updating portuguese translation
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sun, 6 Jan 2013 09:52:45 +0000 (09:52 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sun, 6 Jan 2013 09:52:45 +0000 (09:52 +0000)
SVN revision: 82298

po/pt.po

index ca190b2..5553f47 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 22:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 01:33+0100\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt\n"
@@ -22,18 +22,27 @@ msgstr ""
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Sobre o Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1059
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:24
 #: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_int_menus.c:224
+#: src/bin/e_main.c:624
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
 #: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -41,16 +50,8 @@ msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do "
-"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto "
-"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:"
-"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgstr "<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
 
 #: src/bin/e_about.c:69
 msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -58,34 +59,38 @@ msgstr "<title>A equipa</><br><br>"
 
 #: src/bin/e_actions.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta "
-"janela<br>que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a "
-"certeza que quer fechar a janela?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela<br>que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:372
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:375
+#: src/bin/e_actions.c:2992
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749
 msgid "Kill"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
-#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
-#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778
+#: src/bin/e_actions.c:377
+#: src/bin/e_actions.c:2128
+#: src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282
+#: src/bin/e_actions.c:2342
+#: src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1315
+#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10785
 #: src/bin/e_screensaver.c:191
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:253
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -93,10 +98,16 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
 msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+#: src/bin/e_actions.c:2220
+#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340
+#: src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_screensaver.c:189
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
@@ -109,7 +120,8 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Are you sure you want to logout?"
 msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_sys.c:749
 msgid "Power off"
 msgstr "Desligar"
 
@@ -117,7 +129,8 @@ msgstr "Desligar"
 msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:3409
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -125,7 +138,8 @@ msgstr "Reiniciar"
 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402
+#: src/bin/e_actions.c:3417
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
@@ -133,7 +147,8 @@ msgstr "Suspender"
 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:3421
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
@@ -142,26 +157,41 @@ msgstr "Hibernar"
 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3305
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Janela: Ações"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_fm.c:11550
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -170,23 +200,41 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu da janela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
 msgid "Raise"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060
 msgid "Lower"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3080
 #: src/bin/e_actions.c:3086
 msgid "Window : State"
 msgstr "Janela: Estado"
@@ -215,24 +263,29 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo"
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Ativar ecrã completo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximizar verticalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximizar horizontalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Maximizar à esquerda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Maximizar à direita"
 
@@ -296,26 +349,59 @@ msgstr "Percorrer contornos"
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Alternar estado fixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
@@ -495,12 +581,18 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
 msgid "Window : List"
 msgstr "Janela: Lista"
 
@@ -512,15 +604,27 @@ msgstr "Ir para a janela..."
 msgid "Jump to window... or start..."
 msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3273
 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
@@ -608,8 +712,12 @@ msgstr "Enviar para a direção..."
 msgid "Drag Icon..."
 msgstr "Arrastar ícone..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3328
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Janela: Mover"
 
@@ -657,18 +765,22 @@ msgstr "Mostrar menu de programas"
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Mostrar menu..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3358
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 #, c-format
 msgid "Application"
@@ -678,7 +790,8 @@ msgstr "Aplicação"
 msgid "New Instance of Focused App"
 msgstr "Nova instância da aplicação focada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:248
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -686,7 +799,8 @@ msgstr "Reiniciar"
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Sair agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3379
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment: Modo"
 
@@ -698,7 +812,9 @@ msgstr "Alternar modo de demonstração"
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo offline"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3392
 msgid "Enlightenment : Module"
 msgstr "Enlightenment: Módulo"
 
@@ -714,21 +830,29 @@ msgstr "Desativar módulo referenciado"
 msgid "Toggle the named module"
 msgstr "Alternar módulo referenciado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_configure.c:411
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -756,7 +880,8 @@ msgstr "Hibernar agora"
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:1357
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Limpar janelas"
 
@@ -768,7 +893,9 @@ msgstr "Genérico: Ações"
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Ação adiada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3459
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Esquemas de teclado"
 
@@ -796,9 +923,13 @@ msgstr "Seletor de cores"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9966
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
@@ -807,179 +938,149 @@ msgstr "Selecionar"
 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas<br>definições "
-"serão apagadas e serão iniciados novos<br>valores padrão. Isto irá ocorrer "
-"repetidamente durante o<br> desenvolvimento e não deve reportar qualquer "
-"erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados<br>que as suas "
-"antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a "
-"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
-"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1039
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é "
-"muito estranho e só acontece se reverter a<br>versão do Enlightenment ou se "
-"copiar as definições de<br>um local em que está instalada uma versão mais "
-"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
-"originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:1021
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas<br>definições serão apagadas e serão iniciados novos<br>valores padrão. Isto irá ocorrer repetidamente durante o<br> desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados<br>que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1038
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a<br>versão do Enlightenment ou se copiar as definições de<br>um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1511
+#: src/bin/e_config.c:2145
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:1722
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:"
-"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
-"<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/bin/e_config.c:1514
+#, c-format
+msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
+msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1524
+#: src/bin/e_config.c:2158
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278
+#: src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9965
+#: src/bin/e_fm.c:10691
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:800
+#: src/bin/e_sys.c:618
+#: src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:695
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:914
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
 msgid "OK"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/bin/e_config.c:2244
+#: src/bin/e_config.c:2036
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Definições atualizadas"
 
-#: src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2054
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
 
-#: src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2058
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "O ficheiro está vazio."
 
-#: src/bin/e_config.c:2270
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
-"ou que não tenha acesso aos ficheiros."
+#: src/bin/e_config.c:2062
+msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
+msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros."
 
-#: src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2066
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
-"memória."
+msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória."
 
-#: src/bin/e_config.c:2278
+#: src/bin/e_config.c:2070
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Este é um erro genérico."
 
-#: src/bin/e_config.c:2282
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
-"(algumas centenas de KB)."
+#: src/bin/e_config.c:2074
+msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
+msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2286
+#: src/bin/e_config.c:2078
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
 msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2082
 msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
 
-#: src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2086
 msgid "The file was closed while writing."
 msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:2090
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
 
-#: src/bin/e_config.c:2302
+#: src/bin/e_config.c:2094
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "Falha na codificação X509."
 
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2098
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Falha de assinatura."
 
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2102
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "A assinatura é inválida."
 
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2106
 msgid "Not signed."
 msgstr "Não assinado."
 
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2110
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Opção não implementada."
 
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2114
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "O PRNG não foi semeado."
 
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2118
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Falha ao codificar."
 
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2122
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Falha ao descodificar."
 
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2126
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config.c:2148
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"O Enlightenment produziu um erro ao escrever<br>o ficheiro de configurações."
-"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi "
-"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
+msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever<br>o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:797
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -988,7 +1089,8 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -997,14 +1099,18 @@ msgstr "Básico"
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/bin/e_configure.c:29
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_configure.c:280
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1021,75 +1127,59 @@ msgstr "Preferências"
 msgid "Container %d"
 msgstr "Contentor %d"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:236
+#: src/bin/e_desklock.c:237
 msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Erro - sem suporte PAM"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é "
-"permitido."
+#: src/bin/e_desklock.c:238
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é permitido."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:303
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Falha ao bloquear"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
-"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
+#: src/bin/e_desklock.c:304
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:543
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:926
+#: src/bin/e_desklock.c:928
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticação..."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:933
 msgid "The password you entered is invalid. Try again."
 msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:970
 msgid "Authentication System Error"
 msgstr "Erro de autenticação"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:971
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do "
-"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer."
-"<br>Por favor reporte este erro."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer.<br>Por favor reporte este erro."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1304
+#: src/bin/e_screensaver.c:180
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Ativar modo de demonstração?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo "
-"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
-"bloqueios e a poupança de energia?"
+#: src/bin/e_desklock.c:1307
+msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1317
+#: src/bin/e_screensaver.c:193
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1319
+#: src/bin/e_screensaver.c:195
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "Não e parar de perguntar."
 
@@ -1098,30 +1188,26 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Propriedades incompletas da janela"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:182
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela "
-"nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar "
-"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o "
-"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:235
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:709
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
@@ -1129,8 +1215,10 @@ msgstr "Comentário"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
@@ -1140,11 +1228,12 @@ msgid "Generic Name"
 msgstr "Nome genérico"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:751
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
 msgid "Window Class"
 msgstr "Classe da janela"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
@@ -1156,14 +1245,17 @@ msgstr "Tipo mime"
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Ficheiro .desktop"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:70
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
 msgid "General"
@@ -1173,7 +1265,8 @@ msgstr "Geral"
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notificação de arranque"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Executar no terminal"
 
@@ -1181,7 +1274,9 @@ msgstr "Executar no terminal"
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostrar no menu"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8771
+#: src/bin/e_fm.c:8931
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
 msgid "Options"
@@ -1196,8 +1291,11 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Escolha o executável"
 
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:480
+#: src/bin/e_fm.c:9116
+#: src/bin/e_fm.c:10784
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_shelf.c:2475
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1209,21 +1307,27 @@ msgstr "Escolha o executável"
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020
+#: src/bin/e_entry.c:490
+#: src/bin/e_fm.c:9027
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538
+#: src/bin/e_entry.c:499
+#: src/bin/e_fm.c:9041
+#: src/bin/e_fm.c:11545
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_entry.c:509
+#: src/bin/e_fm.c:8832
+#: src/bin/e_fm.c:9054
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
@@ -1231,8 +1335,11 @@ msgstr "Colar"
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:400
+#: src/bin/e_exec.c:408
+#: src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468
+#: src/bin/e_utils.c:188
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
 msgid "Run Error"
@@ -1263,18 +1370,15 @@ msgstr "Erro ao executar a aplicação."
 
 #: src/bin/e_exec.c:606
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
-"um erro ao iniciar."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar."
 
 #: src/bin/e_exec.c:713
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Erro de execução da aplicação"
 
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:726
+#: src/bin/e_exec.c:728
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s terminou inesperadamente."
@@ -1335,25 +1439,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
 
 #: src/bin/e_exec.c:830
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
-"***\n"
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:967
+#: src/bin/e_exec.c:974
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Registo de erros"
 
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:975
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Não existe mensagem de erro."
 
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:982
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Gravar esta mensagem"
 
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:907
+#: src/bin/e_exec.c:987
 #: src/bin/e_exec.c:990
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1367,7 +1474,8 @@ msgstr "Informações do erro"
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informações do sinal de erro"
 
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:951
+#: src/bin/e_exec.c:958
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dados de saída"
 
@@ -1384,7 +1492,8 @@ msgstr "Caminho inexistente"
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s não existe."
 
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2826
+#: src/bin/e_fm.c:3783
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -1415,72 +1524,101 @@ msgstr "Erro de ejeção"
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
 
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494
-#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614
-#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295
-#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360
-#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6572
+#: src/bin/e_fm.c:6605
+#: src/bin/e_fm.c:9501
+#: src/bin/e_fm.c:9513
+#: src/bin/e_fm.c:9616
+#: src/bin/e_fm.c:9621
+#: src/bin/e_fm.c:9637
+#: src/bin/e_fm.c:9642
+#: src/bin/e_fm.c:10269
+#: src/bin/e_fm.c:10272
+#: src/bin/e_fm.c:10275
+#: src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10306
+#: src/bin/e_fm.c:10309
+#: src/bin/e_fm.c:10367
+#: src/bin/e_fm.c:10592
+#: src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2343
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6572
+#: src/bin/e_fm.c:6605
 #, c-format
 msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
 msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+#: src/bin/e_fm.c:8689
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8695
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Ordenar por extensão"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8701
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Ordenar por data de modificação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8707
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Ordenar por tamanho"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8716
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
 msgid "Directories First"
 msgstr "Diretórios no inicio"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8722
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Diretórios no fim"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+#: src/bin/e_fm.c:8755
+#: src/bin/e_fm.c:8915
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:301
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modo de visualização"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917
+#: src/bin/e_fm.c:8764
+#: src/bin/e_fm.c:8924
 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:8782
+#: src/bin/e_fm.c:8942
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Atualizar visualização"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8793
+#: src/bin/e_fm.c:8954
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999
+#: src/bin/e_fm.c:8813
+#: src/bin/e_fm.c:8975
+#: src/bin/e_fm.c:9006
 msgid "Actions..."
 msgstr "Ações..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551
+#: src/bin/e_fm.c:8840
+#: src/bin/e_fm.c:9062
+#: src/bin/e_fm.c:11558
 msgid "Link"
 msgstr "Ligação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9124
+#: src/bin/e_fm.c:10421
+#: src/bin/e_shelf.c:2470
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1488,245 +1626,256 @@ msgstr "Ligação"
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9136
+#: src/bin/e_fm.c:9143
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9148
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9146
+#: src/bin/e_fm.c:9153
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+#: src/bin/e_fm.c:9168
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9169
+#: src/bin/e_fm.c:9176
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Propriedades da aplicação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9184
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9393
+#: src/bin/e_fm.c:9400
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizar predefinições"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Grelha"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/modules/everything/evry_config.c:430
 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9454
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
 msgid "Default View"
 msgstr "Visualização padrão"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9469
+#: src/bin/e_fm.c:9476
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9494
+#: src/bin/e_fm.c:9501
 msgid "Could not create a directory!"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9506
+#: src/bin/e_fm.c:9513
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9527
+#: src/bin/e_fm.c:9552
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "New Directory"
 msgstr "Novo diretório"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9527
+#: src/bin/e_fm.c:9552
 msgid "New File"
 msgstr "Novo ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630
+#: src/bin/e_fm.c:9616
+#: src/bin/e_fm.c:9637
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9621
+#: src/bin/e_fm.c:9642
 #, c-format
 msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "Não pode escrever em %s!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9661
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9659
+#: src/bin/e_fm.c:9666
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9697
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Herdar definições da janela principal"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9706
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9718
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Memorizar ordenação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9720
+#: src/bin/e_fm.c:9727
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordenar agora"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9728
+#: src/bin/e_fm.c:9735
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Ativar com um clique"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/bin/e_fm.c:9746
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Eliminação segura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9759
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9757
+#: src/bin/e_fm.c:9764
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051
+#: src/bin/e_fm.c:9842
+#: src/bin/e_fm.c:10058
 msgid "Set background..."
 msgstr "Definir imagem de fundo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9850
 msgid "Clear background"
 msgstr "Remover imagem de fundo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079
+#: src/bin/e_fm.c:9857
+#: src/bin/e_fm.c:10086
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Definir sobreposição"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9856
+#: src/bin/e_fm.c:9863
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Remover sobreposição"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509
+#: src/bin/e_fm.c:10180
+#: src/bin/e_fm.c:10516
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Renomear %s para:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10182
+#: src/bin/e_fm.c:10517
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10269
+#: src/bin/e_fm.c:10302
 #, c-format
 msgid "%s already exists!"
 msgstr "%s já existe!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299
+#: src/bin/e_fm.c:10272
+#: src/bin/e_fm.c:10306
 #, c-format
 msgid "%s could not be renamed because it is protected"
 msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
 
-#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10275
+#: src/bin/e_fm.c:10309
 msgid "Internal filemanager error :("
 msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10363
+#: src/bin/e_fm.c:10584
 msgid "Retry"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559
+#: src/bin/e_fm.c:10364
+#: src/bin/e_fm.c:10585
+#: src/bin/e_fm.c:11566
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_fm.c:10420
 msgid "No to all"
 msgstr "Não a tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10423
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sim a tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10426
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_fm.c:10429
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10587
 msgid "Move Source"
 msgstr "Mover fonte"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10581
+#: src/bin/e_fm.c:10588
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10589
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorar tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10594
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10780
+#: src/bin/e_fm.c:10787
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10790
+#: src/bin/e_fm.c:10797
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_fm.c:10802
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
-"de<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10805
+#: src/bin/e_fm.c:10812
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>"
-"%s</hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?"
 
 #: src/bin/e_fm_device.c:60
 #, c-format
 msgid "%s %s—%s"
 msgstr "%s %s—%s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:67
+#: src/bin/e_fm_device.c:74
 #, c-format
 msgid "%s—%s"
 msgstr "%s—%s"
@@ -1750,10 +1899,11 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
 msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390
+#: src/bin/e_shelf.c:1123
+#: src/bin/e_shelf.c:2363
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
@@ -1762,8 +1912,10 @@ msgstr "Nome:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
@@ -1791,15 +1943,21 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451
+#: src/bin/e_fm_prop.c:460
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469
 msgid "read"
 msgstr "leitura"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471
 msgid "write"
 msgstr "escrita"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:464
+#: src/bin/e_fm_prop.c:473
 msgid "execute"
 msgstr "execução"
 
@@ -1811,7 +1969,8 @@ msgstr "Grupo:"
 msgid "Others:"
 msgstr "Outras:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
@@ -1819,7 +1978,8 @@ msgstr "Outras:"
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
@@ -1858,7 +2018,8 @@ msgstr "Erro de gadget"
 msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
 msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática."
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1674
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
 msgid "Move to"
 msgstr "Mover para"
 
@@ -1866,26 +2027,34 @@ msgstr "Mover para"
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1755
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
 msgid "Plain"
 msgstr "Simples"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1768
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
 msgid "Inset"
 msgstr "Moldura"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1781
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
 msgid "Look"
 msgstr "Aparência"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1793
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
@@ -1905,22 +2074,13 @@ msgstr "O módulo %s tem que suportar %s."
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:3
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para "
-"abortar."
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar."
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:5
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato "
-"ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</"
-"highlight> para abortar."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar."
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:128
 msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1938,23 +2098,22 @@ msgstr ""
 "Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã.\n"
 "A cancelar arranque...\n"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
 msgid "Import Error"
 msgstr "Erro ao importar"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
-"uma imagem válida?"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?"
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:159
 msgid "Select a Picture..."
@@ -1969,11 +2128,8 @@ msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Erro ao importar imagem"
 
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
-"conversão."
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de conversão."
 
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
 msgid "Import Settings..."
@@ -1987,7 +2143,8 @@ msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Esticar"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
 #, c-format
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
@@ -2053,49 +2210,62 @@ msgstr "Impedir a alteração dos contornos nesta janela"
 msgid "Remember the locks for this window"
 msgstr "Memorizar bloqueios desta janela"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Prevent Changes In:"
 msgstr "Impedir alterações de:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
 msgid "Stacking"
 msgstr "Empilhamento"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Minimização"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Fixação"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Enrolamento"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Maximização"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Ecrã completo"
@@ -2104,7 +2274,8 @@ msgstr "Ecrã completo"
 msgid "Program Locks"
 msgstr "Bloqueios do programa"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
 msgid "Border style"
 msgstr "Estilo do contorno"
 
@@ -2137,11 +2308,13 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios"
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Sempre à frente"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
 msgid "Sticky"
 msgstr "Fixa"
 
@@ -2149,8 +2322,9 @@ msgstr "Fixa"
 msgid "Shade"
 msgstr "Enrolar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ecrã completo"
@@ -2188,11 +2362,13 @@ msgstr "Minimizar"
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
 msgid "Border"
 msgstr "Contorno"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
 msgid "Locks"
 msgstr "Bloqueios"
@@ -2211,12 +2387,14 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Ecrã %d"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -2249,7 +2427,8 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
 msgid "Offer Resistance"
 msgstr "Criar resistência"
 
@@ -2257,21 +2436,30 @@ msgstr "Criar resistência"
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de janelas"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
 msgid "Pager"
 msgstr "Paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barra de tarefas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
+#: src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
 #, c-format
 msgid "%i×%i"
 msgstr "%i×%i"
@@ -2291,12 +2479,14 @@ msgstr "%1.3f"
 msgid "%1.3f–%1.3f"
 msgstr "%1.3f–%1.3f"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
 #, c-format
 msgid "Withdrawn"
 msgstr "Retirar"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
 #, c-format
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icónico"
@@ -2351,7 +2541,8 @@ msgstr "Sudeste"
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2359,9 +2550,9 @@ msgstr "Estático"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -2389,17 +2580,21 @@ msgstr "Propriedades NetWM"
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:698
 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:719
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
@@ -2407,7 +2602,8 @@ msgstr "Nome do ícone"
 msgid "Machine"
 msgstr "Máquina"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:728
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
@@ -2427,7 +2623,8 @@ msgstr "Tamanho base"
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Etapas do redimensionamento"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:128
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ajuste de tamanho"
 
@@ -2471,7 +2668,8 @@ msgstr "Estados"
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Retira foco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:831
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Aceita foco"
 
@@ -2487,28 +2685,40 @@ msgstr "Solicita eliminação"
 msgid "Request Position"
 msgstr "Solicita posição"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:893
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -2516,17 +2726,20 @@ msgstr "Modal"
 msgid "Shaded"
 msgstr "Enrolada"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tarefas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Ignorar paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculta"
 
@@ -2539,44 +2752,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades "
-"(tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela que "
-"<hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa "
-"que a janela partilha as propriedades nome<br>classe, transitoriedade... com "
-"as diversas janelas no ecrã e as<br>propriedades desta janela serão "
-"aplicáveis a todas as<br>outras que possuam as mesmas propriedades."
-"<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito "
-"da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou "
-"<hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima "
-"<hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome<br>classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as<br>propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as<br>outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
 msgid "No match properties set"
 msgstr "Sem propriedades definidas."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades "
-"(tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela <hilight>sem "
-"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 "
-"método de memorização desta janela. "
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de memorização desta janela. "
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
 msgid "Nothing"
@@ -2590,10 +2775,12 @@ msgstr "Tamanho e posição"
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:749
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
@@ -2666,15 +2853,16 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitários"
 
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lançador"
 
@@ -2696,11 +2884,13 @@ msgstr "Módulos"
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:205
+#: src/bin/e_module.c:534
 msgid "Unload"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:339
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
 msgid "No modules selected."
 msgstr "Nenhum módulo selecionado."
 
@@ -2708,17 +2898,29 @@ msgstr "Nenhum módulo selecionado."
 msgid "More than one module selected."
 msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Remover gadget"
-
 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
 msgid "Loaded Gadgets"
 msgstr "Gadgets carregados"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Adicionar gadget"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
 
 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
 msgid "Available Gadgets"
@@ -2732,7 +2934,8 @@ msgstr "Conteúdo do painel"
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:255
 msgid "Toolbar Settings"
 msgstr "Definições da barra de ferramentas"
 
@@ -2745,16 +2948,11 @@ msgid "Input Method Error"
 msgstr "Método de introdução"
 
 #: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de "
-"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
-"executável está no seu PATH.<br>"
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o executável está no seu PATH.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
@@ -2770,21 +2968,24 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:193
+#: src/bin/e_int_menus.c:1315
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:203
+#: src/bin/e_int_menus.c:1370
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Janelas perdidas"
 
@@ -2792,7 +2993,8 @@ msgstr "Janelas perdidas"
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234
+#: src/bin/e_theme_about.c:21
 msgid "About Theme"
 msgstr "Sobre o tema"
 
@@ -2800,7 +3002,8 @@ msgstr "Sobre o tema"
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
@@ -2819,15 +3022,19 @@ msgstr "Sem aplicações"
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1321
+#: src/bin/e_int_menus.c:1514
 msgid "No windows"
 msgstr "Sem janelas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1427
+#: src/bin/e_int_menus.c:1527
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Janela sem nome"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1621
+#: src/bin/e_shelf.c:1121
+#: src/bin/e_shelf.c:1636
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
 msgid "Shelf"
 msgstr "Painel"
@@ -2870,7 +3077,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
 msgid "Shrink to Content Width"
 msgstr "Ajustar ao conteúdo"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
@@ -2892,7 +3100,7 @@ msgid "Hide timeout"
 msgstr "Intervalo para ocultar"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f segundos"
@@ -3051,23 +3259,23 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n"
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:523
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:532
 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:548
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:557
 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:566
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3075,28 +3283,27 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n"
 "Será que tem memória suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:583
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: src/bin/e_main.c:600
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:616
 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:631
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "A iniciar suporte internacional"
 
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:635
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:644
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3106,11 +3313,11 @@ msgstr ""
 "Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
 "Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:669
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Configurar ecrãs"
 
-#: src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:673
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3118,241 +3325,236 @@ msgstr ""
 "Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n"
 "ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:681
 msgid "Setup ACPI"
 msgstr "Configurar ACPI"
 
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:688
 msgid "Setup Backlight"
 msgstr "Configurar iluminação"
 
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:692
 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:699
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Configurar proteção de ecrã"
 
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:703
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:710
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Configurar DPMS"
 
-#: src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:714
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:721
 msgid "Setup Powersave Modes"
 msgstr "Configurar modos de energia"
 
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:725
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:732
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:736
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:743
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Configurar alertas"
 
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:747
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:759
 msgid "Setup Message Bus"
 msgstr "Configurar canal de mensagens"
 
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:766
 msgid "Setup Paths"
 msgstr "Configurar caminhos"
 
-#: src/bin/e_main.c:767
+#: src/bin/e_main.c:772
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Configurar controlos do sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:776
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:783
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Configurar ações"
 
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:787
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:789
+#: src/bin/e_main.c:794
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Configurar execuções do sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:798
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:809
 msgid "Setup Filemanager"
 msgstr "Configurar gestor de ficheiros"
 
-#: src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:813
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:820
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Configurar mensagens do sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:824
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:831
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Configurar arrastar e largar"
 
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:835
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:842
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Configurar gestão da captura de entradas"
 
-#: src/bin/e_main.c:841
+#: src/bin/e_main.c:846
 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:853
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Configurar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:1039
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:864
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Configurar lembretes"
 
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:868
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:875
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Configurar classes de cor"
 
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:879
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:886
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Configurar gadgets"
 
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:890
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:897
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Configurar papel de parede"
 
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:901
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:908
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Configurar rato"
 
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:912
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:919
 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:925
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Configurar associações"
 
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:929
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:936
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Configurar serviço de miniaturas"
 
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:940
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:949
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:958
 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:967
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:969
+#: src/bin/e_main.c:974
 msgid "Setup Desktop Environment"
 msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
 
-#: src/bin/e_main.c:973
+#: src/bin/e_main.c:978
 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:985
 msgid "Setup File Ordering"
 msgstr "Configurar ordenação de ficheiros"
 
-#: src/bin/e_main.c:984
+#: src/bin/e_main.c:989
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
-"ficheiros!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:1004
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Carregar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1035
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Configurar painéis"
 
-#: src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1046
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Configurar painéis"
 
-#: src/bin/e_main.c:1052
+#: src/bin/e_main.c:1057
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Quase terminado"
 
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -3364,11 +3566,9 @@ msgid ""
 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -3389,11 +3589,9 @@ msgstr ""
 "\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n"
 "\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n"
 "\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n"
-"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil "
-"selecionado pelo utilizador.\n"
+"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tSeja bondoso.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -3401,12 +3599,11 @@ msgstr ""
 "\t-psychotic\n"
 "\t\tSeja psicótico.\n"
 "\t-locked\n"
-"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a "
-"senha.\n"
+"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n"
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1270
 msgid ""
 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3422,110 +3619,64 @@ msgstr ""
 "bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
 "antes de iniciar a sessão.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1551
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "A testar suporte ao formato"
 
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1555
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
 msgstr ""
-"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da "
-"tela.\n"
+"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n"
 "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1562
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros SVG.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1567
+msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1572
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros JPEG.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1577
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1582
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros PNG.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1587
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1592
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros EET.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1597
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1611
 msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
 msgstr ""
 "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n"
-"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de "
-"letra \"Sans\".\n"
+"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1814
+#: src/bin/e_main.c:1819
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um "
-"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
-"carregado."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1824
+#: src/bin/e_main.c:1841
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1825
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu "
-"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
-"carregado."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1829
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os "
-"módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você "
-"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
-"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1834
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1837
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os "
-"módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa "
-"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
-"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
+#: src/bin/e_main.c:1842
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
 
 #: src/bin/e_module.c:100
 #, c-format
@@ -3534,25 +3685,20 @@ msgstr "A carregar módulo: %s"
 
 #: src/bin/e_module.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
-"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:164
+#: src/bin/e_module.c:182
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Erro ao carregar módulo"
 
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:159
+#: src/bin/e_module.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
-"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:181
 msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3560,13 +3706,8 @@ msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
 
 #: src/bin/e_module.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
-"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:201
 #, c-format
@@ -3577,40 +3718,29 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
 msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:535
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
 
-#: src/bin/e_module.c:783
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr ""
-"Os módulos indicados não são parte integrante do<br>Enlightenment e podem "
-"causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer "
-"erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
+#: src/bin/e_module.c:785
+msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do<br>Enlightenment e podem causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:795
+#: src/bin/e_module.c:797
 msgid "Unstable module tainting"
 msgstr "Análise de módulos instáveis"
 
-#: src/bin/e_module.c:799
+#: src/bin/e_module.c:801
 msgid "I know"
 msgstr "Eu sei"
 
 #: src/bin/e_screensaver.c:183
-msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o "
-"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, "
-"os bloqueios e a poupança de energia?"
+msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:67
 msgid "Float"
@@ -3687,13 +3817,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
 msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:892
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-"A ocultação do painel não vai funcionar<br>corretamente com a configuração "
-"atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
-"ocultação automática."
+msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar<br>corretamente com a configuração atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática."
 
 #: src/bin/e_shelf.c:1122
 msgid "Add New Shelf"
@@ -3707,11 +3832,13 @@ msgstr "Erro do painel"
 msgid "A shelf with that name already exists!"
 msgstr "Já existe um painel com este nome!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1657
+#: src/bin/e_shelf.c:2486
 msgid "Stop Moving Gadgets"
 msgstr "Parar de mover gadgets"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1659
+#: src/bin/e_shelf.c:2488
 msgid "Begin Moving Gadgets"
 msgstr "Mover gadgets"
 
@@ -3720,11 +3847,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:1789
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:2343
 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
@@ -3734,8 +3858,9 @@ msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
 msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Renomear painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+#: src/bin/e_shelf.c:2436
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
@@ -3743,7 +3868,8 @@ msgstr "Conteúdo"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2455
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
 msgid "Autohide"
 msgstr "Ocultar automaticamente"
 
@@ -3759,21 +3885,17 @@ msgstr "A iniciar"
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "A verificar permissões do sistema"
 
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341
+#: src/bin/e_sys.c:352
+#: src/bin/e_sys.c:361
 #: src/bin/e_sys.c:370
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Verificações terminadas"
 
 #: src/bin/e_sys.c:438
 #, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não "
-"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
-"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
+msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
 
 #: src/bin/e_sys.c:498
 msgid "Logout problems"
@@ -3799,51 +3921,33 @@ msgstr "A sair da sessão"
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:634
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido."
 
 #: src/bin/e_sys.c:584
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:591
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:597
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:603
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:609
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:615
+#: src/bin/e_sys.c:656
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "Isto não devia acontecer."
 
@@ -3911,7 +4015,8 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens"
 msgid "Set Toolbar Contents"
 msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
 
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:189
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
@@ -3922,14 +4027,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis"
 
 #: src/bin/e_utils.c:246
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto "
-"significa<br>que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas "
-"sejam<br>fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa<br>que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam<br>fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
 
 #: src/bin/e_utils.c:860
 #, c-format
@@ -4008,9 +4107,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
 msgstr[0] "Um minuto atrás"
 msgstr[1] "%li minutos atrás"
 
-#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/bin/e_utils.c:935
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
@@ -4021,157 +4123,114 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014
+#: src/bin/e_utils.c:1006
+#: src/bin/e_utils.c:1014
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erro ao criar o diretório"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1006
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
-"set."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Verifique se tem as permissões "
-"necessárias."
+msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set."
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Verifique se tem as permissões necessárias."
 
 #: src/bin/e_utils.c:1014
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Já existe um ficheiro com este "
-"nome."
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Já existe um ficheiro com este nome."
 
 #: src/bin/e_utils.c:1172
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão "
-"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer "
-"repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro."
-"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas "
-"antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a "
-"situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. "
-"Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205
+#: src/bin/e_utils.c:1181
+#: src/bin/e_utils.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Updated"
 msgstr "Configuração de %s atualizada"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1194
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto "
-"é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se<br>tiver copiado a "
-"configuração de um local em que está instalada<br>uma versão mais recente do "
-"módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram "
-"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se<br>tiver copiado a configuração de um local em que está instalada<br>uma versão mais recente do módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1287
+#: src/bin/e_utils.c:1288
 #, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1291
+#: src/bin/e_utils.c:1292
 #, c-format
 msgid "%li Seconds"
 msgstr "%li segundos"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1296
+#: src/bin/e_utils.c:1297
 #, c-format
 msgid "One year"
 msgstr "Um ano"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1298
+#: src/bin/e_utils.c:1299
 #, c-format
 msgid "%li Years"
 msgstr "%li anos"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1305
 #, c-format
 msgid "One month"
 msgstr "Um mês"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1306
+#: src/bin/e_utils.c:1307
 #, c-format
 msgid "%li Months"
 msgstr "%li meses"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1312
+#: src/bin/e_utils.c:1313
 #, c-format
 msgid "One week"
 msgstr "Uma semana"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1314
+#: src/bin/e_utils.c:1315
 #, c-format
 msgid "%li Weeks"
 msgstr "%li semanas"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1320
+#: src/bin/e_utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "One day"
 msgstr "Um dia"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1322
+#: src/bin/e_utils.c:1323
 #, c-format
 msgid "%li Days"
 msgstr "%li dias"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1328
+#: src/bin/e_utils.c:1329
 #, c-format
 msgid "An hour"
 msgstr "Uma hora"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1330
+#: src/bin/e_utils.c:1331
 #, c-format
 msgid "%li Hours"
 msgstr "%li horas"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1336
+#: src/bin/e_utils.c:1337
 #, c-format
 msgid "A minute"
 msgstr "Um minuto"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1338
+#: src/bin/e_utils.c:1339
 #, c-format
 msgid "%li Minutes"
 msgstr "%li minutos"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1088
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1090
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
 msgid "Down"
@@ -4205,7 +4264,8 @@ msgstr "V"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolução:"
 
@@ -4234,7 +4294,8 @@ msgstr "Reservado:"
 msgid "Mount status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
@@ -4251,17 +4312,21 @@ msgstr "Permissões:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Só leitura"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Leitura-Escrita"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
 msgid "Unmounted"
 msgstr "Não montado"
 
@@ -4275,7 +4340,8 @@ msgstr "Você"
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegido"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibido"
@@ -4287,13 +4353,13 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Subir um diretório"
 
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
 msgid "Access Settings"
 msgstr "Definições de acessibilidade"
 
@@ -4409,33 +4475,38 @@ msgstr "HAL"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Equipamento"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191
 msgid "Power Management Timing"
 msgstr "Temporização da gestão de energia"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:477
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "A bateria está fraca!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:479
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Deve ligar à corrente."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:677
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
 msgid "ERROR"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Monitor de bateria"
 
@@ -4443,8 +4514,9 @@ msgstr "Monitor de bateria"
 msgid "Clock Settings"
 msgstr "Definições do relógio"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
 msgid "Clock"
 msgstr "Relógio"
 
@@ -4488,7 +4560,8 @@ msgstr "Só data"
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
 #: src/modules/start/e_mod_main.c:168
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
@@ -4501,57 +4574,49 @@ msgstr "Fim de semana"
 msgid "Days"
 msgstr "Dias"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:101
+msgid "%a, %e %b, %Y"
+msgstr "%a, %e de %b, %Y"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:103
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
+msgstr "%a, %x"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
 msgid "Toggle calendar"
 msgstr "Alternar calendário"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
 msgid "Compositor Error"
 msgstr "Erro de compositor"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695
 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
 msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é "
-"necessário<br>para a função."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
+msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function."
+msgstr "O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é necessário<br>para a função."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
 msgid "Compositor Warning"
 msgstr "Aviso de compositor"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
-msgstr ""
-"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br>o OpenGL não foi "
-"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
+msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
+msgstr "O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br>o OpenGL não foi compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi "
-"compilado sem suporte XComposite.<br>Para ter suporte à extensão também "
-"precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
+msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi compilado sem suporte XComposite.<br>Para ter suporte à extensão também precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado "
-"sem o suporte a XDamage."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
+msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support."
+msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage."
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
 msgid "Composite Settings"
@@ -4569,55 +4634,68 @@ msgstr "Desfocar"
 msgid "Focus-In"
 msgstr "Focar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:795
 msgid "Unused"
 msgstr "Não utilizada"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:747
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
 msgid "Dock"
 msgstr "Doca"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastar e largar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
 msgid "Menu (Dropdown)"
 msgstr "Menu (suspenso)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
 msgid "Menu (Popup)"
 msgstr "Menu (emergente)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificações"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
 msgid "Splash"
 msgstr "Ecrã inicial"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Ajudas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilitários"
 
@@ -4626,8 +4704,10 @@ msgstr "Utilitários"
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
 msgid " / "
 msgstr " / "
@@ -4646,248 +4726,286 @@ msgstr "Função:"
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681
 msgid "Edit Match"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733
 msgid "Names"
 msgstr "Nomes"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
 msgid "Types"
 msgstr "Tipos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:805
 msgid "Borderless"
 msgstr "Sem contornos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:844
 msgid "Virtual Keyboard"
 msgstr "Teclado virtual"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:857
 msgid "Quick Panel"
 msgstr "Painel rápido"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:868
 msgid "ARGB"
 msgstr "ARGB"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:904
 msgid "Flags"
 msgstr "Marcas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
 msgid "Del"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
 msgid "Over"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160
 msgid "Smooth scaling"
 msgstr "Ajuste suave"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163
 msgid "Styles"
 msgstr "Estilos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169
 msgid "Effects"
 msgstr "Efeitos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
 msgid "Sync windows"
 msgstr "Sincronizar janelas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
 msgid "Loose sync"
 msgstr "Perder sincronização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
 msgid "Grab Server during draw"
 msgstr "Capturar servidor ao criar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
 msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
 #, c-format
 msgid "%1.2f Seconds"
 msgstr "%1.2f segundos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
 msgid "Software"
 msgstr "Equipamento"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197
 msgid "OpenGL options"
 msgstr "Opções OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
 msgid "Tear-free updates (VSynced)"
 msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
 msgid "Texture from pixmap"
 msgstr "Textura pixmap"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208
 msgid "Assume swapping method:"
 msgstr "Método de processamento:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
 msgid "Invalidate (full redraw)"
 msgstr "Invalidar (nova criação)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
 msgid "Copy from back to front"
 msgstr "Copiar de trás para a frente"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
 msgid "Double buffered swaps"
 msgstr "Processamento duplo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
 msgid "Triple buffered swaps"
 msgstr "Processamento triplo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_150.c:82
 msgid "Engine"
 msgstr "Mecanismo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
 msgid "Send flush"
 msgstr "Limpar cache"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
 msgid "Send dump"
 msgstr "Limpar cache drasticamente"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313
 msgid "Show Framerate"
 msgstr "Mostrar taxa de imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
 msgid "Rolling average frame count"
 msgstr "Número médio de imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
 #, c-format
 msgid "%1.0f Frames"
 msgstr "%1.0f imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
 msgid "Corner"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324
 msgid "Top Left"
 msgstr "Margem superior esquerda"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327
 msgid "Top Right"
 msgstr "Margem superior direita"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Margem inferior esquerda"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Margem inferior direita"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuração"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
 msgid "Smooth scaling of window content"
 msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
 msgid "Select default style"
 msgstr "Escolha o estilo padrão"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
 msgid "To reset compositor:"
 msgstr "Para reiniciar o compositor:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
 msgid "Composite"
 msgstr "Composição"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
-"O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o "
-"módulo Sombra."
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:134
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:176
+msgid "composite"
+msgstr "composição"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
+msgid "border"
+msgstr "contorno"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
+msgid "windows"
+msgstr "janelas"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Painel de definições"
 
@@ -4895,7 +5013,8 @@ msgstr "Painel de definições"
 msgid "Show configurations in menu"
 msgstr "Mostrar configurações no menu"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
 msgid "Settings Panel"
 msgstr "Painel de definições"
@@ -4979,40 +5098,40 @@ msgstr "Terminal"
 msgid "Selected Application"
 msgstr "Aplicação selecionada"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
 msgid "Desktop Environments"
 msgstr "Ambientes de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
 msgid "Execution"
 msgstr "Execução"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
 msgid "Only launch single instances"
 msgstr "Permitir apenas instâncias únicas"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
 msgid "X11 Basics"
 msgstr "X11"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
 msgid "Load X Resources"
 msgstr "Carregar recursos do servidor X"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
 msgid "Load X Modifier Map"
 msgstr "Carregar modificadores do servidor X"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
 msgid "Major Desktops"
 msgstr "Principais ambientes de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
 msgid "Start GNOME services on login"
 msgstr "Arrancar serviços GNOME ao iniciar sessão"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
 msgid "Start KDE services on login"
 msgstr "Arrancar serviços KDE ao iniciar sessão"
 
@@ -5070,8 +5189,10 @@ msgstr "Definições dos diálogos"
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
 msgid "General Settings"
 msgstr "Definições gerais"
 
@@ -5136,7 +5257,7 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5158,7 +5279,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
 msgid "Desktop Window Profile"
 msgstr "Perfil de janelas da área de trabalho"
 
@@ -5198,19 +5319,20 @@ msgstr "Animação da mudança"
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Definições da área de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Nome da área de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
-msgid "Profile Name:"
-msgstr "Nome do perfil:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nome do perfil"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Imagem da área de trabalho"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Papel de parede"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
 msgid "Set"
 msgstr "Definir"
@@ -5223,7 +5345,7 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
@@ -5283,7 +5405,7 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X"
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f segundos"
@@ -5324,14 +5446,6 @@ msgstr "Papel de parede do tema"
 msgid "Current Wallpaper"
 msgstr "Papel de parede atual"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Papel de parede"
-
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Definições da proteção de ecrã"
@@ -5426,14 +5540,8 @@ msgid "<None>"
 msgstr "<Nenhuma>"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"Selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar."
-"<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o "
-"cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
 msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5511,12 +5619,8 @@ msgstr "Erro na associação da margem"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
 #, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela "
-"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
+msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
@@ -5595,12 +5699,8 @@ msgstr "O sinal e a fonte não podem estar vazios!"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
 #, c-format
-msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
-"hilight> action.<br>"
-msgstr ""
-"O sinal e a fonte que introduziu já estão a ser utilizados pela "
-"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>"
+msgid "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
+msgstr "O sinal e a fonte que introduziu já estão a ser utilizados pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
 msgid "Add Signal Binding"
@@ -5626,7 +5726,8 @@ msgstr "Definições da associação de sinais"
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:326
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
@@ -5777,70 +5878,56 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr "Erro ao importar método de introdução"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza "
-"que esta é uma configuração válida?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de "
-"cópia."
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de cópia."
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Definições de idioma"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
 msgid "Desklock Language Settings"
 msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
 #, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr ""
-"Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma "
-"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das "
-"variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente "
-"que podem afetar o seu idioma são:<br>%s."
+msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são:<br>%s."
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
 msgid "Possible Locale problems"
 msgstr "Problemas com idiomas"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Seletor de idiomas"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
 #: src/modules/wizard/page_010.c:169
 msgid "System Default"
 msgstr "Definições do sistema"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Configuração regional escolhida"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
 msgid "Locale"
 msgstr "Configuração regional"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_010.c:160
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -5943,12 +6030,8 @@ msgid "ACPI Binding"
 msgstr "Associação ACPI"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou "
-"<hilight>Escape</hilight> para cancelar."
+msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar."
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
 msgid "Single key"
@@ -5969,24 +6052,16 @@ msgstr "Erro na associação do teclado"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela "
-"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
 msgid "Mouse Bindings Settings"
 msgstr "Definições da associação do rato"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-"Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem "
-"modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!"
+msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr "Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
 msgid "Mouse Binding Error"
@@ -6014,7 +6089,8 @@ msgid "Win List"
 msgstr "Lista de janelas"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
 msgid "Popup"
 msgstr "Alerta"
 
@@ -6040,28 +6116,31 @@ msgstr "Rodas do rato"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:400
 #, c-format
 msgid "Left button"
 msgstr "Botão esquerdo"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:395
 #, c-format
 msgid "Right button"
 msgstr "Botão direito"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
 #, c-format
 msgid "Button %i"
 msgstr "Botão %i"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
 #, c-format
 msgid "Middle button"
 msgstr "Roda"
@@ -6125,8 +6204,10 @@ msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
 msgid "Gadgets"
@@ -6169,7 +6250,7 @@ msgid "%5.0f pixels/s"
 msgstr "%5.0f pixeis/seg."
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
 msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
@@ -6189,7 +6270,7 @@ msgstr "%2.2f seg."
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outras"
 
@@ -6266,14 +6347,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
 msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não "
-"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte "
-"ARGB?"
+msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
+msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
 msgid "Enable"
@@ -6318,7 +6393,7 @@ msgid "Image cache size"
 msgstr "Cache para imagens"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
 #, c-format
 msgid "%1.0f MiB"
 msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6379,12 +6454,12 @@ msgstr "exemplo: Gravar no disco"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729
 msgid "Medium"
 msgstr "Média"
 
@@ -6924,7 +6999,8 @@ msgstr "Bytecode"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -7006,11 +7082,11 @@ msgstr "Máximo"
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restrições"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Definições de arranque"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
 msgid "Show Splash Screen on Login"
 msgstr "Mostrar ecrã inicial ao arrancar"
 
@@ -7083,17 +7159,12 @@ msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Erro ao importar tema"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um "
-"tema válido?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cópia."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cópia."
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
 msgid "Application Theme Settings"
@@ -7104,9 +7175,8 @@ msgid "Match Enlightenment theme if possible"
 msgstr "Tentar compatibilidade com o tema Enlightenment"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
-#, fuzzy
 msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Definições do tema das aplicações"
+msgstr "Ativar serviço definições do X"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
 msgid "GTK Applications"
@@ -7132,80 +7202,80 @@ msgstr "Contornos"
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escala"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
 msgid "Window List Menu Settings"
 msgstr "Definições do menu da lista de janelas"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
 msgid "Group By"
 msgstr "Agrupar por"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
 msgid "Include windows from other screens"
 msgstr "Incluir janelas de outros ecrãs"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
 msgid "Separate Groups By"
 msgstr "Separar grupos com"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
 msgid "Using separator bars"
 msgstr "Barras de separação"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
 msgid "Using menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
 msgid "Grouping"
 msgstr "Agrupamento"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabeticamente"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
 msgid "Window stacking layer"
 msgstr "Empilhamento de janelas"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Utilizadas recentemente"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
 msgid "Group with owning desktop"
 msgstr "Agrupar com a área de trabalho detentora"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
 msgid "Separate group"
 msgstr "Grupo separado"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr "Enviar para a área de trabalho detentora"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
 msgid "Iconified Windows"
 msgstr "Janelas minimizadas"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
 msgid "Limit caption length"
 msgstr "Limitar texto a"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
 #, c-format
 msgid "%1.0f Chars"
 msgstr "%1.0f caracteres"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
 msgid "Captions"
 msgstr "Títulos"
 
@@ -7245,7 +7315,7 @@ msgid "Resize Geometry"
 msgstr "Ao redimensionar"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
 msgid "Display"
@@ -7531,7 +7601,8 @@ msgid "Resize by"
 msgstr "Redimensionar"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:142
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
@@ -7667,19 +7738,23 @@ msgstr "Muito lenta (256 seg.)"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Reduzir energia automaticamente"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
 msgid "Automatic Interactive"
 msgstr "Interativo (automático)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Velocidade mínima"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Velocidade máxima"
 
@@ -7718,42 +7793,24 @@ msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Comportamento da poupança de energia"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar definir o<br>gestor de frequências do cpu através "
-"do<br>utilitário setfreq."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o<br>gestor de frequências do cpu através do<br>utilitário setfreq."
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"O seu kernel não permite a configurar a<br>frequência do CPU. Pode ser que "
-"não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU "
-"não permite esta opção."
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "O seu kernel não permite a configurar a<br>frequência do CPU. Pode ser que não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU não permite esta opção."
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através "
-"do<br>utilitário setfreq."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através do<br>utilitário setfreq."
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
 msgid "Cpufreq Error"
 msgstr "Erro Cpufreq"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
-"failed)"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário freqset<br>no diretório do módulo "
-"cpufreq."
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)"
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário freqset<br>no diretório do módulo cpufreq."
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
 msgid "Cpufreq Permissions Error"
@@ -7761,125 +7818,38 @@ msgstr "Erro de permissões do Cpufreq"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
 #, c-format
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
-msgstr ""
-"O utilizador root não detém a posse do<br>binário freqset do módulo cpufreq "
-"ou então<br>não tem definido o conjunto setuid.<br>Execute o comando:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>ou<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Definições da sombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
-msgid "High Quality"
-msgstr "Alta"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Média"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Baixa"
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+msgstr "O utilizador root não detém a posse do<br>binário freqset do módulo cpufreq ou então<br>não tem definido o conjunto setuid.<br>Execute o comando:<br><br>sudo chown root %s<br>ou<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>."
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Tipo de borrão"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Muito difuso"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Difuso"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Sharp"
-msgstr "Preciso"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Muito preciso"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Distância da sombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
-msgid "Very Far"
-msgstr "Muito afastada"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Far"
-msgstr "Afastada"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Near"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Very Near"
-msgstr "Muito próxima"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extremamente próxima"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Underneath"
-msgstr "Por baixo"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Escuridão da sombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Muito escura"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Dark"
-msgstr "Escura"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Light"
-msgstr "Leve"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Light"
-msgstr "Muito leve"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Sombra"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
 msgid "Everything Launcher"
 msgstr "Lançador Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:51
 msgid "Show Everything Launcher"
 msgstr "Mostrar lançador Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:65
 msgid "Everything Configuration"
 msgstr "Definições Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:171
+msgid "everything"
+msgstr "everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:416
 msgid "Everything Module"
 msgstr "Módulo Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:607
 msgid "Run Everything"
 msgstr "Executar Everything"
 
@@ -8066,61 +8036,62 @@ msgstr[1] "%d itens"
 msgid "No plugins loaded"
 msgstr "Sem plugins carregados"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
 msgid "Exebuf"
 msgstr "Exebuf"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir ficheiro..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
 msgid "Edit Application Entry"
 msgstr "Editar entrada"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
 msgid "New Application Entry"
 msgstr "Nova entrada"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
 msgid "Run with Sudo"
 msgstr "Executar com sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
 msgid "Open Terminal here"
 msgstr "Abrir terminal aqui"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
 msgid "Run Executable"
 msgstr "Executável"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
 msgid "Everything Applications"
 msgstr "Aplicações Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
 msgid "Commands"
 msgstr "Comandos"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
 msgid "Terminal Command"
 msgstr "Comando do terminal"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
 msgid "Sudo GUI"
 msgstr "Interface sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
 msgid "Everything Plugin"
 msgstr "Plugin Everything"
 
@@ -8132,57 +8103,57 @@ msgstr "Calculadora"
 msgid "Copy to Clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
 msgid "Copy To ..."
 msgstr "Copiar para..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
 msgid "Move To ..."
 msgstr "Mover para"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mover para o lixo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
+msgid "Open Directory"
 msgstr "Abrir diretório"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "Ordenar por data"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Ordenar por nome"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
 msgid "Recent Files"
 msgstr "Ficheiros recentes"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
 msgid "Everything Files"
 msgstr "Ficheiros Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Mostrar ficheiros recentes"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
 msgid "Search recent files"
 msgstr "Procurar ficheiros recentes"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
 msgid "Search cached files"
 msgstr "Procurar ficheiros em cache"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
 msgid "Cache visited directories"
 msgstr "Colocar diretórios visitados em cache"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Limpar cache"
 
@@ -8219,43 +8190,8 @@ msgid "Browse %s"
 msgstr "Explorar %s"
 
 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-"  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
-"Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</"
-"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o "
-"cursor <hilight>&lt;cima/baixo&gt;</hilight> para escolher um item da lista."
-"<br>Prima <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para selecionar uma ação e prima "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br>Esta página não será exibida na "
-"próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight>&lt;"
-"Esc&gt;</hilight> fecha este diálogo<br><hilight>&lt;?&gt;</hilight> mostra "
-"esta página<br><hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa uma "
-"ação<br><hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa uma ação e "
-"continua<br><hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os "
-"seletores<br><hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> conclui a entrada (depende "
-"do plugin)<br><hilight>&lt;ctrl+x&gt;</hilight> vai para o plugin que começa "
-"com \"x\"<br><hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre os "
-"\"plugins\"<br><hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> vai para o primeiro/"
-"último item<br><hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos de "
-"visualização (sai desta página)<br><hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> alterna "
-"os modos de visualização em lista<br><hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"alterna os modos de visualização em miniaturas."
+msgid "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight>&lt;cima/baixo&gt;</hilight> para escolher um item da lista.<br>Prima <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> fecha este diálogo<br><hilight>&lt;?&gt;</hilight> mostra esta página<br><hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa uma ação<br><hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa uma ação e continua<br><hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os seletores<br><hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> conclui a entrada (depende do plugin)<br><hilight>&lt;ctrl+x&gt;</hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre os \"plugins\"<br><hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página)<br><hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas."
 
 #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
 msgid "Back"
@@ -8281,112 +8217,114 @@ msgstr "Copiar caminho"
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2581
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d ficheiro"
 msgstr[1] "%d ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Aplicações conhecidas"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Aplicações sugeridas"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
 msgid "All Applications"
 msgstr "Todas as aplicações"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Comando personalizado"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "A cópia foi cancelada."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "A movimentação foi cancelada."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "A eliminação foi cancelada."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "A eliminação permanente foi cancelada."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "A operação desconhecida foi cancelada."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Terminou a cópia de %s."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "A copiar %s (estimativa: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Terminou a movimentação de %s."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "A mover %s (estimativa: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Terminou a eliminação."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "A eliminar ficheiros..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Terminou a eliminação segura."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "A eliminar ficheiros permanentemente..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8397,7 +8335,7 @@ msgid "EFM Navigation"
 msgstr "Navegação EFM"
 
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
 msgid "File Icons"
 msgstr "Ícones de ficheiros"
 
@@ -8445,127 +8383,186 @@ msgstr "Escolha o ficheiro edje"
 msgid "Select an image"
 msgstr "Escolha a imagem"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamanho dos ícones"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
 msgid "File Extensions"
 msgstr "Extensões de ficheiro"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:334
 msgid "Full Path In Title"
 msgstr "Caminho completo no título"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
 msgid "Icons On Desktop"
 msgstr "Ícones na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Barra lateral"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Abrir diretórios no local"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Abrir com um clique"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
 msgstr "Utilizar cp+rm em vez de mv"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
 msgid "Allow Navigation On Desktop"
 msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
 msgid "Max File Size For Thumbnailing"
 msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
 msgid "Spring Delay"
 msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
 msgid "Show device icons on desktop"
 msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Montar discos ao inserir"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
 msgid "Show tooltip"
 msgstr "Mostrar ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Atraso das ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
 #, c-format
 msgid "%1.1f"
 msgstr "%1.1f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
 msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
 #, c-format
 msgid "%2.0f"
 msgstr "%2.0f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
+msgid "files"
+msgstr "ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:66
 msgid "Navigate"
 msgstr "Explorar"
 
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
+msgid "filemanager"
+msgstr "gestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
+msgid "file manager"
+msgstr "gestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+msgid "image"
+msgstr "imagem"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+msgid "size"
+msgstr "tamanho"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+msgid "delay"
+msgstr "atraso"
+
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
 msgid "No listable items"
 msgstr "Sem itens listáveis"
@@ -8605,7 +8602,17 @@ msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo."
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Informação das operações do EFM"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+msgid "Background"
+msgstr "Imagem de fundo"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Hover (Key Toggle)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
 msgid "Desktop Gadgets"
 msgstr "Gadgets da área de trabalho"
@@ -8622,11 +8629,13 @@ msgstr "Configurar camada"
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Imagem personalizada"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Cor personalizada"
 
@@ -8639,10 +8648,6 @@ msgstr "Transparente"
 msgid "Animations"
 msgstr "Animações"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Imagem de fundo"
-
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
 msgid "Background Options"
 msgstr "Opções de fundo"
@@ -8807,7 +8812,8 @@ msgstr "Janela em cima"
 msgid "Window on the Right"
 msgstr "Janela na direita"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
 msgid "Winlist Error"
 msgstr "Erro Winlist"
@@ -8870,30 +8876,28 @@ msgstr "Indique o nome para esta fonte:"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848
 msgid "Create new Icon"
 msgstr "Criar novo ícone"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882
 #, c-format
 msgid "Icon %s"
 msgstr "Ícone %s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Focar IBar"
 
@@ -8937,7 +8941,8 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs"
 msgid "Show windows from current screen"
 msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
 
@@ -8953,19 +8958,23 @@ msgstr "IBox"
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Definições do paginador"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "Mudar de área de trabalho com a roda do rato"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
 msgid "Always show desktop names"
 msgstr "Mostrar sempre o nome das áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195
 msgid "Live preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho"
 
@@ -8977,18 +8986,21 @@ msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
 msgid "Resistance to dragging"
 msgstr "Resistência ao arrastamento"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
 #, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px."
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%.0f pixeis"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Botão Selecionar e deslizar"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Clique para definir"
@@ -9009,7 +9021,8 @@ msgstr "Altura do alerta"
 msgid "Popup duration"
 msgstr "Duração do alerta"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f segundos"
@@ -9038,19 +9051,13 @@ msgstr "Duração do alerta urgente"
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Janelas urgentes"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
 msgid "Attention"
 msgstr "Atenção"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Não pode utilizar o botão direito do rato neste<br>painel pois este já é "
-"objeto de manipulação<br>pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona "
-"nos alertas."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
+msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste<br>painel pois este já é objeto de manipulação<br>pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas."
 
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
 msgid "Show Pager Popup"
@@ -9135,23 +9142,20 @@ msgstr "Ignorar painéis"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
 
 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
-msgid ""
-"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
-"windows. There can be only one!"
-msgstr ""
-"Não pode utilizar este módulo<br>em conjunto com o módulo Lado a lado."
-"<br>Escolha apenas um dos dois!"
+msgid "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your windows. There can be only one!"
+msgstr "Não pode utilizar este módulo<br>em conjunto com o módulo Lado a lado.<br>Escolha apenas um dos dois!"
 
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
 msgid "Physics Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
 msgid "The physics module could not be started"
 msgstr "O módulo física não foi iniciado."
 
@@ -9243,7 +9247,8 @@ msgstr "Temperaturas"
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
@@ -9255,7 +9260,8 @@ msgstr "Por favor aguarde..."
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161
+#: src/modules/wizard/page_011.c:143
 #: src/modules/wizard/page_020.c:52
 msgid "Select one"
 msgstr "Escolha um"
@@ -9300,44 +9306,19 @@ msgstr "Suporte connman desligado"
 msgid "Install/Enable Connman for network management support"
 msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes."
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:156
+#: src/modules/wizard/page_110.c:164
 msgid "Checking to see if Connman exists"
 msgstr "A analisar existência do connman..."
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:92
-msgid "Compositing"
-msgstr "Composição"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:94
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr "Janelas transparentes e efeitos"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:84
+msgid "HW acceleration"
+msgstr "Aceleração HW"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"A composição permite a transparência e<br>diversos efeitos como o "
-"desvanecimento<br>ou ampliação das janelas<br>ao aparecer ou desaparecer."
-"<br>Para obter uma área de trabalho<br>com efeitos especiais "
-"deve<br>utilizar esta opção mas<br>como é óbvio, há efeitos secundários."
-"<br>A composição requer mais CPU<br>ou um GPU GLSL Shader com "
-"controladores<br>bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, "
-"sensivelmente entre<br>10 e 100 MB."
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:117
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Ativar composição"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:122
+#: src/modules/wizard/page_150.c:86
 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
 msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:125
+#: src/modules/wizard/page_150.c:89
 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
 msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)"
 
@@ -9350,28 +9331,8 @@ msgid "Check for available updates"
 msgstr "Procurar atualizações"
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:32
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
-msgstr ""
-"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o "
-"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser "
-"útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são "
-"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
-"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um "
-"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,"
-"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
-"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos "
-"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar "
-"vulnerável aos erros que possam existir no código."
+msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result, much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
+msgstr "O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil<br>pois permite-lhe descobrir as diversas<br>correções à medida que são disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar vulnerável aos erros<br>que possam existir no código."
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:53
 msgid "Enable update checking"
@@ -9405,7 +9366,8 @@ msgstr "Saída"
 msgid "Cards"
 msgstr "Placas"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
@@ -9425,11 +9387,13 @@ msgstr "Esquerda:"
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Bloquear controlos"
 
@@ -9445,7 +9409,7 @@ msgstr "Mostrar alerta ao alterar o volume com o teclado"
 msgid "Sound Cards"
 msgstr "Placas de som"
 
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
 msgid "Mixer Settings"
 msgstr "Definições de som"
 
@@ -9465,19 +9429,20 @@ msgstr "Abrir gestor de som..."
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Definições do gestor de som"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
 msgid "Mixer"
 msgstr "Gestor de som"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
 msgid "New volume"
 msgstr "Novo volume"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume alterado"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:189
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "As definições foram atualizadas."
 
@@ -9485,15 +9450,15 @@ msgstr "As definições foram atualizadas."
 msgid "Mixer Module"
 msgstr "Módulo gestor de som"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1388
 msgid "Mute Volume"
 msgstr "Silenciar"
 
@@ -9506,12 +9471,8 @@ msgid "Missing Application"
 msgstr "Aplicação inexistente"
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está "
-"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>."
+msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>."
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
 msgid "Wifi On"
@@ -9545,11 +9506,28 @@ msgstr "Ocultar se perder o foco"
 msgid "Quickaccess Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:38
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
 msgid "Quickaccess"
 msgstr "Acesso rápido"
 
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:87
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:105
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
+msgid "quickaccess"
+msgstr "acesso rápido"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+msgid "focus"
+msgstr "foco"
+
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Alternar visibilidade"
@@ -9577,22 +9555,8 @@ msgid "Could not determine command for starting this application!"
 msgstr "Não foi possível determinar o comando para abrir esta aplicação!"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
-msgid ""
-"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
-"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
-"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
-"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
-"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
-"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to"
-msgstr ""
-"Esta opção deve ser utilizada nas aplicações<br>de terminal que criam um "
-"terminal persistente<br>que pode ser reaberto logo após fechar, como "
-"os<br>terminais do tipo guake.<br>É possível que esta aplicação não seja um "
-"terminal ou que os parâmetros<br>da linha de comandos que alteram o "
-"nome<br>da janela não sejam conhecidos. Se este terminal puder<br> alterar o "
-"nome da janela, envie um relatório de erro.<br>Alternativamente pode "
-"adicionar um data.item em"
+msgid "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, you can add a data.item to"
+msgstr "Esta opção deve ser utilizada nas aplicações<br>de terminal que criam um terminal persistente<br>que pode ser reaberto logo após fechar, como os<br>terminais do tipo guake.<br>É possível que esta aplicação não seja um terminal ou que os parâmetros<br>da linha de comandos que alteram o nome<br>da janela não sejam conhecidos. Se este terminal puder<br> alterar o nome da janela, envie um relatório de erro.<br>Alternativamente pode adicionar um data.item em"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
 msgid "Like so:"
@@ -9629,14 +9593,8 @@ msgid "and class:"
 msgstr "e classe:"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
-"<br>Please choose an action to take:"
-msgstr ""
-"não foi encontrada na base de dados do acesso rápido.<br>Isto significa que "
-"a aplicação não é reconhecida<br>ou que não deve ser utilizada com esta "
-"opção.<br>Por favor escolha uma ação:"
+msgid "could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option.<br>Please choose an action to take:"
+msgstr "não foi encontrada na base de dados do acesso rápido.<br>Isto significa que a aplicação não é reconhecida<br>ou que não deve ser utilizada com esta opção.<br>Por favor escolha uma ação:"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
@@ -9691,24 +9649,8 @@ msgid "Add Quickaccess"
 msgstr "Adicionar acesso rápido"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
-msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
-"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
-"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
-"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
-"hilight> - Run the entry's command again when its window "
-"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
-"window (not permanent)"
-msgstr ""
-"As opções de menu do Acesso rápido são as seguintes:<br><hilight>Ocultar "
-"automaticamente</hilight> - Oculta a janela sempre que esta perder "
-"foco<br><hilight>Ocultar em vez de mostrar</hilight> - Oculta a janela se "
-"esta for ativada sem foco<br><hilight>Trocar</hilight> - Acede à área de "
-"trabalho da janela em vez de mostrar/ocultar<br><hilight>Reiniciar ao "
-"fechar</hilight> - Abre novamente o comando da entrada ao fechar a "
-"janela<br><hilight>Transitoriedade</hilight> - Memoriza apenas esta "
-"instância da janela (não permanente)"
+msgid "The options found in the Quickaccess menu are as follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window (not permanent)"
+msgstr "As opções de menu do Acesso rápido são as seguintes:<br><hilight>Ocultar automaticamente</hilight> - Oculta a janela sempre que esta perder foco<br><hilight>Ocultar em vez de mostrar</hilight> - Oculta a janela se esta for ativada sem foco<br><hilight>Trocar</hilight> - Acede à área de trabalho da janela em vez de mostrar/ocultar<br><hilight>Reiniciar ao fechar</hilight> - Abre novamente o comando da entrada ao fechar a janela<br><hilight>Transitoriedade</hilight> - Memoriza apenas esta instância da janela (não permanente)"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
@@ -9734,19 +9676,12 @@ msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
 msgstr "Boa!<br>Agora elimine a entrada criada...."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
-msgid ""
-"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
-"same keys!"
-msgstr ""
-"O diálogo de demonstração foi associado às teclas premidas.<br>Tente premi-"
-"las novamente!"
+msgid "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the same keys!"
+msgstr "O diálogo de demonstração foi associado às teclas premidas.<br>Tente premi-las novamente!"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
-msgid ""
-"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
-msgstr ""
-"A janela exibida irá ativar a combinação<br>de atalho do módulo Acesso "
-"rápido."
+msgid "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+msgstr "A janela exibida irá ativar a combinação<br>de atalho do módulo Acesso rápido."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
 msgid "Quickaccess Demo"
@@ -9757,66 +9692,53 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
 msgstr "Esta é o diálogo de demonstração do módulo Acesso rápido."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
-msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
-"<br>Click Continue to see a demonstration."
-msgstr ""
-"As entradas de acesso rápido podem ser<br>criadas no menu de cada janela."
-"<br>Clique continuar para ver uma demonstração."
+msgid "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window.<br>Click Continue to see a demonstration."
+msgstr "As entradas de acesso rápido podem ser<br>criadas no menu de cada janela.<br>Clique continuar para ver uma demonstração."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
-msgid ""
-"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
-"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
-"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"O acesso rápido é um método para associar<br>janelas e aplicações aos "
-"atalhos de teclado.<br>Assim que criar uma entrada de acesso rápido, "
-"a<br>janela ou aplicação pode ser aberta imediatamente através<br>do seu "
-"atalho de teclado."
+msgid "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the keyboard shortcut."
+msgstr "O acesso rápido é um método para associar<br>janelas e aplicações aos atalhos de teclado.<br>Assim que criar uma entrada de acesso rápido, a<br>janela ou aplicação pode ser aberta imediatamente através<br>do seu atalho de teclado."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
-msgid ""
-"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
-"you like some usage tips?"
-msgstr ""
-"Parece que é a primeira vez que utiliza o módulo Acesso rápido.<br>Gostaria "
-"de ver uma pequena demonstração?"
+msgid "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would you like some usage tips?"
+msgstr "Parece que é a primeira vez que utiliza o módulo Acesso rápido.<br>Gostaria de ver uma pequena demonstração?"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
 msgid "quick access name/identifier"
 msgstr "identificador/nome do acesso rápido"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Erro na bandeja do sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Já existe uma bandeja de sistema"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr "Só pode existir uma bandeja de sistema e você já a tem."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Erro na bandeja do sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182
 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
 msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331
 msgid "Systray"
 msgstr "Bandeja do sistema"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
 msgid "Error saving screenshot file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Caminho: %s"
@@ -9826,18 +9748,15 @@ msgid "Error - Unknown format"
 msgstr "Erro - Formato desconhecido"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png "
-"se<br>outros formatos não forem suportados."
+msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se<br>outros formatos não forem suportados."
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
 msgid "Select screenshot save location"
 msgstr "Escolha o local para gravar a captura"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:800
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
@@ -9920,12 +9839,8 @@ msgid "Confirm Share"
 msgstr "Confirmação de partilha"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
-msgid ""
-"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
-"visible."
-msgstr ""
-"Esta imagem será enviada<br>para o enlightenment.org<br>e ficará disponível "
-"publicamente."
+msgid "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly visible."
+msgstr "Esta imagem será enviada<br>para o enlightenment.org<br>e ficará disponível publicamente."
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
 msgid "Confirm"
@@ -9935,6 +9850,10 @@ msgstr "Confirmação"
 msgid "Where to put Screenshot..."
 msgstr "Local para gravar a captura..."
 
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
 msgid "Perfect"
 msgstr "Perfeita"
@@ -9943,11 +9862,13 @@ msgstr "Perfeita"
 msgid "Share"
 msgstr "Partilha"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
 msgid "Take Shot"
 msgstr "Obter captura de ecrã"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Captura de ecrã"
@@ -9960,7 +9881,8 @@ msgstr "Erro"
 msgid "Cannot initialize network"
 msgstr "Não foi possível iniciar a rede"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
@@ -9980,7 +9902,8 @@ msgstr "Mostrar só texto"
 msgid "Item width"
 msgstr "Largura do item"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
 #, c-format
 msgid "%1.0f px"
 msgstr "%1.0f px."
@@ -10017,75 +9940,100 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):"
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3794
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3858
 msgid "Tiling"
 msgstr "Lado a lado"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3801
 msgid "Toggle floating"
 msgstr "Alternar flutuantes"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3804
 msgid "Add a stack"
 msgstr "Adicionar uma pilha"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3807
 msgid "Remove a stack"
 msgstr "Remover uma pilha"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3810
 msgid "Toggle between rows and columns"
 msgstr "Alternar entre linhas e colunas"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3813
 msgid "Swap a window with an other"
 msgstr "Trocar de uma janela para outra"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
 msgid "Move window"
 msgstr "Mover janela"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3820
 msgid "Move window to the left"
 msgstr "Mover janela para a esquerda"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3823
 msgid "Move window to the right"
 msgstr "Mover janela para a direita"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3826
 msgid "Move window up"
 msgstr "Mover janela para cima"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3829
 msgid "Move window down"
 msgstr "Mover janela para baixo"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
 msgid "Adjust transitions"
 msgstr "Ajustar transições"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3836
 msgid "Focus a particular window"
 msgstr "Destacar uma janela especifica"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
 msgid "Send to upper right corner"
 msgstr "Enviar para o canto superior direito"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3843
 msgid "Send to upper left corner"
 msgstr "Enviar para o canto superior esquerdo"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3846
 msgid "Send to lower right corner"
 msgstr "Enviar para o canto inferior direito"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3849
 msgid "Send to lower left corner"
 msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo"
 
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+msgid "Tiling settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4062
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4064
+msgid "tiling"
+msgstr "lado a lado"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+msgid "dialog"
+msgstr "diálogo"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+msgid "placement"
+msgstr "posicionamento"
+
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Definições do teclado"
@@ -10118,123 +10066,245 @@ msgstr "Modelo"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Entrar no modo de demonstração"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"O Enlightenment está no modo de <b>demostração</b>.<br>Durante este modo e "
-"para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
-"proteção de ecrã estarão inativos."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58
+msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
+msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração</b>.<br>Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
 msgid "Exited Presentation Mode"
 msgstr "Saiu do modo de demonstração"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Terminou o modo de demonstração.<br>Os serviços de bloqueio, poupança de "
-"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
+msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
+msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br>Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
 msgid "Enter Offline Mode"
 msgstr "Entrar no modo offline"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"O Enlightenment está no modo <b>offline</b>.<br>Neste modo, os módulos que "
-"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:81
+msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
+msgstr "O Enlightenment está no modo <b>offline</b>.<br>Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
 msgid "Exited Offline Mode"
 msgstr "Saiu do modo offline"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Terminou o modo <b>offline</b>.<br>Os módulos que utilizam a rede irão "
-"retomar os serviços."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
+msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
+msgstr "Terminou o modo <b>offline</b>.<br>Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:207
 msgid "Notification Module"
 msgstr "Módulo de notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:223
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr "Ocorre um erro ao iniciar o servidor de notificações."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:224
+msgid "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is correctly installed and  running"
+msgstr "Certifique-se que nenhum outro módulo está a atuar como servidor e verifique se o D-Bus está instalado e em execução."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:257
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:282
+msgid "notification"
+msgstr "notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
+msgid "screen"
+msgstr "ecrã"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Definições das notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
 msgid "Urgency"
 msgstr "Urgência"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
 msgid "Levels of urgency to display:"
 msgstr "Níveis de urgência a exibir:"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítica"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
 msgid "Default Timeout"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
 msgid "Force timeout for all notifications"
 msgstr "Forçar tempo limite para as notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
 msgid "Popup Corner"
 msgstr "Local do alerta"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
 msgid "Top left"
 msgstr "Margem superior esquerda"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
 msgid "Top right"
 msgstr "Margem superior direita"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Margem inferior esquerda"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Margem inferior direita"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
 msgid "Ignore replace ID"
 msgstr "Ignorar substituição de ID"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
 msgid "Use multiple monitor geometry"
 msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 
+#~ msgid "Remove Gadget"
+#~ msgstr "Remover gadget"
+
+#~ msgid "Add Gadget"
+#~ msgstr "Adicionar gadget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+#~ "the<br>Dropshadow module."
+#~ msgstr ""
+#~ "O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o "
+#~ "módulo Sombra."
+
+#~ msgid "Desktop Name"
+#~ msgstr "Nome da área de trabalho"
+
+#~ msgid "Desktop Wallpaper"
+#~ msgstr "Imagem da área de trabalho"
+
+#~ msgid "Dropshadow Settings"
+#~ msgstr "Definições da sombra"
+
+#~ msgid "High Quality"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium Quality"
+#~ msgstr "Média"
+
+#~ msgid "Low Quality"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Tipo de borrão"
+
+#~ msgid "Very Fuzzy"
+#~ msgstr "Muito difuso"
+
+#~ msgid "Fuzzy"
+#~ msgstr "Difuso"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Preciso"
+
+#~ msgid "Very Sharp"
+#~ msgstr "Muito preciso"
+
+#~ msgid "Shadow Distance"
+#~ msgstr "Distância da sombra"
+
+#~ msgid "Very Far"
+#~ msgstr "Muito afastada"
+
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Afastada"
+
+#~ msgid "Near"
+#~ msgstr "Próxima"
+
+#~ msgid "Very Near"
+#~ msgstr "Muito próxima"
+
+#~ msgid "Extremely Near"
+#~ msgstr "Extremamente próxima"
+
+#~ msgid "Underneath"
+#~ msgstr "Por baixo"
+
+#~ msgid "Shadow Darkness"
+#~ msgstr "Escuridão da sombra"
+
+#~ msgid "Very Dark"
+#~ msgstr "Muito escura"
+
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Escura"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Leve"
+
+#~ msgid "Very Light"
+#~ msgstr "Muito leve"
+
+#~ msgid "Dropshadow"
+#~ msgstr "Sombra"
+
+#~ msgid "Open Folder (EFM)"
+#~ msgstr "Abrir diretório"
+
+#~ msgid "Fileman Settings"
+#~ msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
+
+#~ msgid "%.0f px"
+#~ msgstr "%.0f px."
+
+#~ msgid "Compositing"
+#~ msgstr "Composição"
+
+#~ msgid "Transparent windows and effects"
+#~ msgstr "Janelas transparentes e efeitos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
+#~ "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+#~ "<br>It is highly recommended to<br>enable this for a "
+#~ "better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra "
+#~ "CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It "
+#~ "also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for "
+#~ "Enlightenment."
+#~ msgstr ""
+#~ "A composição permite a transparência e<br>diversos efeitos como o "
+#~ "desvanecimento<br>ou ampliação das janelas<br>ao aparecer ou desaparecer."
+#~ "<br>Para obter uma área de trabalho<br>com efeitos especiais "
+#~ "deve<br>utilizar esta opção mas<br>como é óbvio, há efeitos secundários."
+#~ "<br>A composição requer mais CPU<br>ou um GPU GLSL Shader com "
+#~ "controladores<br>bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais "
+#~ "memória, sensivelmente entre<br>10 e 100 MB."
+
+#~ msgid "Enable Compositing"
+#~ msgstr "Ativar composição"
+
+#~ msgid "Error During DBus Init!"
+#~ msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
+
 #~ msgid "Enable Settings Daemon"
 #~ msgstr "Ativar serviço de definições"
 
@@ -10242,6 +10312,7 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 #~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
 #~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
 #~ "will be restored in %d second."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
 #~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
@@ -10259,6 +10330,7 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 #~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
 #~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
 #~ "restored in %d second."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
 #~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
@@ -10381,9 +10453,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 #~ msgid "Show Everything Dialog"
 #~ msgstr "Mostrar diálogos Everything"
 
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Everything"
-
 #~ msgid "System Control"
 #~ msgstr "Controlo do sistema"