*** empty log message ***
authormaiurana <maiurana>
Wed, 28 Dec 2005 19:48:46 +0000 (19:48 +0000)
committermaiurana <maiurana@7cbeb6ba-43b4-40fd-8cce-4c39aea84d33>
Wed, 28 Dec 2005 19:48:46 +0000 (19:48 +0000)
SVN revision: 19349

po/it.po

index 5886679..6e83e6f 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-21 21:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:64
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:66
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Impostazioni del menù"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%5.0f pixel/sec"
 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
 msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/sec"
 msgstr "%4.0f pixel/sec"
@@ -181,58 +181,62 @@ msgstr "Ricorda questi blocchi"
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Applicazioni preferite"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:100
+#: src/bin/e_int_menus.c:92 src/bin/e_int_config_modules.c:263
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:99
 msgid "Desktops"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:107
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
 msgid "Windows"
 msgstr "Lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:114
+#: src/bin/e_int_menus.c:113
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Finestre perse"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:121
+#: src/bin/e_int_menus.c:120
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadget"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:128
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
 msgid "Themes"
 msgstr "Temi"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Informazioni su Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:143
+#: src/bin/e_int_menus.c:142
 msgid "Run Command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_menus.c:148
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:492
+#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:494
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:278 src/modules/ibar/e_mod_main.c:635
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:245 src/modules/ibox/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:244 src/modules/ibox/e_mod_main.c:449
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:390 src/modules/pager/e_mod_main.c:523
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:237 src/modules/battery/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:389 src/modules/pager/e_mod_main.c:514
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:348
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 src/modules/battery/e_mod_main.c:359
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/bin/e_int_menus.c:163
 msgid "Restart Enlightenment"
 msgstr "Riavvia Enlightement"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:168
 msgid "Exit Enlightenment"
 msgstr "Esci da Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:470
+#: src/bin/e_int_menus.c:469
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Nessuna Applicazione)"
 
@@ -252,7 +256,7 @@ msgstr "Nuova colonna di desktop"
 msgid "Remove Column of Desktops"
 msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:59
+#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:61
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Pannello di configurazione"
 
@@ -260,11 +264,11 @@ msgstr "Pannello di configurazione"
 msgid "Eap Editor"
 msgstr "Editor di file .eap"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:987
+#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:985
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Nessuna Finestra)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:1001
+#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:999
 msgid "No name!!"
 msgstr "Nessun nome!!"
 
@@ -273,11 +277,11 @@ msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Ordina Finestre"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:196
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/clock/e_mod_main.c:353
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:527 src/modules/start/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:374
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/clock/e_mod_main.c:353
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:518 src/modules/start/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:353
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:364
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Modalità modifica"
 
@@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "(Inutilizzato)"
 msgid "About This Theme"
 msgstr "Informazioni su questo tema"
 
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:68
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:70
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Selettore temi"
 
@@ -333,31 +337,31 @@ msgstr ""
 msgid "Enlightenment Configuration"
 msgstr "Configurazione di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_focus.c:44
+#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_focus.c:44
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Impostazioni del fuoco"
 
-#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_desks.c:45
+#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_desks.c:45
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Impostazioni dei desktop"
 
-#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
+#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
 msgid "Window Manipulation"
 msgstr "Manipolazione finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
+#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
 msgid "Window Display"
 msgstr "Visualizzazione finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:47
+#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_background.c:48
 msgid "Background Settings"
 msgstr "Impostazioni dello sfondo"
 
-#: src/bin/e_configure.c:69
+#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_modules.c:70
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Impostazioni dei moduli"
 
-#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_config_dialog.c:122
+#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_config_dialog.c:122
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
@@ -426,9 +430,25 @@ msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano"
 msgid "A click in a window always focuses it"
 msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:63
-msgid "Modules Settings"
-msgstr "Impostazioni dei moduli"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:298 src/bin/e_module.c:483
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
+msgid "Loaded"
+msgstr "Caricato"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:306
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Non caricato"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:67
 msgid "Window Remember"
@@ -465,8 +485,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:117
-#: src/bin/e_module.c:419 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1590
+#: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -653,11 +673,11 @@ msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
 msgid "Resistance to desktop gadgets:"
 msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:121
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Impostazioni avanzate"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:89
+#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:88
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Impostazioni di base"
 
@@ -666,8 +686,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
 #: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:540
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -680,13 +700,13 @@ msgstr "Errore"
 msgid "Could not delete  <br><b>%s</b>"
 msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:559
-#: src/bin/e_actions.c:1273 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:570
+#: src/bin/e_actions.c:1277 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:560
-#: src/bin/e_actions.c:1275 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:571
+#: src/bin/e_actions.c:1279 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -1197,7 +1217,7 @@ msgstr "Selezione bordo della finestra"
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
 
-#: src/bin/e_module.c:111
+#: src/bin/e_module.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
@@ -1206,11 +1226,11 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
 "nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:116 src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:155
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
 
-#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:123 src/bin/e_module.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -1219,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
 "del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -1230,24 +1250,20 @@ msgstr ""
 "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
 "dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:176
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_module.c:403
+#: src/bin/e_module.c:405
 msgid "(No Loaded Modules)"
 msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
 
-#: src/bin/e_module.c:477
+#: src/bin/e_module.c:479
 msgid "About..."
 msgstr "Informazioni su..."
 
-#: src/bin/e_module.c:481
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: src/bin/e_module.c:554
+#: src/bin/e_module.c:565
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>"
 
@@ -1280,7 +1296,7 @@ msgstr "Avvio di %s"
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Sempre sulle altre"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:188
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
@@ -1353,11 +1369,11 @@ msgstr "Iconifica"
 msgid "Container %d"
 msgstr "Contenitore %d"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1266
+#: src/bin/e_actions.c:1270
 msgid "Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1268
+#: src/bin/e_actions.c:1272
 msgid ""
 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
@@ -1403,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
 "scusiamo per l'inconveniente.\n"
 
-#: src/bin/e_config.c:2077
+#: src/bin/e_config.c:2078
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "Aggiornamento configurazione"
 
@@ -1554,77 +1570,77 @@ msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo"
 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
 msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
 msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
 msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
 msgid "Automatic New Window Placement"
 msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
 msgid "Smart Placement"
 msgstr "Posizionamento intelligente"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
 msgid "Place at mouse pointer"
 msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
 msgid "Place manually with the mouse"
 msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
 msgid "Window Move Geometry"
 msgstr "Geometria spostamento finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:168
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
 msgid "Display information"
 msgstr "Visualizza informazioni"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
 msgid "Follow the window as it moves"
 msgstr "Segui il movimento della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
 msgid "Window Resize Geometry"
 msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
 msgid "Follow the window as it resizes"
 msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
 msgid "Window Shading"
 msgstr "Arrotolamento finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
 msgid "Linear"
 msgstr "Costante"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
 msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
 msgid "Accelerate"
 msgstr "Accellera fino a velocità impostata"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
 msgid "Decelerate"
 msgstr "Decellera dalla velocità impostata"
 
@@ -1651,50 +1667,50 @@ msgstr ""
 msgid "IBar Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:87
 msgid "Show Follower"
 msgstr "Mostra accompagnatore"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:89
 msgid "Auto Fit Icons"
 msgstr "Larghezza automatica"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:136
 msgid "Follower"
 msgstr "Accompagnatore"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
 msgid "Follow Speed"
 msgstr "Velocità accompagnatore"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
 #, c-format
 msgid "%1.2f px/s"
 msgstr "%1.2f px/s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione delle icone"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:146
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f pixel"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:150
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
 msgid "Auto Fit"
 msgstr "Larghezza automatica"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
 msgid "Autoscroll Speed:"
 msgstr "Velocità autoscorrimento"
 
@@ -1714,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 "varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi "
 "aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587
 msgid "Cannot add icon"
 msgstr "Impossibile aggiungere icona"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1589
 msgid ""
 "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
 "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
@@ -1726,15 +1742,15 @@ msgstr ""
 "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
 "corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:46
 msgid "IBox Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo IBox"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:142
 msgid "Enlightenment IBox Module"
 msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
 msgid ""
 "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
 "hold minimized applications"
@@ -1773,11 +1789,11 @@ msgstr ""
 "prega di ignorare questo modulo,<br>a meno che si stia lavorando sul sistema "
 "dei moduli."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113
 msgid "CPU Frequency Controller Module"
 msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
 msgid ""
 "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
 "especially useful to save power on laptops."
@@ -1785,23 +1801,23 @@ msgstr ""
 "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.<br>Questo è utile "
 "specialmente per il risparmio energetico<br>sui portatili."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546
 msgid "Set Poll Time"
 msgstr "Tempo di campionamento"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
 msgid "Restore Controller on Startup"
 msgstr "Ripristina controller all'avvio"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
 msgid "Set Controller"
 msgstr "Controller"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565
 msgid "Set Speed"
 msgstr "Velocità"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
 msgid ""
 "There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the "
 "module's setfreq utility."
@@ -1809,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
 "cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
 msgid ""
 "There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
 "module's setfreq utility."
@@ -1817,78 +1833,78 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
 "cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454
 msgid "Check Fast (0.5 sec)"
 msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
 msgid "Check Medium (1 sec)"
 msgstr "Controllo medio (1 sec)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
 msgid "Check Normal (2 sec)"
 msgstr "Controllo normale (2 sec)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475
 msgid "Check Slow (5 sec)"
 msgstr "Controllo lento (5 sec)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482
 msgid "Check Very Slow (30 sec)"
 msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:503
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Minimo Consumo Automatico"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Minima velocità"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Massima velocità"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:529
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528
 #, c-format
 msgid "%i Mhz"
 msgstr "%i Mhz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531
 #, c-format
 msgid "%i.%i Ghz"
 msgstr "%i.%i Ghz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:553
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552
 msgid "Restore Governor on Startup"
 msgstr "Ripristina governor all'avvio"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40
 msgid "Clock Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Clock"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:76 src/modules/pager/e_mod_config.c:92
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:91
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
 msgid "General Settings"
 msgstr "Impostazioni generali"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77
 msgid "No Digital Display"
 msgstr "Nessun display"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79
 msgid "12 Hour Display"
 msgstr "Display digitale 12 ore"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
 msgid "24 Hour Display"
 msgstr "Display digitale 24 ore"
 
@@ -1900,27 +1916,27 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment"
 msgid "A simple module to give E17 a clock."
 msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:43
 msgid "Pager Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
 msgid "Show Popup"
 msgstr "Mostra popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
 msgid "Show Desktop Name"
 msgstr "Mostra nome del desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
 msgid "Desktop Name Position"
 msgstr "Posizione nome del desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
 msgid "Top"
 msgstr "In cima"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
 msgid "Bottom"
 msgstr "In fondo"
 
@@ -1933,25 +1949,25 @@ msgid "Popup Speed"
 msgstr "Velocità del popup"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f secondi"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:152
 msgid "Enlightenment Pager Module"
 msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153
 msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
 msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:394 src/modules/pager/e_mod_main.c:531
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:393 src/modules/pager/e_mod_main.c:522
 msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
 msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:398 src/modules/pager/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 src/modules/pager/e_mod_main.c:526
 msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
 msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
 
@@ -1993,11 +2009,11 @@ msgstr ""
 "Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
 "vecchia risoluzione %dx%d ORA!"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:77
 msgid "Enlightenment Start Module"
 msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
 msgid "Experimental Button module for E17"
 msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
 
@@ -2013,131 +2029,131 @@ msgstr "Verifica voce menù"
 msgid "Test Face Menu Item"
 msgstr "Verifica aspetto voce menù"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:66
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:65
 msgid "Temperature Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Temperature"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
 msgid "Display Units"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
 msgid "Celsius"
 msgstr "Centigradi"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:347
 msgid "Check Interval"
 msgstr "Frequenza di campionamento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
 msgid "Very Slow"
 msgstr "Molto lento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Alta temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
 msgid "200 F"
 msgstr "200 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204
 msgid "150 F"
 msgstr "150 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215
 msgid "110 F"
 msgstr "110 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:385
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "Bassa temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
 msgid "130 F"
 msgstr "130 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
 msgid "90 F"
 msgstr "90 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
 msgid "93 C"
 msgstr "93 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
 msgid "65 C"
 msgstr "65 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
 msgid "43 C"
 msgstr "43 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
 msgid "55 C"
 msgstr "55 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
 msgid "32 C"
 msgstr "32 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensori"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331
 msgid "Temp 1"
 msgstr "Temp 1"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333
 msgid "Temp 2"
 msgstr "Temp 2"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
 msgid "Temp 3"
 msgstr "Temp 3"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:375
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr "%1.0f F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
 msgid "Enlightenment Temperature Module"
 msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
 msgid ""
 "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
 "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
@@ -2240,35 +2256,38 @@ msgid ""
 "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
 "desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
 "acceleration."
-msgstr "Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X o accellerazioni hardware."
+msgstr ""
+"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo "
+"sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X "
+"o accellerazioni hardware."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:42
 msgid "Battery Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Battery"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
 msgid "Check battery every:"
 msgstr "Controlla batteria ogni:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
 msgid "Alert when battery is down to:"
 msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minuti"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127
 msgid "Enlightenment Battery Module"
 msgstr "Modulo Battery di Enlightenment"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128
 msgid ""
 "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
 "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
@@ -2280,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "della batteria<br>e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux<br>e "
 "FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai<br>driver del kernel."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:547
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:537
 msgid ""
 "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
 "switch to an AC source."
@@ -2288,37 +2307,37 @@ msgstr ""
 "Batteria esaurita<br>La vostra batteria si sta esaurendo.<br>Vogliate "
 "passare ad una alimentazione di rete."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:602
 msgid "NO INFO"
 msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 src/modules/battery/e_mod_main.c:1048
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1197
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:777 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1242
 msgid "NO BAT"
 msgstr "NESSUNA BATTERIA"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:801 src/modules/battery/e_mod_main.c:1267
 msgid "BAD DRIVER"
 msgstr "DRIVER SBAGLIATO"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:835 src/modules/battery/e_mod_main.c:1079
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:825 src/modules/battery/e_mod_main.c:1124
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291
 msgid "FULL"
 msgstr "CARICA"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:896 src/modules/battery/e_mod_main.c:1307
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:886 src/modules/battery/e_mod_main.c:1352
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1311
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:890 src/modules/battery/e_mod_main.c:1356
 msgid "Low"
 msgstr "Bassa"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1315
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 src/modules/battery/e_mod_main.c:1360
 msgid "Danger"
 msgstr "Pericolo"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1319
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1486
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:898 src/modules/battery/e_mod_main.c:1364
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1531
 msgid "Charging"
 msgstr "In carica"