msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Luidspreker"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Səs"
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Səs"
-
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Spiker"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Последователно кодиране RLE"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificació Run-length"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE (Run-Length Encoding)"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Timed Text"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulek"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Nekomprimované stupně šedi"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný %s YUV %s"
+msgstr "Nekomprimovaný zabalený YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný %s YUV %s"
+msgstr "Nekomprimovaný poloplanární YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný %s YUV %s"
+msgstr "Nekomprimovaný planární YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Nekomprimovaný %s %dbitový %s"
+msgstr "Nekomprimovaný %dbitový %s s paletou"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Nekomprimovaný %s %dbitový %s"
+msgstr "Nekomprimovaný %dbitový %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "Počáteční klíčové místo, od kterého se má zvuk spouštět"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti…"
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Spotřebič videa, který se má použít (výchozí je autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Spotřebič zvuku, který se má použít (výchozí je autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Zapnout přehrávání bez mezer"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použítí: %s SOUBOR1|URI1 [SOUBOR2|URI2] [SOUBOR3|URI3] …"
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat minimálně jeden název souboru nebo adresu URI k přehrání."
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 16:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke sende til lydenhed. Enheden er blevet frakoblet."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke optage fra lydenhed. Enheden er blevet frakoblet."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."
+msgstr "Elementet »%s« mangler - kontroller din GStreamer-installation."
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin«."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type '%s'."
+msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type »%s«."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."
+msgstr "Ugyldig URI »%s«."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Denne type lydstrøm kan ikke afspilles endnu."
# har beholdt »er«
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for \"%s\"."
+msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for »%s«."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."
+msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til »%s:%d«."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kørsels-længde indkodning"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Tidsplanlagt tekst"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekst"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Ukomprimeret gråtone"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Ukomprimeret %s YUV %s"
+msgstr "Ukomprimeret pakket YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Ukomprimeret %s YUV %s"
+msgstr "Ukomprimeret semi-planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Ukomprimeret %s YUV %s"
+msgstr "Ukomprimeret planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+# (transitive, computer graphics) To encode (an image) efficiently by mapping its pixels to a palette
+# containing only those colours that are actually present in the image.
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Ukomprimeret %s%d-bit %s"
+msgstr "Ukomprimeret paletoptimeret %d-bit %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Ukomprimeret %s%d-bit %s"
+msgstr "Ukomprimeret %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "ufortolket id3v2-mærkeramme"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "musik-nøgle"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindelig nøgle hvor musikken starter"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Mellemlagrer ..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Vis versionsinformation og afslut"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne videokanal (standard er autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Brud denne lydkanal (standard er autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Aktiver afspilning uden huller"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive mindst et filnavn eller en adresse for at afspille."
-# German messages for gst-plugins-base 1.0.3
+# German messages for gst-plugins-base 1.2.1
# Copyright © 2006 Karl Eichwalder
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
-# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden."
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei Ausgabe aus dem Audio-Gerät. Das Gerät wurde getrennt."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Mono geöffnet werden."
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei Aufnahme vom Audio-Gerät. Das Gerät wurde getrennt."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dies scheint eine Textdatei zu sein"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Das Element »decodebin« konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Das Element »uridecodebin« konnte nicht erstellt werden."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-Codierung"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Zeitlich abgepasster Text"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Unkomprimiertes Grau"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:2:2"
+msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:2:0"
+msgstr "Unkomprimiertes halbflaches YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:2:0"
+msgstr "Unkomprimiertes flaches YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Unkomprimiertes %s%d-Bit %s"
+msgstr "Unkomprimiertes palletiertes %d-Bit %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Unkomprimiertes %s%d-Bit %s"
+msgstr "Unkomprimiertes %d-Bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "unverarbeiteter ID3v2-Kennzeichnungsrahmen"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "musical-key"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Anfänglicher Schlüssel, in dem der Ton startet"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Zwischenspeichern …"
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendende Video-Ziel (Voreinstellung ist »autovideosink«)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendende Audio-Ziel (Voreinstellung ist »autoaudiosink«)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Lückenlose Wiedergabe einschalten"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: %s DATEI1|URI1 [DATEI2|URI2] [DATEI3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
+"Sie müssen mindestens einen Dateinamen oder eine Adresse zur Wiedergabe "
+"angeben."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Unkomprimiertes %s YUV %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Run-length"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Speaker"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificación del tamaño durante la ejecución"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length kodeketa"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-koodaus"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codage par plages"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificación do tamaño durante a execución"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 04:19+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length kodiranje"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
#
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:05+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a hangeszközre való kimenetküldéskor. Az eszközt leválasztották."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt mono módban."
msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor. Az eszközt leválasztották."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Nem hozható létre „decodebin” elem"
+msgstr "Nem hozható létre „uridecodebin” elem."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Műsorhossz-kódolás"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Időzített szöveg"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Tömörítetlen szürke"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:2:2"
+msgstr "Tömörítetlen csomagolt YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:0"
+msgstr "Tömörítetlen félig síkbeli YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:0"
+msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Tömörítetlen, %s%d bites %s"
+msgstr "Tömörítetlen, %d-bites palettázott %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Tömörítetlen, %s%d bites %s"
+msgstr "Tömörítetlen, %d-bites %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "feldolgozatlan id3v2 címke keret"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "zenei kulcs"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti kulcs, amelyben a hang indul"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Pufferelés…"
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Használandó videosüllyesztés (az alapértelmezett az autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Használandó hangsüllyesztés (az alapértelmezett az autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Szünetmentes lejátszás bekapcsolása"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s FÁJL1|URI1 [FÁJL2|URI2] [FÁJL3|URI3] …"
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adnia legalább egy fájlnevet vagy URI-t a lejátszáshoz."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Tömörítetlen %s YUV %s"
# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
# This file is put in the public domain.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2012.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 11:31+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 18:53+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat mengarahkan keluaran ke divais audio. Divais telah diputus."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode mono."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat merekam dari divais audio. Divais telah diputus."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\""
+msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Teks Waktu"
+
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subjudul"
-#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
-msgstr "Format subjudul TMPlayer"
+msgstr "Format subjudul MPL2"
-#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
-msgstr "Format subjudul Sami"
+msgstr "Format subjudul DKS"
-#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Format subjudul Kate"
+msgstr "Format subjudul QTtext"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subjudul Sami"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
-msgstr "YUV tak dikompresi"
+msgstr "Video tak dikompresi"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
-msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres"
+msgstr "Citra abu-abu tak dikompresi"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi"
+msgstr "YUV terkemas tak dikompresi %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi"
+msgstr "YUV semi-planar tak dikompresi %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi"
+msgstr "YUV palanar tak dikompresi %s"
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Terpalet dan tak dikompresi dari %d-bit %s"
+msgstr "%d-bit terpalet tak dikompresi %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Terpalet dan tak dikompresi dari %d-bit %s"
+msgstr "%d tak dikompresi %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
-msgstr "YUV tak dikompresi"
+msgstr "Audio tak dikompresi"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
-msgstr "Audio PCM %d-bita mentah"
+msgstr "Audio %d-bita %s mentah"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Sumber CD audio"
"Kerapatan pixel vertikal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
+msgstr "Rangka ID3v2"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgstr "rangka tag id3v3 tak diurai"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "kunci-musik"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci awal dimana suara dimulai"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Menyangga..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Sink video yang digunakan (standar adalah autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Sink audio yang digunakan (standar adalah autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda"
-#, c-format
-msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
-msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgid "Interactive control via keyboard"
msgstr ""
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Utama"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Treble"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Synth"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Jalur masuk"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#~ msgid "PC Speaker"
-#~ msgstr "Pengeras Suara PC"
-
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Putar kembali"
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Tangkap"
-
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s."
-
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
-
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
-
-#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
-
-#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-#~ msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
-
-#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-#~ msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
-#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
-#~ "recognized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
-#~ "atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
-#~ "to install the necessary plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. "
-#~ "Anda mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
-
-#~ msgid "This is not a media file"
-#~ msgstr "Ini bukan berkas media"
-
-#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-#~ msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
-
-#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-#~ msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
-
-#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-#~ msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
-
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-#~ msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-#~ msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-#~ msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-#~ msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi"
-
-#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-#~ msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi"
-
-#~ msgid "Raw PCM audio"
-#~ msgstr "Audio PCM mentah"
-
-#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-#~ msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah"
-
-#~ msgid "Raw floating-point audio"
-#~ msgstr "Audio titik-apung mentah"
-
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
-#~ msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
-
-#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
-#~ msgstr "Tak dapat menampilkan baik teks subjudul dan subgambar."
-
-#~ msgid "No Temp directory specified."
-#~ msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
-
-#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-#~ msgstr "Tak dapat membuat berkas temp \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Galat arus data internal."
-
-#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin2\"."
+msgid "Volume"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
-#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"queue2\"."
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
-#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"."
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr "Penggunaan: %s BERKAS1|URI1 [BERKAS2|URI2] [BERKAS3|URI3] ..."
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan."
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr ""
+"Anda harus menyediakan setidaknya satu nama berkas atau URI untuk diputar."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE (Run-Length Encoding)"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:27+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "ランレングス符号化"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:02-0000\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:15+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanāla režīmā."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanālu režīmā."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda, izvadot audio ierīcē. Ierīce tika atvienota."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanāla režīmā"
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanālu režīmā"
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda, rakstot audio ierīcē. Ierīce tika atvienota."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Trūkst elements \"%s\" - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
+msgstr "Trūkst elements “%s” - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
"Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav instalēts."
msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Nevarēja noteikts straumes tipu"
+msgstr "Nevarēja noteikt straumes tipu"
msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Tiek atpazīts kā teksta fails"
+msgstr "Tiek atpazīts kā teksta datne"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Nevarēja izveidot \"decodebin\" elementu."
+msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "autovideosink elements nedarbojas."
msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr "Pielāgots teksta iegremdēšanas elements nav lietojams."
+msgstr "Pielāgots teksta uztveršanas elements nav lietojams."
msgid "No volume control found"
-msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma kontrole"
+msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma vadīkla"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "autoaudiosink elements nedarbojas."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
-msgstr "Nevar atskaņot teksta failu bez video vai vizualizācijas."
+msgstr "Nevar atskaņot teksta datni bez video vai vizualizācijas."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs failu veidam \"%s\"."
+msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs datnes veidam “%s”."
msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu spēlēt. "
+msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu atskaņot. "
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Nederīgs URI \"%s\"."
+msgstr "Nederīgs URI “%s”."
msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr "Šī plūsma pagaidām nevar tikt atskaņota."
+msgstr "Šo plūsmu pagaidām nevar atskaņot."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr "Nav izstrādāts neviens URI apstrādātājs priekš \"%s\"."
+msgstr "Nav izstrādāts neviens “%s” URI apstrādātājs."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Avota elements ir nederīgs."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Radās kļūda nosūtot datus uz \"%s:%d\"."
+msgstr "Radās kļūda, nosūtot datus uz “%s:%d”."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"
msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
msgid "ID3 tag"
-msgstr "ID3 atzīme"
+msgstr "ID3 iezīme"
msgid "APE tag"
-msgstr "APE atzīme"
+msgstr "APE iezīme"
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY interneta radio"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Bez zudumu True Audio (TTA)"
+msgstr "Bezzudumu True Audio (TTA)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows mediju runa"
msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV bez zudumu"
+msgstr "CYUV bezzudumu"
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "Bez zudumu MSZH"
+msgstr "Bezzudumu MSZH"
msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Sērijas garuma kodēšana"
+msgstr "Secīgo atkārtojumu kodēšana"
+
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Teksts laikā"
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitri"
-#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
-msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
+msgstr "MPL2 subtitru formāts"
-#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
-msgstr "Sami subtitru formāts"
+msgstr "DKS subtitru formāts"
-#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Kate subtitru formāts"
+msgstr "QTtext subtitru formāts"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami subtitru formāts"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate subtitru formāts"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
-msgstr "Nesaspiests YUV"
+msgstr "Nesaspiests video"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
-msgstr "Neatspiests Pelēks attēls"
+msgstr "Neatspiests pelēks"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:2:2"
+msgstr "Nesaspiests pakots YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:0"
+msgstr "Nesaspiests pus-plaknes YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:0"
+msgstr "Nesaspiests plaknes YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
+msgstr "Nesaspiests %d-bitu %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
-msgstr "Nesaspiests YUV"
+msgstr "Nesaspiests audio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
-msgstr "Jēls %d-bitu PCM audio"
+msgstr "Jēls %d-bitu %s audio"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio CD avots"
msgstr "DVD avots"
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Tiešās straumēšanas protokola (RTSP) avots"
+msgstr "Reālā laika straumēšanas protokola (RTSP) avots"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Microsoft Mediju Servera (MMS) protokola avots"
+msgstr "Microsoft mediju servera (MMS) protokola avots"
#, c-format
msgid "%s protocol source"
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "%s audio RTP izskrāvējs"
+msgstr "%s audio RTP izkrāvējs"
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "Nezināms avota elements"
msgid "Unknown sink element"
-msgstr "Nezināms iegremdēšanas elements"
+msgstr "Nezināms uztveršanas elements"
msgid "Unknown element"
msgstr "Nezināms elements"
msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr "Neizdevās nolasīt atzīmi: nepietiek datu"
+msgstr "Neizdevās nolasīt iezīmi: nepietiek datu"
msgid "track ID"
msgstr "celiņa ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
msgid "capturing shutter speed"
-msgstr "Tveršanā aizvara ātrums"
+msgstr "tveršanas slēdža ātrums"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
-msgstr "Attēla tveršanā izmantotais aizvara ātrums sekundēs"
+msgstr "Attēla tveršanā izmantotais slēdža ātrums sekundēs"
msgid "capturing focal ratio"
-msgstr "tveršanā fokusa attiecība"
+msgstr "tveršanas fokusa attiecība"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
-msgstr "Attēla tveršanā izmantotā fokusa attiecība (f-cipars)"
+msgstr "Attēla tveršanā izmantotā fokusa attiecība (f-skaitlis)"
msgid "capturing focal length"
-msgstr "tveršanā fokusa attālums"
+msgstr "tveršanas fokusa attālums"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Attēla tveršanā izmantotā lēcas fokusa attālums milimetros"
msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr "tveršanā digitālais tālummaiņas attiecība"
+msgstr "tveršanas digitālais mērogs"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
-msgstr "Attēla tveršanā izmantotais digitālās tālummaiņas attiecība"
+msgstr "Attēla tveršanā izmantotais digitālais mērogs"
msgid "capturing iso speed"
-msgstr "tveršanā iso ātrums"
+msgstr "tveršanas iso ātrums"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "Attēla tveršanā izmantotais ISO ātrums"
msgid "capturing exposure program"
-msgstr "tveršanā atseguma programma"
+msgstr "tveršanas eksponēšanas programma"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr "Attēla tveršanā izmantotā atseguma programma"
+msgstr "Attēla tveršanā izmantotā eksponēšanas programma"
msgid "capturing exposure mode"
-msgstr "tveršanā atseguma režīms"
+msgstr "tveršanas eksponēšanas režīms"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
-msgstr "Attēla tveršanā izmantotais atseguma režīms"
+msgstr "Attēla tveršanā izmantotais eksponēšanas režīms"
msgid "capturing exposure compensation"
-msgstr "tveršanā atseguma kompensācija"
+msgstr "tveršanas ekspozīcijas kompensācija"
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
-msgstr "Attēla tveršanā izmantotais atseguma kompensācija"
+msgstr "Attēla tveršanā izmantotais ekspozīcijas kompensācija"
msgid "capturing scene capture type"
-msgstr "tveršanā ainas tveršanas tips"
+msgstr "tveršanas ainas tveršanas tips"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Attēla tveršanā izmantotas ainas tveršanas režīms"
msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr "tveršanā pieaguma korekcija"
+msgstr "tveršanas pieauguma korekcija"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Attēla tveršanā izmantotais vispārējā pieauguma korekcija"
msgid "capturing white balance"
-msgstr "tveršanas baltais balanss"
+msgstr "tveršanas baltā līdzsvars"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
-msgstr "Lietotais baltais balanss virziens attēla tveršanā"
+msgstr "Lietotais baltās krāsas līdzsvara virziens attēla tveršanā"
msgid "capturing contrast"
-msgstr "tveršanā kontrasts"
+msgstr "tveršanas kontrasts"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
-msgstr "Lietotais kontrasts virziens attēla tveršanā"
+msgstr "Lietotais kontrasta virziens attēla tveršanā"
msgid "capturing saturation"
-msgstr "tveršanā piesātinājums"
+msgstr "tveršanas piesātinājums"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Lietotais piesātinājuma virziens attēla tveršanā"
msgid "capturing sharpness"
-msgstr "tveršanā asumss"
+msgstr "tveršanas asums"
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Lietotais asuma virziens attēla tveršanā"
msgid "capturing flash fired"
-msgstr "tveršanā zibsnis palaists"
+msgstr "tveršanas zibsnis palaists"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Ja zibsnis palaists attēla tveršanā"
msgid "capturing flash mode"
-msgstr "tveršanā zibšņa režīms"
+msgstr "tveršanas zibšņa režīms"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
-msgstr "Atlasītais zibšņa režīms priekš attēla tveršanas"
+msgstr "Atlasītais zibšņa režīms attēla tveršanai"
msgid "capturing metering mode"
-msgstr "tveršanā mērīšanas režīms"
+msgstr "tveršanas mērīšanas režīms"
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
-msgstr "Mērīšanas režīms, lai noteiktu atsegumu attēla tveršanai"
+msgstr "Mērīšanas režīms, lai noteiktu ekspozīciju attēla tveršanai"
msgid "capturing source"
-msgstr "tveršanā avots"
+msgstr "tveršanas avots"
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Tveršanas avots vai iekārtas tips"
msgstr "Medija (attēls/video) domātā vertikālā pikseļu blīvums ppi"
msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2 kadrs"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgstr "neparsēts id3v2 iezīmes kadrs"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "mūzikas-kadrs"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Sākotnējais kadrs, kurā sākas mūzika"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Buferē..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantojamais video uztvērējs (pēc noklusējuma autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantojamais audio uztvērējs (pēc noklusējuma autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Aktivēt atskaņošanu bez pauzēm"
+
+msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgid "Interactive control via keyboard"
msgstr ""
-msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgid "Volume"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
-#~ msgstr "Nesaspiests YUV"
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr "Lietojums: %s DATNE1|URI1 [DATNE2|URI2] [DATNE3|URI3] ..."
+
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr "Jums jānorāda vismaz viens datnes nosaukums vai atskaņojamais URI."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Galvenais"
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Tveršana"
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
-
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."
#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
+
#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved sending til lydenhet. Enheten er frakoblet."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i monomodus."
msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved opptak fra lydenhet. Enheten er frakoblet."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Kunne ikke opprette elementet «decodebin»"
+msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»"
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kjørelengde-koding"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Tidsbestemt tekst"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekst"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Ukomprimert grå"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Ukomprimert pakket YUV 4:2:2"
+msgstr "Ukomprimert pakket YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Ukomprimert pakket YUV 4:2:0"
+msgstr "Ukomprimert semi-planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Ukomprimert pakket YUV 4:2:0"
+msgstr "Ukomprimert planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Ukomprimert %s%d-bit %s"
+msgstr "Ukomprimert palettopmimert %d-bit %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Ukomprimert %s%d-bit %s"
+msgstr "Ukomprimert %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "Utolket id3v2 merkeramme"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "musikal-tast"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Innledende tast der lyden begynner"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Bufrer ..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Video-sink som skal brukes (standard er autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd-sink som skal brukes (standard er autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Aktiver sømløs avspilling"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk: %s FIL1|URI1 [FILE|URI2] [FILE|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Du må ha med minst ett filnavn eller nettadresse å spille."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Ukomprimert %s YUV %s"
-# translation of gst-plugins-base-1.1.4.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-base-1.2.1.po to Dutch
# This file is put in the public domain.
#
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-09 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length encoding (RLE)"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Van tijd voorziene tekst"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Niet-gecomprimeerd grijs"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd gepalletteerd %d-bits %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd %d-bits %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "Initiële sleutel waarin het geluid begint"
msgid "Buffering..."
+msgstr "In buffer opslaan..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-informatie afdrukken en sluiten"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken video-sink (standaard is autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken audio-sink (standaard is autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Afspelen activeren zonder gaten"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s BESTAND1|URI1 [BESTAND2|URI2] [BESTAND3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "U moet minstens één bestandsnaam of URI leveren om af te spelen."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd %s YUV %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା"
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ପ୍ରବଳତା"
-
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 10:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kodowanie RLE"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Tekst w czasie"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Podpisy"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Nieskompresowane szarości"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Nieskompresowany %s YUV %s"
+msgstr "Nieskompresowany upakowany YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Nieskompresowany %s YUV %s"
+msgstr "Nieskompresowany dwuwarstwowy YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Nieskompresowany %s YUV %s"
+msgstr "Nieskompresowany warstwowy YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Nieskompresowany %s%d-bitowy %s"
+msgstr "Nieskompresowany z paletą %d-bitowy %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Nieskompresowany %s%d-bitowy %s"
+msgstr "Nieskompresowany %d-bitowy %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "Początkowy klucz, w którym zaczyna się dźwięk"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Element pochłaniający obraz (domyślny to autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Element pochłaniający dźwięk (domyślny to autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Włączenie odtwarzania bez przerw"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Składnia: %s PLIK1|URI1 [PLIK2|URI2] [PLIK3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Trzeba podać przynajmniej jedną nazwę pliku lub URI do odtworzenia."
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2013.
#
# PCM -> PCM
+# buffering -> preenchendo buffer
+# sink -> consumidor
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:33-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
+"Erro de saída para o dispositivo de áudio. O dispositivo foi desconectado."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em mono."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
+"Erro de gravação para o dispositivo de áudio. O dispositivo foi desconectado."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Este parece ser um arquivo de texto"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin\"."
+msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin\"."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificação Run-length"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Texto Temporizado"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Arquivo monocromático sem compressão"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:2 empacotado sem compressão"
+msgstr "YUV %s empacotado sem compressão"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão"
+msgstr "YUV %s semi-plano sem compressão"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão"
+msgstr "YUV %s plano sem compressão"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "%1$s de %2$d bits %3$s sem compressão"
+msgstr "%2$s de %1$d bits sem compressão com paletas"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "%1$s de %2$d bits %3$s sem compressão"
+msgstr "%2$s de %1$d bits sem compressão"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "quadro com etiqueta ID3v2 sem análise"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "acorde musical"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Nota ou acorde inicial da música"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Preenchendo buffer..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe informações de versão e sai"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
+"Elemento consumidor de vídeo utilizado (predefinido para autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""
+"Elemento consumidor de áudio utilizado (predefinido para autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Ativar reprodução sem intervalos"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s ARQ1|URI1 [ARQ2|URI2] [ARQ3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve fornecer ao menos um nome de arquivo ou URI para reproduzir."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "%2$s YUV %1$s sem compressão"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:21+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codarea run-length"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 08:46+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 12:52+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-сжатие"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Timed Text"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитры"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Несжатый серый"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:2:2"
+msgstr "Несжатый смешанный YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81жаÑ\82Ñ\8bй планаÑ\80нÑ\8bй YUV 4:2:0"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81жаÑ\82Ñ\8bй полÑ\83-планаÑ\80нÑ\8bй YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:0"
+msgstr "Несжатый планарный YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Несжатое %s%d-битное %s"
+msgstr "Несжатое %d-битное %s с палитрой"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Несжатое %s%d-битное %s"
+msgstr "Несжатое %d-битное %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "Начальный ключ, с которого начинается звук"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Буферизация…"
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод информации о версии и выход из программы"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый приёмник видео (по умолчанию autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый приёмник аудио (по умолчанию autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Включить непрерывное воспроизведение"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s ФАЙЛ1|URI1 [ФАЙЛ2|URI2] [ФАЙЛ3|URI3] …"
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать не менее одного имени файла или URI."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Несжатый %s YUV %s"
# Slovak translations for gst-plugins-base.
# This file is put in the public domain.
#
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Chýba výstupu na zvukové zariadenie. Toto zariadenie bolo odpojené."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v režime mono."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Chýba záznamu zo zvukového zariadenia. Toto zariadenie bolo odpojené."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie CD na čítanie."
"nainštalovaný."
msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Nepodarilo sa zistiÅ¥ typ prádu údajov"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiÅ¥ typ prúdu údajov"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Tento súbor je asi textový"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin\""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"uridecodebin\"."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Používateľský textový prvok sink nie je použiteľný."
msgid "No volume control found"
-msgstr "+Ziadny ovl8da4 hlasitosti sa nena3iel"
+msgstr "Žiadny ovládač hlasitosti sa nenašiel"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kódovanie počas prehrávania"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Časovaný text"
+
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Titulky"
-#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
-msgstr "Titulkový formát TMPlayer"
+msgstr "Formát titulkov MPL2"
-#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
-msgstr "Formát titulkov sami"
+msgstr "Formát titulkov DKS"
-#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Formát titulkov Kate"
+msgstr "Formát titulkov QTtext"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Formát titulkov sami"
msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "Titulkový formát TMPlayer"
+msgstr "Formát titulkov TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formát titulkov Kate"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
-msgstr "Nekomprimovaný YUV"
+msgstr "Nekomprimované video"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Nekomprimovaný šedotónový obrázok"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:2:2"
+msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Nekomprimovaný semi-planár YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Nekomprimovaný planár YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekomprimovaný paletizovaný %d-bit %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Nekomprimovaný paletizovaný %d-bit %s"
+msgstr "Nekomprimovaný %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Verzie %d"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
-msgstr "Nekomprimovaný YUV"
+msgstr "Nekomprimovaný zvuk"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
-msgstr "Surový %d-bit PCM zvuk"
+msgstr "Surový %d-bit %s zvuk"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Zdroj zvukové CD"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
msgid "capturing shutter speed"
-msgstr "zachytávacia rýchlosť uzávierky"
+msgstr "rýchlosť uzávierky"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Rýchlosť uzávierky použitá pri zachytávaní obrázku, v sekundách"
msgid "capturing focal ratio"
-msgstr "zachytávacií pomer F"
+msgstr "pomer F"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Pomer (číslo F) použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing focal length"
-msgstr "zachytávacia ohnisková vzdialenosť"
+msgstr "ohnisková vzdialenosť"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Ohnisková vzdialenosť objektívu pri zachytávaní obrázku, v mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr "zachytávací pomer digitálneho priblíženia"
+msgstr "pomer digitálneho priblíženia"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Pomer digitálneho priblíženia použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing iso speed"
-msgstr "zachytávacia rýchlosť ISO"
+msgstr "rýchlosť ISO"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr "Rýchlosť ISO použítá pri zachytávaní obrázku"
+msgstr "Rýchlosť ISO použitá pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing exposure program"
-msgstr "zachytávací program expozície"
+msgstr "program expozície"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr "Program expozície použitý pri zachytávaní obrázko"
+msgstr "Program expozície použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing exposure mode"
-msgstr "zachytávací režim expozície"
+msgstr "režim expozície"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Režim expozície použitý pri zachytávaní obrázku"
-#, fuzzy
msgid "capturing exposure compensation"
-msgstr "zachytávací režim expozície"
+msgstr "kompenzácia expozície"
-#, fuzzy
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
-msgstr "Režim expozície použitý pri zachytávaní obrázku"
+msgstr "Režim kompenzácie expozície použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing scene capture type"
-msgstr "zachytávací typ zachytenia scény"
+msgstr "scénický režim"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr "Režim zachytenia scény použitý pri zachytávaní obrázku"
+msgstr "Scénický režim použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr "zachytávacie nastavenie zisku"
+msgstr "nastavenie zisku"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Celkové nastavenie zisku aplikovaného na obrázok"
msgid "capturing white balance"
-msgstr "zachytávacie vyváženie bielej"
+msgstr "vyváženie bielej"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Režim vyváženia bielej nastavený pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing contrast"
-msgstr "zachytávací kontrast"
+msgstr "kontrast"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Smerovanie spracovania kontrastu použitého pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing saturation"
-msgstr "zachytávacia sýtosť"
+msgstr "sýtosť"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Smerovanie spracovania sýtosti použitého pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing sharpness"
-msgstr "zachytávacia ostrosť"
+msgstr "ostrosť"
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Smerovanie spracovania ostrosti použitého pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing flash fired"
-msgstr "zachytávací blesk"
+msgstr "blesk"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Bol alebo nebol použitý blesk pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing flash mode"
-msgstr "zachytávací režim blesku"
+msgstr "režim blesku"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Vybraný režim blesku pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing metering mode"
-msgstr "zachytávacie meranie blesku"
+msgstr "meranie blesku"
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "Režim merania blesku pri zisťovaní expozície pre zachytenie obrázku"
msgid "capturing source"
-msgstr "zachytávací zdroj"
+msgstr "zdroj"
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Zdroj alebo typ zariadenia použitý na zachytenie"
msgstr "Cieľová zvislá hustota pixlov média (obrázku/videa) v ppi"
msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2 rámec"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgstr "nespracovaný id3v2 značkovací rámec"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "hudobný-kľúč"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Úvodný kľúč v ktorom zvuk začína"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Napĺňam vyrovnávaciu pamäť..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Povoliť plynulé prehrávanie"
+
+msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgid "Interactive control via keyboard"
msgstr ""
-msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgid "Volume"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný YUV"
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr "Použitie: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr "Ak chcete prehrávať, musíte zadať aspoň jeden názov súboru alebo URI."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hlavný"
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Zachytávanie"
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnuté."
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YVU 4:2:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YVU 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:4:4"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:2"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný čierno-biely Y-plane"
-
-#~ msgid "Raw PCM audio"
-#~ msgstr "Surový PCM zvuk"
-
-#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-#~ msgstr "Surový %d-bit zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
-
-#~ msgid "Raw floating-point audio"
-#~ msgstr "Surový zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
-
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vfs súbor \"%s\" pre zápis: %s."
#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Chyba pri posielaní hlavičky gdp údajov do \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Chyba pri posielaní gdp záťažových údajov do \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnuté."
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YVU 4:2:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YVU 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:4:4"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný čierno-biely Y-plane"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Surový PCM zvuk"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Surový %d-bit zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Surový zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
+
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nebolo zadané zariadenie."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie \"%s\" pre čítanie a zápis."
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Chyba pri posielaní hlavičky gdp údajov do \"%s:%d\"."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Chyba pri posielaní gdp záťažových údajov do \"%s:%d\"."
-
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
#~ msgstr "Nemôžem zobrazovať naraz textové titulky aj podobrázky."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kodiranje trajanja izvajanja"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapisi"
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumi"
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volumi"
-
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Zë folës"
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 03:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка слања излаза на уређај звука. Уређај је искључен."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Не могу да отворим уређај ради снимања у моно режиму."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај ради снимања."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка снимања са уређаја звука. Уређај је искључен."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Изгледа да је ово текстуална датотека"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Не могу да направим „декодебин“ елемент."
+msgstr "Не могу да направим „уридекодебин“ елемент."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
-msgstr "Недостају и самоусклађивање видеа и „%s“."
+msgstr "Недостају и самоусклађивање снимка и „%s“."
msgid "The autovideosink element is missing."
-msgstr "Недостаје самоусклађивање видеа."
+msgstr "Недостаје самоусклађивање снимка."
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
-msgstr "Подешени „%s“ усклађивања видеа не ради."
+msgstr "Подешени „%s“ усклађивања снимка не ради."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
-msgstr "Не раде ни самоусклађивање видеа ни „%s“."
+msgstr "Не раде ни самоусклађивање снимка ни „%s“."
msgid "The autovideosink element is not working."
-msgstr "Не ради самоусклађивање видеа."
+msgstr "Не ради самоусклађивање снимка."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Елемент усклађивања произвољног текста није употребљив."
msgstr "Не ради самоусклађивање звука."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
-msgstr "Не могу да пустим текстуалну датотеку без видеа или визуелизације."
+msgstr "Не могу да пустим текстуалну датотеку без снимка или визуелизације."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Слободни кодек безгубитног звука (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Ð\91езгÑ\83биÑ\82ни иÑ\81Ñ\82иниÑ\82оÑ\81ни звук (ТТА)"
+msgstr "Ð\91езгÑ\83биÑ\82ни пÑ\80ави звук (ТТА)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Виндоуз говор медија"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Кодирање покретања дужине"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Временски текст"
+
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Превод"
-#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
-msgstr "ТÐ\9cÐ\9fлеÑ\98еÑ\80 Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\82иÑ\82ла"
+msgstr "Ð\9cÐ\9fÐ\9b2 запиÑ\81 пÑ\80евода"
-#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
-msgstr "Сами Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\82иÑ\82ла"
+msgstr "Ð\94Ð\9aС запиÑ\81 пÑ\80евода"
-#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Кејт формат титла"
+msgstr "КуТ текст запис превода"
msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Сами формат титла"
+msgstr "Сами запис превода"
msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "ТМПлејер формат титла"
+msgstr "ТМПлејер запис превода"
msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Кејт формат титла"
+msgstr "Кејт запис превода"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81ажеÑ\82а YUV"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81ажеÑ\82и Ñ\81нимак"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Несажета сива слика"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Несажета упакована YUV 4:2:2"
+msgstr "Несажета упакована YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Несажета равна YUV 4:2:0"
+msgstr "Несажета полу-равна YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Несажета равна YUV 4:2:0"
+msgstr "Несажета равна YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81ажеÑ\82и палеÑ\82изовани %d-биÑ\82ни %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81ажеÑ\82а палеÑ\82изована %d-биÑ\82на %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81ажеÑ\82и палеÑ\82изовани %d-биÑ\82ни %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81ажеÑ\82а %d-биÑ\82на %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "ДивХ МПЕГ-4 издање %d"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
-msgstr "Несажета YUV"
+msgstr "Незапаковани звук"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
-msgstr "СиÑ\80ови %d-биÑ\82а Ð\9fЦÐ\9c звук"
+msgstr "СиÑ\80ови %d-биÑ\82ни %s звук"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Извор звучног ЦД-а"
msgstr "водоравних тпи слике"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
-msgstr "Очекивана густина водоравних тачака медија (слике/видеа) у тпи"
+msgstr "Очекивана густина водоравних тачака медија (слике/снимка) у тпи"
msgid "image vertical ppi"
msgstr "усправних тпи слике"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
-msgstr "Очекивана густина усправних тачака медија (слике/видеа) у тпи"
+msgstr "Очекивана густина усправних тачака медија (слике/снимка) у тпи"
msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
+msgstr "ИД3в2 кадар"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgstr "необрађени кадар ид3в2 ознаке"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "музички-кључ"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Почетни кључ у коме почиње звук"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Смештам у међумеморију..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Исписује податке о издању и излази"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Усаглашавање снимка за коришћење (основно је „autovideosink“)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Усаглашавање звука за коришћење (основно је „autoaudiosink“)"
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Укључује пуштање без застоја"
-#, c-format
-msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
-msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgid "Interactive control via keyboard"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
-#~ msgstr "Несажета YUV"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Главни"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Бас"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Високотонац"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "ПЦМ"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Синтисајзер"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Ул.лин."
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "ЦД"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Микрофон"
-
-#~ msgid "PC Speaker"
-#~ msgstr "Звучник"
-
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Пуштање"
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Снимање"
-
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "Не могу да отворим всд датотеку „%s“ ради уписа: %s."
-
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Није дат назив датотеке"
-
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да затворим всд датотеку „%s“."
-
-#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Грешка приликом писања у датотеку „%s“."
-
-#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-#~ msgstr "Неисправна адреса превода „%s“, преводи су искључени."
-
-#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-#~ msgstr "РТСП токови још увек не могу бити пуштени."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
-#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
-#~ "recognized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Откривен је само ток превода. Или сте учитали датотеку превода или неку "
-#~ "другу врсту текстуалне датотеке или медијска датотеке није препозната."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
-#~ "to install the necessary plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немате инсталиран декодер за руковање овом датотеком. Можда ћете морати "
-#~ "да инсталирате потребне прикључке."
-
-#~ msgid "This is not a media file"
-#~ msgstr "Ово није медијска датотека"
-
-#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-#~ msgstr "Откривен је ток превода, али не и ток видео снимка."
-
-#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-#~ msgstr "Недостају и самоусклађивање видеа и усклађивање хв слике."
-
-#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-#~ msgstr "Недостају и самоусклађивање звука и усклађивање алсе."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Грешка приликом слања података гдп заглавља у „%s:%d“."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Грешка приликом слања података гдп носивости у „%s:%d“."
-
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "Повезивање са %s:%d је одбијено."
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-#~ msgstr "Несажета равна YVU 4:2:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-#~ msgstr "Несажета упакована YUV 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-#~ msgstr "Несажета упакована YVU 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Несажета упакована YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-#~ msgstr "Несажета упакована YUV 4:4:4"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "Несажета равна YUV 4:2:2"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Несажета равна YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-#~ msgstr "Несажета црна и бела Y-раван"
-
-#~ msgid "Raw PCM audio"
-#~ msgstr "Сирови ПЦМ звук"
-
-#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-#~ msgstr "Сирови %d-бита звук покретног зареза"
-
-#~ msgid "Raw floating-point audio"
-#~ msgstr "Сирови звук покретног зареза"
-
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Уређај није наведен."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
-#~ msgstr "Уређај „%s“ је већ у употреби."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
-#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Temp directory specified."
-#~ msgstr "Уређај није наведен."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
-
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Уређај није отворен."
-
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Уређај је отворен."
-
-# Виртуелни Систем Датотека
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Име датотеке није задато."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Име датотеке није задато."
-
-#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
-
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
-
-#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
-
-#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Јачина звука"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Звучник"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Миксер"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "ПЦМ-2"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Снимање"
-
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Ул. пој."
-
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Из. пој."
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Лин. 1"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Лин. 2"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Лин. 3"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Диг. 1"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Диг. 2"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Диг. 3"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Тел. ул."
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Тел. из."
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Видео"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Радио"
+msgid "Volume"
+msgstr ""
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Праћење"
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr ""
+"Употреба: %s ДАТОТЕКА1|ПУТАЊА1 [ДАТОТЕКА2|ПУТАЊА2] [ДАТОТЕКА3|ПУТАЊА3] ..."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr ""
+"Морате да доставите барем један назив датотеке или путању да бисте пустили."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgstr "Körlängdskodning"
#, fuzzy
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Titel"
msgid "Buffering..."
msgstr "Spelar in..."
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volym"
-
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Högtalare"
#~ msgid "_Extra track data:"
#~ msgstr "_Extra spårdata:"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidslinje"
-
#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazı"
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 22:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Кодування Run-length"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Timed Text"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитри"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Нестиснене сіре зображення"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:2:2"
+msgstr "Нестиснений пакетний YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82иÑ\81нений планаÑ\80ний YUV 4:2:0"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82иÑ\81нений напÑ\96впланаÑ\80ний YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:2:0"
+msgstr "Нестиснений планарний YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82иÑ\81нене %s%d-бÑ\96Ñ\82ове %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82иÑ\81нений пакеÑ\82ний %d-бÑ\96Ñ\82овий %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82иÑ\81нене %s%d-бÑ\96Ñ\82ове %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82иÑ\81нений %d-бÑ\96Ñ\82овий %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "Початкова тональність, якою розпочинається звук"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Буферизація…"
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Приймач відеоданих, яким слід скористатися (типовим є autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Приймач аудіоданих, яким слід скористатися (типовим є autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Увімкнути неперервне відтворення"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Користування: %s ФАЙЛ1|АДРЕСА1 [ФАЙЛ2|АДРЕСА2] [ФАЙЛ3|АДРЕСА3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
+"Вам слід вказати принаймні одну назву файла або адресу для відтворення."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Нестиснене %s, YUV %s"
# Vietnamese Translation for GST Plugins Base.
-# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho GST Plugins Base.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-20013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 14:15+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-11 07:50+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
msgstr "Không có bộ giải mã sẵn sàng cho kiểu “%s”."
msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Chưa ghi rõ URI từ đó cần phát."
+msgstr "Chưa chỉ định URI cần phát."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Mã hoá độ dài chạy (Run-Length Encoding: RLE)"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Chữ được định thời"
+
msgid "Subtitle"
msgstr "Phụ đề"
msgstr "Video không nén"
msgid "Uncompressed gray"
-msgstr "Màu xám không nén"
+msgstr "Đen trắng không nén"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:2 đóng gói không nén"
+msgstr "YUV %s đóng gói không nén"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:0 phẳng không nén"
+msgstr "%s YUV nửa phẳng không nén"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:0 phẳng không nén"
+msgstr "%s YUV phẳng không nén"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "%s %d-bit %s không nén"
+msgstr "%2$s %1$d-bit pha màu không nén"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "%s %d-bit %s không nén"
+msgstr "%2$s %1$d-bit không nén"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
-msgstr "Âm thanh %d-bit %s thô"
+msgstr "Âm thanh %2$s %1$d-bit thô"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Nguồn đĩa CD âm thanh"
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP phim %s"
+msgstr "phần mang trọng tải RTP phim %s"
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP âm thanh %s"
+msgstr "phần mang trọng tải RTP âm thanh %s"
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP %s"
+msgstr "phần mang trọng tải RTP %s"
#, c-format
msgid "%s demuxer"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP phim %s"
+msgstr "phần trọng tải RTP phim %s"
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP âm thanh %s"
+msgstr "phần trọng tải RTP âm thanh %s"
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP %s"
+msgstr "phần trọng tải RTP %s"
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Khóa khởi tạo trong cái mà âm thanh khởi chạy"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Đang đệm..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ chứa video được dùng (mặc định là autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ chứa âm thanh được dùng (mặc định là autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Bật phát lại không khe"
+
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cách dùng: %s TẬP-TIN1|URI1 [TẬP-TIN2|URI2] [TẬP-TIN3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn phải cung cấp ít nhất là một tên tập tin hay URI để phát."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "%s YUV %s không nén"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length 编码"
+msgid "Timed Text"
+msgstr ""
+
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr ""
+
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive control via keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""