msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-21 21:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:64
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:66
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni del menù"
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixel/sec"
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
-#: src/bin/e_int_menus.c:100
+#: src/bin/e_int_menus.c:92 src/bin/e_int_config_modules.c:263
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_int_menus.c:107
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Windows"
msgstr "Lista finestre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:114
+#: src/bin/e_int_menus.c:113
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse"
-#: src/bin/e_int_menus.c:121
+#: src/bin/e_int_menus.c:120
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget"
-#: src/bin/e_int_menus.c:128
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
-#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:143
+#: src/bin/e_int_menus.c:142
msgid "Run Command"
msgstr "Esegui comando"
-#: src/bin/e_int_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_menus.c:148
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:492
+#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:494
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:278 src/modules/ibar/e_mod_main.c:635
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:245 src/modules/ibox/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:244 src/modules/ibox/e_mod_main.c:449
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:390 src/modules/pager/e_mod_main.c:523
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:237 src/modules/battery/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:389 src/modules/pager/e_mod_main.c:514
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:348
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 src/modules/battery/e_mod_main.c:359
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/bin/e_int_menus.c:163
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightement"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:168
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Esci da Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:470
+#: src/bin/e_int_menus.c:469
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nessuna Applicazione)"
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
-#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:59
+#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:61
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Pannello di configurazione"
msgid "Eap Editor"
msgstr "Editor di file .eap"
-#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:987
+#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:985
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:1001
+#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:999
msgid "No name!!"
msgstr "Nessun nome!!"
msgstr "Ordina Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:196
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/clock/e_mod_main.c:353
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:527 src/modules/start/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:374
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/clock/e_mod_main.c:353
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:518 src/modules/start/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:353
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:364
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica"
msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema"
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:68
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:70
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selettore temi"
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Configurazione di Enlightenment"
-#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_focus.c:44
+#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_focus.c:44
msgid "Focus Settings"
msgstr "Impostazioni del fuoco"
-#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_desks.c:45
+#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_desks.c:45
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni dei desktop"
-#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
+#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
msgid "Window Manipulation"
msgstr "Manipolazione finestre"
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
+#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
msgid "Window Display"
msgstr "Visualizzazione finestre"
-#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:47
+#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_background.c:48
msgid "Background Settings"
msgstr "Impostazioni dello sfondo"
-#: src/bin/e_configure.c:69
+#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_modules.c:70
msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli"
-#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_config_dialog.c:122
+#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_config_dialog.c:122
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:63
-msgid "Modules Settings"
-msgstr "Impostazioni dei moduli"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:298 src/bin/e_module.c:483
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
+msgid "Loaded"
+msgstr "Caricato"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:306
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Non caricato"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:67
msgid "Window Remember"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:117
-#: src/bin/e_module.c:419 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1590
+#: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:121
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:89
+#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:88
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni di base"
msgstr "Applica"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:540
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:559
-#: src/bin/e_actions.c:1273 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:570
+#: src/bin/e_actions.c:1277 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:560
-#: src/bin/e_actions.c:1275 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:571
+#: src/bin/e_actions.c:1279 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
-#: src/bin/e_module.c:111
+#: src/bin/e_module.c:112
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:116 src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:155
msgid "Error loading Module"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
-#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:123 src/bin/e_module.c:149
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:171
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:176
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:403
+#: src/bin/e_module.c:405
msgid "(No Loaded Modules)"
msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
-#: src/bin/e_module.c:477
+#: src/bin/e_module.c:479
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
-#: src/bin/e_module.c:481
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: src/bin/e_module.c:554
+#: src/bin/e_module.c:565
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>"
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:188
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Container %d"
msgstr "Contenitore %d"
-#: src/bin/e_actions.c:1266
+#: src/bin/e_actions.c:1270
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
-#: src/bin/e_actions.c:1268
+#: src/bin/e_actions.c:1272
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
"scusiamo per l'inconveniente.\n"
-#: src/bin/e_config.c:2077
+#: src/bin/e_config.c:2078
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione"
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Smart Placement"
msgstr "Posizionamento intelligente"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometria spostamento finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:168
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Display information"
msgstr "Visualizza informazioni"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Segui il movimento della finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
msgid "Window Shading"
msgstr "Arrotolamento finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Linear"
msgstr "Costante"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Accelerate"
msgstr "Accellera fino a velocità impostata"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
msgid "Decelerate"
msgstr "Decellera dalla velocità impostata"
msgid "IBar Configuration"
msgstr "Configurazione modulo IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:87
msgid "Show Follower"
msgstr "Mostra accompagnatore"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:89
msgid "Auto Fit Icons"
msgstr "Larghezza automatica"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:136
msgid "Follower"
msgstr "Accompagnatore"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Follow Speed"
msgstr "Velocità accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
#, c-format
msgid "%1.2f px/s"
msgstr "%1.2f px/s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione delle icone"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:146
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixel"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:150
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Auto Fit"
msgstr "Larghezza automatica"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
msgid "Autoscroll Speed:"
msgstr "Velocità autoscorrimento"
"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi "
"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587
msgid "Cannot add icon"
msgstr "Impossibile aggiungere icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1589
msgid ""
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
"corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:46
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Configurazione modulo IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:142
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
msgid ""
"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
"hold minimized applications"
"prega di ignorare questo modulo,<br>a meno che si stia lavorando sul sistema "
"dei moduli."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113
msgid "CPU Frequency Controller Module"
msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
msgid ""
"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
"especially useful to save power on laptops."
"Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.<br>Questo è utile "
"specialmente per il risparmio energetico<br>sui portatili."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546
msgid "Set Poll Time"
msgstr "Tempo di campionamento"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Restore Controller on Startup"
msgstr "Ripristina controller all'avvio"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
msgid "Set Controller"
msgstr "Controller"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565
msgid "Set Speed"
msgstr "Velocità"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the "
"module's setfreq utility."
"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
"module's setfreq utility."
"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid "Check Medium (1 sec)"
msgstr "Controllo medio (1 sec)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
msgid "Check Normal (2 sec)"
msgstr "Controllo normale (2 sec)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475
msgid "Check Slow (5 sec)"
msgstr "Controllo lento (5 sec)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:503
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Minimo Consumo Automatico"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minima velocità"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Massima velocità"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:529
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528
#, c-format
msgid "%i Mhz"
msgstr "%i Mhz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531
#, c-format
msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i Ghz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:553
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552
msgid "Restore Governor on Startup"
msgstr "Ripristina governor all'avvio"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40
msgid "Clock Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Clock"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:76 src/modules/pager/e_mod_config.c:92
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:91
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77
msgid "No Digital Display"
msgstr "Nessun display"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79
msgid "12 Hour Display"
msgstr "Display digitale 12 ore"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
msgid "24 Hour Display"
msgstr "Display digitale 24 ore"
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:43
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Pager"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
msgid "Show Popup"
msgstr "Mostra popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
msgid "Show Desktop Name"
msgstr "Mostra nome del desktop"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
msgid "Desktop Name Position"
msgstr "Posizione nome del desktop"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
msgid "Top"
msgstr "In cima"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
msgid "Bottom"
msgstr "In fondo"
msgstr "Velocità del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondi"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:152
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:394 src/modules/pager/e_mod_main.c:531
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:393 src/modules/pager/e_mod_main.c:522
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:398 src/modules/pager/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 src/modules/pager/e_mod_main.c:526
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
"Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
"vecchia risoluzione %dx%d ORA!"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:77
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
msgid "Test Face Menu Item"
msgstr "Verifica aspetto voce menù"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:66
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:65
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Temperature"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
msgid "Display Units"
msgstr "Unità di misura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
msgid "Celsius"
msgstr "Centigradi"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:347
msgid "Check Interval"
msgstr "Frequenza di campionamento"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
msgid "Very Slow"
msgstr "Molto lento"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
msgid "High Temperature"
msgstr "Alta temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
msgid "200 F"
msgstr "200 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:385
msgid "Low Temperature"
msgstr "Bassa temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329
msgid "Sensors"
msgstr "Sensori"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331
msgid "Temp 1"
msgstr "Temp 1"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333
msgid "Temp 2"
msgstr "Temp 2"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
msgid "Temp 3"
msgstr "Temp 3"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:375
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
msgid ""
"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
"acceleration."
-msgstr "Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X o accellerazioni hardware."
+msgstr ""
+"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo "
+"sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X "
+"o accellerazioni hardware."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:42
msgid "Battery Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Battery"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Check battery every:"
msgstr "Controlla batteria ogni:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127
msgid "Enlightenment Battery Module"
msgstr "Modulo Battery di Enlightenment"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128
msgid ""
"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
"della batteria<br>e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux<br>e "
"FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai<br>driver del kernel."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:547
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:537
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
"Batteria esaurita<br>La vostra batteria si sta esaurendo.<br>Vogliate "
"passare ad una alimentazione di rete."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:602
msgid "NO INFO"
msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 src/modules/battery/e_mod_main.c:1048
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1197
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:777 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1242
msgid "NO BAT"
msgstr "NESSUNA BATTERIA"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:801 src/modules/battery/e_mod_main.c:1267
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "DRIVER SBAGLIATO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:835 src/modules/battery/e_mod_main.c:1079
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:825 src/modules/battery/e_mod_main.c:1124
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291
msgid "FULL"
msgstr "CARICA"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:896 src/modules/battery/e_mod_main.c:1307
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:886 src/modules/battery/e_mod_main.c:1352
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1311
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:890 src/modules/battery/e_mod_main.c:1356
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1315
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 src/modules/battery/e_mod_main.c:1360
msgid "Danger"
msgstr "Pericolo"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1319
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1486
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:898 src/modules/battery/e_mod_main.c:1364
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1531
msgid "Charging"
msgstr "In carica"