Updated Oriya Translation.
authorManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>
Wed, 4 Mar 2009 05:58:01 +0000 (05:58 +0000)
committerManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>
Wed, 4 Mar 2009 05:58:01 +0000 (05:58 +0000)
svn path=/trunk/; revision=7954

po/or.po

index 3481f39..f1ce301 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 01:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 14:56+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-04 11:27+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "'%s' ଗୁଣକୁ '%s' ଉପାଦାନ ପାଇଁ ଖୋଜି 
 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "à¬\85ପà­\8dରତà­\8dଯାଶିିତ '%s' à¬¸à­\82à¬\9aà¬\95, '%s' à¬¸à­\82à¬\9aà¬\95à¬\95à­\81 à¬\86ଶା à¬\95ରାଯାà¬\89ଥିଲା"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ '%s' ସୂଚକ, '%s' ସୂଚକକୁ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "à¬\85ପà­\8dରତà­\8dଯାଶିିତ '%s' à¬¸à­\82à¬\9aà¬\95à¬\9fି '%s' à¬®à¬§à­\8dଯରà­\87 à¬\85à¬\9bି"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ '%s' ସୂଚକଟି '%s' ମଧ୍ଯରେ ଅଛି"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ କ
 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+msgstr "'%s' URI ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'ରୁ '%s'ର ରୁପାନ୍ତରକ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ"
 
 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
-#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
-#: glib/gutf8.c:1413
+#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:955
+#: glib/gutf8.c:1404
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇଟ୍ ଅନୁକ୍ରମ"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇ
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1409
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
+#: glib/gutf8.c:1400
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ଷର ଅନୁକ୍ରମ"
 
@@ -201,67 +201,67 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲର ଗୁଣ ପାଇବାରେ ଅସଫଳ: fstat
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: glib/gfileutils.c:853
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "'%s' ଫାଇଲ ରୁ '%s' ନାମ ବଦଳାଇ ବାରେ ଅସଫଳ: g_rename() ଅସଫଳ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285
+#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:910
+#: glib/gfileutils.c:909
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ େଲଖନ ପାଇଁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:935
+#: glib/gfileutils.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fwrite() ଅସଫଳ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:954
+#: glib/gfileutils.c:953
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ରେ ଅସଫଳ: fclose() ଅସଫଳ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1072
+#: glib/gfileutils.c:1071
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "ଅବସ୍ଥିତ '%s' ଫାଇଲ କାଢି ହେଲା ନାହଁି: g_unlink ଅସଫଳ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1247
+#: glib/gfileutils.c:1246
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, '%s' ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ"
 
-#: glib/gfileutils.c:1260
+#: glib/gfileutils.c:1259
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି XXXXXXକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ"
 
-#: glib/gfileutils.c:1699
+#: glib/gfileutils.c:1698
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1704
+#: glib/gfileutils.c:1703
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1709
+#: glib/gfileutils.c:1708
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1752
+#: glib/gfileutils.c:1751
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "'%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1773
+#: glib/gfileutils.c:1772
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
 
@@ -307,8 +307,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "%d ଧାଡ଼ିରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "ଖାଲି ବସ୍ତୁ '&;' ଦେଖା ଗଲା; ବୈଧ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ହେଲା: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:503
@@ -396,8 +395,7 @@ msgstr "ଦଲିଲ ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନରେ ଆରମ୍ଭ 
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr ""
-"'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
+msgstr "'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
 
 #: glib/gmarkup.c:1276
 #, c-format
@@ -410,10 +408,8 @@ msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1365
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
 
 #: glib/gmarkup.c:1407
 #, c-format
@@ -449,8 +445,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ;  ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'"
+msgstr "ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ;  ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1686
 #, c-format
@@ -541,7 +536,7 @@ msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଅନୁମାର୍ଗଣ ସୀମା ପହଞ୍
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "ଏହି ଶୈଳୀ ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନ ଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2002
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
 msgid "internal error"
 msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି"
 
@@ -733,8 +728,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "ଅସଂଗତ NEWLINE ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr "\\g ଟି ଗୋଟିଏ ଆବଦ୍ଧ ନାମ ପରେ କିମ୍ବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଆବଦ୍ଧ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା ପରେ ନଥାଏ"
 
 #: glib/gregex.c:338
@@ -833,8 +827,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ '\\' ଅକ୍ଷରର ଠିକ ପରେ ପାଠ୍
 #: glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')"
+msgstr "%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -941,16 +934,16 @@ msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପ
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "ନିର୍ଭରକ ପି.ଆଇ.ଡି. ପାଇପ୍  ରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1038
+#: glib/gutf8.c:1029
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୮ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ"
 
-#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
-#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
+#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
+#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ଅନୁକ୍ରମ"
 
-#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
+#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୧୬ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ"
 
@@ -1027,8 +1020,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ ଟି ଖାଲି ଅଛି"
 
 #: glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "ମୁଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ମୁଖ୍ଯ-ଗୁଣ ର ଯୋଡି, ସମୂହ, କିମ୍ବା ବାକ୍ଯ ନୁହେଁ"
 
 #: glib/gkeyfile.c:821
@@ -1077,8 +1069,7 @@ msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚ
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr ""
-"ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
+msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
 
 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
 #, c-format
@@ -1114,20 +1105,20 @@ msgstr "'%s' ମୂଲ୍ଯକୁ ଗୋଟିଏ ଭାସମାନ ସଂଖ
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ୍ ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
-#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
+#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
+#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଗଣନା ମୂଲ୍ୟ %sକୁ ପଠାଯାଇଛି"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
 #: gio/goutputstream.c:1085
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "ଧାରା ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି"
 
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1995 gio/gsimpleasyncresult.c:627
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:650
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ବାତିଲ ହୋଇଛି"
 
@@ -1145,38 +1136,38 @@ msgstr "%s ଫାଇଲପ୍ରକାର"
 msgid "%s type"
 msgstr "%s ପ୍ରକାର"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:313
+#: gio/gdatainputstream.c:310
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଧାରାର ଶେଷ"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:450 gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ବେନାମୀ"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:701
+#: gio/gdesktopappinfo.c:686
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ Exec କ୍ଷେତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥିଲା"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:995
+#: gio/gdesktopappinfo.c:980
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1227
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1212
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ ବିନ୍ୟାସ ଫୋଲଡର %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1231
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1216
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "ଚାଳକ MIME ବିନ୍ୟାସିତ ଫୋଲଡର %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1635
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1620
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "ଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1747
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1732
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପରିଭାଷା"
@@ -1199,25 +1190,25 @@ msgstr "GEmblem ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %dକ
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: gio/gemblemedicon.c:295
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %dକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: gio/gemblemedicon.c:305
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: gio/gemblemedicon.c:328
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GEmblem ଆଶାକରାଯାଉଅଛି"
 
-#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
-#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
-#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
-#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
-#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
+#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
+#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
+#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
+#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
+#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
@@ -1229,50 +1220,45 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1074 gio/glocalfile.c:1085
-#: gio/glocalfile.c:1098
+#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
+#: gio/glocalfile.c:1095
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ଥାପନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2145
+#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gfile.c:2025
+#: gio/gfile.c:2023
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2154
+#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
 msgid "Target file exists"
 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ"
 
-#: gio/gfile.c:2051
+#: gio/gfile.c:2049
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଭାବରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gfile.c:2346
-#, fuzzy
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: gio/gfile.c:2887
+#: gio/gfile.c:2869
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "ଅବୈଧ symlink ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି"
 
-#: gio/gfile.c:2980
+#: gio/gfile.c:2962
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
-#: gio/gfile.c:3029
+#: gio/gfile.c:3011
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକ '%c' ଧାରଣ କରିପାରେ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
+#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "ଆକାର ସ୍ଥାପନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
 
-#: gio/gfile.c:5119
+#: gio/gfile.c:5101
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରମ କରିବା ଫଳରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
 
@@ -1380,187 +1366,187 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନୀୟ 
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:982
+#: gio/glocalfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1118
+#: gio/glocalfile.c:1115
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1138 gio/glocalfile.c:1164
+#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1147
+#: gio/glocalfile.c:1144
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଫାଇଲ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1160 gio/glocalfile.c:2024 gio/glocalfile.c:2053
-#: gio/glocalfile.c:2207 gio/glocalfileoutputstream.c:505
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
+#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
+#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1283
+#: gio/glocalfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1293
+#: gio/glocalfile.c:1290
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1353
+#: gio/glocalfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1717
+#: gio/glocalfile.c:1714
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲକୁ ବର୍ଜନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1740
+#: gio/glocalfile.c:1737
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1761
+#: gio/glocalfile.c:1758
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପାଇଁ ଉଚ୍ଚସ୍ତରୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1860
+#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଜିବା ଏବଂ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1894
+#: gio/glocalfile.c:1891
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "ବର୍ଜିତ ସୂଚନା ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣରେ ଅସମର୍ଥ : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1919 gio/glocalfile.c:1994 gio/glocalfile.c:2001
+#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲକୁ ବର୍ଜନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2028
+#: gio/glocalfile.c:2025
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2057
+#: gio/glocalfile.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ ନିର୍ମାଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2117 gio/glocalfile.c:2211
+#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2140
+#: gio/glocalfile.c:2137
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: gio/glocalfile.c:2167 gio/glocalfileoutputstream.c:829
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
+#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ଅସଫଳ ହେଲା"
 
-#: gio/glocalfile.c:2186
+#: gio/glocalfile.c:2183
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2200
+#: gio/glocalfile.c:2197
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଗତିକରନ୍ତୁ"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:719
+#: gio/glocalfileinfo.c:717
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ non-NULL ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: gio/glocalfileinfo.c:724
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣର ପ୍ରକାର (ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "ଅବୈଧ ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣର ନାମ"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:773
+#: gio/glocalfileinfo.c:771
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଗୁଣ '%s'କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713
+#: gio/glocalfileinfo.c:1462 gio/glocalfileoutputstream.c:706
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1536
+#: gio/glocalfileinfo.c:1532
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1704
+#: gio/glocalfileinfo.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1749
+#: gio/glocalfileinfo.c:1745
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit32 ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1767
+#: gio/glocalfileinfo.c:1763
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit64 ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
+#: gio/glocalfileinfo.c:1782 gio/glocalfileinfo.c:1801
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (ବାଇଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1831
+#: gio/glocalfileinfo.c:1827
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
+#: gio/glocalfileinfo.c:1878 gio/glocalfileinfo.c:2046
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "ମାଲିକ ନିରୁପଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1905
+#: gio/glocalfileinfo.c:1901
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symlink ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
-#: gio/glocalfileinfo.c:1945
+#: gio/glocalfileinfo.c:1911 gio/glocalfileinfo.c:1930
+#: gio/glocalfileinfo.c:1941
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1924
+#: gio/glocalfileinfo.c:1920
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ symlink ନୁହଁ"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2073
+#: gio/glocalfileinfo.c:2069
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL ଅଟେ"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2088
+#: gio/glocalfileinfo.c:2084
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2095
+#: gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2156
+#: gio/glocalfileinfo.c:2152
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "ଗୁଣ %s ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
@@ -1572,7 +1558,7 @@ msgstr "ଫାଇଲରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:906
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
@@ -1607,40 +1593,34 @@ msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ନକଲ ନିର୍ମାଣରେ 
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "ଫାଇଲ '%s' ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:726
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅଟେ"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:731
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "ଫାଇଲଟି ବାହାରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "ଅବୈଧ GSeekType ଦିଆଯାଇଅଛି"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧ"
 
@@ -1648,15 +1628,15 @@ msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧ"
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream କୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ "
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
 msgid "Reached maximum data array limit"
 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ତଥ୍ୟ ଆରେ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଗଲା"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଇବାରେ ଅସଫଳ"
 
@@ -1764,7 +1744,7 @@ msgstr "unixରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "unix ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମୂଳସ୍ଥାନ"
 
@@ -1813,3 +1793,4 @@ msgstr "ଲମ୍ବା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ବ୍ୟ
 #: tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
+