Updated Bulgarian translation
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Wed, 16 Feb 2011 20:28:00 +0000 (22:28 +0200)
committerAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Wed, 16 Feb 2011 20:28:00 +0000 (22:28 +0200)
po/bg.po

index 79925ca..b0b85be 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 22:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:27+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -101,62 +101,62 @@ msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ к
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
+#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
 
-#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
+#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
+#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
 #: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1058
+#: ../glib/gconvert.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr ""
 "Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1881
+#: ../glib/gconvert.c:1882
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
 "Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова "
 "система)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1891
+#: ../glib/gconvert.c:1892
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1908
+#: ../glib/gconvert.c:1909
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1920
+#: ../glib/gconvert.c:1921
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1936
+#: ../glib/gconvert.c:1937
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2031
+#: ../glib/gconvert.c:2032
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2041
+#: ../glib/gconvert.c:2042
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Неправилно име на хост"
 
@@ -1328,31 +1328,31 @@ msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2646
-#: ../glib/gkeyfile.c:2712 ../glib/gkeyfile.c:2847 ../glib/gkeyfile.c:2980
-#: ../glib/gkeyfile.c:3133 ../glib/gkeyfile.c:3320 ../glib/gkeyfile.c:3381
+#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
+#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
+#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#: ../glib/gkeyfile.c:1292
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512
+#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1900
+#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде "
 "анализирана."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1532
+#: ../glib/gkeyfile.c:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде "
 "анализирана."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2115 ../glib/gkeyfile.c:2477
+#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1369,37 +1369,37 @@ msgstr ""
 "Ключовият файл съдържа ключа „%s“ в групата „%s“, чиято стойност не може да "
 "бъде анализирана."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2661 ../glib/gkeyfile.c:2862 ../glib/gkeyfile.c:3392
+#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3626
+#: ../glib/gkeyfile.c:3628
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3648
+#: ../glib/gkeyfile.c:3650
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3790
+#: ../glib/gkeyfile.c:3792
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3804
+#: ../glib/gkeyfile.c:3806
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3837
+#: ../glib/gkeyfile.c:3839
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3861
+#: ../glib/gkeyfile.c:3863
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Адресът на шината на сесията не може да се определи (липсва реализация за "
 "тази операционна система)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "Адресът на шината не може да се определи от променливата на обкръжението "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
@@ -1774,65 +1774,65 @@ msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
 msgid "No such interface"
 msgstr "Липсва такъв интерфейс"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "Липсва метод „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4721
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4915
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5731
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5849
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Вече има поддърво за %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:856
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "видът е INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 "Съобщение METHOD_CALL: в заглавната част липсват полета PATH или MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:878
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "Съобщение METHOD_RETURN: в заглавната част липсва поле REPLY_SERIAL"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:890
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr ""
 "Съобщение ERROR: в заглавната част липсват полета REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:903
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 "Съобщение SIGNAL: в заглавната част липсват полета PATH, INTERFACE или MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:911
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 "Съобщение SIGNAL: Полето PATH в заглавната част използва запазената "
 "стойност /org/freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:919
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -1848,12 +1848,12 @@ msgstr ""
 "Съобщение SIGNAL: Полето INTERFACE в заглавната част използва запазената "
 "стойност org.freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:994
+#: ../gio/gdbusmessage.c:997
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
 msgstr "Достигнат е край на файл при опит за четене на %lu байта"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -1863,40 +1863,40 @@ msgstr ""
 "отместване %d (дължината на низа е %d). Декодираният от UTF-8 низ до тази "
 "позиция е „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Запазената стойност „%s“ не е допустим път до обект в D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Прочетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr "Срещнат е масив с дължина %u байта. Максималната дължина е 2²⁶ (64МБ)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Прочетената вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Грешка при разчитане на GVariant от вид „%s“ от машинния формат на D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -1905,55 +1905,55 @@ msgstr ""
 "Недопустима стойност на индикатора за подреждане на байтовете в думи. Очаква "
 "се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Открита е сигнатурна заглавна част със сигнатура „%s“, обаче тялото на "
 "съобщението е празно"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr "В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Неуспех при декодиране на съобщение: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr "Грешка при кодиране на GVariant от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
 msgstr ""
 "Съобщението има %d файлови дескриптора, а в заглавната част са обявени %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Неуспех при кодиране на съобщението:"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
 "Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част със сигнатури"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
@@ -1962,19 +1962,19 @@ msgstr ""
 "Тялото на съобщението има сигнатура за тип „%s“, но полето в заглавната част "
 "за сигнатури е „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
 "Тялото на съобщението е празно, а сигнатурата в полето на заглавната част е "
 "„(%s)“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
 
@@ -2045,11 +2045,11 @@ msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идент
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -2069,54 +2069,54 @@ msgstr ""
 "Използвайте „%s КОМАНДА --help“ за допълнителна информация за всяка "
 "команда.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
-#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
+#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
+#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Грешка: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
+#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Грешка при разчитане на XML с аналитична информация: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:346
+#: ../gio/gdbus-tool.c:347
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Свързване към системната шина"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:347
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Свързване към шината на сесията"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Варианти за връзка:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Опции, указващи точката за връзка"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:379
+#: ../gio/gdbus-tool.c:382
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Не е указана точка за връзка"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:389
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Указани са множество точки за връзка"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:468
+#: ../gio/gdbus-tool.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
@@ -2125,87 +2125,87 @@ msgstr ""
 "Предупреждение: Според анализа методът „%s“ не се предлага от интерфейса "
 "„%s“\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:530
+#: ../gio/gdbus-tool.c:533
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:531
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:532
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Име на метод и интерфейс"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:574
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
+#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
+#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
+#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:702
+#: ../gio/gdbus-tool.c:705
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:713
+#: ../gio/gdbus-tool.c:716
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на метод\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:778
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:786
+#: ../gio/gdbus-tool.c:789
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1165
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Име на целта за анализ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1166
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Път до обекта за анализ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
 msgid "Print XML"
 msgstr "Извеждане на XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1200
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Анализ на отдалечен обект."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1426
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Име на целта за наблюдение"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1427
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Път до обекта за наблюдение"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1460
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
 
@@ -2217,26 +2217,26 @@ msgstr "Без име"
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1031
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1323
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1327
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1820
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1936
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Потребителска дефиниция за %s"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ПАПКА"
 
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Тази опция скоро ще бъде премахната"
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1925
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2725,22 +2725,22 @@ msgstr ""
 "Файловете със схемите трябва да завършват на .gschema.xml,\n"
 "а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Не са открити файлове със схеми: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "без обработка.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1986
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "съществуващият резултатен файл е премахнат.\n"
@@ -3369,10 +3369,10 @@ msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата\n"
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  СТОЙНОСТ    Стойност, която да бъде зададена\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+#: ../gio/gsettings-tool.c:675
 #, c-format
-msgid "Empty schema name given"
-msgstr "Подадено е празно име за схема"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Подадено е празно име за схема\n"
 
 #: ../gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"