"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
msgstr "Нема довољно места у одредишту"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767
-#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775
-#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
+#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка приликом претварања: %s"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Није подржано покретање уз могућност прекида"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567
-#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571
-#: ../glib/gconvert.c:649
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
+#: ../glib/gconvert.c:650
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“ ни у јеном изворном директоријуму"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“ у текућем директоријуму"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
#, c-format
-msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
-msgstr "Непозната опција предобраде „%s“"
+#| msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Непозната опција обраде „%s“"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
#, c-format
msgstr "назив излазне датотеке"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
-#| msgid ""
-#| "The directory where files are to be read from (default to current "
-#| "directory)"
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgid "Print help"
msgstr "Штампа помоћ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
+#| msgid "COMMAND"
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[НАРЕДБА]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:476
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Наводи одељке који садрже ресурсе у елф ДАТОТЕЦИ"
"Ако је дато ОДЕЉАК, наводи само ресурсе у том одељку\n"
"Ако је дато ПУТАЊА, наводи само одговарајуће ресурсе"
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "ДАТОТЕКА [ПУТАЊА]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
#: ../gio/gresource-tool.c:503
msgid "SECTION"
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Извлачи датотеку ресурса у стандардни излаз"
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#| msgid "FILE"
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "ПУТАЊА ДАТОТЕКЕ"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
#, c-format
msgid ""
" ДАТОТЕКА Елф датотека (извршна или дељена библиотека)\n"
" или преведена датотека ресурса\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#| msgid "PATH"
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ПУТАЊА]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:556
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " ПУТАЊА Путања (опционално) ресурса (може бити делимична)\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:559
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ПУТАЊА Путања ресурса\n"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Утичница је већ затворена"
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3467 ../gio/gsocket.c:3511
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Истекло време за У/И утичнице"
msgid "Connection in progress"
msgstr "Повезивање је у току"
-#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4253
+#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Не могу да добијем грешку на чекању: %s"
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Грешка у затварању утичнице: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3460
+#: ../gio/gsocket.c:3512
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Чекам услов утичнице: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3727 ../gio/gsocket.c:3808
+#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Грешка при слању поруке: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3752
+#: ../gio/gsocket.c:3815
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage није подржано у прозорима"
-#: ../gio/gsocket.c:4032 ../gio/gsocket.c:4168
+#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Грешка при примању поруке: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4272
+#: ../gio/gsocket.c:4335
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials функција није имплементирана за овај оперативни "
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не могу да проширим комадну линију „%s“ са адресом „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
-#: ../glib/gconvert.c:1056
+#: ../glib/gconvert.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:1873
+#: ../glib/gconvert.c:1874
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
-#: ../glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1884
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
-#: ../glib/gconvert.c:1900
+#: ../glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
-#: ../glib/gconvert.c:1912
+#: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
-#: ../glib/gconvert.c:1928
+#: ../glib/gconvert.c:1929
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
-#: ../glib/gconvert.c:2023
+#: ../glib/gconvert.c:2024
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
-#: ../glib/gconvert.c:2033
+#: ../glib/gconvert.c:2034
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
#~ msgid "Specify the path for the schema"
#~ msgstr "Наведите путању шеме"
-#~ msgid "PATH"
-#~ msgstr "PATH"
-
#~ msgid ""
#~ "Arguments:\n"
#~ " SCHEMA The id of the schema\n"
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767
-#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775
-#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
+#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška prilikom pretvaranja: %s"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost prekida"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567
-#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571
-#: ../glib/gconvert.c:649
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
+#: ../glib/gconvert.c:650
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem „%s“ ni u jenom izvornom direktorijumu"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem „%s“ u tekućem direktorijumu"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
#, c-format
-msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
-msgstr "Nepoznata opcija predobrade „%s“"
+#| msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Nepoznata opcija obrade „%s“"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
#, c-format
msgstr "naziv izlazne datoteke"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
-#| msgid ""
-#| "The directory where files are to be read from (default to current "
-#| "directory)"
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgid "Print help"
msgstr "Štampa pomoć"
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
+#| msgid "COMMAND"
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[NAREDBA]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:476
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Navodi odeljke koji sadrže resurse u elf DATOTECI"
"Ako je dato ODELJAK, navodi samo resurse u tom odeljku\n"
"Ako je dato PUTANJA, navodi samo odgovarajuće resurse"
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "DATOTEKA [PUTANJA]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
#: ../gio/gresource-tool.c:503
msgid "SECTION"
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Izvlači datoteku resursa u standardni izlaz"
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#| msgid "FILE"
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "PUTANJA DATOTEKE"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
#, c-format
msgid ""
" DATOTEKA Elf datoteka (izvršna ili deljena biblioteka)\n"
" ili prevedena datoteka resursa\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#| msgid "PATH"
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[PUTANJA]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:556
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " PUTANJA Putanja (opcionalno) resursa (može biti delimična)\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:559
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " PUTANJA Putanja resursa\n"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Utičnica je već zatvorena"
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3467 ../gio/gsocket.c:3511
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Isteklo vreme za U/I utičnice"
msgid "Connection in progress"
msgstr "Povezivanje je u toku"
-#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4253
+#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Ne mogu da dobijem grešku na čekanju: %s"
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Greška u zatvaranju utičnice: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3460
+#: ../gio/gsocket.c:3512
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Čekam uslov utičnice: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3727 ../gio/gsocket.c:3808
+#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3752
+#: ../gio/gsocket.c:3815
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage nije podržano u prozorima"
-#: ../gio/gsocket.c:4032 ../gio/gsocket.c:4168
+#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Greška pri primanju poruke: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4272
+#: ../gio/gsocket.c:4335
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials funkcija nije implementirana za ovaj operativni "
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Ne mogu da proširim komadnu liniju „%s“ sa adresom „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
# ovo pretpostavljam da se odnosi na delimičan UTF8 zapis
-#: ../glib/gconvert.c:1056
+#: ../glib/gconvert.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:1873
+#: ../glib/gconvert.c:1874
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
-#: ../glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1884
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
-#: ../glib/gconvert.c:1900
+#: ../glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresa „%s“ je neispravna"
-#: ../glib/gconvert.c:1912
+#: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
-#: ../glib/gconvert.c:1928
+#: ../glib/gconvert.c:1929
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
-#: ../glib/gconvert.c:2023
+#: ../glib/gconvert.c:2024
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja"
-#: ../glib/gconvert.c:2033
+#: ../glib/gconvert.c:2034
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime domaćina"
#~ msgid "Specify the path for the schema"
#~ msgstr "Navedite putanju šeme"
-#~ msgid "PATH"
-#~ msgstr "PATH"
-
#~ msgid ""
#~ "Arguments:\n"
#~ " SCHEMA The id of the schema\n"