 }  {
+    unsupported "vmstat partition /sys/block not readable"
 } else {
-    unsupported "vmstat partition (cannot find partition)"
+  if [ regexp "\\s+\\d+\\s+\\d+\\s+\((?:hd|sd|vd)\[a-z\]\\d+\)\\s+\[0-9\]\[0-9\]+" $diskstats line partition == 1 ] {
+      set test "vmstat partition (using $partition)"
+      spawn $vmstat -p $partition
+      expect_pass "$test" "^${partition}\\s+reads"
+  } else {
+      unsupported "vmstat partition (cannot find partition)"
+  }
 }
diff --git a/tload.c b/tload.c
index 680a430..6df9ef5 100644 (file)
--- a/tload.c
+++ b/tload.c
@@ -169,7 +169,7 @@ int main(int argc, char **argv)
 
                loadavg(&av[0], &av[1], &av[2]);
 
-               while (1) {
+               do {
                        lines = av[0] * scale_fact;
                        row = nrows - 1;
 
@@ -180,9 +180,7 @@ int main(int argc, char **argv)
                                        break;
                                }
                        }
-                       if (0 < row)
-                               break;
-               }
+               } while (0 <= lines);
 
                while (row >= 0)
                        *(screen + row-- * ncols + col) = ' ';
index c5043f7..c3710c6 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.14 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -475,14 +475,14 @@ distclean-compile:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
 
 .c.obj:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
 @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@      DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@  $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
 
 .c.lo:
 @am__fastdepCC_TRUE@   $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
index f25acff..75f6ab5 100644 (file)
--- a/top/top.1
+++ b/top/top.1
@@ -1,7 +1,7 @@
 .ig
 . manual page for NEW and IMPROVED linux top
 .
-. Copyright (c) 2002-2013, by: James C. Warner
+. Copyright (c) 2002-2014, by: James C. Warner
 .    All rights reserved.      8921 Hilloway Road
 .                              Eden Prairie, Minnesota 55347 USA
 .
 .
 .ll +(\n[half_xtra] + \n[half_xtra])
 .
-\#  ** we use single quote char (') a lot, so change the no-break ctrl char
-.c2 `
-.
-\#                      Our own Bullet style(s) --------------------------
-.de jBu
-.IP "o" 3
-..
-.
 \#                      Commonly used strings (for consistency) ----------
 \#                           - our em-dashes
 .ds Em \fR\ \-\-\ \fR
 .ds F \fIOff\fR
 .ds O \fIOn\fR
 .
-.ds AK asterisk (\'*\')
+.ds AK asterisk (`*')
 .ds AM alternate\-display mode
 .ds AS auxiliary storage
 .ds CF configuration file
-.ds CG \'current\' window/field group
+.ds CG `current' window/field group
 .ds CI interactive command
 \#                           - Note: our 'Command Line' used in 2 places
 \#                           ( and managed to fit in an 80x24 terminal )
@@ -44,7 +36,7 @@
 \-\fBu\fR|\fBU\fR user \-\fBp\fR pid \-\fBo\fR fld \-\fBw\fR [cols] \fR
 .ds CO command\-line option
 .ds CT command toggle
-.ds CW \'current\' window
+.ds CW `current' window
 .ds FG field group
 .ds FM full\-screen mode
 .ds KA arrow key
@@ -76,7 +68,7 @@
 .
 .\" Document /////////////////////////////////////////////////////////////
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-.TH TOP 1 "November 2013" "procps-ng" "User Commands"
+.TH TOP 1 "July 2014" "procps-ng" "User Commands"
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 
 .\" ----------------------------------------------------------------------
@@ -90,7 +82,7 @@ top \- display Linux processes
 \*(WE \*(CL
 
 
-The traditional switches '\-' and whitespace are optional.
+The traditional switches `\-' and whitespace are optional.
 
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 .SH DESCRIPTION
@@ -157,9 +149,9 @@ The remaining Table of Contents
 .\" ......................................................................
 .SS Operation
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-When operating \*(We, the two most important keys are the help ('h' or '?')
+When operating \*(We, the two most important keys are the help (h or ?)
 key and quit ('q') key.
-Alternatively, you could simply use the traditional interrupt key ('^C')
+Alternatively, you could simply use the traditional interrupt key (^C)
 when you're done.
 
 When started for the first time, you'll be presented with these traditional
@@ -245,31 +237,32 @@ All are explained in detail in the sections that follow.
 
 .nf
     \fIGlobal-defaults\fR
-       'A' - Alt display      Off (full-screen)
-     * 'd' - Delay time       3.0 seconds
-     * 'H' - Threads mode     Off (summarize as tasks)
-       'I' - Irix mode        On\ \ (no, 'solaris' smp)
-     * 'p' - PID monitoring   Off (show all processes)
-     * 's' - Secure mode      Off (unsecured)
-       'B' - Bold enable      On\ \ (yes, bold globally)
+       A \- Alt display      Off (full-screen)
+     * d \- Delay time       1.5 seconds
+     * H \- Threads mode     Off (summarize as tasks)
+       I \- Irix mode        On  (no, `solaris' smp)
+     * p \- PID monitoring   Off (show all processes)
+     * s \- Secure mode      Off (unsecured)
+       B \- Bold enable      On  (yes, bold globally)
     \fISummary-Area-defaults\fR
-       'l' - Load Avg/Uptime  On\ \ (thus program name)
-       't' - Task/Cpu states  On\ \ (1+1 lines, see '1')
-       'm' - Mem/Swap usage   On\ \ (2 lines worth)
-       '1' - Single Cpu       On\ \ (thus 1 line if smp)
+       l \- Load Avg/Uptime  On  (thus program name)
+       t \- Task/Cpu states  On  (1+1 lines, see `1')
+       m \- Mem/Swap usage   On  (2 lines worth)
+       1 \- Single Cpu       Off (thus multiple cpus)
     \fITask-Area-defaults\fR
-       'b' - Bold hilite      On\ \ (not 'reverse')
-     * 'c' - Command line     Off (name, not cmdline)
-     * 'i' - Idle tasks       On\ \ (show all tasks)
-       'J' - Num align right  On\ \ (not left justify)
-       'j' - Str align right  Off (not right justify)
-       'R' - Reverse sort     On\ \ (pids high-to-low)
-     * 'S' - Cumulative time  Off (no, dead children)
-     * 'u' - User filter      Off (show euid only)
-     * 'U' - User filter      Off (show any uid)
-       'x' - Column hilite    Off (no, sort field)
-       'y' - Row hilite       On\ \ (yes, running tasks)
-       'z' - color/mono       Off (no, colors)
+       b \- Bold hilite      Off (use `reverse')
+     * c \- Command line     Off (name, not cmdline)
+     * i \- Idle tasks       On  (show all tasks)
+       J \- Num align right  On  (not left justify)
+       j \- Str align right  Off (not right justify)
+       R \- Reverse sort     On  (pids high-to-low)
+     * S \- Cumulative time  Off (no, dead children)
+     * u \- User filter      Off (show euid only)
+     * U \- User filter      Off (show any uid)
+       V \- Forest view      On  (show as branches)
+       x \- Column hilite    Off (no, sort field)
+       y \- Row hilite       On  (yes, running tasks)
+       z \- color/mono       On  (show colors)
 .fi
 
 .\" ----------------------------------------------------------------------
@@ -279,7 +272,7 @@ The command-line syntax for \*(We consists of:
 
   \*(CL
 
-The typically mandatory switches ('\-') and even whitespace are completely
+The typically mandatory switch ('\-') and even whitespace are completely
 optional.
 
 .TP 5
@@ -288,38 +281,38 @@ Show library version and the usage prompt, then quit.
 
 .TP 5
 \-\fBb\fR\ \ :\fIBatch-mode\fR operation \fR
-Starts \*(We in 'Batch' mode, which could be useful for sending output
+Starts \*(We in Batch mode, which could be useful for sending output
 from \*(We to other programs or to a file.
 In this mode, \*(We will not accept input and runs until the iterations
-limit you've set with the '\-n' \*(CO or until killed.
+limit you've set with the `\-n' \*(CO or until killed.
 
 .TP 5
 \-\fBc\fR\ \ :\fICommand-line/Program-name\fR toggle \fR
-Starts \*(We with the last remembered 'c' state reversed.
+Starts \*(We with the last remembered `c' state reversed.
 Thus, if \*(We was displaying command lines, now that field will show program
 names, and visa versa.
-\*(XC 'c' \*(CI for additional information.
+\*(XC `c' \*(CI for additional information.
 
 .TP 5
 \-\fBd\fR\ \ :\fIDelay-time\fR interval as:\ \ \fB-d ss.t\fR (\fIsecs\fR.\fItenths\fR) \fR
 Specifies the delay between screen updates, and overrides the corresponding
 value in one's personal \*(CF or the startup default.
-Later this can be changed with the 'd' or 's' \*(CIs.
+Later this can be changed with the `d' or `s' \*(CIs.
 
 Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed.
 In all cases, however, such changes are prohibited if \*(We is running
-in 'Secure mode', except for root (unless the 's' \*(CO was used).
-For additional information on 'Secure mode' \*(Xt 6a. SYSTEM Configuration File.
+in Secure mode, except for root (unless the `s' \*(CO was used).
+For additional information on Secure mode \*(Xt 6a. SYSTEM Configuration File.
 
 .TP 5
 \-\fBH\fR\ \ :\fIThreads-mode\fR operation \fR
 Instructs \*(We to display individual threads.
 Without this \*(CO a summation of all threads in each process is shown.
-Later this can be changed with the 'H' \*(CI.
+Later this can be changed with the `H' \*(CI.
 
 .TP 5
 \-\fBi\fR\ \ :\fIIdle-process\fR toggle \fR
-Starts \*(We with the last remembered 'i' state reversed.
+Starts \*(We with the last remembered `i' state reversed.
 When this toggle is \*F, tasks that have not used any \*(PU since the
 last update will not be displayed.
 For additional information regarding this toggle
@@ -334,8 +327,8 @@ produce before ending.
 \-\fBo\fR\ \ :\fIOverride-sort-field\fR as:\fB\ \ \-o fieldname \fR
 Specifies the name of the field on which tasks will be sorted, independent
 of what is reflected in the configuration file.
-You can prepend a '+' or '\-' to the field name to also override the sort direction.
-A leading '+' will force sorting high to low, whereas a '\-' will ensure a low to high
+You can prepend a `+' or `\-' to the field name to also override the sort direction.
+A leading `+' will force sorting high to low, whereas a `\-' will ensure a low to high
 ordering.
 
 This option exists primarily to support automated/scripted batch mode
@@ -360,9 +353,9 @@ itself once it is running.
 
 This is a \*(CO only and should you wish to return to normal operation,
 it is not necessary to quit and restart \*(We \*(Em just issue any
-of these \*(CIs: '=', 'u' or 'U'.
+of these \*(CIs: `=', `u' or `U'.
 
-The 'p', 'u' and 'U' \*(COs are mutually exclusive.
+The `p', `u' and `U' \*(COs are mutually exclusive.
 
 .TP 5
 \-\fBs\fR\ \ :\fISecure-mode\fR operation \fR
@@ -372,25 +365,25 @@ This mode is far better controlled through the system \*(CF
 
 .TP 5
 \-\fBS\fR\ \ :\fICumulative-time\fR toggle \fR
-Starts \*(We with the last remembered 'S' state reversed.
-When 'Cumulative time' mode is \*O, each process is listed with the \*(Pu
+Starts \*(We with the last remembered `S' state reversed.
+When Cumulative time mode is \*O, each process is listed with the \*(Pu
 time that it and its dead children have used.
-\*(XC 'S' \*(CI for additional information regarding this mode.
+\*(XC `S' \*(CI for additional information regarding this mode.
 
 .TP 5
 \-\fBu\fR | \-\fBU\fR\ \ :\fIUser-filter-mode\fR as:\ \ \fB-u\fR | \fB-U number\fR or\fB name \fR
 Display only processes with a user id or user name matching that given.
-The '\-u' option matches on \fI effective\fR user whereas the '\-U' option
+The `\-u' option matches on \fI effective\fR user whereas the `\-U' option
 matches on\fI any\fR user (real, effective, saved, or filesystem).
 
 Prepending an exclamation point ('!') to the user id or name instructs top
 to display only processes with users not matching the one provided.
 
-The 'p', 'u' and 'U' \*(COs are mutually exclusive.
+The `p', `u' and `U' \*(COs are mutually exclusive.
 
 .TP 5
 \-\fBw\fR\ \ :\fIOutput-width-override\fR as:\ \ \fB-w\fR [\fB number\fR ] \fR
-In 'Batch' mode, when used without an argument \*(We will format
+In Batch mode, when used without an argument \*(We will format
 output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set.
 Otherwise, width will be fixed at the maximum \*(WX columns.
 With an argument, output width can be decreased or increased (up to \*(WX)
@@ -400,10 +393,10 @@ In normal display mode, when used without an argument \*(We will\fI attempt\fR
 to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set.
 With an argument, output width can only be decreased, not increased.
 Whether using environment variables or an argument with \-w, when\fI not\fR
-in 'Batch' mode actual terminal dimensions can never be exceeded.
+in Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded.
 
 \*(NT Without the use of this \*(CO, output width is always based on the
-terminal at which \*(We was invoked whether or not in 'Batch' mode.
+terminal at which \*(We was invoked whether or not in Batch mode.
 
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 .SH 2. SUMMARY Display
@@ -439,35 +432,77 @@ That total is further classified as:
 .fi
 
 Line 2 shows \*(PU state percentages based on the interval since the
-last refresh.  Where two labels are shown below, those for more recent
-kernel versions are shown first.
+last refresh.
+
+As a default, percentages for these individual categories are displayed.
+Where two labels are shown below, those for more recent kernel versions
+are shown first.
 .nf
     \fBus\fR,\fB user\fR    : time running un-niced user processes
     \fBsy\fR,\fB system\fR  : time running kernel processes
     \fBni\fR,\fB nice\fR    : time running niced user processes
+    \fBid\fR,\fB idle\fR    : time spent in the kernel idle handler
     \fBwa\fR,\fB IO-wait\fR : time waiting for I/O completion
     \fBhi\fR : time spent servicing hardware interrupts
     \fBsi\fR : time spent servicing software interrupts
     \fBst\fR : time stolen from this vm by the hypervisor
 .fi
 
+In the alternate cpu states display modes, beyond the first tasks/threads line,
+an abbreviated summary is shown consisting of these elements:
+.nf
+              \fR a  \fR  b    \fR c \fR   d
+    %Cpu(s):  \fB75.0\fR/25.0  \fB100\fR[ ...
+
+.fi
+
+Where: a) is the combined \fBus\fR and \fBni\fR percentage; b) is the \fBsy\fR percentage; c) is the total;
+and d) is one of two visual graphs of those representations.
+\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `t' command for additional information
+on that special 4-way toggle.
+
 .\" ......................................................................
 .SS 2c. MEMORY Usage
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 This portion consists of two lines which may express values in kibibytes (KiB)
 through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced
-with the 'E' \*(CI.
+with the `E' \*(CI.
 
-Line 1 reflects \*(MP, classified as:
+As a default, Line 1 reflects \*(MP, classified as:
 .nf
-    total, used, free and buffers
+    total, free, used and buff/cache
 .fi
 
 Line 2 reflects mostly \*(MV, classified as:
 .nf
-    total, used, free and cached (which is \*(MP)
+    total, free, used and avail (which is \*(MP)
+.fi
+
+The \fBavail\fR number on line 2 is an estimation of \*(MP available for
+starting new applications, without swapping.
+Unlike the \fBfree\fR field, it attempts to account for readily reclaimable
+page cache and memory slabs.
+It is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise
+the same as \fBfree\fR.
+
+In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines
+are shown consisting of these elements:
+.nf
+              \fR a  \fR  b          c
+    GiB Mem : \fB18.7\fR/15.738   [ ...
+    GiB Swap: \fB 0.0\fR/7.999    [ ...
 .fi
 
+Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one of two
+visual graphs of those representations.
+
+In the case of \*(MP, the percentage represents the \fBtotal\fR minus the estimated
+\fBavail\fR noted above.
+The `Mem' graph itself is divided between \fBused\fR and any remaining memory not
+otherwise accounted for by \fBavail\fR.
+\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' command for additional information
+on that special 4-way toggle.
+
 This table may help in interpreting the scaled values displayed:
 .nf
     KiB = kibibyte = 1024 bytes
@@ -487,16 +522,18 @@ This table may help in interpreting the scaled values displayed:
 Listed below are \*(We's available process fields (columns).
 They are shown in strict ascii alphabetical order.
 You may customize their position and whether or not they are displayable
-with the 'f' or 'F' (Fields Management) \*(CIs.
+with the `f' or `F' (Fields Management) \*(CIs.
 
 Any field is selectable as the sort field, and you control whether they
 are sorted high-to-low or low-to-high.
 For additional information on sort provisions
 \*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING.
 
-The fields related to \*(MP or \*(MV reference '(KiB)' as the default,
+The fields related to \*(MP or \*(MV reference `(KiB)' which is the
 unsuffixed display mode.
-Such fields can, however, be scaled differently via the 'e' \*(CI.
+Such fields may, however, be scaled from KiB through PiB.
+That scaling is influenced via the `e' \*(CI or established for startup
+through a build option.
 
 .TP 4
  1.\fB %CPU \*(Em \*(PU Usage \fR
@@ -506,12 +543,12 @@ expressed as a percentage of total \*(PU time.
 In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \*(We is
 \fInot\fR operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be
 reported.
-You toggle Threads mode with the 'H' \*(CI.
+You toggle Threads mode with the `H' \*(CI.
 
-Also for multi-processor environments, if 'Irix mode' is \*F, \*(We
-will operate in 'Solaris mode' where a task's \*(Pu usage will be
+Also for multi-processor environments, if Irix mode is \*F, \*(We
+will operate in Solaris mode where a task's \*(Pu usage will be
 divided by the total number of \*(PUs.
-You toggle 'Irix/Solaris' modes with the 'I' \*(CI.
+You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \*(CI.
 
 .TP 4
  2.\fB %MEM \*(Em Memory Usage (RES) \fR
@@ -520,7 +557,7 @@ A task's currently used share of available \*(MP.
 .TP 4
  3.\fB CGROUPS \*(Em Control Groups \fR
 The names of the control group(s) to which a process belongs,
-or '\-' if not applicable for that process.
+or `\-' if not applicable for that process.
 
 Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network
 bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes.
@@ -531,7 +568,7 @@ Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system
 and each hierarchy is attached to one or more subsystems.
 A subsystem represents a single resource.
 
-\*(NT The 'CGROUPS' field, unlike most columns, is not fixed-width.
+\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width.
 When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated
 all remaining screen width (up to the maximum \*(WX characters).
 Even so, such variable width fields could still suffer truncation.
@@ -541,13 +578,13 @@ any truncated data.
 .TP 4
  4.\fB CODE \*(Em Code Size (KiB) \fR
 The amount of \*(MP devoted to executable code, also known as
-the 'text resident set' size or TRS.
+the Text Resident Set size or TRS.
 
 .TP 4
  5.\fB COMMAND \*(Em Command\fB Name\fR or Command\fB Line \fR
 Display the command line used to start a task or the name of the associated
 program.
-You toggle between command\fI line\fR and\fI name\fR with 'c', which is both
+You toggle between command\fI line\fR and\fI name\fR with `c', which is both
 a \*(CO and an \*(CI.
 
 When you've chosen to display command lines, processes without a command
@@ -555,31 +592,31 @@ line (like kernel threads) will be shown with only the program name in
 brackets, as in this example:
     \fR[kthreadd]
 
-This field may also be impacted by the 'forest view' display mode.
-\*(XC 'V' \*(CI for additional information regarding that mode.
+This field may also be impacted by the forest view display mode.
+\*(XC `V' \*(CI for additional information regarding that mode.
 
-\*(NT The 'COMMAND' field, unlike most columns, is not fixed-width.
+\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width.
 When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated
 all remaining screen width (up to the maximum \*(WX characters).
 Even so, such variable width fields could still suffer truncation.
 This is especially true for this field when command lines are being
-displayed (the 'c' \*(CI.)
+displayed (the `c' \*(CI.)
 \*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing
 any truncated data.
 
 .TP 4
  6.\fB DATA \*(Em Data + Stack Size (KiB) \fR
 The amount of \*(MP devoted to other than executable code, also known as
-the 'data resident set' size or DRS.
+the Data Resident Set size or DRS.
 
 .TP 4
  7.\fB ENVIRON \*(Em Environment variables \fR
 Display all of the environment variables, if any, as seen by the
 respective processes.
 These variables will be displayed in their raw native order, not the
-sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified 'set'.
+sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'.
 
-\*(NT The 'ENVIRON' field, unlike most columns, is not fixed-width.
+\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width.
 When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated
 all remaining screen width (up to the maximum \*(WX characters).
 Even so, such variable width fields could still suffer truncation.
@@ -632,7 +669,7 @@ member of a process group, called the process group leader.
 14.\fB PID \*(Em Process Id \fR
 The task's unique process ID, which periodically wraps, though never
 restarting at zero.
-In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by a 'task_struct'.
+In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by a task_struct.
 
 This value may also be used as: a process group ID (\*(Xa PGRP);
 a session ID for the session leader (\*(Xa SID);
@@ -646,8 +683,8 @@ The process ID (pid) of a task's parent.
 .TP 4
 16.\fB PR \*(Em Priority \fR
 The scheduling priority of the task.
-If you see 'rt' in this field, it means the task is running under
-'real time' scheduling priority.
+If you see `rt' in this field, it means the task is running
+under real time scheduling priority.
 
 Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally
 the operating itself was not preemptible.
@@ -655,7 +692,7 @@ And while the 2.6 kernel can be made mostly preemptible, it is not always so.
 
 .TP 4
 17.\fB RES \*(Em Resident Memory Size (KiB) \fR
-The non-swapped \*(MP a task has used.
+The non-swapped \*(MP a task is using.
 
 .TP 4
 18.\fB RUID \*(Em Real User Id \fR
@@ -671,10 +708,11 @@ The status of the task which can be one of:
     \fBD\fR = uninterruptible sleep
     \fBR\fR = running
     \fBS\fR = sleeping
-    \fBT\fR = traced or stopped
+    \fBT\fR = stopped by job control signal
+    \fBt\fR = stopped by debugger during trace
     \fBZ\fR = zombie
 
-Tasks shown as running should be more properly thought of as 'ready to run'
+Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run
 \*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue.
 Even without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state
 depending on \*(We's delay interval and nice value.
@@ -705,7 +743,7 @@ The IDs of any supplementary group(s) established at login or
 inherited from a task's parent.
 They are displayed in a comma delimited list.
 
-\*(NT The 'SUPGIDS' field, unlike most columns, is not fixed-width.
+\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width.
 When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated
 all remaining screen width (up to the maximum \*(WX characters).
 Even so, such variable width fields could still suffer truncation.
@@ -718,7 +756,7 @@ The names of any supplementary group(s) established at login or
 inherited from a task's parent.
 They are displayed in a comma delimited list.
 
-\*(NT The 'SUPGRPS' field, unlike most columns, is not fixed-width.
+\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width.
 When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated
 all remaining screen width (up to the maximum \*(WX characters).
 Even so, such variable width fields could still suffer truncation.
@@ -737,19 +775,19 @@ The non-resident portion of a task's address space.
 28.\fB TGID \*(Em Thread Group Id \fR
 The ID of the thread group to which a task belongs.
 It is the PID of the thread group leader.
-In kernel terms, it represents those tasks that share an 'mm_struct'.
+In kernel terms, it represents those tasks that share an mm_struct.
 
 .TP 4
 29.\fB TIME \*(Em \*(PU Time \fR
 Total \*(PU time the task has used since it started.
-When 'Cumulative mode' is \*O, each process is listed with the \*(Pu
+When Cumulative mode is \*O, each process is listed with the \*(Pu
 time that it and its dead children have used.
-You toggle 'Cumulative mode' with 'S', which is both a \*(CO and an \*(CI.
-\*(XC 'S' \*(CI for additional information regarding this mode.
+You toggle Cumulative mode with `S', which is both a \*(CO and an \*(CI.
+\*(XC `S' \*(CI for additional information regarding this mode.
 
 .TP 4
 30.\fB TIME+ \*(Em \*(PU Time, hundredths \fR
-The same as 'TIME', but reflecting more granularity through hundredths
+The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths
 of a second.
 
 .TP 4
@@ -765,7 +803,7 @@ The name of the controlling terminal.
 This is usually the device (serial port, pty, etc.) from which the
 process was started, and which it uses for input or output.
 However, a task need not be associated with a terminal, in which case
-you'll see '?' displayed.
+you'll see `?' displayed.
 
 .TP 4
 33.\fB UID \*(Em User Id \fR
@@ -788,7 +826,7 @@ swapped out and pages that have been mapped but not used.
 
 .TP 4
 37.\fB WCHAN \*(Em Sleeping in Function \fR
-Depending on the availability of the kernel link map ('System.map'), this
+Depending on the availability of the kernel link map (System.map), this
 field will show the name or the address of the kernel function in which the
 task is currently sleeping.
 Running tasks will display a dash ('\-') in this column.
@@ -844,7 +882,7 @@ IP addresses, IP routing, port numbers, etc.
 45.\fB nsPID \*(Em PID namespace \fR
 The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers
 meaning they need not remain unique.
-Thus, each such namespace could have its own 'init' (PID #1) to
+Thus, each such namespace could have its own `init' (PID #1) to
 manage various initialization tasks and reap orphaned child processes.
 
 .TP 4
@@ -873,44 +911,44 @@ last update (see nMin).
 .\" ......................................................................
 .SS 3b. MANAGING Fields
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-After pressing the \*(CI 'f' or 'F' (Fields Management) you will be presented
+After pressing the \*(CI `f' or `F' (Fields Management) you will be presented
 with a screen showing: 1) the \*(CW name; 2) the designated sort field;
 3) all fields in their current order along with descriptions.
 Entries marked with an asterisk are the currently displayed fields,
 screen width permitting.
 
 .RS +4
-.jBu
+.IP \(bu 3
 As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with
 the\fB Up\fR and\fB Down\fR \*(KAs.
 The PgUp, PgDn, Home and End keys can also be used to quickly reach the
 first or last available field.
 
-.jBu
+.IP \(bu 3
 The\fB Right\fR \*(KA selects a field for repositioning and
 the\fB Left\fR \*(KA or the <\fBEnter\fR> key commits that field's
 placement.
 
-.jBu
-The '\fBd\fR' key or the <\fBSpace\fR> bar toggles a field's display
+.IP \(bu 3
+The `\fBd\fR' key or the <\fBSpace\fR> bar toggles a field's display
 status, and thus the presence or absence of the asterisk.
 
-.jBu
-The '\fBs\fR' key designates a field as the sort field.
+.IP \(bu 3
+The `\fBs\fR' key designates a field as the sort field.
 \*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for additional information regarding
 your selection of a sort field.
 
-.jBu
-The '\fBa\fR' and '\fBw\fR' keys can be used to cycle through all available
-windows and the '\fBq\fR' or <\fBEsc\fR> keys exit Fields Management.
+.IP \(bu 3
+The `\fBa\fR' and `\fBw\fR' keys can be used to cycle through all available
+windows and the `\fBq\fR' or <\fBEsc\fR> keys exit Fields Management.
 .RS -4
 
 .PP
 The Fields Management screen can also be used to change the \*(CG in
 either \*(FM or \*(AM.
-Whatever was targeted when 'q' or <Esc> was pressed will be made current
+Whatever was targeted when `q' or <Esc> was pressed will be made current
 as you return to the \*(We display.
-\*(XT 5. ALTERNATE\-DISPLAY Provisions and the 'g' \*(CI for insight
+\*(XT 5. ALTERNATE\-DISPLAY Provisions and the `g' \*(CI for insight
 into \*(CWs and \*(FGs.
 
 .PP
@@ -939,9 +977,9 @@ depending on the context in which they are issued.
         Size:        #, i, n
         Sorting:     <, >, f, F, R
   4d.\fI Color-Mapping \fR
-        <Ret>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7
+        <Ret>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 \- 7
   5b.\fI Commands-for-Windows \fR
-        -, _, =, +, A, a, g, G, w
+        \-, _, =, +, A, a, g, G, w
   5c.\fI Scrolling-a-Window \fR
         C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End
   5d.\fI Searching-in-a-Window \fR
@@ -953,7 +991,7 @@ depending on the context in which they are issued.
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 The global \*(CIs are\fB always\fR available\fR in both \*(FM and \*(AM.
 However, some of these \*(CIs are\fB not available\fR when running
-in 'Secure mode'.
+in Secure mode.
 
 If you wish to know in advance whether or not your \*(We has been
 secured, simply ask for help and view the system summary on the second
@@ -974,18 +1012,18 @@ There are two help levels available.
 The first will provide a reminder of all the basic \*(CIs.
 If \*(We is\fI secured\fR, that screen will be abbreviated.
 
-Typing 'h' or '?' on that help screen will take you to help for
+Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for
 those \*(CIs applicable to \*(AM.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fB=\fR\ \ :\fIExit-Task-Limits \fR
 Removes restrictions on which tasks are shown.
-This command will reverse any 'i' (idle tasks) and 'n' (max tasks)
+This command will reverse any `i' (idle tasks) and `n' (max tasks)
 commands that might be active.
-It also provides for an exit from pid monitoring, 'user' filtering and
-'other' filtering.
-See the '\-p' \*(CO for a discussion of PID monitoring, the 'U' or 'u'
-\*(CIs for user filtering and the 'O' or 'o' \*(CIs for 'other' filtering.
+It also provides for an exit from PID monitoring, User filtering
+and Other filtering.
+See the `\-p' \*(CO for a discussion of PID monitoring, the `U' or `u'
+\*(CIs for User filtering and the `O' or `o' \*(CIs for Other filtering.
 
 Additionally, any window that has been scrolled will be reset with
 this command.
@@ -1003,19 +1041,19 @@ Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected by this toggle.
 .TP 7
 \ \ \ \fBA\fR\ \ :\fIAlternate-Display-Mode\fR toggle \fR
 This command will switch between \*(FM and \*(AM.
-\*(XT 5. ALTERNATE\-DISPLAY Provisions and the 'g' \*(CI for insight
+\*(XT 5. ALTERNATE\-DISPLAY Provisions and the `g' \*(CI for insight
 into \*(CWs and \*(FGs.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBB\fR\ \ :\fIBold-Disable/Enable\fR toggle \fR
-This command will influence use of the 'bold' terminfo capability and
+This command will influence use of the bold terminfo capability and
 alters\fB both\fR the \*(SA and \*(TA for the \*(CW.
 While it is intended primarily for use with dumb terminals, it can be
 applied anytime.
 
 \*(NT When this toggle is \*O and \*(We is operating in monochrome mode,
 the\fB entire display\fR will appear as normal text.
-Thus, unless the 'x' and/or 'y' toggles are using reverse for emphasis,
+Thus, unless the `x' and/or `y' toggles are using reverse for emphasis,
 there will be no visual confirmation that they are even on.
 
 .TP 7
@@ -1038,7 +1076,7 @@ With this command you can cycle through the available \*(SA memory scaling
 which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or
 1,152,921,504,606,846,976 bytes).
 
-If you see a '+' between a displayed number and the following label, it
+If you see a `+' between a displayed number and the following label, it
 means that \*(We was forced to truncate some portion of that number.
 By raising the scaling factor, such truncation can be avoided.
 
@@ -1053,7 +1091,7 @@ scaling might still be necessary in order to accommodate current values.
 If you wish to see a more homogeneous result in the memory columns,
 raising the scaling range will usually accomplish that goal.
 Raising it too high, however, is likely to produce an all zero result
-which cannot be suppressed with the '0' \*(CI.
+which cannot be suppressed with the `0' \*(CI.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBg\fR\ \ :\fIChoose-Another-Window/Field-Group \fR
@@ -1070,7 +1108,7 @@ Otherwise, \*(We displays a summation of all threads in each process.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBI\fR\ \ :\fIIrix/Solaris-Mode\fR toggle \fR
-When operating in 'Solaris mode' ('I' toggled \*F), a task's \*(Pu usage
+When operating in Solaris mode (`I' toggled \*F), a task's \*(Pu usage
 will be divided by the total number of \*(PUs.
 After issuing this command, you'll be told the new state of this toggle.
 
@@ -1090,6 +1128,7 @@ depending on your progress:
 .nf
     1) at the pid prompt, type an invalid number
     2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)
+    3) at any prompt, type <Esc>
 .fi
 
 .TP 7
@@ -1114,6 +1153,7 @@ depending on your progress:
 .nf
     1) at the pid prompt, type an invalid number
     2) at the nice prompt, type <Enter> with no input
+    3) at any prompt, type <Esc>
 .fi
 
 .TP 7
@@ -1127,7 +1167,7 @@ restart later in exactly that same state.
 \ \ \ \fBX\fR\ \ :\fIExtra-Fixed-Width \fR
 Some fields are fixed width and not scalable.
 As such, they are subject to truncation which would be indicated
-by a '+' in the last position.
+by a `+' in the last position.
 
 This \*(CI can be used to alter the widths of the following fields:
 
@@ -1138,7 +1178,7 @@ This \*(CI can be used to alter the widths of the following fields:
     SUID      5       SUSER     8       nsMNT    10
     UID       5       USER      8       nsNET    10
                       TTY       8       nsPID    10
-                                        nsUS   10
+                                        nsUSER   10
                                         nsUTS    10
 .fi
 
@@ -1157,7 +1197,7 @@ To narrow them you must specify a smaller number or restore the defaults.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBY\fR\ \ :\fIInspect-Other-Output \fR
-After issuing the 'Y' \*(CI, you will be prompted for a target PID.
+After issuing the `Y' \*(CI, you will be prompted for a target PID.
 Typing a value or accepting the default results in a separate screen.
 That screen can be used to view a variety of files or piped command output
 while the normal \*(We iterative display is paused.
@@ -1170,18 +1210,18 @@ Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in
 its header prologue.
 There are, however, additional keys available once you have selected a
 particular file or command.
-They are familiar to anyone who has used the pager 'less' and are
+They are familiar to anyone who has used the pager `less' and are
 summarized here for future reference.
 
 .nf
    \fI key      function \fR
-    '='      alternate status\-line, file or pipeline
-    '/'      find, equivalent to 'L' locate
-    'n'      find next, equivalent to '&' locate next
+    =        alternate status\-line, file or pipeline
+    /        find, equivalent to `L' locate
+    n        find next, equivalent to `&' locate next
     <Space>  scroll down, equivalent to <PgDn>
-    'b'      scroll up, equivalent to <PgUp>
-    'g'      first line, equivalent to <Home>
-    'G'      last line, equivalent to <End>
+    b        scroll up, equivalent to <PgUp>
+    g        first line, equivalent to <Home>
+    G        last line, equivalent to <End>
 .fi
 
 .TP 7
@@ -1191,7 +1231,7 @@ colors for the \*(CW, or for all windows.
 For details regarding this \*(CI \*(Xt 4d. COLOR Mapping.
 
 .IP "*" 3
-The commands shown with an \*(AK are not available in 'Secure mode',
+The commands shown with an \*(AK are not available in Secure mode,
 nor will they be shown on the level-1 help screen.
 
 .\" ......................................................................
@@ -1202,7 +1242,7 @@ They affect the beginning lines of your display and will determine the
 position of messages and prompts.
 
 These commands always impact just the \*(CG.
-\*(XT 5. ALTERNATE\-DISPLAY Provisions and the 'g' \*(CI for insight into
+\*(XT 5. ALTERNATE\-DISPLAY Provisions and the `g' \*(CI for insight into
 \*(CWs and \*(FGs.
 
 .TP 7
@@ -1219,31 +1259,51 @@ when operating in \*(FM or the \*(CW name when operating in \*(AM.
 .TP 7
 \ \ \ \fBt\fR\ \ :\fITask/Cpu-States\fR toggle \fR
 This command affects from 2 to many \*(SA lines, depending on the state
-of the '1', '2' or '3' \*(CTs and whether or not \*(We is running under
+of the `1', `2' or `3' \*(CTs and whether or not \*(We is running under
 true SMP.
 
-This portion of the \*(SA is also influenced by the 'H' \*(CI toggle,
-as reflected in the total label which shows either 'Tasks' or 'Threads'.
+This portion of the \*(SA is also influenced by the `H' \*(CI toggle,
+as reflected in the total label which shows either Tasks or Threads.
+
+This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:
+.nf
+    1. detailed percentages by category (default)
+    2. abbreviated user/system and total % + bar graph
+    3. abbreviated user/system and total % + block graph
+    4. turn off task and cpu states display
+.fi
+
+When operating in either of the graphic modes, the display becomes much
+more meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed.
+\*(XC the `1', `2' and `3' commands below for additional information.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBm\fR\ \ :\fIMemory/Swap-Usage\fR toggle \fR
 This command affects the two \*(SA lines dealing with physical
 and virtual memory.
 
+This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:
+.nf
+    1. detailed percentages by memory type (default)
+    2. abbreviated % used/total available + bar graph
+    3. abbreviated % used/total available + block graph
+    4. turn off memory display
+.fi
+
 .TP 7
 \ \ \ \fB1\fR\ \ :\fISingle/Separate-Cpu-States\fR toggle \fR
-This command affects how the 't' command's Cpu States portion is shown.
+This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown.
 Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP
 machines, it is not restricted to solely SMP environments.
 
-When you see '%Cpu(s):' in the \*(SA, the '1' toggle is \*O and all
+When you see `%Cpu(s):' in the \*(SA, the `1' toggle is \*O and all
 \*(Pu information is gathered in a single line.
-Otherwise, each \*(Pu is displayed separately as: '%Cpu0, %Cpu1, ...'
+Otherwise, each \*(Pu is displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...'
 up to available screen height.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fB2\fR\ \ :\fINUMA-Nodes/Cpu-Summary\fR toggle \fR
-This command toggles between the '1' command cpu summary display (only)
+This command toggles between the `1' command cpu summary display (only)
 or a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node.
 It is only available if a system has the requisite NUMA support.
 
@@ -1251,7 +1311,7 @@ It is only available if a system has the requisite NUMA support.
 \ \ \ \fB3\fR\ \ :\fIExpand-NUMA-Node \fR
 You will be invited to enter a number representing a NUMA Node.
 Thereafter, a node summary plus the statistics for each cpu in that
-node will be shown until either the '1' or '2' \*(CT is pressed.
+node will be shown until either the `1' or `2' \*(CT is pressed.
 This \*(CI is only available if a system has the requisite NUMA support.
 
 .PP
@@ -1268,10 +1328,10 @@ The \*(TA \*(CIs are\fB always\fR available in \*(FM.
 The \*(TA \*(CIs are\fB never available\fR in \*(AM\fI if\fR the \*(CW's
 \*(TD has been toggled \*F (\*(Xt 5. ALTERNATE\-DISPLAY Provisions).
 
-.TP 2
+.PP
 .\" ..................................................
 .B APPEARANCE\fR of \*(TW
-.PD 0
+
 .TP 7
 \ \ \ \fBJ\fR\ \ :\fIJustify-Numeric-Columns\fR toggle \fR
 Alternates between right-justified (the default) and
@@ -1289,13 +1349,14 @@ If the character data completely fills the available column, this
 .PP
 .RS +2
 The following commands will also be influenced by the state of the
-global 'B' (bold enable) toggle.
+global `B' (bold enable) toggle.
 .RS -2
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBb\fR\ \ :\fIBold/Reverse\fR toggle \fR
-This command will impact how the 'x' and 'y' toggles are displayed.
-Further, it will only be available when at least one of those toggles is \*O.
+This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed.
+It may also impact the \*(SA when a bar graph has been selected for \*(Pu
+states or memory usage via the 't' or 'm' toggles.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBx\fR\ \ :\fIColumn-Highlight\fR toggle \fR
@@ -1304,9 +1365,9 @@ If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick
 visual reminder, providing the sort field is being displayed.
 The sort field might\fI not\fR be visible because:
     1) there is insufficient\fI Screen Width \fR
-    2) the 'f' \*(CI turned it \*F
+    2) the `f' \*(CI turned it \*F
 
-\*(NT Whenever 'Searching' and/or 'Other Filtering' is active in a window,
+\*(NT Whenever Searching and/or Other Filtering is active in a window,
 column highlighting is temporarily disabled.
 \*(XC notes at the end of topics 5d. SEARCHING and 5e. FILTERING for an
 explanation why.
@@ -1315,7 +1376,7 @@ explanation why.
 \ \ \ \fBy\fR\ \ :\fIRow-Highlight\fR toggle \fR
 Changes highlighting for "running" tasks.
 For additional insight into this task state,
-\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the 'S' field (Process Status).
+\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process Status).
 
 Use of this provision provides important insight into your system's health.
 The only costs will be a few additional tty escape sequences.
@@ -1325,15 +1386,15 @@ The only costs will be a few additional tty escape sequences.
 Switches the \*(CW between your last used color scheme and the older form
 of black-on-white or white-on-black.
 This command will alter\fB both\fR the \*(SA and \*(TA but does not affect
-the state of the 'x', 'y' or 'b' toggles.
+the state of the `x', `y' or `b' toggles.
 
 .PP
 .\" ..................................................
 .B CONTENT\fR of \*(TW
-.PD 0
+
 .TP 7
 \ \ \ \fBc\fR\ \ :\fICommand-Line/Program-Name\fR toggle \fR
-This command will be honored whether or not the 'COMMAND' column
+This command will be honored whether or not the COMMAND column
 is currently visible.
 Later, should that field come into view, the change you applied will be seen.
 
@@ -1356,24 +1417,24 @@ related \*(CIs.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBS\fR\ \ :\fICumulative-Time-Mode\fR toggle \fR
-When 'Cumulative mode' is \*O, each process is listed with the \*(Pu
+When Cumulative mode is \*O, each process is listed with the \*(Pu
 time that it and its dead children have used.
 
 When \*F, programs that fork into many separate tasks will appear
 less demanding.
-For programs like 'init' or a shell this is appropriate but for others,
+For programs like `init' or a shell this is appropriate but for others,
 like compilers, perhaps not.
-Experiment with two \*(TWs sharing the same sort field but with different 'S'
+Experiment with two \*(TWs sharing the same sort field but with different `S'
 states and see which representation you prefer.
 
 After issuing this command, you'll be informed of the new state of this toggle.
-If you wish to know in advance whether or not 'Cumulative mode' is in
+If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in
 effect, simply ask for help and view the window summary on the second line.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBu\fR | \fBU\fR\ \ :\fIShow-Specific-User-Only \fR
 You will be prompted for the\fB uid\fR or\fB name\fR of the user to display.
-The '\-u' option matches on \fB effective\fR user whereas the '\-U' option
+The \-u option matches on \fB effective\fR user whereas the \-U option
 matches on\fB any\fR user (real, effective, saved, or filesystem).
 
 Thereafter, in that \*(TW only matching users will be shown, or possibly
@@ -1390,8 +1451,8 @@ command but just press <Enter> at the prompt.
 In this mode, processes are reordered according to their parents and
 the layout of the COMMAND column resembles that of a tree.
 In forest view mode it is still possible to toggle between program
-name and command line (\*(Xc 'c' \*(CI) or between processes and
-threads (\*(Xc 'H' \*(CI).
+name and command line (\*(Xc `c' \*(CI) or between processes and
+threads (\*(Xc `H' \*(CI).
 
 \*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view
 mode in the \*(CW.
@@ -1400,7 +1461,7 @@ mode in the \*(CW.
 .PP
 .\" ..................................................
 .B SIZE\fR of \*(TW
-.PD 0
+
 .TP 7
 \ \ \ \fBi\fR\ \ :\fIIdle-Process\fR toggle \fR
 Displays all tasks or just active tasks.
@@ -1425,31 +1486,33 @@ already been painted.
 
 \*(NT If you wish to increase the size of the last visible \*(TD when in \*(AM,
 simply decrease the size of the \*(TD(s) above it.
+.PP
 
-.TP 2
 .\" ..................................................
 .B SORTING\fR of \*(TW
+.PP
+.RS +3
 For compatibility, this \*(We supports most of the former \*(We sort keys.
 Since this is primarily a service to former \*(We users, these commands do
 not appear on any help screen.
 .nf
-  \fI command   sorted-field                  supported \fR
-     A         start time (non-display)     \fB No \fR
-     M         %MEM                          Yes
-     N         PID                           Yes
-     P         %CPU                          Yes
-     T         TIME+                         Yes
+     \fI command   sorted-field                  supported \fR
+      A         start time (non-display)     \fB No \fR
+      M         %MEM                          Yes
+      N         PID                           Yes
+      P         %CPU                          Yes
+      T         TIME+                         Yes
 .fi
 
 Before using any of the following sort provisions, \*(We suggests that you
-temporarily turn on column highlighting using the 'x' \*(CI.
+temporarily turn on column highlighting using the `x' \*(CI.
 That will help ensure that the actual sort environment matches your intent.
 
 The following \*(CIs will\fB only\fR be honored when the current sort field
 is\fB visible\fR.
 The sort field might\fI not\fR be visible because:
-     1) there is insufficient\fI Screen Width \fR
-     2) the 'f' \*(CI turned it \*F
+      1) there is insufficient\fI Screen Width \fR
+      2) the `f' \*(CI turned it \*F
 
 .TP 7
 \ \ \ \fB<\fR\ \ :\fIMove-Sort-Field-Left \fR
@@ -1462,10 +1525,8 @@ Moves the sort column to the right unless the current sort field is
 the last field being displayed.
 
 .PP
-.in +2
 The following \*(CIs will\fB always\fR be honored whether or not
 the current sort field is visible.
-.in
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBf\fR | \fBF\fR\ \ :\fIFields-Management \fR
@@ -1479,15 +1540,14 @@ when running \*(We with column highlighting turned \*F.
 Using this \*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high sorts.
 
 .PP
-.in +2
 \*(NT Field sorting uses internal values, not those in column display.
 Thus, the TTY and WCHAN fields will violate strict ASCII collating sequence.
-.in
+.RE
 
 .\" ......................................................................
 .SS 4d. COLOR Mapping
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-When you issue the 'Z' \*(CI, you will be presented with a separate screen.
+When you issue the `Z' \*(CI, you will be presented with a separate screen.
 That screen can be used to change the colors in just the \*(CW or
 in all four windows before returning to the \*(We display.
 
@@ -1497,24 +1557,25 @@ The following \*(CIs are available.
     \fB4\fR upper case letters to select a\fB target \fR
     \fB8\fR numbers to select a\fB color \fR
     normal toggles available \fR
-        'B'       :bold disable/enable
-        'b'       :running tasks "bold"/reverse
-        'z'       :color/mono
+        B         :bold disable/enable
+        b         :running tasks "bold"/reverse
+        z         :color/mono
     other commands available \fR
-        'a'/'w'   :apply, then go to next/prior
+        a/w       :apply, then go to next/prior
         <Enter>   :apply and exit
-        'q'       :abandon current changes and exit
+        q         :abandon current changes and exit
 .fi
 
-If you use 'a' or 'w' to cycle the targeted window, you will
+If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will
 have applied the color scheme that was displayed when you left that window.
 You can, of course, easily return to any window and reapply different
-colors or turn colors \*F completely with the 'z' toggle.
+colors or turn colors \*F completely with the `z' toggle.
 
 The Color Mapping screen can also be used to change the \*(CG in
 either \*(FM or \*(AM.
-Whatever was targeted when 'q' or <Enter> was pressed will be made current
+Whatever was targeted when `q' or <Enter> was pressed will be made current
 as you return to the \*(We display.
+.PP
 
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 .SH 5. ALTERNATE\-DISPLAY Provisions
@@ -1526,7 +1587,7 @@ as you return to the \*(We display.
 .B Field Groups/Windows\fR:
 In \*(FM there is a single window represented by the entire screen.
 That single window can still be changed to display 1 of 4 different\fB field
-groups\fR (\*(Xc 'g' \*(CI, repeated below).
+groups\fR (\*(Xc `g' \*(CI, repeated below).
 Each of the 4 \*(FGs has a unique separately configurable\fB \*(SA \fR
 and its own configurable\fB \*(TA\fR.
 
@@ -1537,6 +1598,7 @@ The \*(SA will always exist, even if it's only the message line.
 At any given time only\fI one\fR \*(SA can be displayed.
 However, depending on your commands, there could be from\fI zero \fR
 to\fI four\fR separate \*(TDs currently showing on the screen.
+.PP
 
 .TP 3
 .B Current Window\fR:
@@ -1547,7 +1609,7 @@ restricted for the \*(CW.
 
 A further complication arises when you have toggled the first \*(SA
 line \*F.
-With the loss of the window name (the 'l' toggled line), you'll not easily
+With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not easily
 know what window is the \*(CW.
 
 .\" ......................................................................
@@ -1555,13 +1617,13 @@ know what window is the \*(CW.
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 .TP 7
 \ \ \ \fB-\fR | \fB_\fR\ \ :\fIShow/Hide-Window(s)\fR toggles \fR
-The '\-' key turns the \*(CW's \*(TD \*O and \*F.
+The `\-' key turns the \*(CW's \*(TD \*O and \*F.
 When \*O, that \*(TA will show a minimum of the columns header you've
-established with the 'f' \*(CI.
+established with the `f' \*(CI.
 It will also reflect any other \*(TA options/toggles you've applied
 yielding zero or more tasks.
 
-The '_' key does the same for all \*(TDs.
+The `_' key does the same for all \*(TDs.
 In other words, it switches between the currently visible \*(TD(s) and any
 \*(TD(s) you had toggled \*F.
 If all 4 \*(TDs are currently visible, this \*(CI will leave the \*(SA
@@ -1569,18 +1631,18 @@ as the only display element.
 
 .TP 7
 *\ \ \fB=\fR | \fB+\fR\ \ :\fIEqualize-(reinitialize)-Window(s) \fR
-The '=' key forces the \*(CW's \*(TD to be visible.
-It also reverses any 'i' (idle tasks), 'n' (max tasks), 'u'/'U' (user filter)
-and 'o'/'O' (other filter) commands that might be active.
+The `=' key forces the \*(CW's \*(TD to be visible.
+It also reverses any `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter)
+and `o/O' (other filter) commands that might be active.
 Also, if the window had been scrolled, it will be reset with this command.
 \*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical
 and horizontal scrolling.
 
-The '+' key does the same for all windows.
+The `+' key does the same for all windows.
 The four \*(TDs will reappear, evenly balanced.
-They will also have retained any customizations you had previously applied,
-except for the 'i' (idle tasks), 'n' (max tasks), 'u'/'U' (user filter),
-'o'/'O' (other filter) and scrolling \*(CIs.
+They will also have retained any customizations you had previously
+applied, except for the `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U'
+(user filter), `o/O' (other filter) and scrolling \*(CIs.
 
 .TP 7
 *\ \ \fBA\fR\ \ :\fIAlternate-Display-Mode\fR toggle \fR
@@ -1594,10 +1656,10 @@ chosen to make visible.
 *\ \ \fBa\fR | \fBw\fR\ \ :\fINext-Window-Forward/Backward \fR
 This will change the \*(CW, which in turn changes the window to which
 commands are directed.
-These keys act in a circular fashion so you can reach any desired \*(CW
+These keys act in a circular fashion so you can reach any desired window
 using either key.
 
-Assuming the window name is visible (you have not toggled 'l' \*F),
+Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \*F),
 whenever the \*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder
 the \*(TD is \*F and many commands will be restricted.
 
@@ -1607,21 +1669,21 @@ You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the
 \*(FG which should be made the \*(CW.
 
 In \*(FM, this command is necessary to alter the \*(CW.
-In \*(AM, it is simply a less convenient alternative to the 'a' and 'w'
+In \*(AM, it is simply a less convenient alternative to the `a' and `w'
 commands.
 
 .TP 7
 \ \ \ \fBG\fR\ \ :\fIChange-Window/Field-Group-Name \fR
 You will be prompted for a new name to be applied to the \*(CW.
 It does not require that the window name be visible
-(the 'l' toggle to be \*O).
+(the `l' toggle to be \*O).
 
 .IP "*" 3
 The \*(CIs shown with an \*(AK have use beyond \*(AM.
 .nf
-    \'=', 'A', 'g'  are always available
-    \'a', 'w'       act the same with color mapping
-    \               and fields management
+    =, A, g    are always available
+    a, w       act the same with color mapping
+               and fields management
 .fi
 
 .\" ......................................................................
@@ -1659,7 +1721,7 @@ Additionally, there are special provisions for any variable width field
 when positioned as the last displayed field.
 Once that field is reached via the right arrow key, and is thus the only
 column shown, you can continue scrolling horizontally within such a field.
-\*(XC 'C' \*(CI below for additional information.
+\*(XC `C' \*(CI below for additional information.
 
 .TP 4
 \fBHome\fR\ \ :\fIJump-to-Home-Position \fR
@@ -1689,7 +1751,7 @@ variable width column has also been scrolled.
 
 The coordinates shown as \fBn\fR/\fBn\fR are relative to the upper left
 corner of the \*(CW.
-The additional '\fB+\ nn\fR' represents the displacement into a variable
+The additional `\fB+\ nn\fR' represents the displacement into a variable
 width column when it has been scrolled horizontally.
 Such displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via
 the right and left arrow keys.
@@ -1706,7 +1768,7 @@ The second \fBn\fR is updated automatically to reflect total tasks.
 The first \fBn\fR represents the leftmost displayed column and is
 controlled by \*(KSs.
 The second \fBn\fR is the total number of displayable fields and is
-established with the '\fBf\fR' \*(CI.
+established with the `\fBf\fR' \*(CI.
 .RS -4
 
 .PP
@@ -1732,7 +1794,7 @@ Searches are not limited to values from a single field or column.
 All of the values displayed in a task row are allowed in a search string.
 You may include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork.
 
-Keying <Enter> with no input will effectively disable the '&' key until
+Keying <Enter> with no input will effectively disable the `&' key until
 a new search string is entered.
 
 .TP 4
@@ -1744,7 +1806,7 @@ the next occurrence.
 When a match is found, the current window is repositioned vertically so the
 task row containing that string is first.
 The scroll coordinates message can provide confirmation of such vertical
-repositioning (\*(Xc 'C' \*(CI).
+repositioning (\*(Xc `C' \*(CI).
 Horizontal scrolling, however, is never altered via searching.
 
 The availability of a matching string will be influenced by the following
@@ -1758,7 +1820,7 @@ b. Scrolling a window vertically and/or horizontally,
 \*(Xt 5c. SCROLLING a Window.
 .TP 3
 c. The state of the command/command-line toggle,
-\*(Xc 'c' \*(CI.
+\*(Xc `c' \*(CI.
 .TP 3
 d. The stability of the chosen sort column,
 for example PID is good but %CPU bad.
@@ -1767,20 +1829,21 @@ for example PID is good but %CPU bad.
 .PP
 If a search fails, restoring the \*(CW home (unscrolled) position, scrolling
 horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable sort field
-could yet produce a successful '&' search.
+could yet produce a successful `&' search.
 
 The above \*(CIs are\fB always\fR available in \*(FM but\fB never\fR
 available in \*(AM if the \*(CW's \*(TD has been toggled \*F.
 
-\*(NT Whenever a search key is typed, \*(We will turn column highlighting
-\*F to prevent false matches on internal non-display escape sequences.
+\*(NT Whenever a Search is active in a window, \*(We will turn
+column highlighting \*F to prevent false matches on internal non-display
+escape sequences.
 Such highlighting will be restored when a window's search string is empty.
-\*(XC 'x' \*(CI for additional information on sort column highlighting.
+\*(XC `x' \*(CI for additional information on sort column highlighting.
 
 .\" ......................................................................
 .SS 5e. FILTERING in a Window
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-You can use the 'Other Filter' feature to establish selection criteria which
+You can use this Other Filter feature to establish selection criteria which
 will then determine which tasks are shown in the \*(CW.
 
 Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and
@@ -1790,28 +1853,31 @@ a mistake, command recall will be your friend.
 Remember the Up/Down \*(KAs or their aliases when prompted for input.
 
 .B Filter Basics
-.IP "   .  " 6
-field names are case sensitive and spelled as in the header
-.IP "   .  " 6
-selection values need not comprise the full displayed field
-.IP "   .  " 6
-a selection is either case insensitive or sensitive to case
-.IP "   .  " 6
-the default is inclusion, prepending '!' denotes exclusions
-.IP "   .  " 6
-multiple selection criteria can be applied to a \*(TW
-.IP "   .  " 6
-inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously
-.IP "   .  " 6
-the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed
-.IP "   .  " 6
-separate unique filters are maintained for each \*(TW
-.RE
+.RS +3
+.TP 3
+1. field names are case sensitive and spelled as in the header
+.TP 3
+2. selection values need not comprise the full displayed field
+.TP 3
+3. a selection is either case insensitive or sensitive to case
+.TP 3
+4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions
+.TP 3
+5. multiple selection criteria can be applied to a \*(TW
+.TP 3
+6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously
+.TP 3
+7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed
+.TP 3
+8. separate unique filters are maintained for each \*(TW
+.PP
 
 If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection
 criteria will not affect the display.
 Later, should a filtered field become visible, the selection criteria will
 then be applied.
+.PP
+.RE
 
 .B Keyboard Summary
 .TP 6
@@ -1824,7 +1890,7 @@ matching.
 You will be prompted to establish a \fBcase sensitive\fR filter.
 
 .TP 6
-\ \fB^O\fR\ \ :\fIShow-Active-Filters\fR (Ctrl key + 'o')
+\ \fB^O\fR\ \ :\fIShow-Active-Filters\fR (Ctrl key + `o')
 This can serve as a reminder of which filters are active in the \*(CW.
 A summary will be shown on the message line until you press the <Enter> key.
 
@@ -1836,8 +1902,9 @@ It also has additional impact so please \*(Xt 4a. GLOBAL Commands.
 .TP 6
 \ \ \fB+\fR\ \ :\fIReset-Filtering\fR in all windows
 This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in \*(AM.
-As with the '=' \*(CI, it too has additional consequences so you might wish to
+As with the `=' \*(CI, it too has additional consequences so you might wish to
 \*(Xt 5b. COMMANDS for Windows.
+.PP
 .RE
 
 .B Input Requirements
@@ -1856,27 +1923,28 @@ These examples use spaces for clarity but your input generally would not.
 
 Items #1, #3 and #4 should be self\-explanatory.
 Item \fB#2\fR represents both a required \fIdelimiter\fR and the \fIoperator\fR
-which must be one of either equality ('=') or relation ('<' or '>').
+which must be one of either equality (`=') or relation (`<' or `>').
 
-The '=' equality operator requires only a partial match and that
-can reduce your 'if\-value' input requirements.
-The '>' or '<' relational operators always employ string comparisons,
+The `=' equality operator requires only a partial match and that
+can reduce your `if\-value' input requirements.
+The `>' or `<' relational operators always employ string comparisons,
 even with numeric fields.
 They are designed to work with a field's default \fIjustification\fR and
 with homogeneous data.
 When some field's numeric amounts have been subjected to \fIscaling\fR
 while others have not, that data is no longer homogeneous.
 
-If you establish a relational filter and you \fBhave\fR changed the default
-'Numeric' or 'Character' \fIjustification\fR, that filter is likely to fail.
+If you establish a relational filter and you \fBhave\fR changed the
+default Numeric or Character \fIjustification\fR, that filter is likely to fail.
 When a relational filter is applied to a memory field and you \fBhave not\fR
 changed the \fIscaling\fR, it may produce misleading results.
-This happens, for example, because '100.0m' (MiB) would appear greater than
-'1.000g' (GiB) when compared as strings.
+This happens, for example, because `100.0m' (MiB) would appear greater
+than `1.000g' (GiB) when compared as strings.
 
 If your filtered results appear suspect, simply altering justification or
 scaling may yet achieve the desired objective.
-See the 'j', 'J' and 'e' \*(CIs for additional information.
+See the `j', `J' and `e' \*(CIs for additional information.
+.PP
 .RE
 
 .B Potential Problems
@@ -1886,7 +1954,7 @@ These \fBGROUP\fR filters could produce the exact same results or the
 second one might not display anything at all, just a blank \*(TW.
 .nf
      GROUP=root        ( only the same results when )
-     GROUP=ROOT        ( invoked via lower case 'o' )
+     GROUP=ROOT        ( invoked via lower case `o' )
 .fi
 
 Either of these \fBRES\fR filters might yield inconsistent and/or
@@ -1894,7 +1962,7 @@ misleading results, depending on the current memory scaling factor.
 Or both filters could produce the exact same results.
 .nf
      RES>9999          ( only the same results when )
-     !RES<10000        ( memory scaling is at 'KiB' )
+     !RES<10000        ( memory scaling is at `KiB' )
 .fi
 
 This \fBnMin\fR filter illustrates a problem unique to scalable fields.
@@ -1904,12 +1972,13 @@ So while amounts greater than 9999 exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc.
 .nf
      nMin>9999         ( always a blank \*(TW )
 .fi
+.PP
 .RE
 
 .B Potential Solutions
 .RS +3
 .P
-These examples illustrate how 'Other Filtering' can be creatively
+These examples illustrate how Other Filtering can be creatively
 applied to achieve almost any desired result.
 Single quotes are sometimes shown to delimit the spaces which are part of
 a filter or to represent a request for status (^O) accurately.
@@ -1920,14 +1989,14 @@ only multi-threaded processes being shown.
 It also reminds us that a trailing space is part of every displayed field.
 The second filter achieves the exact same results with less typing.
 .nf
-     !nTH=' 1 '                ( ' for clarity only )
+     !nTH=` 1 '                ( ' for clarity only )
      nTH>1                     ( same with less i/p )
 .fi
 
 With Forest View mode active and the \fBCOMMAND\fR column in view, this
 filter effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown.
 .nf
-     !COMMAND='       `- '     ( ' for clarity only )
+     !COMMAND=`       `- '     ( ' for clarity only )
 .fi
 
 The final two filters appear as in response to the status request key (^O).
@@ -1935,18 +2004,20 @@ In reality, each filter would have required separate input.
 The \fBPR\fR example shows the two concurrent filters necessary to display
 tasks with priorities of 20 or more, since some might be negative.
 Then by exploiting trailing spaces, the \fBnMin\fR series of filters could
-achieve the failed '9999' objective discussed above.
+achieve the failed `9999' objective discussed above.
 .nf
-     'PR>20' + '!PR=-'         ( 2 for right result )
-     '!nMin=0 ' + '!nMin=1 ' + '!nMin=2 ' + '!nMin=3 ' ...
+     `PR>20' + `!PR=-'         ( 2 for right result )
+     `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...
 .fi
-.RE
+.RS -3
 
-\*(NT When 'Other Filtering' is active, \*(We turns column highlighting
-\*F to prevent false matches on internal non-display escape sequences.
+\*(NT Whenever Other Filtering is active in a window, \*(We will turn
+column highlighting \*F to prevent false matches on internal non-display
+escape sequences.
 Such highlighting will be restored when a window is no longer subject
 to filtering.
-\*(XC 'x' \*(CI for additional information on sort column highlighting.
+\*(XC `x' \*(CI for additional information on sort column highlighting.
+.RE
 
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 .SH 6. FILES
@@ -1954,7 +2025,7 @@ to filtering.
 .\" ......................................................................
 .SS 6a. SYSTEM Configuration File
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-The presence of this file will influence which version of the 'help' screen
+The presence of this file will influence which version of the help screen
 is shown to an ordinary user.
 More importantly, it will limit what ordinary users are allowed
 to do when \*(We is running.
@@ -1968,31 +2039,31 @@ They will not be able to issue the following commands.
 The system \*(CF is\fB not\fR created by \*(We.
 Rather, you create this file manually and place it in the \fI/etc \fR
 directory.
-Its name must be 'toprc' and must have no leading '.' (period).
+Its name must be `toprc' and must have no leading `.' (period).
 It must have only two lines.
 
 Here is an example of the contents of\fI /etc/toprc\fR:
 .nf
-    s        # line 1: 'secure' mode switch
-    5.0      # line 2: 'delay'\ \ interval in seconds
+    s        # line 1: secure mode switch
+    5.0      # line 2: delay interval in seconds
 .fi
 
 .\" ......................................................................
 .SS 6b. PERSONAL Configuration File
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-This file is written as '$HOME/.your\-name\-4\-\*(We' + 'rc'.
-Use the 'W' \*(CI to create it or update it.
+This file is written as `$HOME/.your\-name\-4\-\*(We' + `rc'.
+Use the `W' \*(CI to create it or update it.
 
 Here is the general layout:
 .nf
     global   # line  1: the program name/alias notation
       "      # line  2: id,altscr,irixps,delay,curwin
     per ea   # line  a: winname,fieldscur
-    window   # line  b: winflags,sortindx,maxtasks
+    window   # line  b: winflags,sortindx,maxtasks,graph modes
       "      # line  c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr
-    global   # line 15: fixed-width incr
+    global   # line 15: additional miscellaneous settings
       "      # any remaining lines are devoted to the
-      "      # generalized 'inspect' provisions
+      "      # generalized inspect provisions
       "      # discussed below
 .fi
 
@@ -2002,13 +2073,13 @@ personal \*(CF to the current directory, subject to permissions.
 .\" ......................................................................
 .SS 6c. ADDING INSPECT Entries
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-To exploit the 'Y' \*(CI, you must add entries at the\fB end\fR of the
+To exploit the `Y' \*(CI, you must add entries at the\fB end\fR of the
 \*(We personal \*(CF.
 Such entries simply reflect a file to be read or command/pipeline to be
 executed whose results will then be displayed in a separate scrollable,
 searchable window.
 
-If you don't know the location or name of your \*(We rcfile, use the 'W'
+If you don't know the location or name of your \*(We rcfile, use the `W'
 \*(CI to rewrite it and note those details.
 
 Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the \*(CF.
@@ -2017,33 +2088,33 @@ rather than append (>>) to that file.
 Conversely, when using an editor care must be taken not to corrupt existing
 lines, some of which will contain unprintable data or unusual characters.
 
-Those Inspect entries beginning with a '#' character are ignored, regardless
+Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless
 of content.
 Otherwise they consist of the following 3 elements, each of which\fI must\fR
-be separated by a tab character (thus 2 '\\t' total):
+be separated by a tab character (thus 2 `\\t' total):
 
 .nf
-  .type:  literal 'file' or 'pipe'
+  .type:  literal `file' or `pipe'
   .name:  selection shown on the Inspect screen
   .fmts:  string representing a path or command
 .fi
 
 The two types of Inspect entries are\fI not\fR interchangeable.
-Those designated '\fBfile\fR' will be accessed using fopen and
-must reference a single file in the '.fmts' element.
-Entries specifying '\fBpipe\fR' will employ popen, their '.fmts' element
+Those designated `\fBfile\fR' will be accessed using fopen and
+must reference a single file in the `.fmts' element.
+Entries specifying `\fBpipe\fR' will employ popen, their `.fmts' element
 could contain many pipelined commands and, none can be interactive.
 
-If the file or pipeline represented in your '.fmts' deals with the specific PID
+If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific PID
 input or accepted when prompted, then the format string must also contain
-the '\fB%d\fR' specifier, as these examples illustrate.
+the `\fB%d\fR' specifier, as these examples illustrate.
 
 .nf
   .fmts=  /proc/\fI%d\fR/numa_maps
   .fmts=  lsof -P -p\fI %d\fR
 .fi
 
-For '\fBpipe\fR' type entries only, you may also wish to redirect stderr to
+For `\fBpipe\fR' type entries only, you may also wish to redirect stderr to
 stdout for a more comprehensive result.
 Thus the format string becomes:
 
@@ -2053,7 +2124,7 @@ Thus the format string becomes:
 
 Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear
 in the rcfile.
-The first entry will be ignored due to the initial '#' character.
+The first entry will be ignored due to the initial `#' character.
 For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an
 extra space but the actual tabs would not be.
 .nf
@@ -2065,9 +2136,9 @@ extra space but the actual tabs would not be.
 .fi
 
 Except for the commented entry above, these next examples show what could
-be echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was '.toprc'.
+be echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'.
 However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be
-preceded by '\fB/bin/echo \-e\fR', not just a simple an 'echo', to
+preceded by `\fB/bin/echo \-e\fR', not just a simple an `echo', to
 enable backslash interpretation regardless of which shell you use.
 
 .nf
@@ -2080,25 +2151,25 @@ enable backslash interpretation regardless of which shell you use.
 If any inspect entry you create produces output with unprintable characters
 they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal <FF> form,
 depending on their value.
-This applies to tab characters as well, which will show as '^I'.
+This applies to tab characters as well, which will show as `^I'.
 If you want a truer representation, any embedded tabs should be expanded.
 
 .nf
-  # next would have contained '\\t' ...
+  # next would have contained `\\t' ...
   # file ^I <your_name> ^I /proc/%d/status
-  # but this will eliminate embedded '\\t' ...
-  pipe ^I <your_name> ^I cat /proc/%d/status | expand -
+  # but this will eliminate embedded `\\t' ...
+  pipe ^I <your_name> ^I cat /proc/%d/status | expand \-
 .fi
 
-The above example takes what could have been a 'file' entry but employs
-a 'pipe' instead so as to expand the embedded tabs.
+The above example takes what could have been a `file' entry but employs
+a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs.
 
-\*(NT While '\fBpipe\fR' type entries have been discussed in terms of pipelines
+\*(NT While `\fBpipe\fR' type entries have been discussed in terms of pipelines
 and commands, there is nothing to prevent you from including \fI shell scripts\fR
 as well.
-Perhaps even newly created scripts designed specifically for the 'Y' \*(CI.
+Perhaps even newly created scripts designed specifically for the `Y' \*(CI.
 
-Lastly, as the number of your Inspect entries grows over time, the 'Options:'
+Lastly, as the number of your Inspect entries grows over time, the `Options:'
 row will be truncated when screen width is exceeded.
 That does not affect operation other than to make some selections invisible.
 
@@ -2111,8 +2182,8 @@ there is an easy solution hinted at below.
   Options:  help  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 ...
 .fi
 
-The entries in the \*(We rcfile would have a number for the '.name' element and
-the 'help' entry would identify a shell script you've written explaining what
+The entries in the \*(We rcfile would have a number for the `.name' element and
+the `help' entry would identify a shell script you've written explaining what
 those numbered selections actually mean.
 In that way, many more choices can be made visible.
 
@@ -2121,7 +2192,7 @@ In that way, many more choices can be made visible.
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 .SH 7. STUPID TRICKS Sampler
 .\" ----------------------------------------------------------------------
-Many of these 'tricks' work best when you give \*(We a scheduling boost.
+Many of these tricks work best when you give \*(We a scheduling boost.
 So plan on starting him with a nice value of \-10, assuming you've got
 the authority.
 
@@ -2132,7 +2203,7 @@ the authority.
 For these stupid tricks, \*(We needs \*(FM.
 .\" ( apparently AM static was a potential concern )
 
-.jBu
+.IP \(bu 3
 The user interface, through prompts and help, intentionally implies
 that the delay interval is limited to tenths of a second.
 However, you're free to set any desired delay.
@@ -2155,8 +2226,8 @@ Then do the following:
 What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you,
 but there was no program available to illustrate this.
 
-.jBu
-Under an xterm using 'white-on-black' colors, on \*(We's Color Mapping screen
+.IP \(bu 3
+Under an xterm using `white-on-black' colors, on \*(We's Color Mapping screen
 set the task color to black and be sure that task highlighting is set to bold,
 not reverse.
 Then set the delay interval to around .3 seconds.
@@ -2164,10 +2235,10 @@ Then set the delay interval to around .3 seconds.
 After bringing the most active processes into view, what you'll see are
 the ghostly images of just the currently running tasks.
 
-.jBu
+.IP \(bu 3
 Delete the existing rcfile, or create a new symlink.
-Start this new version then type 'T' (a secret key,
-\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) followed by 'W' and 'q'.
+Start this new version then type `T' (a secret key,
+\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) followed by `W' and `q'.
 Finally, restart the program with \-d0 (zero delay).
 
 Your display will be refreshed at three times the rate of the former \*(We,
@@ -2180,21 +2251,21 @@ on whether or not \*(We will ever reach the \*(We.
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 For these stupid tricks, \*(We needs \*(AM.
 
-.jBu
+.IP \(bu 3
 With 3 or 4 \*(TDs visible, pick any window other than the last
-and turn idle processes \*F using the 'i' \*(CT.
-Depending on where you applied 'i', sometimes several \*(TDs are bouncing and
+and turn idle processes \*F using the `i' \*(CT.
+Depending on where you applied `i', sometimes several \*(TDs are bouncing and
 sometimes it's like an accordion, as \*(We tries his best to allocate space.
 
-.jBu
+.IP \(bu 3
 Set each window's summary lines differently: one with no memory ('m'); another
 with no states ('t'); maybe one with nothing at all, just the message line.
-Then hold down 'a' or 'w' and watch a variation on bouncing windows \*(Em
+Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing windows \*(Em
 hopping windows.
 
-.jBu
+.IP \(bu 3
 Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \*F using
-the 'i' \*(CT.
+the `i' \*(CT.
 You've just entered the "extreme bounce" zone.
 
 .\" ......................................................................
@@ -2202,13 +2273,13 @@ You've just entered the "extreme bounce" zone.
 .\" ----------------------------------------------------------------------
 This stupid trick also requires \*(AM.
 
-.jBu
+.IP \(bu 3
 Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \*(CW.
-Then, keep increasing window size with the 'n' \*(CI until all the other
+Then, keep increasing window size with the `n' \*(CI until all the other
 \*(TDs are "pushed out of the nest".
 
 When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible windows
-using the '_' \*(CT.
+using the `_' \*(CT.
 Then ponder this:
 .br
    is \*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?
@@ -2219,16 +2290,16 @@ Then ponder this:
 This stupid trick works best without \*(AM, since justification is active
 on a per window basis.
 
-.jBu
+.IP \(bu 3
 Start \*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed.
-If necessary, use the 'c' \*(CT to display command lines and ensure
-that forest view mode is active with the 'V' \*(CT.
+If necessary, use the `c' \*(CT to display command lines and ensure
+that forest view mode is active with the `V' \*(CT.
 
 Then use the up/down arrow keys to position the display so that some
-truncated command lines are shown ('+' in last position).
+truncated command lines are shown (`+' in last position).
 You may have to resize your xterm to produce truncation.
 
-Lastly, use the 'j' \*(CT to make the COMMAND column right justified.
+Lastly, use the `j' \*(CT to make the COMMAND column right justified.
 
 Now use the right arrow key to reach the COMMAND column.
 Continuing with the right arrow key, watch closely the direction
index 4d1d912..39c8545 100644 (file)
--- a/top/top.c
+++ b/top/top.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* top.c - Source file:         show Linux processes */
 /*
- * Copyright (c) 2002-2013, by: James C. Warner
+ * Copyright (c) 2002-2014, by: James C. Warner
  *    All rights reserved.      8921 Hilloway Road
  *                              Eden Prairie, Minnesota 55347 USA
  *
  *    Sami Kerola, <kerolasa@iki.fi>
  */
 
-#include <sys/ioctl.h>
-#include <sys/resource.h>
-#include <sys/select.h>
-#include <sys/time.h>
-#include <sys/types.h>
-
 #include <ctype.h>
 #include <curses.h>
 #ifndef NUMA_DISABLE
 #endif
 #include <errno.h>
 #include <fcntl.h>
+#include <float.h>
+#include <limits.h>
 #include <pwd.h>
 #include <signal.h>
 #include <stdarg.h>
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #include <string.h>
-#include <term.h>       // foul sob, defines all sorts of stuff...
+#include <term.h>            // foul sob, defines all sorts of stuff...
 #undef    tab
 #undef    TTY
 #include <termios.h>
 #include <time.h>
 #include <unistd.h>
-#include <values.h>
+
+#include <sys/ioctl.h>
+#include <sys/resource.h>
+#include <sys/select.h>      // also available via <sys/types.h>
+#include <sys/time.h>
+#include <sys/types.h>       // also available via <stdlib.h>
 
 #include "../include/fileutils.h"
 #include "../include/nls.h"
@@ -87,7 +88,6 @@ static RCF_t Rc = DEF_RCFILE;
 static int   Rc_questions;
 
         /* The run-time acquired page stuff */
-static unsigned Page_size;
 static unsigned Pg2K_shft = 0;
 
         /* SMP, Irix/Solaris mode, Linux 2.5.xx support */
@@ -201,10 +201,10 @@ static int   *PHash_sav = HHash_one,   // alternating 'old/new' hash tables
 
         /* Support for automatically sized fixed-width column expansions.
          * (hopefully, the macros help clarify/document our new 'feature') */
-static int Autox_array [P_MAXPFLGS],
+static int Autox_array [EU_MAXPFLGS],
            Autox_found;
-#define AUTOX_NO      P_MAXPFLGS
-#define AUTOX_COL(f)  if (P_MAXPFLGS > f) Autox_array[f] = Autox_found = 1
+#define AUTOX_NO      EU_MAXPFLGS
+#define AUTOX_COL(f)  if (EU_MAXPFLGS > f) Autox_array[f] = Autox_found = 1
 #define AUTOX_MODE   (0 > Rc.fixed_widest)
 
         /* Support for scale_mem and scale_num (to avoid duplication. */
@@ -216,19 +216,35 @@ static int Autox_array [P_MAXPFLGS],
 
         /* Support for NUMA Node display, node expansion/targeting and
            run-time dynamic linking with libnuma.so treated as a plugin */
+#ifndef OFF_STDERROR
+static int Stderr_save = -1;
+#endif
 static int Numa_node_tot;
 static int Numa_node_sel = -1;
 #ifndef NUMA_DISABLE
 static void *Libnuma_handle;
-static int Stderr_save = -1;
 #if defined(PRETEND_NUMA) || defined(PRETEND8CPUS)
 static int Numa_max_node(void) { return 3; }
+#ifndef OFF_NUMASKIP
+static int Numa_node_of_cpu(int num) { return (1 == (num % 4)) ? 0 : (num % 4); }
+#else
 static int Numa_node_of_cpu(int num) { return (num % 4); }
+#endif
 #else
 static int (*Numa_max_node)(void);
 static int (*Numa_node_of_cpu)(int num);
 #endif
 #endif
+
+        /* Support for Graphing of the View_STATES ('t') and View_MEMORY ('m')
+           commands -- which are now both 4-way toggles */
+#define GRAPH_prefix  25     // beginning text + opening '['
+#define GRAPH_actual  100    // the actual bars or blocks
+#define GRAPH_suffix  2      // ending ']' + trailing space
+static float Graph_adj;      // bars/blocks scaling factor
+static int   Graph_len;      // scaled length (<= GRAPH_actual)
+static const char Graph_blks[] = "                                                                                                    ";
+static const char Graph_bars[] = "||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||";
 \f
 /*######  Sort callbacks  ################################################*/
 
@@ -373,6 +389,15 @@ static void at_eoj (void) {
 #endif
    }
    fflush(stdout);
+#ifndef OFF_STDERROR
+   /* we gotta reverse the stderr redirect which was employed during start up
+      and needed because the two libnuma 'weak' functions were useless to us! */
+   if (-1 < Stderr_save) {
+      dup2(Stderr_save, fileno(stderr));
+      close(Stderr_save);
+      Stderr_save = -1;      // we'll be ending soon anyway but what the heck
+   }
+#endif
 } // end: at_eoj
 
 
@@ -388,8 +413,8 @@ static void bye_bye (const char *str) {
       "\n\tProgram"
       "\n\t   Linux version = %u.%u.%u, %s"
       "\n\t   Hertz = %u (%u bytes, %u-bit time)"
-      "\n\t   Page_size = %d, Cpu_faux_tot = %d, smp_num_cpus = %d"
-      "\n\t   sizeof(CPU_t) = %u, sizeof(HST_t) = %u (%u HST_t's/Page), HHist_siz = %u"
+      "\n\t   page_bytes = %d, Cpu_faux_tot = %d, smp_num_cpus = %d"
+      "\n\t   sizeof(CPU_t) = %u, sizeof(HST_t) = %u (%d HST_t's/Page), HHist_siz = %u"
       "\n\t   sizeof(proc_t) = %u, sizeof(proc_t.cmd) = %u, sizeof(proc_t*) = %u"
       "\n\t   Frames_libflags = %08lX"
       "\n\t   SCREENMAX = %u, ROWMINSIZ = %u, ROWMAXSIZ = %u"
@@ -421,8 +446,8 @@ static void bye_bye (const char *str) {
       , LINUX_VERSION_PATCH(linux_version_code)
       , procps_version
       , (unsigned)Hertz, (unsigned)sizeof(Hertz), (unsigned)sizeof(Hertz) * 8
-      , Page_size, Cpu_faux_tot, (int)smp_num_cpus, (unsigned)sizeof(CPU_t)
-      , (unsigned)sizeof(HST_t), Page_size / (unsigned)sizeof(HST_t), HHist_siz
+      , (int)page_bytes, Cpu_faux_tot, (int)smp_num_cpus, (unsigned)sizeof(CPU_t)
+      , (unsigned)sizeof(HST_t), ((int)page_bytes / (int)sizeof(HST_t)), HHist_siz
       , (unsigned)sizeof(proc_t), (unsigned)sizeof(p->cmd), (unsigned)sizeof(proc_t*)
       , (long)Frames_libflags
       , (unsigned)SCREENMAX, (unsigned)ROWMINSIZ, (unsigned)ROWMAXSIZ
@@ -764,7 +789,7 @@ static int show_pmt (const char *str) {
          *    Our special formatting consists of:
          *       "some text <_delimiter_> some more text <_delimiter_>...\n"
          *    Where <_delimiter_> is a two byte combination consisting of a
-         *    tilde followed by an ascii digit in the the range of 1 - 8.
+         *    tilde followed by an ascii digit in the range of 1 - 8.
          *       examples: ~1,  ~5,  ~8, etc.
          *    The tilde is effectively stripped and the next digit
          *    converted to an index which is then used to select an
@@ -1135,8 +1160,11 @@ static char *ioline (const char *prompt) {
       key = iokey(2);
       switch (key) {
          case 0:
+            buf[0] = '\0';
+            return buf;
          case kbd_ESC:
-            buf[0] = '\0';             // fall through !
+            buf[0] = kbd_ESC;
+            return buf;
          case kbd_ENTER:
             continue;
          case kbd_INS:
@@ -1165,13 +1193,13 @@ static char *ioline (const char *prompt) {
             if (plin->bkw) {
                plin = plin->bkw;
                memset(buf, '\0', sizeof(buf));
-               pos = snprintf(buf, sizeof(buf), "%s", plin->str);
+               pos = snprintf(buf, sizeof(buf), "%.*s", Screen_cols - beg - 1, plin->str);
             }
             break;
          case kbd_DOWN:
             memset(buf, '\0', sizeof(buf));
             if (plin->fwd) plin = plin->fwd;
-            pos = snprintf(buf, sizeof(buf), "%s", plin->str);
+            pos = snprintf(buf, sizeof(buf), "%.*s", Screen_cols - beg - 1, plin->str);
             break;
          default:                      // what we REALLY wanted (maybe)
             if (isprint(key) && logCOL < bufMAX && phyCOL < Screen_cols) {
@@ -1182,7 +1210,7 @@ static char *ioline (const char *prompt) {
       }
       putp(fmtmk("%s%s%s", tg2(beg, Msg_row), Cap_clr_eol, buf));
       putp(tg2(beg+pos, Msg_row));
-   } while (key && key != kbd_ENTER && key != kbd_ESC);
+   } while (key != kbd_ENTER);
 
    // weed out duplicates, including empty strings (top-of-stack)...
    for (i = 0, plin = anchor; ; i++) {
@@ -1231,6 +1259,21 @@ static char *ioline (const char *prompt) {
 
 
         /*
+         * Make locale aware float (but maybe restrict to whole numbers). */
+static int mkfloat (const char *str, float *num, int whole) {
+   char *ep;
+
+   if (whole)
+      *num = (float)strtol(str, &ep, 0);
+   else
+      *num = strtof(str, &ep);
+   if (ep != str && *ep == '\0' && *num < INT_MAX)
+      return 1;
+   return 0;
+} // end: mkfloat
+
+
+        /*
          * This routine provides the i/o in support of files whose size
          * cannot be determined in advance.  Given a stream pointer, he'll
          * try to slurp in the whole thing and return a dynamically acquired
@@ -1260,6 +1303,10 @@ static int readfile (FILE *fp, char **baddr, size_t *bsize, size_t *bread) {
 \f
 /*######  Small Utility routines  ########################################*/
 
+#define GET_NUM_BAD  INT_MIN
+#define GET_NUM_ESC (INT_MIN + 1)
+#define GET_NUM_NOT (INT_MIN + 2)
+
         /*
          * Get a float from the user */
 static float get_float (const char *prompt) {
@@ -1267,36 +1314,32 @@ static float get_float (const char *prompt) {
    float f;
 
    line = ioline(prompt);
-   if (!line[0] || Frames_signal) return -1.0;
+   if (line[0] == kbd_ESC || Frames_signal) return GET_NUM_ESC;
+   if (!line[0]) return GET_NUM_NOT;
    // note: we're not allowing negative floats
-   if (strcspn(line, "+,.0123456789")) {
+   if (!mkfloat(line, &f, 0) || f < 0) {
       show_msg(N_txt(BAD_numfloat_txt));
-      return -1.0;
+      return GET_NUM_BAD;
    }
-   sscanf(line, "%f", &f);
    return f;
 } // end: get_float
 
 
-#define GET_INT_BAD  INT_MIN
-#define GET_INTNONE (INT_MIN + 1)
-
         /*
          * Get an integer from the user, returning INT_MIN for error */
 static int get_int (const char *prompt) {
    char *line;
-   int n;
+   float f;
 
    line = ioline(prompt);
-   if (Frames_signal) return GET_INT_BAD;
-   if (!line[0]) return GET_INTNONE;
+   if (line[0] == kbd_ESC || Frames_signal) return GET_NUM_ESC;
+   if (!line[0]) return GET_NUM_NOT;
    // note: we've got to allow negative ints (renice)
-   if (strcspn(line, "-+0123456789")) {
+   if (!mkfloat(line, &f, 1)) {
       show_msg(N_txt(BAD_integers_txt));
-      return GET_INT_BAD;
+      return GET_NUM_BAD;
    }
-   sscanf(line, "%d", &n);
-   return n;
+   return (int)f;
 } // end: get_int
 
 
@@ -1673,9 +1716,9 @@ static FLD_t Fieldstab[] = {
         a -1 width represents variable width columns
         a  0 width represents columns set once at startup (see zap_fieldstab)
    .lflg anomalies:
-        P_UED, L_NONE  - natural outgrowth of 'stat()' in readproc        (euid)
-        P_CPU, L_stat  - never filled by libproc, but requires times      (pcpu)
-        P_CMD, L_stat  - may yet require L_CMDLINE in calibrate_fields    (cmd/cmdline)
+        EU_UED, L_NONE - natural outgrowth of 'stat()' in readproc        (euid)
+        EU_CPU, L_stat - never filled by libproc, but requires times      (pcpu)
+        EU_CMD, L_stat - may yet require L_CMDLINE in calibrate_fields    (cmd/cmdline)
         L_EITHER       - must L_status, else L_stat == 64-bit math (__udivdi3) on 32-bit !
 
      .width  .scale  .align    .sort     .lflg
@@ -1700,11 +1743,11 @@ static FLD_t Fieldstab[] = {
    {     0,     -1,  A_right,  SF(CPN),  L_stat    },
    {     0,     -1,  A_right,  SF(CPU),  L_stat    },
    {     6,     -1,  A_right,  SF(TME),  L_stat    },
-   {     9,     -1,  A_right,  SF(TME),  L_stat    }, // P_TM2 slot
+   {     9,     -1,  A_right,  SF(TME),  L_stat    }, // EU_TM2 slot
 #ifdef BOOST_PERCNT
-   {     5,     -1,  A_right,  SF(RES),  L_statm   }, // P_MEM slot
+   {     5,     -1,  A_right,  SF(RES),  L_statm   }, // EU_MEM slot
 #else
-   {     4,     -1,  A_right,  SF(RES),  L_statm   }, // P_MEM slot
+   {     4,     -1,  A_right,  SF(RES),  L_statm   }, // EU_MEM slot
 #endif
 #ifndef NOBOOST_MEMS
    {     7,  SK_Kb,  A_right,  SF(VRT),  L_statm   },
@@ -1818,7 +1861,7 @@ static void adj_geometry (void) {
             between us and the great-beyond... */
    if (Batch) {
       if (w_cols) Screen_cols = w_cols;
-      Screen_rows = w_rows ? w_rows : MAXINT;
+      Screen_rows = w_rows ? w_rows : INT_MAX;
       Pseudo_size = (sizeof(*Pseudo_screen) * ROWMAXSIZ);
    } else {
       if (w_cols && w_cols < Screen_cols) Screen_cols = w_cols;
@@ -1833,6 +1876,13 @@ static void adj_geometry (void) {
    // ensure each row is repainted (just in case)
    PSU_CLREOS(0);
 
+   // prepare to customize potential cpu/memory graphs
+   Graph_len = Screen_cols - GRAPH_prefix - GRAPH_actual - GRAPH_suffix;
+   if (Graph_len >= 0) Graph_len = GRAPH_actual;
+   else if (Screen_cols > 80) Graph_len = Screen_cols - GRAPH_prefix - GRAPH_suffix;
+   else Graph_len = 80 - GRAPH_prefix - GRAPH_suffix;
+   Graph_adj = (float)Graph_len / 100.0;
+
    fflush(stdout);
    Frames_signal = BREAK_off;
 } // end: adj_geometry
@@ -1864,10 +1914,10 @@ static void build_headers (void) {
                w->hdrcaplen += strlen(Caps_off) + strlen(w->capclr_msg);
             }
 #else
-            if (P_MAXPFLGS <= f) continue;
+            if (EU_MAXPFLGS <= f) continue;
 #endif
-            if (P_WCH == f) needpsdb = 1;
-            if (P_CMD == f && CHKw(w, Show_CMDLIN)) Frames_libflags |= L_CMDLINE;
+            if (EU_WCH == f) needpsdb = 1;
+            if (EU_CMD == f && CHKw(w, Show_CMDLIN)) Frames_libflags |= L_CMDLINE;
             Frames_libflags |= Fieldstab[w->procflgs[i]].lflg;
             s = scat(s, justify_pad(N_col(f)
                , VARcol(f) ? w->varcolsz : Fieldstab[f].width
@@ -1890,7 +1940,7 @@ static void build_headers (void) {
          // we must also accommodate an out of view sort field...
          f = w->rc.sortindx;
          Frames_libflags |= Fieldstab[f].lflg;
-         if (P_CMD == f && CHKw(w, Show_CMDLIN)) Frames_libflags |= L_CMDLINE;
+         if (EU_CMD == f && CHKw(w, Show_CMDLIN)) Frames_libflags |= L_CMDLINE;
       } // end: VIZISw(w)
 
       if (Rc.mode_altscr) w = w->next;
@@ -1943,16 +1993,16 @@ static void calibrate_fields (void) {
       if (VIZISw(w)) {
          w->hdrcaplen = 0;   // really only used with USE_X_COLHDR
          // build window's pflgsall array, establish upper bounds for maxpflgs
-         for (i = 0, w->totpflgs = 0; i < P_MAXPFLGS; i++) {
+         for (i = 0, w->totpflgs = 0; i < EU_MAXPFLGS; i++) {
             if (FLDviz(w, i)) {
                f = FLDget(w, i);
 #ifdef USE_X_COLHDR
                w->pflgsall[w->totpflgs++] = f;
 #else
                if (CHKw(w, Show_HICOLS) && f == w->rc.sortindx) {
-                  w->pflgsall[w->totpflgs++] = X_XON;
+                  w->pflgsall[w->totpflgs++] = EU_XON;
                   w->pflgsall[w->totpflgs++] = f;
-                  w->pflgsall[w->totpflgs++] = X_XOF;
+                  w->pflgsall[w->totpflgs++] = EU_XOF;
                } else
                   w->pflgsall[w->totpflgs++] = f;
 #endif
@@ -1968,7 +2018,7 @@ static void calibrate_fields (void) {
             f = w->pflgsall[i + w->begpflg];
             w->procflgs[i] = f;
 #ifndef USE_X_COLHDR
-            if (P_MAXPFLGS <= f) continue;
+            if (EU_MAXPFLGS <= f) continue;
 #endif
             h = N_col(f);
             len = (VARcol(f) ? (int)strlen(h) : Fieldstab[f].width) + COLPADSIZ;
@@ -1978,7 +2028,7 @@ static void calibrate_fields (void) {
             s = scat(s, fmtmk("%*.*s", len, len, h));
          }
 #ifndef USE_X_COLHDR
-         if (X_XON == w->procflgs[i - 1]) --i;
+         if (EU_XON == w->procflgs[i - 1]) --i;
 #endif
 
          /* establish the final maxpflgs and prepare to grow the variable column
@@ -1995,7 +2045,7 @@ static void calibrate_fields (void) {
          for (i = w->totpflgs - 1; -1 < i; i--) {
             f = w->pflgsall[i];
 #ifndef USE_X_COLHDR
-            if (P_MAXPFLGS <= f) { w->endpflg = i; continue; }
+            if (EU_MAXPFLGS <= f) { w->endpflg = i; continue; }
 #endif
             h = N_col(f);
             len = (VARcol(f) ? (int)strlen(h) : Fieldstab[f].width) + COLPADSIZ;
@@ -2004,7 +2054,7 @@ static void calibrate_fields (void) {
             w->endpflg = i;
          }
 #ifndef USE_X_COLHDR
-         if (X_XOF == w->pflgsall[w->endpflg]) ++w->endpflg;
+         if (EU_XOF == w->pflgsall[w->endpflg]) ++w->endpflg;
 #endif
       } // end: if (VIZISw(w))
 
@@ -2061,10 +2111,10 @@ static void display_fields (int focus, int extend) {
    int rmax = Screen_rows - yRSVD;     // total useable rows
    static int col_sav, row_sav;
 
-   i = (P_MAXPFLGS % mxCOL) ? 1 : 0;
-   if (rmax < i + (P_MAXPFLGS / mxCOL)) mkERR;
-   i = P_MAXPFLGS / rmax;
-   if (P_MAXPFLGS % rmax) ++i;
+   i = (EU_MAXPFLGS % mxCOL) ? 1 : 0;
+   if (rmax < i + (EU_MAXPFLGS / mxCOL)) mkERR;
+   i = EU_MAXPFLGS / rmax;
+   if (EU_MAXPFLGS % rmax) ++i;
    if (i > 1) { cmax /= i; xadd = 1; }
    if (cmax > xTOTL) cmax = xTOTL;
    smax = cmax - xPRFX;
@@ -2079,7 +2129,7 @@ static void display_fields (int focus, int extend) {
    }
    fflush(stdout);
 
-   for (i = 0; i < P_MAXPFLGS; ++i) {
+   for (i = 0; i < EU_MAXPFLGS; ++i) {
       int b = FLDviz(w, i), x = (i / rmax) * cmax, y = (i % rmax) + yRSVD;
       const char *e = (i == focus && extend) ? w->capclr_hdr : "";
       FLG_t f = FLDget(w, i);
@@ -2154,7 +2204,7 @@ signify_that:
             if (i > 0) { --i; if (p) swapEM }
             break;
          case kbd_DOWN:
-            if (i + 1 < P_MAXPFLGS) { ++i; if (p) swapEM }
+            if (i + 1 < EU_MAXPFLGS) { ++i; if (p) swapEM }
             break;
          case kbd_LEFT:
          case kbd_ENTER:
@@ -2169,7 +2219,7 @@ signify_that:
             break;
          case kbd_END:
          case kbd_PGDN:
-            if (!p) i = P_MAXPFLGS - 1;
+            if (!p) i = EU_MAXPFLGS - 1;
             break;
          case kbd_SPACE:
          case 'd':
@@ -2207,7 +2257,7 @@ static inline void widths_resize (void) {
 
    // next var may also be set by the guys that actually truncate stuff
    Autox_found = 0;
-   for (i = 0; i < P_MAXPFLGS; i++) {
+   for (i = 0; i < EU_MAXPFLGS; i++) {
       if (Autox_array[i]) {
          Fieldstab[i].width++;
          Autox_array[i] = 0;
@@ -2227,29 +2277,29 @@ static void zap_fieldstab (void) {
    char buf[8];
 
    if (!once) {
-      Fieldstab[P_PID].width = Fieldstab[P_PPD].width
-         = Fieldstab[P_PGD].width = Fieldstab[P_SID].width
-         = Fieldstab[P_TGD].width = Fieldstab[P_TPG].width = 5;
+      Fieldstab[EU_PID].width = Fieldstab[EU_PPD].width
+         = Fieldstab[EU_PGD].width = Fieldstab[EU_SID].width
+         = Fieldstab[EU_TGD].width = Fieldstab[EU_TPG].width = 5;
       if (5 < (digits = get_pid_digits())) {
          if (10 < digits) error_exit(N_txt(FAIL_widepid_txt));
-         Fieldstab[P_PID].width = Fieldstab[P_PPD].width
-            = Fieldstab[P_PGD].width = Fieldstab[P_SID].width
-            = Fieldstab[P_TGD].width = Fieldstab[P_TPG].width = digits;
+         Fieldstab[EU_PID].width = Fieldstab[EU_PPD].width
+            = Fieldstab[EU_PGD].width = Fieldstab[EU_SID].width
+            = Fieldstab[EU_TGD].width = Fieldstab[EU_TPG].width = digits;
       }
       once = 1;
    }
 
    /*** hotplug_acclimated ***/
 
-   Fieldstab[P_CPN].width = 1;
+   Fieldstab[EU_CPN].width = 1;
    if (1 < (digits = (unsigned)snprintf(buf, sizeof(buf), "%u", (unsigned)smp_num_cpus))) {
       if (5 < digits) error_exit(N_txt(FAIL_widecpu_txt));
-      Fieldstab[P_CPN].width = digits;
+      Fieldstab[EU_CPN].width = digits;
    }
 
 #ifdef BOOST_PERCNT
    Cpu_pmax = 99.9;
-   Fieldstab[P_CPU].width = 5;
+   Fieldstab[EU_CPU].width = 5;
    if (Rc.mode_irixps && smp_num_cpus > 1 && !Thread_mode) {
       Cpu_pmax = 100.0 * smp_num_cpus;
       if (smp_num_cpus > 10) {
@@ -2260,7 +2310,7 @@ static void zap_fieldstab (void) {
    }
 #else
    Cpu_pmax = 99.9;
-   Fieldstab[P_CPU].width = 4;
+   Fieldstab[EU_CPU].width = 4;
    if (Rc.mode_irixps && smp_num_cpus > 1 && !Thread_mode) {
       Cpu_pmax = 100.0 * smp_num_cpus;
       if (smp_num_cpus > 10) {
@@ -2268,33 +2318,33 @@ static void zap_fieldstab (void) {
       } else {
          if (Cpu_pmax > 999.9) Cpu_pmax = 999.9;
       }
-      Fieldstab[P_CPU].width = 5;
+      Fieldstab[EU_CPU].width = 5;
    }
 #endif
 
    /* and accommodate optional wider non-scalable columns (maybe) */
    if (!AUTOX_MODE) {
       int i;
-      Fieldstab[P_UED].width = Fieldstab[P_URD].width
-         = Fieldstab[P_USD].width = Fieldstab[P_GID].width
+      Fieldstab[EU_UED].width = Fieldstab[EU_URD].width
+         = Fieldstab[EU_USD].width = Fieldstab[EU_GID].width
          = Rc.fixed_widest ? 5 + Rc.fixed_widest : 5;
-      Fieldstab[P_UEN].width = Fieldstab[P_URN].width
-         = Fieldstab[P_USN].width = Fieldstab[P_GRP].width
+      Fieldstab[EU_UEN].width = Fieldstab[EU_URN].width
+         = Fieldstab[EU_USN].width = Fieldstab[EU_GRP].width
          = Rc.fixed_widest ? 8 + Rc.fixed_widest : 8;
-      Fieldstab[P_TTY].width
+      Fieldstab[EU_TTY].width
          = Rc.fixed_widest ? 8 + Rc.fixed_widest : 8;
-      Fieldstab[P_WCH].width
+      Fieldstab[EU_WCH].width
          = Rc.fixed_widest ? 10 + Rc.fixed_widest : 10;
-      for (i = P_NS1; i < P_NS1 + NUM_NS; i++)
+      for (i = EU_NS1; i < EU_NS1 + NUM_NS; i++)
          Fieldstab[i].width
             = Rc.fixed_widest ? 10 + Rc.fixed_widest : 10;
    }
 
    /* plus user selectable scaling */
-   Fieldstab[P_VRT].scale = Fieldstab[P_SWP].scale
-      = Fieldstab[P_RES].scale = Fieldstab[P_COD].scale
-      = Fieldstab[P_DAT].scale = Fieldstab[P_SHR].scale
-      = Fieldstab[P_USE].scale = Rc.task_mscale;
+   Fieldstab[EU_VRT].scale = Fieldstab[EU_SWP].scale
+      = Fieldstab[EU_RES].scale = Fieldstab[EU_COD].scale
+      = Fieldstab[EU_DAT].scale = Fieldstab[EU_SHR].scale
+      = Fieldstab[EU_USE].scale = Rc.task_mscale;
 
    // lastly, ensure we've got proper column headers...
    calibrate_fields();
@@ -2430,6 +2480,9 @@ static CPU_t *cpus_refresh (CPU_t *cpus) {
          nod_ptr->edge = sum_ptr->edge;
 #endif
          cpu_ptr->node = node;
+#ifndef OFF_NUMASKIP
+         nod_ptr->id = -1;
+#endif
       }
 #endif
    } // end: for each cpu
@@ -2500,17 +2553,15 @@ static void procs_hlp (proc_t *this) {
    HST_t *h;
 
    if (!this) {
-      static struct timeval oldtimev;
-      struct timeval timev;
-      struct timezone timez;
+      static double uptime_sav;
+      double uptime_cur;
       float et;
       void *v;
 
-      gettimeofday(&timev, &timez);
-      et = (timev.tv_sec - oldtimev.tv_sec)
-         + (float)(timev.tv_usec - oldtimev.tv_usec) / 1000000.0;
-      oldtimev.tv_sec = timev.tv_sec;
-      oldtimev.tv_usec = timev.tv_usec;
+      uptime(&uptime_cur, NULL);
+      et = uptime_cur - uptime_sav;
+      if (et < 0.01) et = 0.005;
+      uptime_sav = uptime_cur;
 
       // if in Solaris mode, adjust our scaling for all cpus
       Frame_etscale = 100.0f / ((float)Hertz * (float)et * (Rc.mode_irixps ? 1 : smp_num_cpus));
@@ -2647,9 +2698,7 @@ static void procs_refresh (void) {
         /*
          * This serves as our interface to the memory & cpu count (sysinfo)
          * portion of libproc.  In support of those hotpluggable resources,
-         * the sampling frequencies are reduced so as to minimize overhead.
-         * We'll strive to verify the number of cpus every 5 minutes and the
-         * memory availability/usage every 3 seconds. */
+         * the sampling frequencies are reduced so as to minimize overhead. */
 static void sysinfo_refresh (int forced) {
    static time_t mem_secs, cpu_secs;
    time_t cur_secs;
@@ -2665,7 +2714,7 @@ static void sysinfo_refresh (int forced) {
    }
 #ifndef PRETEND8CPUS
    /*** hotplug_acclimated ***/
-   if (300 <= cur_secs - cpu_secs) {
+   if (60 <= cur_secs - cpu_secs) {
       cpuinfo();
       Cpu_faux_tot = smp_num_cpus;
       cpu_secs = cur_secs;
@@ -2902,7 +2951,9 @@ static void insp_find_str (int ch, int *col, int *row) {
       return;
    }
    if (ch == 'L' || ch == '/') {
-      snprintf(Insp_sel->fstr, FNDBUFSIZ, "%s", ioline(N_txt(GET_find_str_txt)));
+      char *str = ioline(N_txt(GET_find_str_txt));
+      if (*str == kbd_ESC) return;
+      snprintf(Insp_sel->fstr, FNDBUFSIZ, "%s", str);
       Insp_sel->flen = strlen(Insp_sel->fstr);
       found = 0;
    }
@@ -3249,8 +3300,7 @@ static void before (char *me) {
       Cpu_States_fmts = N_unq(STATE_lin2x7_fmt);
 
    // get virtual page stuff
-   Page_size = getpagesize();
-   i = Page_size;
+   i = page_bytes; // from sysinfo.c, at lib init
    while(i > 1024) { i >>= 1; Pg2K_shft++; }
 
 #ifndef OFF_HST_HASH
@@ -3302,6 +3352,8 @@ static void before (char *me) {
          default:
             sa.sa_handler = sig_abexit;
             break;
+         case SIGKILL: case SIGSTOP:
+         // because uncatchable, fall through
          case SIGCHLD: // we can't catch this
             continue;  // when opening a pipe
       }
@@ -3400,9 +3452,10 @@ static int config_cvt (WIN_t *q) {
          *   line 2  : an id, Mode_altcsr, Mode_irixps, Delay_time, Curwin.
          *   For each of the 4 windows:
          *     line a: contains w->winname, fieldscur
-         *     line b: contains w->winflags, sortindx, maxtasks
+         *     line b: contains w->winflags, sortindx, maxtasks, graph modes
          *     line c: contains w->summclr, msgsclr, headclr, taskclr
-         *   line 15 : Fixed_widest, Summ_mscale, Task_mscale, Zero_suppress */
+         *   line 15 : miscellaneous additional global settings
+         *   Any remaining lines are devoted to the 'Inspect Other' feature */
 static void configs_read (void) {
    float tmp_delay = DEF_DELAY;
    char fbuf[LRGBUFSIZ];
@@ -3445,16 +3498,17 @@ static void configs_read (void) {
          WIN_t *w = &Winstk[i];
          p = fmtmk(N_fmt(RC_bad_entry_fmt), i+1, Rc_name);
 
-         // note: "fieldscur=%__s" on next line should equal PFLAGSSIZ !
-         if (2 != fscanf(fp, "%3s\tfieldscur=%80s\n"
+         // note: "fieldscur=%__s" on next line should equal (PFLAGSSIZ -1) !
+         if (2 != fscanf(fp, "%3s\tfieldscur=%79s\n"
             , w->rc.winname, w->rc.fieldscur))
                goto default_or_error;
-#if PFLAGSSIZ > 80
+#if PFLAGSSIZ != 80
  // too bad fscanf is not as flexible with his format string as snprintf
  # error Hey, fix the above fscanf 'PFLAGSSIZ' dependency !
 #endif
-         if (3 != fscanf(fp, "\twinflags=%d, sortindx=%d, maxtasks=%d\n"
-            , &w->rc.winflags, &w->rc.sortindx, &w->rc.maxtasks))
+         // be tolerant of missing release 3.3.10 graph modes additions
+         if (3 > fscanf(fp, "\twinflags=%d, sortindx=%d, maxtasks=%d, graph_cpus=%d, graph_mems=%d\n"
+            , &w->rc.winflags, &w->rc.sortindx, &w->rc.maxtasks, &w->rc.graph_cpus, &w->rc.graph_mems))
                goto default_or_error;
          if (4 != fscanf(fp, "\tsummclr=%d, msgsclr=%d, headclr=%d, taskclr=%d\n"
             , &w->rc.summclr, &w->rc.msgsclr
@@ -3464,17 +3518,20 @@ static void configs_read (void) {
          switch (Rc.id) {
             case 'a':                          // 3.2.8 (former procps)
                if (config_cvt(w))
-                  goto default_or_error;          // fall through !
-            case 'f':                          // 3.3.0 thru 3.3.3 (procps-ng)
-               SETw(w, Show_JRNUMS);              // fall through !
-            case 'g':                          // 3.3.4 thru 3.3.8
-               scat(w->rc.fieldscur, RCF_PLUS_H); // fall through !
-            case 'h':                          // current RCF_VERSION_ID
-            default:                           // and future versions?
+                  goto default_or_error;
+            case 'f':                          // 3.3.0 thru 3.3.3 (ng)
+               SETw(w, Show_JRNUMS);
+            case 'g':                          // from 3.3.4 thru 3.3.8
+               scat(w->rc.fieldscur, RCF_PLUS_H);
+            case 'h':                          // this is release 3.3.9
+            /* w->rc.graph_cpus = 0; */// for documentation only, since
+            /* w->rc.graph_mems = 0; */// DEF_RCFILE zeroes them for us
+            case 'i':                          // actual RCF_VERSION_ID
+            default:                           // and a future version?
                if (strlen(w->rc.fieldscur) != sizeof(DEF_FIELDS) - 1)
                   goto default_or_error;
-               for (x = 0; x < P_MAXPFLGS; ++x)
-                  if (P_MAXPFLGS <= FLDget(w, x))
+               for (x = 0; x < EU_MAXPFLGS; ++x)
+                  if (EU_MAXPFLGS <= FLDget(w, x))
                      goto default_or_error;
                break;
          }
@@ -3503,7 +3560,6 @@ try_inspect_entries:
 
          if (fbuf[0] == '#' || fbuf[0] == '\n') continue;
          Inspect.tab = alloc_r(Inspect.tab, sizeof(struct I_ent) * (i + 1));
-         p = fmtmk(N_fmt(YINSP_rcfile_fmt), i +1);
 
          if (!(s = strtok(fbuf, "\t\n"))) { Rc_questions = 1; continue; }
          iT(type) = alloc_s(s);
@@ -3595,8 +3651,7 @@ static void parse_args (char **args) {
       .  bunched args are actually handled properly and none are ignored
       .  we tolerate NO whitespace and NO switches -- maybe too tolerant? */
    static const char numbs_str[] = "+,-.0123456789";
-   float tmp_delay = MAXFLOAT;
-   char *p;
+   float tmp_delay = FLT_MAX;
    int i;
 
    while (*args) {
@@ -3604,6 +3659,8 @@ static void parse_args (char **args) {
 
       while (*cp) {
          char ch;
+         float tmp;
+
          switch ((ch = *cp)) {
             case '\0':
                break;
@@ -3624,9 +3681,10 @@ static void parse_args (char **args) {
                if (cp[1]) ++cp;
                else if (*args) cp = *args++;
                else error_exit(fmtmk(N_fmt(MISSING_args_fmt), ch));
-                  /* a negative delay will be dealt with shortly... */
-               if (1 != sscanf(cp, "%f", &tmp_delay))
+               if (!mkfloat(cp, &tmp_delay, 0))
                   error_exit(fmtmk(N_fmt(BAD_delayint_fmt), cp));
+               if (0 > tmp_delay)
+                  error_exit(N_txt(DELAY_badarg_txt));
                break;
             case 'H':
                Thread_mode = 1;
@@ -3644,8 +3702,9 @@ static void parse_args (char **args) {
                if (cp[1]) cp++;
                else if (*args) cp = *args++;
                else error_exit(fmtmk(N_fmt(MISSING_args_fmt), ch));
-               if (1 != sscanf(cp, "%d", &Loops) || 1 > Loops)
+               if (!mkfloat(cp, &tmp, 1) || 1.0 > tmp)
                   error_exit(fmtmk(N_fmt(BAD_niterate_fmt), cp));
+               Loops = (int)tmp;
                break;
             case 'o':
                if (cp[1]) cp++;
@@ -3653,27 +3712,30 @@ static void parse_args (char **args) {
                else error_exit(fmtmk(N_fmt(MISSING_args_fmt), ch));
                if (*cp == '+') { SETw(Curwin, Qsrt_NORMAL); ++cp; }
                else if (*cp == '-') { OFFw(Curwin, Qsrt_NORMAL); ++cp; }
-               for (i = 0; i < P_MAXPFLGS; i++)
+               for (i = 0; i < EU_MAXPFLGS; i++)
                   if (!STRCMP(cp, N_col(i))) break;
-               if (i == P_MAXPFLGS)
+               if (i == EU_MAXPFLGS)
                   error_exit(fmtmk(N_fmt(XTRA_badflds_fmt), cp));
                OFFw(Curwin, Show_FOREST);
                Curwin->rc.sortindx = i;
                cp += strlen(cp);
                break;
             case 'O':
-               for (i = 0; i < P_MAXPFLGS; i++)
+               for (i = 0; i < EU_MAXPFLGS; i++)
                   puts(N_col(i));
                bye_bye(NULL);
-            case 'p':
+            case 'p': {
+               int pid; char *p;
                if (Curwin->usrseltyp) error_exit(N_txt(SELECT_clash_txt));
-               do { int pid;
+               do {
                   if (cp[1]) cp++;
                   else if (*args) cp = *args++;
                   else error_exit(fmtmk(N_fmt(MISSING_args_fmt), ch));
                   if (Monpidsidx >= MONPIDMAX)
                      error_exit(fmtmk(N_fmt(LIMIT_exceed_fmt), MONPIDMAX));
-                  if (1 != sscanf(cp, "%d", &pid) || 0 > pid)
+                  if (1 != sscanf(cp, "%d", &pid)
+                  || strpbrk(cp, "+-.")
+                  || 0 > pid)
                      error_exit(fmtmk(N_fmt(BAD_mon_pids_fmt), cp));
                   if (!pid) pid = getpid();
                   for (i = 0; i < Monpidsidx; i++)
@@ -3683,7 +3745,7 @@ static void parse_args (char **args) {
                   if (!(p = strchr(cp, ','))) break;
                   cp = p;
                } while (*cp);
-               break;
+            }  break;
             case 's':
                Secure_mode = 1;
                break;
@@ -3707,15 +3769,14 @@ static void parse_args (char **args) {
                Width_mode = -1;
                if (cp[1]) pn = &cp[1];
                else if (*args) { pn = *args; ai = 1; }
-               if (pn && !(ci = strspn(pn, "0123456789"))) { ai = 0; pn = NULL; }
-               if (pn && (1 != sscanf(pn, "%d", &Width_mode)
-               || Width_mode < W_MIN_COL))
-                  error_exit(fmtmk(N_fmt(BAD_widtharg_fmt), pn, W_MIN_COL-1));
+               if (pn && !(ci = strspn(pn, numbs_str))) { ai = 0; pn = NULL; }
+               if (pn && (!mkfloat(pn, &tmp, 1) || tmp < W_MIN_COL))
+                  error_exit(fmtmk(N_fmt(BAD_widtharg_fmt), pn));
+               Width_mode = (int)tmp;
                cp++;
                args += ai;
                if (pn) cp = pn + ci;
-               continue;
-            }
+            }  continue;
             default :
                error_exit(fmtmk(N_fmt(UNKNOWN_opts_fmt)
                   , *cp, Myname, N_txt(USAGE_abbrev_txt)));
@@ -3729,11 +3790,9 @@ static void parse_args (char **args) {
    } // end: while (*args)
 
    // fixup delay time, maybe...
-   if (MAXFLOAT > tmp_delay) {
+   if (FLT_MAX > tmp_delay) {
       if (Secure_mode)
          error_exit(N_txt(DELAY_secure_txt));
-      if (0 > tmp_delay)
-         error_exit(N_txt(DELAY_badarg_txt));
       Rc.delay_time = tmp_delay;
    }
 } // end: parse_args
@@ -4063,7 +4122,7 @@ static void wins_stage_2 (void) {
    // fill in missing Fieldstab members and build each window's columnhdr
    zap_fieldstab();
 
-#ifndef NUMA_DISABLE
+#ifndef OFF_STDERROR
    /* there's a chance that damn libnuma may spew to stderr so we gotta
       make sure he does not corrupt poor ol' top's first output screen!
       Yes, he provides some overridable 'weak' functions to change such
@@ -4119,7 +4178,9 @@ static void find_string (int ch) {
       return;
    }
    if ('L' == ch) {
-      snprintf(Curwin->findstr, FNDBUFSIZ, "%s", ioline(N_txt(GET_find_str_txt)));
+      char *str = ioline(N_txt(GET_find_str_txt));
+      if (*str == kbd_ESC) return;
+      snprintf(Curwin->findstr, FNDBUFSIZ, "%s", str);
       Curwin->findlen = strlen(Curwin->findstr);
       found = 0;
 #ifndef USE_X_COLHDR
@@ -4209,7 +4270,9 @@ static void other_selection (int ch) {
       sel   = strstr;
    }
    glob = ioline(fmtmk(N_fmt(OSEL_prompts_fmt), Curwin->osel_tot + 1, typ));
-   if (!snprintf(raw, sizeof(raw), "%s", glob)) return;
+   if (*glob == kbd_ESC
+   || !snprintf(raw, sizeof(raw), "%s", glob))
+      return;
    for (osel = Curwin->osel_1st; osel; ) {
       if (!strcmp(osel->raw, glob)) {          // #1: is criteria duplicate?
          show_msg(N_txt(OSEL_errdups_txt));
@@ -4226,9 +4289,9 @@ static void other_selection (int ch) {
    }
    ops = *(pval);
    *(pval++) = '\0';
-   for (enu = 0; enu < P_MAXPFLGS; enu++)      // #4: is this a valid field?
+   for (enu = 0; enu < EU_MAXPFLGS; enu++)     // #4: is this a valid field?
       if (!STRCMP(N_col(enu), glob)) break;
-   if (enu == P_MAXPFLGS) {
+   if (enu == EU_MAXPFLGS) {
       show_msg(fmtmk(N_fmt(XTRA_badflds_fmt), glob));
       return;
    }
@@ -4283,9 +4346,9 @@ static void write_rcfile (void) {
    for (i = 0 ; i < GROUPSMAX; i++) {
       fprintf(fp, "%s\tfieldscur=%s\n"
          , Winstk[i].rc.winname, Winstk[i].rc.fieldscur);
-      fprintf(fp, "\twinflags=%d, sortindx=%d, maxtasks=%d\n"
-         , Winstk[i].rc.winflags, Winstk[i].rc.sortindx
-         , Winstk[i].rc.maxtasks);
+      fprintf(fp, "\twinflags=%d, sortindx=%d, maxtasks=%d, graph_cpus=%d, graph_mems=%d\n"
+         , Winstk[i].rc.winflags, Winstk[i].rc.sortindx, Winstk[i].rc.maxtasks
+         , Winstk[i].rc.graph_cpus,  Winstk[i].rc.graph_mems);
       fprintf(fp, "\tsummclr=%d, msgsclr=%d, headclr=%d, taskclr=%d\n"
          , Winstk[i].rc.summclr, Winstk[i].rc.msgsclr
          , Winstk[i].rc.headclr, Winstk[i].rc.taskclr);
@@ -4327,7 +4390,7 @@ static void keys_global (int ch) {
          else {
             float tmp =
                get_float(fmtmk(N_fmt(DELAY_change_fmt), Rc.delay_time));
-            if (-1 < tmp) Rc.delay_time = tmp;
+            if (tmp > -1) Rc.delay_time = tmp;
          }
          break;
       case 'E':
@@ -4363,17 +4426,21 @@ static void keys_global (int ch) {
          if (Secure_mode) {
             show_msg(N_txt(NOT_onsecure_txt));
          } else {
-            int pid, sig = SIGTERM, def = w->ppt[w->begtask]->tid;
-            if (GET_INT_BAD < (pid = get_int(fmtmk(N_txt(GET_pid2kill_fmt), def)))) {
+            int sig = SIGTERM,
+                def = w->ppt[w->begtask]->tid,
+                pid = get_int(fmtmk(N_txt(GET_pid2kill_fmt), def));
+            if (pid > GET_NUM_ESC) {
                char *str;
-               if (0 > pid) pid = def;
+               if (pid == GET_NUM_NOT) pid = def;
                str = ioline(fmtmk(N_fmt(GET_sigs_num_fmt), pid, SIGTERM));
-               if (*str) sig = signal_name_to_number(str);
-               if (Frames_signal) break;
-               if (0 < sig && kill(pid, sig))
-                  show_msg(fmtmk(N_fmt(FAIL_signals_fmt)
-                     , pid, sig, strerror(errno)));
-               else if (0 > sig) show_msg(N_txt(BAD_signalid_txt));
+               if (*str != kbd_ESC) {
+                  if (*str) sig = signal_name_to_number(str);
+                  if (Frames_signal) break;
+                  if (0 < sig && kill(pid, sig))
+                     show_msg(fmtmk(N_fmt(FAIL_signals_fmt)
+                        , pid, sig, strerror(errno)));
+                  else if (0 > sig) show_msg(N_txt(BAD_signalid_txt));
+               }
             }
          }
          break;
@@ -4381,21 +4448,24 @@ static void keys_global (int ch) {
          if (Secure_mode)
             show_msg(N_txt(NOT_onsecure_txt));
          else {
-            int val, pid, def = w->ppt[w->begtask]->tid;
-            if (GET_INT_BAD < (pid = get_int(fmtmk(N_txt(GET_pid2nice_fmt), def)))) {
-               if (0 > pid) pid = def;
-               if (GET_INTNONE < (val = get_int(fmtmk(N_fmt(GET_nice_num_fmt), pid))))
-                  if (setpriority(PRIO_PROCESS, (unsigned)pid, val))
-                     show_msg(fmtmk(N_fmt(FAIL_re_nice_fmt)
-                        , pid, val, strerror(errno)));
+            int val,
+                def = w->ppt[w->begtask]->tid,
+                pid = get_int(fmtmk(N_txt(GET_pid2nice_fmt), def));
+            if (pid > GET_NUM_ESC) {
+               if (pid == GET_NUM_NOT) pid = def;
+               val = get_int(fmtmk(N_fmt(GET_nice_num_fmt), pid));
+               if (val > GET_NUM_NOT
+               && setpriority(PRIO_PROCESS, (unsigned)pid, val))
+                  show_msg(fmtmk(N_fmt(FAIL_re_nice_fmt)
+                     , pid, val, strerror(errno)));
             }
          }
          break;
       case 'X':
       {  int wide = get_int(fmtmk(N_fmt(XTRA_fixwide_fmt), Rc.fixed_widest));
-         if (GET_INTNONE < wide) {
-            if (-1 < wide) Rc.fixed_widest = wide;
-            else if (INT_MIN < wide) Rc.fixed_widest = -1;
+         if (wide > GET_NUM_NOT) {
+            if (wide > -1) Rc.fixed_widest = wide;
+            else Rc.fixed_widest = -1;
          }
       }
          break;
@@ -4403,9 +4473,10 @@ static void keys_global (int ch) {
          if (!Inspect.total)
             ioline(N_txt(YINSP_noents_txt));
          else {
-            int pid, def = w->ppt[w->begtask]->tid;
-            if (GET_INT_BAD < (pid = get_int(fmtmk(N_fmt(YINSP_pidsee_fmt), def)))) {
-               if (0 > pid) pid = def;
+            int def = w->ppt[w->begtask]->tid,
+                pid = get_int(fmtmk(N_fmt(YINSP_pidsee_fmt), def));
+            if (pid > GET_NUM_ESC) {
+               if (pid == GET_NUM_NOT) pid = def;
                if (pid) inspection_utility(pid);
             }
          }
@@ -4416,10 +4487,9 @@ static void keys_global (int ch) {
       case '0':
          Rc.zero_suppress = !Rc.zero_suppress;
          break;
-      case kbd_ENTER:        // these two have the effect of waking us
-      case kbd_SPACE:        // from 'select()', updating hotplugged
-         sysinfo_refresh(1); // resources and refreshing the display
-         break;
+      case kbd_ENTER:             // these two have the effect of waking us
+      case kbd_SPACE:             // from 'pselect', refreshing the display
+         break;                   // and updating any hot-plugged resources
       default:                    // keep gcc happy
          break;
    }
@@ -4451,7 +4521,7 @@ static void keys_summary (int ch) {
             show_msg(N_txt(NUMA_nodenot_txt));
          else {
             int num = get_int(fmtmk(N_fmt(NUMA_nodeget_fmt), Numa_node_tot -1));
-            if (GET_INTNONE < num) {
+            if (num > GET_NUM_NOT) {
                if (num >= 0 && num < Numa_node_tot) {
                   Numa_node_sel = num;
                   SETw(w, View_CPUNOD | View_STATES);
@@ -4468,10 +4538,20 @@ static void keys_summary (int ch) {
          TOGw(w, View_LOADAV);
          break;
       case 'm':
-         TOGw(w, View_MEMORY);
+         if (!CHKw(w, View_MEMORY))
+            SETw(w, View_MEMORY);
+         else if (++w->rc.graph_mems > 2) {
+            w->rc.graph_mems = 0;;
+            OFFw(w, View_MEMORY);
+         }
          break;
       case 't':
-         TOGw(w, View_STATES);
+         if (!CHKw(w, View_STATES))
+            SETw(w, View_STATES);
+         else if (++w->rc.graph_cpus > 2) {
+            w->rc.graph_cpus = 0;;
+            OFFw(w, View_STATES);
+         }
          break;
       default:                    // keep gcc happy
          break;
@@ -4487,7 +4567,7 @@ static void keys_task (int ch) {
       case 'n':
          if (VIZCHKw(w)) {
             int num = get_int(fmtmk(N_fmt(GET_max_task_fmt), w->rc.maxtasks));
-            if (GET_INTNONE < num) {
+            if (num > GET_NUM_NOT) {
                if (-1 < num ) w->rc.maxtasks = num;
                else show_msg(N_txt(BAD_max_task_txt));
             }
@@ -4503,7 +4583,7 @@ static void keys_task (int ch) {
             if (*p == w->rc.sortindx) {
                --p;
 #ifndef USE_X_COLHDR
-               if (P_MAXPFLGS < *p) --p;
+               if (EU_MAXPFLGS < *p) --p;
 #endif
                if (p >= w->procflgs) {
                   w->rc.sortindx = *p;
@@ -4524,7 +4604,7 @@ static void keys_task (int ch) {
             if (*p == w->rc.sortindx) {
                ++p;
 #ifndef USE_X_COLHDR
-               if (P_MAXPFLGS < *p) ++p;
+               if (EU_MAXPFLGS < *p) ++p;
 #endif
                if (p < w->procflgs + w->maxpflgs) {
                   w->rc.sortindx = *p;
@@ -4536,18 +4616,8 @@ static void keys_task (int ch) {
          }
          break;
       case 'b':
-         if (VIZCHKw(w)) {
-#ifdef USE_X_COLHDR
-            if (!CHKw(w, Show_HIROWS))
-#else
-            if (!CHKw(w, Show_HICOLS | Show_HIROWS))
-#endif
-               show_msg(N_txt(HILIGHT_cant_txt));
-            else {
-               TOGw(w, Show_HIBOLD);
-               capsmk(w);
-            }
-         }
+         TOGw(w, Show_HIBOLD);
+         capsmk(w);
          break;
       case 'c':
          VIZTOGw(w, Show_CMDLIN);
@@ -4585,15 +4655,16 @@ static void keys_task (int ch) {
       case 'U':
       case 'u':
          if (VIZCHKw(w)) {
-            const char *errmsg;
-            if ((errmsg = user_certify(w, ioline(N_txt(GET_user_ids_txt)), ch)))
-               show_msg(errmsg);
+            const char *errmsg, *str = ioline(N_txt(GET_user_ids_txt));
+            if (*str != kbd_ESC
+            && (errmsg = user_certify(w, str, ch)))
+                show_msg(errmsg);
          }
          break;
       case 'V':
          if (VIZCHKw(w)) {
             TOGw(w, Show_FOREST);
-            if (!ENUviz(w, P_CMD))
+            if (!ENUviz(w, EU_CMD))
                show_msg(fmtmk(N_fmt(FOREST_modes_fmt) , CHKw(w, Show_FOREST)
                   ? N_txt(ON_word_only_txt) : N_txt(OFF_one_word_txt)));
          }
@@ -4670,7 +4741,7 @@ static void keys_window (int ch) {
          if (ALTCHKw) {
             char tmp[SMLBUFSIZ];
             STRLCPY(tmp, ioline(fmtmk(N_fmt(NAME_windows_fmt), w->rc.winname)));
-            if (tmp[0]) win_names(w, tmp);
+            if (tmp[0] && tmp[0] != kbd_ESC) win_names(w, tmp);
          }
          break;
       case kbd_UP:
@@ -4713,13 +4784,13 @@ static void keys_window (int ch) {
                w->varcolbeg -= SCROLLAMT;
             else if (0 < w->begpflg) {
                w->begpflg -= 1;
-               if (P_MAXPFLGS < w->pflgsall[w->begpflg]) w->begpflg -= 2;
+               if (EU_MAXPFLGS < w->pflgsall[w->begpflg]) w->begpflg -= 2;
             }
          }
 #else
          if (VIZCHKw(w)) if (0 < w->begpflg) {
             w->begpflg -= 1;
-            if (P_MAXPFLGS < w->pflgsall[w->begpflg]) w->begpflg -= 2;
+            if (EU_MAXPFLGS < w->pflgsall[w->begpflg]) w->begpflg -= 2;
          }
 #endif
          break;
@@ -4730,14 +4801,14 @@ static void keys_window (int ch) {
                w->varcolbeg += SCROLLAMT;
                if (0 > w->varcolbeg) w->varcolbeg = 0;
             } else if (w->begpflg + 1 < w->totpflgs) {
-               if (P_MAXPFLGS < w->pflgsall[w->begpflg])
+               if (EU_MAXPFLGS < w->pflgsall[w->begpflg])
                   w->begpflg += (w->begpflg + 3 < w->totpflgs) ? 3 : 0;
                else w->begpflg += 1;
             }
          }
 #else
          if (VIZCHKw(w)) if (w->begpflg + 1 < w->totpflgs) {
-            if (P_MAXPFLGS < w->pflgsall[w->begpflg])
+            if (EU_MAXPFLGS < w->pflgsall[w->begpflg])
                w->begpflg += (w->begpflg + 3 < w->totpflgs) ? 3 : 0;
             else w->begpflg += 1;
          }
@@ -4794,19 +4865,19 @@ static void keys_xtra (int ch) {
       we would just whack do_key's key_tab entry and this function... */
    switch (ch) {
       case 'M':
-         w->rc.sortindx = P_MEM;
+         w->rc.sortindx = EU_MEM;
 //       xmsg = "Memory";
          break;
       case 'N':
-         w->rc.sortindx = P_PID;
+         w->rc.sortindx = EU_PID;
 //       xmsg = "Numerical";
          break;
       case 'P':
-         w->rc.sortindx = P_CPU;
+         w->rc.sortindx = EU_CPU;
 //       xmsg = "CPU";
          break;
       case 'T':
-         w->rc.sortindx = P_TM2;
+         w->rc.sortindx = EU_TM2;
 //       xmsg = "Time";
          break;
       default:                    // keep gcc happy
@@ -4964,6 +5035,7 @@ static void do_key (int ch) {
 
    show_msg(N_txt(UNKNOWN_cmds_txt));
 all_done:
+   sysinfo_refresh(1);       // let's be more responsive to hot-pluggin'
    putp((Cursor_state = Cap_curs_hide));
 } // end: do_key
 
@@ -5004,11 +5076,37 @@ static void summary_hlp (CPU_t *cpu, const char *pfx) {
 
    /* display some kinda' cpu state percentages
       (who or what is explained by the passed prefix) */
-   show_special(0, fmtmk(Cpu_States_fmts, pfx
-      , (float)u_frme * scale, (float)s_frme * scale
-      , (float)n_frme * scale, (float)i_frme * scale
-      , (float)w_frme * scale, (float)x_frme * scale
-      , (float)y_frme * scale, (float)z_frme * scale));
+   if (Curwin->rc.graph_cpus) {
+      static struct {
+         const char *user, *syst, *type;
+      } gtab[] = {
+         { "%-.*s~7", "%-.*s~8", Graph_bars },
+         { "%-.*s~4", "%-.*s~6", Graph_blks }
+      };
+      char user[SMLBUFSIZ], syst[SMLBUFSIZ], dual[MEDBUFSIZ];
+      int ix = Curwin->rc.graph_cpus - 1;
+      float pct_user = (float)(u_frme + n_frme) * scale,
+            pct_syst = (float)s_frme * scale;
+#ifndef QUICK_GRAPHS
+      int num_user = (int)((pct_user * Graph_adj) + .5),
+          num_syst = (int)((pct_syst * Graph_adj) + .5);
+      if (num_user + num_syst > Graph_len) --num_syst;
+      snprintf(user, sizeof(user), gtab[ix].user, num_user, gtab[ix].type);
+      snprintf(syst, sizeof(syst), gtab[ix].syst, num_syst, gtab[ix].type);
+#else
+      snprintf(user, sizeof(user), gtab[ix].user, (int)((pct_user * Graph_adj) + .5), gtab[ix].type);
+      snprintf(syst, sizeof(syst), gtab[ix].syst, (int)((pct_syst * Graph_adj) + .4), gtab[ix].type);
+#endif
+      snprintf(dual, sizeof(dual), "%s%s", user, syst);
+      show_special(0, fmtmk("%%%s ~3%#5.1f~2/%-#5.1f~3 %3.0f[~1%-*s]~1\n"
+         , pfx, pct_user, pct_syst, pct_user + pct_syst, Graph_len +4, dual));
+   } else {
+      show_special(0, fmtmk(Cpu_States_fmts, pfx
+         , (float)u_frme * scale, (float)s_frme * scale
+         , (float)n_frme * scale, (float)i_frme * scale
+         , (float)w_frme * scale, (float)x_frme * scale
+         , (float)y_frme * scale, (float)z_frme * scale));
+   }
  #undef TRIMz
 } // end: summary_hlp
 
@@ -5056,10 +5154,17 @@ static void summary_show (void) {
             Msg_row += 1;
             // display each cpu node's states
             for (i = 0; i < Numa_node_tot; i++) {
+               CPU_t *nod_ptr = &smpcpu[1 + smp_num_cpus + i];
                if (!isROOM(anyFLG, 1)) break;
+#ifndef OFF_NUMASKIP
+               if (nod_ptr->id) {
+#endif
                snprintf(tmp, sizeof(tmp), N_fmt(NUMA_nodenam_fmt), i);
-               summary_hlp(&smpcpu[1 + smp_num_cpus + i], tmp);
+               summary_hlp(nod_ptr, tmp);
                Msg_row += 1;
+#ifndef OFF_NUMASKIP
+               }
+#endif
             }
          } else {
             // display the node summary, then the associated cpus (if room)
@@ -5106,7 +5211,7 @@ numa_nope:
          const char *fmts;
          const char *label;
       } scaletab[] = {
-         { 1, "%8.0f ", NULL },                            // kibibytes
+         { 1, "%1.0f ", NULL },                            // kibibytes
          { 1024.0, "%#4.3f ", NULL },                      // mebibytes
          { 1024.0*1024, "%#4.3f ", NULL },                 // gibibytes
          { 1024.0*1024*1024, "%#4.3f ", NULL },            // tebibytes
@@ -5127,14 +5232,50 @@ numa_nope:
          scaletab[4].label = N_txt(AMT_petabyte_txt);
          scaletab[5].label = N_txt(AMT_exxabyte_txt);
       }
-      prT(bfT(0), mkM(total)); prT(bfT(1), mkM(used));
-      prT(bfT(2), mkM(free));  prT(bfT(3), mkM(buffers));
-      prT(bfT(4), mkS(total)); prT(bfT(5), mkS(used));
-      prT(bfT(6), mkS(free));  prT(bfT(7), mkM(cached));
-
-      show_special(0, fmtmk(N_unq(MEMORY_lines_fmt)
-         , scT(label), bfT(0), bfT(1), bfT(2), bfT(3)
-         , scT(label), bfT(4), bfT(5), bfT(6), bfT(7)));
+
+      if (w->rc.graph_mems) {
+         static struct {
+            const char *used, *misc, *swap, *type;
+         } gtab[] = {
+            { "%-.*s~7", "%-.*s~8", "%-.*s~8", Graph_bars },
+            { "%-.*s~4", "%-.*s~6", "%-.*s~6", Graph_blks }
+         };
+         char used[SMLBUFSIZ], util[SMLBUFSIZ], dual[MEDBUFSIZ];
+         int ix = w->rc.graph_mems - 1;
+         float pct_used = (float)kb_main_used * (100.0 / (float)kb_main_total),
+#ifdef MEMGRAPH_OLD
+               pct_misc = (float)(kb_main_buffers + kb_main_cached) * (100.0 / (float)kb_main_total),
+#else
+               pct_misc = (float)(kb_main_total - kb_main_available - kb_main_used) * (100.0 / (float)kb_main_total),
+#endif
+               pct_swap = kb_swap_total ? (float)kb_swap_used * (100.0 / (float)kb_swap_total) : 0;
+#ifndef QUICK_GRAPHS
+         int num_used = (int)((pct_used * Graph_adj) + .5),
+             num_misc = (int)((pct_misc * Graph_adj) + .5);
+         if (num_used + num_misc > Graph_len) --num_misc;
+         snprintf(used, sizeof(used), gtab[ix].used, num_used, gtab[ix].type);
+         snprintf(util, sizeof(util), gtab[ix].misc, num_misc, gtab[ix].type);
+#else
+         snprintf(used, sizeof(used), gtab[ix].used, (int)((pct_used * Graph_adj) + .5), gtab[ix].type);
+         snprintf(util, sizeof(util), gtab[ix].misc, (int)((pct_misc * Graph_adj) + .4), gtab[ix].type);
+#endif
+         snprintf(dual, sizeof(dual), "%s%s", used, util);
+         snprintf(util, sizeof(util), gtab[ix].swap, (int)((pct_swap * Graph_adj) + .5), gtab[ix].type);
+         prT(bfT(0), mkM(total)); prT(bfT(1), mkS(total));
+         show_special(0, fmtmk( "%s %s:~3%#5.1f~2/%-9.9s~3[~1%-*s]~1\n%s %s:~3%#5.1f~2/%-9.9s~3[~1%-*s]~1\n"
+            , scT(label), N_txt(WORD_abv_mem_txt), pct_used + pct_misc, bfT(0), Graph_len +4, dual
+            , scT(label), N_txt(WORD_abv_swp_txt), pct_swap, bfT(1), Graph_len +2, util));
+      } else {
+         unsigned long kb_main_my_misc = kb_main_buffers + kb_main_cached;
+         prT(bfT(0), mkM(total)); prT(bfT(1), mkM(free));
+         prT(bfT(2), mkM(used));  prT(bfT(3), mkM(my_misc));
+         prT(bfT(4), mkS(total)); prT(bfT(5), mkS(free));
+         prT(bfT(6), mkS(used));  prT(bfT(7), mkM(available));
+         show_special(0, fmtmk(N_unq(MEMORY_lines_fmt)
+            , scT(label), N_txt(WORD_abv_mem_txt), bfT(0), bfT(1), bfT(2), bfT(3)
+            , scT(label), N_txt(WORD_abv_swp_txt), bfT(4), bfT(5), bfT(6), bfT(7)
+            , N_txt(WORD_abv_mem_txt)));
+      }
       Msg_row += 2;
     #undef bfT
     #undef scT
@@ -5179,30 +5320,30 @@ static const char *task_show (const WIN_t *q, const proc_t *p) {
       switch (i) {
 #ifndef USE_X_COLHDR
          // these 2 aren't real procflgs, they're used in column highlighting!
-         case X_XON:
-         case X_XOF:
+         case EU_XON:
+         case EU_XOF:
             cp = NULL;
             if (!CHKw(q, INFINDS_xxx | NOHIFND_xxx | NOHISEL_xxx)) {
                /* treat running tasks specially - entire row may get highlighted
                   so we needn't turn it on and we MUST NOT turn it off */
                if (!('R' == p->state && CHKw(q, Show_HIROWS)))
-                  cp = (X_XON == i ? q->capclr_rowhigh : q->capclr_rownorm);
+                  cp = (EU_XON == i ? q->capclr_rowhigh : q->capclr_rownorm);
             }
             break;
 #endif
-         case P_CGR:
+         case EU_CGR:
             makeVAR(p->cgroup[0]);
             break;
-         case P_CMD:
+         case EU_CMD:
             makeVAR(forest_display(q, p));
             break;
-         case P_COD:
+         case EU_COD:
             cp = scale_mem(S, pages2K(p->trs), W, Jn);
             break;
-         case P_CPN:
+         case EU_CPN:
             cp = make_num(p->processor, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_CPU:
+         case EU_CPU:
          {  float u = (float)p->pcpu * Frame_etscale;
             /* process can't use more %cpu than number of threads it has
              ( thanks Jaromir Capik <jcapik@redhat.com> ) */
@@ -5211,150 +5352,150 @@ static const char *task_show (const WIN_t *q, const proc_t *p) {
             cp = scale_pcnt(u, W, Jn);
          }
             break;
-         case P_DAT:
+         case EU_DAT:
             cp = scale_mem(S, pages2K(p->drs), W, Jn);
             break;
-         case P_DRT:
+         case EU_DRT:
             cp = scale_num(p->dt, W, Jn);
             break;
-         case P_ENV:
+         case EU_ENV:
             makeVAR(p->environ[0]);
             break;
-         case P_FL1:
+         case EU_FL1:
             cp = scale_num(p->maj_flt, W, Jn);
             break;
-         case P_FL2:
+         case EU_FL2:
             cp = scale_num(p->min_flt, W, Jn);
             break;
-         case P_FLG:
+         case EU_FLG:
             cp = make_str(hex_make(p->flags, 1), W, Js, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_FV1:
+         case EU_FV1:
             cp = scale_num(p->maj_delta, W, Jn);
             break;
-         case P_FV2:
+         case EU_FV2:
             cp = scale_num(p->min_delta, W, Jn);
             break;
-         case P_GID:
-            cp = make_num(p->egid, W, Jn, P_GID);
+         case EU_GID:
+            cp = make_num(p->egid, W, Jn, EU_GID);
             break;
-         case P_GRP:
-            cp = make_str(p->egroup, W, Js, P_GRP);
+         case EU_GRP:
+            cp = make_str(p->egroup, W, Js, EU_GRP);
             break;
-         case P_MEM:
+         case EU_MEM:
             cp = scale_pcnt((float)pages2K(p->resident) * 100 / kb_main_total, W, Jn);
             break;
-         case P_NCE:
+         case EU_NCE:
             cp = make_num(p->nice, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_NS1:   // IPCNS
-         case P_NS2:   // MNTNS
-         case P_NS3:   // NETNS
-         case P_NS4:   // PIDNS
-         case P_NS5:   // USERNS
-         case P_NS6:   // UTSNS
-         {  long ino = p->ns[i - P_NS1];
+         case EU_NS1:  // IPCNS
+         case EU_NS2:  // MNTNS
+         case EU_NS3:  // NETNS
+         case EU_NS4:  // PIDNS
+         case EU_NS5:  // USERNS
+         case EU_NS6:  // UTSNS
+         {  long ino = p->ns[i - EU_NS1];
             if (ino > 0) cp = make_num(ino, W, Jn, i);
             else cp = make_str("-", W, Js, i);
          }
             break;
 #ifdef OOMEM_ENABLE
-         case P_OOA:
+         case EU_OOA:
             cp = make_num(p->oom_adj, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_OOM:
+         case EU_OOM:
             cp = make_num(p->oom_score, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
 #endif
-         case P_PGD:
+         case EU_PGD:
             cp = make_num(p->pgrp, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_PID:
+         case EU_PID:
             cp = make_num(p->tid, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_PPD:
+         case EU_PPD:
             cp = make_num(p->ppid, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_PRI:
+         case EU_PRI:
             if (-99 > p->priority || 999 < p->priority) {
                cp = make_str("rt", W, Jn, AUTOX_NO);
             } else
                cp = make_num(p->priority, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_RES:
+         case EU_RES:
             cp = scale_mem(S, pages2K(p->resident), W, Jn);
             break;
-         case P_SGD:
+         case EU_SGD:
             makeVAR(p->supgid);
             break;
-         case P_SGN:
+         case EU_SGN:
             makeVAR(p->supgrp);
             break;
-         case P_SHR:
+         case EU_SHR:
             cp = scale_mem(S, pages2K(p->share), W, Jn);
             break;
-         case P_SID:
+         case EU_SID:
             cp = make_num(p->session, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_STA:
+         case EU_STA:
             cp = make_chr(p->state, W, Js);
             break;
-         case P_SWP:
+         case EU_SWP:
             cp = scale_mem(S, p->vm_swap, W, Jn);
             break;
-         case P_TGD:
+         case EU_TGD:
             cp = make_num(p->tgid, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_THD:
+         case EU_THD:
             cp = make_num(p->nlwp, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_TM2:
-         case P_TME:
+         case EU_TM2:
+         case EU_TME:
          {  TIC_t t = p->utime + p->stime;
             if (CHKw(q, Show_CTIMES)) t += (p->cutime + p->cstime);
             cp = scale_tics(t, W, Jn);
          }
             break;
-         case P_TPG:
+         case EU_TPG:
             cp = make_num(p->tpgid, W, Jn, AUTOX_NO);
             break;
-         case P_TTY:
+         case EU_TTY:
          {  char tmp[SMLBUFSIZ];
             dev_to_tty(tmp, W, p->tty, p->tid, ABBREV_DEV);
-            cp = make_str(tmp, W, Js, P_TTY);
+            cp = make_str(tmp, W, Js, EU_TTY);
          }
             break;
-         case P_UED:
-            cp = make_num(p->euid, W, Jn, P_UED);
+         case EU_UED:
+            cp = make_num(p->euid, W, Jn, EU_UED);
             break;
-         case P_UEN:
-            cp = make_str(p->euser, W, Js, P_UEN);
+         case EU_UEN:
+            cp = make_str(p->euser, W, Js, EU_UEN);
             break;
-         case P_URD:
-            cp = make_num(p->ruid, W, Jn, P_URD);
+         case EU_URD:
+            cp = make_num(p->ruid, W, Jn, EU_URD);
             break;
-         case P_URN:
-            cp = make_str(p->ruser, W, Js, P_URN);
+         case EU_URN:
+            cp = make_str(p->ruser, W, Js, EU_URN);
             break;
-         case P_USD:
-            cp = make_num(p->suid, W, Jn, P_USD);
+         case EU_USD:
+            cp = make_num(p->suid, W, Jn, EU_USD);
             break;
-         case P_USE:
+         case EU_USE:
             cp = scale_mem(S, (p->vm_swap + pages2K(p->resident)), W, Jn);
             break;
-         case P_USN:
-            cp = make_str(p->suser, W, Js, P_USN);
+         case EU_USN:
+            cp = make_str(p->suser, W, Js, EU_USN);
             break;
-         case P_VRT:
+         case EU_VRT:
             cp = scale_mem(S, pages2K(p->size), W, Jn);
             break;
-         case P_WCH:
+         case EU_WCH:
          {  const char *u;
             if (No_ksyms)
                u = hex_make(p->wchan, 0);
             else
                u = lookup_wchan(p->wchan, p->tid);
-            cp = make_str(u, W, Js, P_WCH);
+            cp = make_str(u, W, Js, EU_WCH);
          }
             break;
          default:                 // keep gcc happy
@@ -5508,8 +5649,8 @@ static void frame_make (void) {
    } else
       putp(Batch ? "\n\n" : Cap_home);
 
-   procs_refresh();
    sysinfo_refresh(0);
+   procs_refresh();
 
    Tree_idx = Pseudo_row = Msg_row = scrlins = 0;
    summary_show();
@@ -5550,16 +5691,6 @@ static void frame_make (void) {
       the normal non-interactive output optimization... */
    if (!Cap_can_goto) PSU_CLREOS(0);
 
-#ifndef NUMA_DISABLE
-   /* we gotta reverse the stderr redirect which was employed in wins_stage_2
-      and needed because the two libnuma 'weak' functions were useless to us! */
-   if (-1 < Stderr_save) {
-      dup2(Stderr_save, fileno(stderr));
-      close(Stderr_save);
-      Stderr_save = -1;
-   }
-#endif
-
    /* lastly, check auto-sized width needs for the next iteration */
    if (AUTOX_MODE && Autox_found)
       widths_resize();
index 16f7668..8f61d82 100644 (file)
--- a/top/top.h
+++ b/top/top.h
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* top.h - Header file:         show Linux processes */
 /*
- * Copyright (c) 2002-2013, by: James C. Warner
+ * Copyright (c) 2002-2014, by: James C. Warner
  *    All rights reserved.      8921 Hilloway Road
  *                              Eden Prairie, Minnesota 55347 USA
  *
@@ -27,6 +27,7 @@
 //#define NOBOOST_MEMS            /* disable extra precision for mem fields  */
 //#define NUMA_DISABLE            /* disable summary area NUMA/Nodes display */
 //#define OOMEM_ENABLE            /* enable the SuSE out-of-memory additions */
+//#define ORIG_TOPDEFS            /* with no rcfile retain original defaults */
 //#define SIGNALS_LESS            /* favor reduced signal load over response */
 
         /* Development/Debugging defines ----------------------------------- */
 //#define INSP_OFFDEMO            /* disable demo screens, issue msg instead */
 //#define INSP_SAVEBUF            /* preserve 'Insp_buf' contents in a file  */
 //#define INSP_SLIDE_1            /* when scrolling left/right don't move 8  */
+//#define MEMGRAPH_OLD            /* don't use 'available' when graphing Mem */
 //#define OFF_HST_HASH            /* use BOTH qsort+bsrch vs. hashing scheme */
+//#define OFF_NUMASKIP            /* do NOT skip numa nodes if discontinuous */
 //#define OFF_SCROLLBK            /* disable tty emulators scrollback buffer */
+//#define OFF_STDERROR            /* disable our stderr buffering (redirect) */
 //#define OFF_STDIOLBF            /* disable our own stdout _IOFBF override  */
 //#define PRETEND2_5_X            /* pretend we're linux 2.5.x (for IO-wait) */
 //#define PRETEND8CPUS            /* pretend we're smp with 8 ticsers (sic)  */
 //#define PRETENDNOCAP            /* use a terminal without essential caps   */
-//#define PRETEND_NUMA            /* pretend we've got some linux NUMA Nodes */
+//#define PRETEND_NUMA            /* pretend 4 (or 3 w/o OFF_NUMASKIP) Nodes */
+//#define QUICK_GRAPHS            /* use fast algorithm, accept +2% distort  */
 //#define RCFILE_NOERR            /* rcfile errs silently default, vs. fatal */
 //#define RECALL_FIXED            /* don't reorder saved strings if recalled */
 //#define RMAN_IGNORED            /* don't consider auto right margin glitch */
@@ -101,7 +106,11 @@ char *strcasestr(const char *haystack, const char *needle);
 /*######  Some Miscellaneous constants  ##################################*/
 
         /* The default delay twix updates */
+#ifdef ORIG_TOPDEFS
 #define DEF_DELAY  3.0
+#else
+#define DEF_DELAY  1.5
+#endif
 
         /* Length of time a message is displayed and the duration
            of a 'priming' wait during library startup (in microseconds) */
@@ -179,34 +188,34 @@ char *strcasestr(const char *haystack, const char *needle);
         /* Flags for each possible field (and then some) --
            these MUST be kept in sync with the FLD_t Fieldstab[] array !! */
 enum pflag {
-   P_PID = 0, P_PPD,
-   P_UED, P_UEN, P_URD, P_URN, P_USD, P_USN,
-   P_GID, P_GRP, P_PGD, P_TTY, P_TPG, P_SID,
-   P_PRI, P_NCE, P_THD,
-   P_CPN, P_CPU, P_TME, P_TM2,
-   P_MEM, P_VRT, P_SWP, P_RES, P_COD, P_DAT, P_SHR,
-   P_FL1, P_FL2, P_DRT,
-   P_STA, P_CMD, P_WCH, P_FLG, P_CGR,
-   P_SGD, P_SGN, P_TGD,
+   EU_PID = 0, EU_PPD,
+   EU_UED, EU_UEN, EU_URD, EU_URN, EU_USD, EU_USN,
+   EU_GID, EU_GRP, EU_PGD, EU_TTY, EU_TPG, EU_SID,
+   EU_PRI, EU_NCE, EU_THD,
+   EU_CPN, EU_CPU, EU_TME, EU_TM2,
+   EU_MEM, EU_VRT, EU_SWP, EU_RES, EU_COD, EU_DAT, EU_SHR,
+   EU_FL1, EU_FL2, EU_DRT,
+   EU_STA, EU_CMD, EU_WCH, EU_FLG, EU_CGR,
+   EU_SGD, EU_SGN, EU_TGD,
 #ifdef OOMEM_ENABLE
-   P_OOA, P_OOM,
+   EU_OOA, EU_OOM,
 #endif
-   P_ENV,
-   P_FV1, P_FV2,
-   P_USE,
-   P_NS1, P_NS2, P_NS3, P_NS4, P_NS5, P_NS6,
+   EU_ENV,
+   EU_FV1, EU_FV2,
+   EU_USE,
+   EU_NS1, EU_NS2, EU_NS3, EU_NS4, EU_NS5, EU_NS6,
 #ifdef USE_X_COLHDR
    // not really pflags, used with tbl indexing
-   P_MAXPFLGS
+   EU_MAXPFLGS
 #else
    // not really pflags, used with tbl indexing & col highlighting
-   P_MAXPFLGS, X_XON, X_XOF
+   EU_MAXPFLGS, EU_XON, EU_XOF
 #endif
 };
 
         /* The scaling 'target' used with memory fields */
 enum scale_enum {
-   SK_Kb, SK_Mb, SK_Gb, SK_Tb, SK_Pb, SK_Eb, SK_SENTINEL
+   SK_Kb, SK_Mb, SK_Gb, SK_Tb, SK_Pb, SK_Eb
 };
 
         /* Used to manipulate (and document) the Frames_signal states */
@@ -277,7 +286,7 @@ typedef struct CPU_t {
 #ifndef CPU_ZEROTICS
    SIC_t edge;                    // tics adjustment threshold boundary
 #endif
-   int id;                        // the cpu id number (0 - nn)
+   int id;                        // cpu number (0 - nn), or numa active flag
 #ifndef NUMA_DISABLE
    int node;                      // the numa node it belongs to
 #endif
@@ -325,9 +334,23 @@ typedef struct CPU_t {
 #endif
 
         // Default flags if there's no rcfile to provide user customizations
+#ifdef ORIG_TOPDEFS
 #define DEF_WINFLGS ( View_LOADAV | View_STATES | View_CPUSUM | View_MEMORY \
    | Show_HIBOLD | Show_HIROWS | Show_IDLEPS | Show_TASKON | Show_JRNUMS \
    | Qsrt_NORMAL )
+#define DEF_GRAPHS2  0, 0
+#define DEF_SCALES2  SK_Kb, SK_Kb
+#define ALT_WINFLGS  DEF_WINFLGS
+#define ALT_GRAPHS2  0, 0
+#else
+#define DEF_WINFLGS ( View_LOADAV | View_STATES | View_MEMORY \
+   | Show_COLORS | Show_FOREST | Show_HIROWS | Show_IDLEPS | Show_JRNUMS | Show_TASKON \
+   | Qsrt_NORMAL )
+#define DEF_GRAPHS2  1, 2
+#define DEF_SCALES2  SK_Gb, SK_Mb
+#define ALT_WINFLGS (DEF_WINFLGS | Show_HIBOLD) & ~Show_FOREST
+#define ALT_GRAPHS2  2, 0
+#endif
 
         /* These are used to direct wins_reflag */
 enum reflag_enum {
@@ -341,15 +364,17 @@ enum warn_enum {
 
         /* This type helps support both a window AND the rcfile */
 typedef struct RCW_t {  // the 'window' portion of an rcfile
-   int    sortindx,             // sort field, represented as a procflag
-          winflags,             // 'view', 'show' and 'sort' mode flags
-          maxtasks,             // user requested maximum, 0 equals all
-          summclr,                      // color num used in summ info
-          msgsclr,                      //        "       in msgs/pmts
-          headclr,                      //        "       in cols head
-          taskclr;                      //        "       in task rows
-   char   winname [WINNAMSIZ],          // window name, user changeable
-          fieldscur [PFLAGSSIZ];        // fields displayed and ordered
+   int    sortindx,               // sort field (represented as procflag)
+          winflags,               // 'view', 'show' and 'sort' mode flags
+          maxtasks,               // user requested maximum, 0 equals all
+          graph_cpus,             // 't' - View_STATES supplementary vals
+          graph_mems,             // 'm' - View_MEMORY supplememtary vals
+          summclr,                // a colors 'number' used for summ info
+          msgsclr,                //             "           in msgs/pmts
+          headclr,                //             "           in cols head
+          taskclr;                //             "           in task rows
+   char   winname [WINNAMSIZ],    // name for the window, user changeable
+          fieldscur [PFLAGSSIZ];  // the fields for display & their order
 } RCW_t;
 
         /* This represents the complete rcfile */
@@ -428,12 +453,6 @@ typedef struct WIN_t {
 #define FLDget(q,i)  ((FLG_t)((q)->rc.fieldscur[i] & 0x7f) - FLD_OFFSET)
 #define FLDtog(q,i)  ((q)->rc.fieldscur[i] ^= 0x80)
 #define FLDviz(q,i)  ((q)->rc.fieldscur[i] &  0x80)
-#define ENUchk(w,E)  (NULL != strchr((w)->rc.fieldscur, (E + FLD_OFFSET) | 0x80))
-#define ENUset(w,E)  do { char *t; \
-      if ((t = strchr((w)->rc.fieldscur, E + FLD_OFFSET))) \
-         *t = (E + FLD_OFFSET) | 0x80; \
-   /* else fieldscur char already has high bit on! */ \
-   } while (0)
 #define ENUviz(w,E)  (NULL != memchr((w)->procflgs, E, (w)->maxpflgs))
 #define ENUpos(w,E)  ((int)((FLG_t*)memchr((w)->pflgsall, E, (w)->totpflgs) - (w)->pflgsall))
 
@@ -444,7 +463,7 @@ typedef struct WIN_t {
 #define VARright(w)  (1 == w->maxpflgs && VARcol(w->procflgs[0]))
 #else
 #define VARright(w) ((1 == w->maxpflgs && VARcol(w->procflgs[0])) || \
-                     (3 == w->maxpflgs && X_XON == w->procflgs[0] && VARcol(w->procflgs[1])))
+                     (3 == w->maxpflgs && EU_XON == w->procflgs[0] && VARcol(w->procflgs[1])))
 #endif
 #define VARleft(w)   (w->varcolbeg && VARright(w))
 #define SCROLLAMT    8
@@ -474,7 +493,7 @@ typedef struct WIN_t {
         /* Used to create *most* of the sort callback functions
            note: some of the callbacks are NOT your father's callbacks, they're
                  highly optimized to save them ol' precious cycles! */
-#define SCB_NAME(f) sort_P_ ## f
+#define SCB_NAME(f) sort_EU_ ## f
 #define SCB_NUM1(f,n) \
    static int SCB_NAME(f) (const proc_t **P, const proc_t **Q) { \
       if ( (*P)->n < (*Q)->n ) return SORT_lt; \
@@ -565,7 +584,7 @@ typedef struct WIN_t {
         /* Configuration files support */
 #define SYS_RCFILESPEC  "/etc/toprc"
 #define RCF_EYECATCHER  "Config File (Linux processes with windows)\n"
-#define RCF_VERSION_ID  'h'
+#define RCF_VERSION_ID  'i'
 #define RCF_PLUS_H      "\\]^_`abcdefghij"
 
         /* The default fields displayed and their order, if nothing is
@@ -577,10 +596,14 @@ typedef struct WIN_t {
            ( with just one escaped value, the '\' character ) */
 #define FLD_OFFSET  '%'
    //   seq_fields  "%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\\]^_`abcdefghij"
+#ifdef ORIG_TOPDEFS
 #define DEF_FIELDS  "¥¨³´»½ÀÄ·º¹Å&')*+,-./012568<>?ABCFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[" RCF_PLUS_H
+#else
+#define DEF_FIELDS  "¥&K¨³´»½@·º¹56ÄFÅ')*+,-./0128<>?ABCGHIJLMNOPQRSTUVWXYZ[" RCF_PLUS_H
+#endif
         /* Pre-configured windows/field groups */
-#define JOB_FIELDS  "¥¦¹·º³´Ä»¼½§Å()*+,-./012568>?@ABCFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[" RCF_PLUS_H
-#define MEM_FIELDS  "¥º»¼½¾¿ÀÁÃij´·Å&'()*+,-./0125689BFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[" RCF_PLUS_H
+#define JOB_FIELDS  "¥¦¹·º(³´Ä»½@<§Å)*+,-./012568>?ABCFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[" RCF_PLUS_H
+#define MEM_FIELDS  "¥º»<½¾¿ÀÁMBNÃD34·Å&'()*+,-./0125689FGHIJKLOPQRSTUVWXYZ[" RCF_PLUS_H
 #define USR_FIELDS  "¥¦§¨ª°¹·ºÄÅ)+,-./1234568;<=>?@ABCFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[" RCF_PLUS_H
 #ifdef OOMEM_ENABLE
         // the suse old top fields ( 'a'-'z' + '{|' ) in positions 0-27
@@ -596,19 +619,19 @@ typedef struct WIN_t {
         /* The default values for the local config file */
 #define DEF_RCFILE { \
    RCF_VERSION_ID, 0, 1, DEF_DELAY, 0, { \
-   { P_CPU, DEF_WINFLGS, 0, \
+   { EU_CPU, DEF_WINFLGS, 0, DEF_GRAPHS2, \
       COLOR_RED, COLOR_RED, COLOR_YELLOW, COLOR_RED, \
       "Def", DEF_FIELDS }, \
-   { P_PID, DEF_WINFLGS, 0, \
+   { EU_PID, ALT_WINFLGS, 0, ALT_GRAPHS2, \
       COLOR_CYAN, COLOR_CYAN, COLOR_WHITE, COLOR_CYAN, \
       "Job", JOB_FIELDS }, \
-   { P_MEM, DEF_WINFLGS, 0, \
+   { EU_MEM, ALT_WINFLGS, 0, ALT_GRAPHS2, \
       COLOR_MAGENTA, COLOR_MAGENTA, COLOR_BLUE, COLOR_MAGENTA, \
       "Mem", MEM_FIELDS }, \
-   { P_UEN, DEF_WINFLGS, 0, \
+   { EU_UEN, ALT_WINFLGS, 0, ALT_GRAPHS2, \
       COLOR_YELLOW, COLOR_YELLOW, COLOR_GREEN, COLOR_YELLOW, \
       "Usr", USR_FIELDS } \
-   }, 0, SK_Kb, SK_Kb, 0 }
+   }, 0, DEF_SCALES2, 0 }
 
         /* Summary Lines specially formatted string(s) --
            see 'show_special' for syntax details + other cautions. */
@@ -628,12 +651,18 @@ typedef struct WIN_t {
 #if defined(PRETEND_NUMA) && defined(NUMA_DISABLE)
 # error 'PRETEND_NUMA' confilcts with 'NUMA_DISABLE'
 #endif
+#if defined(OFF_NUMASKIP) && defined(NUMA_DISABLE)
+# error 'OFF_NUMASKIP' confilcts with 'NUMA_DISABLE'
+#endif
 #if (LRGBUFSIZ < SCREENMAX)
 # error 'LRGBUFSIZ' must NOT be less than 'SCREENMAX'
 #endif
 #if defined(TERMIOS_ONLY)
 # warning 'TERMIOS_ONLY' disables input recall and makes man doc incorrect
 #endif
+#if defined(MEMGRAPH_OLD)
+# warning 'MEMGRAPH_OLD' will make the man document Section 2c. misleading
+#endif
 
 
 /*######  Some Prototypes (ha!)  #########################################*/
@@ -642,7 +671,7 @@ typedef struct WIN_t {
    /* ( see the find_string function for the one true required protoype ) */
 /*------  Sort callbacks  ------------------------------------------------*/
 /*        for each possible field, in the form of:                        */
-/*atic int           sort_P_XXX (const proc_t **P, const proc_t **Q);     */
+/*atic int           sort_EU_XXX (const proc_t **P, const proc_t **Q);    */
 /*------  Tiny useful routine(s)  ----------------------------------------*/
 //atic const char   *fmtmk (const char *fmts, ...);
 //atic inline char  *scat (char *dst, const char *src);
@@ -670,6 +699,7 @@ typedef struct WIN_t {
 //atic int           ioch (int ech, char *buf, unsigned cnt);
 //atic int           iokey (int action);
 //atic char         *ioline (const char *prompt);
+//atic int           mkfloat (const char *str, float *num, int whole);
 //atic int           readfile (FILE *fp, char **baddr, size_t *bsize, size_t *bread);
 /*------  Small Utility routines  ----------------------------------------*/
 //atic float         get_float (const char *prompt);
index 1dd6d46..8edc5b0 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* top_nls.c - provide the basis for future nls translations */
 /*
- * Copyright (c) 2011-2013,     by: James C. Warner
+ * Copyright (c) 2011-2014, by: James C. Warner
  *    All rights reserved.      8921 Hilloway Road
  *                              Eden Prairie, Minnesota 55347 USA
  *
@@ -94,8 +94,8 @@
          *    +  none of the important translator only comments will
          *       clutter and obscure the main program
          */
-const char *Head_nlstab[P_MAXPFLGS];
-const char *Desc_nlstab[P_MAXPFLGS];
+const char *Head_nlstab[EU_MAXPFLGS];
+const char *Desc_nlstab[EU_MAXPFLGS];
 const char *Norm_nlstab[norm_MAX];
 const char *Uniq_nlstab[uniq_MAX];
 
@@ -121,162 +121,162 @@ static void build_two_nlstabs (void) {
    . */
 
 /* Translation Hint: maximum 'PID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_PID] = _("PID");
-   Desc_nlstab[P_PID] = _("Process Id");
+   Head_nlstab[EU_PID] = _("PID");
+   Desc_nlstab[EU_PID] = _("Process Id");
 /* Translation Hint: maximum 'PPID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_PPD] = _("PPID");
-   Desc_nlstab[P_PPD] = _("Parent Process pid");
+   Head_nlstab[EU_PPD] = _("PPID");
+   Desc_nlstab[EU_PPD] = _("Parent Process pid");
 /* Translation Hint: maximum 'UID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_UED] = _("UID");
-   Desc_nlstab[P_UED] = _("Effective User Id");
-/* Translation Hint: maximum 'USER' = 8 */
-   Head_nlstab[P_UEN] = _("USER");
-   Desc_nlstab[P_UEN] = _("Effective User Name");
+   Head_nlstab[EU_UED] = _("UID");
+   Desc_nlstab[EU_UED] = _("Effective User Id");
+/* Translation Hint: maximum 'USER' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_UEN] = _("USER");
+   Desc_nlstab[EU_UEN] = _("Effective User Name");
 /* Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_URD] = _("RUID");
-   Desc_nlstab[P_URD] = _("Real User Id");
-/* Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 */
-   Head_nlstab[P_URN] = _("RUSER");
-   Desc_nlstab[P_URN] = _("Real User Name");
+   Head_nlstab[EU_URD] = _("RUID");
+   Desc_nlstab[EU_URD] = _("Real User Id");
+/* Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_URN] = _("RUSER");
+   Desc_nlstab[EU_URN] = _("Real User Name");
 /* Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_USD] = _("SUID");
-   Desc_nlstab[P_USD] = _("Saved User Id");
-/* Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 */
-   Head_nlstab[P_USN] = _("SUSER");
-   Desc_nlstab[P_USN] = _("Saved User Name");
+   Head_nlstab[EU_USD] = _("SUID");
+   Desc_nlstab[EU_USD] = _("Saved User Id");
+/* Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_USN] = _("SUSER");
+   Desc_nlstab[EU_USN] = _("Saved User Name");
 /* Translation Hint: maximum 'GID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_GID] = _("GID");
-   Desc_nlstab[P_GID] = _("Group Id");
-/* Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 */
-   Head_nlstab[P_GRP] = _("GROUP");
-   Desc_nlstab[P_GRP] = _("Group Name");
+   Head_nlstab[EU_GID] = _("GID");
+   Desc_nlstab[EU_GID] = _("Group Id");
+/* Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_GRP] = _("GROUP");
+   Desc_nlstab[EU_GRP] = _("Group Name");
 /* Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5 */
-   Head_nlstab[P_PGD] = _("PGRP");
-   Desc_nlstab[P_PGD] = _("Process Group Id");
-/* Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 */
-   Head_nlstab[P_TTY] = _("TTY");
-   Desc_nlstab[P_TTY] = _("Controlling Tty");
+   Head_nlstab[EU_PGD] = _("PGRP");
+   Desc_nlstab[EU_PGD] = _("Process Group Id");
+/* Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_TTY] = _("TTY");
+   Desc_nlstab[EU_TTY] = _("Controlling Tty");
 /* Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_TPG] = _("TPGID");
-   Desc_nlstab[P_TPG] = _("Tty Process Grp Id");
+   Head_nlstab[EU_TPG] = _("TPGID");
+   Desc_nlstab[EU_TPG] = _("Tty Process Grp Id");
 /* Translation Hint: maximum 'SID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_SID] = _("SID");
-   Desc_nlstab[P_SID] = _("Session Id");
+   Head_nlstab[EU_SID] = _("SID");
+   Desc_nlstab[EU_SID] = _("Session Id");
 /* Translation Hint: maximum 'PR' = 3 */
-   Head_nlstab[P_PRI] = _("PR");
-   Desc_nlstab[P_PRI] = _("Priority");
+   Head_nlstab[EU_PRI] = _("PR");
+   Desc_nlstab[EU_PRI] = _("Priority");
 /* Translation Hint: maximum 'NI' = 3 */
-   Head_nlstab[P_NCE] = _("NI");
-   Desc_nlstab[P_NCE] = _("Nice Value");
+   Head_nlstab[EU_NCE] = _("NI");
+   Desc_nlstab[EU_NCE] = _("Nice Value");
 /* Translation Hint: maximum 'nTH' = 3 */
-   Head_nlstab[P_THD] = _("nTH");
-   Desc_nlstab[P_THD] = _("Number of Threads");
+   Head_nlstab[EU_THD] = _("nTH");
+   Desc_nlstab[EU_THD] = _("Number of Threads");
 /* Translation Hint: maximum 'P' = 1 */
-   Head_nlstab[P_CPN] = _("P");
-   Desc_nlstab[P_CPN] = _("Last Used Cpu (SMP)");
+   Head_nlstab[EU_CPN] = _("P");
+   Desc_nlstab[EU_CPN] = _("Last Used Cpu (SMP)");
 /* Translation Hint: maximum '%CPU' = 4 */
-   Head_nlstab[P_CPU] = _("%CPU");
-   Desc_nlstab[P_CPU] = _("CPU Usage");
+   Head_nlstab[EU_CPU] = _("%CPU");
+   Desc_nlstab[EU_CPU] = _("CPU Usage");
 /* Translation Hint: maximum '' = 6 */
-   Head_nlstab[P_TME] = _("TIME");
-   Desc_nlstab[P_TME] = _("CPU Time");
-/* Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 */
-   Head_nlstab[P_TM2] = _("TIME+");
-   Desc_nlstab[P_TM2] = _("CPU Time, hundredths");
+   Head_nlstab[EU_TME] = _("TIME");
+   Desc_nlstab[EU_TME] = _("CPU Time");
+/* Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_TM2] = _("TIME+");
+   Desc_nlstab[EU_TM2] = _("CPU Time, hundredths");
 /* Translation Hint: maximum '%MEM' = 4 */
-   Head_nlstab[P_MEM] = _("%MEM");
-   Desc_nlstab[P_MEM] = _("Memory Usage (RES)");
+   Head_nlstab[EU_MEM] = _("%MEM");
+   Desc_nlstab[EU_MEM] = _("Memory Usage (RES)");
 /* Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5 */
-   Head_nlstab[P_VRT] = _("VIRT");
-   Desc_nlstab[P_VRT] = _("Virtual Image (KiB)");
+   Head_nlstab[EU_VRT] = _("VIRT");
+   Desc_nlstab[EU_VRT] = _("Virtual Image (KiB)");
 /* Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4 */
-   Head_nlstab[P_SWP] = _("SWAP");
-   Desc_nlstab[P_SWP] = _("Swapped Size (KiB)");
+   Head_nlstab[EU_SWP] = _("SWAP");
+   Desc_nlstab[EU_SWP] = _("Swapped Size (KiB)");
 /* Translation Hint: maximum 'RES' = 4 */
-   Head_nlstab[P_RES] = _("RES");
-   Desc_nlstab[P_RES] = _("Resident Size (KiB)");
+   Head_nlstab[EU_RES] = _("RES");
+   Desc_nlstab[EU_RES] = _("Resident Size (KiB)");
 /* Translation Hint: maximum 'CODE' = 4 */
-   Head_nlstab[P_COD] = _("CODE");
-   Desc_nlstab[P_COD] = _("Code Size (KiB)");
+   Head_nlstab[EU_COD] = _("CODE");
+   Desc_nlstab[EU_COD] = _("Code Size (KiB)");
 /* Translation Hint: maximum 'DATA' = 4 */
-   Head_nlstab[P_DAT] = _("DATA");
-   Desc_nlstab[P_DAT] = _("Data+Stack (KiB)");
+   Head_nlstab[EU_DAT] = _("DATA");
+   Desc_nlstab[EU_DAT] = _("Data+Stack (KiB)");
 /* Translation Hint: maximum 'SHR' = 4 */
-   Head_nlstab[P_SHR] = _("SHR");
-   Desc_nlstab[P_SHR] = _("Shared Memory (KiB)");
+   Head_nlstab[EU_SHR] = _("SHR");
+   Desc_nlstab[EU_SHR] = _("Shared Memory (KiB)");
 /* Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4 */
-   Head_nlstab[P_FL1] = _("nMaj");
-   Desc_nlstab[P_FL1] = _("Major Page Faults");
+   Head_nlstab[EU_FL1] = _("nMaj");
+   Desc_nlstab[EU_FL1] = _("Major Page Faults");
 /* Translation Hint: maximum 'nMin' = 4 */
-   Head_nlstab[P_FL2] = _("nMin");
-   Desc_nlstab[P_FL2] = _("Minor Page Faults");
+   Head_nlstab[EU_FL2] = _("nMin");
+   Desc_nlstab[EU_FL2] = _("Minor Page Faults");
 /* Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4 */
-   Head_nlstab[P_DRT] = _("nDRT");
-   Desc_nlstab[P_DRT] = _("Dirty Pages Count");
+   Head_nlstab[EU_DRT] = _("nDRT");
+   Desc_nlstab[EU_DRT] = _("Dirty Pages Count");
 /* Translation Hint: maximum 'S' = 1 */
-   Head_nlstab[P_STA] = _("S");
-   Desc_nlstab[P_STA] = _("Process Status");
+   Head_nlstab[EU_STA] = _("S");
+   Desc_nlstab[EU_STA] = _("Process Status");
 /* Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7 */
-   Head_nlstab[P_CMD] = _("COMMAND");
-   Desc_nlstab[P_CMD] = _("Command Name/Line");
+   Head_nlstab[EU_CMD] = _("COMMAND");
+   Desc_nlstab[EU_CMD] = _("Command Name/Line");
 /* Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7 */
-   Head_nlstab[P_WCH] = _("WCHAN");
-   Desc_nlstab[P_WCH] = _("Sleeping in Function");
-/* Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 */
-   Head_nlstab[P_FLG] = _("Flags");
-   Desc_nlstab[P_FLG] = _("Task Flags <sched.h>");
+   Head_nlstab[EU_WCH] = _("WCHAN");
+   Desc_nlstab[EU_WCH] = _("Sleeping in Function");
+/* Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_FLG] = _("Flags");
+   Desc_nlstab[EU_FLG] = _("Task Flags <sched.h>");
 /* Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7 */
-   Head_nlstab[P_CGR] = _("CGROUPS");
-   Desc_nlstab[P_CGR] = _("Control Groups");
+   Head_nlstab[EU_CGR] = _("CGROUPS");
+   Desc_nlstab[EU_CGR] = _("Control Groups");
 /* Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7 */
-   Head_nlstab[P_SGD] = _("SUPGIDS");
-   Desc_nlstab[P_SGD] = _("Supp Groups IDs");
+   Head_nlstab[EU_SGD] = _("SUPGIDS");
+   Desc_nlstab[EU_SGD] = _("Supp Groups IDs");
 /* Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7 */
-   Head_nlstab[P_SGN] = _("SUPGRPS");
-   Desc_nlstab[P_SGN] = _("Supp Groups Names");
+   Head_nlstab[EU_SGN] = _("SUPGRPS");
+   Desc_nlstab[EU_SGN] = _("Supp Groups Names");
 /* Translation Hint: maximum 'TGID' = 5 */
-   Head_nlstab[P_TGD] = _("TGID");
-   Desc_nlstab[P_TGD] = _("Thread Group Id");
+   Head_nlstab[EU_TGD] = _("TGID");
+   Desc_nlstab[EU_TGD] = _("Thread Group Id");
 #ifdef OOMEM_ENABLE
 /* Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 */
-   Head_nlstab[P_OOA] = _("Adj");
-   Desc_nlstab[P_OOA] = _("oom_adjustment (2^X)");
-/* Translation Hint: maximum 'Badness' = 8 */
-   Head_nlstab[P_OOM] = _("Badness");
-   Desc_nlstab[P_OOM] = _("oom_score (badness)");
+   Head_nlstab[EU_OOA] = _("Adj");
+   Desc_nlstab[EU_OOA] = _("oom_adjustment (2^X)");
+/* Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_OOM] = _("Badness");
+   Desc_nlstab[EU_OOM] = _("oom_score (badness)");
 #endif
 /* Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 */
-   Head_nlstab[P_ENV] = _("ENVIRON");
+   Head_nlstab[EU_ENV] = _("ENVIRON");
 /* Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
                      'variables' */
-   Desc_nlstab[P_ENV] = _("Environment vars");
+   Desc_nlstab[EU_ENV] = _("Environment vars");
 /* Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 */
-   Head_nlstab[P_FV1] = _("vMj");
-   Desc_nlstab[P_FV1] = _("Major Faults delta");
+   Head_nlstab[EU_FV1] = _("vMj");
+   Desc_nlstab[EU_FV1] = _("Major Faults delta");
 /* Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 */
-   Head_nlstab[P_FV2] = _("vMn");
-   Desc_nlstab[P_FV2] = _("Minor Faults delta");
+   Head_nlstab[EU_FV2] = _("vMn");
+   Desc_nlstab[EU_FV2] = _("Minor Faults delta");
 /* Translation Hint: maximum 'USED' = 4 */
-   Head_nlstab[P_USE] = _("USED");
-   Desc_nlstab[P_USE] = _("Res+Swap Size (KiB)");
-/* Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 */
-   Head_nlstab[P_NS1] = _("nsIPC");
-   Desc_nlstab[P_NS1] = _("IPC namespace Inode");
-/* Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 */
-   Head_nlstab[P_NS2] = _("nsMNT");
-   Desc_nlstab[P_NS2] = _("MNT namespace Inode");
-/* Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 */
-   Head_nlstab[P_NS3] = _("nsNET");
-   Desc_nlstab[P_NS3] = _("NET namespace Inode");
-/* Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 */
-   Head_nlstab[P_NS4] = _("nsPID");
-   Desc_nlstab[P_NS4] = _("PID namespace Inode");
-/* Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 */
-   Head_nlstab[P_NS5] = _("nsUSER");
-   Desc_nlstab[P_NS5] = _("USER namespace Inode");
-/* Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 */
-   Head_nlstab[P_NS6] = _("nsUTS");
-   Desc_nlstab[P_NS6] = _("UTS namespace Inode");
+   Head_nlstab[EU_USE] = _("USED");
+   Desc_nlstab[EU_USE] = _("Res+Swap Size (KiB)");
+/* Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_NS1] = _("nsIPC");
+   Desc_nlstab[EU_NS1] = _("IPC namespace Inode");
+/* Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_NS2] = _("nsMNT");
+   Desc_nlstab[EU_NS2] = _("MNT namespace Inode");
+/* Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_NS3] = _("nsNET");
+   Desc_nlstab[EU_NS3] = _("NET namespace Inode");
+/* Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_NS4] = _("nsPID");
+   Desc_nlstab[EU_NS4] = _("PID namespace Inode");
+/* Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_NS5] = _("nsUSER");
+   Desc_nlstab[EU_NS5] = _("USER namespace Inode");
+/* Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 */
+   Head_nlstab[EU_NS6] = _("nsUTS");
+   Desc_nlstab[EU_NS6] = _("UTS namespace Inode");
 }
 
 
@@ -312,7 +312,7 @@ static void build_norm_nlstab (void) {
    Norm_nlstab[LIMIT_exceed_fmt] = _("pid limit (%d) exceeded");
    Norm_nlstab[BAD_mon_pids_fmt] = _("bad pid '%s'");
    Norm_nlstab[MISSING_args_fmt] = _("-%c requires argument");
-   Norm_nlstab[BAD_widtharg_fmt] = _("bad width arg '%s', must > %d");
+   Norm_nlstab[BAD_widtharg_fmt] = _("bad width arg '%s'");
    Norm_nlstab[UNKNOWN_opts_fmt] = _(""
       "unknown option '%c'\n"
       "Usage:\n  %s%s");
@@ -347,7 +347,6 @@ static void build_norm_nlstab (void) {
    Norm_nlstab[TIME_accumed_fmt] = _("Cumulative time %s");
    Norm_nlstab[GET_max_task_fmt] = _("Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)");
    Norm_nlstab[BAD_max_task_txt] = _("Invalid maximum");
-   Norm_nlstab[HILIGHT_cant_txt] = _("Nothing to highlight!");
    Norm_nlstab[GET_user_ids_txt] = _("Which user (blank for all)");
    Norm_nlstab[UNKNOWN_cmds_txt] = _("Unknown command - try 'h' for help");
    Norm_nlstab[SCROLL_coord_fmt] = _("scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)");
@@ -404,7 +403,7 @@ static void build_norm_nlstab (void) {
    Norm_nlstab[YINSP_demo01_txt] = _("Open Files");
    Norm_nlstab[YINSP_demo02_txt] = _("NUMA Info");
    Norm_nlstab[YINSP_demo03_txt] = _("Log");
-   Norm_nlstab[YINSP_deqfmt_txt] = _("the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) excuted ...");
+   Norm_nlstab[YINSP_deqfmt_txt] = _("the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ...");
    Norm_nlstab[YINSP_deqtyp_txt] = _("demo");
    Norm_nlstab[YINSP_dstory_txt] = _(""
       "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
@@ -445,7 +444,6 @@ static void build_norm_nlstab (void) {
    Norm_nlstab[YINSP_failed_fmt] = _("Selection failed with: %s\n");
    Norm_nlstab[YINSP_pidbad_fmt] = _("unable to inspect, pid %d not found");
    Norm_nlstab[YINSP_pidsee_fmt] = _("inspect at PID [default pid = %d]");
-   Norm_nlstab[YINSP_rcfile_fmt] = _("could not parse rcfile inspect entry %d");
    Norm_nlstab[YINSP_status_fmt] = _("%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read");
    Norm_nlstab[YINSP_workin_txt] = _("patience please, working...");
 /* Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
@@ -460,10 +458,17 @@ static void build_norm_nlstab (void) {
    Norm_nlstab[WORD_exclude_txt] = _("exclude");
    Norm_nlstab[OSEL_statlin_fmt] = _("<Enter> to resume, filters: %s");
    Norm_nlstab[WORD_noneone_txt] = _("none");
+/* Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters */
    Norm_nlstab[NUMA_nodenam_fmt] = _("Node%-2d:");
    Norm_nlstab[NUMA_nodeget_fmt] = _("expand which node (0-%d)");
    Norm_nlstab[NUMA_nodebad_txt] = _("invalid node");
    Norm_nlstab[NUMA_nodenot_txt] = _("sorry, NUMA extensions unavailable");
+/* Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram
+   .                 'Swap' represents the linux swap file --
+   .                 please make both translations exactly 4 characters,
+   .                 padding with extra spaces as necessary */
+   Norm_nlstab[WORD_abv_mem_txt] = _("Mem ");
+   Norm_nlstab[WORD_abv_swp_txt] = _("Swap");
 }
 
 
@@ -631,12 +636,9 @@ static void build_uniq_nlstab (void) {
    Uniq_nlstab[STATE_lin2x7_fmt] = _("%%%s~3"
       "%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n");
 
-/* Translation Hint: Only the following need be translated
-   .                 abbreviations: Mem = physical memory/ram, Swap = the linux swap file
-   .                 words:         total, used, free, buffers, cached */
    Uniq_nlstab[MEMORY_lines_fmt] = _(""
-      "%s Mem: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2buffers~3\n"
-      "%s Swap:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free.~3 %9.9s~2cached Mem~3\n");
+      "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
+      "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n");
 
    Uniq_nlstab[INSP_hdrsels_fmt] = _(""
       "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
@@ -681,7 +683,7 @@ void initialize_nls (void) {
    memset(Head_nlstab, 0, sizeof(Head_nlstab));
    memset(Desc_nlstab, 0, sizeof(Desc_nlstab));
    build_two_nlstabs();
-   for (i = 0; i < P_MAXPFLGS; i++) {
+   for (i = 0; i < EU_MAXPFLGS; i++) {
       if (!Head_nlstab[i]) {
          fprintf(stderr, nls_err, "Head", i);
          exit(1);
index 1b6d575..1564ac8 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* top_nls.h - provide the basis for future nls translations */
 /*
- * Copyright (c) 2011-2013, by: James C. Warner
+ * Copyright (c) 2011-2014, by: James C. Warner
  *    All rights reserved.      8921 Hilloway Road
  *                              Eden Prairie, Minnesota 55347 USA
  *
@@ -73,24 +73,24 @@ enum norm_nls {
    FAIL_tty_set_fmt, FAIL_widecpu_txt, FAIL_widepid_txt, FIND_no_find_fmt,
    FIND_no_next_txt, FOREST_modes_fmt, FOREST_views_txt, GET_find_str_txt,
    GET_max_task_fmt, GET_nice_num_fmt, GET_pid2kill_fmt, GET_pid2nice_fmt,
-   GET_sigs_num_fmt, GET_user_ids_txt, HELP_cmdline_fmt, HILIGHT_cant_txt,
-   IRIX_curmode_fmt, LIMIT_exceed_fmt, MISSING_args_fmt, NAME_windows_fmt,
-   NOT_onsecure_txt, NOT_smp_cpus_txt, NUMA_nodebad_txt, NUMA_nodeget_fmt,
-   NUMA_nodenam_fmt, NUMA_nodenot_txt, OFF_one_word_txt, ON_word_only_txt,
-   OSEL_casenot_txt, OSEL_caseyes_txt, OSEL_errdelm_fmt, OSEL_errdups_txt,
-   OSEL_errvalu_fmt, OSEL_prompts_fmt, OSEL_statlin_fmt, RC_bad_entry_fmt,
-   RC_bad_files_fmt, SCROLL_coord_fmt, SELECT_clash_txt, THREADS_show_fmt,
-   TIME_accumed_fmt, UNKNOWN_cmds_txt, UNKNOWN_opts_fmt, USAGE_abbrev_txt,
-   WORD_allcpus_txt, WORD_another_txt, WORD_eachcpu_fmt, WORD_exclude_txt,
-   WORD_include_txt, WORD_noneone_txt, WORD_process_txt, WORD_threads_txt,
-   WRITE_rcfile_fmt, WRONG_switch_fmt, XTRA_badflds_fmt, XTRA_fixwide_fmt,
-   XTRA_warncfg_txt, XTRA_winsize_txt,
+   GET_sigs_num_fmt, GET_user_ids_txt, HELP_cmdline_fmt, IRIX_curmode_fmt,
+   LIMIT_exceed_fmt, MISSING_args_fmt, NAME_windows_fmt, NOT_onsecure_txt,
+   NOT_smp_cpus_txt, NUMA_nodebad_txt, NUMA_nodeget_fmt, NUMA_nodenam_fmt,
+   NUMA_nodenot_txt, OFF_one_word_txt, ON_word_only_txt, OSEL_casenot_txt,
+   OSEL_caseyes_txt, OSEL_errdelm_fmt, OSEL_errdups_txt, OSEL_errvalu_fmt,
+   OSEL_prompts_fmt, OSEL_statlin_fmt, RC_bad_entry_fmt, RC_bad_files_fmt,
+   SCROLL_coord_fmt, SELECT_clash_txt, THREADS_show_fmt, TIME_accumed_fmt,
+   UNKNOWN_cmds_txt, UNKNOWN_opts_fmt, USAGE_abbrev_txt, WORD_abv_mem_txt,
+   WORD_abv_swp_txt, WORD_allcpus_txt, WORD_another_txt, WORD_eachcpu_fmt,
+   WORD_exclude_txt, WORD_include_txt, WORD_noneone_txt, WORD_process_txt,
+   WORD_threads_txt, WRITE_rcfile_fmt, WRONG_switch_fmt, XTRA_badflds_fmt,
+   XTRA_fixwide_fmt, XTRA_warncfg_txt, XTRA_winsize_txt,
 #ifndef INSP_OFFDEMO
    YINSP_demo01_txt, YINSP_demo02_txt, YINSP_demo03_txt, YINSP_deqfmt_txt,
    YINSP_deqtyp_txt, YINSP_dstory_txt,
 #endif
    YINSP_failed_fmt, YINSP_noents_txt, YINSP_pidbad_fmt, YINSP_pidsee_fmt,
-   YINSP_rcfile_fmt, YINSP_status_fmt, YINSP_workin_txt,
+   YINSP_status_fmt, YINSP_workin_txt,
       norm_MAX
 };
 
index 2709bcc..492ebf6 100644 (file)
--- a/uptime.1
+++ b/uptime.1
@@ -32,7 +32,7 @@ show uptime in pretty format
 display this help text
 .TP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-since\fR
-system up since, in yyyy-mm-dd MM:HH:SS format
+system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format
 .TP
 \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
 display version information and exit
index ef6cbe9..420d9f3 100644 (file)
--- a/vmstat.8
+++ b/vmstat.8
@@ -74,6 +74,9 @@ or 1048576
 bytes.  Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo)
 fields.
 .TP
+\fB\-t\fR, \fB\-\-timestamp\fR
+Append timestamp to each line
+.TP
 \fB\-w\fR, \fB\-\-wide\fR
 Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory,
 where the default output mode suffers from unwanted column breakage).
index 67515c1..ba69ac7 100644 (file)
--- a/vmstat.c
+++ b/vmstat.c
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #include <string.h>
-#include <sys/dir.h>
 #include <sys/ioctl.h>
 #include <sys/types.h>
 #include <termios.h>
 #include <unistd.h>
+#include <time.h>
 
 #include "c.h"
 #include "fileutils.h"
@@ -75,6 +75,9 @@ static int a_option;
 /* "-w" means "wide output" */
 static int w_option;
 
+/* "-t" means "show timestamp" */
+static int t_option;
+
 static unsigned sleep_time = 1;
 static int infinite_updates = 0;
 static unsigned long num_updates;
@@ -100,6 +103,7 @@ static void __attribute__ ((__noreturn__))
        fputs(_(" -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"), out);
        fputs(_(" -S, --unit <char>      define display unit\n"), out);
        fputs(_(" -w, --wide             wide output\n"), out);
+       fputs(_(" -t, --timestamp        show timestamp\n"), out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
        fputs(USAGE_HELP, out);
        fputs(USAGE_VERSION, out);
@@ -180,21 +184,33 @@ static int format_1000(unsigned long long val64, char *restrict dst)
 
 static void new_header(void)
 {
+       struct tm *tm_ptr;
+       time_t the_time;
+       char timebuf[32];
+
        /* Translation Hint: Translating folloging header & fields
         * that follow (marked with max x chars) might not work,
         * unless manual page is translated as well.  */
-
-       const char header[] =
-           "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----\n";
-       const char wide_header[] =
-           "procs ---------------memory-------------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----\n";
+       const char *header =
+           _("procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----");
+       const char *wide_header =
+           _("procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------");
+       const char *timestamp_header = _(" -----timestamp-----");
 
        const char format[] =
-           "%2s %2s %6s %6s %6s %6s %4s %4s %5s %5s %4s %4s %2s %2s %2s %2s %2s\n";
+           "%2s %2s %6s %6s %6s %6s %4s %4s %5s %5s %4s %4s %2s %2s %2s %2s %2s";
        const char wide_format[] =
-           "%2s %2s %8s %8s %8s %8s %4s %4s %5s %5s %4s %4s %2s %2s %2s %2s %2s\n";
+           "%2s %2s %12s %12s %12s %12s %4s %4s %5s %5s %4s %4s %3s %3s %3s %3s %3s";
+
+
+       printf("%s", w_option ? wide_header : header);
+
+       if (t_option) {
+               printf("%s", timestamp_header);
+       }
+
+       printf("\n");
 
-       printf(w_option ? _(wide_header) : _(header));
        printf(
            w_option ? wide_format : format,
            /* Translation Hint: max 2 chars */
@@ -235,6 +251,19 @@ static void new_header(void)
             _("wa"),
            /* Translation Hint: max 2 chars */
             _("st"));
+
+       if (t_option) {
+               (void) time( &the_time );
+               tm_ptr = localtime( &the_time );
+               if (strftime(timebuf, sizeof(timebuf), "%Z", tm_ptr)) {
+                       timebuf[strlen(timestamp_header) - 1] = '\0';
+               } else {
+                       timebuf[0] = '\0';
+               }
+               printf(" %*s", (int)(strlen(timestamp_header) - 1), timebuf);
+       }
+
+       printf("\n");
 }
 
 static unsigned long unitConvert(unsigned long size)
@@ -247,9 +276,9 @@ static unsigned long unitConvert(unsigned long size)
 static void new_format(void)
 {
        const char format[] =
-           "%2u %2u %6lu %6lu %6lu %6lu %4u %4u %5u %5u %4u %4u %2u %2u %2u %2u %2u\n";
+           "%2u %2u %6lu %6lu %6lu %6lu %4u %4u %5u %5u %4u %4u %2u %2u %2u %2u %2u";
        const char wide_format[] =
-           "%2u %2u %8lu %8lu %8lu %8lu %4u %4u %5u %5u %4u %4u %2u %2u %2u %2u %2u\n";
+           "%2u %2u %12lu %12lu %12lu %12lu %4u %4u %5u %5u %4u %4u %3u %3u %3u %3u %3u";
 
        unsigned int tog = 0;   /* toggle switch for cleaner code */
        unsigned int i;
@@ -263,6 +292,9 @@ static void new_format(void)
        unsigned int sleep_half;
        unsigned long kb_per_page = sysconf(_SC_PAGESIZE) / 1024ul;
        int debt = 0;           /* handle idle ticks running backwards */
+       struct tm *tm_ptr;
+       time_t the_time;
+       char timebuf[32];
 
        sleep_half = (sleep_time / 2);
        new_header();
@@ -272,6 +304,12 @@ static void new_format(void)
                cpu_zzz, pgpgin, pgpgout, pswpin, pswpout, intr, ctxt, &running,
                &blocked, &dummy_1, &dummy_2);
 
+       if (t_option) {
+               (void) time( &the_time );
+               tm_ptr = localtime( &the_time );
+               strftime(timebuf, sizeof(timebuf), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", tm_ptr);
+       }
+
        duse = *cpu_use + *cpu_nic;
        dsys = *cpu_sys + *cpu_xxx + *cpu_yyy;
        didl = *cpu_idl;
@@ -298,6 +336,12 @@ static void new_format(void)
               (unsigned)( (100*dstl                    + divo2) / Div )
        );
 
+       if (t_option) {
+               printf(" %s", timebuf);
+       }
+
+       printf("\n");
+
        /* main loop */
        for (i = 1; infinite_updates || i < num_updates; i++) {
                sleep(sleep_time);
@@ -313,6 +357,12 @@ static void new_format(void)
                        pgpgout + tog, pswpin + tog, pswpout + tog, intr + tog,
                        ctxt + tog, &running, &blocked, &dummy_1, &dummy_2);
 
+               if (t_option) {
+                       (void) time( &the_time );
+                       tm_ptr = localtime( &the_time );
+                       strftime(timebuf, sizeof(timebuf), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", tm_ptr);
+               }
+
                duse =
                    cpu_use[tog] - cpu_use[!tog] + cpu_nic[tog] - cpu_nic[!tog];
                dsys =
@@ -364,6 +414,12 @@ static void new_format(void)
                       /* st */
                       (unsigned)( (100*dstl+divo2)/Div )
                );
+
+               if (t_option) {
+                       printf(" %s", timebuf);
+               }
+
+               printf("\n");
        }
 }
 
@@ -453,11 +509,33 @@ static int diskpartition_format(const char *partition_name)
 
 static void diskheader(void)
 {
+       struct tm *tm_ptr;
+       time_t the_time;
+       char timebuf[32];
+
        /* Translation Hint: Translating folloging header & fields
         * that follow (marked with max x chars) might not work,
         * unless manual page is translated as well.  */
-       printf(_("disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------\n"));
-       printf("%5s %6s %6s %7s %7s %6s %6s %7s %7s %6s %6s\n",
+       const char *header =
+           _("disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------");
+       const char *wide_header =
+           _("disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------");
+       const char *timestamp_header = _(" -----timestamp-----");
+
+       const char format[] =
+           "%5s %6s %6s %7s %7s %6s %6s %7s %7s %6s %6s";
+       const char wide_format[] =
+           "%5s %9s %9s %11s %11s %9s %9s %11s %11s %7s %7s";
+
+       printf("%s", w_option ? wide_header : header);
+
+       if (t_option) {
+               printf("%s", timestamp_header);
+       }
+
+       printf("\n");
+
+       printf(w_option ? wide_format : format,
               " ",
               /* Translation Hint: max 6 chars */
               _("total"),
@@ -479,25 +557,53 @@ static void diskheader(void)
               _("cur"),
               /* Translation Hint: max 6 chars */
               _("sec"));
+
+       if (t_option) {
+               (void) time( &the_time );
+               tm_ptr = localtime( &the_time );
+               if (strftime(timebuf, sizeof(timebuf), "%Z", tm_ptr)) {
+                       timebuf[strlen(timestamp_header) - 1] = '\0';
+               } else {
+                       timebuf[0] = '\0';
+               }
+               printf(" %*s", (int)(strlen(timestamp_header) - 1), timebuf);
+       }
+
+       printf("\n");
 }
 
 static void diskformat(void)
 {
+       const char format[] =
+           "%-5s %6u %6u %7llu %7u %6u %6u %7llu %7u %6u %6u";
+       const char wide_format[] =
+           "%-5s %9u %9u %11llu %11u %9u %9u %11llu %11u %7u %7u";
+
        FILE *fDiskstat;
        struct disk_stat *disks;
        struct partition_stat *partitions;
        unsigned long ndisks, i, j, k;
-       const char format[] = "%-5s %6u %6u %7llu %7u %6u %6u %7llu %7u %6u %6u\n";
+       struct tm *tm_ptr;
+       time_t the_time;
+       char timebuf[32];
+
 
        if ((fDiskstat = fopen("/proc/diskstats", "rb"))) {
                fclose(fDiskstat);
                ndisks = getdiskstat(&disks, &partitions);
+
+               if (t_option) {
+                       (void) time( &the_time );
+                       tm_ptr = localtime( &the_time );
+                       strftime(timebuf, sizeof(timebuf), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", tm_ptr);
+               }
+
                if (!moreheaders)
                        diskheader();
                for (k = 0; k < ndisks; k++) {
                        if (moreheaders && ((k % height) == 0))
                                diskheader();
-                       printf(format,
+                       printf(w_option ? wide_format : format,
                               disks[k].disk_name,
                               disks[k].reads,
                               disks[k].merged_reads,
@@ -510,31 +616,51 @@ static void diskformat(void)
                               disks[k].inprogress_IO ? disks[k].inprogress_IO / 1000 : 0,
                               disks[k].milli_spent_IO ? disks[k].
                               milli_spent_IO / 1000 : 0);
+
+                       if (t_option) {
+                               printf(" %s", timebuf);
+                       }
+
+                       printf("\n");
                        fflush(stdout);
                }
                free(disks);
                free(partitions);
+
                for (j = 1; infinite_updates || j < num_updates; j++) {
                        sleep(sleep_time);
                        ndisks = getdiskstat(&disks, &partitions);
-               for (i = 0; i < ndisks; i++, k++) {
-                       if (moreheaders && ((k % height) == 0))
-                               diskheader();
-                       printf(format,
-                              disks[i].disk_name,
-                              disks[i].reads,
-                              disks[i].merged_reads,
-                              disks[i].reads_sectors,
-                              disks[i].milli_reading,
-                              disks[i].writes,
-                              disks[i].merged_writes,
-                              disks[i].written_sectors,
-                              disks[i].milli_writing,
-                              disks[i].inprogress_IO ? disks[i].inprogress_IO / 1000 : 0,
-                              disks[i].milli_spent_IO ? disks[i].
-                              milli_spent_IO / 1000 : 0);
-                       fflush(stdout);
-               }
+
+                       if (t_option) {
+                               (void) time( &the_time );
+                               tm_ptr = localtime( &the_time );
+                               strftime(timebuf, sizeof(timebuf), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", tm_ptr);
+                       }
+
+                       for (i = 0; i < ndisks; i++, k++) {
+                               if (moreheaders && ((k % height) == 0))
+                                       diskheader();
+                               printf(w_option ? wide_format : format,
+                                      disks[i].disk_name,
+                                      disks[i].reads,
+                                      disks[i].merged_reads,
+                                      disks[i].reads_sectors,
+                                      disks[i].milli_reading,
+                                      disks[i].writes,
+                                      disks[i].merged_writes,
+                                      disks[i].written_sectors,
+                                      disks[i].milli_writing,
+                                      disks[i].inprogress_IO ? disks[i].inprogress_IO / 1000 : 0,
+                                      disks[i].milli_spent_IO ? disks[i].
+                                      milli_spent_IO / 1000 : 0);
+
+                               if (t_option) {
+                                       printf(" %s", timebuf);
+                               }
+
+                               printf("\n");
+                               fflush(stdout);
+                       }
                        free(disks);
                        free(partitions);
                }
@@ -740,6 +866,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
                {"partition", required_argument, NULL, 'p'},
                {"unit", required_argument, NULL, 'S'},
                {"wide", no_argument, NULL, 'w'},
+               {"timestamp", no_argument, NULL, 't'},
                {"help", no_argument, NULL, 'h'},
                {"version", no_argument, NULL, 'V'},
                {NULL, 0, NULL, 0}
@@ -754,7 +881,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
        atexit(close_stdout);
 
        while ((c =
-               getopt_long(argc, argv, "afmnsdDp:S:whV", longopts,
+               getopt_long(argc, argv, "afmnsdDp:S:wthV", longopts,
                            NULL)) != EOF)
                switch (c) {
                case 'V':
@@ -820,6 +947,9 @@ int main(int argc, char *argv[])
                case 'w':
                        w_option = 1;
                        break;
+               case 't':
+                       t_option = 1;
+                       break;
                default:
                        /* no other aguments defined yet. */
                        usage(stderr);
diff --git a/watch.1 b/watch.1
index e31f642..e490031 100644 (file)
--- a/watch.1
+++ b/watch.1
@@ -53,7 +53,7 @@ Exit when the output of
 changes.
 .TP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-color\fR
-Interpret ANSI color sequences.
+Interpret ANSI color and style sequences.
 .TP
 \fB\-x\fR, \fB\-\-exec\fR
 .I command
@@ -169,7 +169,7 @@ Replacing child process stdout with write side pipe failed.
 Command execution failed.
 .TP
 .B 5
-Closign child process write pipe failed.
+Closing child process write pipe failed.
 .TP
 .B 7
 IPC pipe creation failed.
diff --git a/watch.c b/watch.c
index 436d213..c6ef389 100644 (file)
--- a/watch.c
+++ b/watch.c
@@ -79,7 +79,7 @@ static int show_title = 2;    /* number of lines used, 2 or 0 */
 static int precise_timekeeping = 0;
 
 #define min(x,y) ((x) > (y) ? (y) : (x))
-#define MAX_ANSIBUF 10
+#define MAX_ANSIBUF 100
 
 static void __attribute__ ((__noreturn__))
     usage(FILE * out)
@@ -88,16 +88,16 @@ static void __attribute__ ((__noreturn__))
        fprintf(out,
               _(" %s [options] command\n"), program_invocation_short_name);
        fputs(USAGE_OPTIONS, out);
-       fputs(_("  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
-               "  -c, --color            interpret ANSI color sequences\n"
-               "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
-                "                         highlight changes between updates\n"
-               "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
-               "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
-               "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
-               "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
-               "  -t, --no-title         turn off header\n"
-               "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"), out);
+       fputs(_("  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"), out);
+       fputs(_("  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"), out);
+       fputs(_("  -d, --differences[=<permanent>]\n"
+                "                         highlight changes between updates\n"), out);
+       fputs(_("  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"), out);
+       fputs(_("  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"), out);
+       fputs(_("  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"), out);
+       fputs(_("  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"), out);
+       fputs(_("  -t, --no-title         turn off header\n"), out);
+       fputs(_("  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"), out);
        fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
        fputs(USAGE_HELP, out);
        fputs(_(" -v, --version  output version information and exit\n"), out);
@@ -106,41 +106,99 @@ static void __attribute__ ((__noreturn__))
        exit(out == stderr ? EXIT_FAILURE : EXIT_SUCCESS);
 }
 
+static int nr_of_colors;
+static int attributes;
+static int fg_col;
+static int bg_col;
+
+
+static void reset_ansi(void)
+{
+       attributes = A_NORMAL;
+       fg_col = 0;
+       bg_col = 0;
+}
+
 static void init_ansi_colors(void)
 {
-       int i;
        short ncurses_colors[] = {
-               COLOR_BLACK, COLOR_RED, COLOR_GREEN, COLOR_YELLOW, COLOR_BLUE,
-               COLOR_MAGENTA, COLOR_CYAN, COLOR_WHITE
+               -1, COLOR_BLACK, COLOR_RED, COLOR_GREEN, COLOR_YELLOW,
+               COLOR_BLUE, COLOR_MAGENTA, COLOR_CYAN, COLOR_WHITE
        };
 
-       for (i = 0; i < 8; i++)
-               init_pair(i + 1, ncurses_colors[i], -1);
+       nr_of_colors = sizeof(ncurses_colors) / sizeof(short);
+
+       for (bg_col = 0; bg_col < nr_of_colors; bg_col++)
+               for (fg_col = 0; fg_col < nr_of_colors; fg_col++)
+                       init_pair(bg_col * nr_of_colors + fg_col + 1, ncurses_colors[fg_col], ncurses_colors[bg_col]);
+       reset_ansi();
 }
 
+
 static void set_ansi_attribute(const int attrib)
 {
        switch (attrib) {
-       case -1:
-               return;
-       case 0:
-               standend();
-               return;
-       case 1:
-               attrset(A_BOLD);
-               return;
-       }
-       if (attrib >= 30 && attrib <= 37) {
-               color_set(attrib - 29, NULL);
-               return;
+       case -1:        /* restore last settings */
+               break;
+       case 0:         /* restore default settings */
+               reset_ansi();
+               break;
+       case 1:         /* set bold / increased intensity */
+               attributes |= A_BOLD;
+               break;
+       case 2:         /* set decreased intensity (if supported) */
+               attributes |= A_DIM;
+               break;
+#ifdef A_ITALIC
+       case 3:         /* set italic (if supported) */
+               attributes |= A_ITALIC;
+               break;
+#endif
+       case 4:         /* set underline */
+               attributes |= A_UNDERLINE;
+               break;
+       case 5:         /* set blinking */
+               attributes |= A_BLINK;
+               break;
+       case 7:         /* set inversed */
+               attributes |= A_REVERSE;
+               break;
+       case 21:        /* unset bold / increased intensity */
+               attributes &= ~A_BOLD;
+               break;
+       case 22:        /* unset bold / any intensity modifier */
+               attributes &= ~(A_BOLD | A_DIM);
+               break;
+#ifdef A_ITALIC
+       case 23:        /* unset italic */
+               attributes &= ~A_ITALIC;
+               break;
+#endif
+       case 24:        /* unset underline */
+               attributes &= ~A_UNDERLINE;
+               break;
+       case 25:        /* unset blinking */
+               attributes &= ~A_BLINK;
+               break;
+       case 27:        /* unset inversed */
+               attributes &= ~A_REVERSE;
+               break;
+       default:
+               if (attrib >= 30 && attrib <= 37) {     /* set foreground color */
+                       fg_col = attrib - 30 + 1;
+               } else if (attrib >= 40 && attrib <= 47) { /* set background color */
+                       bg_col = attrib - 40 + 1;
+               }
        }
+
+       attrset(attributes | COLOR_PAIR(bg_col * nr_of_colors + fg_col + 1));
 }
 
 static void process_ansi(FILE * fp)
 {
-       int i, c, num1, num2;
+       int i, c;
        char buf[MAX_ANSIBUF];
-       char *nextnum;
+       char *numstart, *endptr;
 
        c = getc(fp);
        if (c != '[') {
@@ -161,13 +219,15 @@ static void process_ansi(FILE * fp)
                }
                buf[i] = (char)c;
        }
-       num1 = strtol(buf, &nextnum, 10);
-       if (nextnum != buf && nextnum[0] != '\0')
-               num2 = strtol(nextnum + 1, NULL, 10);
-       else
-               num2 = -1;
-       set_ansi_attribute(num1);
-       set_ansi_attribute(num2);
+       /*
+        * buf now contains a semicolon-separated list of decimal integers,
+        * each indicating an attribute to apply.
+        * For example, buf might contain "0;1;31", derived from the color
+        * escape sequence "<ESC>[0;1;31m". There can be 1 or more
+        * attributes to apply, but typically there are between 1 and 3.
+        */
+       for (endptr = numstart = buf; *endptr != '\0'; numstart = endptr + 1)
+               set_ansi_attribute(strtol(numstart, &endptr, 10));
 }
 
 static void __attribute__ ((__noreturn__)) do_exit(int status)
@@ -387,6 +447,7 @@ static int run_command(char *restrict command, char **restrict command_argv)
                if (dup2(pipefd[1], 1) < 0) {   /* replace stdout with write side of pipe */
                        xerr(3, _("dup2 failed"));
                }
+               close(pipefd[1]);               /* once duped, the write fd isn't needed */
                dup2(1, 2);                     /* stderr should default to stdout */
 
                if (flags & WATCH_EXEC) {       /* pass command to exec instead of system */
@@ -410,8 +471,11 @@ static int run_command(char *restrict command, char **restrict command_argv)
        if ((p = fdopen(pipefd[0], "r")) == NULL)
                xerr(5, _("fdopen"));
 
+       reset_ansi();
        for (y = show_title; y < height; y++) {
-               int eolseen = 0, tabpending = 0;
+               int eolseen = 0, tabpending = 0, tabwaspending = 0;
+               if (flags & WATCH_COLOR)
+                       set_ansi_attribute(-1);
 #ifdef WITH_WATCH8BIT
                wint_t carry = WEOF;
 #endif
@@ -423,6 +487,10 @@ static int run_command(char *restrict command, char **restrict command_argv)
 #endif
                        int attr = 0;
 
+                       if (tabwaspending && (flags & WATCH_COLOR))
+                               set_ansi_attribute(-1);
+                       tabwaspending = 0;
+
                        if (!eolseen) {
                                /* if there is a tab pending, just
                                 * spit spaces until the next stop
@@ -472,16 +540,25 @@ static int run_command(char *restrict command, char **restrict command_argv)
                                        carry = c;      /* character on the next line */
                                        continue;       /* because it won't fit here */
                                }
-                               if (c == WEOF || c == L'\n' || c == L'\t')
+                               if (c == WEOF || c == L'\n' || c == L'\t') {
                                        c = L' ';
+                                       if (flags & WATCH_COLOR)
+                                               attrset(A_NORMAL);
+                               }
 #else
-                               if (c == EOF || c == '\n' || c == '\t')
+                               if (c == EOF || c == '\n' || c == '\t') {
                                        c = ' ';
+                                       if (flags & WATCH_COLOR)
+                                               attrset(A_NORMAL);
+                               }
 #endif
-                               if (tabpending && (((x + 1) % 8) == 0))
+                               if (tabpending && (((x + 1) % 8) == 0)) {
                                        tabpending = 0;
+                                       tabwaspending = 1;
+                               }
                        }
                        move(y, x);
+
                        if (!first_screen && !exit_early && (flags & WATCH_CHGEXIT)) {
 #ifdef WITH_WATCH8BIT
                                cchar_t oldc;
@@ -535,6 +612,7 @@ static int run_command(char *restrict command, char **restrict command_argv)
 
        fclose(p);
 
+
        /* harvest child process and get status, propagated from command */
        if (waitpid(child, &status, 0) < 0)
                xerr(8, _("waitpid"));
@@ -730,6 +808,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
 
                if (run_command(command, command_argv))
                        break;
+
+
                if (precise_timekeeping) {
                        watch_usec_t cur_time = get_time_usec();
                        next_loop += USECS_PER_SEC * interval;