Hungarian translation added.
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
Wed, 27 Apr 2005 00:24:04 +0000 (00:24 +0000)
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>
Wed, 27 Apr 2005 00:24:04 +0000 (00:24 +0000)
2005-04-27  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Hungarian translation added.

po/ChangeLog
po/hu.po [new file with mode: 0644]

index 8108a51..18a7f20 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-27  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
+
+       * hu.po: Hungarian translation added.
+
 2005-04-23  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation. 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f76c680
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,700 @@
+# translation of glib.glib-2-6.po to Hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
+# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-26 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-27 02:21+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../glib/gconvert.c:404
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
+
+#: ../glib/gconvert.c:408
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" karakterkészletről \"%s\" karakterkészletre átalakító nem "
+"nyitható meg"
+
+#: ../glib/gconvert.c:614 ../glib/gconvert.c:902 ../glib/giochannel.c:1319
+#: ../glib/giochannel.c:1361 ../glib/giochannel.c:2203 ../glib/gutf8.c:911
+#: ../glib/gutf8.c:1361
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
+
+#: ../glib/gconvert.c:619 ../glib/gconvert.c:835 ../glib/giochannel.c:1326
+#: ../glib/giochannel.c:2215
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Hiba az átalakítás során: %s"
+
+#: ../glib/gconvert.c:637 ../glib/gutf8.c:907 ../glib/gutf8.c:1112
+#: ../glib/gutf8.c:1253 ../glib/gutf8.c:1357
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
+
+#: ../glib/gconvert.c:811
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Nem alakítható át a tartalék \"%s\" a(z) \"%s\" kódkészletre"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1611
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "A(z) \"%s\" URI nem abszolút, a \"file\" sémát használó URI"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1621
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "A(z) \"%s\" helyi fájl URI nem tartalmazhat \"#\" karaktert"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1638
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "A(z) \"%s\" URI érvénytelen"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "A(z) \"%s\" gépneve érvénytelen"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1666
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" URI érvénytelen escape-szekvencia formában megadott karaktereket "
+"tartalmaz"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1760
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "A(z) \"%s\" elérési út neve nem abszolút útvonal"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1770
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
+
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár megnyitásakor: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:504 ../glib/gfileutils.c:577
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) \"%s\" fájl olvasásához"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:519
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl olvasása közben: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:601
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" fájlból: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:652 ../glib/gfileutils.c:739
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:669
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni a(z) \"%s\" fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %"
+"s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:703
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. Az fopen() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:837
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%s\" fájlt erre: \"%s\". A g_rename() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:880
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a fork() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:911
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a waitpid() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:930
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a chmod() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:941
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermeket félbeszakította a következő szignál: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:952
+msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermek abnormálisan félbe lett szakítva"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:986 ../glib/gfileutils.c:1452
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1033
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1052
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1170
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "A létező \"%s\" fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1413
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "A(z) \"%s\" sablon érvénytelen, \"%s\" nem lehet benne"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1427
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "A(z) \"%s\" sablon vége nem XXXXXX"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1830
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) \"%s\" szimbolikus linket: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1851
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1147
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "A(z) `%s\" és `%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1151
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" karakterkészletről \"%s\" karakterkészletre átalakító nem "
+"nyitható meg: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1496
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1543 ../glib/giochannel.c:1800
+#: ../glib/giochannel.c:1886
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1623 ../glib/giochannel.c:1700
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1686
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:232
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:330
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:434
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" karakter nem érvényes az entitások nevének elején; az entitások "
+"nevét az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitás, akkor "
+"&amp; módon kell írni."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:478
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "A(z) \"%s\" karakter nem érvényes egy entitás nevén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:515
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "A(z) \"%s\" entitásnév ismeretlen"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:526
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Nem sikerült feldolgozni ezt: \"%-.*s\". Valószínűleg számjegy lett volna "
+"egy karakterhivatkozáson (mint az &#234) belül - lehet, hogy túl nagy a "
+"számjegy"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:604
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "A(z) \"%-.*s\" karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:619
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: &#454;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:629
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:715
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "Befejezetlen entitáshivatkozás"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:721
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozás"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1059
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (pl. <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"\"%s\" nem érvényes karakter a \"<\" karakter után; elem neve nem kezdődhet "
+"vele"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter (\"%s\") - \">\" karakternek kellett volna jönnie, hogy "
+"lezárja a(z) \"%s\" elem kezdő címkéjét"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter (\"%s\") - \"=\" karakternek kellett volna jönnie a(z) \"%s"
+"\" elem \"%s\" attribútumneve után"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter (\"%s\") - \">\" vagy \"/\" karakternek kellett volna jönnie "
+"a(z) \"%s\" elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
+"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1383
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter (\"%s\") - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
+"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) \"%s\" attribútumnak \"%s\" elemben"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"\"%s\" nem érvényes karakter a \"</\" karakterek után; \"%s\" karakterrel "
+"nem kezdődhet egy elem neve"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"\"%s\" nem érvényes karakter a \"%s\" lezáró elemnév után; az engedélyezett "
+"karakter egyedül a \">\"."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1579
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\""
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1735
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - \"%s\" "
+"az utoljára megnyitott elem"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "
+"zárójelnek kellett volna következnie"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1776
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1781
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "
+"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1809
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
+"utasításon belül"
+
+#: ../glib/gshell.c:73
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"
+
+#: ../glib/gshell.c:163
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett "
+"szövegben"
+
+#: ../glib/gshell.c:541
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "A szöveg egy \"\\\" karakter után véget ért. (A szöveg: \"%s\")"
+
+#: ../glib/gshell.c:548
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: \"%s"
+"\")"
+
+#: ../glib/gshell.c:560
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:264
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281 ../glib/gspawn.c:1350
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
+"kommunikációhoz"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:321 ../glib/gspawn.c:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:349 ../glib/gspawn.c:1219
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) \"%s\" könyvtárra (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:442
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:599
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a súgóprogramot"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:797
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
+"gyermekfolyamatból"
+
+#: ../glib/gspawn.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:310
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
+"gyermekfolyamatból (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:393
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1229
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1239
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1248
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1256
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása közben"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1278
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
+
+#: ../glib/gutf8.c:986
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1080 ../glib/gutf8.c:1089 ../glib/gutf8.c:1221
+#: ../glib/gutf8.c:1230 ../glib/gutf8.c:1371 ../glib/gutf8.c:1467
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen szekvencia az átalakítási bemenetben"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
+
+#: ../glib/goption.c:442
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#: ../glib/goption.c:442
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPCIÓ...]"
+
+#: ../glib/goption.c:525
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Súgólehetőségek:"
+
+#: ../glib/goption.c:526
+msgid "Show help options"
+msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
+
+#: ../glib/goption.c:531
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
+
+#: ../glib/goption.c:581
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Alkalmazás opciói:"
+
+#: ../glib/goption.c:621
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:631
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ismeretlen opció: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:339
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:374
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nem szabályos fájl"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:382
+msgid "File is empty"
+msgstr "A fájl üres"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:692
+#, c-format
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
+"csoport, vagy megjegyzés"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:760
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:803
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott \"%s\" kódolást tartalmazza"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1012 ../glib/gkeyfile.c:1158 ../glib/gkeyfile.c:2159
+#: ../glib/gkeyfile.c:2224 ../glib/gkeyfile.c:2342 ../glib/gkeyfile.c:2410
+#: ../glib/gkeyfile.c:2594 ../glib/gkeyfile.c:2768 ../glib/gkeyfile.c:2825
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) \"%s\" csoport"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "A kulcsfájlban nincs \"%s\" kulcs"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1271 ../glib/gkeyfile.c:1380
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot \"%s\" értékkel, amelyik azonban "
+"nem UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398 ../glib/gkeyfile.c:1770
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot, amelynek az értéke nem "
+"értelmezhető."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1986
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban, amelynek "
+"értéke nem értelmezhető."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2174 ../glib/gkeyfile.c:2357 ../glib/gkeyfile.c:2836
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3017
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3039
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape-szekvenciát tartalmaz (\"%s\")"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3177
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető számként."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3205
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként."
+