Transltion updates
authorUlrich Drepper <drepper@gmail.com>
Sat, 9 Jul 2011 21:58:11 +0000 (17:58 -0400)
committerUlrich Drepper <drepper@gmail.com>
Sat, 9 Jul 2011 21:58:11 +0000 (17:58 -0400)
ChangeLog
po/fr.po
po/ja.po
po/ko.po
po/pl.po
po/ru.po

index b2d282f..ec70ca7 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2011-07-09  Ulrich Drepper  <drepper@gmail.com>
+
+       * po/pl.po: Update from translation team.
+       * po/ja.po: Likewise.
+       * po/ru.po: Likewise.
+       * po/ko.po: Likewise.
+       * po/fr.po: Likewise.
+
 2011-07-09  Roland McGrath  <roland@hack.frob.com>
 
        * configure.in (.ctors/.dtors header and trailer check):
@@ -25,7 +33,7 @@
 2011-07-07  Ulrich Drepper  <drepper@gmail.com>
 
        * sysdeps/unix/sysv/linux/pathconf.c (distinguish_extX): New function.
-       (__statfs_link_max): Use it to dostinguish between ext2/3 and ext4.
+       (__statfs_link_max): Use it to distinguish between ext2/3 and ext4.
        The latter has a higher limit.  Take additional parameter to pass to
        the new function.
        (__pathconf): Pass file to __statfs_link_max.
index 474dff9..431101b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,11 +7,12 @@
 # y.kerb <y.kerb@laposte.net>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc-2.9.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 19:22+0100\n"
-"Last-Translator: kerb <y.kerb@laposte.net>\n"
+"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 15:11+0100\n"
+"Last-Translator: Yan Kerb <y.kerb@laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -94,15 +95,19 @@ msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: assert/assert-perr.c:37
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 msgstr "%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue : %s.\n"
 
-#: assert/assert.c:57
+#: assert/assert.c:105
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué.\n"
+"%n"
 
 #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
 msgid "NAME"
@@ -137,14 +142,13 @@ msgstr ""
 "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
 
 #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
-#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
-#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
-#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
-#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
+#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
+#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
+#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
+#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
-#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
@@ -153,11 +157,11 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
 #, c-format
 msgid ""
@@ -171,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1017
+#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1109
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Écrit par %s.\n"
@@ -295,13 +299,13 @@ msgstr "taille de pointeur invalide"
 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:33
-msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "Essayer \\`xtrace --help' pour plus d'informations.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:39
-msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
-msgstr "xtrace : option \\`$1' requiert un argument.\\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:46
 msgid ""
@@ -380,7 +384,7 @@ msgstr "Système d'exploitation inconnu"
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", Système d'exploitation ABI : %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
@@ -420,11 +424,11 @@ msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o"
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s"
 
-#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "ne peut créer une liste panorama"
 
-#: elf/dl-close.c:725
+#: elf/dl-close.c:767
 msgid "shared object not open"
 msgstr "objet partagé non ouvert"
 
@@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "objet partagé non ouvert"
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID"
 
-#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
 
@@ -445,11 +449,11 @@ msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamiqu
 msgid "cannot allocate dependency list"
 msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
 
-#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
 msgid "cannot allocate symbol search list"
 msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher"
 
-#: elf/dl-deps.c:550
+#: elf/dl-deps.c:554
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
 msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING"
 
@@ -473,205 +477,213 @@ msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr"
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr "
 
-#: elf/dl-load.c:372
+#: elf/dl-load.c:471
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom"
 
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
 
-#: elf/dl-load.c:565
+#: elf/dl-load.c:639
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:653
+#: elf/dl-load.c:735
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
 
-#: elf/dl-load.c:864
+#: elf/dl-load.c:931
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
 
-#: elf/dl-load.c:934
+#: elf/dl-load.c:1009
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros"
 
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
 
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "ne peut lire les données du fichier"
 
-#: elf/dl-load.c:1042
+#: elf/dl-load.c:1120
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée"
 
-#: elf/dl-load.c:1049
+#: elf/dl-load.c:1127
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée"
 
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial"
 
-#: elf/dl-load.c:1155
+#: elf/dl-load.c:1233
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "ne peut traiter les données TLS"
 
-#: elf/dl-load.c:1174
+#: elf/dl-load.c:1252
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
+#: elf/dl-load.c:1288
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
 
-#: elf/dl-load.c:1236
+#: elf/dl-load.c:1314
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
 
-#: elf/dl-load.c:1298
+#: elf/dl-load.c:1376
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
 
-#: elf/dl-load.c:1317
+#: elf/dl-load.c:1395
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
 
-#: elf/dl-load.c:1331
+#: elf/dl-load.c:1409
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
 
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1432
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
 
-#: elf/dl-load.c:1367
+#: elf/dl-load.c:1445
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
 
-#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
 msgid "invalid caller"
 msgstr "appelant invalide"
 
-#: elf/dl-load.c:1423
+#: elf/dl-load.c:1501
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
 
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1514
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
 
-#: elf/dl-load.c:1647
+#: elf/dl-load.c:1730
 msgid "file too short"
 msgstr "fichier trop court"
 
-#: elf/dl-load.c:1676
+#: elf/dl-load.c:1766
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "en-tête ELF invalide"
 
-#: elf/dl-load.c:1688
+#: elf/dl-load.c:1778
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1690
+#: elf/dl-load.c:1780
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1694
+#: elf/dl-load.c:1784
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
 
-#: elf/dl-load.c:1698
+#: elf/dl-load.c:1788
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
 
-#: elf/dl-load.c:1700
+#: elf/dl-load.c:1791
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
 
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1794
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1797
 msgid "internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1804
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
 
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1812
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
 
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1818
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
 
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2332
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2333
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2336
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
 
-#: elf/dl-lookup.c:356
+#: elf/dl-lookup.c:757
 msgid "relocation error"
 msgstr "erreur de réaffectation"
 
-#: elf/dl-lookup.c:384
+#: elf/dl-lookup.c:785
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "erreur de recherche de symbole"
 
-#: elf/dl-open.c:114
+#: elf/dl-open.c:115
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
 
-#: elf/dl-open.c:512
+#: elf/dl-open.c:440
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
 
-#: elf/dl-open.c:549
+#: elf/dl-open.c:462
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "ne peut pas charger plus d'objets avec TLS statique"
+
+#: elf/dl-open.c:511
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "mode invalide pour dlopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:566
+#: elf/dl-open.c:528
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:579
+#: elf/dl-open.c:547
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:121
+#: elf/dl-reloc.c:120
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:211
+#: elf/dl-reloc.c:212
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "ne peut rendre le segment inscritible pour une réaffectation"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: elf/dl-reloc.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s : aucun PLTREL trouvé dans l'objet %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:288
+#: elf/dl-reloc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
+#: elf/dl-reloc.c:302
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
 
-#: elf/dl-reloc.c:329
+#: elf/dl-reloc.c:331
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation"
 
@@ -679,14 +691,18 @@ msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la r
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
 
-#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
+#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "ne peut créer une liste des possibilités"
 
-#: elf/dl-tls.c:864
+#: elf/dl-tls.c:861
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
 
+#: elf/dl-version.c:172
+msgid "version lookup error"
+msgstr "erreur de recherche de version"
+
 #: elf/dl-version.c:303
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
@@ -765,146 +781,146 @@ msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu"
 
-#: elf/ldconfig.c:404
+#: elf/ldconfig.c:407
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:481
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:507
+#: elf/ldconfig.c:510
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:513
+#: elf/ldconfig.c:516
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:519
+#: elf/ldconfig.c:522
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (a été modifié)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:521
+#: elf/ldconfig.c:524
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:579
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Ne peut repérer %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:599
+#: elf/ldconfig.c:602
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
 
-#: elf/ldconfig.c:608
+#: elf/ldconfig.c:611
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:691
+#: elf/ldconfig.c:694
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:779
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:908
+#: elf/ldconfig.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier"
 
-#: elf/ldconfig.c:911
+#: elf/ldconfig.c:925
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
 
-#: elf/ldconfig.c:914
+#: elf/ldconfig.c:928
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier"
 
-#: elf/ldconfig.c:942
+#: elf/ldconfig.c:956
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
 
-#: elf/ldconfig.c:1051
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de configuration %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1115
+#: elf/ldconfig.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u : mauvaise syntaxe dans la ligne hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1121
+#: elf/ldconfig.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu dépasse le maximum %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
+#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu déjà défini comme  %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1139
+#: elf/ldconfig.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u : hwcap en doublon %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1161
+#: elf/ldconfig.c:1175
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
 
-#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: elf/ldconfig.c:1198
+#: elf/ldconfig.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1242
+#: elf/ldconfig.c:1258
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
 
-#: elf/ldconfig.c:1268
+#: elf/ldconfig.c:1284
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1310
+#: elf/ldconfig.c:1325
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
@@ -954,7 +970,7 @@ msgstr "arguments de fichier manquants"
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
 
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
 msgid "not regular file"
 msgstr "n'est pas un fichier régulier"
 
@@ -1068,6 +1084,67 @@ msgstr "%s : destination invalide  %s\n"
 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n"
 
+#: elf/sotruss.ksh:33
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit"
+msgstr ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     trace les appels depuis les objets dan FORMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         trace les appels aux objets dans TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              montre aussi les sorties des appels de fonctions\n"
+"  -f, --follow            trace les processus enfants\n"
+"  -o, --output FILENAME  écrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n"
+"\t\t\t  -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n"
+"\n"
+"      --help              affiche cette aide et quitte\n"
+"      --version           affiche information de version  et quitte"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires pour options de formes longues\n"
+"sont aussi obligatoires pour options de forme courtes correspondantes."
+
+#: elf/sotruss.ksh:56
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:62
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:"
+
+#: elf/sotruss.ksh:80
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Écrit par %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:87
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:133
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n"
+
 #: elf/sprof.c:77
 msgid "Output selection:"
 msgstr "Sélection de sortie :"
@@ -1092,92 +1169,92 @@ msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés."
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 
-#: elf/sprof.c:420
+#: elf/sprof.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »"
 
-#: elf/sprof.c:429
+#: elf/sprof.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptors"
 msgstr "ne peut créer les descripteurs internes"
 
-#: elf/sprof.c:548
+#: elf/sprof.c:559
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »"
 
-#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
 msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section"
 
-#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
 msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section"
 
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:600
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:609
+#: elf/sprof.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
 msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier"
 
-#: elf/sprof.c:642
+#: elf/sprof.c:653
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
 msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF"
 
-#: elf/sprof.c:678
+#: elf/sprof.c:689
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n"
 
-#: elf/sprof.c:708
+#: elf/sprof.c:719
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
 msgstr "échec du chargement de données de symbole"
 
-#: elf/sprof.c:775
+#: elf/sprof.c:784
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
 msgstr "ne peut charger les données de profilage"
 
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:793
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
 msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage"
 
-#: elf/sprof.c:792
+#: elf/sprof.c:801
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
 msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »"
 
-#: elf/sprof.c:803
+#: elf/sprof.c:812
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
 msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage"
 
-#: elf/sprof.c:811
+#: elf/sprof.c:820
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage"
 
-#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
+#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptor"
 msgstr "ne peut créer un descripteur interne"
 
-#: elf/sprof.c:866
+#: elf/sprof.c:903
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »"
 
-#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "ne peut allouer les données des symboles"
@@ -1367,68 +1444,68 @@ msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "ne peut générer le fichier de sortie"
 
-#: inet/rcmd.c:157
+#: inet/rcmd.c:163
 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
 msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n"
 
-#: inet/rcmd.c:172
+#: inet/rcmd.c:178
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
 msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n"
 
-#: inet/rcmd.c:200
+#: inet/rcmd.c:206
 #, c-format
 msgid "connect to address %s: "
 msgstr "Connecte l'adresse %s : "
 
-#: inet/rcmd.c:213
+#: inet/rcmd.c:219
 #, c-format
 msgid "Trying %s...\n"
 msgstr "On tente %s...\n"
 
-#: inet/rcmd.c:249
+#: inet/rcmd.c:255
 #, c-format
 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:265
+#: inet/rcmd.c:271
 #, c-format
 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:268
+#: inet/rcmd.c:274
 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n"
 
-#: inet/rcmd.c:301
+#: inet/rcmd.c:306
 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n"
 
-#: inet/rcmd.c:325
+#: inet/rcmd.c:330
 #, c-format
 msgid "rcmd: %s: short read"
 msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée"
 
-#: inet/rcmd.c:481
+#: inet/rcmd.c:486
 msgid "lstat failed"
 msgstr "échec de lstat()"
 
-#: inet/rcmd.c:488
+#: inet/rcmd.c:493
 msgid "cannot open"
 msgstr "ne peut ouvrir"
 
-#: inet/rcmd.c:490
+#: inet/rcmd.c:495
 msgid "fstat failed"
 msgstr "échec de fstat()"
 
-#: inet/rcmd.c:492
+#: inet/rcmd.c:497
 msgid "bad owner"
 msgstr "mauvais propriétaire"
 
-#: inet/rcmd.c:494
+#: inet/rcmd.c:499
 msgid "writeable by other than owner"
 msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire"
 
-#: inet/rcmd.c:496
+#: inet/rcmd.c:501
 msgid "hard linked somewhere"
 msgstr "lien direct rencontré"
 
@@ -1548,8 +1625,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle"
 
 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
 #: locale/programs/ld-identification.c:452
 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
@@ -1577,8 +1654,8 @@ msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis"
 
 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
 #: locale/programs/ld-identification.c:468
 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
@@ -1599,7 +1676,7 @@ msgstr "caractère inconnu « %s »"
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
 #: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères"
@@ -1621,8 +1698,8 @@ msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite infé
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
-#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1686,7 +1763,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
 #: locale/programs/ld-identification.c:364
 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
@@ -1708,8 +1785,8 @@ msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois"
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
@@ -1718,12 +1795,12 @@ msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »"
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s : ligne « END » incomplète"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
-#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
-#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
 #: locale/programs/ld-identification.c:459
 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
@@ -1733,476 +1810,476 @@ msgstr "%s : ligne « END » incomplète"
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s : erreur de syntaxe"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
-#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
+#: locale/programs/ld-collate.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#: locale/programs/ld-collate.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s : pas assez de règles de tri"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#: locale/programs/ld-collate.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#: locale/programs/ld-collate.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#: locale/programs/ld-collate.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s : trop de valeurs"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s :%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#: locale/programs/ld-collate.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#: locale/programs/ld-collate.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#: locale/programs/ld-collate.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s : ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s : « %s » doit être un caractère"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#: locale/programs/ld-collate.c:1600
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "Symbole « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#: locale/programs/ld-collate.c:1828
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#: locale/programs/ld-collate.c:1857
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "trop d'erreurs; abandon"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#: locale/programs/ld-collate.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: more then one 'else'"
 msgstr "%s : plus puis 1 'else'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#: locale/programs/ld-collate.c:2854
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s : double définition de « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#: locale/programs/ld-collate.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s : double déclaration de section « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#: locale/programs/ld-collate.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "Double définitions du script « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#: locale/programs/ld-collate.c:3300
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#: locale/programs/ld-collate.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#: locale/programs/ld-collate.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
-#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
+#: locale/programs/ld-collate.c:3903
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#: locale/programs/ld-collate.c:3473
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#: locale/programs/ld-collate.c:3491
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#: locale/programs/ld-collate.c:3502
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s : section « %.*s » inconnue"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#: locale/programs/ld-collate.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#: locale/programs/ld-collate.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#: locale/programs/ld-collate.c:3899
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s : description de catégorie vide non permise"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3918
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#: locale/programs/ld-collate.c:4082
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#: locale/programs/ld-collate.c:4100
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "Pas de nom de jeu caractères spéecifié dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#: locale/programs/ld-ctype.c:736
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#: locale/programs/ld-ctype.c:785
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:850
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#: locale/programs/ld-ctype.c:867
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
 msgid "syntax error"
 msgstr "Erreur de syntaxe"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "Double définitions de la table « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s : double définition de « default_missing »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "Le définition précédente était ici"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s : table pour la classe « %s » : %lu octets\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s : table de caractères « %s » : %lu octets\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s : table de largeur : %lu octets\n"
@@ -2402,6 +2479,11 @@ msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères"
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires"
 
+#: locale/programs/locale-spec.c:131
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nom inconnu « %s »"
+
 #: locale/programs/locale.c:74
 msgid "System information:"
 msgstr "Information système :"
@@ -2574,13 +2656,13 @@ msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »"
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Dossier système de la table des caractères : %s\n"
-"                de la table des répertoires : %s\n"
-"                du chemin des particularisations : %s\n"
+"\t\t            de la table des répertoires : %s\n"
+"\t\t            du chemin des particularisations : %s\n"
 "%s"
 
 #: locale/programs/localedef.c:567
@@ -2593,130 +2675,135 @@ msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales"
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
 msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
-#: locale/programs/locarchive.c:527
+#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
+#: locale/programs/locarchive.c:633
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
 msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
+#: locale/programs/locarchive.c:174
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
 msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
+#: locale/programs/locarchive.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
 msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:255
+#: locale/programs/locarchive.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:318
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
 msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:331
+#: locale/programs/locarchive.c:422
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
 msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:396
+#: locale/programs/locarchive.c:488
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:405
+#: locale/programs/locarchive.c:497
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:505
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:466
+#: locale/programs/locarchive.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:471
+#: locale/programs/locarchive.c:563
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:490
+#: locale/programs/locarchive.c:582
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:513
+#: locale/programs/locarchive.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:573
+#: locale/programs/locarchive.c:680
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "particularisation « %s » existe déjà"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
-#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
+#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
 #: locale/programs/locfile.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
 msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:998
+#: locale/programs/locarchive.c:1139
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
 msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#: locale/programs/locarchive.c:1289
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "Ajout de %s\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#: locale/programs/locarchive.c:1295
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » :  %s : ignoré"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#: locale/programs/locarchive.c:1301
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier; ignoré"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#: locale/programs/locarchive.c:1308
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » :  %s : ignoré"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#: locale/programs/locarchive.c:1380
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#: locale/programs/locarchive.c:1444
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » :  ignoré"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#: locale/programs/locarchive.c:1514
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
 msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive"
@@ -2782,12 +2869,12 @@ msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires"
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:74
+#: login/programs/pt_chown.c:78
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
 msgstr "Etablit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'.  Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'.  Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:84
+#: login/programs/pt_chown.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
@@ -2798,43 +2885,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:161
+#: login/programs/pt_chown.c:192
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:169
+#: login/programs/pt_chown.c:200
 #, c-format
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
 msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'"
 
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck.c:350
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "La mémoire est consistente, la librairie est fautive.\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck.c:353
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck.c:356
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:339
+#: malloc/mcheck.c:359
 msgid "block freed twice\n"
 msgstr "Bloc libéré deux fois\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:342
+#: malloc/mcheck.c:362
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la librarie est erronée.\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites \\`memusage --help'."
-
 #: malloc/memusage.sh:33
-msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
-msgstr "memusage : option \\`$1' requiert un argument"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:39
 msgid ""
@@ -2893,14 +2976,14 @@ msgstr ""
 #: malloc/memusage.sh:101
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 msgstr ""
-"Syntax : memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 
 #: malloc/memusage.sh:193
 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
@@ -2954,7 +3037,7 @@ msgstr "Erreur système inconnue"
 msgid "unable to free arguments"
 msgstr "incapable de libérer des arguments"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
@@ -3587,12 +3670,12 @@ msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netn
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n"
 
-#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes!"
 
-#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache hôte!"
@@ -3606,262 +3689,262 @@ msgstr "ajoute une nouvelle entrée \"%s\" de type %s pour %s au cache%s"
 msgid " (first)"
 msgstr " (first)"
 
-#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
+#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "Ne peut évaluer par stat() le fichier « %s » : %s"
 
-#: nscd/cache.c:328
+#: nscd/cache.c:318
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "écourte %s cache; time %ld"
 
-#: nscd/cache.c:357
+#: nscd/cache.c:347
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:570
+#: nscd/connections.c:565
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "fichier de base de données reste invalide \"%s\" : %s"
 
-#: nscd/connections.c:578
+#: nscd/connections.c:573
 msgid "uninitialized header"
 msgstr "en-tête non initialisée"
 
-#: nscd/connections.c:583
+#: nscd/connections.c:578
 msgid "header size does not match"
 msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate"
 
-#: nscd/connections.c:593
+#: nscd/connections.c:588
 msgid "file size does not match"
 msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate"
 
-#: nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:605
 msgid "verification failed"
 msgstr "échec de la vérification"
 
-#: nscd/connections.c:624
+#: nscd/connections.c:619
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "ne peut créer le descripteur read-only pour \"%s\" ; pas de mmap"
 
-#: nscd/connections.c:651
+#: nscd/connections.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot access '%s'"
 msgstr "ne peut accéder '%s'"
 
-#: nscd/connections.c:699
+#: nscd/connections.c:694
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer"
 
-#: nscd/connections.c:706
+#: nscd/connections.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée"
 
-#: nscd/connections.c:709
+#: nscd/connections.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible"
 
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s"
 
-#: nscd/connections.c:819
+#: nscd/connections.c:814
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut établir le socket comme étant fermé dans exec : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:902
+#: nscd/connections.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »"
 
-#: nscd/connections.c:922
+#: nscd/connections.c:917
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "ne peut établir le socket en mode nonblocking : %s"
 
-#: nscd/connections.c:930
+#: nscd/connections.c:925
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr "ne peut établir le socket à l'état fermé dans exec : %s"
 
-#: nscd/connections.c:943
+#: nscd/connections.c:938
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s"
 
-#: nscd/connections.c:1043
+#: nscd/connections.c:1039
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s"
 
-#: nscd/connections.c:1055
+#: nscd/connections.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "Ne peut traiter une requête d'une vieille version %d; la version courante est %d"
 
-#: nscd/connections.c:1077
+#: nscd/connections.c:1073
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission"
 
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1078
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission"
 
-#: nscd/connections.c:1087
+#: nscd/connections.c:1083
 msgid "request not handled due to missing permission"
 msgstr "la requête de %ld "
 
-#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »"
 
-#: nscd/connections.c:1261
+#: nscd/connections.c:1257
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s"
 
-#: nscd/connections.c:1320
+#: nscd/connections.c:1316
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1334
+#: nscd/connections.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut lire /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1374
+#: nscd/connections.c:1370
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut réétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1384
+#: nscd/connections.c:1380
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut réétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1397
+#: nscd/connections.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut réétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1429
+#: nscd/connections.c:1439
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1448
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à \"/\" : %s"
 
-#: nscd/connections.c:1644
+#: nscd/connections.c:1641
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »"
 
-#: nscd/connections.c:1677
+#: nscd/connections.c:1674
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d"
 
-#: nscd/connections.c:1690
+#: nscd/connections.c:1687
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s"
 
-#: nscd/connections.c:1699
+#: nscd/connections.c:1696
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1704
+#: nscd/connections.c:1701
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
 #, c-format
 msgid "disabled inotify after read error %d"
 msgstr "désactive inotify après erreur de lecture %d"
 
-#: nscd/connections.c:2230
+#: nscd/connections.c:2228
 msgid "could not initialize conditional variable"
 msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle"
 
-#: nscd/connections.c:2238
+#: nscd/connections.c:2236
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever"
 
-#: nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:2250
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
 msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever"
 
-#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
-#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
-#: nscd/connections.c:2370
+#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
+#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
+#: nscd/connections.c:2368
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »"
 
-#: nscd/connections.c:2322
+#: nscd/connections.c:2320
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "échec du getgrouplist initial"
 
-#: nscd/connections.c:2331
+#: nscd/connections.c:2329
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "échec de getgrouplist"
 
-#: nscd/connections.c:2349
+#: nscd/connections.c:2347
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "échec de setgroups"
 
-#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
-#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
+#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe!"
 
-#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache groupe!"
 
-#: nscd/grpcache.c:517
+#: nscd/grpcache.c:509
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "gid numérique invalide  « %s » !"
 
-#: nscd/mem.c:457
+#: nscd/mem.c:431
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s"
 
-#: nscd/mem.c:594
+#: nscd/mem.c:574
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'"
@@ -3910,7 +3993,7 @@ msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager"
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "« Daemon » de la cache du service de noms."
 
-#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "Mauvais nombre d'arguments"
@@ -3939,7 +4022,7 @@ msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à \"/\""
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "N'a pu créé le fichier journal"
 
-#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option!"
@@ -3949,7 +4032,7 @@ msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option!"
 msgid "'%s' is not a known database"
 msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue"
 
-#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "écriture incomplète"
@@ -4014,35 +4097,35 @@ msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:141
+#: nscd/nscd_stat.c:143
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:156
+#: nscd/nscd_stat.c:158
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:168
+#: nscd/nscd_stat.c:170
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:179
+#: nscd/nscd_stat.c:181
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd n'est pas en exécution!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:203
+#: nscd/nscd_stat.c:205
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "Ne peut lire les données de statistiques"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:206
+#: nscd/nscd_stat.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -4053,27 +4136,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  niveau serveur de déboggage\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:230
+#: nscd/nscd_stat.c:232
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  temps d'exécution du serveur\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:233
+#: nscd/nscd_stat.c:235
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "    %2uh %2um %2lus  temps d'exécution du serveur\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:235
+#: nscd/nscd_stat.c:237
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "        %2um %2lus  temps d'exécution du serveur\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:237
+#: nscd/nscd_stat.c:239
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
 msgstr "            %2lus  temps d'exécution du serveur\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:239
+#: nscd/nscd_stat.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
@@ -4081,14 +4164,16 @@ msgid ""
 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
 "%15s  paranoia mode enabled\n"
 "%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
 msgstr ""
 "%15d  nombre actuel de fils (threads)\n"
 "%15d  nombre maximum de fils (threads)\n"
 "%15lu  nombre de fois les clients ont eu à attendre\n"
 "%15s  mode paranoïa activé\n"
 "%15lu  redémarrage interne\n"
+"%15u  compte de rechargement\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:273
+#: nscd/nscd_stat.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4140,17 +4225,17 @@ msgstr ""
 "%15<PRIuMAX>  allocation de mémoire à échouée\n"
 "%15s  vérifier /etc/%s pour les changements\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:443
+#: nscd/pwdcache.c:423
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache des mots de passe!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:445
+#: nscd/pwdcache.c:425
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache des mots de passe!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:523
+#: nscd/pwdcache.c:506
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "uid numérique invalide  « %s » !"
@@ -4257,43 +4342,47 @@ msgstr ""
 "%15u  CAV tentés\n"
 "%15u  CAV loupés\n"
 
-#: nscd/servicescache.c:390
+#: nscd/servicescache.c:381
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
 msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache des services!"
 
-#: nscd/servicescache.c:392
+#: nscd/servicescache.c:383
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
 msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache des services!"
 
-#: nss/getent.c:52
+#: nss/getent.c:54
 msgid "database [key ...]"
 msgstr "base de données [clé ...]"
 
-#: nss/getent.c:57
+#: nss/getent.c:59
 msgid "Service configuration to be used"
 msgstr "Configuration de service à utiliser"
 
-#: nss/getent.c:62
+#: nss/getent.c:60
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "désactive l'encodage IDN"
+
+#: nss/getent.c:65
 msgid "Get entries from administrative database."
 msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative"
 
-#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Énumération non supportée sur %s\n"
 
-#: nss/getent.c:794
+#: nss/getent.c:866
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "Base de données inconnue"
 
-#: nss/getent.c:820
+#: nss/getent.c:896
 msgid "Supported databases:\n"
 msgstr "Base de données supportées :\n"
 
-#: nss/getent.c:886
+#: nss/getent.c:962
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n"
@@ -4357,17 +4446,17 @@ msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'"
 msgid "while reading database"
 msgstr "lors de la lecture de la base de données"
 
-#: posix/getconf.c:945
+#: posix/getconf.c:1036
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n"
 
-#: posix/getconf.c:948
+#: posix/getconf.c:1039
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [pathname]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1023
+#: posix/getconf.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
@@ -4386,142 +4475,146 @@ msgstr ""
 "de compilation SPEC.\n"
 "\n"
 
-#: posix/getconf.c:1081
+#: posix/getconf.c:1173
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "spécification inconnu « %s »"
 
-#: posix/getconf.c:1109
+#: posix/getconf.c:1225
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "N'a pas pu exécuter %s"
 
-#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
 msgid "undefined"
 msgstr "indéfini"
 
-#: posix/getconf.c:1187
+#: posix/getconf.c:1307
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Variable non reconnue « %s »"
 
-#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
+#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë; possibilités:"
 
-#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « %c%s » ne permet pas d'argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
-#: posix/getopt.c:1021
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
 
-#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"
 
-#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n"
 
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
-#: posix/getopt.c:1091
+#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
+#: posix/getopt.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 
-#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s : l'option «-W %s » requiert un argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Pas de concordance"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expression régulière invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caractère de fusionnement invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barre oblique inverse en suffixe"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Référence arrière invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Échec du pairage de [ ou de [^"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\("
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Échec du pairage de \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Fin d'intervalle invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Expression régulière précédente invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Expression régulière trop grosse"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:681
+#: posix/regcomp.c:680
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Aucune expression régulière précédente"
 
@@ -4582,6 +4675,187 @@ msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n"
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n"
 
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "opcode illégal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "opérande illégal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Mode d'adressage illégal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Repérage non permis"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "opcode privilégié"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Register privilégié"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Erreur du préprocesseur"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Erreur interne de pile"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Division d'entier par zéro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Débordement d'entier"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Virgule flottante divisé par zéro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "débordement de virgule flottante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Exception en virgule flottante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Résultat inéxact en virgule flottante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr " opération invalide pour virgule flottante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "indice hors intervalle"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adresse non associée à un objet"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Permissions invalides pour un object 'mappé'"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Alignement d'adresse invalide"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Adresse physique inexistante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Erreur matériel spécifique à l'objet"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Point d'arrêt du process"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Repérage de trace de process"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Le processus fils a terminé"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et n'ayant pas créé un fichier coeur"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et ayant créé un fichier coeur"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Enfant tracé a piégé"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Le processus fils s'est arrêté"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Enfant stoppé a continué"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Donnée disponible en entrée "
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Le tampon de sortie est disponible"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Message disponible en entrée "
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Entrée à haute priorité disponible"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Périphérique déconnecté"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signal envoyé par kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signal envoyé par sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:151
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Signal généré par l'expiration d'un timer"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:154
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "signal envoyé par tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:180
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Signal envoyé par le noyau"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Signal inconnu %d\n"
+
 #: stdio-common/psignal.c:51
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
@@ -4591,7 +4865,7 @@ msgstr "%s%ssignal inconnu %d.\n"
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Signal inconnu"
 
-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
 msgid "Unknown error "
 msgstr "Erreur inconnue "
 
@@ -4609,595 +4883,595 @@ msgstr "Signal de Temps-Réel %d"
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Signal inconnu %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
-#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
-#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
+#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
+#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:350
+#: sunrpc/auth_unix.c:351
 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
 msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = %s\n"
 msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#: sunrpc/clnt_perr.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
 msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC : succès"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC : erreur d'authentification"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC : hôte inconnu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC : protocole inconnu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC : échec de conversion de ports"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+#: sunrpc/clnt_perr.c:264
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "Succès d'authentification"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+#: sunrpc/clnt_perr.c:339
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "Identité du client invalide"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+#: sunrpc/clnt_perr.c:343
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Le serveur a rejeté l'identité"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:347
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "Vérificateur du client invalide"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:351
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Le server a rejeté la vérification"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:355
 msgid "Client credential too weak"
 msgstr "Identité du client peu fiable"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:359
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "Vérificateur du serveur invalide"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:363
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Échec (erreur non spécifiée)"
 
-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
 msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête"
 
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "Ne peut enregistrer le service"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
 msgid "Cannot send broadcast packet"
 msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
 msgid "Broadcast poll problem"
 msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:290
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s : la sortie écraserait %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:297
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s : incapable d'ouvrir %s : %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:309
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
 msgstr "%s : lors de l'écriture sur la sortie %s : %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:344
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C : %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:352
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "Ne peut trouver un préprocesseur C (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:421
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:424
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:464
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
 #, c-format
 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 msgstr "« nettype » non permis :« %s »\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#: sunrpc/rpc_main.c:1128
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen : trop de définitions\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1142
+#: sunrpc/rpc_main.c:1140
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen : erreur dans la liste d'arguments de codage\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#: sunrpc/rpc_main.c:1173
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1220
+#: sunrpc/rpc_main.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
 #, c-format
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Cette implantation ne supporte pas le nouveau style ou le code MT-safe!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd » !\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC » !\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
 #, c-format
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle » !\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "\"fichier_d_entrée\" est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1455
+#: sunrpc/rpc_main.c:1453
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "usage : %s fichier_d_entrée\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#: sunrpc/rpc_main.c:1454
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1460
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1461
+#: sunrpc/rpc_main.c:1459
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#: sunrpc/rpc_main.c:1467
 #, c-format
 msgid "options:\n"
 msgstr "options :\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#: sunrpc/rpc_main.c:1468
 #, c-format
 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
 msgstr "-a\t\tgénère tout fichiers, y compris exemples\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
 #, c-format
 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
 msgstr "-b\t\tmode de compatibilité descendante (génère du code pour Sun0S 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
 #, c-format
 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
 msgstr "-c\t\tgénère des routines XDR\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
 #, c-format
 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
 msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
 #, c-format
 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
 msgstr "-Dname[=valeur]\tdéfinit un symbole (pareil que #define)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
 #, c-format
 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
 msgstr "-h\t\tgénère le fichier d'entête\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
 #, c-format
 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
 msgstr "-i size\t\ttaille à laquelle débute la génération du code en ligne\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
 #, c-format
 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
 msgstr "-I\t\tgénère du code pour le support de inetd sur serveur (pour SunOS 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
 #, c-format
 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
 msgstr "-K secondes\tserveur quitte après K secondes d'inactivité\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
 #, c-format
 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
 msgstr "-l\t\tgénère des squelettes de code du côté client\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
 #, c-format
 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
 msgstr "-L\t\tles erreurs du serveur seront dirigées vers syslog\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
 #, c-format
 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
 msgstr "-m\t\tgénère des squelettes de code du côté serveur\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
 #, c-format
 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
 msgstr "-M\t\tgénère le code MT-safe\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
 #, c-format
 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
 msgstr "-n netid\tgénère le code serveur qui supporte netid nommé\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
 #, c-format
 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
 msgstr "-N\t\tsupporte des arguments multiples et call-by-value\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
 #, c-format
 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
 msgstr "-o outfile\tnom du fichier de sortie\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
 #, c-format
 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
 msgstr "-s nettype\tgénère le code serveur qui supporte nettype nommé\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
 #, c-format
 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
 msgstr "-Sc\t\tgénère du code échantillon client qui utilise des procédures éloignées\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
 #, c-format
 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 msgstr "-Ss\t\tgénère du code échantillon serveur qui définit des procédures éloignées\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
 #, c-format
 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
 msgstr "-Sm \t\tgénère un patron de makefile\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
 #, c-format
 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
 msgstr "-t\t\tgénère la table de distribution RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
 #, c-format
 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
 msgstr "-T\t\tgénère le code qui supporte les tables de distribution RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
 #, c-format
 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "-Y path\t\tnom de répertoire pour trouver un préprocesseur C (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
 msgid "constant or identifier expected"
 msgstr "Constante ou identificateur attendu"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
 msgid "illegal character in file: "
 msgstr "Caractère non permis dans le fichier"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
 msgid "unterminated string constant"
 msgstr "Chaîne d'une constante incomplète"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
 msgid "empty char string"
 msgstr "Chaîne vide de caractères"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
 msgid "preprocessor error"
 msgstr "Erreur du préprocesseur"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
 msgstr "Le programme %lu n'est pas disponible.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
-#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
-#: sunrpc/rpcinfo.c:527
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 msgstr "Le programme %lu de version %lu n'est pas disponible.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:532
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 msgstr "Le programme %lu de version %lu est prêt et en attente.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
 msgstr "rpcinfo : ne peut contacter l'aiguilleur de ports"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:587
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
 msgid "No remote programs registered.\n"
 msgstr "Aucun programme enregistré sur l'hôte cible\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:591
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
 msgid "   program vers proto   port\n"
 msgstr "   program no_version protocole  no_port\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:630
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:654
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
 msgstr "rpcinfo : échec de diffusion : %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:675
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
 msgid "Sorry. You are not root\n"
 msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas ROOT\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:682
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
 msgstr "rpcinfo : ne peut éliminer l'enregistrement du programme %s de version %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "Usage : rpcinfo [ -n no_port ] -u hôte no_prog [ no_version ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:693
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "       rpcinfo [ -n no_de_port ] -t hôte no_program [ no_version ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 msgstr "       rpcinfo -p [ hôte ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:696
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -b no_program no_version\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:697
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -d no_program no_version\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:722
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
 msgstr "rpcinfo : %s est un service inconnu\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:759
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 msgstr "rpcinfo : %s est un hôte inconnu\n"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:70
+#: sunrpc/svc_run.c:71
 msgid "svc_run: - out of memory"
 msgstr "svc_run : - mémoire épuisée"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:90
+#: sunrpc/svc_run.c:91
 msgid "svc_run: - poll failed"
 msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#: sunrpc/svc_simple.c:81
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
 msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:113
+#: sunrpc/svc_simple.c:107
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#: sunrpc/svc_simple.c:168
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "problème à répondre au programme %d.\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#: sunrpc/svc_simple.c:177
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:149
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
 msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
+#: sunrpc/svc_udp.c:122
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create : problème de création du socket"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:175
+#: sunrpc/svc_udp.c:168
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:476
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache : cache déjà activée"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
+#: sunrpc/svc_udp.c:482
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:490
+#: sunrpc/svc_udp.c:491
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:498
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:533
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set : « victim » non repéré"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:544
+#: sunrpc/svc_udp.c:546
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victim »"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:551
+#: sunrpc/svc_udp.c:553
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#: sunrpc/svc_unix.c:148
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
 msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#: sunrpc/svc_unix.c:164
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
 
@@ -6172,6 +6446,10 @@ msgstr "Propriétaire mort"
 msgid "State not recoverable"
 msgstr "Etat non récupérable"
 
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill"
+
 #: sysdeps/mach/_strerror.c:57
 msgid "Error in unknown error system: "
 msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : "
@@ -6281,42 +6559,48 @@ msgstr "Ne peut ouvrir « %s »"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »"
 
-#: timezone/zdump.c:210
+#: timezone/zdump.c:215
 msgid "lacks alphabetic at start"
 msgstr "Il manque un lettre de l'alphabet au début"
 
-#: timezone/zdump.c:212
+#: timezone/zdump.c:217
 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 msgstr "a moins de 3 lettres alphabétiques"
 
-#: timezone/zdump.c:214
+#: timezone/zdump.c:219
 msgid "has more than 6 alphabetics"
 msgstr "a plus de 6 lettres alphabétiques"
 
-#: timezone/zdump.c:222
+#: timezone/zdump.c:227
 msgid "differs from POSIX standard"
 msgstr "diffère du standard POSIX"
 
-#: timezone/zdump.c:228
+#: timezone/zdump.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:279
+#: timezone/zdump.c:242
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
-msgstr "%s : usage est %s [ --version ] [ -v ] [ -c [AnnéeBasse,]AnnéeHaute ] nom_du_fuseau_horaire ...\n"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+msgstr ""
+"%s : usage est %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [AnnéeBasse,]AnnéeHaute ] nom_fuseau_horaire ...\n"
+"\n"
+"Envoyer bugs à tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 
-#: timezone/zdump.c:296
+#: timezone/zdump.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:387
+#: timezone/zdump.c:398
 msgid "Error writing to standard output"
 msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard"
 
-#: timezone/zdump.c:410
+#: timezone/zdump.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 msgstr "%s : usage de -v sur un système avec time_t flottant autre que float ou double\n"
@@ -6343,348 +6627,364 @@ msgstr "AVERTISSEMENT : "
 #: timezone/zic.c:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 msgstr ""
-"%s : l'usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l temps_local ] [ -p règles_posix ] \\\n"
+"%s : l'usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l temps_local ] [ -p règles_posix ] \\\n"
 "\t[ -d dossier ] [ -L secondes_écoulées ] [ -y type_année ] [ fichier ... ]\n"
+"\n"
+"Envoyer bugs à tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 
-#: timezone/zic.c:494
+#: timezone/zic.c:496
 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
 msgstr "compilation sauvage-specification du temps de zic_t"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n"
 
-#: timezone/zic.c:541
+#: timezone/zic.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n"
 
-#: timezone/zic.c:551
+#: timezone/zic.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n"
 
-#: timezone/zic.c:600
+#: timezone/zic.c:604
 msgid "link to link"
 msgstr "lien à lien"
 
-#: timezone/zic.c:665
+#: timezone/zic.c:669
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique"
 
-#: timezone/zic.c:673
+#: timezone/zic.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s : ne peut établir un lien entre %s et %s : %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers"
 
-#: timezone/zic.c:788
+#: timezone/zic.c:792
 msgid "unruly zone"
 msgstr "Zone sans règle"
 
-#: timezone/zic.c:795
+#: timezone/zic.c:799
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s est dans une zone sans règle"
 
-#: timezone/zic.c:816
+#: timezone/zic.c:820
 msgid "standard input"
 msgstr "entrée standard"
 
-#: timezone/zic.c:821
+#: timezone/zic.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:832
+#: timezone/zic.c:836
 msgid "line too long"
 msgstr "Ligne trop longue"
 
-#: timezone/zic.c:852
+#: timezone/zic.c:856
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu"
 
-#: timezone/zic.c:868
+#: timezone/zic.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr ""
 "%s : ligne de type « Leap » dans un fichier qui n'a pas\n"
 "de délai en secondes %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n"
 
-#: timezone/zic.c:883
+#: timezone/zic.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s : erreur de lecture de %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: timezone/zic.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s : erreur lors de la fermeture de %s : %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:895
+#: timezone/zic.c:899
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée"
 
-#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
 msgid "time overflow"
 msgstr "Débordement du temps alloué"
 
-#: timezone/zic.c:943
+#: timezone/zic.c:947
 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 msgstr "24 : 00 non pris en charge par les versions de zic antérieures à1998 "
 
-#: timezone/zic.c:946
+#: timezone/zic.c:950
 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
 msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007"
 
-#: timezone/zic.c:959
+#: timezone/zic.c:963
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »"
 
-#: timezone/zic.c:963
+#: timezone/zic.c:967
 msgid "nameless rule"
 msgstr "Règle sans nom"
 
-#: timezone/zic.c:968
+#: timezone/zic.c:972
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "Temps sauvegardé invalide"
 
-#: timezone/zic.c:989
+#: timezone/zic.c:993
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »"
 
-#: timezone/zic.c:995
+#: timezone/zic.c:999
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs"
 
-#: timezone/zic.c:1003
+#: timezone/zic.c:1007
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -p sont mutuellement exclusifs"
 
-#: timezone/zic.c:1015
+#: timezone/zic.c:1019
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "Double noms de zone  %s (fichier « %s », ligne %d)"
 
-#: timezone/zic.c:1031
+#: timezone/zic.c:1035
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »"
 
-#: timezone/zic.c:1071
+#: timezone/zic.c:1075
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "Adressage relatif GMT invalide"
 
-#: timezone/zic.c:1074
+#: timezone/zic.c:1078
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "Format d'abréviation invalide"
 
-#: timezone/zic.c:1103
+#: timezone/zic.c:1107
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr ""
 "Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n"
 "au temps final de la ligne précédente"
 
-#: timezone/zic.c:1131
+#: timezone/zic.c:1135
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Leap »"
 
-#: timezone/zic.c:1140
+#: timezone/zic.c:1144
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "Année bissextile invalide"
 
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
 msgid "invalid month name"
 msgstr "Nom de mois invalide"
 
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "Jour du mois invalide"
 
 # time/zic.c:1120A
-#: timezone/zic.c:1178
+#: timezone/zic.c:1182
 msgid "time before zero"
 msgstr "Temps défini avant le zéro"
 
-#: timezone/zic.c:1182
+#: timezone/zic.c:1186
 msgid "time too small"
 msgstr "valeur de temps trop petite"
 
-#: timezone/zic.c:1186
+#: timezone/zic.c:1190
 msgid "time too large"
 msgstr "valeur de temps trop grande"
 
-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "Heure du jour invalide"
 
-#: timezone/zic.c:1209
+#: timezone/zic.c:1213
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type « Leap »"
 
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1218
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type « Leap »"
 
-#: timezone/zic.c:1230
+#: timezone/zic.c:1234
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »"
 
-#: timezone/zic.c:1234
+#: timezone/zic.c:1238
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »"
 
-#: timezone/zic.c:1238
+#: timezone/zic.c:1242
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "Champ « TO » vide dans la ligne de type « Link »"
 
-#: timezone/zic.c:1316
+#: timezone/zic.c:1320
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "Année initiale invalide"
 
-#: timezone/zic.c:1338
+#: timezone/zic.c:1342
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "Année finale invalide"
 
-#: timezone/zic.c:1342
+#: timezone/zic.c:1346
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "année initiale plus grande que l'année finale"
 
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1353
 msgid "typed single year"
 msgstr "une seule année fournie"
 
-#: timezone/zic.c:1384
+#: timezone/zic.c:1388
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "Nom du jour de semaine invalide"
 
-#: timezone/zic.c:1562
+#: timezone/zic.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s : ne peut enlever %s : %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1572
+#: timezone/zic.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s : ne peut créer %s : %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1722
+#: timezone/zic.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s : erreur d'écriture de %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2015
+#: timezone/zic.c:2019
 msgid "no POSIX environment variable for zone"
 msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone"
 
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2176
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr ""
 "Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n"
 "juste après telle date"
 
-#: timezone/zic.c:2218
+#: timezone/zic.c:2222
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "trop de transitions définies ? !"
 
-#: timezone/zic.c:2237
+#: timezone/zic.c:2241
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « isdst »"
 
-#: timezone/zic.c:2241
+#: timezone/zic.c:2245
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisstd »"
 
-#: timezone/zic.c:2245
+#: timezone/zic.c:2249
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisgmt »"
 
-#: timezone/zic.c:2264
+#: timezone/zic.c:2268
 msgid "too many local time types"
 msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps"
 
-#: timezone/zic.c:2268
+#: timezone/zic.c:2272
 msgid "UTC offset out of range"
 msgstr "UTC décalage en dehors de la plage"
 
-#: timezone/zic.c:2296
+#: timezone/zic.c:2300
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "trop de délai en secondes"
 
-#: timezone/zic.c:2302
+#: timezone/zic.c:2306
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "Répétition du délai une seconde fois"
 
-#: timezone/zic.c:2354
+#: timezone/zic.c:2358
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande"
 
-#: timezone/zic.c:2355
+#: timezone/zic.c:2359
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2453
+#: timezone/zic.c:2457
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe"
 
-#: timezone/zic.c:2542
+#: timezone/zic.c:2546
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles"
 
-#: timezone/zic.c:2577
+#: timezone/zic.c:2581
 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
 msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004"
 
-#: timezone/zic.c:2609
+#: timezone/zic.c:2613
 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire n'a pas de caractère alphabétique au début"
 
-#: timezone/zic.c:2611
+#: timezone/zic.c:2615
 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a plus de 3 caractères alphabétiques"
 
-#: timezone/zic.c:2613
+#: timezone/zic.c:2617
 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères alphabétiques"
 
-#: timezone/zic.c:2623
+#: timezone/zic.c:2627
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX"
 
-#: timezone/zic.c:2635
+#: timezone/zic.c:2639
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires"
 
-#: timezone/zic.c:2676
+#: timezone/zic.c:2680
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2698
+#: timezone/zic.c:2702
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s : %d n'a pas fait correctement l'expansion de la valeur signée\n"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Essayer \\`xtrace --help' pour plus d'informations.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace : option \\`$1' requiert un argument.\\n"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites \\`memusage --help'."
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage : option \\`$1' requiert un argument"
index cbc7a69..d8a8660 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.11.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:59+0900\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:17+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -92,14 +92,16 @@ msgstr "%s: 引数が多すぎます\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(プログラムエラー) オプションは認識されているべきです!?"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: assert/assert-perr.c:37
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u: %s%s予期しないエラーです: %s。\n"
 
-#: assert/assert.c:57
-#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+#: assert/assert.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sアサーション `%s' が失敗しました。\n"
 
 #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
@@ -135,14 +137,13 @@ msgstr ""
 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
 
 #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
-#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
-#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
-#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
-#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
+#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
+#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
+#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
+#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
-#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
@@ -151,11 +152,11 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
 #, c-format
 msgid ""
@@ -168,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1017
+#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1109
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "作者 %s。\n"
@@ -292,13 +293,15 @@ msgstr "無効なポインタサイズです"
 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 msgstr "使用法: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:33
-msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "詳細は \\`xtrace --help' を参照してください\\n"
+#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
+#, fuzzy
+msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:39
-msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
-msgstr "xtrace: オプション \\`$1' には引数が必要です。\\n"
+#, fuzzy
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:46
 msgid ""
@@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "不明な OS です"
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "キャッシュファイル %s を開けません\n"
@@ -416,11 +419,11 @@ msgstr "%s のアクセス権限を %#o へ変更するのに失敗しました"
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました"
 
-#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "スコープリストを作成できません"
 
-#: elf/dl-close.c:725
+#: elf/dl-close.c:767
 msgid "shared object not open"
 msgstr "共有オブジェクトが開けません"
 
@@ -428,7 +431,7 @@ msgstr "共有オブジェクトが開けません"
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 msgstr "DSTは SUID/SGID プログラム内では許可されていません"
 
-#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "空の動的文字列トークンの代入です"
 
@@ -441,11 +444,11 @@ msgstr "動的ロードに際し空文字トークンによる置換えを行っ
 msgid "cannot allocate dependency list"
 msgstr "依存リストを配置出来ません"
 
-#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
 msgid "cannot allocate symbol search list"
 msgstr "シンボル探索リストを配置出来ません"
 
-#: elf/dl-deps.c:550
+#: elf/dl-deps.c:554
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
 msgstr "LD_TRACE_PRELINKINGでフィルタがサポートされていません"
 
@@ -469,205 +472,214 @@ msgstr "ファイルポインタ表用のページをマップ出来ません"
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 msgstr "内部エラー: ファイルポインタ表のシンボル索引が範囲外です"
 
-#: elf/dl-load.c:372
+#: elf/dl-load.c:471
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "名前レコードを配置出来ません"
 
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "探索パス用のキャッシュを作成できません"
 
-#: elf/dl-load.c:565
+#: elf/dl-load.c:639
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "RUNPATH/RPATH のコピーを作成できません"
 
-#: elf/dl-load.c:653
+#: elf/dl-load.c:735
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "探索パス配列を作成できません"
 
-#: elf/dl-load.c:864
+#: elf/dl-load.c:931
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "共有オブジェクトの状態取得 (stat) が出来ません"
 
-#: elf/dl-load.c:934
+#: elf/dl-load.c:1009
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません"
 
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "共有オブジェクト記述子を作成できません"
 
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "ファイルデータを読み込めません"
 
-#: elf/dl-load.c:1042
+#: elf/dl-load.c:1120
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "ELF ロードコマンド整列がページで整列されていません"
 
-#: elf/dl-load.c:1049
+#: elf/dl-load.c:1127
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "ELF ロードコマンドのアドレス/オフセットが適切に整列されていません"
 
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "初期スレッド用の TLS データ構造体が配置出来ません"
 
-#: elf/dl-load.c:1155
+#: elf/dl-load.c:1233
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "TLS データを取り扱えません"
 
-#: elf/dl-load.c:1174
+#: elf/dl-load.c:1252
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "オブジェクトファイルはロード可能セグメントを持っていません"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
+#: elf/dl-load.c:1288
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "共有オブジェクトのセグメントをマップするのに失敗しました"
 
-#: elf/dl-load.c:1236
+#: elf/dl-load.c:1314
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "実行ファイルを動的にロードできません"
 
-#: elf/dl-load.c:1298
+#: elf/dl-load.c:1376
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "メモリ保護を変更できません"
 
-#: elf/dl-load.c:1317
+#: elf/dl-load.c:1395
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "ゼロで埋められたページをマップできません"
 
-#: elf/dl-load.c:1331
+#: elf/dl-load.c:1409
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "オブジェクトファイルは動的セクションを持っていません"
 
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1432
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "共有オブジェクトは dlopen() できません"
 
-#: elf/dl-load.c:1367
+#: elf/dl-load.c:1445
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "プログラムヘッダ用のメモリを配置出来ません"
 
-#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
 msgid "invalid caller"
 msgstr "無効な呼び出し元です"
 
-#: elf/dl-load.c:1423
+#: elf/dl-load.c:1501
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "共有オブジェクトが必要としている実行可能スタックを有効にできません"
 
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1514
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "ファイル記述子を閉じられません"
 
-#: elf/dl-load.c:1647
+#: elf/dl-load.c:1730
 msgid "file too short"
 msgstr "ファイルが小さすぎます"
 
-#: elf/dl-load.c:1676
+#: elf/dl-load.c:1766
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "無効な ELF ヘッダです"
 
-#: elf/dl-load.c:1688
+#: elf/dl-load.c:1778
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがビッグエンディアンではありません"
 
-#: elf/dl-load.c:1690
+#: elf/dl-load.c:1780
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがリトルエンディアンではありません"
 
-#: elf/dl-load.c:1694
+#: elf/dl-load.c:1784
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "ELF ファイルバージョン識別子が現在のものと一致していません"
 
-#: elf/dl-load.c:1698
+#: elf/dl-load.c:1788
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "ELF ファイル OS ABI が無効です"
 
-#: elf/dl-load.c:1700
+#: elf/dl-load.c:1791
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "ELF ファイル ABI バージョンが無効です"
 
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1794
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "e_ident 内にゼロでない詰め文字があります"
+
+#: elf/dl-load.c:1797
 msgid "internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1804
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "ELFファイルのバージョン番号が現在のファイルに一致していません"
 
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1812
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "ET_DYN と ET_EXEC のみロード可能です"
 
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1818
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "ELF ファイルの phentsize が予期されたサイズではありません"
 
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2332
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2333
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2336
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "共有オブジェクトファイルを開けません"
 
-#: elf/dl-lookup.c:356
+#: elf/dl-lookup.c:757
 msgid "relocation error"
 msgstr "再配置エラーです"
 
-#: elf/dl-lookup.c:384
+#: elf/dl-lookup.c:785
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "シンボル検索エラーです"
 
-#: elf/dl-open.c:114
+#: elf/dl-open.c:115
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "大域スコープを拡張できません"
 
-#: elf/dl-open.c:512
+#: elf/dl-open.c:440
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "TLS 生成カウンタが一周しました!  これを報告してください。"
 
-#: elf/dl-open.c:549
+#: elf/dl-open.c:462
+#, fuzzy
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "静的 TLS ブロック内にメモリを配置出来ません"
+
+#: elf/dl-open.c:511
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "dlopen() 用の無効なモードです"
 
-#: elf/dl-open.c:566
+#: elf/dl-open.c:528
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "dlmopen() 用にこれ以上名前空間を使用出来ません"
 
-#: elf/dl-open.c:579
+#: elf/dl-open.c:547
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "dlmopen() 内で無効なターゲット名前空間です"
 
-#: elf/dl-reloc.c:121
+#: elf/dl-reloc.c:120
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "静的 TLS ブロック内にメモリを配置出来ません"
 
-#: elf/dl-reloc.c:211
+#: elf/dl-reloc.c:212
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "セグメントを再配置用に書き込み可能に出来ません"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: elf/dl-reloc.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s: PLTREL がオブジェクト %s 内に見つかりません\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:288
+#: elf/dl-reloc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: %s 用の再配置結果を保存するときにメモリが足りなくなりました\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
+#: elf/dl-reloc.c:302
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "再配置後にセグメントの prot を復元できません"
 
-#: elf/dl-reloc.c:329
+#: elf/dl-reloc.c:331
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
 
@@ -675,14 +687,19 @@ msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません"
 
-#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
+#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "能力リストを作成できません"
 
-#: elf/dl-tls.c:864
+#: elf/dl-tls.c:861
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "TLS データ構造体を作成できません"
 
+#: elf/dl-version.c:172
+#, fuzzy
+msgid "version lookup error"
+msgstr "シンボル検索エラーです"
+
 #: elf/dl-version.c:303
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "バージョン参照表を配置出来ません"
@@ -761,146 +778,146 @@ msgstr "パス `%s' が二回以上与えられました"
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s は既知のライブラリ型ではありません"
 
-#: elf/ldconfig.c:404
+#: elf/ldconfig.c:407
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "%s の情報取得 (stat) ができません"
 
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:481
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "%s の情報取得 (stat) が出来ません\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s はシンボリックリンクではありません\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:507
+#: elf/ldconfig.c:510
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "%s をリンク解除できません"
 
-#: elf/ldconfig.c:513
+#: elf/ldconfig.c:516
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "%s から %s へリンクできません"
 
-#: elf/ldconfig.c:519
+#: elf/ldconfig.c:522
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (変更されました)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:521
+#: elf/ldconfig.c:524
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (スキップされました)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:579
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "%s を見つけられません"
 
-#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません"
 
-#: elf/ldconfig.c:599
+#: elf/ldconfig.c:602
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "通常ファイルでないためファイル %s を無視しています。"
 
-#: elf/ldconfig.c:608
+#: elf/ldconfig.c:611
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないためリンクが作成されませんでした"
 
-#: elf/ldconfig.c:691
+#: elf/ldconfig.c:694
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "ディレクトリ %s を開けません"
 
-#: elf/ldconfig.c:779
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません"
-
-#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:908
+#: elf/ldconfig.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc5 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
 
-#: elf/ldconfig.c:911
+#: elf/ldconfig.c:925
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc6 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
 
-#: elf/ldconfig.c:914
+#: elf/ldconfig.c:928
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc4 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
 
-#: elf/ldconfig.c:942
+#: elf/ldconfig.c:956
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "ディレクトリ %3$s 内にあるライブラリ %1$s と %2$s は同一の動的ライブラリ名 (soname) ですが異なった型です。"
 
-#: elf/ldconfig.c:1051
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "設定ファイル %s を開けません"
 
-#: elf/ldconfig.c:1115
+#: elf/ldconfig.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u: hwcap 行内の構文に誤りがあります"
 
-#: elf/ldconfig.c:1121
+#: elf/ldconfig.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu は最大値 %u を超えています"
 
-#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
+#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu は既に %s として定義されています"
 
-#: elf/ldconfig.c:1139
+#: elf/ldconfig.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u: 重複した hwcap %lu %s です"
 
-#: elf/ldconfig.c:1161
+#: elf/ldconfig.c:1175
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "-r を使用しているときは設定ファイル名として絶対パスのファイル名が必要です"
 
-#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: elf/ldconfig.c:1198
+#: elf/ldconfig.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: ディレクトリ %s を読み込めません"
 
-#: elf/ldconfig.c:1242
+#: elf/ldconfig.c:1258
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "キャッシュ生成時に相対パス `%s' が使用されました"
 
-#: elf/ldconfig.c:1268
+#: elf/ldconfig.c:1284
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "/ へディレクトリ移動 (chdir) 出来ません"
 
-#: elf/ldconfig.c:1310
+#: elf/ldconfig.c:1325
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "キャッシュファイルディレクトリ %s を開けません\n"
@@ -950,7 +967,7 @@ msgstr "ファイル引数がありません"
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
 
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
 msgid "not regular file"
 msgstr "通常ファイルではありません"
 
@@ -1064,6 +1081,58 @@ msgstr "%s: 無効なリンク先です: %s\n"
 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" から \"%s\" への無効なリンクです: %s\n"
 
+#: elf/sotruss.ksh:33
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+#, fuzzy
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同様に必須または任意です。"
+
+#: elf/sotruss.ksh:56
+#, fuzzy
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
+#, fuzzy
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:62
+#, fuzzy
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:80
+#, fuzzy
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:87
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.ksh:133
+#, fuzzy
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+
 #: elf/sprof.c:77
 msgid "Output selection:"
 msgstr "出力選択:"
@@ -1088,92 +1157,92 @@ msgstr "共有オブジェクトのプロファイルデータを読み込んで
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 
-#: elf/sprof.c:420
+#: elf/sprof.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "共有オブジェクト `%s' の読み込みに失敗しました"
 
-#: elf/sprof.c:429
+#: elf/sprof.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptors"
 msgstr "内部記述子を作成できません"
 
-#: elf/sprof.c:548
+#: elf/sprof.c:559
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 msgstr "共有オブジェクト `%s' の再オープンに失敗しました"
 
-#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
 msgstr "セクションヘッダの読み込みに失敗しました"
 
-#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
 msgstr "セクションヘッダ文字列表の読み込みに失敗しました"
 
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:600
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 msgstr "*** デバッグ情報ファイル名の読み込みに失敗しました: %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:609
+#: elf/sprof.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
 msgstr "ファイル名を決定できません"
 
-#: elf/sprof.c:642
+#: elf/sprof.c:653
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
 msgstr "ELF ヘッダの読み込みに失敗しました"
 
-#: elf/sprof.c:678
+#: elf/sprof.c:689
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 msgstr "*** ファイル `%s' は取り除かれて (strip) います: 詳細な解析が出来ません\n"
 
-#: elf/sprof.c:708
+#: elf/sprof.c:719
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
 msgstr "シンボルデータのロードに失敗しました"
 
-#: elf/sprof.c:775
+#: elf/sprof.c:784
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
 msgstr "プロファイルデータをロード出来ません"
 
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:793
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
 msgstr "プロファイルデータの状態取得 (stat) 中"
 
-#: elf/sprof.c:792
+#: elf/sprof.c:801
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
 msgstr "プロファイルデータファイル `%s' は共有オブジェクト `%s' と一致しません"
 
-#: elf/sprof.c:803
+#: elf/sprof.c:812
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
 msgstr "プロファイルデータファイルの mmap に失敗しました"
 
-#: elf/sprof.c:811
+#: elf/sprof.c:820
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "プロファイルデータファイルを閉じている間にエラーが発生しました"
 
-#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
+#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptor"
 msgstr "内部記述子を作成できません"
 
-#: elf/sprof.c:866
+#: elf/sprof.c:903
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 msgstr "`%s' は `%s' 用の正しいプロファイルデータではありません"
 
-#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "シンボルデータを配置出来ません"
@@ -1363,68 +1432,68 @@ msgstr "検索木へ挿入中です"
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "出力ファイルを生成できません"
 
-#: inet/rcmd.c:157
+#: inet/rcmd.c:163
 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
 msgstr "rcmd: メモリを確保できません\n"
 
-#: inet/rcmd.c:172
+#: inet/rcmd.c:178
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
 msgstr "rcmd: socket: 全ポートが使用中です\n"
 
-#: inet/rcmd.c:200
+#: inet/rcmd.c:206
 #, c-format
 msgid "connect to address %s: "
 msgstr "アドレス %s へ接続: "
 
-#: inet/rcmd.c:213
+#: inet/rcmd.c:219
 #, c-format
 msgid "Trying %s...\n"
 msgstr "%s へ接続中...\n"
 
-#: inet/rcmd.c:249
+#: inet/rcmd.c:255
 #, c-format
 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd: write (標準エラー出力を設定中): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:265
+#: inet/rcmd.c:271
 #, c-format
 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd: poll (標準エラー出力を設定中): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:268
+#: inet/rcmd.c:274
 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "poll: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n"
 
-#: inet/rcmd.c:301
+#: inet/rcmd.c:306
 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "socket: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n"
 
-#: inet/rcmd.c:325
+#: inet/rcmd.c:330
 #, c-format
 msgid "rcmd: %s: short read"
 msgstr "rcmd: %s: 短い読込み"
 
-#: inet/rcmd.c:481
+#: inet/rcmd.c:486
 msgid "lstat failed"
 msgstr "lstat に失敗しました"
 
-#: inet/rcmd.c:488
+#: inet/rcmd.c:493
 msgid "cannot open"
 msgstr "開けません"
 
-#: inet/rcmd.c:490
+#: inet/rcmd.c:495
 msgid "fstat failed"
 msgstr "fstat に失敗しました"
 
-#: inet/rcmd.c:492
+#: inet/rcmd.c:497
 msgid "bad owner"
 msgstr "誤った所有者です"
 
-#: inet/rcmd.c:494
+#: inet/rcmd.c:499
 msgid "writeable by other than owner"
 msgstr "所有者以外が書き込みが可能です"
 
-#: inet/rcmd.c:496
+#: inet/rcmd.c:501
 msgid "hard linked somewhere"
 msgstr "どこかでハードリンクされています"
 
@@ -1544,8 +1613,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "領域の最後にシンボル名が与えられていません"
 
 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
 #: locale/programs/ld-identification.c:452
 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
@@ -1571,8 +1640,8 @@ msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: 状態マシン内でエラーが発生しました"
 
 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
 #: locale/programs/ld-identification.c:468
 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
@@ -1593,7 +1662,7 @@ msgstr "不明な文字 `%s' です"
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "バイトシーケンスの開始から終了までのバイト数と、範囲の終わりとが一致しません: %d と %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
 #: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "キャラクタ範囲として不正な名前です"
@@ -1615,8 +1684,8 @@ msgstr "範囲の上限が下限より小さいです"
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "範囲の結果バイトが表示可能ではありません。"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
-#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1680,7 +1749,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: 数字の国コード `%d' が無効です"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
 #: locale/programs/ld-identification.c:364
 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
@@ -1702,8 +1771,8 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' が二回以上宣言されています"
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
@@ -1712,12 +1781,12 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります"
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: 不完全な `END' 行です"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
-#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
-#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
 #: locale/programs/ld-identification.c:459
 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
@@ -1727,476 +1796,476 @@ msgstr "%s: 不完全な `END' 行です"
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: 構文エラー"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "`%.*s' は既に文字マップ内で定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "`%.*s' は既にレパートリ内で定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "`%.*s' は既に照合シンボルとして定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "`%.*s' は既に照合要素として定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: `forward' と `backward' は排他的です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
-#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
+#: locale/programs/ld-collate.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: `%s'は重み定義 %d 中で複数回使われています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#: locale/programs/ld-collate.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: 規則が多すぎます; 最初のエントリは %d を持っています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: 並び替え規則が不十分です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#: locale/programs/ld-collate.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: 空の重み文字列は許可されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#: locale/programs/ld-collate.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: 重みはその名称として同じ省略シンボルを使用しなければなりません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#: locale/programs/ld-collate.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: 値が多すぎます"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "`%.*s' 用の順序は %s:%Zu で既に定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#: locale/programs/ld-collate.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: 範囲の開始・終了シンボルは文字を意味しなければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#: locale/programs/ld-collate.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: 最初と最後の文字のバイトシーケンスは同一長でなければなりません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#: locale/programs/ld-collate.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s: 範囲の最初の文字のバイトシーケンスは最後の文字のバイトシーケンスより小さくありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: シンボルの範囲の省略は`order_start'のすぐ後に置いてはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: シンボル範囲省略記号は`order_end'のすぐ後に続いてはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' と `%.*s' はシンボル範囲用として無効な名前です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: `%.*s' 用の順序は既に %s:%Zu で定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: `%s' は単一文字でなければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: `position'は特定レベルに対し、全セクションで使用か未使用かのどちらかです"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#: locale/programs/ld-collate.c:1600
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "シンボル `%s' が定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "シンボル `%s' は以下と同じエンコーディングを持っています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "シンボル `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#: locale/programs/ld-collate.c:1828
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "`UNDEFINED' の定義がありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#: locale/programs/ld-collate.c:1857
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "エラーが多すぎます。処理をあきらめます"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s: 入れ子になった条件はサポートされていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#: locale/programs/ld-collate.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: more then one 'else'"
 msgstr "%s: 'else' が二回以上あります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#: locale/programs/ld-collate.c:2854
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: `%s' の重複した定義です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#: locale/programs/ld-collate.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: セクション `%s' の重複した宣言です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: 照合シンボル名内に不明な文字があります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: 等価な定義名内に不明な文字があります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: 等価な定義値内に不明な文字があります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#: locale/programs/ld-collate.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: 等価な定義内に未知のシンボル `%s' があります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "等価な照合シンボル追加中にエラーが発生しました"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "スクリプト `%s' の重複した定義です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s: 不明なセクション名 `%.*s' です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#: locale/programs/ld-collate.c:3300
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: セクション `%s' 用の順序定義が複数あります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#: locale/programs/ld-collate.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: 無効な並び替え規則の番号です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#: locale/programs/ld-collate.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: 名前のないセクションに対する並び替え定義が複数あります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
-#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
+#: locale/programs/ld-collate.c:3903
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: `order_end' キーワードが見つかりません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#: locale/programs/ld-collate.c:3473
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: 照合シンボル %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#: locale/programs/ld-collate.c:3491
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: 照合要素 %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#: locale/programs/ld-collate.c:3502
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: %.*sの後で再並び替えができません: 不明なシンボルです"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: `reorder-end' キーワードがありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: セクション `%.*s' は不明です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#: locale/programs/ld-collate.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: 間違ったシンボル <%.*s> です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#: locale/programs/ld-collate.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりとして `%s' を持つことは出来ません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#: locale/programs/ld-collate.c:3899
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: 空のカテゴリ記述は許可されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3918
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: `reorder-sections-end' キーワードがありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#: locale/programs/ld-collate.c:4082
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: '%s' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#: locale/programs/ld-collate.c:4100
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: 'endif' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "文字マップ内に指定した文字集合名がありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "文字 L'\\u%0*x' (クラス `%s' 内) はクラス`%s' 内になければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "文字 L'\\u%0*x' (クラス `%s' 内) はクラス `%s' 内にあってはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "%s 内、%u 行で内部エラーが発生しました"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "クラス `%2$s' の文字 `%1$s' はクラス `%3$s' になければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "クラス `%2$s' 内の文字 `%1$s' はクラス `%3$s' にあってはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "<SP> 文字はクラス `%s' 内にありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "<SP> 文字はクラス `%s' 内にあってはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "文字 <SP> が文字マップ内で定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#: locale/programs/ld-ctype.c:736
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "`digit' カテゴリはグループ中に10個のエントリを持っていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#: locale/programs/ld-ctype.c:785
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "入力桁が定義されていないか、文字マップ中に標準名がありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:850
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "`outdigit' 内で使用されている文字の全てが文字マップ内で利用可能ではありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#: locale/programs/ld-ctype.c:867
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "`outdigit'で使用中の文字の一部はレパートリマップで利用可能ではありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "文字クラス `%s' は既に定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "実装上の制限: %Zd より大きい文字クラスは許可されていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "文字マップ `%s' は既に定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "実装上の制限: %d より大きい文字マップは許可されていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: フィールド `%s' は厳密に10項目を含んでいません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "範囲の to の値 <U%0*X> は from の値 <U%0*X> より小さいです"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "範囲の開始と終了文字シーケンスは同一長でなければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "to 値の文字シーケンスは from 値の文字シーケンスよりも小さすぎます"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "`translit_ignore' 定義の終端が早すぎます"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラーです"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: 新しい文字クラスの定義内で構文エラーです"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: 新しい文字マップの定義内で構文エラーです"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "省略の範囲は同じ型の二個の被演算子によりマークされていなければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "シンボル名の値の範囲として絶対省略 `...' は使用してはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "UCS の値の範囲として16進シンボル省略 `..' を使用しなければなりません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "文字コードの値の範囲として絶対省略 `...' を使用しなければなりません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "重複したマッピング `%s' の定義です"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: `translit_start' セクションが `translit_end' で終っていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: 重複した `default_missing' 定義です"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "前の定義がここにありました"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: 表現可能な `default_missing' 定義が見つかりません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: 文字 `%s' がデフォルト値として必要ですが定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: 文字マップ内の文字 `%s' は一バイトで表現できません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: デフォルト値として必要な文字 `%s' が一バイトで表現できません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "出力桁が定義されていないか、文字マップ内に標準名がありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: ロケール `%s' からのリテラル変換データが使用出来ません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: クラス \"%s\" 用の表: %lu バイト\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: マップ \"%s\" 用の表: %lu バイト\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: 幅用の表: %lu バイト\n"
@@ -2390,6 +2459,11 @@ msgstr "シンボル `%.*s' が文字マップ内にありません"
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "シンボル `%.*s' がレパートリーマップ内にありません"
 
+#: locale/programs/locale-spec.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "不明なセット`%s'です"
+
 #: locale/programs/locale.c:74
 msgid "System information:"
 msgstr "システム情報:"
@@ -2559,11 +2633,11 @@ msgid "cannot write output files to `%s'"
 msgstr "出力ファイル `%s' へ書き込めません"
 
 #: locale/programs/localedef.c:366
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "文字マップ用のシステムディレクトリ         : %s\n"
@@ -2581,130 +2655,135 @@ msgstr "ロケール定義間で依存関係が循環しています"
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 msgstr "読み込み済みのロケール `%s' の二回目の追加は出来ません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "一時ファイルを作成できません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "書庫ファイルを初期化できません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
 msgstr "書庫ファイルのサイズ変更は出来ません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
-#: locale/programs/locarchive.c:527
+#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
+#: locale/programs/locarchive.c:633
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
 msgstr "書庫ヘッダをマップ出来ません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
+#: locale/programs/locarchive.c:174
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
 msgstr "新しいロケール書庫の作成に失敗しました"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
+#: locale/programs/locarchive.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
 msgstr "新しいロケール書庫のモードを変更できません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:255
+#: locale/programs/locarchive.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "ロケール書庫に追加できません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:318
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
 msgstr "ロケール書庫ファイルをマップできません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:331
+#: locale/programs/locarchive.c:422
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
 msgstr "新しい書庫をロックできません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:396
+#: locale/programs/locarchive.c:488
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "ロケール書庫ファイルを拡張できません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:405
+#: locale/programs/locarchive.c:497
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 msgstr "サイズ変更したロケール書庫のモードを変更できません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:505
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "新しい書庫名を変更できません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:466
+#: locale/programs/locarchive.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 msgstr "ロケール書庫 \"%s\" を開けません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:471
+#: locale/programs/locarchive.c:563
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 msgstr "ロケール書庫 \"%s\" の状態取得 (stat) が出来ません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:490
+#: locale/programs/locarchive.c:582
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 msgstr "ロケール書庫 \"%s\" をロックできません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:513
+#: locale/programs/locarchive.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "書庫ヘッダを読み込めません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:573
+#: locale/programs/locarchive.c:680
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "ロケール '%s' はすでに存在します"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
-#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
+#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
 #: locale/programs/locfile.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
 msgstr "ロケール書庫に追加できません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:998
+#: locale/programs/locarchive.c:1139
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
 msgstr "ロケール別名ファイル `%s' が見つかりません"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#: locale/programs/locarchive.c:1289
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "%s を追加しています\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#: locale/programs/locarchive.c:1295
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 msgstr "\"%s\" の状態取得 (stat) に失敗しました: %s: 無視します"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#: locale/programs/locarchive.c:1301
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 msgstr "\"%s\" はディレクトリではありません。無視します"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#: locale/programs/locarchive.c:1308
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 msgstr "ディレクト \"%s\" を開けません: %s: 無視します"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#: locale/programs/locarchive.c:1380
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 msgstr "ロケールファイル \"%s\" 中のロケール集合が不完全です"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#: locale/programs/locarchive.c:1444
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 msgstr "\"%s\" 内の全てのファイルを読み込めません: 無視します"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#: locale/programs/locarchive.c:1514
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
 msgstr "ロケール \"%s\" は書庫内にありません"
@@ -2770,12 +2849,12 @@ msgstr "新しいレパートリーマップを保存出来ません"
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "レパートリマップファイル `%s' が見つかりません"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:74
+#: login/programs/pt_chown.c:78
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
 msgstr ""
 
-#: login/programs/pt_chown.c:84
+#: login/programs/pt_chown.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
@@ -2786,43 +2865,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:161
+#: login/programs/pt_chown.c:192
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "引数が多すぎます"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:169
+#: login/programs/pt_chown.c:200
 #, c-format
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
 msgstr "setuid `root' でインストールされる必要があります"
 
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck.c:350
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "メモリは一貫性がありますが、ライブラリにバグがあります\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck.c:353
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 msgstr "ブロック確保前にメモリを上書きしました\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck.c:356
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 msgstr "確保したブロック末尾より後のメモリを上書きしました\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:339
+#: malloc/mcheck.c:359
 msgid "block freed twice\n"
 msgstr "ブロックが二回解放 (free) されました\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:342
+#: malloc/mcheck.c:362
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 msgstr "mcheck_status がおかしいです。ライブラリにバグがあります\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
-msgstr "詳細は \\`memusage --help' を参照してください。"
-
 #: malloc/memusage.sh:33
-msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
-msgstr "memusage: オプション \\`$1' は引数が必要です"
+#, fuzzy
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:39
 msgid ""
@@ -2878,11 +2954,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 msgstr ""
 "構文 : memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
 "            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
@@ -2941,7 +3018,7 @@ msgstr "不明なシステムエラー"
 msgid "unable to free arguments"
 msgstr "引数を解放できません"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 msgid "Success"
 msgstr "成功です"
@@ -3574,12 +3651,12 @@ msgstr "yp_update: ホストをネット名へ変換できません\n"
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: サーバアドレスを取得できません\n"
 
-#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "ホストキャッシュに内に \"%s\" が見つかりません!"
 
-#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "ホストキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています"
@@ -3593,262 +3670,262 @@ msgstr ""
 msgid " (first)"
 msgstr " (最初)"
 
-#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
+#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "ファイル `%s' を stat() できません: %s"
 
-#: nscd/cache.c:328
+#: nscd/cache.c:318
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr ""
 
-#: nscd/cache.c:357
+#: nscd/cache.c:347
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:570
+#: nscd/connections.c:565
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "無効な永続的データベースファイル \"%s\" です: %s"
 
-#: nscd/connections.c:578
+#: nscd/connections.c:573
 msgid "uninitialized header"
 msgstr "初期化されていないヘッダです"
 
-#: nscd/connections.c:583
+#: nscd/connections.c:578
 msgid "header size does not match"
 msgstr "ヘッダサイズが一致しません"
 
-#: nscd/connections.c:593
+#: nscd/connections.c:588
 msgid "file size does not match"
 msgstr "ファイルサイズが一致しません"
 
-#: nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:605
 msgid "verification failed"
 msgstr "検証に失敗しました"
 
-#: nscd/connections.c:624
+#: nscd/connections.c:619
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "データベース %s 用の表の推奨されるサイズが永続的データベースの表のサイズより大きいです"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "\"%s\" 用の読み込み専用記述子を作成できません。mmap できません"
 
-#: nscd/connections.c:651
+#: nscd/connections.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot access '%s'"
 msgstr "'%s' にアクセス出来ません"
 
-#: nscd/connections.c:699
+#: nscd/connections.c:694
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "%s 用のデータベースが破損しているか同時使用されました。必要な場合は手動で %s を削除して再起動してください"
 
-#: nscd/connections.c:706
+#: nscd/connections.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "%s を作成できません。永続的なデータベースは使用されません"
 
-#: nscd/connections.c:709
+#: nscd/connections.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "%s を作成できません。共有することが出来ません"
 
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "データベースファイル %s へ書き込めません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:819
+#: nscd/connections.c:814
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:902
+#: nscd/connections.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "ソケットを開けません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:922
+#: nscd/connections.c:917
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに変更できません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:930
+#: nscd/connections.c:925
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:943
+#: nscd/connections.c:938
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "接続を受け付けるソケットを有効にできません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1043
+#: nscd/connections.c:1039
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:1055
+#: nscd/connections.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "要求された古いバージョン %d を扱うことができません。現在のバージョンは %d です"
 
-#: nscd/connections.c:1077
+#: nscd/connections.c:1073
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 msgstr "%ld からの要求は権限が無いため取り扱われません"
 
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1078
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 msgstr "'%s' [%ld] からの要求は権限が無いため取り扱われません"
 
-#: nscd/connections.c:1087
+#: nscd/connections.c:1083
 msgid "request not handled due to missing permission"
 msgstr "要求は権限が無いため取り扱われません"
 
-#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "結果を書き込めません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1261
+#: nscd/connections.c:1257
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "呼び出し元 ID の取得時にエラーが発生しました: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1320
+#: nscd/connections.c:1316
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:1334
+#: nscd/connections.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:1374
+#: nscd/connections.c:1370
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:1384
+#: nscd/connections.c:1380
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:1397
+#: nscd/connections.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:1429
+#: nscd/connections.c:1439
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1448
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "現在の作業ディレクトリを \"/\" に変更できません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1644
+#: nscd/connections.c:1641
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "リクエスト: %s を読込み中の短い読込みです"
 
-#: nscd/connections.c:1677
+#: nscd/connections.c:1674
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "リクエストに含まれるキー長が長すぎます: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1690
+#: nscd/connections.c:1687
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "リクエストキー: %s を読込み中の短い読込みです"
 
-#: nscd/connections.c:1699
+#: nscd/connections.c:1696
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: リクエストが到着 (バージョン = %d) 送信PID %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1704
+#: nscd/connections.c:1701
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: 要求が到着 (バージョン = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
 #, c-format
 msgid "disabled inotify after read error %d"
 msgstr "読み込みエラー %d が発生したため  inotify を無効にしました"
 
-#: nscd/connections.c:2230
+#: nscd/connections.c:2228
 msgid "could not initialize conditional variable"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:2238
+#: nscd/connections.c:2236
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 msgstr ""
 
-#: nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:2250
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
 msgstr "作業スレッドを全く開始できませんでした。終了します"
 
-#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
-#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
-#: nscd/connections.c:2370
+#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
+#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
+#: nscd/connections.c:2368
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "ユーザ '%s' で nscd を実行するのに失敗しました"
 
-#: nscd/connections.c:2322
+#: nscd/connections.c:2320
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist 初期化に失敗しました"
 
-#: nscd/connections.c:2331
+#: nscd/connections.c:2329
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplistに 失敗しました"
 
-#: nscd/connections.c:2349
+#: nscd/connections.c:2347
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups に失敗しました"
 
-#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
-#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
+#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "%s での短い書き込み: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "グループキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!"
 
-#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "グループキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!"
 
-#: nscd/grpcache.c:517
+#: nscd/grpcache.c:509
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "無効な gid の数値 \"%s\"!"
 
-#: nscd/mem.c:457
+#: nscd/mem.c:431
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "%zu バイト解放されました (%s キャッシュ内)"
 
-#: nscd/mem.c:594
+#: nscd/mem.c:574
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "データベース '%s' 用のメモリがこれ以上ありません"
@@ -3897,7 +3974,7 @@ msgstr "ユーザごとにキャッシュを分離する"
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "名前サービスキャッシュデーモン。"
 
-#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "引数の数が間違っています"
@@ -3926,7 +4003,7 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを \"/\" に変更できません"
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "ログファイルを作成できませんでした"
 
-#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "root のみこのオプションを使用することを許可されています!"
@@ -3936,7 +4013,7 @@ msgstr "root のみこのオプションを使用することを許可されて
 msgid "'%s' is not a known database"
 msgstr "'%s' は既知のデータベースではありません"
 
-#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "書込みが不完全です"
@@ -3954,7 +4031,7 @@ msgstr "無効化に失敗しました"
 #: nscd/nscd.c:397
 #, c-format
 msgid "secure services not implemented anymore"
-msgstr ""
+msgstr "セキュアなサービスはもう実装されていません"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:57
 #, c-format
@@ -4001,35 +4078,35 @@ msgstr ""
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "%s データベース用の最大サイズが小さすぎます"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:141
+#: nscd/nscd_stat.c:143
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "統計情報を書き込めません: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:156
+#: nscd/nscd_stat.c:158
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:168
+#: nscd/nscd_stat.c:170
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 msgstr "root または %s だけがこのオプションを使用することができます!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:179
+#: nscd/nscd_stat.c:181
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscdは起動していません!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:203
+#: nscd/nscd_stat.c:205
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "統計情報を読み込めません"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:206
+#: nscd/nscd_stat.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -4040,34 +4117,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  サーバデバッグレベル\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:230
+#: nscd/nscd_stat.c:232
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  サーバ 実行時間\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:233
+#: nscd/nscd_stat.c:235
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "    %2uh %2um %2lus  サーバ 実行時間\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:235
+#: nscd/nscd_stat.c:237
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "        %2um %2lus  サーバ 実行時間\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:237
+#: nscd/nscd_stat.c:239
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
 msgstr "            %2lus  サーバ 実行時間\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:239
-#, c-format
+#: nscd/nscd_stat.c:241
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
 "%15d  maximum number of threads\n"
 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
 "%15s  paranoia mode enabled\n"
 "%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
 msgstr ""
 "%15d  現在のスレッド数\n"
 "%15d  最大スレッド数\n"
@@ -4075,7 +4153,7 @@ msgstr ""
 "%15s  paranoia mode enabled\n"
 "%15lu  内部再起動\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:273
+#: nscd/nscd_stat.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4126,17 +4204,17 @@ msgstr ""
 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:443
+#: nscd/pwdcache.c:423
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "パスワードキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:445
+#: nscd/pwdcache.c:425
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 msgstr "パスワードキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:523
+#: nscd/pwdcache.c:506
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "無効な uid の数値 \"%s\" です!"
@@ -4144,7 +4222,7 @@ msgstr "無効な uid の数値 \"%s\" です!"
 #: nscd/selinux.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "監査サブシステムへの接続を開くのに失敗しました: %m"
 
 #: nscd/selinux.c:177
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
@@ -4243,43 +4321,47 @@ msgstr ""
 "%15u  CAV probes\n"
 "%15u  CAV misses\n"
 
-#: nscd/servicescache.c:390
+#: nscd/servicescache.c:381
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
 msgstr "サービスキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!"
 
-#: nscd/servicescache.c:392
+#: nscd/servicescache.c:383
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
 msgstr "サービスキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!"
 
-#: nss/getent.c:52
+#: nss/getent.c:54
 msgid "database [key ...]"
 msgstr "database [key ...]"
 
-#: nss/getent.c:57
+#: nss/getent.c:59
 msgid "Service configuration to be used"
 msgstr "使用されるサービス設定"
 
-#: nss/getent.c:62
+#: nss/getent.c:60
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:65
 msgid "Get entries from administrative database."
 msgstr "管理データベースからエントリを取得する"
 
-#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "エミュレーションは %s 上ではサポートされていません\n"
 
-#: nss/getent.c:794
+#: nss/getent.c:866
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "不明なデータベース名です"
 
-#: nss/getent.c:820
+#: nss/getent.c:896
 msgid "Supported databases:\n"
 msgstr "サポートされているデータベース:\n"
 
-#: nss/getent.c:886
+#: nss/getent.c:962
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "不明なデータベースです: %s\n"
@@ -4343,17 +4425,17 @@ msgstr "`%s' の読み込み中に問題が発生しました"
 msgid "while reading database"
 msgstr "データベースの読み込み中"
 
-#: posix/getconf.c:945
+#: posix/getconf.c:1036
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "使用法: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 
-#: posix/getconf.c:948
+#: posix/getconf.c:1039
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [pathname]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1023
+#: posix/getconf.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
@@ -4365,142 +4447,146 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: posix/getconf.c:1081
+#: posix/getconf.c:1173
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "不明な specification \"%s\" です"
 
-#: posix/getconf.c:1109
+#: posix/getconf.c:1225
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "%s を実行できません"
 
-#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
 msgid "undefined"
 msgstr "未定義"
 
-#: posix/getconf.c:1187
+#: posix/getconf.c:1307
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "認識できない変数 `%s' です"
 
-#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
 
-#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
 
-#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
 
-#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
-#: posix/getopt.c:1021
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
 
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
 
-#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
 
-#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
 
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
-#: posix/getopt.c:1091
+#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
+#: posix/getopt.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
 
-#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
 
-#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "一致しません"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "無効な正規表現です"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "無効な照合文字です"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "終端のバックスラッシュ"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "無効な前方参照です"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "[ または [^ が不一致です"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( または \\( が不一致です"
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ が不一致です"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "無効な範囲終了です"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "無効な前方正規表現です"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "正規表現が途中で終了しました"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "正規表現が大きすぎます"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") または \\) が不一致です"
 
-#: posix/regcomp.c:681
+#: posix/regcomp.c:680
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "以前に正規表現がありません"
 
@@ -4561,6 +4647,207 @@ msgstr "%s: 行 %d: 間違ったコマンド `%s' です\n"
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 msgstr "%s: 行 %d: 後に残ったゴミ `%s' を無視します\n"
 
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "不正なシークです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "不正なシークです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "不正なシークです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "プリプロセッサエラー"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "NIS 内部エラー"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "時間オーバーフロー"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "浮動小数点例外"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "浮動小数点例外"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "浮動小数点例外"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "浮動小数点例外"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "操作に対する無効なオブジェクトです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "範囲外の文字"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "無効な引数です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Child has exited"
+msgstr "子プロセス終了"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "子プロセス終了"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Data input available"
+msgstr "利用可能なデータがありません"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "利用可能な空きバッファがありません"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Input message available"
+msgstr "利用可能な空きバッファがありません"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/Oエラー"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+#, fuzzy
+msgid "High priority input available"
+msgstr "RPCプログラムは利用できません"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:151
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:154
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:180
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "不明なシグナル %d"
+
 #: stdio-common/psignal.c:51
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
@@ -4570,7 +4857,7 @@ msgstr "%s%s不明なのシグナル %d です\n"
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "不明なシグナルです"
 
-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
 msgid "Unknown error "
 msgstr "不明なエラーです"
 
@@ -4588,597 +4875,597 @@ msgstr "リアルタイムシグナル %d"
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "不明なシグナル %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
-#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
-#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
+#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
+#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリが足りなくなりました\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:350
+#: sunrpc/auth_unix.c:351
 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
 msgstr "%s: %s; low バージョン = %lu、high バージョン = %lu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = %s\n"
 msgstr "%s: %s; 理由 = %s\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#: sunrpc/clnt_perr.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
 msgstr "%s: %s; 理由 = (不明な認証エラーです - %d)\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC: 成功です"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: 引数をエンコードできません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: デコードできません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: 送信できません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: 受け取れません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC: タイムアウトしました"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: RPCのバージョンが非互換です"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC: 認証エラーです"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC: プログラムは利用できません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC: プログラムとバージョンが一致しません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 msgstr "RPC: 手続きが利用できません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: サーバが引数をデコードできません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC: 遠隔システムエラー"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: 不明なホストです"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC: 不明なプロトコルです"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC: ポートマッパーの失敗です"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: プログラムが登録されていません"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC: 失敗しました (原因不特定のエラー)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+#: sunrpc/clnt_perr.c:264
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC: (未知のエラーコード)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "認証 OK"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+#: sunrpc/clnt_perr.c:339
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "無効なクライアントの信任です"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+#: sunrpc/clnt_perr.c:343
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "サーバが証明を拒否しました"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:347
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "無効なクライアント確認です"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:351
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "サーバが確認を拒否しました"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:355
 msgid "Client credential too weak"
 msgstr "クライアントの信任が弱すぎます"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:359
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "無効なサーバー認証者です"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:363
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "失敗しました(原因不特定のエラー)"
 
-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps.c: rpc 問題が発生しました"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "サービスを登録できません"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 msgstr "ブロードキャストRPCのためのソケットを作成できません"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 msgstr "ソケットオプション SO_BROADCAST を設定できません"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
 msgid "Cannot send broadcast packet"
 msgstr "ブロードキャストパケットを送信できません"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
 msgid "Broadcast poll problem"
 msgstr "ブロードキャスト調査で問題"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgstr "ブロードキャストへの応答を受け取られません"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:290
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s: 出力は %s を上書きしてしまうかもしれません\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:297
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: %s を開けません: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:309
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
 msgstr "%s: 出力 %s を書き込み中: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:344
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "C プリプロセッサが見つかりません: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:352
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "どのような C プリプロセッサも見つかりません (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:421
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s: C プリプロセッサはシグナル %d で失敗しました\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:424
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 msgstr "%s: C プリプロセッサは終了コード %d で失敗しました\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:464
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
 #, c-format
 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 msgstr "不正な nettype です: `%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#: sunrpc/rpc_main.c:1128
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: 定義が多すぎます\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1142
+#: sunrpc/rpc_main.c:1140
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: 引数リストコーディングエラー\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#: sunrpc/rpc_main.c:1173
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "ファイル`%s'は既に存在します。上書きされるかもしれません\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1220
+#: sunrpc/rpc_main.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "入力ファイルを複数指定できません!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
 #, c-format
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "この実装は新形式またはMTセーフなコードをサポートしていません!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "inetd フラグとともに netid フラグは使えません!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "TIRPC なしに netid フラグは使えません!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
 #, c-format
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "新形式をもつテーブルフラグは使えません!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "テンプレート生成フラグには\"入力ファイル\"が必要です.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "ファイル生成フラグは複数指定できません!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1455
+#: sunrpc/rpc_main.c:1453
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "使用法: %s 入力ファイル\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#: sunrpc/rpc_main.c:1454
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名前[=値]] [-i サイズ] [-I [-K 秒数]] [-Y パス] 入力ファイル\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 出力ファイル] [入力ファイル]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1460
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s ネットタイプ]* [-o 出力ファイル] [入力ファイル]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1461
+#: sunrpc/rpc_main.c:1459
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n netid]* [-o 出力ファイル] [入力ファイル]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#: sunrpc/rpc_main.c:1467
 #, c-format
 msgid "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#: sunrpc/rpc_main.c:1468
 #, c-format
 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
 #, c-format
 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
 #, c-format
 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
 #, c-format
 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
 #, c-format
 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
 #, c-format
 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
 #, c-format
 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
 #, c-format
 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
 #, c-format
 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
 #, c-format
 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
 #, c-format
 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
 #, c-format
 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
 #, c-format
 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
 #, c-format
 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
 #, c-format
 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
 #, c-format
 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
 msgstr "-o outfile\t出力ファイルの名前を設定する\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
 #, c-format
 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
 #, c-format
 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
 #, c-format
 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
 #, c-format
 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
 #, c-format
 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
 #, c-format
 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
 msgstr ""
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
 #, c-format
 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "-Y path\t\tC プリプロセッサ (cpp) を見つけるためのディレクトリ名\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
 msgid "constant or identifier expected"
 msgstr "定数または識別子が適当です"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
 msgid "illegal character in file: "
 msgstr "ファイル中に不正なキャラクタがあります: "
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
 msgid "unterminated string constant"
 msgstr "文字列定数が終了していません"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
 msgid "empty char string"
 msgstr "空の char 文字列"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
 msgid "preprocessor error"
 msgstr "プリプロセッサエラー"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
 msgstr "プログラム%luは利用できません\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
-#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
-#: sunrpc/rpcinfo.c:527
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 msgstr "プログラム%luバージョン%luは利用できません\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:532
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 msgstr "プログラム %lu バージョン %lu の準備が完了し待機中です\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
 msgstr "rpcinfo: ポートマッパと接続できません"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:587
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
 msgid "No remote programs registered.\n"
 msgstr "遠隔プログラムが登録されていません.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:591
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
 msgid "   program vers proto   port\n"
 msgstr "   プログラム バージョン プロトコル ポート\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:630
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(不明)"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:654
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
 msgstr "rpcinfo: ブロードキャストに失敗しました: %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:675
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
 msgid "Sorry. You are not root\n"
 msgstr "失礼. あなたは root ではありません\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:682
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
 msgstr "rpcinfo: プログラム%sバージョン%sへの登録を削除できません\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr ""
 "使用法: rpcinfo [ -n ポート番号 ] -u ホスト\n"
 "                              プログラム番号 [ バージョン番号 ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:693
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "       rpcinfo [ -n portnum ] -t ホスト prognum [ versnum ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 msgstr "       rpcinfo -p [ ホスト ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:696
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:697
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:722
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
 msgstr "rpcinfo: %sは不明なサービスです\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:759
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 msgstr "rpcinfo: %sは不明なホストです\n"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:70
+#: sunrpc/svc_run.c:71
 msgid "svc_run: - out of memory"
 msgstr "mesvc_run: - メモリが足りません"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:90
+#: sunrpc/svc_run.c:91
 msgid "svc_run: - poll failed"
 msgstr "svc_run: - pollに失敗しました"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#: sunrpc/svc_simple.c:81
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 msgstr "手続き番号 %ld を再割り当てできません\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
 msgstr "RPCサーバを作成できませんでした\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 msgstr "プログラム %ld バージョン %ld を登録できませんでした\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:113
+#: sunrpc/svc_simple.c:107
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc: メモリが足りません\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#: sunrpc/svc_simple.c:168
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "プログラム %d への応答中に問題が起きました\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#: sunrpc/svc_simple.c:177
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "プログラム %d は登録されていません\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:149
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
 msgstr "svc_tcp.c - tcpソケット作成に問題があります"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_tcp.c - getsocknameもしくはlistenできません"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
+#: sunrpc/svc_udp.c:122
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create: ソケットの作成に問題があります"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgstr "svcudp_create - getsocknameできません"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:175
+#: sunrpc/svc_udp.c:168
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: xp_padはIP_PKTINFOに対して小さすぎます\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:476
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: キャッシュは既に有効です"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
+#: sunrpc/svc_udp.c:482
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: キャッシュを確保できませんでした"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:490
+#: sunrpc/svc_udp.c:491
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: キャッシュデータを確保できませんでした"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:498
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: キャッシュfifoを確保できませんでした"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:533
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: 犠牲領域がみつかりません"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:544
+#: sunrpc/svc_udp.c:546
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:551
+#: sunrpc/svc_udp.c:553
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: 新しいrpc_bufferを確保できませんでした"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#: sunrpc/svc_unix.c:148
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
 msgstr "svc_unix.c - AF_UNIXソケット作成に問題があります"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#: sunrpc/svc_unix.c:164
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_unix.c - getsocknameもしくはlistenできません"
 
@@ -6153,6 +6440,11 @@ msgstr "所有者が無くなりました"
 msgid "State not recoverable"
 msgstr "状態の復帰が出来ません"
 
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "操作は適用できません"
+
 #: sysdeps/mach/_strerror.c:57
 msgid "Error in unknown error system: "
 msgstr "不明なエラーシステムでのエラー:"
@@ -6262,42 +6554,45 @@ msgstr "`%s'を開けません"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "`%s'のヘッダを読めません"
 
-#: timezone/zdump.c:210
+#: timezone/zdump.c:215
 msgid "lacks alphabetic at start"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zdump.c:212
+#: timezone/zdump.c:217
 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zdump.c:214
+#: timezone/zdump.c:219
 msgid "has more than 6 alphabetics"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zdump.c:222
+#: timezone/zdump.c:227
 msgid "differs from POSIX standard"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zdump.c:228
+#: timezone/zdump.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zdump.c:279
-#, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+#: timezone/zdump.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 msgstr "%s: 使用法: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
 
-#: timezone/zdump.c:296
+#: timezone/zdump.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zdump.c:387
+#: timezone/zdump.c:398
 msgid "Error writing to standard output"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zdump.c:410
+#: timezone/zdump.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 msgstr ""
@@ -6322,347 +6617,361 @@ msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
 #: timezone/zic.c:459
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 msgstr ""
 "%s: 使用法: %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 
-#: timezone/zic.c:494
+#: timezone/zic.c:496
 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: -d オプションが複数指定されています\n"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: -l オプションが複数指定されています\n"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: -p オプションが複数指定されています\n"
 
-#: timezone/zic.c:541
+#: timezone/zic.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: -y オプションが複数指定されています\n"
 
-#: timezone/zic.c:551
+#: timezone/zic.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: -L オプションが複数指定されています\n"
 
-#: timezone/zic.c:600
+#: timezone/zic.c:604
 msgid "link to link"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:665
+#: timezone/zic.c:669
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "ハードリンクに失敗したため、シンボリックリンクを使います"
 
-#: timezone/zic.c:673
+#: timezone/zic.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: %sから%sへリンクを張れません: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "複数ファイルに同じルール名があります"
 
-#: timezone/zic.c:788
+#: timezone/zic.c:792
 msgid "unruly zone"
 msgstr "unruly zone"
 
-#: timezone/zic.c:795
+#: timezone/zic.c:799
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s in ruleless zone"
 
-#: timezone/zic.c:816
+#: timezone/zic.c:820
 msgid "standard input"
 msgstr "標準入力"
 
-#: timezone/zic.c:821
+#: timezone/zic.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: %sを開けません: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:832
+#: timezone/zic.c:836
 msgid "line too long"
 msgstr "行が長すぎます"
 
-#: timezone/zic.c:852
+#: timezone/zic.c:856
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "不明な形式の入力ライン行です"
 
-#: timezone/zic.c:868
+#: timezone/zic.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: 閏秒ファイルでないファイル %s に Leap 行があります\n"
 
-#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: パニック: 不当な l_value(%d)です\n"
 
-#: timezone/zic.c:883
+#: timezone/zic.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: %sの読み込みエラー\n"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: timezone/zic.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: %sをクローズ中にエラー: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:895
+#: timezone/zic.c:899
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "継続行が期待されましたが見つかりません"
 
-#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
 msgid "time overflow"
 msgstr "時間オーバーフロー"
 
-#: timezone/zic.c:943
+#: timezone/zic.c:947
 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:946
+#: timezone/zic.c:950
 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:959
+#: timezone/zic.c:963
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "Rule行のフィールド数が間違っています"
 
-#: timezone/zic.c:963
+#: timezone/zic.c:967
 msgid "nameless rule"
 msgstr "名前がないルールです"
 
-#: timezone/zic.c:968
+#: timezone/zic.c:972
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "不正な保存時刻"
 
-#: timezone/zic.c:989
+#: timezone/zic.c:993
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "Zone行のフィールド数が間違っています"
 
-#: timezone/zic.c:995
+#: timezone/zic.c:999
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "\"Zone %s\"行と -l オプションは同時指定できません"
 
-#: timezone/zic.c:1003
+#: timezone/zic.c:1007
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "\"Zone %s\"行と -p オプションは同時指定できません"
 
-#: timezone/zic.c:1015
+#: timezone/zic.c:1019
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "ゾーン名 %s が重複しています(ファイル\"%s\", %d 行)"
 
-#: timezone/zic.c:1031
+#: timezone/zic.c:1035
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "Zone continuation行のフィールド数が間違っています"
 
-#: timezone/zic.c:1071
+#: timezone/zic.c:1075
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "不当なUTCオフセット"
 
-#: timezone/zic.c:1074
+#: timezone/zic.c:1078
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "不当な省略形"
 
-#: timezone/zic.c:1103
+#: timezone/zic.c:1107
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "ゾーン連続行 end time は前の行の end time よりも後であってはなりません"
 
-#: timezone/zic.c:1131
+#: timezone/zic.c:1135
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "Leap行のフィールド数が間違っています"
 
-#: timezone/zic.c:1140
+#: timezone/zic.c:1144
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "不当なうるう年です"
 
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
 msgid "invalid month name"
 msgstr "不当な月名です"
 
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "不当な1ヶ月中の日にちです"
 
-#: timezone/zic.c:1178
+#: timezone/zic.c:1182
 msgid "time before zero"
 msgstr "ゼロ前の時刻"
 
-#: timezone/zic.c:1182
+#: timezone/zic.c:1186
 msgid "time too small"
 msgstr "時刻が小さすぎます"
 
-#: timezone/zic.c:1186
+#: timezone/zic.c:1190
 msgid "time too large"
 msgstr "時刻が大きすぎます"
 
-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "1日辺りの時間が不正"
 
-#: timezone/zic.c:1209
+#: timezone/zic.c:1213
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "Leap 行に不正な CORRECTION フィールドがあります"
 
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1218
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "Leap 行に不正な Rolling/Stationary フィールドがあります"
 
-#: timezone/zic.c:1230
+#: timezone/zic.c:1234
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "Link行のフィールド数が間違っています"
 
-#: timezone/zic.c:1234
+#: timezone/zic.c:1238
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "Link 行の FROM フィールドが空欄です"
 
-#: timezone/zic.c:1238
+#: timezone/zic.c:1242
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "Link 行の TO フィールドが空欄です"
 
-#: timezone/zic.c:1316
+#: timezone/zic.c:1320
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "不当な開始年"
 
-#: timezone/zic.c:1338
+#: timezone/zic.c:1342
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "不当な終了年"
 
-#: timezone/zic.c:1342
+#: timezone/zic.c:1346
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "開始年が終了年より大きくなっています"
 
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1353
 msgid "typed single year"
 msgstr "typed single year"
 
-#: timezone/zic.c:1384
+#: timezone/zic.c:1388
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "おかしな曜日名"
 
-#: timezone/zic.c:1562
+#: timezone/zic.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s: %sを削除できません: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1572
+#: timezone/zic.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: %sを作成できません: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1722
+#: timezone/zic.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: %sの書き込みエラーです\n"
 
-#: timezone/zic.c:2015
+#: timezone/zic.c:2019
 msgid "no POSIX environment variable for zone"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2176
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr "ちょうどその時刻を使用するタイムゾーンの省略形を決定できません"
 
-#: timezone/zic.c:2218
+#: timezone/zic.c:2222
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "遷移先が多すぎます?!"
 
-#: timezone/zic.c:2237
+#: timezone/zic.c:2241
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "内部エラー - 間違った isdst とともに addtype が呼ばれました"
 
-#: timezone/zic.c:2241
+#: timezone/zic.c:2245
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "内部エラー - 間違った ttisstd とともに addtype が呼ばれました"
 
-#: timezone/zic.c:2245
+#: timezone/zic.c:2249
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "内部エラー - 間違った ttisgmt とともに addtype が呼ばれました"
 
-#: timezone/zic.c:2264
+#: timezone/zic.c:2268
 msgid "too many local time types"
 msgstr "ローカル時間形式が多すぎます"
 
-#: timezone/zic.c:2268
+#: timezone/zic.c:2272
 msgid "UTC offset out of range"
 msgstr "UTC オフセットが範囲外です"
 
-#: timezone/zic.c:2296
+#: timezone/zic.c:2300
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "うるう秒が大きすぎます"
 
-#: timezone/zic.c:2302
+#: timezone/zic.c:2306
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "循環閏秒の瞬間"
 
-#: timezone/zic.c:2354
+#: timezone/zic.c:2358
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "コマンド実行からの粗い結果"
 
-#: timezone/zic.c:2355
+#: timezone/zic.c:2359
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: コマンドは'%s', 結果は %dでした\n"
 
-#: timezone/zic.c:2453
+#: timezone/zic.c:2457
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "クォートするマークが奇数個分しかありません"
 
-#: timezone/zic.c:2542
+#: timezone/zic.c:2546
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "閏年ではないのに2/29を使っています"
 
-#: timezone/zic.c:2577
+#: timezone/zic.c:2581
 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:2609
+#: timezone/zic.c:2613
 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:2611
+#: timezone/zic.c:2615
 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:2613
+#: timezone/zic.c:2617
 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:2623
+#: timezone/zic.c:2627
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 msgstr ""
 
-#: timezone/zic.c:2635
+#: timezone/zic.c:2639
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "タイムゾーンの省略名が多すぎるか長すぎます"
 
-#: timezone/zic.c:2676
+#: timezone/zic.c:2680
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ%sを作成できません: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2698
+#: timezone/zic.c:2702
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n"
 
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "詳細は \\`xtrace --help' を参照してください\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: オプション \\`$1' には引数が必要です。\\n"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "詳細は \\`memusage --help' を参照してください。"
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: オプション \\`$1' は引数が必要です"
+
 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
 #~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
@@ -6879,9 +7188,6 @@ msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n"
 #~ msgid "iconv function not available"
 #~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
 
-#~ msgid "character out of range"
-#~ msgstr "範囲外の文字"
-
 #~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
 #~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません"
 
@@ -7115,9 +7421,6 @@ msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n"
 #~ msgid "Error 0"
 #~ msgstr "エラー 0"
 
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/Oエラー"
-
 #~ msgid "Arg list too long"
 #~ msgstr "引数リストが長すぎます"
 
@@ -7205,9 +7508,6 @@ msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n"
 #~ msgid "Illegal byte sequence"
 #~ msgstr "不正なバイトシーケンスです"
 
-#~ msgid "Operation not applicable"
-#~ msgstr "操作は適用できません"
-
 #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
 #~ msgstr "パス名を検査中に通過したシンボリックリンクの数がMAXSYNLINKSを越えました"
 
index aebd54c..a6ca3e5 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # GNU libc의 한국어 메시지
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
-# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996-97.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007, 2008, 2009.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007, 2008, 2009, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.9.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-27 19:46+0900\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:29+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -89,15 +90,19 @@ msgstr "%s: 인자가 너무 많음\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(프로그램 오류) 옵션을 알 수 있어야 합니다!?"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: assert/assert-perr.c:37
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u: %s%s예기치 못한 오류: %s.\n"
 
-#: assert/assert.c:57
+#: assert/assert.c:105
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sassertion `%s' 실패.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sassertion `%s' 실패.\n"
+"%n"
 
 #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
 msgid "NAME"
@@ -132,14 +137,13 @@ msgstr ""
 "[<출력-파일> [<입력-파일>]...]"
 
 #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
-#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
-#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
-#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
-#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
+#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
+#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
+#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
+#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
-#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
@@ -148,11 +152,11 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
 #, c-format
 msgid ""
@@ -165,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1017
+#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1109
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "만든 사람: %s.\n"
@@ -289,13 +293,13 @@ msgstr "잘못된 포인터 크기"
 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 msgstr "사용법: xtrace [옵션]... <프로그램> [프로그램옵션]...\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:33
-msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`xtrace --help' 하십시오.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`%s --help' 혹은 `%s --usage' 하십시오.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:39
-msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
-msgstr "xtrace: \\`$1' 옵션은 인수가 필요합니다.\\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:46
 msgid ""
@@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "알 수 없는 운영체제"
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "캐시 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
@@ -413,11 +417,11 @@ msgstr "%s의 접근권한을 to %#o로(으로) 바꾸는 데 실패했습니다
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "%s에서 %s으로(로) 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
 
-#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "스코프 목록을 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-close.c:725
+#: elf/dl-close.c:767
 msgid "shared object not open"
 msgstr "공유 오브젝트가 열리지 않았습니다"
 
@@ -426,7 +430,7 @@ msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 msgstr "SUID/SGID 프로그램에 DST는 사용할 수 없습니다"
 
 # 번역: 뭔 소리야?
-#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "비어 있는 동적 문자열 토큰 치환"
 
@@ -440,11 +444,11 @@ msgstr "동적 문자열 토큰 치환이 비어 있기 때문에 `%s' 부가 
 msgid "cannot allocate dependency list"
 msgstr "의존성 리스트를 할당할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
 msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "기호 찾기 리스트를 할당할 수 없습니다"
+msgstr "기호 검색 리스트를 할당할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-deps.c:550
+#: elf/dl-deps.c:554
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
 msgstr "LD_TRACE_PRELINKING을 사용할 경우 필터는 지원하지 않습니다"
 
@@ -468,205 +472,213 @@ msgstr "fptr 테이블의 페이지를 매핑할 수 없습니다"
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 msgstr "내부 오류: symidx가 fptr 테이블의 범위를 벗어났습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:372
+#: elf/dl-load.c:471
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "네임 레코드를 할당할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
 msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "찾기 경로에 대한 캐시를 만들 수 없습니다"
+msgstr "검색 경로에 대한 캐시를 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:565
+#: elf/dl-load.c:639
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "RUNPATH/RPATH 카피를 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:653
+#: elf/dl-load.c:735
 msgid "cannot create search path array"
-msgstr "찾기 경로 배열을 만들 수 없습니다"
+msgstr "검색 경로 배열을 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:864
+#: elf/dl-load.c:931
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "동적 오브젝트에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:934
+#: elf/dl-load.c:1009
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "0으로 채운 장치를 열 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "공유 오브젝트 디스크립터를 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "파일 데이터를 읽을 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1042
+#: elf/dl-load.c:1120
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "ELF 로드 명령의의 align이 페이지에 align되어 있지 않습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1049
+#: elf/dl-load.c:1127
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "ELF 로드 명령의 주소/오프셋이 올바르게 align되어 있지 않습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "최초 스레드에 TLS 데이터 구조를 할당할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1155
+#: elf/dl-load.c:1233
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "TLS 데이터를 처리할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1174
+#: elf/dl-load.c:1252
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "오브젝트 파일에 읽어들일 수 있는 섹션이 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
+#: elf/dl-load.c:1288
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "동적 오브젝트의 세그먼트를 매핑하는 실패"
 
-#: elf/dl-load.c:1236
+#: elf/dl-load.c:1314
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "동적으로 실행파일을 로드할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1298
+#: elf/dl-load.c:1376
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "메모리 보호를 바꿀 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1317
+#: elf/dl-load.c:1395
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "0으로 채운 페이지를 매핑할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1331
+#: elf/dl-load.c:1409
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "오브젝트 파일에 동적 섹션이 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1432
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "동적 오브젝트는 dlopen()될 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1367
+#: elf/dl-load.c:1445
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "프로그램 헤더에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
 msgid "invalid caller"
 msgstr "호출한 측이 올바르지 않습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1423
+#: elf/dl-load.c:1501
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "실행할 수 있는 스택을 공유 오브젝트 필수요소로 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1514
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "파일 디스크립터를 닫을 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1647
+#: elf/dl-load.c:1730
 msgid "file too short"
 msgstr "파일이 너무 짧습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1676
+#: elf/dl-load.c:1766
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "잘못된 ELF 헤더"
 
-#: elf/dl-load.c:1688
+#: elf/dl-load.c:1778
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 빅인디안이 아닙니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1690
+#: elf/dl-load.c:1780
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 리틀인디안이 아닙니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1694
+#: elf/dl-load.c:1784
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "ELF 파일 버전 ident가 현재 ident와 맞지 않습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1698
+#: elf/dl-load.c:1788
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "ELF 파일 OS ABI가 잘못되었습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1700
+#: elf/dl-load.c:1791
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "ELF 파일 ABI 버전이 잘못되었습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1794
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "e_ident 안에 0이 아닌 채움"
+
+#: elf/dl-load.c:1797
 msgid "internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1804
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "ELF 파일 버전이 현재 버전과 맞지 않습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1812
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "ET_DYN과 ET_EXEC만을 읽어들일 수 있습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1818
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "ELF 파일의 phentsize가 예상과 맞지 않습니다"
 
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2332
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2333
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2336
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "동적 오브젝트 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-lookup.c:356
+#: elf/dl-lookup.c:757
 msgid "relocation error"
 msgstr "리로케이션 오류"
 
-#: elf/dl-lookup.c:384
+#: elf/dl-lookup.c:785
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "심볼 찾기 오류"
 
-#: elf/dl-open.c:114
+#: elf/dl-open.c:115
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "전역 스코프를 확장할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-open.c:512
+#: elf/dl-open.c:440
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "TLS 만들기 카운터가 겹쳤습니다!  이 문제를 알려 주십시오."
 
-#: elf/dl-open.c:549
+#: elf/dl-open.c:462
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "정적 TLS에 오브젝트를 더 읽어들일 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-open.c:511
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "dlopen()에 잘못된 모드"
 
-#: elf/dl-open.c:566
+#: elf/dl-open.c:528
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "dlmopen()에 사용할 수 있는 네임스페이스가 더 이상 없습니다"
 
-#: elf/dl-open.c:579
+#: elf/dl-open.c:547
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "dlmopen()에 대상 네임스페이스가 잘못되었습니다"
 
-#: elf/dl-reloc.c:121
+#: elf/dl-reloc.c:120
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "정적 TLS 블럭에는 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-reloc.c:211
+#: elf/dl-reloc.c:212
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "리로케이션을 위해 세그먼트를 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: elf/dl-reloc.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s: %s 오브젝트에 PLTREL이 없습니다\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:288
+#: elf/dl-reloc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: %s에 대한 리로케이션 결과를 저장할 메모리가 부족합니다\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
+#: elf/dl-reloc.c:302
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "리로케이션 뒤에 prot 세그먼트를 복구할 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-reloc.c:329
+#: elf/dl-reloc.c:331
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "리로케이션 뒤에 추가로 메모리 보호를 적용할 수 없습니다"
 
@@ -676,14 +688,18 @@ msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_NEXT를 사용함"
 
 # 번역: capability는 DB에서 authentication을 줄이기 위해 쓰는 것..
 # 가까운 DB책 참조.
-#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
+#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "케이퍼빌리티 리스트를 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/dl-tls.c:864
+#: elf/dl-tls.c:861
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "TLS 데이터 구조를 만들 수 없습니다"
 
+#: elf/dl-version.c:172
+msgid "version lookup error"
+msgstr "버전 찾기 오류"
+
 #: elf/dl-version.c:303
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "버전 참조 테이블을 할당할 수 없습니다"
@@ -762,146 +778,146 @@ msgstr "`%s' 경로가 여러번 주어졌습니다"
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s은(는) 알려진 라이브러리 타입이 아닙니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:404
+#: elf/ldconfig.c:407
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:481
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s은(는) 심볼릭 링크가 아닙니다\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:507
+#: elf/ldconfig.c:510
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:513
+#: elf/ldconfig.c:516
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "%s을(를) %s(으)로 링크할 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:519
+#: elf/ldconfig.c:522
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (바뀜)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:521
+#: elf/ldconfig.c:524
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (지나침)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:579
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "%s에 lstat()할 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:599
+#: elf/ldconfig.c:602
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "일반 파일이 아니므로 %s 파일을 무시합니다."
 
-#: elf/ldconfig.c:608
+#: elf/ldconfig.c:611
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "%s에 대한 soname을 찾을 수 없으므로 링크를 만들지 않습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:691
+#: elf/ldconfig.c:694
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "디렉터리 %s을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:779
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
-
-#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "입력 파일 %s을(를) 찾지 못했습니다.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:908
+#: elf/ldconfig.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc5 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:911
+#: elf/ldconfig.c:925
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc6 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:914
+#: elf/ldconfig.c:928
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc4 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:942
+#: elf/ldconfig.c:956
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "디렉터리 %s의 라이브러리 %s과(와) %s이(가) 같은 soname을 가지고 있지만 타입이 다릅니다."
 
-#: elf/ldconfig.c:1051
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "설정 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:1115
+#: elf/ldconfig.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u: hwcap 줄의 문법이 잘못되었습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:1121
+#: elf/ldconfig.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u: hwcap 인덱스 %lu은(는) 최대값 %u을(를) 넘어갔습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
+#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u: hwcap 인덱스 %lu은(는) 이미 %s(으)로 정의되어 있습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:1139
+#: elf/ldconfig.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u: 중복된 hwcap %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1161
+#: elf/ldconfig.c:1175
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "-r 옵션을 사용할 경우 설정 파일의 절대 파일 이름이 필요합니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "메모리가 바닥남"
 
-#: elf/ldconfig.c:1198
+#: elf/ldconfig.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:1242
+#: elf/ldconfig.c:1258
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "캐시를 만드는 데 상대 경로인 `%s' 경로를 사용했습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:1268
+#: elf/ldconfig.c:1284
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "/로 디렉터리를 이동할 수 없습니다"
 
-#: elf/ldconfig.c:1310
+#: elf/ldconfig.c:1325
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "캐시 파일 디렉터리 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
@@ -951,7 +967,7 @@ msgstr "파일 인자가 없습니다"
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다"
 
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
 msgid "not regular file"
 msgstr "일반 파일이 아님"
 
@@ -1065,6 +1081,66 @@ msgstr "%s: 대상이 잘못되었습니다: %s\n"
 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 링크가 잘못되었습니다: %s\n"
 
+#: elf/sotruss.ksh:33
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit"
+msgstr ""
+"사용법: sotruss [옵션...] [--] <명령어> [<명령어 옵션>...]\n"
+"  -F, --from <원본목록>    <원본목록>의 오브젝트에서 오는 호출 추적\n"
+"  -T, --to <대상목록>      <대상목록>의 오브젝트로 가는 호출 추적\n"
+"\n"
+"  -e, --exit               함수 호출에서 나가기 표시\n"
+"  -f, --follow             하위 프로세스 추적\n"
+"  -o, --output <파일이름>  표준 오류 대신 <파일이름> 파일에 출력\n"
+"                           (또는 -f 옵션도 사용한 경우 FILENAME.$PID 파일)\n"
+"\n"
+"      --help               이 도움말을 출력하고 끝납니다\n"
+"      --version            버전 정보를 출력하고 끝납니다"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "긴 옵션에서 대해 꼭 필요한 인자는 그 긴 옵션에 해당하는 짧은 옵션에서도\\n꼭 필요한 옵션입니다.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:56
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`%s --help' 혹은 \\`%s --usage' 하십시오.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:62
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:"
+
+#: elf/sotruss.ksh:80
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "만든 사람: %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:87
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [-ef] [-F <원본목록>] [-o <파일이름>] [-T <대상목록>] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from <원본목록>] [--output <파일이름>]\n"
+"\t    [--to <대상목록>]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:133
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\\n"
+
 #: elf/sprof.c:77
 msgid "Output selection:"
 msgstr "출력 선택:"
@@ -1089,92 +1165,92 @@ msgstr "공유 오브젝트 프로파일 데이터를 읽고 표시할 수 없
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 
-#: elf/sprof.c:420
+#: elf/sprof.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "동적 오브젝트 `%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
 
-#: elf/sprof.c:429
+#: elf/sprof.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptors"
 msgstr "내부 디스크립터를 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/sprof.c:548
+#: elf/sprof.c:559
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 msgstr "동적 오브젝트 `%s'을(를) 다시 여는 데 실패했습니다"
 
-#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
 msgstr "섹션 헤더를 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
 msgstr "섹션 헤더 문자열 테이블을 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:600
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 msgstr "*** 디버깅정보 파일 이름을 읽을 수 없습니다: %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:609
+#: elf/sprof.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
 msgstr "파일 이름을 파악할 수 없습니다"
 
-#: elf/sprof.c:642
+#: elf/sprof.c:653
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
 msgstr "ELF 헤더를 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: elf/sprof.c:678
+#: elf/sprof.c:689
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 msgstr "*** `%s' 파일은 디버깅 정보를 제거한 파일입니다: 더 자세한 분석은 불가능합니다\n"
 
-#: elf/sprof.c:708
+#: elf/sprof.c:719
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
 msgstr "기호 데이터를 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: elf/sprof.c:775
+#: elf/sprof.c:784
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
 msgstr "프로파일링 데이터를 읽을 수 없습니다"
 
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:793
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
 msgstr "프로파일링 데이터 파일을 쓰는 동안"
 
-#: elf/sprof.c:792
+#: elf/sprof.c:801
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "프로파일링 데이터 파일 `%s'은(는) 동적 오브젝트`%s'와 맞지 않습니다"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일 `%s'은(는) 동적 오브젝트 `%s'과(와) 맞지 않습니다"
 
-#: elf/sprof.c:803
+#: elf/sprof.c:812
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
 msgstr "프로파일링 데이터 파일을 mmap하는 데 실패"
 
-#: elf/sprof.c:811
+#: elf/sprof.c:820
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "프로파일링 데이터 파일을 닫는 도중 오류 발생"
 
-#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
+#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptor"
 msgstr "내부 디스크립터를 만들 수 없습니다"
 
-#: elf/sprof.c:866
+#: elf/sprof.c:903
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 msgstr "`%s'은(는) `%s'에 맞는 프로파일 데이터 파일이 아닙니다"
 
-#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "기호 데이터를 할당할 수 없습니다"
@@ -1357,75 +1433,75 @@ msgstr "경고가 나왔으므로 출력 파일을 만들지 않았습니다"
 #: iconv/iconvconfig.c:429
 #, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "찾기 트리에 추가하는 동안"
+msgstr "검색 트리에 추가하는 동안"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:1238
 #, c-format
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: inet/rcmd.c:157
+#: inet/rcmd.c:163
 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
 msgstr "rcmd: 메모리를 할당할 수 없습니다\n"
 
-#: inet/rcmd.c:172
+#: inet/rcmd.c:178
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
 msgstr "rcmd: socket: 모든 포트가 사용 중\n"
 
-#: inet/rcmd.c:200
+#: inet/rcmd.c:206
 #, c-format
 msgid "connect to address %s: "
 msgstr "주소 %s에 연결: "
 
-#: inet/rcmd.c:213
+#: inet/rcmd.c:219
 #, c-format
 msgid "Trying %s...\n"
 msgstr "%s 시도중...\n"
 
-#: inet/rcmd.c:249
+#: inet/rcmd.c:255
 #, c-format
 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd: write (표준오류 설정): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:265
+#: inet/rcmd.c:271
 #, c-format
 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd: poll (표준오류 설정): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:268
+#: inet/rcmd.c:274
 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "poll: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
 
-#: inet/rcmd.c:301
+#: inet/rcmd.c:306
 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "socket: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
 
-#: inet/rcmd.c:325
+#: inet/rcmd.c:330
 #, c-format
 msgid "rcmd: %s: short read"
 msgstr "rcmd: %s: 읽기가 끊겼음"
 
-#: inet/rcmd.c:481
+#: inet/rcmd.c:486
 msgid "lstat failed"
 msgstr "lstat 실패"
 
-#: inet/rcmd.c:488
+#: inet/rcmd.c:493
 msgid "cannot open"
 msgstr "열 수 없습니다"
 
-#: inet/rcmd.c:490
+#: inet/rcmd.c:495
 msgid "fstat failed"
 msgstr "fstat 실패"
 
-#: inet/rcmd.c:492
+#: inet/rcmd.c:497
 msgid "bad owner"
 msgstr "잘못된 소유자"
 
-#: inet/rcmd.c:494
+#: inet/rcmd.c:499
 msgid "writeable by other than owner"
 msgstr "소유자가 아닌 사람이 변경할 수 있음"
 
-#: inet/rcmd.c:496
+#: inet/rcmd.c:501
 msgid "hard linked somewhere"
 msgstr "어딘가에 하드 링크됨"
 
@@ -1545,8 +1621,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "범위의 끝까지 기호 이름이 없습니다"
 
 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
 #: locale/programs/ld-identification.c:452
 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
@@ -1555,7 +1631,7 @@ msgstr "범위의 끝까지 기호 이름이 없습니다"
 #: locale/programs/repertoire.c:313
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: 정의가 `END %1$s'와 같이 끝나지 않습니다"
+msgstr "%1$s: 정의가 `END %1$s'(으)로 끝나지 않습니다"
 
 #: locale/programs/charmap.c:643
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
@@ -1572,8 +1648,8 @@ msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: 상태 기계에 오류 발생"
 
 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
 #: locale/programs/ld-identification.c:468
 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
@@ -1595,7 +1671,7 @@ msgstr "알 수 없는 문자 `%s'"
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "범위의 시작과 끝의 바이트 시퀀스 바이트 수가 다릅니다: %d 및 %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
 #: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "문자의 범위로 잘못된 이름"
@@ -1617,8 +1693,8 @@ msgstr "범위의 상한값이 하한값보다 작습니다"
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "범위의 최종 바이트수를 표시할 수 없습니다."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
-#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1683,7 +1759,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: 국가 코드 숫자 `%d'번은 올바르지 않습니다"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
 #: locale/programs/ld-identification.c:364
 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
@@ -1705,8 +1781,8 @@ msgstr "%s: `%s' 필드를 여러 번 선언했습니다"
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: `%s' 필드에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
@@ -1715,12 +1791,12 @@ msgstr "%s: `%s' 필드에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: 불완전한 `END' 줄"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
-#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
-#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
 #: locale/programs/ld-identification.c:459
 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
@@ -1730,486 +1806,486 @@ msgstr "%s: 불완전한 `END' 줄"
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: 문법 오류"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "`%.*s'은(는) 문자맵에 이미 정의했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "`%.*s'은(는) 레파토리에 이미 정의했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "`%.*s'은(는) 사전 기호로 이미 정의했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "`%.*s'은(는) 사전 항목으로 이미 정의했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: 정렬 순서 `forward'와 `backward'는 서로 배타적입니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
-#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
+#: locale/programs/ld-collate.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%1$s: 무게 %3$d의 정의에서 `%2$s'이(가) 여러 번 나타났습니다"
 
 # 번역: ???? had???
-#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#: locale/programs/ld-collate.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: 규칙이 너무 많음; 첫 번째 항목만이 %d개를 가집니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: 정렬 규칙이 충분하지 않습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#: locale/programs/ld-collate.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: 빈 weight 문자열은 허용하지 않습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#: locale/programs/ld-collate.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: 무게는 이름에 말줄임표 기호를 써야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#: locale/programs/ld-collate.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: 값이 너무 많습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "`%.*s'의 순서는 이미 %s:%Zu에 정의했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#: locale/programs/ld-collate.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: 범위의 시작 기호와 끝 심볼은 문자를 나타내야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#: locale/programs/ld-collate.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: 첫번째 문자와 마지막 문자의 바이트 순서는 길이가 같아야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#: locale/programs/ld-collate.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s: 범위에서 첫번째 문자의 바이트 시퀀스가 마지막 문자의 바이트 시퀀스보다 작은 값이 아닙니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: 기호 범위 말줄임표는 `order_start' 바로 뒤에 나와서는 안 됩니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: 기호 범위 말줄임표는 `order_end' 바로 뒤에 나와서는 안 됩니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' 및 `%.*s'은(는) 기호 범위로 올바른 이름이 아닙니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: `%.*s'에 대한 순서는 이미 %s:%Zu에 정의했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: `%s'은(는) 단일 문자여야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: `position'은 모든 섹션의 특정 단계에서만 사용하거나 아예 사용하지 말아야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#: locale/programs/ld-collate.c:1600
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "`%s' 심볼은 정의하지 않았습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "기호 `%s'이(가) 같은 다음과 인코딩입니다:"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "기호 `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#: locale/programs/ld-collate.c:1828
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "`UNDEFINED'의 정의가 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#: locale/programs/ld-collate.c:1857
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "오류가 너무 많습니다; 포기합니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s: 중첩한 조건문은 지원하지 않습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#: locale/programs/ld-collate.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: more then one 'else'"
 msgstr "%s: 'else'가 여러개입니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#: locale/programs/ld-collate.c:2854
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: `%s'의 정의가 중복되었습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#: locale/programs/ld-collate.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: 섹션 `%s'의 선언이 중복되었습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: 사전순서 기호 이름에 알 수 없는 문자"
 
 # 번역: equivalent definition??
-#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: 대응 문자 정의 이름에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: 대응 문자 정의 값에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
 
 # 번역: equivalent definition??
-#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#: locale/programs/ld-collate.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: 대응문자 정의에 알 수 없는 기호 `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "대응하는 사전 기호를 더하는 데 오류"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "`%s' 스크립트가 중복 정의되어 있습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s: 알 수 없는 섹션 이름 `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#: locale/programs/ld-collate.c:3300
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: `%s' 섹션의 순서 정의가 중복되었습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#: locale/programs/ld-collate.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: 정렬 규칙의 갯수가 잘못했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#: locale/programs/ld-collate.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: 이름없는 섹션에 순서 정의가 여러번 나타났습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
-#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
+#: locale/programs/ld-collate.c:3903
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: `order_end' 키워드가 빠졌습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#: locale/programs/ld-collate.c:3473
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: 사전순서 심볼 `%.*s'의 순서는 아직 정의하지 않았습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#: locale/programs/ld-collate.c:3491
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: 사전순서 요소 `%.*s'의 순서는 아직 정의하지 않았습니다"
 
 # ????
-#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#: locale/programs/ld-collate.c:3502
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: %.*s 뒤에 순서를 바꿀 수 없습니다: 기호를 알 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: `reorder-end' 키워드가 빠졌습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: `%.*s' 섹션을 알 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#: locale/programs/ld-collate.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: 심볼이 틀렸습니다: <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#: locale/programs/ld-collate.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: 말줄임표 범위의 끝에 `%s'을(를) 둘 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#: locale/programs/ld-collate.c:3899
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: 빈 범위 디스크립터를 쓸 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3918
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: `reorder-sections-end' 키워드가 빠졌습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#: locale/programs/ld-collate.c:4082
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: '%s'이(가) 해당하는 'ifdef' 혹은 'ifndef' 없이 나타났습니다"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#: locale/programs/ld-collate.c:4100
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: 'endif'가 해당하는 'ifdef' 혹은 'ifndef' 없이 나타났습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "문자 지도에서 문자셋 이름을 지정하지 않았습니다"
 
 # %0*x 에 positional을 어떻게 집어 넣을까?  %1$0*x, %0*1$x 모두 실패.
-#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "L'\\u%0*x' 문자는 `%s' 클래스에 들어 있지만 `%s' 클래스에 들어 있어야 합니다"
 
 # %0*x 에 positional을 어떻게 집어 넣을까?  %1$0*x, %0*1$x 모두 실패.
-#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "L'\\u%0*x' 문자는 `%s' 클래스에 들어 있지만 `%s' 클래스에 들어 있으면 안 됩니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "%s, 행 %u에 내부 오류 발생"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "`%2$s' 클래스의 '%1$s' 문자는 `%3$s' 클래스에 들어 있어야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "`%2$s' 클래스의 '%1$s' 문자는 `%3$s' 클래스에 들어 있으면 안 됩니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "<SP> 문자는 `%s' 클래스에 없음"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "<SP> 문자는 `%s' 클래스에 있으면 안됩니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "문자 <SP>가 문자 지도에서 정의하지 않았음"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#: locale/programs/ld-ctype.c:736
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "`digit' 범주가 10의 배수의 항목을 가지지 않았습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#: locale/programs/ld-ctype.c:785
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "입력 숫자가 정의하지 않았고 문자맵에 표준 이름이 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:850
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "문자맵의 `outdigit'에 사용한 문자의 전부가 사용 가능하지 않습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#: locale/programs/ld-ctype.c:867
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "레파토리의 `outdigit'에 사용한 문자의 전부가 사용 가능하지 않습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "`%s' 문자 클래스는 이미 정의했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "구현상의 제한: %Zd개 문자보다 큰 클래스는 허용하지 않습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "`%s' 문자 지도는 이미 정의했습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "구현상의 제한: %d 개 이상의 문자 지도는 허용하지 않습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: `%s' 필드에 들어 있는 항목이 10개가 아닙니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "범위의 to-value <U%0*X>이(가) from-value <U%0*X>보다 작습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "범위의 시작 문자 순서열과 끝 문자 순서열은 길이가 같아야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "to-value 문자 순서열이 from-value 순서열보다 작습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "`translit_ignore' 정의가 완결하지 않은 채 끝났습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
 msgid "syntax error"
 msgstr "문법 오류"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: 새로운 문자 클래스 정의에 문법 오류가 있습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: 새로운 문자 맵 정의에 문법 오류가 있습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "말줄임표 범위는 같은 타입의 두 개의 피연산자로 표시해야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "기호이름 범위 값에서는 절대 말줄임표 `..'을 쓰지 말아야 합니다"
 
 # 번역: 뭔소리야?
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "UCS 범위 값에서는 16진수 기호 말줄임표 `..'을 써야 합니다"
 
 # 번역: 뭔 소리야?
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "문자코드 범위 값에서는 절대 말줄임표 `..'을 써야 합니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "매핑 `%s'이(가) 중복 정의되어 있습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: `translit_start' 섹션이 `translit_end'로 끝나지 않습니다."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: `default_missing' 정의가 중복되었습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "이전 정의가 여기 있습니다"
 
 # 번역: representable이 여기서??
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: 표시할 수 있는 `default_missing' 정의가 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: `%s' 문자는 기본값으로 필요하지만 정의하지 않았습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: 문자맵의 `%s' 문자는 한 바이트로 표현할 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: 기본값 `%s' 문자는 한 바이트로 표현할 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "출력 숫자가 정의하지 않았고 문자맵에 표준 이름이 없습니다"
 
 # transliteration: 고쳐씀, 음역
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: 로캘 `%s'의 고쳐씀 데이터가 없습니다"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 클래스에 대한 테이블: %lu 바이트\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 맵에 대한 테이블: %lu 바이트\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: 폭에 대한 테이블: %lu bytes\n"
@@ -2404,6 +2480,11 @@ msgstr "`%.*s' 기호는 문자 지도에 없습니다"
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "`%.*s' 기호는 레파토리 지도에 없습니다"
 
+#: locale/programs/locale-spec.c:131
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 설정 \"%s\""
+
 #: locale/programs/locale.c:74
 msgid "System information:"
 msgstr "시스템 정보:"
@@ -2576,13 +2657,13 @@ msgstr "출력 파일을 `%s'에 기록할 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"시스템의 디렉터리, 문자 지도    : %s\n"
-"                   레파토리 지도: %s\n"
-"                   로캘 경로  : %s\n"
+"시스템의 디렉터리, 문자 지도         : %s\n"
+"\t\t       레파토리 지도 : %s\n"
+"\t\t       로캘 경로     : %s\n"
 "%s"
 
 #: locale/programs/localedef.c:567
@@ -2595,130 +2676,135 @@ msgstr "로캘 정의들 사이에 상호 의존성"
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 msgstr "이미 읽어들인 `%s' 로캘을 두 번 더할 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "아카이브 파일을 초기화할 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
 msgstr "아카이브 파일의 크기를 바꿀 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
-#: locale/programs/locarchive.c:527
+#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
+#: locale/programs/locarchive.c:633
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
 msgstr "아카이브 헤더를 매핑할 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
+#: locale/programs/locarchive.c:174
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
 msgstr "새 로캘 아카이브를 만드는 데 실패했습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
+#: locale/programs/locarchive.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
 msgstr "새 로캘 아카이브의 모드를 바꿀 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:255
+#: locale/programs/locarchive.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "로캘 아카이브에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:318
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
 msgstr "로캘 아카이브 파일을 매핑할 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:331
+#: locale/programs/locarchive.c:422
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
 msgstr "새 아카이브를 잠글 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:396
+#: locale/programs/locarchive.c:488
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "로캘 아카이브 파일을 확장할 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:405
+#: locale/programs/locarchive.c:497
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 msgstr "크기를 바꾼 로캘 아카이브의 모드를 바꿀 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:505
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "새 아카이브의 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:466
+#: locale/programs/locarchive.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브를 열 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:471
+#: locale/programs/locarchive.c:563
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:490
+#: locale/programs/locarchive.c:582
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브를 잠글 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:513
+#: locale/programs/locarchive.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "아카이브 헤더를 읽을 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:573
+#: locale/programs/locarchive.c:680
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "'%s' 로캘은 이미 있습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
-#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
+#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
 #: locale/programs/locfile.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
 msgstr "로캘 아카이브에 더할 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:998
+#: locale/programs/locarchive.c:1139
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
 msgstr "`%s' 로캘 별명 파일을 찾을 수 없습니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#: locale/programs/locarchive.c:1289
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "%s 더하는 중입니다\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#: locale/programs/locarchive.c:1295
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 msgstr "\"%s\"의 정보를 읽는 데 실패했습니다: %s: 무시합니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#: locale/programs/locarchive.c:1301
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다: 무시합니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#: locale/programs/locarchive.c:1308
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %s: 무시합니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#: locale/programs/locarchive.c:1380
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 안에 들어 있는 로캘 파일이 불완전합니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#: locale/programs/locarchive.c:1444
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 msgstr "\"%s\" 안의 모든 파일을 읽을 수 없습니다: 무시합니다"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#: locale/programs/locarchive.c:1514
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
 msgstr "\"%s\" 로캘은 아카이브에 없습니다"
@@ -2762,7 +2848,7 @@ msgstr "`copy'가 사용될 땐 다른 키워드를 지정하면 안 됩니다"
 #: locale/programs/locfile.c:819
 #, c-format
 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "`%1$s' 정의가 `END %1$s'와 같이 끝나지 않습니다"
+msgstr "`%1$s' 정의가 `END %1$s'(으)로 끝나지 않습니다"
 
 #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
 #: locale/programs/repertoire.c:295
@@ -2784,12 +2870,12 @@ msgstr "새로운 레파토리 지도를 저장할 수 없습니다"
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "레파토리 지도 파일 `%s' 파일을 찾지 못했음"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:74
+#: login/programs/pt_chown.c:78
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
 msgstr "파일 디스크립터 `%d'에 넘긴 마스터 모조 터미널에 해당하는 슬레이브 모조 터미널의 소유자, 그룹, 접근 권한을 설정합니다. 이 프로그램은 `grantpt' 함수의 보조 프로그램입니다. 이 프로그램은 직접 명령행에서 실행하도록 의도하지 않았습니다.\n"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:84
+#: login/programs/pt_chown.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
@@ -2800,43 +2886,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:161
+#: login/programs/pt_chown.c:192
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "인수가 너무 많습니다"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:169
+#: login/programs/pt_chown.c:200
 #, c-format
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
 msgstr "setuid `root'로 설치해야 합니다"
 
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck.c:350
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "메모리는 견고하지만, 라이브러리는 버그가 많습니다\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck.c:353
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 msgstr "블럭을 할당하기 전에 메모리가 훼손됨\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck.c:356
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 msgstr "블럭을 할당이 끝나기 전에 메모리가 훼손됨\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:339
+#: malloc/mcheck.c:359
 msgid "block freed twice\n"
 msgstr "블럭이 두번 비워졌음\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:342
+#: malloc/mcheck.c:362
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 msgstr "엉터리 mcheck_status, 라이브러리는 버그가 있습니다\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
-msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`memusage --help' 하십시오."
-
 #: malloc/memusage.sh:33
-msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
-msgstr "memusage: \\`$1' 옵션은 인수가 필요합니다"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:39
 msgid ""
@@ -2894,14 +2976,14 @@ msgstr ""
 #: malloc/memusage.sh:101
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 msgstr ""
 "형식: memusage [--data=<파일>] [--progname=<이름>] [--png=<파일>] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=<크기>] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=<문자열>] [--x-size=<크기>] [--y-size=<크기>]\n"
-"            <프로그램> [프로그램옵션]..."
+"\t    [--buffer=<크기>] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=<문자열>] [--x-size=<크기>] [--y-size=<크기>]\n"
+"\t    <프로그램> [프로그램옵션]..."
 
 #: malloc/memusage.sh:193
 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
@@ -2956,7 +3038,7 @@ msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
 msgid "unable to free arguments"
 msgstr "인자를 비울 수 없습니다"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 msgid "Success"
 msgstr "성공"
@@ -3297,7 +3379,7 @@ msgstr "문자 구분           : %c\n"
 #: nis/nis_print.c:272
 #, c-format
 msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "찾기 경로           : %s\n"
+msgstr "검색 경로           : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:273
 msgid "Columns             :\n"
@@ -3323,7 +3405,7 @@ msgstr "연결된 오브젝트 타입 : "
 #: nis/nis_print.c:292
 #, c-format
 msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "%s와 연결\n"
+msgstr "다음에 연결됨 : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:302
 #, c-format
@@ -3589,12 +3671,12 @@ msgstr "yp_update: 호스트를 네트이름으로 바꿀 수 없습니다\n"
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: 서버 주소를 얻을 수 없습니다\n"
 
-#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
 
-#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
@@ -3608,262 +3690,262 @@ msgstr "새 항목 \"%s\" 더하기, 종류 %s, 용도 %s, 캐시 %s"
 msgid " (first)"
 msgstr " (처음)"
 
-#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
+#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "`%s' 파일에 stat()을 할 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/cache.c:328
+#: nscd/cache.c:318
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "잘라내기: %s 캐시; 시간 %ld"
 
-#: nscd/cache.c:357
+#: nscd/cache.c:347
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "처리: %s 항목 \"%s\", 제한시간 %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:570
+#: nscd/connections.c:565
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "잘못된 고정 데이터 베이스 파일 \"%s\": %s"
 
-#: nscd/connections.c:578
+#: nscd/connections.c:573
 msgid "uninitialized header"
 msgstr "초기화하지 않은 헤더"
 
-#: nscd/connections.c:583
+#: nscd/connections.c:578
 msgid "header size does not match"
 msgstr "헤더 크기가 맞지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:593
+#: nscd/connections.c:588
 msgid "file size does not match"
 msgstr "파일 크기가 맞지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:605
 msgid "verification failed"
 msgstr "확인 실패"
 
-#: nscd/connections.c:624
+#: nscd/connections.c:619
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "%s 데이터베이스의 제안한 테이블 크기가 고정 데이터베이스 테이블보다 큽니다"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "\"%s\"에 대한 읽기 전용 디스크립터를 만들 수 없습니다: mmap이 없습니다"
 
-#: nscd/connections.c:651
+#: nscd/connections.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot access '%s'"
 msgstr "'%s'에 연결할 수 없습니다"
 
-#: nscd/connections.c:699
+#: nscd/connections.c:694
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "%s에 대한 데이터베이스가 손상되었거나 동시에 사용하고 있습니다. 필요하면 %s을(를) 수동으로 제거하고 다시 시작하십시오"
 
-#: nscd/connections.c:706
+#: nscd/connections.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다: 고정 데이터베이스를 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:709
+#: nscd/connections.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다: 공유가 불가능합니다"
 
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "%s 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/connections.c:819
+#: nscd/connections.c:814
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "소켓을 실행할 때 닫도록 설정할 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:902
+#: nscd/connections.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "소켓을 열 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/connections.c:922
+#: nscd/connections.c:917
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "소켓을 비동기 모드로 바꿀 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/connections.c:930
+#: nscd/connections.c:925
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr "소켓을 실행할 때 닫도록 설정할 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/connections.c:943
+#: nscd/connections.c:938
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "소켓이 연결을 받아들이도록 할 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1043
+#: nscd/connections.c:1039
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "FD %d번에 접근, 용도 %s"
 
-#: nscd/connections.c:1055
+#: nscd/connections.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "과거의 요청 버전 %d 버전을 처리할 수 없습니다; 현재 버전은 %d입니다"
 
-#: nscd/connections.c:1077
+#: nscd/connections.c:1073
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 msgstr "권한이 없어서 %ld에서 온 요청을 처리할 수 없습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1078
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 msgstr "권한이 없어서 '%s'[%ld]에서 온 요청을 처리할 수 없습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1087
+#: nscd/connections.c:1083
 msgid "request not handled due to missing permission"
 msgstr "권한이 없어서 요청을 처리할 수 없습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "결과를 쓸 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1261
+#: nscd/connections.c:1257
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "호출한 측 ID를 얻는데 오류: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1320
+#: nscd/connections.c:1316
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "/proc/self/cmdline을 열 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1334
+#: nscd/connections.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "/proc/self/cmdline을 읽을 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1374
+#: nscd/connections.c:1370
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "과거 UID로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1384
+#: nscd/connections.c:1380
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "과거 GID로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1397
+#: nscd/connections.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "과거 작업 디렉터리로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1429
+#: nscd/connections.c:1439
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "다시 실행 실패: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1448
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 \"/\"로 바꿀 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1644
+#: nscd/connections.c:1641
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "요구사항을 다 읽지 못했음: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1677
+#: nscd/connections.c:1674
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "요청한 키의 길이가 너무 김: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1690
+#: nscd/connections.c:1687
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "요청한 키를 다 읽지 못했음: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1699
+#: nscd/connections.c:1696
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: 요청을 받았음 (버전 = %d), PID %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1704
+#: nscd/connections.c:1701
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: 요청을 받았음 (버전 = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
 #, c-format
 msgid "disabled inotify after read error %d"
 msgstr "읽기 오류 %d번 발생 후 inotify 기능을 사용하지 않습니다"
 
-#: nscd/connections.c:2230
+#: nscd/connections.c:2228
 msgid "could not initialize conditional variable"
 msgstr "조건 변수를 초기화할 수 없습니다"
 
-#: nscd/connections.c:2238
+#: nscd/connections.c:2236
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 msgstr "정리 스레드를 시작할 수 없습니다: 끝냅니다"
 
-#: nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:2250
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
 msgstr "작업 스레드를 시작할 수 없습니다: 끝냅니다"
 
-#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
-#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
-#: nscd/connections.c:2370
+#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
+#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
+#: nscd/connections.c:2368
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "nscd를 '%s' 사용자로 실행하는 데 실패했습니다"
 
-#: nscd/connections.c:2322
+#: nscd/connections.c:2320
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "최초 getgrouplist 실패"
 
-#: nscd/connections.c:2331
+#: nscd/connections.c:2329
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist 실패"
 
-#: nscd/connections.c:2349
+#: nscd/connections.c:2347
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups 실패"
 
-#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
-#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
+#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "%s에서 다 쓰지 못했습니다: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
 
-#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
 
-#: nscd/grpcache.c:517
+#: nscd/grpcache.c:509
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "gid 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!"
 
-#: nscd/mem.c:457
+#: nscd/mem.c:431
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "%zu 바이트 메모리 해제 (%s 캐시) "
 
-#: nscd/mem.c:594
+#: nscd/mem.c:574
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "'%s' 데이터베이스에 메모리가 더 이상 없습니다"
@@ -3912,7 +3994,7 @@ msgstr "사용자별로 별도의 캐시 사용"
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "네임 서비스 캐시 데몬."
 
-#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "인수의 개수가 잘못되었음"
@@ -3941,7 +4023,7 @@ msgstr "현재 작업 디렉터리를 \"/\"로 바꿀 수 없습니다"
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "기록 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "root만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!"
@@ -3951,7 +4033,7 @@ msgstr "root만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!"
 msgid "'%s' is not a known database"
 msgstr "'%s'은(는) 알려진 데이터베이스가 아닙니다"
 
-#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "완전히 쓰지 못했습니다"
@@ -4016,35 +4098,35 @@ msgstr "현재 작업 디렉터리를 얻을 수 없습니다: %s: 파라노이
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "%s 데이터베이스의 최대 파일 크기가 너무 작습니다"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:141
+#: nscd/nscd_stat.c:143
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "통계를 쓸 수 없습니다: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:156
+#: nscd/nscd_stat.c:158
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
 msgid "no"
-msgstr "ì\95\84ë\8b\88ì\98¤"
+msgstr "ì\95\84ë\8b\88ì\9a\94"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:168
+#: nscd/nscd_stat.c:170
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 msgstr "root나 %s 사용자만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:179
+#: nscd/nscd_stat.c:181
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd를 실행하지 않았습니다!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:203
+#: nscd/nscd_stat.c:205
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "통계 데이터를 읽을 수 없습니다"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:206
+#: nscd/nscd_stat.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -4055,27 +4137,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  서버 디버그 깊이\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:230
+#: nscd/nscd_stat.c:232
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  서버 런타임\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:233
+#: nscd/nscd_stat.c:235
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "    %2uh %2um %2lus  서버 런타임\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:235
+#: nscd/nscd_stat.c:237
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "        %2um %2lus  서버 런타임\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:237
+#: nscd/nscd_stat.c:239
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
 msgstr "            %2lus  서버 런타임\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:239
+#: nscd/nscd_stat.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
@@ -4083,14 +4165,16 @@ msgid ""
 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
 "%15s  paranoia mode enabled\n"
 "%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
 msgstr ""
 "%15d  현재 스레드 개수\n"
 "%15d  최대 스레드 개수\n"
-"%15lu  í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96¸í\8a¸ê°\80 ê¸°ë\8b¤ë¦´ í\9a\8c수\n"
+"%15lu  í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96¸í\8a¸ê°\80 ê¸°ë\8b¤ë¦´ í\9a\9f수\n"
 "%15s  파라노이아 모드 사용\n"
 "%15lu  내부 다시 시작\n"
+"%15u  다시 읽어들이기 횟수\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:273
+#: nscd/nscd_stat.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4141,17 +4225,17 @@ msgstr ""
 "%15<PRIuMAX>  메모리 할당 실패\n"
 "%15s  바뀐 사항에 대해 /etc/%s 검사\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:443
+#: nscd/pwdcache.c:423
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:445
+#: nscd/pwdcache.c:425
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:523
+#: nscd/pwdcache.c:506
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "UID 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!"
@@ -4258,43 +4342,47 @@ msgstr ""
 "%15u  CAV 검사\n"
 "%15u  CAV 미스\n"
 
-#: nscd/servicescache.c:390
+#: nscd/servicescache.c:381
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
 msgstr "서비스 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다!"
 
-#: nscd/servicescache.c:392
+#: nscd/servicescache.c:383
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
 msgstr "서비스 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
 
-#: nss/getent.c:52
+#: nss/getent.c:54
 msgid "database [key ...]"
 msgstr "데이터베이스 [키 ...]"
 
-#: nss/getent.c:57
+#: nss/getent.c:59
 msgid "Service configuration to be used"
 msgstr "사용할 서비스 설정"
 
-#: nss/getent.c:62
+#: nss/getent.c:60
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "IDN 인코딩 사용하지 않기"
+
+#: nss/getent.c:65
 msgid "Get entries from administrative database."
 msgstr "관리자 데이터베이스에서 항목을 읽습니다."
 
-#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "%s에 이뉴머레이션을 지원하지 않습니다\n"
 
-#: nss/getent.c:794
+#: nss/getent.c:866
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "알 수 없는 데이터베이스 이름"
 
-#: nss/getent.c:820
+#: nss/getent.c:896
 msgid "Supported databases:\n"
 msgstr "지원하는 데이터베이스:\n"
 
-#: nss/getent.c:886
+#: nss/getent.c:962
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "알 수 없는 데이터베이스: `%s'\n"
@@ -4358,17 +4446,17 @@ msgstr "`%s'을(를) 읽는 중에 문제"
 msgid "while reading database"
 msgstr "데이터베이스를 읽는 중에"
 
-#: posix/getconf.c:945
+#: posix/getconf.c:1036
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "사용법: %s [-v <스펙>] <변수이름> [경로이름]\n"
 
-#: posix/getconf.c:948
+#: posix/getconf.c:1039
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [경로이름]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1023
+#: posix/getconf.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
@@ -4387,142 +4475,146 @@ msgstr ""
 "환경 SPEC에 대한 값을 읽습니다.\n"
 "\n"
 
-#: posix/getconf.c:1081
+#: posix/getconf.c:1173
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 스펙 \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:1109
+#: posix/getconf.c:1225
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "%s 실행할 수 없습니다"
 
-#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
 msgid "undefined"
 msgstr "정의하지 않음"
 
-#: posix/getconf.c:1187
+#: posix/getconf.c:1307
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "인식할 수 없는 변수 `%s'"
 
-#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
+#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:"
 
-#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
 
-#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: '%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
 
-#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
-#: posix/getopt.c:1021
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
 
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '--%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- '%c'\n"
 
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
-#: posix/getopt.c:1091
+#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
+#: posix/getopt.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%c'\n"
 
-#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
 
-#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "맞는 짝 없음"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "부적절한 정규식"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "부적절한 대조 문자"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "부적절한 문자 클래스 이름"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "따라붙는 역슬래쉬"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "부적절한 후방 참조"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "짝이 맞지 않는 [ 또는 [^"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "짝이 맞지 않는 ( 또는 \\("
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "짝이 맞지 않는 \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\}에 부적절한 내용물이 있음"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "부적절한 범위 끝"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "메모리가 바닥남"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "앞선 정규식이 부적절함"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "정규식이 완결되지 않은 채 끝남"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "정규식이 너무 큽니다"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "짝이 맞지 않는 ) 또는 \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:681
+#: posix/regcomp.c:680
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "이전의 정규식이 없음"
 
@@ -4583,6 +4675,187 @@ msgstr "%s: %d번째 줄: 잘못된 명령어 `%s'\n"
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 msgstr "%s: %d번째 줄: 맨 뒤의 이상한 것을 무시합니다: `%s'\n"
 
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "잘못된 오피코드"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "잘못된 피연산자"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "잘못된 어드레싱 모드"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "잘못된 트랩"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "관리자 권한이 필요한 오피코드"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "관리자 권한이 필요한 레지스터"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "코프로세서 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "내부 스택 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "정수 0으로 나누기"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "정수 값 오버플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "부동 소수점 0으로 나누기"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "부동 소수점 오버플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "부동 소수점 언더플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "부동 소수점 부정확한 결과"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "잘못된 부동 소수점 작업"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 기수"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "주소가 오브젝트로 매핑되지 않음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "매핑된 오브젝트에 권한이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "주소 맞춤이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "물리 주소가 없음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "오브젝트 관련 하드웨어 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "프로세스 중지 포인트"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "프로세스 추적 트랩"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "하위 프로세스가 끝났음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "하위 프로세스가 비정상적으로 끝나고 코어 파일을 만들지 않았습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "하위 프로세스가 비정상적으로 끝나고 코어 파일을 만들었습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "추적하는 하위 프로세스에 트랩이 걸렸습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "하위 프로세스가 중지"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "중지한 하위 프로세스가 계속되었습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "데이터 입력이 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "출력 버퍼가 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "입력 메시지가 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "입출력 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "높은 우선순위 입력 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "장치 연결이 끊어짐"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "kill()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:151
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "타이머 종료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:154
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "비동기 입출력 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "빈 메시지 큐에 메시지가 도착해 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "비동기 이름 찾기 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "입출력 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:180
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "커널에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "알 수 없는 시그널 %d번\n"
+
 #: stdio-common/psignal.c:51
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
@@ -4592,7 +4865,7 @@ msgstr "%s%s알 수 없는 시그널 %d번\n"
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "알 수 없는 시그널"
 
-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
 msgid "Unknown error "
 msgstr "알 수 없는 오류"
 
@@ -4610,595 +4883,595 @@ msgstr "실제 시각 시그널 %d번"
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "알 수 없는 시그널 %d번"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
-#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
-#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
+#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
+#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:350
+#: sunrpc/auth_unix.c:351
 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_unix.c: 치명적인 마샬링 문제"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
 msgstr "%s: %s; 낮은 버전 = %lu, 높은 버전 = %lu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = %s\n"
 msgstr "%s: %s; 이유 = %s\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#: sunrpc/clnt_perr.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
 msgstr "%s: %s; 이유 = (알 수 없는 인증 오류 - %d)\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC: 성공"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: 인수를 인코딩할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: 결과를 디코딩할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: 보낼 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: 받을 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC: 시간 초과"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: 호환되지 않는 RPC 버전"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC: 인증 오류"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC: 프로그램 사용 불가능"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC: 프로그램/버전 불일치"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 msgstr "RPC: 프로시져 사용 불가능"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: 서버가 인수를 디코딩할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC: 원격 시스템 오류"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: 알 수 없는 호스트"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC: 알 수 없는 규약"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC: 포트 맵퍼 실패"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: 프로그램을 등록하지 않음"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC: 실패 (지정하지 않은 오류)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+#: sunrpc/clnt_perr.c:264
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC: (알 수 없는 오류 코드)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "인증 성공"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+#: sunrpc/clnt_perr.c:339
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "부적절한 클라이언트 자격 부여"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+#: sunrpc/clnt_perr.c:343
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "서버가 자격 부여를 거부했습니다"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:347
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "부적절한 클라이언트 검증기"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:351
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "서버가 검증기를 거부했습니다"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:355
 msgid "Client credential too weak"
 msgstr "클라이언트 자격 부여가 너무 약함"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:359
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "부적절한 서버 검증기"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:363
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "실패 (지정하지 않은 오류)"
 
-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
 msgstr "clnt_raw.c: 치명적인 헤더 직렬화 오류"
 
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps.c: RPC 문제"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "서비스를 등록할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 msgstr "브로드캐스트 rpc를 위한 소켓을 만들 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 msgstr "소켓 옵션 SO_BROADCAST를 설정할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
 msgid "Cannot send broadcast packet"
 msgstr "브로드캐스트 패킷을 보낼 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
 msgid "Broadcast poll problem"
 msgstr "브로드캐스트 선택 문제"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgstr "브로드캐스트에 대한 응답을 받을 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:290
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s: 출력이 %s을(를) 덮어쓸 것입니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:297
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:309
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
 msgstr "%s: %s을(를) 출력하는 도중 오류 발생: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:344
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "C 전처리기를 찾을 수 없습니다: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:352
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "어떤 C 전처리기도 (cpp) 찾을 수 없습니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:421
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s: C 전처리기가 시그널 %d번으로 실패하였습니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:424
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 msgstr "%s: C 전처리기가 exit 코드 %d번으로 실패하였습니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:464
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
 #, c-format
 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 msgstr "네트워크 종류가 잘못되었습니다: `%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#: sunrpc/rpc_main.c:1128
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: 너무 많은 정의\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1142
+#: sunrpc/rpc_main.c:1140
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rcpgen: arglist 코딩 오류\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#: sunrpc/rpc_main.c:1173
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "`%s' 파일이 이미 있습니다.  덮어 쓸 수도 있습니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1220
+#: sunrpc/rpc_main.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "한개 이상의 입력 파일을 지정할 수 없습니다!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
 #, c-format
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "이 구현물은 newstyle이나 MT-safe 코드를 지원하지 않습니다!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "네트워크ID 플래그를 inetd 플래그와 함께 쓸 수 없습니다!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "네트워크ID 플래그를 TIRPC와 함께 쓸 수 없습니다!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
 #, c-format
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "새로운 스타일에서는 테이블 플래그를 쓸 수 없습니다!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "í\85\9cí\94\8c릿 생성 플래그를 위해서는 \"입력파일\"이 필요합니다.\n"
+msgstr "í\85\9cí\94\8c리í\8a¸ 생성 플래그를 위해서는 \"입력파일\"이 필요합니다.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "한 개 이상의 파일 생성 플래그를 쓸 수 없습니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1455
+#: sunrpc/rpc_main.c:1453
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "사용법: %s 입력파일\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#: sunrpc/rpc_main.c:1454
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D이름[=값]] [-i 크기] [-I [-K 초]] [-Y 경로] 입력파일\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 출력파일] [입력파일]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1460
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s 네트워크종류]* [-o 출력파일] [입력파일]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1461
+#: sunrpc/rpc_main.c:1459
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n 네트워크ID]* [-o 출력파일] [입력파일]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#: sunrpc/rpc_main.c:1467
 #, c-format
 msgid "options:\n"
 msgstr "옵션:\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#: sunrpc/rpc_main.c:1468
 #, c-format
 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
 msgstr "-a\t\t모든 파일을 생성합니다 (예제 포함)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
 #, c-format
 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
 msgstr "-b\t\t하위 호환성 모드 (SunOS 4.1 코드 생성)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
 #, c-format
 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
 msgstr "-c\t\tXDR 루틴을 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
 #, c-format
 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
 msgstr "-C\t\tANSI C 모드\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
 #, c-format
 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
 msgstr "-D이름[=값]\t심볼 값을 정의합니다 (#define과 동일)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
 #, c-format
 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
 msgstr "-h\t\t헤더 파일을 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
 #, c-format
 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
 msgstr "-i 크기\t\t인라인 코드를 생성하기 시작할 크기\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
 #, c-format
 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
 msgstr "-I\t\t서버에서 inetd 지원 코드를 생성합니다 (SunOS 4.1 용도)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
 #, c-format
 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
 msgstr "-K 초\t\t활동이 K초간 없으면 서버가 끝납니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
 #, c-format
 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
 msgstr "-l\t\t클라이언트 코드를 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
 #, c-format
 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
 msgstr "-L\t\t서버 오류를 syslog로 보냅니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
 #, c-format
 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
 msgstr "-m\t\t서버 코드를 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
 #, c-format
 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
 msgstr "-M\t\t다중 스레드 지원 코드를 만듭니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
 #, c-format
 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
 msgstr "-n netid\tnetid 아이디 네크워크를 지원하는 서버 코드를 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
 #, c-format
 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
 msgstr "-N\t\t여러 개의 인자와 값에 의한 호출을 지원합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
 #, c-format
 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
 msgstr "-o 출력파일\t출력 파일의 이름\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
 #, c-format
 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
 msgstr "-s nettype\tnettype 타입 네크워크를 지원하는 서버 코드를 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
 #, c-format
 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
 msgstr "-Sc\t\t원격 프로시저를 사용하는 예제 클라이언트 코드를 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
 #, c-format
 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 msgstr "-Sc\t\t원격 프로시저를 정의하는 예제 서버 코드를 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
 #, c-format
 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
 msgstr "-Sm \t\t메이크파일 템플리트를 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
 #, c-format
 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
 msgstr "-t\t\tRPC 디스패치 테이블을 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
 #, c-format
 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
 msgstr "-T\t\tRPC 디스패치 테이블을 지원하는 코드를 생성합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
 #, c-format
 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "-Y 경로\t\tC 전처리기를 (cpp) 찾을 디렉터리 이름\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
 msgid "constant or identifier expected"
 msgstr "상수 혹은 식별자가 와야 함"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
 msgid "illegal character in file: "
 msgstr "파일에 잘못된 문자가 있음"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
 msgid "unterminated string constant"
 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
 msgid "empty char string"
 msgstr "빈 문자열"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
 msgid "preprocessor error"
 msgstr "전처리기 오류"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
 msgstr "프로그램 %lu은(는) 사용 불가능합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
-#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
-#: sunrpc/rpcinfo.c:527
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 msgstr "프로그램 %lu %lu 버전은 사용 불가능합니다\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:532
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 msgstr "프로그램 %lu %lu 버전은 준비되어 기다리고 있습니다\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
 msgstr "rpcinfo: 포트매퍼에 연결할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:587
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
 msgid "No remote programs registered.\n"
 msgstr "원격 프로그램을 등록하지 않았음.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:591
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
 msgid "   program vers proto   port\n"
 msgstr "   프로그램 버전 프로토  포트\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:630
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(알 수 없음)"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:654
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
 msgstr "rpcinfo: 브로드캐스트 실패함: %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:675
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
 msgid "Sorry. You are not root\n"
 msgstr "죄송합니다. root가 아닙니다\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:682
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
 msgstr "rpcinfo: 프로그램 %s 버전 %s의 등록을 삭제할 수 없습니다\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "사용법: rpcinfo [ -n <포트번호> ] -u <호스트> <프로그램번호> [ <버전번호> ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:693
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "       rpcinfo [ -n 포트번호 ] -t 호스트 프로그램번호 [ 버전번호 ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 msgstr "       rpcinfo -p [ 호스트 ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:696
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -b 프로그램번호 버전번호\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:697
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -d 프로그램번호 버전번호\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:722
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
 msgstr "rpcinfo: %s은(는) 알 수 없는 서비스입니다\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:759
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 msgstr "rpcinfo: %s은(는) 알 수 없는 호스트입니다\n"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:70
+#: sunrpc/svc_run.c:71
 msgid "svc_run: - out of memory"
 msgstr "svc_run: - 메모리 부족"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:90
+#: sunrpc/svc_run.c:91
 msgid "svc_run: - poll failed"
 msgstr "svc_run: - poll 실패"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#: sunrpc/svc_simple.c:81
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 msgstr "프로시져 번호 %ld번을 재지정할 수 없습니다\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
 msgstr "RPC 서버를 만들 수 없습니다\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 msgstr "프로그램 %ld %ld 버전을 등록할 수 없습니다\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:113
+#: sunrpc/svc_simple.c:107
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc: 메모리 부족\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#: sunrpc/svc_simple.c:168
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "프로그램 %d에 응답하는 데 문제가 있음\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#: sunrpc/svc_simple.c:177
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "등록하지 않은 프로그램 %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:149
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
 msgstr "svc_tcp.c - tcp 소켓 생성 문제"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_tcp.c - getsockname 혹은 listen 불가능"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
+#: sunrpc/svc_udp.c:122
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create: 소켓 만들기 문제"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgstr "svcudp_create - getsockname 불가능"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:175
+#: sunrpc/svc_udp.c:168
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: xp_pad가 IP_PKTINFO에 대하여 너무 작습니다\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:476
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: 캐시가 이미 활성화되어 있음"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
+#: sunrpc/svc_udp.c:482
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: 캐시를 할당할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:490
+#: sunrpc/svc_udp.c:491
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: 캐시 자료를 할당할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:498
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: 캐시 FIFO를 할당할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:533
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: 버릴 것을 찾지 못했습니다"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:544
+#: sunrpc/svc_udp.c:546
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: 버릴 것을 할당하지 못했습니다"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:551
+#: sunrpc/svc_udp.c:553
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: 새 rpc_buffer를 할당할 수 없습니다"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#: sunrpc/svc_unix.c:148
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
 msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 소켓 생성 문제"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#: sunrpc/svc_unix.c:164
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_unix.c - getsockname 혹은 listen 불가능"
 
@@ -6173,6 +6446,10 @@ msgstr "소유자가 죽었습니다"
 msgid "State not recoverable"
 msgstr "상태를 복구할 수 없습니다"
 
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "작업이 불가능, RF-kill 때문"
+
 #: sysdeps/mach/_strerror.c:57
 msgid "Error in unknown error system: "
 msgstr "알 수 없는 오류 시스템에 오류: "
@@ -6282,42 +6559,48 @@ msgstr "`%s'을(를) 열 수 없습니다"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "`%s'에서 헤더를 읽을 수 없습니다"
 
-#: timezone/zdump.c:210
+#: timezone/zdump.c:215
 msgid "lacks alphabetic at start"
 msgstr "알파벳으로 시작하지 않습니다"
 
-#: timezone/zdump.c:212
+#: timezone/zdump.c:217
 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 msgstr "알파벳 3자보다 적습니다"
 
-#: timezone/zdump.c:214
+#: timezone/zdump.c:219
 msgid "has more than 6 alphabetics"
 msgstr "알파벳 6자보다 많습니다"
 
-#: timezone/zdump.c:222
+#: timezone/zdump.c:227
 msgid "differs from POSIX standard"
 msgstr "POSIX 표준과 다릅니다"
 
-#: timezone/zdump.c:228
+#: timezone/zdump.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s: 경고: 지역 \"%s\" 약어 \"%s\" %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:279
+#: timezone/zdump.c:242
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: 사용법은 %s [ --version ] [ -v ] [ -c [하위연도,]상위연도 ] 지역이름 ...\n"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+msgstr ""
+"%s: 사용법은 %s [ --version ] [ -v ] [ -c [하위연도,]상위연도 ] 지역이름 ...\n"
+"\n"
+"문제점은 tz@elsie.nci.nih.gov 주소로 알려 주십시오.\n"
 
-#: timezone/zdump.c:296
+#: timezone/zdump.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s: 제멋대로인 -c 인수 %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:387
+#: timezone/zdump.c:398
 msgid "Error writing to standard output"
 msgstr "표준 출력에 쓰는 데 오류"
 
-#: timezone/zdump.c:410
+#: timezone/zdump.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 msgstr "%s: float이나 double이 아닌 부동소수 time_t를 사용하는 시스템에서 -v 옵션 사용\n"
@@ -6344,413 +6627,345 @@ msgstr "경고: "
 #: timezone/zic.c:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 msgstr ""
 "%s: 사용법은 %s [ --version ] [ -v ] [ -l 지역시각 ] [ -p POSIX규칙 ] \\\n"
 "\t[ -d 디렉터리 ] [ -L 윤초 ] [ -y  연도의형태 ] [ 파일이름 ... ]\n"
+"\n"
+"문제점은 tz@elsie.nci.nih.gov 주소로 알려 주십시오.\n"
 
-#: timezone/zic.c:494
+#: timezone/zic.c:496
 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
 msgstr "제멋대로인 zic_t의 컴파일 타임 명세"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: 하나 이상의 -d 옵션을 지정했습니다\n"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: 하나 이상의 -l 옵션을 지정했습니다\n"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: 하나 이상의 -p 옵션을 지정했습니다\n"
 
-#: timezone/zic.c:541
+#: timezone/zic.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: 하나 이상의 -y 옵션을 지정했습니다\n"
 
-#: timezone/zic.c:551
+#: timezone/zic.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: 하나 이상의 -L 옵션을 지정했습니다\n"
 
-#: timezone/zic.c:600
+#: timezone/zic.c:604
 msgid "link to link"
 msgstr "링크로 링크"
 
-#: timezone/zic.c:665
+#: timezone/zic.c:669
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "하드 링크 실패, 심볼릭 링크를 사용합니다"
 
-#: timezone/zic.c:673
+#: timezone/zic.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 링크할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "여러 파일에 같은 이름의 규칙이 있음"
 
-#: timezone/zic.c:788
+#: timezone/zic.c:792
 msgid "unruly zone"
 msgstr "규칙없는 지역"
 
-#: timezone/zic.c:795
+#: timezone/zic.c:799
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "규칙없는 지역에 %s 있음"
 
-#: timezone/zic.c:816
+#: timezone/zic.c:820
 msgid "standard input"
 msgstr "표준 입력"
 
-#: timezone/zic.c:821
+#: timezone/zic.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:832
+#: timezone/zic.c:836
 msgid "line too long"
 msgstr "행이 너무 깁니다"
 
-#: timezone/zic.c:852
+#: timezone/zic.c:856
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "알 수 없는 형태의 입력행"
 
-#: timezone/zic.c:868
+#: timezone/zic.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: 윤초 파일이 아닌 %s 파일에 Leap 줄이 있음\n"
 
-#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: 문제상태: 잘못된 좌변값 %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:883
+#: timezone/zic.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: %s을(를) 읽는 도중 오류 발생\n"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: timezone/zic.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s을(를) 닫는 도중 오류 발생: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:895
+#: timezone/zic.c:899
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "예상했던 연속 행을 찾지 못했음"
 
-#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
 msgid "time overflow"
-msgstr "시간 값이 넘어감"
+msgstr "시간 값 오버플로"
 
-#: timezone/zic.c:943
+#: timezone/zic.c:947
 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 msgstr "24:00는 1998년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
 
-#: timezone/zic.c:946
+#: timezone/zic.c:950
 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
 msgstr "24보다 큰 값은 2007년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
 
-#: timezone/zic.c:959
+#: timezone/zic.c:963
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "Rule 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
 
-#: timezone/zic.c:963
+#: timezone/zic.c:967
 msgid "nameless rule"
 msgstr "이름없는 규칙"
 
-#: timezone/zic.c:968
+#: timezone/zic.c:972
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "절약 시간이 부적절함"
 
-#: timezone/zic.c:989
+#: timezone/zic.c:993
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "Zone 줄에 필드의 갯수가 잘못되었음"
 
-#: timezone/zic.c:995
+#: timezone/zic.c:999
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "\"지역 %s\" 행과 -l 옵션은 상호 배타적입니다"
 
-#: timezone/zic.c:1003
+#: timezone/zic.c:1007
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "\"지역 %s\" 행과 -p 옵션은 상호 배타적입니다"
 
-#: timezone/zic.c:1015
+#: timezone/zic.c:1019
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "지역명 %s (파일 \"%s\", 행 %d) 중복되어 있습니다"
 
-#: timezone/zic.c:1031
+#: timezone/zic.c:1035
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "Zone continuation 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
 
-#: timezone/zic.c:1071
+#: timezone/zic.c:1075
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "UTC 옵셋이 부적절함"
 
-#: timezone/zic.c:1074
+#: timezone/zic.c:1078
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "약어 형식이 부적절함"
 
-#: timezone/zic.c:1103
+#: timezone/zic.c:1107
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "계속되는 Zone 줄에 있는 끝 시각이 윗 줄에 있는 끝시각보다 늦은 시각이 아닙니다"
 
-#: timezone/zic.c:1131
+#: timezone/zic.c:1135
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "Leap 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
 
-#: timezone/zic.c:1140
+#: timezone/zic.c:1144
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "부적절한 윤년"
 
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
 msgid "invalid month name"
 msgstr "달 이름이 부적절함"
 
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "달의 날짜 수가 부적절함"
 
-#: timezone/zic.c:1178
+#: timezone/zic.c:1182
 msgid "time before zero"
 msgstr "0 이전의 시간"
 
-#: timezone/zic.c:1182
+#: timezone/zic.c:1186
 msgid "time too small"
 msgstr "시간 값이 너무 작습니다"
 
-#: timezone/zic.c:1186
+#: timezone/zic.c:1190
 msgid "time too large"
 msgstr "시간 값이 너무 큽니다"
 
-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "부적절한 하루중 시각"
 
-#: timezone/zic.c:1209
+#: timezone/zic.c:1213
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "Leap 줄에 잘못된 CORRECTION 필드"
 
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1218
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "Leap 줄에 잘못된 Rolling/Stationary 필드"
 
-#: timezone/zic.c:1230
+#: timezone/zic.c:1234
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "Link 줄에 필드의 수가 틀렸음"
 
-#: timezone/zic.c:1234
+#: timezone/zic.c:1238
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "Link 줄에 FROM 필드가 없음"
 
-#: timezone/zic.c:1238
+#: timezone/zic.c:1242
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "Link 줄에 TO 필드가 없음"
 
-#: timezone/zic.c:1316
+#: timezone/zic.c:1320
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "시작하는 해가 부적절함"
 
-#: timezone/zic.c:1338
+#: timezone/zic.c:1342
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "끝나는 해가 부적절함"
 
-#: timezone/zic.c:1342
+#: timezone/zic.c:1346
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "시작하는 해가 끝나는 해보다 큽니다"
 
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1353
 msgid "typed single year"
 msgstr "연도를 한개 입력했습니다"
 
-#: timezone/zic.c:1384
+#: timezone/zic.c:1388
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "부적절한 요일 이름"
 
-#: timezone/zic.c:1562
+#: timezone/zic.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1572
+#: timezone/zic.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1722
+#: timezone/zic.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: %s을(를) 쓰는 도중 오류 발생\n"
 
-#: timezone/zic.c:2015
+#: timezone/zic.c:2019
 msgid "no POSIX environment variable for zone"
 msgstr "지역에 대해 POSIX 환경 변수가 없습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2176
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr "단지 종료시각 이후에 사용하기 위한 시간대 약어를 결정할 수 없습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2218
+#: timezone/zic.c:2222
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "너무 많은 전이?!"
 
-#: timezone/zic.c:2237
+#: timezone/zic.c:2241
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "내부 오류 - 틀린 isdst로 addtype을 호출"
 
-#: timezone/zic.c:2241
+#: timezone/zic.c:2245
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "내부 오류 - 틀린 ttisstd로 addtype을 호출"
 
-#: timezone/zic.c:2245
+#: timezone/zic.c:2249
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "내부 오류 - 틀린 ttisgmt로 addtype을 호출"
 
-#: timezone/zic.c:2264
+#: timezone/zic.c:2268
 msgid "too many local time types"
 msgstr "지역 시각의 종류가 너무 많습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2268
+#: timezone/zic.c:2272
 msgid "UTC offset out of range"
 msgstr "UTC 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2296
+#: timezone/zic.c:2300
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "윤초가 너무 많습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2302
+#: timezone/zic.c:2306
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "윤초의 크기가 중복되었습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2354
+#: timezone/zic.c:2358
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "명령 실행에서 제 멋대로의 결과가 나왔습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2355
+#: timezone/zic.c:2359
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: 명령은 '%s'였고, 결과는 %d였습니다\n"
 
-#: timezone/zic.c:2453
+#: timezone/zic.c:2457
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "따옴표 수가 홀수입니다"
 
-#: timezone/zic.c:2542
+#: timezone/zic.c:2546
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "평년에 2월 29일을 사용"
 
-#: timezone/zic.c:2577
+#: timezone/zic.c:2581
 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
 msgstr "달의 시작/끝을 넘어가는 규칙은 2004년 전 버전의 zic에서는 동작하지 않습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2609
+#: timezone/zic.c:2613
 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 msgstr "시간대 약어가 알파벳으로 시작하지 않습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2611
+#: timezone/zic.c:2615
 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 msgstr "시간대 약어가 알파벳 3자보다 깁니다"
 
-#: timezone/zic.c:2613
+#: timezone/zic.c:2617
 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 msgstr "시간대 약어에 알파벳이 너무 많습니다"
 
-#: timezone/zic.c:2623
+#: timezone/zic.c:2627
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 msgstr "시간대 약어가 POSIX 표준과 다릅니다"
 
-#: timezone/zic.c:2635
+#: timezone/zic.c:2639
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "너무 많거나 너무 긴 시간대 약어"
 
-#: timezone/zic.c:2676
+#: timezone/zic.c:2680
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2698
+#: timezone/zic.c:2702
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d은(는) 부호 확장을 제대로 하지 않았습니다\n"
-
-#~ msgid "cannot create searchlist"
-#~ msgstr "찾기리스트를 만들 수 없습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "공유 오브젝트 프로파일링 데이터를 읽고 표시합니다\\v버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-#~ msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 정지 날짜가 잘못되었습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "로캘 관련 정보를 가져옵니다\\v버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "관리자 데이터베이스에서 항목을 가져옵니다\\v버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
-
-#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "authunix_create: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "clnttcp_create: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "clntudp_create: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "clntunix_create: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "svctcp_create: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "svcudp_create: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "svcunix_create: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_unix: makefc_xprt: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_bytes: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_string: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_array: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdrrec_create: 메모리 부족\n"
-
-#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_reference: 메모리 부족\n"
index fa8170e..6955d97 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Polish translation for GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
-# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009.
+# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.9.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:15+0100\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 20:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: argp/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartoci"
+msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości"
 
 #: argp/argp-help.c:238
 #, c-format
@@ -28,15 +29,15 @@ msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
 #: argp/argp-help.c:251
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #: argp/argp-help.c:1215
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
+msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
 
 #: argp/argp-help.c:1601
 msgid "Usage:"
-msgstr "Sk³adnia:"
+msgstr "Składnia:"
 
 #: argp/argp-help.c:1605
 msgid "  or: "
@@ -49,55 +50,59 @@ msgstr " [OPCJA...]"
 #: argp/argp-help.c:1644
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
 
 #: argp/argp-help.c:1672
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
+msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n"
 
 #: argp/argp-parse.c:102
 msgid "Give this help list"
-msgstr "Wywietlenie tego tekstu pomocy"
+msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy"
 
 #: argp/argp-parse.c:103
 msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
+msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
 
 #: argp/argp-parse.c:104
 msgid "Set the program name"
-msgstr "Okrelenie nazwy programu"
+msgstr "Określenie nazwy programu"
 
 #: argp/argp-parse.c:106
 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domylnie 3600)"
+msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domyślnie 3600)"
 
 #: argp/argp-parse.c:167
 msgid "Print program version"
-msgstr "Wywietlenie wersji programu"
+msgstr "Wyświetlenie wersji programu"
 
 #: argp/argp-parse.c:183
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
+msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
 
 #: argp/argp-parse.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
+msgstr "%s: Za dużo argumentów\n"
 
 #: argp/argp-parse.c:766
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
+msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: assert/assert-perr.c:37
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n"
 
-#: assert/assert.c:57
+#: assert/assert.c:105
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n"
+"%n"
 
 #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
 msgid "NAME"
@@ -105,23 +110,23 @@ msgstr "NAZWA"
 
 #: catgets/gencat.c:111
 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
+msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli"
 
 #: catgets/gencat.c:113
 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
+msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
 
 #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
 msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
+msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
 
 #: catgets/gencat.c:119
 msgid ""
 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
 "is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
-"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
-"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
+"Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n"
+"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:124
 msgid ""
@@ -132,27 +137,26 @@ msgstr ""
 "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
 
 #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
-#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
-#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
-#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
-#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
+#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
+#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
+#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
+#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
-#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 msgstr ""
-"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
 #, c-format
 msgid ""
@@ -161,38 +165,38 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
-"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
-"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
+"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n"
+"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
 
 # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1017
+#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1109
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Autorem jest %s.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:282
 msgid "*standard input*"
-msgstr "*standardowe wejcie*"
+msgstr "*standardowe wejście*"
 
 #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
 #: nss/makedb.c:170
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
 
 #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
 msgid "illegal set number"
-msgstr "b³êdny numer zbioru"
+msgstr "błędny numer zbioru"
 
 #: catgets/gencat.c:444
 msgid "duplicate set definition"
-msgstr "powtórzona definicja zbioru"
+msgstr "powtórzona definicja zbioru"
 
 #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
 msgid "this is the first definition"
@@ -201,11 +205,11 @@ msgstr "to pierwsza definicja"
 #: catgets/gencat.c:522
 #, c-format
 msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "nieznany zbiór `%s'"
+msgstr "nieznany zbiór `%s'"
 
 #: catgets/gencat.c:563
 msgid "invalid quote character"
-msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
+msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu"
 
 #: catgets/gencat.c:576
 #, c-format
@@ -214,11 +218,11 @@ msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
 
 #: catgets/gencat.c:621
 msgid "duplicated message number"
-msgstr "powtórzony numer komunikatu"
+msgstr "powtórzony numer komunikatu"
 
 #: catgets/gencat.c:674
 msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
+msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
 
 #: catgets/gencat.c:731
 msgid "invalid character: message ignored"
@@ -230,20 +234,20 @@ msgstr "niepoprawna linia"
 
 #: catgets/gencat.c:828
 msgid "malformed line ignored"
-msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
+msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta"
 
 #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'"
 
 #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
 msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "b³êdna sekwencja escape"
+msgstr "błędna sekwencja escape"
 
 #: catgets/gencat.c:1217
 msgid "unterminated message"
-msgstr "nie zakoñczony komunikat"
+msgstr "nie zakończony komunikat"
 
 #: catgets/gencat.c:1241
 #, c-format
@@ -253,16 +257,16 @@ msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
 #: catgets/gencat.c:1332
 #, c-format
 msgid "conversion modules not available"
-msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
+msgstr "moduły konwersji niedostępny"
 
 #: catgets/gencat.c:1358
 #, c-format
 msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
+msgstr "nie można określić znaku escape"
 
 #: debug/pcprofiledump.c:53
 msgid "Don't buffer output"
-msgstr "Nie buforowanie wyjcia"
+msgstr "Nie buforowanie wyjścia"
 
 #: debug/pcprofiledump.c:58
 msgid "Dump information generated by PC profiling."
@@ -275,29 +279,29 @@ msgstr "[PLIK]"
 #: debug/pcprofiledump.c:108
 #, c-format
 msgid "cannot open input file"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
 
 #: debug/pcprofiledump.c:115
 #, c-format
 msgid "cannot read header"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka"
 
 #: debug/pcprofiledump.c:179
 #, c-format
 msgid "invalid pointer size"
-msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
+msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika"
 
 #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
-msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
+msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:33
-msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:39
-msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
-msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mieæ argument.\\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:46
 msgid ""
@@ -313,17 +317,17 @@ msgid ""
 "short options.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
+"Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
 "funkcji.\n"
 "\n"
 "     --data=PLIK          Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
 "\n"
-"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-"      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
-"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+"      --usage             Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
+"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 "\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
-"krótkich opcji.\n"
+"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
+"krótkich opcji.\n"
 "\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:127
@@ -346,15 +350,15 @@ msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
 
 #: dlfcn/dlinfo.c:64
 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+msgstr "RTLD_SELF wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
 
 #: dlfcn/dlinfo.c:73
 msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
+msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo"
 
 #: dlfcn/dlmopen.c:64
 msgid "invalid namespace"
-msgstr "niepoprawna przestrzeñ nazw"
+msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw"
 
 #: dlfcn/dlmopen.c:69
 msgid "invalid mode"
@@ -377,15 +381,15 @@ msgstr "Nieznany system"
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n"
 
 #: elf/cache.c:148
 #, c-format
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
+msgstr "mmap pliku bufora nie powiodło się.\n"
 
 #: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
 #, c-format
@@ -400,301 +404,313 @@ msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
 #: elf/cache.c:403
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku bufora %s"
 
 #: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
 #, c-format
 msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
+msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się"
 
 #: elf/cache.c:435
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
+msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
 
 #: elf/cache.c:440
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
+msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
 
-#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
 msgid "cannot create scope list"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
+msgstr "nie można utworzyć listy zakresów"
 
-#: elf/dl-close.c:725
+#: elf/dl-close.c:767
 msgid "shared object not open"
 msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
 
 #: elf/dl-deps.c:114
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
+msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
 
-#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127
 msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
+msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha"
 
 #: elf/dl-deps.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
+msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
 
 #: elf/dl-deps.c:474
 msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności"
 
-#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
 msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli"
 
-#: elf/dl-deps.c:550
+#: elf/dl-deps.c:554
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
 
 #: elf/dl-error.c:77
 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "B£¡D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
+msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
 
 #: elf/dl-error.c:124
 msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
+msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
 
 #: elf/dl-fptr.c:88
 msgid "cannot map pages for fdesc table"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron dla tablicy fdesc"
+msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc"
 
 #: elf/dl-fptr.c:192
 msgid "cannot map pages for fptr table"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron dla tablicy fptr"
+msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr"
 
 #: elf/dl-fptr.c:221
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
+msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
 
-#: elf/dl-load.c:372
+#: elf/dl-load.c:471
 msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy"
 
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
 msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
+msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania"
 
-#: elf/dl-load.c:565
+#: elf/dl-load.c:639
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
+msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:653
+#: elf/dl-load.c:735
 msgid "cannot create search path array"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
+msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
 
-#: elf/dl-load.c:864
+#: elf/dl-load.c:931
 msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
+msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
 
-#: elf/dl-load.c:934
+#: elf/dl-load.c:1009
 msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
+msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami"
 
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
 msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
 
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
 msgid "cannot read file data"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
+msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
 
-#: elf/dl-load.c:1042
+#: elf/dl-load.c:1120
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
+msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
 
-#: elf/dl-load.c:1049
+#: elf/dl-load.c:1127
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
+msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane"
 
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
+msgstr "nie można przydzielić struktur danych TLS dla początkowego wątku"
 
-#: elf/dl-load.c:1155
+#: elf/dl-load.c:1233
 msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
+msgstr "nie można obsłużyć danych TLS"
 
-#: elf/dl-load.c:1174
+#: elf/dl-load.c:1252
 msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
+msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
+#: elf/dl-load.c:1288
 msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
+msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
 
-#: elf/dl-load.c:1236
+#: elf/dl-load.c:1314
 msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
+msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego"
 
-#: elf/dl-load.c:1298
+#: elf/dl-load.c:1376
 msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
+msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
 
-#: elf/dl-load.c:1317
+#: elf/dl-load.c:1395
 msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
+msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
 
-#: elf/dl-load.c:1331
+#: elf/dl-load.c:1409
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
 
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1432
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
+msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
 
-#: elf/dl-load.c:1367
+#: elf/dl-load.c:1445
 msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
 
-#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
 msgid "invalid caller"
-msgstr "niepoprawny wywo³uj±cy"
+msgstr "niepoprawny wywołujący"
 
-#: elf/dl-load.c:1423
+#: elf/dl-load.c:1501
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
+msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
 
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1514
 msgid "cannot close file descriptor"
-msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku"
+msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
 
-#: elf/dl-load.c:1647
+#: elf/dl-load.c:1730
 msgid "file too short"
-msgstr "plik za krótki"
+msgstr "plik za krótki"
 
-#: elf/dl-load.c:1676
+#: elf/dl-load.c:1766
 msgid "invalid ELF header"
-msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
+msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1688
+#: elf/dl-load.c:1778
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1690
+#: elf/dl-load.c:1780
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1694
+#: elf/dl-load.c:1784
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
+msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
 
-#: elf/dl-load.c:1698
+#: elf/dl-load.c:1788
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1700
+#: elf/dl-load.c:1791
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1794
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1797
 msgid "internal error"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny"
+msgstr "błąd wewnętrzny"
 
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1804
 msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
+msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
 
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1812
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
+msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
 
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1818
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
 
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2332
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
-msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS64"
+msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2333
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
-msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
+msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2336
 msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
+msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
 
-#: elf/dl-lookup.c:356
+#: elf/dl-lookup.c:757
 msgid "relocation error"
-msgstr "b³±d relokacji"
+msgstr "błąd relokacji"
 
-#: elf/dl-lookup.c:384
+#: elf/dl-lookup.c:785
 msgid "symbol lookup error"
-msgstr "b³±d poszukiwania symbolu"
+msgstr "błąd wyszukiwania symbolu"
 
-#: elf/dl-open.c:114
+#: elf/dl-open.c:115
 msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
+msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego"
 
-#: elf/dl-open.c:512
+#: elf/dl-open.c:440
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
-msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê to zg³osiæ."
+msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić."
+
+#: elf/dl-open.c:462
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "nie można załadować więcej obiektów ze statycznym TLS"
 
-#: elf/dl-open.c:549
+#: elf/dl-open.c:511
 msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
+msgstr "błędny typ dla dlopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:566
+#: elf/dl-open.c:528
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
-msgstr "nie ma wiêcej dostêpnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
+msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:579
+#: elf/dl-open.c:547
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
-msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
+msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:121
+#: elf/dl-reloc.c:120
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:211
+#: elf/dl-reloc.c:212
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
+msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: elf/dl-reloc.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:288
+#: elf/dl-reloc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-msgstr "%s: brak pamiêci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
+msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
+#: elf/dl-reloc.c:302
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
+msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji"
 
-#: elf/dl-reloc.c:329
+#: elf/dl-reloc.c:331
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
+msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
 
 #: elf/dl-sym.c:162
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
 
-#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
+#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
 msgid "cannot create capability list"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
+msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
 
-#: elf/dl-tls.c:864
+#: elf/dl-tls.c:861
 msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
+msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:172
+msgid "version lookup error"
+msgstr "błąd wyszukiwania wersji"
 
 #: elf/dl-version.c:303
 msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
+msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
 
 #: elf/ldconfig.c:141
 msgid "Print cache"
-msgstr "Wypisanie zawartoci bufora"
+msgstr "Wypisanie zawartości bufora"
 
 #: elf/ldconfig.c:142
 msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
+msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów"
 
 #: elf/ldconfig.c:143
 msgid "Don't build cache"
@@ -702,11 +718,11 @@ msgstr "Nie budowanie bufora"
 
 #: elf/ldconfig.c:144
 msgid "Don't generate links"
-msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
+msgstr "Nie tworzenie dowiązań"
 
 #: elf/ldconfig.c:145
 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu"
+msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu"
 
 #: elf/ldconfig.c:145
 msgid "ROOT"
@@ -718,7 +734,7 @@ msgstr "BUFOR"
 
 #: elf/ldconfig.c:146
 msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
+msgstr "Użycie BUFORA jako pliku bufora"
 
 #: elf/ldconfig.c:147
 msgid "CONF"
@@ -726,15 +742,15 @@ msgstr "KONF"
 
 #: elf/ldconfig.c:147
 msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
+msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
 
 #: elf/ldconfig.c:148
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
+msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora."
 
 #: elf/ldconfig.c:149
 msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
+msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
 
 #: elf/ldconfig.c:150
 msgid "FORMAT"
@@ -742,7 +758,7 @@ msgstr "FORMAT"
 
 #: elf/ldconfig.c:150
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
+msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)"
 
 #: elf/ldconfig.c:151
 msgid "Ignore auxiliary cache file"
@@ -750,165 +766,165 @@ msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora"
 
 #: elf/ldconfig.c:159
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
+msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
 
 #: elf/ldconfig.c:339
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
+msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
 
 #: elf/ldconfig.c:379
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
 
-#: elf/ldconfig.c:404
+#: elf/ldconfig.c:407
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:481
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
+msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:507
+#: elf/ldconfig.c:510
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
+msgstr "Nie można usunąć %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:513
+#: elf/ldconfig.c:516
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
+msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:519
+#: elf/ldconfig.c:522
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (zmieniono)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:521
+#: elf/ldconfig.c:524
 msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (POMINIÊTO)\n"
+msgstr " (POMINIĘTO)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:579
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
+msgstr "Nie można znaleźć %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
+msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:599
+#: elf/ldconfig.c:602
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
+msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
 
-#: elf/ldconfig.c:608
+#: elf/ldconfig.c:611
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
+msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:691
+#: elf/ldconfig.c:694
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:779
+#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:793
 #, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:908
+#: elf/ldconfig.c:922
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
+msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:911
+#: elf/ldconfig.c:925
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
+msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:914
+#: elf/ldconfig.c:928
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
+msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:942
+#: elf/ldconfig.c:956
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
+msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
 
-#: elf/ldconfig.c:1051
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1115
+#: elf/ldconfig.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
-msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
+msgstr "%s:%u: błędna składnia w linii hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1121
+#: elf/ldconfig.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
-msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyżej maksymalnego %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
+#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
-msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu już zdefiniowany jako %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1139
+#: elf/ldconfig.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1161
+#: elf/ldconfig.c:1175
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
+msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
 
-#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamiêæ wyczerpana"
+msgstr "pamięć wyczerpana"
 
-#: elf/ldconfig.c:1198
+#: elf/ldconfig.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
-msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
+msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1242
+#: elf/ldconfig.c:1258
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
+msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:1268
+#: elf/ldconfig.c:1284
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
+msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1310
+#: elf/ldconfig.c:1325
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n"
 
 #: elf/ldd.bash.in:43
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Autorami s± %s i %s.\n"
+msgstr "Autorami są %s i %s.\n"
 
 #: elf/ldd.bash.in:48
 msgid ""
@@ -920,12 +936,12 @@ msgid ""
 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
 "  -v, --verbose           print all information\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
-"      --help              wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-"      --version           wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
+"      --help              wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+"      --version           wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 "  -d, --data-relocs       przetworzenie relokacji danych\n"
 "  -r, --function-relocs   przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
-"  -u, --unused            wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
+"  -u, --unused            wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n"
 "  -v, --verbose           wypisanie wszystkich informacji\n"
 
 #: elf/ldd.bash.in:82
@@ -938,11 +954,11 @@ msgstr "nieznana opcja"
 
 #: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
-msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
+msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
 
 #: elf/ldd.bash.in:127
 msgid "missing file arguments"
-msgstr "brakuj±ce argumenty plikowe"
+msgstr "brakujące argumenty plikowe"
 
 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
@@ -951,13 +967,13 @@ msgstr "brakuj
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
 
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
 msgid "not regular file"
-msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
+msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
 
 #: elf/ldd.bash.in:156
 msgid "warning: you do not have execution permission for"
-msgstr "uwaga: brak uprawnieñ do wykonywania"
+msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania"
 
 #: elf/ldd.bash.in:185
 msgid "\tnot a dynamic executable"
@@ -965,16 +981,16 @@ msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
 
 #: elf/ldd.bash.in:193
 msgid "exited with unknown exit code"
-msgstr "zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym kodem wyj¶cia"
+msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia"
 
 #: elf/ldd.bash.in:198
 msgid "error: you do not have read permission for"
-msgstr "b³±d: brak uprawnieñ do odczytu"
+msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu"
 
 #: elf/readelflib.c:35
 #, c-format
 msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "plik %s jest skrócony\n"
+msgstr "plik %s jest skrócony\n"
 
 #: elf/readelflib.c:67
 #, c-format
@@ -999,12 +1015,12 @@ msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
 #: elf/readelflib.c:109
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
+msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n"
 
 #: elf/readlib.c:97
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
+msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n"
 
 #: elf/readlib.c:108
 #, c-format
@@ -1014,17 +1030,17 @@ msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
 #: elf/readlib.c:114
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
+msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony."
 
 #: elf/readlib.c:124
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
+msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
 
 #: elf/readlib.c:162
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
+msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"
 
 #: elf/sln.c:85
 #, c-format
@@ -1032,13 +1048,13 @@ msgid ""
 "Usage: sln src dest|file\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: sln ¼ród³o cel|plik\n"
+"Składnia: sln źródło cel|plik\n"
 "\n"
 
 #: elf/sln.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: file open error: %m\n"
-msgstr "%s: b³±d otwierania pliku: %m\n"
+msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n"
 
 #: elf/sln.c:147
 #, c-format
@@ -1048,31 +1064,91 @@ msgstr "Brak celu w linii %d\n"
 #: elf/sln.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
-msgstr "%s: cel nie mo¿e byæ katalogiem\n"
+msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n"
 
 #: elf/sln.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê usun±æ starego celu\n"
+msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n"
 
 #: elf/sln.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
-msgstr "%s: b³êdny cel: %s\n"
+msgstr "%s: błędny cel: %s\n"
 
 #: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
 #, c-format
 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "B³êdne dowi±zanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
+msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:33
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit"
+msgstr ""
+"Składnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n"
+"  -F, --from LISTA        śledzenie wywołań z obiektów z LISTY\n"
+"  -T, --to LISTA          śledzenie wywołań obiektów z LISTY\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              pokazywanie także wyjść z wywołań funkcji\n"
+"  -f, --follow            śledzenie procesów potomnych\n"
+"  -o, --output PLIK       zapis wyjścia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n"
+"                          użycia -f) zamiast standardowego wyjścia błędów\n"
+"\n"
+"      --help              wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+"      --version           wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:56
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:62
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:"
+
+# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
+#: elf/sotruss.ksh:80
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Autorem jest %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:87
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:133
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n"
 
 #: elf/sprof.c:77
 msgid "Output selection:"
-msgstr "Wybór wyj¶cia:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
 
 # XXX poprawic -PK
 #: elf/sprof.c:79
 msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "wypisanie listy ¶cie¿ek zliczania i ich liczników u¿ycia"
+msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia"
 
 #: elf/sprof.c:81
 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
@@ -1080,140 +1156,140 @@ msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
 
 #: elf/sprof.c:82
 msgid "generate call graph"
-msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
+msgstr "generowanie wykresu wywołań"
 
 #: elf/sprof.c:89
 msgid "Read and display shared object profiling data."
-msgstr "Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych."
+msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych."
 
 #: elf/sprof.c:94
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
+msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]"
 
-#: elf/sprof.c:420
+#: elf/sprof.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
+msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się"
 
-#: elf/sprof.c:429
+#: elf/sprof.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
+msgstr "nie można utworzyć wewnętrznych deskryptorów"
 
-#: elf/sprof.c:548
+#: elf/sprof.c:559
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
+msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się"
 
-#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
-msgstr "odczyt nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
+msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się"
 
-#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
-msgstr "odczyt tablicy ³añcuchów nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
+msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się"
 
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:600
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
-msgstr "*** Nie mo¿na odczytaæ nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
+msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:609
+#: elf/sprof.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
-msgstr "nie mo¿na okre¶liæ nazwy pliku"
+msgstr "nie można określić nazwy pliku"
 
-#: elf/sprof.c:642
+#: elf/sprof.c:653
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
-msgstr "odczyt nag³ówka ELF nie powiód³ siê"
+msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się"
 
-#: elf/sprof.c:678
+#: elf/sprof.c:689
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
+msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n"
 
-#: elf/sprof.c:708
+#: elf/sprof.c:719
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
+msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się"
 
-#: elf/sprof.c:775
+#: elf/sprof.c:784
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
+msgstr "nie można załadować danych do profilowania"
 
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:793
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
+msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi"
 
-#: elf/sprof.c:792
+#: elf/sprof.c:801
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
+msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'"
 
-#: elf/sprof.c:803
+#: elf/sprof.c:812
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
+msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się"
 
-#: elf/sprof.c:811
+#: elf/sprof.c:820
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
+msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi"
 
-#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
+#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
+msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora"
 
-#: elf/sprof.c:866
+#: elf/sprof.c:903
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
+msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'"
 
-#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
 #, c-format
 msgid "cannot open output file"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
+msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:462
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
+msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
+msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
 #: iconv/iconv_prog.c:616
 #, c-format
 msgid "error while reading the input"
-msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
+msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
 #, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
+msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:60
 msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
+msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "encoding of original text"
@@ -1221,7 +1297,7 @@ msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:62
 msgid "encoding for output"
-msgstr "kodowanie wyników"
+msgstr "kodowanie wyników"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:63
 msgid "Information:"
@@ -1229,15 +1305,15 @@ msgstr "Informacje:"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:64
 msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
+msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
 msgid "Output control:"
-msgstr "Kontrola wyjcia:"
+msgstr "Kontrola wyjścia:"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:66
 msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
+msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "output file"
@@ -1245,15 +1321,15 @@ msgstr "plik wynikowy"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "suppress warnings"
-msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
+msgstr "nie wypisywanie ostrzeżeń"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:69
 msgid "print progress information"
-msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
+msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:74
 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
+msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania."
 
 #: iconv/iconv_prog.c:78
 msgid "[FILE...]"
@@ -1262,52 +1338,52 @@ msgstr "[PLIK...]"
 #: iconv/iconv_prog.c:234
 #, c-format
 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane"
+msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:239
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
+msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:246
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:250
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:260
 #, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
+msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:358
 #, c-format
 msgid "error while closing output file"
-msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
+msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:456
 #, c-format
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
+msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:533
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
+msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:541
 #, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
+msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:544
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
+msgstr "nieznany błąd iconv() %d"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:790
 msgid ""
@@ -1318,16 +1394,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "  "
 msgstr ""
-"Poni¿sza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
-"to, ¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO.\n"
-"Jeden zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami\n"
+"Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
+"to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n"
+"Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n"
 "(aliasami).\n"
 "\n"
 "  "
 
 #: iconv/iconvconfig.c:110
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
+msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv."
 
 #: iconv/iconvconfig.c:114
 msgid "[DIR...]"
@@ -1335,117 +1411,117 @@ msgstr "[KATALOG...]"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:127
 msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
+msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:128
 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
-msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wp³ywa na PLIK)"
+msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:132
 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
-msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wy³±cznie podanych z linii poleceñ"
+msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:301
 #, c-format
 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
-msgstr "W przypadku u¿ycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
+msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
 #, c-format
 msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
+msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:429
 #, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
+msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:1238
 #, c-format
 msgid "cannot generate output file"
-msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
+msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego"
 
-#: inet/rcmd.c:157
+#: inet/rcmd.c:163
 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
+msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n"
 
-#: inet/rcmd.c:172
+#: inet/rcmd.c:178
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
+msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n"
 
-#: inet/rcmd.c:200
+#: inet/rcmd.c:206
 #, c-format
 msgid "connect to address %s: "
-msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
+msgstr "połączenie do adresu %s: "
 
-#: inet/rcmd.c:213
+#: inet/rcmd.c:219
 #, c-format
 msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Próbowanie %s...\n"
+msgstr "Próbowanie %s...\n"
 
-#: inet/rcmd.c:249
+#: inet/rcmd.c:255
 #, c-format
 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:265
+#: inet/rcmd.c:271
 #, c-format
 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:268
+#: inet/rcmd.c:274
 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
 
-#: inet/rcmd.c:301
+#: inet/rcmd.c:306
 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
 
-#: inet/rcmd.c:325
+#: inet/rcmd.c:330
 #, c-format
 msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
+msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
 
-#: inet/rcmd.c:481
+#: inet/rcmd.c:486
 msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat nie powiod³o siê"
+msgstr "lstat nie powiodło się"
 
-#: inet/rcmd.c:488
+#: inet/rcmd.c:493
 msgid "cannot open"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
+msgstr "nie można otworzyć"
 
-#: inet/rcmd.c:490
+#: inet/rcmd.c:495
 msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat nie powiod³o siê"
+msgstr "fstat nie powiodło się"
 
-#: inet/rcmd.c:492
+#: inet/rcmd.c:497
 msgid "bad owner"
-msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
+msgstr "nieodpowiedni właściciel"
 
-#: inet/rcmd.c:494
+#: inet/rcmd.c:499
 msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
+msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela"
 
-#: inet/rcmd.c:496
+#: inet/rcmd.c:501
 msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
+msgstr "gdzieś twardo dowiązany"
 
 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
 msgid "out of memory"
-msgstr "brak pamiêci"
+msgstr "brak pamięci"
 
 #: inet/ruserpass.c:184
 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez innych."
+msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych."
 
 #: inet/ruserpass.c:185
 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Nale¿y usun±æ has³o lub uczyniæ plik niedostêpnym dla innych."
+msgstr "Należy usunąć hasło lub uczynić plik niedostępnym dla innych."
 
 #: inet/ruserpass.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
+msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s"
 
 #: libidn/nfkc.c:464
 msgid "Character out of range for UTF-8"
@@ -1454,33 +1530,33 @@ msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8"
 #: locale/programs/charmap-dir.c:59
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
+msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:138
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:195
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
+msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:258
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
+msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
 
 #: locale/programs/charmap.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n"
 
 #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
 #: locale/programs/repertoire.c:174
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
+msgstr "błąd składni w prologu: %s"
 
 #: locale/programs/charmap.c:358
 msgid "invalid definition"
@@ -1489,31 +1565,31 @@ msgstr "niepoprawna definicja"
 #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
 msgid "bad argument"
-msgstr "b³êdny argument"
+msgstr "błędny argument"
 
 #: locale/programs/charmap.c:403
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "powtórzona definicja <%s>"
+msgstr "powtórzona definicja <%s>"
 
 #: locale/programs/charmap.c:410
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
+msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej"
 
 #: locale/programs/charmap.c:422
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
+msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>"
 
 #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
+msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem"
 
 #: locale/programs/charmap.c:471
 msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
+msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane"
 
 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
@@ -1521,7 +1597,7 @@ msgstr "zestawy znak
 #: locale/programs/charmap.c:815
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
+msgstr "błąd składni w definicji %s: %s"
 
 #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
@@ -1534,20 +1610,20 @@ msgstr "niepoprawne kodowanie"
 
 #: locale/programs/charmap.c:562
 msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
+msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku"
 
 #: locale/programs/charmap.c:564
 msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
+msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku"
 
 #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
 msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału"
 
 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
 #: locale/programs/ld-identification.c:452
 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
@@ -1556,27 +1632,27 @@ msgstr "brak nazwy symbolicznej dla ko
 #: locale/programs/repertoire.c:313
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:643
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
+msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH"
 
 #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
+msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą"
 
 # state machine = finite state machine =
-# automat skoñczony -PK
+# automat skończony -PK
 #: locale/programs/charmap.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
+msgstr "%s: błąd w automacie skończonym"
 
 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
 #: locale/programs/ld-identification.c:468
 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
@@ -1595,32 +1671,32 @@ msgstr "nieznany znak `%s'"
 #: locale/programs/charmap.c:888
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
+msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
 #: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
-msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
+msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków"
 
 #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
+msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery"
 
 #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
+msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału"
 
 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
-msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
+msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna"
 
 #: locale/programs/charmap.c:1087
 msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
+msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
-#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1650,7 +1726,7 @@ msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
+msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:170
 #, c-format
@@ -1660,23 +1736,23 @@ msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
 #: locale/programs/ld-address.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
+msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
-msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ zdefiniowane"
+msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
+msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
+msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:314
 #, c-format
@@ -1684,7 +1760,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
 #: locale/programs/ld-identification.c:364
 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
@@ -1694,7 +1770,7 @@ msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
 #: locale/programs/ld-time.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
+msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
 #: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
@@ -1706,8 +1782,8 @@ msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wi
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
@@ -1716,12 +1792,12 @@ msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
-#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
-#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
 #: locale/programs/ld-identification.c:459
 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
@@ -1729,483 +1805,483 @@ msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
 #: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: b³±d sk³adni"
+msgstr "%s: błąd składni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
+msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
+msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
+msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
+msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
+msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
-#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
+#: locale/programs/ld-collate.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
+msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#: locale/programs/ld-collate.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
+msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
+msgstr "%s: za mało reguł sortowania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#: locale/programs/ld-collate.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
+msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony"
 
 # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
 # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
-#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#: locale/programs/ld-collate.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
+msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#: locale/programs/ld-collate.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
+msgstr "%s: zbyt dużo wartości"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#: locale/programs/ld-collate.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
+msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#: locale/programs/ld-collate.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#: locale/programs/ld-collate.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ sekwencja ostatniego znaku"
+msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
+msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
+msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
+msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
+msgstr "%s: `%s' musi być znakiem"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
+msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#: locale/programs/ld-collate.c:1600
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "symbol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#: locale/programs/ld-collate.c:1828
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#: locale/programs/ld-collate.c:1857
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
+msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
-msgstr "%s: warunki zagnie¿d¿one nie s± obs³ugiwane"
+msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#: locale/programs/ld-collate.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: more then one 'else'"
-msgstr "%s: wiêcej ni¿ jedno 'else'"
+msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#: locale/programs/ld-collate.c:2854
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
+msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#: locale/programs/ld-collate.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
+msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
+msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
+msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
+msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#: locale/programs/ld-collate.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
+msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
+msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
+msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#: locale/programs/ld-collate.c:3300
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
+msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#: locale/programs/ld-collate.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
+msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#: locale/programs/ld-collate.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
+msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
-#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
+#: locale/programs/ld-collate.c:3903
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
+msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#: locale/programs/ld-collate.c:3473
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#: locale/programs/ld-collate.c:3491
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#: locale/programs/ld-collate.c:3502
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
+msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
+msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#: locale/programs/ld-collate.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#: locale/programs/ld-collate.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
+msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#: locale/programs/ld-collate.c:3899
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3918
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
+msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#: locale/programs/ld-collate.c:4082
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
-msgstr "%s: '%s' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#: locale/programs/ld-collate.c:4100
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
-msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
+msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
+msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
+msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#: locale/programs/ld-ctype.c:736
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
+msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#: locale/programs/ld-ctype.c:785
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
+msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:850
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
+msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#: locale/programs/ld-ctype.c:867
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
+msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
+msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
+msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
+msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
 msgid "syntax error"
-msgstr "b³±d sk³adni"
+msgstr "błąd składni"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
+msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
+msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
+msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
+msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
+msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
+msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
+msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
 msgid "previous definition was here"
-msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
+msgstr "tutaj była poprzednia definicja"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
+msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
+msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
+msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
+msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
+msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
+msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów\n"
 
 #: locale/programs/ld-identification.c:170
 #, c-format
@@ -2215,12 +2291,12 @@ msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
 #: locale/programs/ld-identification.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
+msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
 
 #: locale/programs/ld-measurement.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
+msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'"
 
 #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
 #, c-format
@@ -2231,46 +2307,46 @@ msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
 #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
+msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym"
 
 #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
+msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s"
 
 #: locale/programs/ld-monetary.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
+msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość"
 
 #: locale/programs/ld-monetary.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
+msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
 
 #: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
+msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d"
 
 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem"
 
 #: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
+msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'"
 
 #: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
+msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127"
 
 #: locale/programs/ld-monetary.c:909
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
+msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem"
 
 #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
 #: locale/programs/ld-telephone.c:149
@@ -2281,136 +2357,141 @@ msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
 #: locale/programs/ld-time.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
+msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
+msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
+msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' "
 
 #: locale/programs/ld-time.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
+msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
 #: locale/programs/ld-time.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
+msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
+msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:1049
 msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
+msgstr "nadmiarowy średnik na końcu"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
+msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'"
 
 #: locale/programs/linereader.c:130
 msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "¶mieci na koñcu linii"
+msgstr "śmieci na końcu linii"
 
 #: locale/programs/linereader.c:298
 msgid "garbage at end of number"
-msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
+msgstr "śmieci na końcu liczby"
 
 #: locale/programs/linereader.c:410
 msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
+msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku"
 
 #: locale/programs/linereader.c:496
 msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
+msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna"
 
 #: locale/programs/linereader.c:623
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
+msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha"
 
 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
 msgid "unterminated string"
-msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
+msgstr "nie zakończony łańcuch"
 
 #: locale/programs/linereader.c:669
 msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
+msgstr "nie symboliczna wartość znaku nie powinna być użyta"
 
 #: locale/programs/linereader.c:816
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
+msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
 
 #: locale/programs/linereader.c:837
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
 
+#: locale/programs/locale-spec.c:131
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nieznana nazwa \"%s\""
+
 #: locale/programs/locale.c:74
 msgid "System information:"
 msgstr "Informacja o systemie:"
 
 #: locale/programs/locale.c:76
 msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
+msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji"
 
 #: locale/programs/locale.c:78
 msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
+msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków"
 
 #: locale/programs/locale.c:79
 msgid "Modify output format:"
-msgstr "Modyfikacja formatu wyjciowego:"
+msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:"
 
 #: locale/programs/locale.c:80
 msgid "Write names of selected categories"
@@ -2418,15 +2499,15 @@ msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
 
 #: locale/programs/locale.c:81
 msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
+msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych"
 
 #: locale/programs/locale.c:82
 msgid "Print more information"
-msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
+msgstr "Wypisanie większej ilości informacji"
 
 #: locale/programs/locale.c:87
 msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Odczyt informacji dotycz±cych lokalizacji."
+msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji."
 
 #: locale/programs/locale.c:90
 msgid ""
@@ -2439,47 +2520,47 @@ msgstr ""
 #: locale/programs/locale.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
+msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację"
 
 #: locale/programs/locale.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
+msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację"
 
 #: locale/programs/locale.c:209
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
+msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację"
 
 #: locale/programs/locale.c:225
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
+msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację"
 
 #: locale/programs/locale.c:518
 #, c-format
 msgid "while preparing output"
-msgstr "podczas przygotowywania wyników"
+msgstr "podczas przygotowywania wyników"
 
 #: locale/programs/localedef.c:120
 msgid "Input Files:"
-msgstr "Pliki wejciowe:"
+msgstr "Pliki wejściowe:"
 
 #: locale/programs/localedef.c:122
 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
+msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU"
 
 #: locale/programs/localedef.c:123
 msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
+msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU"
 
 #: locale/programs/localedef.c:125
 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartoci UCS4"
+msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4"
 
 #: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
+msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia"
 
 #: locale/programs/localedef.c:130
 msgid "Create old-style tables"
@@ -2487,19 +2568,19 @@ msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
 
 #: locale/programs/localedef.c:131
 msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
+msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych"
 
 #: locale/programs/localedef.c:132
 msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
+msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX"
 
 #: locale/programs/localedef.c:134
 msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
+msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji"
 
 #: locale/programs/localedef.c:135
 msgid "Print more messages"
-msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
+msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów"
 
 #: locale/programs/localedef.c:136
 msgid "Archive control:"
@@ -2511,23 +2592,23 @@ msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
 
 #: locale/programs/localedef.c:140
 msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okrelonych parametrami"
+msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami"
 
 #: locale/programs/localedef.c:141
 msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
+msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum"
 
 #: locale/programs/localedef.c:143
 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
+msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami"
 
 #: locale/programs/localedef.c:144
 msgid "List content of archive"
-msgstr "Lista zawartoci archiwum"
+msgstr "Lista zawartości archiwum"
 
 #: locale/programs/localedef.c:146
 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
+msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum"
 
 #: locale/programs/localedef.c:151
 msgid "Compile locale specification"
@@ -2546,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 #: locale/programs/localedef.c:232
 #, c-format
 msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe"
 
 #: locale/programs/localedef.c:243
 #, c-format
@@ -2557,160 +2638,165 @@ msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'"
 
 #: locale/programs/localedef.c:285
 #, c-format
 msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
+msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'"
 
 #: locale/programs/localedef.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
-"                 tablic repertuarów: %s\n"
-"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
+"Katalog systemowy dla odwzorowań znaków: %s\n"
+"               odwzorowania repertuarów: %s\n"
+"                    ścieżka lokalizacji: %s\n"
 "%s"
 
 #: locale/programs/localedef.c:567
 #, c-format
 msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
+msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji"
 
 #: locale/programs/localedef.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
+msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
-msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
+msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
+msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
-#: locale/programs/locarchive.c:527
+#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
+#: locale/programs/locarchive.c:633
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
+msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
+#: locale/programs/locarchive.c:174
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
+msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
+#: locale/programs/locarchive.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
+msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:255
+#: locale/programs/locarchive.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:318
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
+msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:331
+#: locale/programs/locarchive.c:422
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
+msgstr "nie można zablokować nowego archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:396
+#: locale/programs/locarchive.c:488
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
+msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:405
+#: locale/programs/locarchive.c:497
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
+msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:505
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
+msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:466
+#: locale/programs/locarchive.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:471
+#: locale/programs/locarchive.c:563
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
+msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:490
+#: locale/programs/locarchive.c:582
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:513
+#: locale/programs/locarchive.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:573
+#: locale/programs/locarchive.c:680
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
+msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
-#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
+#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
 #: locale/programs/locfile.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
+msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:998
+#: locale/programs/locarchive.c:1139
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
+msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#: locale/programs/locarchive.c:1289
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "Dodawanie %s\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#: locale/programs/locarchive.c:1295
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
+msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#: locale/programs/locarchive.c:1301
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#: locale/programs/locarchive.c:1308
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#: locale/programs/locarchive.c:1380
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
+msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#: locale/programs/locarchive.c:1444
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
+msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#: locale/programs/locarchive.c:1514
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
 msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
@@ -2718,16 +2804,16 @@ msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
 #: locale/programs/locfile.c:132
 #, c-format
 msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem"
 
 #: locale/programs/locfile.c:252
 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
+msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji"
 
 #: locale/programs/locfile.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:650
 #, c-format
@@ -2737,98 +2823,94 @@ msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
 #: locale/programs/locfile.c:746
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
+msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:782
 msgid "expecting string argument for `copy'"
-msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
+msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch"
 
 #: locale/programs/locfile.c:786
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
+msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych"
 
 #: locale/programs/locfile.c:805
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
+msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:819
 #, c-format
 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
+msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'"
 
 #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
 #: locale/programs/repertoire.c:295
 #, c-format
 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
+msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s"
 
 #: locale/programs/repertoire.c:271
 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
+msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
 
 #: locale/programs/repertoire.c:331
 #, c-format
 msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
+msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru"
 
 #: locale/programs/repertoire.c:342
 #, c-format
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:74
+#: login/programs/pt_chown.c:78
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
-msgstr "Ustawienie w³a¶ciciela, grupy i praw dostêpu podrzêdnego pseudoterminala odpowiadaj±cego nadrzêdnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpo¶rednio z linii poleceñ.\n"
+msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:84
+#: login/programs/pt_chown.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"W³a¶ciciela ustawiono na bie¿±cego u¿ytkownika, grupê na `%s', a prawa dostêpu na `%o'.\n"
+"Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:161
+#: login/programs/pt_chown.c:192
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
-msgstr "za du¿o argumentów"
+msgstr "za dużo argumentów"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:169
+#: login/programs/pt_chown.c:200
 #, c-format
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
-msgstr "musi byæ zainstalowany jako setuid `root'"
+msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'"
 
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck.c:350
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck.c:353
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
+msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck.c:356
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
+msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:339
+#: malloc/mcheck.c:359
 msgid "block freed twice\n"
 msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:342
+#: malloc/mcheck.c:362
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
-
-#: malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
-msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
+msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:33
-msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
-msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mieæ argument"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:39
 msgid ""
@@ -2858,42 +2940,42 @@ msgid ""
 "short options.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
-"Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
+"Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
+"Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n"
 "\n"
 "   -n,--progname=NAZWA    Nazwa pliku programu do profilowania\n"
 "   -p,--png=PLIK          Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
 "   -d,--data=PLIK         Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
-"   -u,--unbuffered        Nie buforowanie wyjcia\n"
-"   -b,--buffer=ROZMIAR    Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
-"      --no-timer          Nie zbieranie dodatkowych informacji z u¿yciem zegara\n"
-"   -m,--mmap              ¦ledzenie tak¿e mmap i podobnych funkcji\n"
+"   -u,--unbuffered        Nie buforowanie wyjścia\n"
+"   -b,--buffer=ROZMIAR    Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
+"      --no-timer          Nie zbieranie dodatkowych informacji z użyciem zegara\n"
+"   -m,--mmap              Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n"
 "\n"
-"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-"      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
-"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+"      --usage             Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
+"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 "\n"
-" Nastêpuj±ce opcje odnosz± siê tylko do generowania graficznego wyj¶cia:\n"
+" Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n"
 "   -t,--time-based        Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
-"   -T,--total             Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci\n"
-"      --title=£AÑCUCH     U¿ycie £AÑCUCHA jako tytu³u wykresu\n"
-"   -x,--x-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej szerokoci w pikselach\n"
-"   -y,--y-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej wysokoci w pikselach\n"
+"   -T,--total             Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n"
+"      --title=ŁAŃCUCH     Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n"
+"   -x,--x-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n"
+"   -y,--y-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n"
 "\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
-"krótkich opcji.\n"
+"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
+"krótkich opcji.\n"
 "\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:101
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 msgstr ""
-"Sk³adnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
+"Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
 "            [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=£AÑCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
+"            [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
 "            PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
 
 #: malloc/memusage.sh:193
@@ -2910,45 +2992,45 @@ msgstr "Nie podano nazwy programu"
 
 #: malloc/memusagestat.c:57
 msgid "Name output file"
-msgstr "Nazwa pliku wyjciowego"
+msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
 
 #: malloc/memusagestat.c:58
 msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
+msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie"
 
 #: malloc/memusagestat.c:59
 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
+msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)"
 
 #: malloc/memusagestat.c:61
 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
+msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci"
 
 #: malloc/memusagestat.c:62
 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
-msgstr "Stworzenie wykresu szerokoci VALUE pikseli"
+msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
 
 #: malloc/memusagestat.c:63
 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
-msgstr "Stworzenie wykresu szerokoci VALUE pikseli"
+msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
 
 #: malloc/memusagestat.c:68
 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
+msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci"
 
 #: malloc/memusagestat.c:71
 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
+msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]"
 
 #: misc/error.c:118
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
+msgstr "Nieznany błąd systemowy"
 
 #: nis/nis_callback.c:189
 msgid "unable to free arguments"
-msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
+msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
@@ -2971,7 +3053,7 @@ msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
 
 #: nis/nis_error.h:6
 msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
+msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne"
 
 #: nis/nis_error.h:7
 msgid "Unknown object"
@@ -2979,57 +3061,57 @@ msgstr "Nieznany obiekt"
 
 #: nis/nis_error.h:8
 msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Serwer zajêty, trzeba spróbowaæ ponownie"
+msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie"
 
 #: nis/nis_error.h:9
 msgid "Generic system error"
-msgstr "Ogólny b³±d systemowy"
+msgstr "Ogólny błąd systemowy"
 
 #: nis/nis_error.h:10
 msgid "First/next chain broken"
-msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
+msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony"
 
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak dostêpu"
+msgstr "Brak dostępu"
 
 #: nis/nis_error.h:12
 msgid "Not owner"
-msgstr "Nie jest w³a¶cicielem"
+msgstr "Nie jest właścicielem"
 
 #: nis/nis_error.h:13
 msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
+msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer"
 
 #: nis/nis_error.h:14
 msgid "Server out of memory"
-msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
+msgstr "Brak pamięci dla serwera"
 
 #: nis/nis_error.h:15
 msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
+msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie"
 
 #: nis/nis_error.h:16
 msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
+msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny"
 
 #: nis/nis_error.h:17
 msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
+msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji"
 
 #: nis/nis_error.h:18
 msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "¬le sformu³owana lub nieprawid³owa nazwa"
+msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa"
 
 #: nis/nis_error.h:19
 msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Utworzenie wywo³ania zwrotnego jest niemo¿liwe"
+msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe"
 
 # XXX callback? -PK
 #: nis/nis_error.h:20
 msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury wywo³ania zwrotnego"
+msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego"
 
 #: nis/nis_error.h:21
 msgid "Not found, no such name"
@@ -3041,7 +3123,7 @@ msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
 
 #: nis/nis_error.h:23
 msgid "Modification failed"
-msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
+msgstr "Modyfikacja nie powiodła się"
 
 #: nis/nis_error.h:24
 msgid "Database for table does not exist"
@@ -3049,43 +3131,43 @@ msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
 
 #: nis/nis_error.h:25
 msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
+msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie"
 
 #: nis/nis_error.h:26
 msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
+msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę"
 
 #: nis/nis_error.h:27
 msgid "Partial success"
-msgstr "Czê¶ciowy sukces"
+msgstr "Częściowy sukces"
 
 #: nis/nis_error.h:28
 msgid "Too many attributes"
-msgstr "Za du¿o atrybutów"
+msgstr "Za dużo atrybutów"
 
 #: nis/nis_error.h:29
 msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "B³±d w podsystemie RPC"
+msgstr "Błąd w podsystemie RPC"
 
 #: nis/nis_error.h:30
 msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Brakuj±cy lub ¼le sformu³owany atrybut"
+msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut"
 
 #: nis/nis_error.h:31
 msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
+msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany"
 
 #: nis/nis_error.h:32
 msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do procedury wywo³ania zwrotnego"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego"
 
 #: nis/nis_error.h:33
 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
+msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+"
 
 #: nis/nis_error.h:34
 msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Nieprawid³owy typ obiektu dla tej operacji"
+msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji"
 
 #: nis/nis_error.h:35
 msgid "Passed object is not the same object on server"
@@ -3093,43 +3175,43 @@ msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
 
 #: nis/nis_error.h:36
 msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
+msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się"
 
 #: nis/nis_error.h:37
 msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
+msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy"
 
 #: nis/nis_error.h:38
 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
+msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością"
 
 #: nis/nis_error.h:39
 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "B³±d podczas dostêpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
+msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
 
 #: nis/nis_error.h:40
 msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
+msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji"
 
 #: nis/nis_error.h:41
 msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
+msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się"
 
 #: nis/nis_error.h:42
 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
+msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana"
 
 #: nis/nis_error.h:43
 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
+msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia"
 
 #: nis/nis_error.h:44
 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
+msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe"
 
 #: nis/nis_error.h:45
 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
+msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe"
 
 #: nis/nis_error.h:46
 msgid "No file space on server"
@@ -3137,11 +3219,11 @@ msgstr "Brak miejsca na serwerze"
 
 #: nis/nis_error.h:47
 msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
+msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe"
 
 #: nis/nis_error.h:48
 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
+msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później."
 
 #: nis/nis_local_names.c:122
 #, c-format
@@ -3154,7 +3236,7 @@ msgstr "NIEZNANY"
 
 #: nis/nis_print.c:109
 msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
+msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT\n"
 
 #: nis/nis_print.c:112
 msgid "NO OBJECT\n"
@@ -3178,7 +3260,7 @@ msgstr "POZYCJA\n"
 
 #: nis/nis_print.c:127
 msgid "LINK\n"
-msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
+msgstr "DOWIĄZANIE\n"
 
 #: nis/nis_print.c:130
 msgid "PRIVATE\n"
@@ -3200,7 +3282,7 @@ msgstr "Typ   : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:173
 msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
+msgstr "Serwer nadrzędny :\n"
 
 #: nis/nis_print.c:175
 msgid "Replicate :\n"
@@ -3222,12 +3304,12 @@ msgstr "Brak.\n"
 #: nis/nis_print.c:184
 #, c-format
 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
 
 #: nis/nis_print.c:189
 #, c-format
 msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bitów)\n"
+msgstr "RSA (%d bitów)\n"
 
 #: nis/nis_print.c:192
 msgid "Kerberos.\n"
@@ -3245,11 +3327,11 @@ msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
 
 #: nis/nis_print.c:228
 msgid "Time to live : "
-msgstr "Czas ¿ycia : "
+msgstr "Czas życia : "
 
 #: nis/nis_print.c:230
 msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
+msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n"
 
 #: nis/nis_print.c:239
 #, c-format
@@ -3258,7 +3340,7 @@ msgstr "\tTyp          : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:240
 msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tPrawa dostêpu: "
+msgstr "\tPrawa dostępu: "
 
 #: nis/nis_print.c:254
 msgid "Group Flags :"
@@ -3270,7 +3352,7 @@ msgid ""
 "Group Members :\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Cz³onkowie grupy :\n"
+"Członkowie grupy :\n"
 
 #: nis/nis_print.c:269
 #, c-format
@@ -3285,12 +3367,12 @@ msgstr "Liczba kolumn          : %d\n"
 #: nis/nis_print.c:271
 #, c-format
 msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Separator znaków       : %c\n"
+msgstr "Separator znaków       : %c\n"
 
 #: nis/nis_print.c:272
 #, c-format
 msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
+msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:273
 msgid "Columns             :\n"
@@ -3307,16 +3389,16 @@ msgstr "\t\tAtrybuty      : "
 
 #: nis/nis_print.c:280
 msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
+msgstr "\t\tPrawa dostępu : "
 
 #: nis/nis_print.c:290
 msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
+msgstr "Typ dowiązanego obiektu : "
 
 #: nis/nis_print.c:292
 #, c-format
 msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
+msgstr "Dowiązany do : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:302
 #, c-format
@@ -3326,7 +3408,7 @@ msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
 #: nis/nis_print.c:305
 #, c-format
 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
 
 #: nis/nis_print.c:308
 msgid "Encrypted data\n"
@@ -3349,7 +3431,7 @@ msgstr "Katalog       : %s\n"
 #: nis/nis_print.c:328
 #, c-format
 msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
+msgstr "Właściciel    : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:329
 #, c-format
@@ -3358,7 +3440,7 @@ msgstr "Grupa         : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:330
 msgid "Access Rights : "
-msgstr "Prawa dostêpu : "
+msgstr "Prawa dostępu : "
 
 #: nis/nis_print.c:332
 #, c-format
@@ -3367,7 +3449,7 @@ msgid ""
 "Time to Live  : "
 msgstr ""
 "\n"
-"Czas ¿ycia    : "
+"Czas życia    : "
 
 #: nis/nis_print.c:335
 #, c-format
@@ -3396,7 +3478,7 @@ msgstr "Stan            : %s\n"
 #: nis/nis_print.c:373
 #, c-format
 msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
+msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
 
 #: nis/nis_print.c:377
 #, c-format
@@ -3411,51 +3493,51 @@ msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
 # XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
 msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+msgstr "    Członkowie zadeklarowani:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
 msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
+msgstr "    Brak zadeklarowanych członków\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
 msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
+msgstr "    Członkowie domniemani:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
 msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
+msgstr "    Brak domniemanych członków\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
 msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
+msgstr "    Członkowie rekursywni:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
 msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
+msgstr "    Brak rekursywnych członków\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+msgstr "   Nie-członkowie zadeklarowani:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
 msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
+msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-członków\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
+msgstr "    Nie-członkowie domniemani:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
 msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
+msgstr "    Brak domniemanych nie-członków\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
 msgid "    Recursive nonmembers:\n"
-msgstr "    Nie-cz³onkowie rekursywni:\n"
+msgstr "    Nie-członkowie rekursywni:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
+msgstr "   Brak rekursywnych nie-członków\n"
 
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
@@ -3466,7 +3548,7 @@ msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
 #, c-format
 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
-msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'"
+msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'"
 
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
@@ -3485,7 +3567,7 @@ msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
 #, c-format
 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
+msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt długa"
 
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
 #, c-format
@@ -3494,19 +3576,19 @@ msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
 
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
 msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
+msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić"
 
 #: nis/ypclnt.c:836
 msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
+msgstr "Argumenty żądania są błędne"
 
 #: nis/ypclnt.c:839
 msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
+msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS"
 
 #: nis/ypclnt.c:842
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny"
 
 #: nis/ypclnt.c:845
 msgid "No such map in server's domain"
@@ -3518,27 +3600,27 @@ msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
 
 #: nis/ypclnt.c:851
 msgid "Internal NIS error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
+msgstr "Błąd wewnętrzny NIS"
 
 #: nis/ypclnt.c:854
 msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów"
 
 #: nis/ypclnt.c:857
 msgid "No more records in map database"
-msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
+msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie"
 
 #: nis/ypclnt.c:860
 msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
+msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa"
 
 #: nis/ypclnt.c:863
 msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
+msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa"
 
 #: nis/ypclnt.c:866
 msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
+msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa"
 
 #: nis/ypclnt.c:869
 msgid "Local domain name not set"
@@ -3546,53 +3628,53 @@ msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
 
 #: nis/ypclnt.c:872
 msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
+msgstr "Mapa NIS zawiera błędy"
 
 #: nis/ypclnt.c:875
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
+msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa"
 
 #: nis/ypclnt.c:881
 msgid "Database is busy"
-msgstr "Baza danych jest zajêta"
+msgstr "Baza danych jest zajęta"
 
 #: nis/ypclnt.c:884
 msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
+msgstr "Nieznany kod błędu NIS"
 
 #: nis/ypclnt.c:924
 msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
+msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind"
 
 #: nis/ypclnt.c:927
 msgid "Domain not bound"
-msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
+msgstr "Domena nie została związana"
 
 #: nis/ypclnt.c:930
 msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych"
 
 #: nis/ypclnt.c:933
 msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
+msgstr "Nieznany błąd ypbind"
 
 #: nis/ypclnt.c:974
 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
+msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
 
 #: nis/ypclnt.c:992
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
+msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
 
-#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
 
-#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
 
 #: nscd/cache.c:150
 #, c-format
@@ -3603,265 +3685,265 @@ msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
 msgid " (first)"
 msgstr " (pierwszy)"
 
-#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
+#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
+msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s"
 
-#: nscd/cache.c:328
+#: nscd/cache.c:318
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
 
-#: nscd/cache.c:357
+#: nscd/cache.c:347
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
-msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
+msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:570
+#: nscd/connections.c:565
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
-msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
+msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s"
 
-#: nscd/connections.c:578
+#: nscd/connections.c:573
 msgid "uninitialized header"
-msgstr "niezainicjowany nag³ówek"
+msgstr "niezainicjowany nagłówek"
 
-#: nscd/connections.c:583
+#: nscd/connections.c:578
 msgid "header size does not match"
-msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
+msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza"
 
-#: nscd/connections.c:593
+#: nscd/connections.c:588
 msgid "file size does not match"
-msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
+msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza"
 
-#: nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:605
 msgid "verification failed"
-msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
+msgstr "weryfikacja nie powiodła się"
 
-#: nscd/connections.c:624
+#: nscd/connections.c:619
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
-msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
+msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
 
-#: nscd/connections.c:651
+#: nscd/connections.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot access '%s'"
-msgstr "brak dostêpu do '%s'"
+msgstr "brak dostępu do '%s'"
 
-#: nscd/connections.c:699
+#: nscd/connections.c:694
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
-msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
+msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować"
 
-#: nscd/connections.c:706
+#: nscd/connections.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
+msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana"
 
-#: nscd/connections.c:709
+#: nscd/connections.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
+msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe"
 
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
+msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s"
 
-#: nscd/connections.c:819
+#: nscd/connections.c:814
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:902
+#: nscd/connections.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
+msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s"
 
-#: nscd/connections.c:922
+#: nscd/connections.c:917
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
-msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
+msgstr "nie można przestawić gniazda w tryb nieblokujący: %s"
 
-#: nscd/connections.c:930
+#: nscd/connections.c:925
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
+msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s"
 
-#: nscd/connections.c:943
+#: nscd/connections.c:938
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
+msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1043
+#: nscd/connections.c:1039
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
-msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
+msgstr "udostępnianie FD %d dla %s"
 
-#: nscd/connections.c:1055
+#: nscd/connections.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
+msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
 
-#: nscd/connections.c:1077
+#: nscd/connections.c:1073
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
-msgstr "¿±danie od %ld nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
 
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1078
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
-msgstr "¿±danie od '%s' [%ld] nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
 
-#: nscd/connections.c:1087
+#: nscd/connections.c:1083
 msgid "request not handled due to missing permission"
-msgstr "¿±danie nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
 
-#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
+msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1261
+#: nscd/connections.c:1257
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
+msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1320
+#: nscd/connections.c:1316
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1334
+#: nscd/connections.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+msgstr "nie można odczytać /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1374
+#: nscd/connections.c:1370
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1384
+#: nscd/connections.c:1380
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1397
+#: nscd/connections.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1429
+#: nscd/connections.c:1439
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1448
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
+msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s"
 
-#: nscd/connections.c:1644
+#: nscd/connections.c:1641
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
+msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'"
 
-#: nscd/connections.c:1677
+#: nscd/connections.c:1674
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
+msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1690
+#: nscd/connections.c:1687
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
+msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1699
+#: nscd/connections.c:1696
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
+msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1704
+#: nscd/connections.c:1701
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
+msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
 #, c-format
 msgid "disabled inotify after read error %d"
-msgstr "inotify wy³±czone po b³êdzie odczytu %d"
+msgstr "inotify wyłączone po błędzie odczytu %d"
 
-#: nscd/connections.c:2230
+#: nscd/connections.c:2228
 msgid "could not initialize conditional variable"
-msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ zmiennej warunkowej"
+msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
 
-#: nscd/connections.c:2238
+#: nscd/connections.c:2236
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
-msgstr "nie mo¿na uruchomiæ w±tku czyszcz±cego; zakoñczenie"
+msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie"
 
-#: nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:2250
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
-msgstr "nie mo¿na uruchomiæ ¿adnego w±tku roboczego; zakoñczenie"
+msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie"
 
-#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
-#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
-#: nscd/connections.c:2370
+#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
+#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
+#: nscd/connections.c:2368
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
+msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się"
 
-#: nscd/connections.c:2322
+#: nscd/connections.c:2320
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
-msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
+msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się"
 
-#: nscd/connections.c:2331
+#: nscd/connections.c:2329
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
+msgstr "getgrouplist nie powiodło się"
 
-#: nscd/connections.c:2349
+#: nscd/connections.c:2347
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups nie powiod³o siê"
+msgstr "setgroups nie powiodło się"
 
-#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
-#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
+#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
+msgstr "błąd zapisu w %s: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: nscd/grpcache.c:517
+#: nscd/grpcache.c:509
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
+msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!"
 
-#: nscd/mem.c:457
+#: nscd/mem.c:431
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
-msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
+msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
 
-#: nscd/mem.c:594
+#: nscd/mem.c:574
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
-msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
+msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'"
 
 #: nscd/nscd.c:101
 msgid "Read configuration data from NAME"
@@ -3869,7 +3951,7 @@ msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
 
 #: nscd/nscd.c:103
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
+msgstr "Nie przechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu"
 
 #: nscd/nscd.c:104
 msgid "NUMBER"
@@ -3877,15 +3959,15 @@ msgstr "LICZBA"
 
 #: nscd/nscd.c:104
 msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
+msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków"
 
 #: nscd/nscd.c:105
 msgid "Shut the server down"
-msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
+msgstr "Zakończenie pracy serwera"
 
 #: nscd/nscd.c:106
 msgid "Print current configuration statistics"
-msgstr "Wywietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
+msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
 
 #: nscd/nscd.c:107
 msgid "TABLE"
@@ -3893,7 +3975,7 @@ msgstr "TABLICA"
 
 #: nscd/nscd.c:108
 msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
+msgstr "Unieważnienie podanego bufora"
 
 #: nscd/nscd.c:109
 msgid "TABLE,yes"
@@ -3901,17 +3983,17 @@ msgstr "TABLICA,yes"
 
 #: nscd/nscd.c:110
 msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
+msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
 
 # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
 #: nscd/nscd.c:115
 msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
+msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
 
-#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "z³a liczba argumentów"
+msgstr "zła liczba argumentów"
 
 #: nscd/nscd.c:157
 #, c-format
@@ -3921,81 +4003,81 @@ msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
 #: nscd/nscd.c:166
 #, c-format
 msgid "already running"
-msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
+msgstr "jest już uruchomiony"
 
 #: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
+msgstr "nie można wykonać fork"
 
 #: nscd/nscd.c:244
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\""
+msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\""
 
 #: nscd/nscd.c:252
 msgid "Could not create log file"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika"
 
-#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+msgstr "Tylko root może używać tej opcji!"
 
 #: nscd/nscd.c:345
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a known database"
-msgstr "'%s' nie jest znan± baz± danych"
+msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych"
 
-#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
-msgstr "zapis nie by³ kompletny"
+msgstr "zapis nie był kompletny"
 
 #: nscd/nscd.c:381
 #, c-format
 msgid "cannot read invalidate ACK"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ ACK dla uniewa¿nienia"
+msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia"
 
 #: nscd/nscd.c:387
 #, c-format
 msgid "invalidation failed"
-msgstr "uniewa¿nienie nie powiod³o siê"
+msgstr "unieważnienie nie powiodło się"
 
 #: nscd/nscd.c:397
 #, c-format
 msgid "secure services not implemented anymore"
-msgstr "bezpieczne us³ugi nie s± ju¿ zaimplementowane"
+msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:57
 #, c-format
 msgid "database %s is not supported"
-msgstr "baza danych %s nie jest obs³ugiwana"
+msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:108
 #, c-format
 msgid "Parse error: %s"
-msgstr "B³±d analizowania: %s"
+msgstr "Błąd analizowania: %s"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:194
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
+msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:201
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
+msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:245
 #, c-format
 msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
-msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u"
+msgstr "błędna wartość dla 'reload-count': %u"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:260
 #, c-format
 msgid "Must specify value for restart-interval option"
-msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval"
+msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:274
 #, c-format
@@ -4005,42 +4087,42 @@ msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
 #: nscd/nscd_conf.c:287
 #, c-format
 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:307
 #, c-format
 msgid "maximum file size for %s database too small"
-msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
+msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:141
+#: nscd/nscd_stat.c:143
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
+msgstr "nie można zapisać statystyk: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:156
+#: nscd/nscd_stat.c:158
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:168
+#: nscd/nscd_stat.c:170
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:179
+#: nscd/nscd_stat.c:181
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:203
+#: nscd/nscd_stat.c:205
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
+msgstr "nie można odczytać danych statystycznych"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:206
+#: nscd/nscd_stat.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -4049,29 +4131,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "konfiguracja nscd:\n"
 "\n"
-"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
+"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:230
+#: nscd/nscd_stat.c:232
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu działania serwera\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:233
+#: nscd/nscd_stat.c:235
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu działania serwera\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:235
+#: nscd/nscd_stat.c:237
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+msgstr "        %2um %2lus  czasu działania serwera\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:237
+#: nscd/nscd_stat.c:239
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+msgstr "            %2lus  czasu działania serwera\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:239
+#: nscd/nscd_stat.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
@@ -4079,14 +4161,16 @@ msgid ""
 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
 "%15s  paranoia mode enabled\n"
 "%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
 msgstr ""
-"%15d  aktualna liczba w±tków\n"
-"%15d  maksymalna liczba w±tków\n"
-"%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
-"%15s  tryb paranoiczny w³±czony\n"
-"%15lu  miêdzy restartami\n"
+"%15d  aktualna liczba wątków\n"
+"%15d  maksymalna liczba wątków\n"
+"%15lu  razy klienci musieli czekać\n"
+"%15s  tryb paranoiczny włączony\n"
+"%15lu  między restartami\n"
+"%15u  przeładowań\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:273
+#: nscd/nscd_stat.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4116,96 +4200,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "bufor %s:\n"
 "\n"
-"%15s  bufor w³±czony\n"
-"%15s  bufor trwa³y\n"
-"%15s  bufor wspó³dzielony\n"
+"%15s  bufor włączony\n"
+"%15s  bufor trwały\n"
+"%15s  bufor współdzielony\n"
 "%15zu  zalecany rozmiar\n"
-"%15zu  ca³kowity rozmiar puli danych\n"
-"%15zu  u¿ywany rozmiar puli danych\n"
-"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
-"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
-"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów pozytywnych\n"
-"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów negatywnych\n"
-"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
-"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
-"%15lu%% trafieñ\n"
-"%15zu  aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
-"%15zu  maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
-"%15zu  maksymalna d³ugo¶æ szukanego ³añcucha\n"
-"%15<PRIuMAX>  opó¼nieñ na rdlock\n"
-"%15<PRIuMAX>  opó¼nieñ na wrlock\n"
-"%15<PRIuMAX>  przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
+"%15zu  całkowity rozmiar puli danych\n"
+"%15zu  używany rozmiar puli danych\n"
+"%15lu  sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n"
+"%15lu  sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n"
+"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów pozytywnych\n"
+"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów negatywnych\n"
+"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
+"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
+"%15lu%% trafień\n"
+"%15zu  aktualnie pamiętanych wartości\n"
+"%15zu  maksymalnie pamiętanych wartości\n"
+"%15zu  maksymalna długość szukanego łańcucha\n"
+"%15<PRIuMAX>  opóźnień na rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  opóźnień na wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  przydzieleń pamięci nie powiodło się\n"
 "%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:443
+#: nscd/pwdcache.c:423
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:445
+#: nscd/pwdcache.c:425
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze haseł!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:523
+#: nscd/pwdcache.c:506
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
+msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
 
 #: nscd/selinux.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
-msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ po³±czenia do podsystemu audytu: %m"
+msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m"
 
 #: nscd/selinux.c:177
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
-msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ keep-capabilities"
+msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities"
 
 #: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
 #, c-format
 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
-msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiod³o siê"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się"
 
 #: nscd/selinux.c:192
 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
-msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ porzucenia capabilities"
+msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities"
 
 #: nscd/selinux.c:193
 #, c-format
 msgid "cap_init failed"
-msgstr "cap_init nie powiod³o siê"
+msgstr "cap_init nie powiodło się"
 
 #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
 msgid "Failed to drop capabilities"
-msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities"
+msgstr "Nie udało się porzucić capabilities"
 
 #: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
 #, c-format
 msgid "cap_set_proc failed"
-msgstr "cap_set_proc nie powiod³o siê"
+msgstr "cap_set_proc nie powiodło się"
 
 #: nscd/selinux.c:240
 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
-msgstr "Nie uda³o siê wy³±czyæ keep-capabilities"
+msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities"
 
 #: nscd/selinux.c:256
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
-msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ, czy j±dro obs³uguje SELinuksa"
+msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa"
 
 #: nscd/selinux.c:271
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC thread"
-msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ w±tku AVC"
+msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC"
 
 #: nscd/selinux.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to create AVC lock"
-msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ blokady AVC"
+msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC"
 
 #: nscd/selinux.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC"
-msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ AVC"
+msgstr "Nie udało się uruchomić AVC"
 
 #: nscd/selinux.c:335
 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
@@ -4213,19 +4297,19 @@ msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
 
 #: nscd/selinux.c:356
 msgid "Error getting context of socket peer"
-msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
+msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
 
 #: nscd/selinux.c:361
 msgid "Error getting context of nscd"
-msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu nscd"
+msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd"
 
 #: nscd/selinux.c:367
 msgid "Error getting sid from context"
-msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu"
+msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu"
 
 #: nscd/selinux.c:374
 msgid "compile-time support for database policy missing"
-msgstr "brak wkompilowanej obs³ugi polityki bazy danych"
+msgstr "brak wkompilowanej obsługi polityki bazy danych"
 
 #: nscd/selinux.c:407
 #, c-format
@@ -4245,71 +4329,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Statystyki SELinux AVC:\n"
 "\n"
-"%15u  wyszukiwañ wpisów\n"
-"%15u  wpisów trafionych\n"
-"%15u  wpisów nie trafionych\n"
-"%15u  usuniêæ wpisów\n"
-"%15u  wyszukiwañ CAV\n"
+"%15u  wyszukiwań wpisów\n"
+"%15u  wpisów trafionych\n"
+"%15u  wpisów nie trafionych\n"
+"%15u  usunięć wpisów\n"
+"%15u  wyszukiwań CAV\n"
 "%15u  CAV trafionych\n"
-"%15u  prób CAV\n"
+"%15u  prób CAV\n"
 "%15u  CAV nie trafionych\n"
 
-#: nscd/servicescache.c:390
+#: nscd/servicescache.c:381
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze us³ug!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze usług!"
 
-#: nscd/servicescache.c:392
+#: nscd/servicescache.c:383
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
-msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze us³ug!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze usług!"
 
-#: nss/getent.c:52
+#: nss/getent.c:54
 msgid "database [key ...]"
 msgstr "baza [klucz ...]"
 
-#: nss/getent.c:57
+#: nss/getent.c:59
 msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
+msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw"
 
-#: nss/getent.c:62
+#: nss/getent.c:60
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "wyłączenie kodowania IDN"
+
+#: nss/getent.c:65
 msgid "Get entries from administrative database."
-msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
+msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
 
-#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
+msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n"
 
-#: nss/getent.c:794
+#: nss/getent.c:866
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "Nieznana baza danych"
 
-#: nss/getent.c:820
+#: nss/getent.c:896
 msgid "Supported databases:\n"
-msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:\n"
+msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n"
 
-#: nss/getent.c:886
+#: nss/getent.c:962
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
 
 #: nss/makedb.c:60
 msgid "Convert key to lower case"
-msgstr "Przekszta³cenie klucza do ma³ych liter"
+msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter"
 
 #: nss/makedb.c:63
 msgid "Do not print messages while building database"
-msgstr "Nie wypisywanie komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
+msgstr "Nie wypisywanie komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
 
 #: nss/makedb.c:65
 msgid "Print content of database file, one entry a line"
-msgstr "Wypisanie zawartoci pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
+msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
 
 #: nss/makedb.c:70
 msgid "Create simple DB database from textual input."
-msgstr "Utworzenie prostej bazy danych DB z wejcia tekstowego."
+msgstr "Utworzenie prostej bazy danych DB z wejścia tekstowego."
 
 #: nss/makedb.c:73
 msgid ""
@@ -4317,19 +4405,19 @@ msgid ""
 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
 "-u INPUT-FILE"
 msgstr ""
-"PLIK-WEJ¦CIOWY PLIK-WYJ¦CIOWY\n"
-"-o PLIK-WYJ¦CIOWY PLIK-WEJ¦CIOWY\n"
-"-u PLIK-WEJ¦CIOWY"
+"PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n"
+"-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n"
+"-u PLIK-WEJŚCIOWY"
 
 #: nss/makedb.c:142
 #, c-format
 msgid "No usable database library found."
-msgstr "Nie znaleziono u¿ywalnej biblioteki bazy danych."
+msgstr "Nie znaleziono używalnej biblioteki bazy danych."
 
 #: nss/makedb.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku bazy danych `%s': %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku bazy danych `%s': %s"
 
 #: nss/makedb.c:151
 msgid "incorrectly formatted file"
@@ -4337,7 +4425,7 @@ msgstr "niepoprawnie sformatowany plik"
 
 #: nss/makedb.c:331
 msgid "duplicate key"
-msgstr "powtórzony klucz"
+msgstr "powtórzony klucz"
 
 #: nss/makedb.c:337
 #, c-format
@@ -4354,17 +4442,17 @@ msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
 msgid "while reading database"
 msgstr "podczas odczytu bazy danych"
 
-#: posix/getconf.c:945
+#: posix/getconf.c:1036
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
 
-#: posix/getconf.c:948
+#: posix/getconf.c:1039
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
-msgstr "       %s -a [¶cie¿ka]\n"
+msgstr "       %s -a [ścieżka]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1023
+#: posix/getconf.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
@@ -4375,152 +4463,156 @@ msgid ""
 "environment SPEC.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
-"    lub:  getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ¦CIE¯KA\n"
+"Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
+"    lub:  getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n"
 "\n"
-"Odczyt wartoci konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
-"dla ¶cie¿ki ¦CIE¯KA. Je¶li podano SPEC, podawane s± warto¶ci dla ¶rodowiska\n"
+"Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
+"dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n"
 "kompilacji SPEC.\n"
 "\n"
 
-#: posix/getconf.c:1081
+#: posix/getconf.c:1173
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:1109
+#: posix/getconf.c:1225
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s"
+msgstr "Nie można wykonać %s"
 
-#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
 msgid "undefined"
 msgstr "niezdefiniowana"
 
-#: posix/getconf.c:1187
+#: posix/getconf.c:1307
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
 
-#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
+#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
 
-#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
-#: posix/getopt.c:1021
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
 
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
-#: posix/getopt.c:1091
+#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
+#: posix/getopt.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
 
-#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Nic nie pasuje"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
-msgstr "B³êdny znak sortowany"
+msgstr "Błędny znak sortowany"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
-msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
+msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
+msgstr "Kończący znak `\\'"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
-msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
+msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Niesparowane [ lub [^"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Niesparowane ( lub \\("
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Niesparowane \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
+msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
-msgstr "B³êdny koniec zakresu"
+msgstr "Błędny koniec zakresu"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
+msgstr "Pamięć wyczerpana"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
+msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
+msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:681
+#: posix/regcomp.c:680
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
+msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
 
 #: posix/wordexp.c:1832
 msgid "parameter null or not set"
@@ -4528,7 +4620,7 @@ msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
 
 #: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "B³±d rozwi±zywania nazw 0 (brak b³êdu)"
+msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)"
 
 #: resolv/herror.c:69
 msgid "Unknown host"
@@ -4536,28 +4628,28 @@ msgstr "Nieznany host"
 
 #: resolv/herror.c:70
 msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Odnalezienie nazwy urz±dzenia jest niemo¿liwe"
+msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe"
 
 #: resolv/herror.c:71
 msgid "Unknown server error"
-msgstr "Nieznany b³±d serwera"
+msgstr "Nieznany błąd serwera"
 
 #: resolv/herror.c:72
 msgid "No address associated with name"
-msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
+msgstr "Brak adresu związanego z nazwą"
 
 #: resolv/herror.c:107
 msgid "Resolver internal error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
+msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy"
 
 #: resolv/herror.c:110
 msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Nieznany b³±d biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
+msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy"
 
 #: resolv/res_hconf.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d prawid³owych domen"
+msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen"
 
 #: resolv/res_hconf.c:145
 #, c-format
@@ -4572,638 +4664,819 @@ msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
 #: resolv/res_hconf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: linia %d: b³êdne polecenie `%s'\n"
+msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n"
 
 #: resolv/res_hconf.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: linia %d: zignorowano koñcowe ¶mieci `%s'\n"
+msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Niedozwolona instrukcja"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Niedozwolony argument"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Niedozwolony tryb adresowania"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Niedozwolona pułapka"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Instrukcja wymagająca wyższych uprawnień"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Rejestr wymagający wyższych uprawnień"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Błąd preprocesora"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny stosu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Całkowitoliczbowe dzielenie przez zero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Przepełnienie zmiennoprzecinkowe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Niedopełnienie zmiennoprzecinkowe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Niedokładny wynik zmiennoprzecinkowy"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Błędna operacja zmiennoprzecinkowa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Indeks poza zakresem"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Błędne uprawnienia odwzorowanego obiektu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Błędne wyrównanie adresu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Nieistniejący adres fizyczny"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Błąd sprzętowy specyficzny dla obiektu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Pułapka procesu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Pułapka śledzenia procesu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Potomek zakończył działanie"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i nie utworzył pliku core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i utworzył plik core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Śledzony potomek zatrzymał się na pułapce"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Potomek został zatrzymany"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Zatrzymany potomek wznowił działanie"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Dostępne wejście danych"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Dostępne bufory wyjściowe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Dostępny komunikat wejściowy"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "Błąd we/wy"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Dostępne wejście o wysokim priorytecie"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Urządzenie rozłączone"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Sygnał wysłany przez kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Sygnał wysłany przez sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:151
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:154
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania asynchronicznego we/wy"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Sygnał wysłany przez tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania we/wy"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:180
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Sygnał wysłany przez jądro"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Nieznany sygnał %d\n"
 
 #: stdio-common/psignal.c:51
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
+msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n"
 
 #: stdio-common/psignal.c:52
 msgid "Unknown signal"
-msgstr "Nieznany sygna³"
+msgstr "Nieznany sygnał"
 
-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
 msgid "Unknown error "
-msgstr "Nieznany b³±d "
+msgstr "Nieznany błąd "
 
 #: string/strerror.c:43
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgstr "Nieznany błąd"
 
 #: string/strsignal.c:65
 #, c-format
 msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Sygna³ czasu rzeczywistego %d"
+msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d"
 
 #: string/strsignal.c:69
 #, c-format
 msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Nieznany sygna³ %d"
+msgstr "Nieznany sygnał %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
-#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
-#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
+#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
+#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamiêci\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:350
+#: sunrpc/auth_unix.c:351
 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
-msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z prze³±czaniem"
+msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
+msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = %s\n"
-msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
+msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#: sunrpc/clnt_perr.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
-msgstr "%s: %s; powód = (nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC: Sukces"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
+msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
 msgid "RPC: Can't decode result"
-msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
+msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
 msgid "RPC: Unable to send"
-msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
+msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
 msgid "RPC: Unable to receive"
-msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
+msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Authentication error"
-msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
+msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: Niedostêpny program"
+msgstr "RPC: Niedostępny program"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
-msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
+msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
+msgstr "RPC: Niedostępna procedura"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
-msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
+msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
+msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: Nieznany host"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Unknown protocol"
-msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
+msgstr "RCP: Nieznany protokół"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC: Awaria portmappera"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
-msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
+msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+#: sunrpc/clnt_perr.c:264
 msgid "RPC: (unknown error code)"
-msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
+msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+#: sunrpc/clnt_perr.c:339
 msgid "Invalid client credential"
-msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
+msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+#: sunrpc/clnt_perr.c:343
 msgid "Server rejected credential"
-msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
+msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:347
 msgid "Invalid client verifier"
-msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
+msgstr "Błędny weryfikator klienta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:351
 msgid "Server rejected verifier"
-msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
+msgstr "Serwer odrzucił weryfikację"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:355
 msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
+msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:359
 msgid "Invalid server verifier"
-msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
+msgstr "Błędny weryfikator serwera"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:363
 msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
+msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)"
 
-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
-msgstr "clnt_raw.c: krytyczny b³±d serializacji nag³ówka"
+msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka"
 
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
 msgid "Cannot register service"
-msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ us³ugi"
+msgstr "Nie można zarejestrować usługi"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla rozg³aszania rpc"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ opcji gniazda SO_BROADCAST"
+msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
 msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Nie mo¿na wys³aæ pakietu rozg³oszeniowego"
+msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
 msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "Problem z nas³uchem przy rozg³aszaniu"
+msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
+msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:290
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: wyjcie nadpisze %s\n"
+msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:297
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:309
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: podczas zapisywania wyjcia do %s: %m"
+msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:344
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
+msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:352
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
+msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:421
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
+msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:424
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
+msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:464
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
 #, c-format
 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
-msgstr "b³êdny typ sieci: '%s'\n"
+msgstr "błędny typ sieci: '%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#: sunrpc/rpc_main.c:1128
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
+msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1142
+#: sunrpc/rpc_main.c:1140
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
+msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#: sunrpc/rpc_main.c:1173
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
+msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1220
+#: sunrpc/rpc_main.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
+msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
 #, c-format
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
+msgstr "Ta implementacja nie obsługuje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wątków!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
+msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
+msgstr "Flagi id_sieci można używać tylko z TIRPC!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
 #, c-format
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
+msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
+msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
+msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1455
+#: sunrpc/rpc_main.c:1453
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
+msgstr "składnia: %s plik_we\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#: sunrpc/rpc_main.c:1454
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ścieżka] plik_we\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1460
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1461
+#: sunrpc/rpc_main.c:1459
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#: sunrpc/rpc_main.c:1467
 #, c-format
 msgid "options:\n"
 msgstr "opcje:\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#: sunrpc/rpc_main.c:1468
 #, c-format
 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
-msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, tak¿e przyk³adów\n"
+msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, także przykładów\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
 #, c-format
 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
-msgstr "-b\t\ttryb kompatybilnoci wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\ttryb kompatybilności wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
 #, c-format
 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
 msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
 #, c-format
 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
 msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
 #, c-format
 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
-msgstr "-Dnazwa[=warto¶æ]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
+msgstr "-Dnazwa[=wartość]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
 #, c-format
 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
-msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nag³ówkowego\n"
+msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nagłówkowego\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
 #, c-format
 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
-msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacz±æ generowaæ kod inline\n"
+msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacząć generować kod inline\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
 #, c-format
 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
-msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obs³ugi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obsługi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
 #, c-format
 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
-msgstr "-K sekund\tserwer koñczy pracê po K sekund nieaktywno¶ci\n"
+msgstr "-K sekund\tserwer kończy pracę po K sekund nieaktywności\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
 #, c-format
 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
-msgstr "-l\t\tgenerowanie zalepek dla strony klienckiej\n"
+msgstr "-l\t\tgenerowanie zaślepek dla strony klienckiej\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
 #, c-format
 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
-msgstr "-L\t\tzapisywanie b³êdów serwera do dziennika systemowego\n"
+msgstr "-L\t\tzapisywanie błędów serwera do dziennika systemowego\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
 #, c-format
 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
-msgstr "-m\t\tgenerowanie zalepek dla strony serwera\n"
+msgstr "-m\t\tgenerowanie zaślepek dla strony serwera\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
 #, c-format
 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
-msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla w±tków (MT-safe)\n"
+msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla wątków (MT-safe)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
 #, c-format
 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
-msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany id_sieci\n"
+msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany id_sieci\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
 #, c-format
 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
-msgstr "-N\t\tobs³uga wielu argumentów i wywo³ywania przez warto¶æ\n"
+msgstr "-N\t\tobsługa wielu argumentów i wywoływania przez wartość\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
 #, c-format
 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
-msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyjciowego\n"
+msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyjściowego\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
 #, c-format
 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
-msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany typ_sieci\n"
+msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany typ_sieci\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
 #, c-format
 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
-msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu klienta u¿ywaj±cego procedur zdalnych\n"
+msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przykładowego kodu klienta używającego procedur zdalnych\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
 #, c-format
 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
-msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu serwera definiuj±cego procedury zdalne\n"
+msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przykładowego kodu serwera definiującego procedury zdalne\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
 #, c-format
 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
 msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
 #, c-format
 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
-msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysy³ania RPC\n"
+msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysyłania RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
 #, c-format
 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
-msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obs³uguj±cego tablice wysy³ania RPC\n"
+msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obsługującego tablice wysyłania RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
 #, c-format
 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "-Y ¶cie¿ka\tnazwa katalogu, w którym znajduje siê preprocesor C (cpp)\n"
+msgstr "-Y ścieżka\tnazwa katalogu, w którym znajduje się preprocesor C (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
 msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
+msgstr "spodziewana stała lub identyfikator"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
 msgid "illegal character in file: "
-msgstr "b³êdny znak w pliku: "
+msgstr "błędny znak w pliku: "
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
 msgid "unterminated string constant"
-msgstr "nie zakoñczony ³añcuch znaków"
+msgstr "nie zakończony łańcuch znaków"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
 msgid "empty char string"
-msgstr "pusty ³añcuch znaków"
+msgstr "pusty łańcuch znaków"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
 msgid "preprocessor error"
-msgstr "b³±d preprocesora"
+msgstr "błąd preprocesora"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
+msgstr "program %lu jest niedostępny\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
-#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
-#: sunrpc/rpcinfo.c:527
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostêpny\n"
+msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostępny\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:532
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
+msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemożliwy"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:587
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
 msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
+msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:591
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
 msgid "   program vers proto   port\n"
 msgstr "   program wer. proto   port\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:630
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:654
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: rozgłaszanie nieudane: %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:675
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
 msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "Niestety nie jeste rootem\n"
+msgstr "Niestety nie jesteś rootem\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:682
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Nie mo¿na usun±æ rejestracji programu %s w wersji %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Nie można usunąć rejestracji programu %s w wersji %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+msgstr "Składnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:693
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 
 # collation symbol...
-# collation element...  dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
+# collation element...  dlaczego 'element łączący' ??? -pk
 #
-#: sunrpc/rpcinfo.c:696
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:697
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:722
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
+msgstr "rpcinfo: nieznana usługa %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:759
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:70
+#: sunrpc/svc_run.c:71
 msgid "svc_run: - out of memory"
-msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+msgstr "svc_run - brak pamięci"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:90
+#: sunrpc/svc_run.c:91
 msgid "svc_run: - poll failed"
-msgstr "svc_run - poll nie powiod³o siê"
+msgstr "svc_run - poll nie powiodło się"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#: sunrpc/svc_simple.c:81
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-msgstr "nie mo¿na ponownie przypisaæ procedury numer %ld\n"
+msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ serwera rpc\n"
+msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ programu %ld w wersji %ld\n"
+msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:113
+#: sunrpc/svc_simple.c:107
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#: sunrpc/svc_simple.c:168
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#: sunrpc/svc_simple.c:177
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
+msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:149
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
 msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
+msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
+#: sunrpc/svc_udp.c:122
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
+msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:175
+#: sunrpc/svc_udp.c:168
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
-msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:476
 msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
+msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
+#: sunrpc/svc_udp.c:482
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
+msgstr "enablecache: nie można przydzielić bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:490
+#: sunrpc/svc_udp.c:491
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
+msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:498
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
+msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:533
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
 msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
+msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:544
+#: sunrpc/svc_udp.c:546
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
+msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:551
+#: sunrpc/svc_udp.c:553
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#: sunrpc/svc_unix.c:148
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
 msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#: sunrpc/svc_unix.c:164
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
+msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
 msgid "Hangup"
-msgstr "Roz³±czenie"
+msgstr "Rozłączenie"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
 msgid "Interrupt"
@@ -5212,15 +5485,15 @@ msgstr "Przerwanie"
 # XXX -PK
 #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
 msgid "Quit"
-msgstr "Wyjcie"
+msgstr "Wyjście"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
 msgid "Illegal instruction"
-msgstr "B³êdna instrukcja"
+msgstr "Błędna instrukcja"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
 msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
+msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
 msgid "Aborted"
@@ -5228,7 +5501,7 @@ msgstr "Przerwane"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
 msgid "Floating point exception"
-msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
 msgid "Killed"
@@ -5236,11 +5509,11 @@ msgstr "Unicestwiony"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
 msgid "Bus error"
-msgstr "B³±d szyny"
+msgstr "Błąd szyny"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
 msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
 
 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
@@ -5258,15 +5531,15 @@ msgstr "Budzik"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
 msgid "Terminated"
-msgstr "Zakoñczony"
+msgstr "Zakończony"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
 msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Nag³y wypadek I/O"
+msgstr "Nagły wypadek I/O"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
 msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
 msgid "Stopped"
@@ -5278,15 +5551,15 @@ msgstr "Kontynuacja"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
 msgid "Child exited"
-msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
+msgstr "Potomek zakończył pracę"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
 msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Zatrzymany (wejcie z tty)"
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
 msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Zatrzymany (wyjcie na tty)"
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
 msgid "I/O possible"
@@ -5298,15 +5571,15 @@ msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
 msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Przekroczony limit wielkoci pliku"
+msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
 msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
+msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
 msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
+msgstr "Upłynął czas stopera profilującego"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
 msgid "Window changed"
@@ -5314,27 +5587,27 @@ msgstr "Okno zmienione"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
 msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
 msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
 msgid "EMT trap"
-msgstr "Pu³apka EMT"
+msgstr "Pułapka EMT"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
 msgid "Bad system call"
-msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
+msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:66
 msgid "Stack fault"
-msgstr "B³±d stosu"
+msgstr "Błąd stosu"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
 msgid "Information request"
-msgstr "¯±danie informacji"
+msgstr "Żądanie informacji"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:71
 msgid "Power failure"
@@ -5342,7 +5615,7 @@ msgstr "Awaria zasilania"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
 msgid "Resource lost"
-msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
+msgstr "Zasoby zostały stracone"
 
 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
@@ -5364,12 +5637,12 @@ msgstr "Nie ma takiego procesu"
 #. TRANS Primitives}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:60
 msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
+msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
 
 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:69
 msgid "Input/output error"
-msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
 
 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
@@ -5378,7 +5651,7 @@ msgstr "B
 #. TRANS computer.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:82
 msgid "No such device or address"
-msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia ani adresu"
+msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
 
 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
@@ -5386,27 +5659,27 @@ msgstr "Nie ma takiego urz
 #. TRANS GNU system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:94
 msgid "Argument list too long"
-msgstr "Lista argumentów za d³uga"
+msgstr "Lista argumentów za długa"
 
 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:104
 msgid "Exec format error"
-msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
+msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
 
 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
 #. TRANS versa).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:115
 msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
+msgstr "Błędny deskryptor pliku"
 
 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
 #. TRANS to manipulate.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:126
 msgid "No child processes"
-msgstr "Brak procesów potomnych"
+msgstr "Brak procesów potomnych"
 
 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
@@ -5414,33 +5687,33 @@ msgstr "Brak proces
 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:138
 msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
+msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów"
 
 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
 #. TRANS because its capacity is full.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:148
 msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci"
 
 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
 #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:167
 msgid "Bad address"
-msgstr "B³êdny adres"
+msgstr "Błędny adres"
 
 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
 #. TRANS system in Unix gives this error.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:178
 msgid "Block device required"
-msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
+msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
 
 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:189
 msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Urz±dzenie lub zasoby zajête"
+msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte"
 
 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
 #. TRANS makes sense to specify a new file.
@@ -5453,13 +5726,13 @@ msgstr "Plik istnieje"
 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:210
 msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
+msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
 
 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
 #. TRANS particular sort of device.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:220
 msgid "No such device"
-msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
+msgstr "Nie ma takiego urządzenia"
 
 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:229
@@ -5476,7 +5749,7 @@ msgstr "Jest katalogiem"
 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:249
 msgid "Invalid argument"
-msgstr "Z³y argument"
+msgstr "Zły argument"
 
 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
@@ -5487,20 +5760,20 @@ msgstr "Z
 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:264
 msgid "Too many open files"
-msgstr "Za du¿o otwartych plików"
+msgstr "Za dużo otwartych plików"
 
 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:275
 msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
+msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
 
 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
 #. TRANS modes on an ordinary file.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:285
 msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Niew³a¶ciwy ioctl dla urz±dzenia"
+msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
 
 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
@@ -5509,35 +5782,35 @@ msgstr "Niew
 #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:298
 msgid "Text file busy"
-msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
+msgstr "Plik wykonywalny zajęty"
 
 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:307
 msgid "File too large"
-msgstr "Plik zbyt du¿y"
+msgstr "Plik zbyt duży"
 
 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
 #. TRANS disk is full.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
 msgid "No space left on device"
-msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
+msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
 
 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
 msgid "Illegal seek"
-msgstr "B³êdne przesuniêcie"
+msgstr "Błędne przesunięcie"
 
 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:335
 msgid "Read-only file system"
-msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
+msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
 
 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:346
 msgid "Too many links"
-msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
+msgstr "Za dużo dowiązań"
 
 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
@@ -5582,7 +5855,7 @@ msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
 #. TRANS @end itemize
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:416
 msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
+msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
 
 #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
@@ -5591,7 +5864,7 @@ msgstr "Zasoby chwilowo niedost
 #. TRANS separate error code.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:429
 msgid "Operation would block"
-msgstr "Operacja spowodowa³aby blokadê"
+msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę"
 
 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
@@ -5603,47 +5876,47 @@ msgstr "Operacja spowodowa
 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:445
 msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
+msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana"
 
 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
 #. TRANS mode selected.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:455
 msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
+msgstr "Operacja jest już wykonywana"
 
 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:464
 msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
+msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
 
 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
 #. TRANS maximum size.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:474
 msgid "Message too long"
-msgstr "Komunikat za d³ugi"
+msgstr "Komunikat za długi"
 
 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
 msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
+msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
 
 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:493
 msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protokó³ niedostêpny"
+msgstr "Protokół niedostępny"
 
 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:504
 msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
+msgstr "Protokół nie obsługiwany"
 
 #. TRANS The socket type is not supported.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:513
 msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
+msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
 
 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
@@ -5653,58 +5926,58 @@ msgstr "Nie obs
 #. TRANS nothing to do for that call.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:527
 msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
+msgstr "Operacja nie obsługiwana"
 
 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:536
 msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
+msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów"
 
 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:546
 msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
+msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół"
 
 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:555
 msgid "Address already in use"
-msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
+msgstr "Adres jest już w użyciu"
 
 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:566
 msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Nie mo¿na przypisaæ ¿±danego adresu"
+msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu"
 
 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:575
 msgid "Network is down"
-msgstr "Sieæ jest wy³±czona"
+msgstr "Sieć jest wyłączona"
 
 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
 #. TRANS was unreachable.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:585
 msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
+msgstr "Sieć jest niedostępna"
 
 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
 msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
+msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
 
 #. TRANS A network connection was aborted locally.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
 msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
+msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
 
 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
 #. TRANS protocol violation.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
 msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
+msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
 
 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
@@ -5717,7 +5990,7 @@ msgstr "Brak miejsca w buforze"
 #. TRANS @xref{Connecting}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:635
 msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
+msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
 
 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
@@ -5725,7 +5998,7 @@ msgstr "Drugi koniec jest ju
 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:647
 msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
+msgstr "Drugi koniec nie jest połączony"
 
 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
@@ -5737,42 +6010,42 @@ msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
 #. TRANS The socket has already been shut down.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
+msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
 msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
+msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe"
 
 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
 #. TRANS the timeout period.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
+msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie"
 
 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
 #. TRANS it is not running the requested service).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
 msgid "Connection refused"
-msgstr "Po³±czenie odrzucone"
+msgstr "Połączenie odrzucone"
 
 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
 msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Za du¿e zagnie¿d¿enie dowi±zañ symbolicznych"
+msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych"
 
 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
 msgid "File name too long"
-msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
+msgstr "Za długa nazwa pliku"
 
 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
 msgid "Host is down"
-msgstr "Urz±dzenie jest wy³±czone"
+msgstr "Urządzenie jest wyłączone"
 
 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
@@ -5790,13 +6063,13 @@ msgstr "Katalog nie jest pusty"
 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
 msgid "Too many processes"
-msgstr "Za du¿o procesów"
+msgstr "Za dużo procesów"
 
 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
 msgid "Too many users"
-msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
+msgstr "Za dużo użytkowników"
 
 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
@@ -5824,27 +6097,27 @@ msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
 msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "Struktura RPC jest b³êdna"
+msgstr "Struktura RPC jest błędna"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:817
 msgid "RPC version wrong"
-msgstr "Z³a wersja RPC"
+msgstr "Zła wersja RPC"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:826
 msgid "RPC program not available"
-msgstr "Program RPC niedostêpny"
+msgstr "Program RPC niedostępny"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:835
 msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "Z³a wersja programu RPC"
+msgstr "Zła wersja programu RPC"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:844
 msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "Z³a procedura RPC dla programu"
+msgstr "Zła procedura RPC dla programu"
 
 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
@@ -5852,7 +6125,7 @@ msgstr "Z
 #. TRANS operating system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
 msgid "No locks available"
-msgstr "Brak dostêpnych blokad"
+msgstr "Brak dostępnych blokad"
 
 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
@@ -5861,12 +6134,12 @@ msgstr "Brak dost
 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:869
 msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
+msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:878
 msgid "Authentication error"
-msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
+msgstr "Błąd uwierzytelnienia"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:887
@@ -5896,13 +6169,13 @@ msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:920
 msgid "Not supported"
-msgstr "Nie obs³ugiwane"
+msgstr "Nie obsługiwane"
 
 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
+msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy"
 
 #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
@@ -5912,14 +6185,14 @@ msgstr "B
 #. TRANS for information on process groups and these signals.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:944
 msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
+msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
 
 #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
 #. TRANS up, before it has connected to the file.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
 msgid "Translator died"
-msgstr "Translator przerwa³ pracê"
+msgstr "Translator przerwał pracę"
 
 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
@@ -5931,30 +6204,30 @@ msgstr "?"
 #. TRANS You did @strong{what}?
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:975
 msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
+msgstr "Tym razem dałeś popalić"
 
 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
 msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
+msgstr "Komputer wyjechał na wakacje"
 
 #. TRANS This error code has no purpose.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
 msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
+msgstr "Nieoczekiwany błąd"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
 msgid "Bad message"
-msgstr "B³êdny komunikat"
+msgstr "Błędny komunikat"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
 msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
+msgstr "Identyfikator został usunięty"
 
 # wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
 msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
+msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
 msgid "No data available"
@@ -5962,11 +6235,11 @@ msgstr "Brak danych"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
 msgid "Link has been severed"
-msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
+msgstr "Połączenie zostało przerwane"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
 msgid "No message of desired type"
-msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
+msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
 msgid "Out of streams resources"
@@ -5974,19 +6247,19 @@ msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
 msgid "Device not a stream"
-msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
+msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
 msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
+msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
 msgid "Protocol error"
-msgstr "B³±d protoko³u"
+msgstr "Błąd protokołu"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
 msgid "Timer expired"
-msgstr "Up³yn±³ czas stopera"
+msgstr "Upłynął czas stopera"
 
 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
@@ -5998,11 +6271,11 @@ msgstr "Operacja anulowana"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
 msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
+msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
 msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
+msgstr "Numer kanału poza zakresem"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
 msgid "Level 2 not synchronized"
@@ -6018,15 +6291,15 @@ msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
 msgid "Link number out of range"
-msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
+msgstr "Numer dowiązania poza zakresem"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
 msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
+msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
 msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
+msgstr "Struktura CSI niedostępna"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
 msgid "Level 2 halted"
@@ -6034,15 +6307,15 @@ msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
 msgid "Invalid exchange"
-msgstr "B³êdna wymiana"
+msgstr "Błędna wymiana"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
 msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
+msgstr "Błędny deskryptor żądania"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
 msgid "Exchange full"
-msgstr "Przepe³niona wymiana"
+msgstr "Przepełniona wymiana"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
 msgid "No anode"
@@ -6050,23 +6323,23 @@ msgstr "Brak anody"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
 msgid "Invalid request code"
-msgstr "Z³y kod ¿±dania"
+msgstr "Zły kod żądania"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
 msgid "Invalid slot"
-msgstr "B³êdny kana³"
+msgstr "Błędny kanał"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
 msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
+msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
 msgid "Bad font file format"
-msgstr "B³êdny format pliku fontu"
+msgstr "Błędny format pliku fontu"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
 msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
+msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
 msgid "Package not installed"
@@ -6074,19 +6347,19 @@ msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
 msgid "Advertise error"
-msgstr "B³±d podczas og³aszania"
+msgstr "Błąd podczas ogłaszania"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
 msgid "Srmount error"
-msgstr "B³±d srmount"
+msgstr "Błąd srmount"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
 msgid "Communication error on send"
-msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
+msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
 msgid "RFS specific error"
-msgstr "B³±d RFS"
+msgstr "Błąd RFS"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
 msgid "Name not unique on network"
@@ -6094,19 +6367,19 @@ msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
 msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
+msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
 msgid "Remote address changed"
-msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
+msgstr "Zmienił się adres drugiego końca"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
 msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
+msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
 msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
+msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
 msgid ".lib section in a.out corrupted"
@@ -6114,15 +6387,15 @@ msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
+msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
 msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
+msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
 msgid "Streams pipe error"
-msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
+msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
 msgid "Structure needs cleaning"
@@ -6134,7 +6407,7 @@ msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
 msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
+msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
 msgid "Is a named type file"
@@ -6142,7 +6415,7 @@ msgstr "Jest plikiem nazwanym"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
 msgid "Remote I/O error"
-msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
+msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
 msgid "No medium found"
@@ -6150,111 +6423,115 @@ msgstr "Brak medium"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
 msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
+msgstr "Niewłaściwy typ medium"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
 msgid "Required key not available"
-msgstr "Wymagany klucz niedostêpny"
+msgstr "Wymagany klucz niedostępny"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
 msgid "Key has expired"
-msgstr "Klucz wygas³"
+msgstr "Klucz wygasł"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
 msgid "Key has been revoked"
-msgstr "Klucz zosta³ uniewa¿niony"
+msgstr "Klucz został unieważniony"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
 msgid "Key was rejected by service"
-msgstr "Klucz zosta³ odrzucony przez us³ugê"
+msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
 msgid "Owner died"
-msgstr "W³a¶ciciel zmar³"
+msgstr "Właściciel zmarł"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
 msgid "State not recoverable"
-msgstr "Stan bez mo¿liwo¶ci wyj¶cia"
+msgstr "Stan bez możliwości wyjścia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill"
 
 #: sysdeps/mach/_strerror.c:57
 msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
+msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: "
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
+msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
+msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
+msgstr "Błędna wartość dla ai_flags"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
+msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family zawiera nie obs³ugiwan± rodzinê protoko³ów"
+msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
+msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
+msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
 msgid "Name or service not known"
-msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
+msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
+msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype zawiera nie obs³ugiwany typ gniazda"
+msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
 msgid "System error"
-msgstr "B³±d systemowy"
+msgstr "Błąd systemowy"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr "¯±danie przetworzenia jest ju¿ wykonywane"
+msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
 msgid "Request canceled"
-msgstr "¯±danie anulowane"
+msgstr "Żądanie anulowane"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
 msgid "Request not canceled"
-msgstr "¯±danie nie anulowane"
+msgstr "Żądanie nie anulowane"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
 msgid "All requests done"
-msgstr "Wszystkie ¿±dania wykonane"
+msgstr "Wszystkie żądania wykonane"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Przerwane przez sygna³"
+msgstr "Przerwane przez sygnał"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "£añcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
+msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
 
 #: sysdeps/unix/siglist.c:26
 msgid "Signal 0"
-msgstr "Sygna³ 0"
+msgstr "Sygnał 0"
 
 #: sysdeps/unix/siglist.c:32
 msgid "IOT trap"
-msgstr "Pu³apka IOT"
+msgstr "Pułapka IOT"
 
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
 #, c-format
@@ -6264,7 +6541,7 @@ msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
 #, c-format
 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
+msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
 
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
 #, c-format
@@ -6272,63 +6549,69 @@ msgid ""
 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: lddlibc4 PLIK\n"
+"Składnia: lddlibc4 PLIK\n"
 "\n"
 
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć `%s'"
 
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
 #, c-format
 msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
+msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'"
 
-#: timezone/zdump.c:210
+#: timezone/zdump.c:215
 msgid "lacks alphabetic at start"
-msgstr "nie zaczyna siê od litery"
+msgstr "nie zaczyna się od litery"
 
-#: timezone/zdump.c:212
+#: timezone/zdump.c:217
 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
-msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
+msgstr "ma mniej niż 3 litery"
 
-#: timezone/zdump.c:214
+#: timezone/zdump.c:219
 msgid "has more than 6 alphabetics"
-msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
+msgstr "ma więcej niż 6 liter"
 
-#: timezone/zdump.c:222
+#: timezone/zdump.c:227
 msgid "differs from POSIX standard"
-msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
+msgstr "różni się od standardu POSIX"
 
-#: timezone/zdump.c:228
+#: timezone/zdump.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
-msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:279
+#: timezone/zdump.c:242
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+msgstr ""
+"%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkońc ] nazwa_strefy...\n"
+"\n"
+"Błędy prosimy zgłaszać na adres <tz@elsie.nci.nih.gov>.\n"
 
-#: timezone/zdump.c:296
+#: timezone/zdump.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:387
+#: timezone/zdump.c:398
 msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
+msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście"
 
-#: timezone/zdump.c:410
+#: timezone/zdump.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
-msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
+msgstr "%s: użycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym niż float lub double\n"
 
 #: timezone/zic.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
+msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
 
 #: timezone/zic.c:434
 #, c-format
@@ -6338,7 +6621,7 @@ msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
 #: timezone/zic.c:437
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
+msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)"
 
 #: timezone/zic.c:449
 msgid "warning: "
@@ -6347,538 +6630,346 @@ msgstr "uwaga: "
 #: timezone/zic.c:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 msgstr ""
-"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
-"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
+"%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ] \\\n"
+"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ] [ plik ... ]\n"
+"\n"
+"Błędy prosimy zgłaszać na adres <tz@elsie.nci.nih.gov>.\n"
 
-#: timezone/zic.c:494
+#: timezone/zic.c:496
 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
 msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
 
-#: timezone/zic.c:541
+#: timezone/zic.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
 
-#: timezone/zic.c:551
+#: timezone/zic.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
 
-#: timezone/zic.c:600
+#: timezone/zic.c:604
 msgid "link to link"
-msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
+msgstr "dowiązanie do dowiązania"
 
-#: timezone/zic.c:665
+#: timezone/zic.c:669
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
+msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego"
 
-#: timezone/zic.c:673
+#: timezone/zic.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można dowiązać %s do %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
 msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
+msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach"
 
-#: timezone/zic.c:788
+#: timezone/zic.c:792
 msgid "unruly zone"
-msgstr "strefa bez regu³"
+msgstr "strefa bez reguł"
 
-#: timezone/zic.c:795
+#: timezone/zic.c:799
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
+msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł"
 
-#: timezone/zic.c:816
+#: timezone/zic.c:820
 msgid "standard input"
-msgstr "standardowe wejcie"
+msgstr "standardowe wejście"
 
-#: timezone/zic.c:821
+#: timezone/zic.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:832
+#: timezone/zic.c:836
 msgid "line too long"
-msgstr "za d³uga linia"
+msgstr "za długa linia"
 
-#: timezone/zic.c:852
+#: timezone/zic.c:856
 msgid "input line of unknown type"
-msgstr "nieznany typ linii wejciowej"
+msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
 
-#: timezone/zic.c:868
+#: timezone/zic.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
+msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
+msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:883
+#: timezone/zic.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
+msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: timezone/zic.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
+msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:895
+#: timezone/zic.c:899
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
 
-#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
 msgid "time overflow"
-msgstr "przepe³nienie czasu"
+msgstr "przepełnienie czasu"
 
-#: timezone/zic.c:943
+#: timezone/zic.c:947
 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
-msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
+msgstr "24:00 nie była obsługiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
 
-#: timezone/zic.c:946
+#: timezone/zic.c:950
 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
-msgstr "warto¶ci wiêksze ni¿ 24 godziny nie by³y obs³ugiwane przez zic sprzed 2007 roku"
+msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku"
 
-#: timezone/zic.c:959
+#: timezone/zic.c:963
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
+msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
 
-#: timezone/zic.c:963
+#: timezone/zic.c:967
 msgid "nameless rule"
-msgstr "bezimienna regu³a"
+msgstr "bezimienna reguła"
 
-#: timezone/zic.c:968
+#: timezone/zic.c:972
 msgid "invalid saved time"
-msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
+msgstr "błędny czas oszczędności"
 
-#: timezone/zic.c:989
+#: timezone/zic.c:993
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
+msgstr "zła liczba pól w linii Zone"
 
-#: timezone/zic.c:995
+#: timezone/zic.c:999
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
 
-#: timezone/zic.c:1003
+#: timezone/zic.c:1007
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
 
-#: timezone/zic.c:1015
+#: timezone/zic.c:1019
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
 
-#: timezone/zic.c:1031
+#: timezone/zic.c:1035
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
 
-#: timezone/zic.c:1071
+#: timezone/zic.c:1075
 msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
+msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC"
 
-#: timezone/zic.c:1074
+#: timezone/zic.c:1078
 msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
+msgstr "nieprawidłowy format skrótu"
 
-#: timezone/zic.c:1103
+#: timezone/zic.c:1107
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
+msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii"
 
-#: timezone/zic.c:1131
+#: timezone/zic.c:1135
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
+msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1140
+#: timezone/zic.c:1144
 msgid "invalid leaping year"
-msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
+msgstr "nieprawidłowy rok przestępny"
 
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
 msgid "invalid month name"
-msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca"
 
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
 msgid "invalid day of month"
-msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
+msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca"
 
-#: timezone/zic.c:1178
+#: timezone/zic.c:1182
 msgid "time before zero"
 msgstr "czas przed zerem"
 
-#: timezone/zic.c:1182
+#: timezone/zic.c:1186
 msgid "time too small"
-msgstr "czas zbyt ma³y"
+msgstr "czas zbyt mały"
 
-#: timezone/zic.c:1186
+#: timezone/zic.c:1190
 msgid "time too large"
-msgstr "czas zbyt du¿y"
+msgstr "czas zbyt duży"
 
-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
 msgid "invalid time of day"
-msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
+msgstr "nieprawidłowa pora dnia"
 
-#: timezone/zic.c:1209
+#: timezone/zic.c:1213
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
+msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1218
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
+msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1230
+#: timezone/zic.c:1234
 msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
+msgstr "zła liczba pól w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1234
+#: timezone/zic.c:1238
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "puste pole FROM w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1238
+#: timezone/zic.c:1242
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "puste pole TO w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1316
+#: timezone/zic.c:1320
 msgid "invalid starting year"
-msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
+msgstr "nieprawidłowy rok początkowy"
 
-#: timezone/zic.c:1338
+#: timezone/zic.c:1342
 msgid "invalid ending year"
-msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
+msgstr "nieprawidłowy rok końcowy"
 
-#: timezone/zic.c:1342
+#: timezone/zic.c:1346
 msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
+msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy"
 
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1353
 msgid "typed single year"
 msgstr "podano pojedynczy rok"
 
-#: timezone/zic.c:1384
+#: timezone/zic.c:1388
 msgid "invalid weekday name"
-msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia"
 
-#: timezone/zic.c:1562
+#: timezone/zic.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1572
+#: timezone/zic.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1722
+#: timezone/zic.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
+msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2015
+#: timezone/zic.c:2019
 msgid "no POSIX environment variable for zone"
-msgstr "brak zmiennej rodowiskowej POSIX dla strefy"
+msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy"
 
 # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2176
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
+msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu"
 
-#: timezone/zic.c:2218
+#: timezone/zic.c:2222
 msgid "too many transitions?!"
-msgstr "za du¿o konwersji?!"
+msgstr "za dużo konwersji?!"
 
-#: timezone/zic.c:2237
+#: timezone/zic.c:2241
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
+msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst"
 
-#: timezone/zic.c:2241
+#: timezone/zic.c:2245
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
+msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd"
 
-#: timezone/zic.c:2245
+#: timezone/zic.c:2249
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
+msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt"
 
-#: timezone/zic.c:2264
+#: timezone/zic.c:2268
 msgid "too many local time types"
-msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
+msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
 
-#: timezone/zic.c:2268
+#: timezone/zic.c:2272
 msgid "UTC offset out of range"
-msgstr "przesuniêcie wzglêdem UTC poza zakresem"
+msgstr "przesunięcie względem UTC poza zakresem"
 
-#: timezone/zic.c:2296
+#: timezone/zic.c:2300
 msgid "too many leap seconds"
-msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
+msgstr "za dużo sekund przestępnych"
 
-#: timezone/zic.c:2302
+#: timezone/zic.c:2306
 msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
+msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych"
 
-#: timezone/zic.c:2354
+#: timezone/zic.c:2358
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
 
-#: timezone/zic.c:2355
+#: timezone/zic.c:2359
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
+msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2453
+#: timezone/zic.c:2457
 msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
+msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
 
-#: timezone/zic.c:2542
+#: timezone/zic.c:2546
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
+msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
 
-#: timezone/zic.c:2577
+#: timezone/zic.c:2581
 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
-msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku"
+msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca - nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku"
 
-#: timezone/zic.c:2609
+#: timezone/zic.c:2613
 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
-msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna się od litery"
 
-#: timezone/zic.c:2611
+#: timezone/zic.c:2615
 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
-msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 litery"
 
-#: timezone/zic.c:2613
+#: timezone/zic.c:2617
 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
-msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo liter"
 
-#: timezone/zic.c:2623
+#: timezone/zic.c:2627
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
-msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX"
 
-#: timezone/zic.c:2635
+#: timezone/zic.c:2639
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
+msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych"
 
-#: timezone/zic.c:2676
+#: timezone/zic.c:2680
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2698
+#: timezone/zic.c:2702
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
-
-#~ msgid "cannot create searchlist"
-#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-#~ msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   -?,--help              Print this help and exit\n"
-#~ "      --usage             Give a short usage message\n"
-#~ "   -V,--version           Print version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
-#~ "short options.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
-#~ "funkcji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "     --data=PLIK          Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
-#~ "\n"
-#~ "   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
-#~ "   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
-#~ "krótkich opcji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
-#~ "      --help              print this help and exit\n"
-#~ "      --version           print version information and exit\n"
-#~ "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
-#~ "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
-#~ "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
-#~ "  -v, --verbose           print all information\n"
-#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
-#~ "      --help              wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "      --version           wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-#~ "  -d, --data-relocs       przetworzenie relokacji danych\n"
-#~ "  -r, --function-relocs   przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
-#~ "  -u, --unused            wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
-#~ "  -v, --verbose           wypisanie wszystkich informacji\n"
-#~ "Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
-#~ "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
-#~ "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
-#~ "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
-#~ "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
-#~ "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
-#~ "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
-#~ "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
-#~ "\n"
-#~ "   -?,--help              Print this help and exit\n"
-#~ "      --usage             Give a short usage message\n"
-#~ "   -V,--version           Print version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following options only apply when generating graphical output:\n"
-#~ "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
-#~ "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
-#~ "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
-#~ "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
-#~ "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
-#~ "short options.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
-#~ "Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   -n,--progname=NAZWA    Nazwa pliku programu do profilowania\n"
-#~ "   -p,--png=PLIK          Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
-#~ "   -d,--data=PLIK         Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
-#~ "   -u,--unbuffered        Nie buforowanie wyj¶cia\n"
-#~ "   -b,--buffer=ROZMIAR    Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
-#~ "      --no-timer          Nie zbieranie dodatkowych informacji z u¿yciem zegara\n"
-#~ "   -m,--mmap              ¦ledzenie tak¿e mmap i podobnych funkcji\n"
-#~ "\n"
-#~ "   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
-#~ "   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-#~ "\n"
-#~ " Nastêpuj±ce opcje odnosz± siê tylko do generowania graficznego wyj¶cia:\n"
-#~ "   -t,--time-based        Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
-#~ "   -T,--total             Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci\n"
-#~ "      --title=£AÑCUCH     U¿ycie £AÑCUCHA jako tytu³u wykresu\n"
-#~ "   -x,--x-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej szeroko¶ci w pikselach\n"
-#~ "   -y,--y-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej wysoko¶ci w pikselach\n"
-#~ "\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
-#~ "krótkich opcji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n"
index a36acaa..e29702c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.11.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:17+0400\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 10:00+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -96,15 +96,19 @@ msgstr "%s: Слишком много аргументов\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Ключ должен быть распознан!?"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: assert/assert-perr.c:37
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n"
 
-#: assert/assert.c:57
+#: assert/assert.c:105
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение «%s» не выполнено.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение «%s» не выполнено.\n"
+"%n"
 
 #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
 msgid "NAME"
@@ -139,14 +143,13 @@ msgstr ""
 "[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]...]"
 
 #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
-#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
-#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
-#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
-#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
+#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
+#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
+#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
+#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
-#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
@@ -155,11 +158,11 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
 #, c-format
 msgid ""
@@ -173,14 +176,14 @@ msgstr ""
 "КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1017
+#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1109
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr "Автор программы  %s.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:282
 msgid "*standard input*"
@@ -297,13 +300,13 @@ msgstr "неверный размер указателя"
 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 msgstr "Использование: xtrace [КЛЮЧ]... ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]...\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:33
-msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "Попробуйте «xtrace --help» для получения более подробного описания.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:39
-msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
-msgstr "xtrace: ключ «%1» требует аргумент.\\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:46
 msgid ""
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "Неизвестная ОС"
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n"
@@ -422,11 +425,11 @@ msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o завер
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Переименование %s в %s завершилось неудачно"
 
-#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "невозможно создать список областей"
 
-#: elf/dl-close.c:725
+#: elf/dl-close.c:767
 msgid "shared object not open"
 msgstr "разделяемый объект не открыт"
 
@@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "разделяемый объект не открыт"
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 msgstr "DST не допускается в программах с SUID/SGID"
 
-#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "пустое вхождение динамического строкового токена"
 
@@ -447,11 +450,11 @@ msgstr "невозможно загрузить вспомогательное
 msgid "cannot allocate dependency list"
 msgstr "невозможно выделить память под список зависимостей"
 
-#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
 msgid "cannot allocate symbol search list"
 msgstr "невозможно выделить память под список поиска символов"
 
-#: elf/dl-deps.c:550
+#: elf/dl-deps.c:554
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
 msgstr "Фильтры не поддерживаются с LD_TRACE_PRELINKING"
 
@@ -475,206 +478,214 @@ msgstr "невозможно отобразить страницы для таб
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 msgstr "внутренняя ошибка: symidx выходит за пределы таблицы fptr"
 
-#: elf/dl-load.c:372
+#: elf/dl-load.c:471
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "невозможно выделить память под запись имени"
 
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "невозможно создать кэш для путей поиска"
 
-#: elf/dl-load.c:565
+#: elf/dl-load.c:639
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "невозможно создать копию RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:653
+#: elf/dl-load.c:735
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "невозможно создать массив путей поиска"
 
-#: elf/dl-load.c:864
+#: elf/dl-load.c:931
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта"
 
-#: elf/dl-load.c:934
+#: elf/dl-load.c:1009
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей"
 
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта"
 
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "невозможно прочитать данные файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1042
+#: elf/dl-load.c:1120
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице"
 
-#: elf/dl-load.c:1049
+#: elf/dl-load.c:1127
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно"
 
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "невозможно выделить память под TLS-структуры для начального треда"
+msgstr "невозможно выделить память под структуры данных TLS для начальной нити"
 
-#: elf/dl-load.c:1155
+#: elf/dl-load.c:1233
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "невозможно обработать данные TLS"
 
-#: elf/dl-load.c:1174
+#: elf/dl-load.c:1252
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
+#: elf/dl-load.c:1288
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "сбой отображения сегмента из разделяемого объекта"
 
-#: elf/dl-load.c:1236
+#: elf/dl-load.c:1314
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
 
-#: elf/dl-load.c:1298
+#: elf/dl-load.c:1376
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "невозможно изменить защиту памяти"
 
-#: elf/dl-load.c:1317
+#: elf/dl-load.c:1395
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями"
 
-#: elf/dl-load.c:1331
+#: elf/dl-load.c:1409
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
 
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1432
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту"
 
-#: elf/dl-load.c:1367
+#: elf/dl-load.c:1445
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы"
 
-#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
 msgid "invalid caller"
 msgstr "неверная вызывающая функция"
 
-#: elf/dl-load.c:1423
+#: elf/dl-load.c:1501
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект"
 
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1514
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1647
+#: elf/dl-load.c:1730
 msgid "file too short"
 msgstr "файл слишком мал"
 
-#: elf/dl-load.c:1676
+#: elf/dl-load.c:1766
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "неверный заголовок ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1688
+#: elf/dl-load.c:1778
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная"
 
-#: elf/dl-load.c:1690
+#: elf/dl-load.c:1780
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная"
 
-#: elf/dl-load.c:1694
+#: elf/dl-load.c:1784
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии"
 
-#: elf/dl-load.c:1698
+#: elf/dl-load.c:1788
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1700
+#: elf/dl-load.c:1791
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "неверная версия ABI ELF-файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1794
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю"
+
+#: elf/dl-load.c:1797
 msgid "internal error"
 msgstr "внутренняя ошибка"
 
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1804
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии"
 
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1812
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
 
 # ???
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1818
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером"
 
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2332
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2333
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2336
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл"
 
-#: elf/dl-lookup.c:356
+#: elf/dl-lookup.c:757
 msgid "relocation error"
 msgstr "ошибка перемещения"
 
-#: elf/dl-lookup.c:384
+#: elf/dl-lookup.c:785
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "ошибка поиска символа"
 
-#: elf/dl-open.c:114
+#: elf/dl-open.c:115
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "невозможно расширить глобальную область"
 
-#: elf/dl-open.c:512
+#: elf/dl-open.c:440
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS!  Пожалуйста, сообщите об этом."
 
-#: elf/dl-open.c:549
+#: elf/dl-open.c:462
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "невозможно продолжать загрузку объекта со статичным TLS"
+
+#: elf/dl-open.c:511
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "неверный режим для dlopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:566
+#: elf/dl-open.c:528
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:579
+#: elf/dl-open.c:547
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:121
+#: elf/dl-reloc.c:120
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:211
+#: elf/dl-reloc.c:212
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: elf/dl-reloc.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s: в объекте %s не найдено PLTREL\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:288
+#: elf/dl-reloc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов релокации для %s\n"
+msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов перемещения %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
+#: elf/dl-reloc.c:302
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения"
 
-#: elf/dl-reloc.c:329
+#: elf/dl-reloc.c:331
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации"
 
@@ -682,14 +693,18 @@ msgstr "невозможно применить дополнительную з
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде"
 
-#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
+#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "невозможно создать список возможностей"
 
-#: elf/dl-tls.c:864
+#: elf/dl-tls.c:861
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "невозможно создать структуры данных TLS"
 
+#: elf/dl-version.c:172
+msgid "version lookup error"
+msgstr "ошибка поиска версии"
+
 #: elf/dl-version.c:303
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "невозможно выделить память под таблицу ссылок на версии"
@@ -756,7 +771,7 @@ msgstr "Игнорирование вспомогательного файла 
 
 #: elf/ldconfig.c:159
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80иÑ\80Ñ\83ет связи времени выполнения для динамического компоновщика."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80аивает связи времени выполнения для динамического компоновщика."
 
 #: elf/ldconfig.c:339
 #, c-format
@@ -768,153 +783,153 @@ msgstr "Путь «%s» задан несколько раз"
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s не является известным типом библиотеки"
 
-#: elf/ldconfig.c:404
+#: elf/ldconfig.c:407
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:481
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s не является символьной ссылкой\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:507
+#: elf/ldconfig.c:510
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Невозможно удалить ссылку %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:513
+#: elf/ldconfig.c:516
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:519
+#: elf/ldconfig.c:522
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (изменено)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:521
+#: elf/ldconfig.c:524
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:579
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Невозможно найти %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:599
+#: elf/ldconfig.c:602
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Файл %s игнорирован, поскольку это не обычный файл"
 
-#: elf/ldconfig.c:608
+#: elf/ldconfig.c:611
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname"
 
-#: elf/ldconfig.c:691
+#: elf/ldconfig.c:694
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:779
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:908
+#: elf/ldconfig.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc5-библиотека %s в неправильном каталоге"
 
-#: elf/ldconfig.c:911
+#: elf/ldconfig.c:925
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге"
 
-#: elf/ldconfig.c:914
+#: elf/ldconfig.c:928
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc4-библиотека %s в неправильном каталоге"
 
-#: elf/ldconfig.c:942
+#: elf/ldconfig.c:956
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы."
 
-#: elf/ldconfig.c:1051
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1115
+#: elf/ldconfig.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u: неправильный синтаксис в строке hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1121
+#: elf/ldconfig.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu превышает максимум %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
+#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu уже определен как %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1139
+#: elf/ldconfig.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u: повторное hwcap %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1161
+#: elf/ldconfig.c:1175
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла"
 
-#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "память исчерпана"
 
-#: elf/ldconfig.c:1198
+#: elf/ldconfig.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1242
+#: elf/ldconfig.c:1258
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»"
 
-#: elf/ldconfig.c:1268
+#: elf/ldconfig.c:1284
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Невозможно перейти в каталог /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1310
+#: elf/ldconfig.c:1325
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n"
 
 #: elf/ldd.bash.in:43
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Авторы программы -- %s и %s.\n"
+msgstr "Авторы программы  %s и %s.\n"
 
 #: elf/ldd.bash.in:48
 msgid ""
@@ -957,7 +972,7 @@ msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы"
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Нет такого файла или каталога"
 
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
 msgid "not regular file"
 msgstr "не обычный файл"
 
@@ -1030,7 +1045,7 @@ msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n
 #: elf/readlib.c:162
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s не является ELF-файлом -- у него в начале неправильные волшебные байты.\n"
+msgstr "%s не является ELF-файлом  у него в начале неправильные волшебные байты.\n"
 
 #: elf/sln.c:85
 #, c-format
@@ -1071,13 +1086,73 @@ msgstr "%s: неверное назначение: %s\n"
 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Неправильная ссылка с %s на %s: %s\n"
 
+#: elf/sotruss.ksh:33
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit"
+msgstr ""
+"Использование: sotruss [КЛЮЧ...] [--] ИСПОЛ._ФАЙЛ [ ПАРАМЕТР ИСПОЛ._ФАЙЛА...]\n"
+"  -F, --from СПИСОК        трассировать вызовы объектов из СПИСКА\n"
+"  -T, --to СПИСОК          трассировать вызовы к объектам из СПИСКА\n"
+"\n"
+"  -e, --exit               также показывать код завершения вызова функций\n"
+"  -f, --follow             трассировать процессы-потомки\n"
+"  -o, --output ИМЯ_ФАЙЛА   записывать вывод в ИМЯ_ФАЙЛА\n"
+"                           (или ИМЯ_ФАЙЛА.$PID, если также указан ключ -f),\n"
+"                           а не в поток ошибок\n"
+"\n"
+"      --help               напечатать эту справку и выйти\n"
+"      --version            напечатать информацию о версии и выйти"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Обязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными для соответствующих коротких ключей."
+
+#: elf/sotruss.ksh:56
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%c»\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:62
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ; варианты:"
+
+#: elf/sotruss.ksh:80
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Автор программы — %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:87
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [-ef] [-F СПИСОК] [-o ИМЯ_ФАЙЛА] [-T СПИСОК] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from СПИСОК] [--output ИМЯ_ФАЙЛА] [--to СПИСОК]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:133
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\\n"
+
 #: elf/sprof.c:77
 msgid "Output selection:"
 msgstr "Выбор типа вывода:"
 
 #: elf/sprof.c:79
 msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "напечатать список путей счётчиков и число их использований"
+msgstr "напечатать список счётчиков путей и сколько раз они использовались"
 
 #: elf/sprof.c:81
 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
@@ -1095,92 +1170,92 @@ msgstr "Читает и показывает разделяемые объект
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgstr "РАЗД-ОБЪЕКТ [ПРОФ-ДАННЫЕ]"
 
-#: elf/sprof.c:420
+#: elf/sprof.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "не удалось загрузить разделяемый объект «%s»"
 
-#: elf/sprof.c:429
+#: elf/sprof.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptors"
 msgstr "невозможно создать внутренние дескрипторы"
 
-#: elf/sprof.c:548
+#: elf/sprof.c:559
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 msgstr "Сбой повторного открытия разделяемого объекта «%s»"
 
-#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
 msgstr "чтение заголовков секции завершилось неудачно"
 
-#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
 msgstr "чтение строки заголовка секции завершилось неудачно"
 
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:600
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 msgstr "*** Невозможно прочитать файл с отладочной информацией: %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:609
+#: elf/sprof.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
 msgstr "невозможно определить имя файла"
 
-#: elf/sprof.c:642
+#: elf/sprof.c:653
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
 msgstr "считывание заголовка ELF завершилось неудачно"
 
-#: elf/sprof.c:678
+#: elf/sprof.c:689
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 msgstr "*** Файл «%s» очищен: подробный анализ невозможен\n"
 
-#: elf/sprof.c:708
+#: elf/sprof.c:719
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
 msgstr "не удалось загрузить данные о символах"
 
-#: elf/sprof.c:775
+#: elf/sprof.c:784
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
 msgstr "не удалось загрузить профилировочные данные"
 
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:793
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
 msgstr "при операции stat над файлом с профилировочными данными"
 
-#: elf/sprof.c:792
+#: elf/sprof.c:801
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
 msgstr "файл с профилировочными данными «%s» не соответствует разделяемому объекту «%s»"
 
-#: elf/sprof.c:803
+#: elf/sprof.c:812
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
 msgstr "не удалось отобразить в память файл с профилировочными данными"
 
-#: elf/sprof.c:811
+#: elf/sprof.c:820
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "ошибка при закрытии файла с профилировочными данными"
 
-#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
+#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptor"
 msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор"
 
-#: elf/sprof.c:866
+#: elf/sprof.c:903
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 msgstr "«%s» не является верным файлом с профилировочными данными для «%s»"
 
-#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "невозможно выделить память под данные символа"
@@ -1370,68 +1445,68 @@ msgstr "при вставке в дерево поиска"
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл"
 
-#: inet/rcmd.c:157
+#: inet/rcmd.c:163
 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
 msgstr "rcmd: Невозможно выделить память\n"
 
-#: inet/rcmd.c:172
+#: inet/rcmd.c:178
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
 msgstr "rcmd: socket: Все порты используются\n"
 
-#: inet/rcmd.c:200
+#: inet/rcmd.c:206
 #, c-format
 msgid "connect to address %s: "
 msgstr "соединение с адресом %s: "
 
-#: inet/rcmd.c:213
+#: inet/rcmd.c:219
 #, c-format
 msgid "Trying %s...\n"
 msgstr "Попытка %s...\n"
 
-#: inet/rcmd.c:249
+#: inet/rcmd.c:255
 #, c-format
 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd: write (настройка stderr): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:265
+#: inet/rcmd.c:271
 #, c-format
 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
 msgstr "rcmd: poll (настройка stderr): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:268
+#: inet/rcmd.c:274
 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "poll: сбой протокола при настройке цепи\n"
 
-#: inet/rcmd.c:301
+#: inet/rcmd.c:306
 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n"
 
-#: inet/rcmd.c:325
+#: inet/rcmd.c:330
 #, c-format
 msgid "rcmd: %s: short read"
 msgstr "rcmd: %s: неполное чтение"
 
-#: inet/rcmd.c:481
+#: inet/rcmd.c:486
 msgid "lstat failed"
 msgstr "lstat завершился неудачно"
 
-#: inet/rcmd.c:488
+#: inet/rcmd.c:493
 msgid "cannot open"
 msgstr "невозможно открыть"
 
-#: inet/rcmd.c:490
+#: inet/rcmd.c:495
 msgid "fstat failed"
 msgstr "fstat завершился неудачно"
 
-#: inet/rcmd.c:492
+#: inet/rcmd.c:497
 msgid "bad owner"
 msgstr "неправильный владелец"
 
-#: inet/rcmd.c:494
+#: inet/rcmd.c:499
 msgid "writeable by other than owner"
 msgstr "может записываться не владельцем"
 
-#: inet/rcmd.c:496
+#: inet/rcmd.c:501
 msgid "hard linked somewhere"
 msgstr "имеется жесткая ссылка"
 
@@ -1551,8 +1626,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона"
 
 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
 #: locale/programs/ld-identification.c:452
 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
@@ -1578,8 +1653,8 @@ msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: ошибка в автомате"
 
 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
 #: locale/programs/ld-identification.c:468
 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
@@ -1600,7 +1675,7 @@ msgstr "неизвестный знак «%s»"
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
 #: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков"
@@ -1622,8 +1697,8 @@ msgstr "верхняя граница диапазона меньше нижне
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
-#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1687,7 +1762,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: неверный числовой код страны «%d»"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
 #: locale/programs/ld-identification.c:364
 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
@@ -1709,8 +1784,8 @@ msgstr "%s: поле «%s» объявлено несколько раз"
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
@@ -1719,12 +1794,12 @@ msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»"
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: незавершенная строка «END»"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
-#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
-#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
 #: locale/programs/ld-identification.c:459
 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
@@ -1734,476 +1809,476 @@ msgstr "%s: незавершенная строка «END»"
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: синтаксическая ошибка"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "«%.*s» уже определен в отображении знаков"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "«%.*s» уже определено в репертуаре"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "«%.*s» уже определено как символ сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "«%.*s» уже определено как элемент сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: «forward» и «backward» взаимно исключаются"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
-#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
+#: locale/programs/ld-collate.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: «%s» встречается более одного раза в определении веса %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#: locale/programs/ld-collate.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: слишком много правил; в первом вхождении было только %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: недостаточно правил сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#: locale/programs/ld-collate.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: пустая строка веса недопустима"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#: locale/programs/ld-collate.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: веса должны использовать такой же символ эллипсиса, как имя"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#: locale/programs/ld-collate.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: слишком много значений"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "порядок для «%.*s» уже определен в %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#: locale/programs/ld-collate.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: начальный и конечный символы диапазона должны обозначать знаки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#: locale/programs/ld-collate.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: последовательности байт для первого и последнего знака должны быть одинаковой длины"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#: locale/programs/ld-collate.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s: последовательность байт для первого знака диапазона не меньше чем для последнего"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: эллипсис символьного диапазона не может непосредственно следовать после «order_start»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: после эллипсиса символьного диапазона не может непосредственно следовать «order_end»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "«%s» и «%.*s» не являются верными именами символьного диапазона"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: порядок для «%.*s» уже определён в %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: «%s» должно быть знаком"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: «position» должно использоваться для одного конкретного уровня либо во всех секциях, либо ни в одной"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#: locale/programs/ld-collate.c:1600
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "символ «%s» не определен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "символ «%s» имеет такую же кодировку как"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "символ «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#: locale/programs/ld-collate.c:1828
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "нет определения для «UNDEFINED»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#: locale/programs/ld-collate.c:1857
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "слишком много ошибок; конец"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s: вложенные условия не поддерживаются"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#: locale/programs/ld-collate.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: more then one 'else'"
 msgstr "%s: больше одного 'else'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#: locale/programs/ld-collate.c:2854
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: повторное определение «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#: locale/programs/ld-collate.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: повторное объявление секции «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: неизвестный знак в имени символа сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: неизвестный знак в имени определения эквивалентности"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: неизвестный знак в эквиваленте определяемого значения"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#: locale/programs/ld-collate.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: неизвестный символ «%s» в определении эквивалентности"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "ошибка при добавлении эквивалентного символа сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "повторное определение системы письма «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s: неизвестное имя секции «%.*s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#: locale/programs/ld-collate.c:3300
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: повторное определение порядка для секции «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#: locale/programs/ld-collate.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: неверное число правил сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#: locale/programs/ld-collate.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: повторное определение порядка для безымянной секции"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
-#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
+#: locale/programs/ld-collate.c:3903
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: пропущено ключевое слово «order_end»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#: locale/programs/ld-collate.c:3473
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: порядок для символа сортировки %.*s еще не определен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#: locale/programs/ld-collate.c:3491
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: порядок для элемента сортировки %.*s еще не определен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#: locale/programs/ld-collate.c:3502
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: невозможно поменять порядок после %.*s: символ неизвестен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-end»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: секция «%.*s» неизвестна"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#: locale/programs/ld-collate.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: неправильный символ <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#: locale/programs/ld-collate.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: «%s» не может быть концом диапазона с эллипсисом"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#: locale/programs/ld-collate.c:3899
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: пустые описания категорий недопустимы"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3918
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-sections-end»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#: locale/programs/ld-collate.c:4082
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: '%s' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#: locale/programs/ld-collate.c:4100
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: 'endif' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "В отображении знаков не указано имя набора знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "внутренняя ошибка в %s, строка %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "знак »%s» в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "знак »%s» в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "знак <SP> не в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "знак <SP> не должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#: locale/programs/ld-ctype.c:736
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "вхождения категории «digit» не группируются по десять"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#: locale/programs/ld-ctype.c:785
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "не указаны входные цифры или стандартные имена в таблице символов"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:850
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данной таблице символов"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#: locale/programs/ld-ctype.c:867
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данном репертуаре"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "класс знаков «%s» уже определен"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "ограничение реализации: поддерживается не более %Zd классов знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "отображение знаков «%s» уже определено"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: поле «%s» не содержит ровно десять вхождений"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "преждевременный конец определения «translit_ignore»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
 msgid "syntax error"
 msgstr "синтаксическая ошибка"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис «...»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатеричный символьный эллипсис «..»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис «...»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "повторное определение отображения «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: секция «translit_start» не заканчивается на «translit_end»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: повторное определение «default_missing»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "предыдущее определение было здесь"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: не найдено представимого определения «default_missing»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: знак «%s» не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: знак «%s» в отображении знаков не представим одним байтом"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: знак «%s» нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "не указаны выходные цифры или стандартные имена в таблице символов"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: таблица для класса «%s»: %lu байт\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: таблица для отображения «%s»: %lu байт\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт\n"
@@ -2397,6 +2472,11 @@ msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении 
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении репертуара"
 
+#: locale/programs/locale-spec.c:131
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "неизвестное имя «%s»"
+
 #: locale/programs/locale.c:74
 msgid "System information:"
 msgstr "Информация о системе:"
@@ -2569,13 +2649,13 @@ msgstr "невозможно записать выходные файлы в «%
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Системные каталоги для отображений знаков: %s\n"
 "                  отображений репертуаров: %s\n"
-"                       путь локали       : %s\n"
+"                  путь локали            : %s\n"
 "%s"
 
 #: locale/programs/localedef.c:567
@@ -2588,130 +2668,135 @@ msgstr "циклические зависимости между определ
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 msgstr "невозможно добавить уже считанную локаль «%s» второй раз"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "невозможно создать временный файл"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "невозможно проинициализировать архивный файл"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
 msgstr "невозможно изменить размер архивного файла"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
-#: locale/programs/locarchive.c:527
+#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
+#: locale/programs/locarchive.c:633
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
 msgstr "невозможно отобразить в память заголовок архива"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
+#: locale/programs/locarchive.c:174
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
 msgstr "не удалось создать новый архив локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
+#: locale/programs/locarchive.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
 msgstr "невозможно изменить права доступа для нового архивного файла"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:255
+#: locale/programs/locarchive.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "невозможно прочитать данные из архива локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:318
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
 msgstr "невозможно отобразить в память архивный файл локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:331
+#: locale/programs/locarchive.c:422
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
 msgstr "невозможно заблокировать новый архив"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:396
+#: locale/programs/locarchive.c:488
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "невозможно расширить архивный файл локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:405
+#: locale/programs/locarchive.c:497
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 msgstr "невозможно изменить права доступа архива локали после изменения размера"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:505
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "невозможно переименовать новый архив"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:466
+#: locale/programs/locarchive.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 msgstr "невозможно открыть архив локали «%s»"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:471
+#: locale/programs/locarchive.c:563
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 msgstr "невозможно выполнить stat для архива локали «%s»"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:490
+#: locale/programs/locarchive.c:582
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 msgstr "невозможно заблокировать архив локали «%s»"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:513
+#: locale/programs/locarchive.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "невозможно считать заголовок архива"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:573
+#: locale/programs/locarchive.c:680
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "локаль «%s» уже существует"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
-#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
+#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
 #: locale/programs/locfile.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
 msgstr "невозможно добавить к архиву локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:998
+#: locale/programs/locarchive.c:1139
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
 msgstr "файл псевдонимов локалей «%s» не найден"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#: locale/programs/locarchive.c:1289
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "Добавление %s\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#: locale/programs/locarchive.c:1295
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: игнорировано"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#: locale/programs/locarchive.c:1301
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 msgstr "«%s» не является каталогом; игнорировано"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#: locale/programs/locarchive.c:1308
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: игнорировано"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#: locale/programs/locarchive.c:1380
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#: locale/programs/locarchive.c:1444
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: игнорировано"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#: locale/programs/locarchive.c:1514
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
 msgstr "локаль «%s» отсутствует в архиве"
@@ -2777,12 +2862,12 @@ msgstr "невозможно сохранить новое отображени
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "файл отображения репертуара «%s» не найден"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:74
+#: login/programs/pt_chown.c:78
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
 msgstr "Устанавливает владельца, группу и права доступа для подчиненного псевдотерминала, соответствующего основному псевдотерминалу, переданного по дескриптору файла «%d».  Это вспомогательная программа для функции «grantpt».  Она не предназначена для непосредственного запуска из командной строки.\n"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:84
+#: login/programs/pt_chown.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
@@ -2793,43 +2878,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:161
+#: login/programs/pt_chown.c:192
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:169
+#: login/programs/pt_chown.c:200
 #, c-format
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
 msgstr "необходимо установить с setuid «root»"
 
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck.c:350
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "память в хорошем состоянии, ошибки в библиотеке\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck.c:353
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 msgstr "память затерта перед выделенным блоком\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck.c:356
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 msgstr "память затерта после конца выделенного блока\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:339
+#: malloc/mcheck.c:359
 msgid "block freed twice\n"
 msgstr "блок освобожден дважды\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:342
+#: malloc/mcheck.c:362
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 msgstr "неадекватный mcheck_status, в библиотеке ошибки\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
-msgstr "Попробуйте «memusage --help» для получения более подробного описания."
-
 #: malloc/memusage.sh:33
-msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
-msgstr "memusage: ключ «$1» требует аргумент"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом\\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:39
 msgid ""
@@ -2888,14 +2969,14 @@ msgstr ""
 #: malloc/memusage.sh:101
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 msgstr ""
 "Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЯ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n"
-"            ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]..."
+"\t    [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n"
+"\t    ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]..."
 
 #: malloc/memusage.sh:193
 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
@@ -2949,7 +3030,7 @@ msgstr "Неизвестная системная ошибка"
 msgid "unable to free arguments"
 msgstr "не удалось высвободить занятую аргументами память"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 msgid "Success"
 msgstr "Победа"
@@ -3121,7 +3202,7 @@ msgstr "Служба NIS+ недоступна или не установлен
 
 #: nis/nis_error.h:43
 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Да, 42 -- это смысл жизни"
+msgstr "Да, 42  это смысл жизни"
 
 #: nis/nis_error.h:44
 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
@@ -3550,7 +3631,7 @@ msgstr "Неправильная база данных отображений NI
 
 #: nis/ypclnt.c:875
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS -- невозможно предоставить службу"
+msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS  невозможно предоставить службу"
 
 #: nis/ypclnt.c:881
 msgid "Database is busy"
@@ -3584,12 +3665,12 @@ msgstr "yp_update: невозможно преобразовать узел в 
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: невозможно получить адрес сервера\n"
 
-#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Не найдено «%s» в кэше узлов!"
 
-#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше узлов!"
@@ -3603,262 +3684,262 @@ msgstr "добавить новую запись «%s» типа %s для %s в
 msgid " (first)"
 msgstr " (первый)"
 
-#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
+#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "невозможно выполнить stat() для файла «%s»: %s"
 
-#: nscd/cache.c:328
+#: nscd/cache.c:318
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "очистка %s кэша; время %ld"
 
-#: nscd/cache.c:357
+#: nscd/cache.c:347
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "вычисление %s элемента «%s», тайм-аут %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:570
+#: nscd/connections.c:565
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "неверный файл с постоянной базой данных «%s»: %s"
 
-#: nscd/connections.c:578
+#: nscd/connections.c:573
 msgid "uninitialized header"
 msgstr "неинициализированный заголовок"
 
-#: nscd/connections.c:583
+#: nscd/connections.c:578
 msgid "header size does not match"
 msgstr "размер заголовка не совпадает"
 
-#: nscd/connections.c:593
+#: nscd/connections.c:588
 msgid "file size does not match"
 msgstr "не совпадает размер файла"
 
-#: nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:605
 msgid "verification failed"
 msgstr "верификация не удалась"
 
-#: nscd/connections.c:624
+#: nscd/connections.c:619
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "предлагаемый размер таблицы для базы данных %s больше чем таблица у постоянной базы данных"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "невозможно создать дескриптор только для чтения для «%s»; отсутствует mmap"
 
-#: nscd/connections.c:651
+#: nscd/connections.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot access '%s'"
 msgstr "нет доступа к «%s»"
 
-#: nscd/connections.c:699
+#: nscd/connections.c:694
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "база данных для %s повреждена или параллельно используется; удалите %s вручную, если необходимо, и перезапустите"
 
-#: nscd/connections.c:706
+#: nscd/connections.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "невозможно создать %s; постоянные базы данных не использованы"
 
-#: nscd/connections.c:709
+#: nscd/connections.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "невозможно создать %s; разделение невозможно"
 
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "невозможно записать в файл базы данных %s: %s "
 
-#: nscd/connections.c:819
+#: nscd/connections.c:814
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "невозможно установить закрытие сокета при exec: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:902
+#: nscd/connections.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "невозможно открыть сокет: %s"
 
-#: nscd/connections.c:922
+#: nscd/connections.c:917
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "невозможно перевести сокет в неблокирующий режим: %s"
 
-#: nscd/connections.c:930
+#: nscd/connections.c:925
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr "невозможно сделать сокет закрывающимся при выполнении exec: %s"
 
-#: nscd/connections.c:943
+#: nscd/connections.c:938
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "невозможно сделать сокет принимающим соединения: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1043
+#: nscd/connections.c:1039
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "предоставить доступ FD %d, для %s"
 
-#: nscd/connections.c:1055
+#: nscd/connections.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "невозможно обработать запрос старой версии %d; текущая версия %d"
 
-#: nscd/connections.c:1077
+#: nscd/connections.c:1073
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 msgstr "запрос от %ld не обработан из-за нехватки прав"
 
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1078
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 msgstr "запрос от '%s' [%ld] не обработан из-за нехватки прав"
 
-#: nscd/connections.c:1087
+#: nscd/connections.c:1083
 msgid "request not handled due to missing permission"
 msgstr "запрос не обработан из-за нехватки прав"
 
-#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "невозможно записать результат: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1261
+#: nscd/connections.c:1257
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1320
+#: nscd/connections.c:1316
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1334
+#: nscd/connections.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "невозможно прочитать /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1374
+#: nscd/connections.c:1370
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "невозможно сменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1384
+#: nscd/connections.c:1380
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "невозможно сменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1397
+#: nscd/connections.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "невозможно вернуться в прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1429
+#: nscd/connections.c:1439
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "повторный exec не успешен: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1448
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1644
+#: nscd/connections.c:1641
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "неполный считанный блок при чтении запроса: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1677
+#: nscd/connections.c:1674
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "длина ключа в запросе слишком велика: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1690
+#: nscd/connections.c:1687
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "неполный считанный блок при чтении ключа запроса: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1699
+#: nscd/connections.c:1696
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d) от PID %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1704
+#: nscd/connections.c:1701
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
 #, c-format
 msgid "disabled inotify after read error %d"
 msgstr "выключение inotify после ошибки чтения %d"
 
-#: nscd/connections.c:2230
+#: nscd/connections.c:2228
 msgid "could not initialize conditional variable"
 msgstr "невозможно инициализировать условное выражение"
 
-#: nscd/connections.c:2238
+#: nscd/connections.c:2236
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
-msgstr "не удалось запустить очищающий поток; останов"
+msgstr "не удалось запустить очищающую нить; завершение"
 
-#: nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:2250
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80абоÑ\87ий Ð¿Ð¾Ñ\82ок; Ð¾Ñ\81Ñ\82анов"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ñ\80абоÑ\87Ñ\83Ñ\8e Ð½Ð¸Ñ\82Ñ\8c; Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ение"
 
-#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
-#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
-#: nscd/connections.c:2370
+#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
+#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
+#: nscd/connections.c:2368
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Не удалось запустить nscd от имени пользователя »%s»"
 
-#: nscd/connections.c:2322
+#: nscd/connections.c:2320
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "первоначальная getgrouplist завершалась с ошибкой"
 
-#: nscd/connections.c:2331
+#: nscd/connections.c:2329
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist завершилась с ошибкой"
 
-#: nscd/connections.c:2349
+#: nscd/connections.c:2347
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups завершилась с ошибкой"
 
-#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
-#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
+#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "неполная запись в %s: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Не найдено «%s» в кэше групп!"
 
-#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше групп!"
 
-#: nscd/grpcache.c:517
+#: nscd/grpcache.c:509
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "Неверный числовой идентификатор группы «%s»!"
 
-#: nscd/mem.c:457
+#: nscd/mem.c:431
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "освобождено %zu байт в кэше %s"
 
-#: nscd/mem.c:594
+#: nscd/mem.c:574
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "недостаточно памяти для базы данных «%s»"
@@ -3907,7 +3988,7 @@ msgstr "Использовать отдельный кэш для каждого
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Демон кэша службы имен."
 
-#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "Неправильное число аргументов"
@@ -3936,7 +4017,7 @@ msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на 
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "Не удалось создать файл протокола"
 
-#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Только суперпользователь может использовать этот ключ!"
@@ -3946,7 +4027,7 @@ msgstr "Только суперпользователь может исполь
 msgid "'%s' is not a known database"
 msgstr "неизвестная база данных %s"
 
-#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "незавершённая запись"
@@ -4011,35 +4092,35 @@ msgstr "невозможно получить текущий рабочий ка
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:141
+#: nscd/nscd_stat.c:143
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "невозможно записать статистику: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:156
+#: nscd/nscd_stat.c:158
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:168
+#: nscd/nscd_stat.c:170
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 msgstr "Только суперпользователь или %s могут использовать этот ключ!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:179
+#: nscd/nscd_stat.c:181
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd не запущен!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:203
+#: nscd/nscd_stat.c:205
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "невозможно считать статистические данные"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:206
+#: nscd/nscd_stat.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -4050,27 +4131,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  уровень отладки сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:230
+#: nscd/nscd_stat.c:232
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  время работы сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:233
+#: nscd/nscd_stat.c:235
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "    %2uh %2um %2lus  время работы сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:235
+#: nscd/nscd_stat.c:237
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "        %2um %2lus  время работы сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:237
+#: nscd/nscd_stat.c:239
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
 msgstr "            %2lus  время работы сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:239
+#: nscd/nscd_stat.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
@@ -4078,14 +4159,16 @@ msgid ""
 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
 "%15s  paranoia mode enabled\n"
 "%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
 msgstr ""
-"%15d  Ñ\82екÑ\83Ñ\89ее ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ñ\82оков\n"
-"%15d  Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¿Ð¾Ñ\82оков\n"
+"%15d  Ñ\82екÑ\83Ñ\89ее ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½Ð¸Ñ\82ей\n"
+"%15d  Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð½Ð¸Ñ\82ей\n"
 "%15lu  число случаев, когда клиентам пришлось ждать\n"
-"%15s  параноидальный режим включен\n"
+"%15s  параноидальный режим включён\n"
 "%15lu  внутренний перезапуск\n"
+"%15u  перезапустить счётчик\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:273
+#: nscd/nscd_stat.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4136,17 +4219,17 @@ msgstr ""
 "%15<PRIuMAX>  число ошибок выделения памяти\n"
 "%15s  отслеживаются ли изменения /etc/%s \n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:443
+#: nscd/pwdcache.c:423
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Не найдено «%s» в кэше паролей!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:445
+#: nscd/pwdcache.c:425
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше паролей!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:523
+#: nscd/pwdcache.c:506
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "Неверный числовой идентификатор пользователя «%s»!"
@@ -4194,7 +4277,7 @@ msgstr "Не удалось определить, поддерживает ли
 #: nscd/selinux.c:271
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC thread"
-msgstr "Не удалось запустить тред AVC"
+msgstr "Не удалось запустить нить AVC"
 
 #: nscd/selinux.c:293
 #, c-format
@@ -4253,43 +4336,47 @@ msgstr ""
 "%15u  проверок CAV\n"
 "%15u  промахов CAV\n"
 
-#: nscd/servicescache.c:390
+#: nscd/servicescache.c:381
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
 msgstr "Не найдено \"%s\" в кэше сервисов!"
 
-#: nscd/servicescache.c:392
+#: nscd/servicescache.c:383
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
 msgstr "Перезагрузка \"%s\" в кэше сервисов!"
 
-#: nss/getent.c:52
+#: nss/getent.c:54
 msgid "database [key ...]"
 msgstr "база-данных [ключ ...]"
 
-#: nss/getent.c:57
+#: nss/getent.c:59
 msgid "Service configuration to be used"
 msgstr "Используемая конфигурация службы"
 
-#: nss/getent.c:62
+#: nss/getent.c:60
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "выключить кодирование IDN"
+
+#: nss/getent.c:65
 msgid "Get entries from administrative database."
 msgstr "Получить записи из управляющей базы данных."
 
-#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n"
 
-#: nss/getent.c:794
+#: nss/getent.c:866
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "Неизвестное имя базы данных"
 
-#: nss/getent.c:820
+#: nss/getent.c:896
 msgid "Supported databases:\n"
 msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n"
 
-#: nss/getent.c:886
+#: nss/getent.c:962
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Неизвестная база данных: %s\n"
@@ -4353,17 +4440,17 @@ msgstr "проблемы при чтении «%s»"
 msgid "while reading database"
 msgstr "при чтении базы данных"
 
-#: posix/getconf.c:945
+#: posix/getconf.c:1036
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Использование: %s [-v спецификация] имя-переменной [путь]\n"
 
-#: posix/getconf.c:948
+#: posix/getconf.c:1039
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [путь]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1023
+#: posix/getconf.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
@@ -4382,142 +4469,146 @@ msgstr ""
 "то выдаются значения, задаваемые окружением СПЕЦИФИКАЦИЯ.\n"
 "\n"
 
-#: posix/getconf.c:1081
+#: posix/getconf.c:1173
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "неизвестная спецификация «%s»"
 
-#: posix/getconf.c:1109
+#: posix/getconf.c:1225
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "Невозможно выполнить %s"
 
-#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
 msgid "undefined"
 msgstr "не определено"
 
-#: posix/getconf.c:1187
+#: posix/getconf.c:1307
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Нераспознанная переменная «%s»"
 
-#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
+#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Â«%s»\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Ð´Ð²Ñ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81леннÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«%s»; Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ\8bе Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b:"
 
-#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
 
-#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
 
-#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
-#: posix/getopt.c:1021
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n"
 
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
 
-#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
 
-#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: неверный ключ -- «%c»\n"
+msgstr "%s: неверный ключ  «%c»\n"
 
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
-#: posix/getopt.c:1091
+#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
+#: posix/getopt.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- «%c»\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом  «%c»\n"
 
-#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n"
 
-#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Нет совпадения"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Неверное регулярное выражение"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Неверный знак сортировки"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Неверное имя класса знаков"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Обратная косая черта в конце"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Неверная ссылка назад"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Непарная [ или [^"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Непарная ( или \\("
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Непарная \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Неверное содержимое в \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Неверный конец диапазона"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Память исчерпана"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Непарная ) или \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:681
+#: posix/regcomp.c:680
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
 
@@ -4578,6 +4669,187 @@ msgstr "%s: строка %d: неправильная команда «%s»\n"
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 msgstr "%s: строка %d: игнорирован мусор в конце «%s»\n"
 
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Недопустимый код операции"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Недопустимый операнд"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Недопустимый режим адресации"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Недопустимая ловушка"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Код привилегированный операции"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Привилегированный регистр"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Ошибка сопроцессора"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Внутренняя ошибка стека"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Деление на ноль целого"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Переполнение при операции с целым"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Деление на ноль числа с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Переполнение при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Потеря значимости при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Неточный результат при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Недопустимая операция с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Нижний индекс вне допустимого диапазона"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Адрес не отображается в объект"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Неправильные права для отображаемого объекта"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Недопустимое выравнивание адреса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Несуществующий физический адрес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Аппаратная ошибка, относящаяся к объекту"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Точка останова процесса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Ловушка трассировки процесса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и не создал файл core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и создал файл core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Потомок попал в трассировочную ловушку"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Дочерний процесс остановлен"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Дочерний процесс продолжил выполнение"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Доступны входные данные"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Доступны выходные буферы"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Доступно входное сообщение"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Доступны высокоприоритетные входные данные"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Устройство отсоединено"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:151
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за истечения таймера"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:154
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса ввода-вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за поступления сообщения в пустую очередь сообщений"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса поиска имени"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения запроса ввода-вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:180
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Сигнал послан ядром"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Неизвестный сигнал %d\n"
+
 #: stdio-common/psignal.c:51
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
@@ -4587,7 +4859,7 @@ msgstr "%s%sНеизвестный сигнал %d\n"
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Неизвестный сигнал"
 
-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
 msgid "Unknown error "
 msgstr "Неизвестная ошибка "
 
@@ -4605,598 +4877,598 @@ msgstr "Сигнал реального времени %d"
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Неизвестный сигнал %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
-#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
-#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
+#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
+#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "недостаточно памяти\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:350
+#: sunrpc/auth_unix.c:351
 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_unix.c: Фатальная ошибка маршаллинга"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
 msgstr "%s: %s; нижняя версия = %lu, верхняя версия = %lu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = %s\n"
 msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#: sunrpc/clnt_perr.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
 msgstr "%s: %s; причина = (неизвестная ошибка аутентификации - %d)\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC: Успех"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: Невозможно закодировать аргументы"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: Невозможно раскодировать результат"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: Не удалось послать"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: Не удалось получить"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC: Время ожидания истекло"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: Несовместимые версии RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC: Ошибка аутентификации"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC: Программа недоступна"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC: Несовпадение программы/версии"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 msgstr "RPC: Процедура недоступна"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: Сервер не может раскодировать аргументы"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC: Ошибка удаленной системы"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: Неизвестный узел"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC: Неизвестный протокол"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC: Сбой отображателя портов"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: Программа не зарегистрирована"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC: Сбой (ошибка не указана)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+#: sunrpc/clnt_perr.c:264
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC: (неизвестный код ошибки)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "Аутентификация успешна"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+#: sunrpc/clnt_perr.c:339
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "Неверный реквизит клиента"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+#: sunrpc/clnt_perr.c:343
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Сервер отверг реквизит"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:347
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "Неверный верификатор клиента"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:351
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Сервер отверг реквизит"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:355
 msgid "Client credential too weak"
 msgstr "Реквизит клиента слишком слаб"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:359
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "Неверный верификатор сервера"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:363
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Сбой (ошибка не указана)"
 
-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
 msgstr "clnt_raw.c: фатальная ошибка сериализации заголовка"
 
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "Невозможно зарегистрировать службу"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 msgstr "Невозможно создать сокет для широковещательного rpc"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 msgstr "Невозможно установить возможность сокета SO_BROADCAST"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
 msgid "Cannot send broadcast packet"
 msgstr "Невозможно послать широковещательный пакет"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
 msgid "Broadcast poll problem"
 msgstr "Проблема с широковещательным опросом"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgstr "Невозможно получить ответ на широковещательное сообщение"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:290
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s: вывод перезаписал бы %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:297
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: невозможно открыть %s: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:309
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
 msgstr "%s: во время записи вывода %s: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:344
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "невозможно найти препроцессор Си: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:352
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "невозможно найти никакого препроцессора Си (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:421
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s: препроцессор Си завершился не успешно с сигналом %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:424
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 msgstr "%s: препроцессор Си завершился не успешно с выходным кодом %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:464
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
 #, c-format
 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 msgstr "неверный nettype:«%s»\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#: sunrpc/rpc_main.c:1128
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: слишком много определений\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1142
+#: sunrpc/rpc_main.c:1140
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: ошибка кодирования списка аргументов\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#: sunrpc/rpc_main.c:1173
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "файл «%s» уже существует и может быть перезаписан\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1220
+#: sunrpc/rpc_main.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Нельзя задавать более одного входного файла!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
 #, c-format
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Эта реализация не поддерживает код нового стиля или безопасный многопоточный код!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Невозможно использовать флаг netid с флагом inetd!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "Невозможно использовать флаг netid без TIRPC!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
 #, c-format
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Невозможно использовать флаги таблиц с новым стилем!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "Требуется задать «входной-файл» для флагов генерирования шаблона.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Нельзя задавать более одного флага генерирования файла!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1455
+#: sunrpc/rpc_main.c:1453
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "использование: %s входной-файл\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#: sunrpc/rpc_main.c:1454
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значение]] [-i размер] [-I [-K секунды]] [-Y путь] входной-файл\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
 
 # ???
-#: sunrpc/rpc_main.c:1460
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1461
+#: sunrpc/rpc_main.c:1459
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n netid]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#: sunrpc/rpc_main.c:1467
 #, c-format
 msgid "options:\n"
 msgstr "ключи:\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#: sunrpc/rpc_main.c:1468
 #, c-format
 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
 msgstr "-a\t\tгенерировать все файлы, включая примеры\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
 #, c-format
 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
 msgstr "-b\t\tрежим обратной совместимости (генерируется код для SunOS 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
 #, c-format
 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
 msgstr "-c\t\tгенерировать процедуры XDR\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
 #, c-format
 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
 msgstr "-C\t\tрежим ANSI C\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
 #, c-format
 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
 msgstr "-Dимя[=значение]\t определить символ (тоже что и #define)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
 #, c-format
 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
 msgstr "-h\t\tгенерировать заголовочный файл\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
 #, c-format
 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
 msgstr "-i размер\t\tразмер, с которого нужно начинать встраивать код\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
 #, c-format
 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
 msgstr "-I\t\tгенерировать код для поддержки inetd на сервере (для SunOS 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
 #, c-format
 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
 msgstr "-K секунды\tзавершение работы сервера после K секунд простоя\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
 #, c-format
 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
 msgstr "-l\t\tгенерировать заглушки клиентской стороны\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
 #, c-format
 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
 msgstr "-L\t\tвыводить ошибки сервера в syslog\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
 #, c-format
 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
 msgstr "-m\t\tгенерировать заглушки серверной стороны\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
 #, c-format
 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
 msgstr "-M\t\tгенерировать MT-безопасный код\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
 #, c-format
 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
 msgstr "-n netid\tгенерировать серверный код с поддержкой именных netid\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
 #, c-format
 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
 msgstr "-N\t\tподдержка нескольких аргументов и вызова-по-значению\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
 #, c-format
 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
 msgstr "-o файл-рез\tимя создаваемого файла результата\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
 #, c-format
 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
 msgstr "-s nettype\tгенерировать серверный код с поддержкой именных nettype\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
 #, c-format
 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
 msgstr "-Sc\t\tгенерировать примеры клиентского кода, исп. удалённые процедуры\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
 #, c-format
 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 msgstr "-Ss\t\tгенерировать примеры серверного кода, опред. удалённые процедуры\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
 #, c-format
 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
 msgstr "-Sm \t\tгенерировать шаблон makefile \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
 #, c-format
 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
 msgstr "-t\t\tгенерировать таблицу распределений RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
 #, c-format
 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
 msgstr "-T\t\tгенерировать код с поддержкой таблиц распределений RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
 #, c-format
 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "-Y путь\t\tимя каталога для поиска препроцессора Си (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
 msgid "constant or identifier expected"
 msgstr "ожидается константа или идентификатор"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
 msgid "illegal character in file: "
 msgstr "неверный знак в файле: "
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
 msgid "unterminated string constant"
 msgstr "незавершённая строковая константа"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
 msgid "empty char string"
 msgstr "пустая строка"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
 msgid "preprocessor error"
 msgstr "ошибка препроцессора"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
 msgstr "программа %lu недоступна\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
-#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
-#: sunrpc/rpcinfo.c:527
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 msgstr "программа %lu версии %lu недоступна\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:532
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 msgstr "программа %lu версии %lu готова и ждет\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
 msgstr "rpcinfo: невозможно связаться с отображателем портов"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:587
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
 msgid "No remote programs registered.\n"
 msgstr "Нет зарегистрированных удаленных программ.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:591
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
 msgid "   program vers proto   port\n"
 msgstr "   прог-ма верс прото   порт\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:630
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвестно)"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:654
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
 msgstr "rpcinfo: широковещательное сообщение не успешно: %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:675
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
 msgid "Sorry. You are not root\n"
 msgstr "Извините, вы не суперпользователь.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:682
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
 msgstr "rpcinfo: Невозможно удалить регистрацию программы %s версии %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "Usage: rpcinfo [ -n номер-порта ] -u узел номер-программы [ номер-версии ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:693
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "       rpcinfo [ -n номер-порта ] -t узел номер-программы [ номер-версии ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 msgstr "       rpcinfo -p [ узел ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:696
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -b номер-программы номер-версии\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:697
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -d номер-программы номер-версии\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:722
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
 msgstr "rpcinfo: служба %s неизвестна\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:759
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 msgstr "rpcinfo: узел %s неизвестен\n"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:70
+#: sunrpc/svc_run.c:71
 msgid "svc_run: - out of memory"
 msgstr "svc_run: недостаточно памяти"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:90
+#: sunrpc/svc_run.c:91
 msgid "svc_run: - poll failed"
 msgstr "svc_run: — опрос завершился неудачно"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#: sunrpc/svc_simple.c:81
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 msgstr "невозможно переназначить номер процедуры %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
 msgstr "невозможно создать сервер rpc\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 msgstr "невозможно зарегистрировать программу %ld версии %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:113
+#: sunrpc/svc_simple.c:107
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc: память исчерпана\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#: sunrpc/svc_simple.c:168
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "проблемы при отправке ответа программе  %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#: sunrpc/svc_simple.c:177
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "ни разу не регистрированная программа %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:149
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp.c -- проблема при создании tcp-сокета"
+msgstr "svc_tcp.c  проблема при создании tcp-сокета"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp.c -- невозможно выполнить getsockname или listen"
+msgstr "svc_tcp.c  невозможно выполнить getsockname или listen"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
+#: sunrpc/svc_udp.c:122
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create: проблема при создании сокета"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create -- невозможно выполнить getsockname"
+msgstr "svcudp_create  невозможно выполнить getsockname"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:175
+#: sunrpc/svc_udp.c:168
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: xp_pad слишком мало для IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:476
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: кэш уже задействован"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
+#: sunrpc/svc_udp.c:482
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: не удалось выделить место под кэш"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:490
+#: sunrpc/svc_udp.c:491
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: не удалось выделить место под данные кэша"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:498
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: не удалось выделить место под очередь кэша"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:533
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: жертва не найдена"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:544
+#: sunrpc/svc_udp.c:546
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: сбой выделения памяти для жертвы"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:551
+#: sunrpc/svc_udp.c:553
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: не удалось выделить память под новый rpc_buffer"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#: sunrpc/svc_unix.c:148
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-msgstr "svc_unix.c -- проблема при создании AF_UNIX-сокета"
+msgstr "svc_unix.c  проблема при создании AF_UNIX-сокета"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#: sunrpc/svc_unix.c:164
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_unix.c -- невозможно выполнить getsockname или listen"
+msgstr "svc_unix.c  невозможно выполнить getsockname или listen"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
 msgid "Hangup"
@@ -6169,6 +6441,10 @@ msgstr "Владелец умер"
 msgid "State not recoverable"
 msgstr "Состояние нельзя восстановить"
 
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Операция не позволяется из-за RF-kill"
+
 #: sysdeps/mach/_strerror.c:57
 msgid "Error in unknown error system: "
 msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: "
@@ -6278,42 +6554,48 @@ msgstr "невозможно открыть «%s»"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "невозможно считать заголовок из «%s»"
 
-#: timezone/zdump.c:210
+#: timezone/zdump.c:215
 msgid "lacks alphabetic at start"
 msgstr "вначале нет буквы"
 
-#: timezone/zdump.c:212
+#: timezone/zdump.c:217
 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 msgstr "содержит менее 3 букв"
 
-#: timezone/zdump.c:214
+#: timezone/zdump.c:219
 msgid "has more than 6 alphabetics"
 msgstr "содержит более 6 букв"
 
-#: timezone/zdump.c:222
+#: timezone/zdump.c:227
 msgid "differs from POSIX standard"
 msgstr "отличается от стандарта POSIX"
 
-#: timezone/zdump.c:228
+#: timezone/zdump.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s: предупреждение: зона «%s» сокращение «%s» %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:279
+#: timezone/zdump.c:242
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: использование: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [первый-год,]последний-год ] имя-зоны ...\n"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+msgstr ""
+"%s: использование: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [первый-год,]последний-год ] имя-зоны ...\n"
+"\n"
+"Сообщения об ошибках отправляйте на tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 
-#: timezone/zdump.c:296
+#: timezone/zdump.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s: не обработан аргумент -c, %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:387
+#: timezone/zdump.c:398
 msgid "Error writing to standard output"
 msgstr "Ошибка записи на стандартный вывод"
 
-#: timezone/zdump.c:410
+#: timezone/zdump.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 msgstr "%s: использование -v на системе, где time_t имеет тип с плавающей запятой, отличный от float или double\n"
@@ -6340,341 +6622,358 @@ msgstr "предупреждение: "
 #: timezone/zic.c:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 msgstr ""
-"%s: использование %s [ --version ] [ -v ] [ -l местное-время ] [ -p правила-posix ] \\\n"
-"\t[ -d каталог ] [ -L високосные-секунды ] [ -y yearistype ] [ имя-файла ... ]\n"
+"%s: использование: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l местное_время ] \\\n"
+"\t[ -p правила_posix ] [ -d кат. ] [ -L високос_сек. ] [ -y yearistype ]\n"
+"\t[ имя_файла ... ]\n"
+"\n"
+"Сообщения об ошибках отправляйте на tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 
-#: timezone/zic.c:494
+#: timezone/zic.c:496
 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
 msgstr "плохая спецификация при компиляции для zic_t"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Задано более одного ключа -d\n"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Задано более одного ключа -l\n"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Задано более одного ключа -p\n"
 
-#: timezone/zic.c:541
+#: timezone/zic.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Задано более одного ключа -y\n"
 
-#: timezone/zic.c:551
+#: timezone/zic.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Задано более одного ключа -L\n"
 
-#: timezone/zic.c:600
+#: timezone/zic.c:604
 msgid "link to link"
 msgstr "ссылка на ссылку"
 
-#: timezone/zic.c:665
+#: timezone/zic.c:669
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "не удалось сделать жесткую ссылку, используется символьная"
 
-#: timezone/zic.c:673
+#: timezone/zic.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: Невозможно сделать ссылку с %s на %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "одинаковое имя правила в нескольких файлах"
 
-#: timezone/zic.c:788
+#: timezone/zic.c:792
 msgid "unruly zone"
 msgstr "не подчиняющаяся правилам зона"
 
-#: timezone/zic.c:795
+#: timezone/zic.c:799
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s в зоне без правил"
 
-#: timezone/zic.c:816
+#: timezone/zic.c:820
 msgid "standard input"
 msgstr "стандартный ввод"
 
-#: timezone/zic.c:821
+#: timezone/zic.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Невозможно открыть %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:832
+#: timezone/zic.c:836
 msgid "line too long"
 msgstr "строка слишком длинная"
 
-#: timezone/zic.c:852
+#: timezone/zic.c:856
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "входная строка неизвестного типа"
 
-#: timezone/zic.c:868
+#: timezone/zic.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: Високосная строка век файла високосных секунд %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: паника: Недопустимое l_value %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:883
+#: timezone/zic.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: Ошибка чтения %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: timezone/zic.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: Ошибка закрытия %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:895
+#: timezone/zic.c:899
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "ожидаемая строка продолжения не найдена"
 
-#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
 msgid "time overflow"
 msgstr "переполнение времени"
 
-#: timezone/zic.c:943
+#: timezone/zic.c:947
 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 msgstr "24:00 не поддерживается версиями zic старше 1998 года"
 
-#: timezone/zic.c:946
+#: timezone/zic.c:950
 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
 msgstr "значения больше 24 часов не поддерживается версиями zic старше 2007 года"
 
-#: timezone/zic.c:959
+#: timezone/zic.c:963
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "неправильное число полей в строке Rule"
 
-#: timezone/zic.c:963
+#: timezone/zic.c:967
 msgid "nameless rule"
 msgstr "безымянное правило"
 
-#: timezone/zic.c:968
+#: timezone/zic.c:972
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "неверное сохраненное время"
 
-#: timezone/zic.c:989
+#: timezone/zic.c:993
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "неверное число полей в строке Zone"
 
-#: timezone/zic.c:995
+#: timezone/zic.c:999
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "строка «Zone %s» и ключ -l взаимно исключаются"
 
-#: timezone/zic.c:1003
+#: timezone/zic.c:1007
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "строка «Zone %s» и ключ -p взаимно исключаются"
 
-#: timezone/zic.c:1015
+#: timezone/zic.c:1019
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "повторное имя зоны %s (файл «%s», строка %d)"
 
-#: timezone/zic.c:1031
+#: timezone/zic.c:1035
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "неправильное число полей в строке продолжения Zone"
 
-#: timezone/zic.c:1071
+#: timezone/zic.c:1075
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "неверное смещение от UTC"
 
-#: timezone/zic.c:1074
+#: timezone/zic.c:1078
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "неверный формат сокращения"
 
-#: timezone/zic.c:1103
+#: timezone/zic.c:1107
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "конечное время в строке продолжения Zone не позднее конечного времени в предыдущей строке"
 
-#: timezone/zic.c:1131
+#: timezone/zic.c:1135
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "неверное число полей в строке Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1140
+#: timezone/zic.c:1144
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "неверный високосный год"
 
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
 msgid "invalid month name"
 msgstr "неверное название месяца"
 
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "неверный день месяца"
 
-#: timezone/zic.c:1178
+#: timezone/zic.c:1182
 msgid "time before zero"
 msgstr "время до нуля"
 
-#: timezone/zic.c:1182
+#: timezone/zic.c:1186
 msgid "time too small"
 msgstr "время слишком мало"
 
-#: timezone/zic.c:1186
+#: timezone/zic.c:1190
 msgid "time too large"
 msgstr "время слишком велико"
 
-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "неверное время дня"
 
-#: timezone/zic.c:1209
+#: timezone/zic.c:1213
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "неверное поле CORRECTION в строке Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1218
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "неверное поле Rolling/Stationary в строке Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1230
+#: timezone/zic.c:1234
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "неверное число полей в строке Link"
 
-#: timezone/zic.c:1234
+#: timezone/zic.c:1238
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "пустое поле FROM в строке Link"
 
-#: timezone/zic.c:1238
+#: timezone/zic.c:1242
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "пустое поле TO в строке Link"
 
-#: timezone/zic.c:1316
+#: timezone/zic.c:1320
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "неверный начальный год"
 
-#: timezone/zic.c:1338
+#: timezone/zic.c:1342
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "неверный конечный год"
 
-#: timezone/zic.c:1342
+#: timezone/zic.c:1346
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "начальный год больше конечного"
 
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1353
 msgid "typed single year"
 msgstr "один типизированный год"
 
-#: timezone/zic.c:1384
+#: timezone/zic.c:1388
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "неверное названия дня недели"
 
-#: timezone/zic.c:1562
+#: timezone/zic.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s: Невозможно удалить %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1572
+#: timezone/zic.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: Невозможно создать %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1722
+#: timezone/zic.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: Ошибка записи %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2015
+#: timezone/zic.c:2019
 msgid "no POSIX environment variable for zone"
 msgstr "нет переменной окружения POSIX для часового пояса"
 
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2176
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr "не удалось определить аббревиатуру часового пояса для использования сразу после прошедшего времени "
 
-#: timezone/zic.c:2218
+#: timezone/zic.c:2222
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "слишком много переходов?!"
 
-#: timezone/zic.c:2237
+#: timezone/zic.c:2241
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным isdst"
+msgstr "внутренняя ошибка  addtype вызвана с неправильным isdst"
 
-#: timezone/zic.c:2241
+#: timezone/zic.c:2245
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным ttisstd"
+msgstr "внутренняя ошибка  addtype вызвана с неправильным ttisstd"
 
-#: timezone/zic.c:2245
+#: timezone/zic.c:2249
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным ttisgmt"
+msgstr "внутренняя ошибка  addtype вызвана с неправильным ttisgmt"
 
-#: timezone/zic.c:2264
+#: timezone/zic.c:2268
 msgid "too many local time types"
 msgstr "слишком много типов местного времени"
 
-#: timezone/zic.c:2268
+#: timezone/zic.c:2272
 msgid "UTC offset out of range"
 msgstr "сдвиг UTC вне диапазона"
 
-#: timezone/zic.c:2296
+#: timezone/zic.c:2300
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "слишком много високосных секунд"
 
-#: timezone/zic.c:2302
+#: timezone/zic.c:2306
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "повторяющийся момент високосной секунды"
 
-#: timezone/zic.c:2354
+#: timezone/zic.c:2358
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Неадекватный результат выполнения команды"
 
-#: timezone/zic.c:2355
+#: timezone/zic.c:2359
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: команда была »%s», результат был %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2453
+#: timezone/zic.c:2457
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Нечетное число кавычек"
 
-#: timezone/zic.c:2542
+#: timezone/zic.c:2546
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "использование 29 февраля в не-високосном году"
 
-#: timezone/zic.c:2577
+#: timezone/zic.c:2581
 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
-msgstr "правило переходит за начало/конец месяца -- это не будет работать в версиях zic старше 2004 года"
+msgstr "правило переходит за начало/конец месяца  это не будет работать в версиях zic старше 2004 года"
 
-#: timezone/zic.c:2609
+#: timezone/zic.c:2613
 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 msgstr "сокращение часового пояса не начинается с буквы"
 
-#: timezone/zic.c:2611
+#: timezone/zic.c:2615
 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 msgstr "сокращение часового пояса содержит более трех букв"
 
-#: timezone/zic.c:2613
+#: timezone/zic.c:2617
 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 msgstr "сокращение часового пояса содержит слишком много букв"
 
-#: timezone/zic.c:2623
+#: timezone/zic.c:2627
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 msgstr "сокращение часового пояса отличается от стандарта POSIX"
 
-#: timezone/zic.c:2635
+#: timezone/zic.c:2639
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "слишком много сокращений часовых поясов или они слишком длинные"
 
-#: timezone/zic.c:2676
+#: timezone/zic.c:2680
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2698
+#: timezone/zic.c:2702
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d не сохранило знак при расширении\n"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Попробуйте «xtrace --help» для получения более подробного описания.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: ключ «%1» требует аргумент.\\n"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Попробуйте «memusage --help» для получения более подробного описания."
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: ключ «$1» требует аргумент"