*** empty log message ***
authorDenis Lackovic <delacko@src.gnome.org>
Sun, 14 Mar 2004 21:51:57 +0000 (21:51 +0000)
committerDenis Lackovic <delacko@src.gnome.org>
Sun, 14 Mar 2004 21:51:57 +0000 (21:51 +0000)
po/ChangeLog
po/hr.po

index 8cdc3fe..0c3450f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-14  Robert Sedak  <robert.sedak@sk.htnet.hr>
+
+       * hr.po: Updated Croatian translation.
+
 Tue Mar  9 09:22:02 2004  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>
 
        * === Released 2.3.6 ===
index c096582..ff69bd6 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,9 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 09:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-13 13:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
 "Last-Translator: auto\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
 #: glib/gfileutils.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Grepka pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:779
 #, c-format
@@ -151,11 +150,11 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti konverter iz `%s' u `%s': %s"
 
 #: glib/giochannel.c:1492
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Ne mogu napraviti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
 
 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Postoji ostatak mepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
+msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
 
 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
 msgid "Channel terminates in a partial character"
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Kanal završava sa djelomičnim znakom"
 
 #: glib/giochannel.c:1682
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Ne mogu napraviti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
 
 #: glib/gmarkup.c:223
 #, c-format
@@ -176,10 +175,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Greška na retku %d: %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:412
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:422
 #, c-format
@@ -189,7 +186,8 @@ msgid ""
 "it as &amp;"
 msgstr ""
 "Znak '%s' nije dozvoljen na početku imena entiteta; znak & počinje entitet; "
-"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa &amp;"
+"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa "
+"&amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:458
 #, c-format
@@ -215,13 +213,13 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar "
-"znakovnereference (npr. &#234;) - možda je broj prevelik"
+"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar znakovne"
+"reference (npr. &#234;) - možda je broj prevelik"
 
 #: glib/gmarkup.c:583
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne šifrira kao dozvoljeni znak"
+msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne kodira kao dozvoljeni znak"
 
 #: glib/gmarkup.c:600
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
@@ -233,9 +231,9 @@ msgid ""
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli "
-"ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao "
-"&amp;"
+"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli ampersand znak"
+"bez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand "
+"kao &amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:636
 msgid "Unfinished entity reference"
@@ -259,8 +257,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije "
-"započeti ime elementa"
+"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; "
+"ne smije započeti ime elementa"
 
 #: glib/gmarkup.c:1085
 #, c-format
@@ -268,14 +266,13 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'"
+"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag "
+"elementa'%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1213
 #, c-format
@@ -284,9 +281,9 @@ msgid ""
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga elementa "
-"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu "
-"atributa"
+"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga "
+"elementa '%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znak"
+"u imenu atributa"
 
 #: glib/gmarkup.c:1296
 #, c-format
@@ -294,8 +291,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se "
-"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
+"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakosti"
+"kada se daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1436
 #, c-format
@@ -303,7 +300,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa"
+"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započeti"
+"ime elementa"
 
 #: glib/gmarkup.c:1474
 #, c-format
@@ -311,8 +309,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%"
-"s'; dozvoljeni znak je '>'"
+"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%s'; "
+"dozvoljeni znak je '>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1485
 #, c-format
@@ -338,8 +336,8 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je "
-"bio zadnjiotvoreni element"
+"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je bio zadnji"
+"otvoreni element"
 
 #: glib/gmarkup.c:1671
 #, c-format
@@ -347,8 +345,8 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata "
-"zagradazavrši tag<%s/>"
+"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata zagrada"
+"završi tag<%s/>"
 
 #: glib/gmarkup.c:1677
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -367,8 +365,8 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime "
-"atributa; nema vrijednosti atributa"
+"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedio"
+"ime atributa; nema vrijednosti atributa"
 
 #: glib/gmarkup.c:1700
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -377,13 +375,11 @@ msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
 #: glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
+msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1721
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
+msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
 
 #: glib/gshell.c:72
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -401,46 +397,44 @@ msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')"
 #: glib/gshell.c:537
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio "
-"'%s')"
+msgstr "Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:549
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:297
+#: glib/gspawn-win32.c:295
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:426
+#: glib/gspawn-win32.c:424
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
-"procesadjeteta"
+"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa"
+"djeteta"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn.c:1001
+#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1001
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:924
+#: glib/gspawn-win32.c:930
 msgid "Failed to execute helper program"
 msgstr "Nisam uspio izvršiti pomoćni program"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:945 glib/gspawn-win32.c:989
+#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:980 glib/gspawn.c:1206
+#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1034 glib/gspawn.c:1337
+#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1337
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
@@ -463,7 +457,7 @@ msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
 #: glib/gspawn.c:1066
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Fork nije uspio (%s)"
+msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1216
 #, c-format
@@ -478,7 +472,7 @@ msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
 #: glib/gspawn.c:1235
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Nisam uspio forkati proces dijete (%s)"
+msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1243
 #, c-format
@@ -502,3 +496,4 @@ msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
+