msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 07:38+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:43+0200\n"
-"Last-Translator: Oscar Osta Pueyo <oostap@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:43+0200\n"
+"Last-Translator: Patricia Rivera Escuder <patysya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "IBus"
msgstr "IBus"
-#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
+#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:108
msgid "IBus input method framework"
msgstr "Entorn de mètodes d'entrada IBus"
-#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
-#: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
+#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:337 ../ui/gtk/panel.py:338
+#: ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: ../ui/gtk/panel.py:282
+#: ../ui/gtk/panel.py:312
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
-#: ../ui/gtk/panel.py:337
+#: ../ui/gtk/panel.py:367
msgid "No input method"
msgstr "Cap mètode d'entrada"
-#: ../ui/gtk/panel.py:383
+#: ../ui/gtk/panel.py:422
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus és un bus d'entrada intel·ligent per a Linux/Unix."
-#: ../ui/gtk/panel.py:387
+#: ../ui/gtk/panel.py:426
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Oscar Osta Pueyo <oostap@gmail.com>, 2009\n"
+"Patricia Rivera Escuder <patysya@gmail.com>, 2009\n"
"Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>"
-#. create input methods menu
-#: ../ui/gtk/languagebar.py:84
+#: ../ui/gtk/languagebar.py:102
+msgid "About the Input Method"
+msgstr "Quant al mètode d'entrada"
+
+#: ../ui/gtk/languagebar.py:165
msgid "Switch input method"
msgstr "Canvia el mètode d'entrada"
-#: ../setup/main.py:104
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
+#: ../setup/setup.glade.h:15
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
+#, python-format
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr "Idioma: %s\n"
+
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
+#, python-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Disposició del teclat: %s\n"
+
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
+#, python-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
+msgid "Description:\n"
+msgstr "Descripció: \n"
+
+#: ../setup/main.py:108
msgid "trigger"
msgstr "activador"
-#: ../setup/main.py:114
+#: ../setup/main.py:120
msgid "next input method"
msgstr "següent mètode d'entrada"
-#: ../setup/main.py:124
+#: ../setup/main.py:132
msgid "previous input method"
msgstr "anterior mètode d'entrada"
-#: ../setup/main.py:205
+#: ../setup/main.py:235
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "El dimoni IBus no està iniciat. Voleu iniciar-lo ara?"
-#: ../setup/main.py:220
+#: ../setup/main.py:250
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
-#: ../setup/main.py:235
+#: ../setup/main.py:265
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Seleccioneu la drecera de teclat per a %s"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificadors:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:222
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:227
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Si us plau premeu una tecla (o una combinació de tecles).\n"
"El diàleg es tancarà quan es deixi anar la tecla."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:224
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:229
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Si us plau premeu una tecla (o una combinació de tecles)"
msgid "Select an input method"
msgstr "Selecciona un mètode d'entrada"
+#. create im name & icon column
+#: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
+msgid "Input Method"
+msgstr "Mètode d'entrada"
+
+#: ../setup/enginetreeview.py:87
+msgid "Kbd"
+msgstr "Kbd"
+
#: ../setup/setup.glade.h:1
msgid "..."
msgstr "..."
msgstr "<b>Tipus de lletra i estil</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:3
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Disposició del teclat</b>"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:4
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Dreceres de teclat</b>"
-#: ../setup/setup.glade.h:4
+#: ../setup/setup.glade.h:5
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Inici</b>"
-#: ../setup/setup.glade.h:5
+#: ../setup/setup.glade.h:6
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"\n"
"\n"
-#: ../setup/setup.glade.h:12
+#: ../setup/setup.glade.h:13
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>El mètode d'entrada per defecte és el primer de la llista.\n"
+"Podeu fer servir els botons amunt/abaix per canviar-lo.</i></small>"
-#: ../setup/setup.glade.h:14
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: ../setup/setup.glade.h:16
+msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
+msgstr ""
+"Afegeix el mètode d'entrada seleccionat als mètodes d'entrada activats."
-#: ../setup/setup.glade.h:15
+#: ../setup/setup.glade.h:17
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:18
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Orientació dels candidats:"
-#: ../setup/setup.glade.h:16
+#: ../setup/setup.glade.h:19
+msgid "Choice font for language bar and candidates"
+msgstr "Escolliu el tipus de lletra per a la barra d'idioma i els candidats"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:20
msgid "Custom font:"
msgstr "Tipus de lletra personalitzada:"
-#: ../setup/setup.glade.h:17
+#: ../setup/setup.glade.h:21
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Activa o desactiva:"
-#: ../setup/setup.glade.h:18
+#: ../setup/setup.glade.h:22
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../setup/setup.glade.h:19
+#: ../setup/setup.glade.h:23
msgid ""
"Horizontal\n"
"Vertical"
"Horitzontal\n"
"Vertical"
-#: ../setup/setup.glade.h:21 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
+#: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Prefèrencies de l'IBus"
-#: ../setup/setup.glade.h:22
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Mètodes d'entrada"
+#: ../setup/setup.glade.h:27
+msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
+msgstr "Abaixa el mètode d'entrada selecionat als mètodes d'entrada activats"
-#: ../setup/setup.glade.h:23
+#: ../setup/setup.glade.h:28
+msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
+msgstr "Apuja el mètode d'entrada seleccionat a la llista de mètodes activats"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:29
msgid ""
"Never\n"
"When active\n"
"Quan s'activa\n"
"Sempre"
-#: ../setup/setup.glade.h:26
+#: ../setup/setup.glade.h:32
msgid "Next input method:"
msgstr "Següent mètode d'entrada:"
-#: ../setup/setup.glade.h:27
+#: ../setup/setup.glade.h:33
msgid "Previous input method:"
msgstr "Anterior mètode d'entrada:"
-#: ../setup/setup.glade.h:28
+#: ../setup/setup.glade.h:34
+msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
+msgstr ""
+"Suprimeix el mètode d'entrada seleccionat dels mètodes d'entrada activats"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:35
+msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
+msgstr "Ajusta com l'ibus mostra o amaga la barra d'idioma"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:36
+msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
+msgstr "Estableix l'orientació dels candidats a la taula de cerca"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:37
+msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
+msgstr ""
+"Estableix les dreceres de teclat per activar o desactivar el mètode d'entrada"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:38
+msgid "Show information of the selected input method"
+msgstr "Mostra la informació del mètode d'entrada seleccionat"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:39
+msgid "Show input method name on language bar"
+msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:40
+msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
+msgstr "Mostra el nom del mètode a la barra d'idioma quan s'activi l'opció"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:41
msgid "Show language panel:"
msgstr "Mostra el quadre d'idiomes:"
-#: ../setup/setup.glade.h:29
+#: ../setup/setup.glade.h:42
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Inicia l'ibus en entrar"
-#: ../setup/setup.glade.h:30
+#: ../setup/setup.glade.h:43
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"La drecera de teclat per canviar al següent mètode d'entrada de la llista"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:44
+msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
+msgstr ""
+"La drecera de teclat per canviar a l'anterior mètode d'entrada de la llista"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:45
msgid "Use custom font"
-msgstr "Empra tipus de lletra personalitzat"
+msgstr "Empra un tipus de lletra personalitzat"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:46
+msgid "Use custom font for language bar and candidates"
+msgstr ""
+"Empra un tipus de lletra personalitzat per a la barra d'idioma i els "
+"candidats"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:47
+msgid "Use system keyboard layout (XKB) setting"
+msgstr "Usa la configuració de la disposició de teclat del sistema (XKB)"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:48
+msgid "Use system keyboard layout setting"
+msgstr "Usa la configuració de la disposició de teclat del sistema"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:49
+msgid "gtk-about"
+msgstr "gtk-about"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto Hide"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font"
-msgstr "Tipus de lletra personalitzada"
+msgstr "Tipus de lletra personalitzat"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
-msgstr "Tipus de lletra personalitzada per al quadre d'idiomes"
+msgstr "Tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Next Engine Hotkey"
msgstr "Tecla ràpida per canviar a l'anterior mètode d'entrada"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+msgid "Show IM Name"
+msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
+msgid "Show IM name on language bar"
+msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
"Comportament del quadre d'idiomes. 0 = Sempre ocult, 1 = Ocultar "
"automàticament, 2 = Sempre visible"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "Trigger Hotkey"
msgstr "Tecla d'activació"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
msgstr "Tecla per activar o desactivar el context d'entrada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Use Custom Font"
-msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzada"
+msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzat"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Use custom font name for language panel"
-msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzada per al quadre d'idiomes"
+msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
+msgid "Use system keyboard (XKB) layout setting"
+msgstr "Utilitza la configuració de la disposició de teclat del sistema (XKB)"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
+msgid "Use system keyboard layout"
+msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema"