msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:44+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-08 10:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"X-Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/e/src\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Pri Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:220
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
-"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development "
-"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-"writing it.<br><br>To contact us please "
-"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
+"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
+"org</><br><br>"
msgstr ""
-"<title>Kopirajto © 2000-2012; de la Programada Teamo de "
-"Enlightenment</><br><br>Ni esperas ke vi ĝojas uzadon de tiu programaro tiom "
-"kiel ni ĝojis verki ĝin.<br><br>Por kontakti nin, bonvolu "
-"visiti:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"<title>Kopirajto © 2000-2012; de la Programada Teamo de Enlightenment</"
+"><br><br>Ni esperas ke vi ĝojas uzadon de tiu programaro tiom kiel ni ĝojis "
+"verki ĝin.<br><br>Por kontakti nin, bonvolu visiti:<br><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
+"Vi estas ĉesiganta %s.<br><br>\r\n"
+"Sciu ke ĉiuj datumoj el tiu fenestro kiuj ne<br>\r\n"
+"registriĝis, perdiĝos!<br><br>\r\n"
+"Ĉu vi certas ke vi volas ĉesigi tiun fenestron?"
#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Mortigi"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217
-#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10032 src/bin/e_fm.c:10397
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424
#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:254
+#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Eliri"
-#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas eliri Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2215 src/bin/e_actions.c:2275
-#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: src/bin/e_actions.c:2212
+#: src/bin/e_actions.c:2213
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2214
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti?"
-#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Kurentmalŝalti"
-#: src/bin/e_actions.c:2273
+#: src/bin/e_actions.c:2274
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas malŝlti vian komputilon?"
-#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:3404
+#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Reboot"
msgstr "Restartigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2333
+#: src/bin/e_actions.c:2334
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas restartigi vian komputilon?"
-#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend"
msgstr "Paŭzigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2399
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas halteti vian komputilon?"
-#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:3416
+#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Pasivumigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2463
+#: src/bin/e_actions.c:2464
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas pasivumigi vian komputilon?"
-#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2972
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987
-#: src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenestro : Agoj"
-#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_fm.c:11157
+#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Movi"
-#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Regrandigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330
-#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
-#: src/bin/e_actions.c:2964
+#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Window Menu"
-msgstr "Fenestra Menuo"
+msgstr "Fenestra menuo"
-#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Plialtigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "Malplialtigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:3001
-#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
-#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3025
-#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3051
-#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3059
-#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Window : State"
-msgstr "Fenestro : stato"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2993
msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Inversigi Fiksan Modon"
+msgstr "Baskulo de fiksa reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:2996
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksa reĝimo ebligata"
-#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Inversigi Piktograman Modon"
+msgstr "Baskulo de piktograma reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Piktograma reĝimo ebligata"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Inversigi Plenekranan Modon"
+msgstr "Baskulo de plenekrana reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Plenekrana reĝimo ebligata"
-#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
-#: src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Maksimumigu vertikale"
+msgstr "Maksimumigi vertikale"
-#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimumigi horizontale"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumigi maldekstren"
-#: src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumigi dekstren"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimumigi plenekrane"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3037
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Maksimumiga Modo \"Inteligenta\""
+msgstr "Maksimumiga reĝimo \"Inteligenta\""
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Maksimumiga Modo \"Ekspansia\""
+msgstr "Maksimumiga reĝimo \"Ekspansia\""
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Maksimumiga Modo \"Pleniga\""
+msgstr "Maksimumiga reĝimo \"Pleniga\""
-#: src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3048
msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de Subvolva Modo"
+msgstr "Baskulo de subvolva reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de Suprvolva Modo"
+msgstr "Baskulo de suprvolva reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3051
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de Maldesktrvolva Modo"
+msgstr "Baskulo de maldesktrvolva reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de Dekstrvolva Modo"
+msgstr "Baskulo de sekstrvolva reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Inversigo de Ombriga Modo"
+msgstr "Baskulo de ombriga reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Set Shaded State"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Inversigi Senrandan Staton"
+msgstr "Baskuligi senrandan staton"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Set Border"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3076
msgid "Cycle between Borders"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Inversigi Pinglatan Staton"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3090
-#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3100
-#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3116
-#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3130
-#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136
-#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142
-#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3158
-#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191
-#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197
-#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203
-#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3428
-#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:187
+msgstr "Baskuligi pinglatan staton"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3089
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro"
-#: src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Labortabla Ŝango al supro"
-#: src/bin/e_actions.c:3092
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Labortabla Ŝango al subo"
-#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Labortabla Ŝango Laŭ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Vidigi la Labortablon"
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Vidigi la breton"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Labortabla Ŝango por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Labortabla Ŝango Linie..."
-#: src/bin/e_actions.c:3128
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Salti al la 0-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3130
+#: src/bin/e_actions.c:3131
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Salti al la 1-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3132
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Salti al la 2-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Salti al la 3-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Salti al la 4-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Salti al la 5-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Salti al la 6-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Salti al la 6-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3144
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Salti al la 7-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Salti al la 9-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Salti al la 10-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Salti al la 11-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Salti al la labortablo..."
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Labortabla Ŝango al supro (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Labortabla Ŝango al subo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Labortabla Ŝango Laŭ...(Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Labortabla Ŝango por... (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Labortabla Ŝango Linie... (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Labortabla Ŝango direkcien..."
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 0-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3192
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 1-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 2-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 3-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 4-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 5-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 6-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 7-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 8-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 9-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 10-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 11-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Salti al la labortablo... (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
msgid "Window : List"
msgstr "Fenestro : Listo"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Jump to window..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234
-#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244
-#: src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3255
-#: src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
-#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Screen"
msgstr "Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Sendi Muson al 0-a Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Sendi Muson al 1-a Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Sendi Muson al Ekrano..."
-#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Sendi Muson ĝis la proksima ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa/proksima ekranoj..."
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Dim"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3253
msgid "Undim"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Backlight Set"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3258
msgid "Backlight Min"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3259
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Mid"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Max"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3265
msgid "Backlight Adjust"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3267
msgid "Backlight Up"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Down"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Move To Center"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Resize By..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3294
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Push in Direction..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Drag Icon..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309
-#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenestro : Movado"
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Ĝis Sekvonta Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3307
+#: src/bin/e_actions.c:3308
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Ĝis Antaŭa Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Laŭ Labortablo #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al Labortablo..."
-#: src/bin/e_actions.c:3321
+#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "To Next Screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "To Previous Screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3329
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Montri ĉefMenuon"
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Montri Preferatajn Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Vidigi Klientan Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show Menu..."
msgstr "Vidigi Menuon..."
-#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Lanĉi"
-#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Komando"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
-#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_int_menus.c:249
+#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Relanĉi"
-#: src/bin/e_actions.c:3365
+#: src/bin/e_actions.c:3366
msgid "Exit Now"
msgstr "Eliri nun"
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3371
msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Inversigi la prezentan reĝimon"
+msgstr "Baskulo de prezenta reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "Inversigi la senkonektan reĝimon"
+msgstr "Baskulo de senkonekta reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Toggle the named module"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligi la nomatan modulon"
-#: src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400
-#: src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412
-#: src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"
-#: src/bin/e_actions.c:3396
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Power Off Now"
msgstr "Kurentmalŝalti nun"
-#: src/bin/e_actions.c:3400
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off"
msgstr "Elŝalti"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Suspend Now"
msgstr "Paŭzigi nun"
-#: src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:3421
msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Letargiigi nun"
+msgstr "Pasivumigi nun"
-#: src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3429
msgid "Lock"
msgstr "Ŝlosi"
-#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:1366
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Purigi Fenestrojn"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Ĝeneraĵoj : Agoj"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Delayed Action"
msgstr "Malfruata agado"
-#: src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Klavaraj aranĝoj"
-#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Uzi klavaran aranĝon"
-#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Sekva klavara aranĝo"
-#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Antaŭa klavara aranĝo"
msgstr "Elekti"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9568
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"fiksos<br>tion aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn aktuale laŭ "
"via<br>ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1039
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"estas malbone kaj<br>kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per "
"defaŭltoj.<br>Bonvolu pardoni por la ĝeno.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment-agordo"
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1709
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config "
-"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been "
-"aborted for safety.<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
+"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:612
-#: src/bin/e_fm.c:9567 src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617
+#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:522
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
msgid "OK"
msgstr "Konfirmi"
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2231
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Ĝisdatiĝis agordoj"
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2249
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2253
msgid "The file data is empty."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2257
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2261
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "This is a generic error."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2269
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2273
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2277
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2281
msgid "The file was closed while writing."
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero fermiĝis dum skribado."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2285
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2289
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2293
msgid "Signature failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2297
msgid "The signature was invalid."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2301
msgid "Not signed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2305
msgid "Feature not implemented."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2309
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2313
msgid "Encryption failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2317
msgid "Decryption failed."
msgstr "Malĉifrado malsukcesis."
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2321
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2343
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config "
-"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
+"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
msgstr "Apliki"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1271
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
msgid "Extensions"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
msgid "Modules"
msgstr "Moduloj"
#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Ebligi la prezentan reĝimon"
+msgstr "Ĉu ebligi la prezentan reĝimon?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
msgid ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
msgid "Show in Menus"
msgstr "Vidigi en Menuoj"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:8592
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
+msgstr "Elektebloj"
#: src/bin/e_eap_editor.c:822
#, c-format
msgid "Select an Executable"
msgstr "Elekti Lanĉeblon"
-#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8777 src/bin/e_fm.c:10396
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2433
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:125
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"
-#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8688
+#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
-#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8702 src/bin/e_fm.c:11152
+#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8493 src/bin/e_fm.c:8715
+#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_exec.c:603
+#: src/bin/e_exec.c:608
msgid "Application run error"
msgstr "Eraro dum lanĉo de aplikaĵo"
-#: src/bin/e_exec.c:605
+#: src/bin/e_exec.c:610
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :<br><br>%s><br><br>La aplikaĵo "
"malsukcesis komenci."
-#: src/bin/e_exec.c:712
+#: src/bin/e_exec.c:717
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Eraro dum lanĉo de Aplikaĵo"
-#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:727
+#: src/bin/e_exec.c:730 src/bin/e_exec.c:732
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s haltis ruladon senatendite."
-#: src/bin/e_exec.c:733
+#: src/bin/e_exec.c:738
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Elirsignala kodo %i sendita el %s."
-#: src/bin/e_exec.c:741
+#: src/bin/e_exec.c:746
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s interrompiĝis per InterrompSignalo."
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s interrompiĝis per ElirSignalo."
-#: src/bin/e_exec.c:748
+#: src/bin/e_exec.c:753
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s interrompiĝis per ĉesigSignalo."
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s interrompiĝis per glitpunkta eraro."
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s interrompiĝis per Neinterrompebla Mortiga Signalo"
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s interrompiĝis per Segmenta Misfunkcio."
-#: src/bin/e_exec.c:763
+#: src/bin/e_exec.c:768
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s interrompiĝis per Rompita Dukto."
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s interrompiĝis per FiniĝSignalo."
-#: src/bin/e_exec.c:770
+#: src/bin/e_exec.c:775
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s interrompiĝis per Busa Eraro."
-#: src/bin/e_exec.c:773
+#: src/bin/e_exec.c:778
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s interrompiĝis per Signala Numero %i."
-#: src/bin/e_exec.c:829
+#: src/bin/e_exec.c:834
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"*** la restanta eligo estis distranĉita. Registru la eligon por vidi.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:888 src/bin/e_exec.c:966 src/bin/e_exec.c:973
+#: src/bin/e_exec.c:893 src/bin/e_exec.c:971 src/bin/e_exec.c:978
msgid "Error Logs"
msgstr "Eraraj Protokoloj"
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:979
msgid "There was no error message."
msgstr "Nenio erara mesaĝo ĉeestas."
-#: src/bin/e_exec.c:898 src/bin/e_exec.c:981
+#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:986
msgid "Save This Message"
msgstr "Konservi Tiun Mesaĝon"
-#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:986
-#: src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:908 src/bin/e_exec.c:911 src/bin/e_exec.c:991
+#: src/bin/e_exec.c:994
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "La erara protokolo estos registrata kiel %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:932
+#: src/bin/e_exec.c:937
msgid "Error Information"
msgstr "Erara Informaĵo"
-#: src/bin/e_exec.c:940
+#: src/bin/e_exec.c:945
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Erara Signala informaĵo"
-#: src/bin/e_exec.c:950 src/bin/e_exec.c:957
+#: src/bin/e_exec.c:955 src/bin/e_exec.c:962
msgid "Output Data"
msgstr "Eligitaj Datumoj"
-#: src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:963
msgid "There was no output."
msgstr "Neniu eligo ĉeestas"
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1032
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Neekzistanta vojo"
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1035
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s ne ekzistas."
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3725
+#: src/bin/e_fm.c:2796 src/bin/e_fm.c:3726
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u dosiero"
msgstr[1] "%u dosieroj"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Mount Error"
msgstr "Eraro de surmeto"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Can't mount device"
msgstr "Ne eblas surmunti aparaton"
-#: src/bin/e_fm.c:3029
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eraro de demunto"
-#: src/bin/e_fm.c:3029
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Ne eblas demunti aparaton"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Eject Error"
msgstr "Eraro de elĵeto"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Can't eject device"
msgstr "Ne eblas elĵeti aparaton"
-#: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Usklecodistinga"
-#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8362 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Unue dosierujojn"
-#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8416 src/bin/e_fm.c:8576
+#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
-msgstr "Vidiga Modo"
+msgstr "Vida reĝimo"
-#: src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Ordigo"
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630
msgid "Refresh View"
msgstr "Refreŝigi Rigardon"
-#: src/bin/e_fm.c:8454 src/bin/e_fm.c:8615
+#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
-#: src/bin/e_fm.c:8474 src/bin/e_fm.c:8636 src/bin/e_fm.c:8667
+#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694
msgid "Actions..."
msgstr "Agoj..."
-#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8723 src/bin/e_fm.c:11165
+#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192
msgid "Link"
msgstr "Ligo"
-#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:10034 src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renomi"
-#: src/bin/e_fm.c:8804
+#: src/bin/e_fm.c:8831
msgid "Unmount"
msgstr "Demeti"
-#: src/bin/e_fm.c:8809
+#: src/bin/e_fm.c:8836
msgid "Mount"
msgstr "Surmeti"
-#: src/bin/e_fm.c:8814
+#: src/bin/e_fm.c:8841
msgid "Eject"
msgstr "Elĵeti"
-#: src/bin/e_fm.c:8829 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Ecoj"
-#: src/bin/e_fm.c:8837
+#: src/bin/e_fm.c:8864
msgid "Application Properties"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Dosieraj Ecoj"
-#: src/bin/e_fm.c:9061
+#: src/bin/e_fm.c:9088
msgid "Use default"
msgstr "Uzi defaŭltaĵon"
-#: src/bin/e_fm.c:9091 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Kradaj Piktogramoj"
-#: src/bin/e_fm.c:9099 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Piktogramaj Difinitaj de uzanto"
-#: src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Listo"
-#: src/bin/e_fm.c:9115 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Defaŭlta vido"
-#: src/bin/e_fm.c:9137
+#: src/bin/e_fm.c:9164
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Piktograma grandeco (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:9240 src/bin/e_fm.c:9245
-#: src/bin/e_fm.c:9991 src/bin/e_fm.c:10204 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2303
+#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: src/bin/e_fm.c:9162
+#: src/bin/e_fm.c:9189
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Ne eblas krei dosieron!"
-#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9194
+#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221
msgid "New File"
msgstr "Nova dosiero"
-#: src/bin/e_fm.c:9240
+#: src/bin/e_fm.c:9267
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9245
+#: src/bin/e_fm.c:9272
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9264
+#: src/bin/e_fm.c:9291
msgid "Directory"
msgstr "Dosierujo"
-#: src/bin/e_fm.c:9269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: src/bin/e_fm.c:9300
+#: src/bin/e_fm.c:9327
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Heredas gepatrajn agordojn"
-#: src/bin/e_fm.c:9309
+#: src/bin/e_fm.c:9336
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vidigi Kaŝitajn Dosierojn"
-#: src/bin/e_fm.c:9321
+#: src/bin/e_fm.c:9348
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Memorigi Ordon"
-#: src/bin/e_fm.c:9330
+#: src/bin/e_fm.c:9357
msgid "Sort Now"
msgstr "Tuj ordigi"
-#: src/bin/e_fm.c:9338
+#: src/bin/e_fm.c:9365
msgid "Single Click Activation"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9362
+#: src/bin/e_fm.c:9389
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Agordoj de dosieradministrilo"
-#: src/bin/e_fm.c:9367
+#: src/bin/e_fm.c:9394
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Agordoj de dosierpiktogramo"
-#: src/bin/e_fm.c:9445 src/bin/e_fm.c:9660
+#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687
msgid "Set background..."
msgstr "Difini tapeton..."
-#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/bin/e_fm.c:9480
msgid "Clear background"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9460 src/bin/e_fm.c:9688
+#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715
msgid "Set overlay..."
msgstr "Difini kovron..."
-#: src/bin/e_fm.c:9466
+#: src/bin/e_fm.c:9493
msgid "Clear overlay"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9777
+#: src/bin/e_fm.c:9804
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Krei novan dosierujon"
-#: src/bin/e_fm.c:9778
+#: src/bin/e_fm.c:9805
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:"
-#: src/bin/e_fm.c:9833 src/bin/e_fm.c:10129
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomi %s al:"
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10130
+#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157
msgid "Rename File"
msgstr "Renomi Dosieron"
-#: src/bin/e_fm.c:9987 src/bin/e_fm.c:10196
+#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223
msgid "Retry"
msgstr "Reprovi"
-#: src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm.c:11173
+#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200
msgid "Abort"
msgstr "Ĉesigi"
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10060
msgid "No to all"
msgstr "Ne por ĉiuj"
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10063
msgid "Yes to all"
msgstr "Jes por ĉiuj"
-#: src/bin/e_fm.c:10039
+#: src/bin/e_fm.c:10066
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: src/bin/e_fm.c:10042
+#: src/bin/e_fm.c:10069
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
-"La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi "
-"ĝin?<br><hilight>%s</hilight>"
+"La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?<br><hilight>%s</"
+"hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10226
msgid "Move Source"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10200
+#: src/bin/e_fm.c:10227
msgid "Ignore this"
msgstr "Malatenti tiun ĉi"
-#: src/bin/e_fm.c:10201
+#: src/bin/e_fm.c:10228
msgid "Ignore all"
msgstr "Malatenti ĉiujn"
-#: src/bin/e_fm.c:10206
+#: src/bin/e_fm.c:10233
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10399
+#: src/bin/e_fm.c:10426
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Konfirmi Forviŝon"
-#: src/bin/e_fm.c:10409
+#: src/bin/e_fm.c:10436
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10414
+#: src/bin/e_fm.c:10441
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"Ĉu vi certas ke vi volas forigi<br><hilight>ĉiujn</hilight> %d dosierojn "
"en<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10424
+#: src/bin/e_fm.c:10451
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2354
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
msgid "Others:"
msgstr "Aliaj:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:466
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
msgstr "Aspekto"
#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Bonvolu premi klavan vicon,<br><br>aŭ <br><br><hilight>Eskapan "
-"klavon</hilight> por ĉesigi."
+"Bonvolu premi klavan vicon,<br><br>aŭ <br><br><hilight>Eskapan klavon</"
+"hilight> por ĉesigi."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press "
-"<hilight>Escape</highlight> to abort."
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
msgstr ""
"Bonvolu teni iun ajn modifilon kiun vi volas<br> kaj premi iun ajn butonon "
"sur via muso, aŭ<br> ruli la musradon, por difini musan bindon.<br> Premu "
" sur ĉi tiu ekrano. Haltiganta komencon.\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgid "Use"
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Bilda Importada Eraro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"\"Enlightenment\" ne eblas importi bildon<br>kial okazis eraroj dum konverto."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Plenigi kaj Streĉi Opcioj"
+msgstr "Elektebloj plenigi kaj streĉi"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "Streĉi"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centrigi"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "Kaheligi"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
msgid "Within"
msgstr "Ene de"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "Plenigi"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
msgid "Pan"
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:511
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "Dosiera Kvalito"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "Uzi originan dosieron"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:659
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
-msgstr "Grandegita stato"
+msgstr "Maksimumiga stato"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
-msgstr "Glugita"
+msgstr "Fiksa"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
msgid "Shade"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plenekrana"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Grandegigi vertikale"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Grandegigi horizontale"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
msgid "Unmaximize"
-msgstr "Malgrandegigi"
+msgstr "Malmaksimumigi"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
msgid "Edit Icon"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2399 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
"Vi provas peti Enlightenment por memori apliki <br>ecojn (tiel grandeco, "
-"lokejo, stilo, ktp) en<br>fenestro kiu<hilight>ne havas unuikajn "
-"ecojn</hilight>.<br><br>Tio signifas ke ĝi dividas Nomon/Klason, Transience, "
-"Rolon, ktp. Ecoj<br>kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj memorigo de "
-"ecoj por tiu ĉi fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj<br> ke kongruas "
-"tiujn ecoj.<br><br>Estas ĵus averto se vi ne volas tiun funkcion.<br>Se vi "
-"volis, nur klaku la butonojn <hilight>Apliku</hilight> aŭ "
-"<hilight>Konfirmu</hilight><br> kaj viaj agordoj estos akceptitaj. Klaku "
-"<hilight>Rezignu</hilight> se vi<br>ne certas kaj nenio estos influita."
+"lokejo, stilo, ktp) en<br>fenestro kiu<hilight>ne havas unuikajn ecojn</"
+"hilight>.<br><br>Tio signifas ke ĝi dividas Nomon/Klason, Transience, Rolon, "
+"ktp. Ecoj<br>kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj memorigo de ecoj por "
+"tiu ĉi fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj<br> ke kongruas tiujn ecoj."
+"<br><br>Estas ĵus averto se vi ne volas tiun funkcion.<br>Se vi volis, nur "
+"klaku la butonojn <hilight>Apliku</hilight> aŭ <hilight>Konfirmu</"
+"hilight><br> kaj viaj agordoj estos akceptitaj. Klaku <hilight>Rezignu</"
+"hilight> se vi<br>ne certas kaj nenio estos influita."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
msgstr "Lanĉilo"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Kerno"
msgid "Unload"
msgstr "Malŝargi"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
msgstr "Neniu elektita modulo."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "More than one module selected."
msgstr "Pli ol unu elektita modulo."
msgstr "Preferataj Aplikaĵoj"
#: src/bin/e_int_menus.c:170
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:193
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
-#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1325
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4001
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj"
-#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1379
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "Mislokitaj fenestroj"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Difini virtualajn labortablojn"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1331 src/bin/e_int_menus.c:1523
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Neniu Fenestro)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1436 src/bin/e_int_menus.c:1535
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "Neniu nomo!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1698
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
msgid "Add a Shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1705
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
msgid "Delete a Shelf"
msgstr ""
msgstr "Ŝrumpi al la enhava larĝo"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Stilo"
#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Popups"
-msgstr "Agordi Å\9cprucfenestrojn"
+msgstr "Agordi Å\9dprucfenestrojn"
#: src/bin/e_main.c:741
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment ne povas ekigi sian ŝprucfenetran sistemon.\n"
#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Setup Message Bus"
msgid "Setup Modules"
msgstr "Agordi Modulojn"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
+#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:979
msgid "Setup File Ordering"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:998
msgid "Load Modules"
msgstr "Ŝargi Modulojn"
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1029
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Agordi Bretojn"
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1040
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Agordi Bretojn"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1051
msgid "Almost Done"
msgstr "Preskaŭ Finita"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-"Opcioj:\n"
+"Elektebloj:\n"
"\t-display EKRANO\n"
"\t\tKonekti al la ekrano nomata EKRANO.\n"
"\t\tEkz.: -display :1.0\n"
"\t-evil\n"
"\t\tEstu malbone.\n"
"\t-psychotic\n"
-"\t\tEstu psikoza.\n"
+"\t\tEstu psikoze.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStarti kun la labortablo ŝlosita, tiel pasvorto estos petata.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\t(Mi ja scias kion mi farantas kaj akcesptas plenan respondecon por tio)\n"
-"\t\tSe vi bezonas tiun helpon, vi ne bezonas tiun opction.\n"
+"\t\tSe vi bezonas tiun helpon, vi ne bezonas tiun elekteblon.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1262
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1543
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Provado de elteno de formato"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1547
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas krei bufro-areaĵon. Bonvolu kontroli\n"
"ke Evas enhavas eltenon de programa bufrilo-modulo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1569
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1579
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1589
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1603
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"ĉu Evas eltenas \"fontconfig\"\n"
"kaj la sistema \"fontconfig\" difinas iun tiparon 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment fuŝis frue dum komenco kaj restartiĝis."
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1812
+#: src/bin/e_main.c:1825
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1833
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
#: src/bin/e_module.c:777
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any "
-"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
+"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:789
msgid "Shelf #"
msgstr "Breto numero"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
+#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
msgstr "Breto"
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
msgid "Add New Shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "Shelf Error"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2444
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Vi petis foriviŝi tiun breton.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2303
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2322
+#: src/bin/e_shelf.c:2353
msgid "Rename Shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2404
+#: src/bin/e_shelf.c:2435
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2413
+#: src/bin/e_shelf.c:2444
msgid "Autohide"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2420 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualigi"
#: src/bin/e_sys.c:652
msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Diskdormigo de via sistemo malsukcesis."
+msgstr "Pasivumigo malsukcesis."
#: src/bin/e_sys.c:752
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:294
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Supren"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Suben"
msgid "Read Only"
msgstr "Nurlega"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lege skribe"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Unmounted"
msgid "Forbidden"
msgstr "Malpermesita"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lege skribe"
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Preferata Menuo"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
msgid "Hibernate when below:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasivumigi kiam sekve:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
msgid "Shutdown when below:"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Clock"
msgstr "Horloĝo"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
msgid "Toggle calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligi kalendaron"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Show calendar"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
msgid "Menu (Popup)"
-msgstr ""
+msgstr "Menuo (Ŝprucfenestro)"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:143
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
msgid "Class:"
msgstr "Klaso:"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
msgid "Role:"
msgstr "Rolo;"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
msgid "OpenGL options"
-msgstr ""
+msgstr "Elektebloj de OpenGL"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
msgid "Order"
msgstr "Ordo"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr ""
msgid "Profile Selector"
msgstr "Aspekta Elektilo"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Uzeblaj aspektoj"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Elekti profilon"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Reagordi"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Elektita profilo: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:310
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
msgid "Add New Profile"
msgstr "Aldoni Novan Aspekton"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
"Vi petis foriviŝi tiun profilon \"%s\".<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas "
"foriviŝi ĝin?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:333
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:673
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
-msgstr "Baza Modo"
+msgstr "Baza reĝimo"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Plidetala Modo"
+msgstr "Plidetala reĝimo"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Modo de defaŭlta dialogo"
+msgstr "Reĝimo de defaŭlta dialogo"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
-"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d "
-"Hz will be restored in %d second."
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored in %d second."
msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
-"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d "
-"Hz will be restored in %d seconds."
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
-"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"restored in %d second."
msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
-"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"restored in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
#, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
-"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d "
-"Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
#, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
-"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the "
-"<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot "
-"change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could "
-"also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
-"no XRandR support detected."
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
msgstr ""
"El via X-vido-servilo mankas la elteno de la<br> <hilight>XRandR</hilight> "
"(X Resize and Rotate) kromaĵo.<br> Vi ne povas ŝanĝi la ekrandistingivo sen "
"ekrandistingivo, kiu povas kaŭzi <hilight>domaĝon</hilight><br> al via "
"ekrano."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombro de Labortabloj"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Desktop Flip"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Ŝanĝi labortablon dum objektoj demetiĝas al ekrana rando"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Ŝanĝi labortablon cirkle"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
msgstr "Labortabloj"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Panelo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Zoom"
msgstr "Pligrandigo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
msgid "Animation speed"
msgstr "Rapido de animacio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
msgstr "Spegula Animaĵo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
msgid "Desk Settings"
msgstr "Labortablaj Agordoj"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
msgstr "Labortabla Nomo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Labortabla Tapeto"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
msgid "Set"
msgstr "Meti"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to "
-"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the "
-"slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
-"Bonvolu elekti randon,<br>aŭ klaku <hilight>Fermi</hilight> por "
-"ĉesigi.<br><br>Por ŝanĝi la tempolimon de tiu agado,<br>uzu la ŝovilon, aŭ "
-"igi ĝin<br>respondi al randaj klakoj:"
+"Bonvolu elekti randon,<br>aŭ klaku <hilight>Fermi</hilight> por ĉesigi."
+"<br><br>Por ŝanĝi la tempolimon de tiu agado,<br>uzu la ŝovilon, aŭ igi "
+"ĝin<br>respondi al randaj klakoj:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Bindings Settings"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
msgid "General Options"
-msgstr "Ĝeneralaj opcioj"
+msgstr "Ĝeneralaj elektebloj"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgid "Possible Locale problems"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1118
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
msgid "Language Selector"
msgstr "Lingvoelektilo"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1058
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/wizard/page_010.c:167
msgid "System Default"
msgstr "Sistema apriora valoro"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1169
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
msgid "Locale Selected"
msgstr "Lokaĵo elektita"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
msgid "Locale"
msgstr "Lokaĵo"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by "
-"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
-"sequence."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado "
"\"<br><hilight>%s</hilight>\".<br>Bonvolu elekti alian bindadon de klavan "
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
msgid "Popup"
-msgstr "Ŝpruco"
+msgstr "Ŝprucfenestro"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Zone"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Akcesoraĵoj"
msgstr "Bildoj"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
msgid "Fonts"
msgstr "Tiparoj"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "Defaŭltaj Dosierujoj"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Dosierujoj Definita de Uzanto"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Nova Dosierujo"
msgstr "Ĉi tiu ekrano"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "Defauxlta Randa Stilo"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Fenestra Randa Areo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Memori tiun randon pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "Neniu elekteita kolora klaso"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "Propraj koloroj"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "Objekto:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
msgstr "Skemo:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
msgstr "Ombro:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Teksto kun aplikataj koloroj."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Koloroj dependas de etosaj kapabloj."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
msgstr "Fenestroadministrilo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:859
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Fenestraĵoj"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:865
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
msgid "Others"
msgstr "Aliaj"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Aktivigi Proprajn Tiparajn Klasojn"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:627
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "Piktogramaj Klasoj"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Aktivigi Tiparan Klason"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:641
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:677
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
msgstr "Aludado"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:680
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
msgstr "Bajtkodo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Aŭtomata"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Alternativaj Tiparoj"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
msgstr "Alternativa Nomo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:706
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktivigi Alternativecojn"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:715
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Aludado / Alternativecoj"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
#, c-format
-msgid "%s file does not contain e/desktop/background group!"
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496
msgid "Window Remembers"
msgstr "Fenestraj memoroj"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Memori internajn fenestrojn"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
msgid "Remember file manager windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:307
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
msgid "<No Name>"
msgstr "<Neniu nomo>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:309
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
msgid "<No Class>"
msgstr "<Neniu klaso>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:311
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
msgid "<No Title>"
msgstr "<Neniu titolo>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:161
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:313
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
msgid "<No Role>"
msgstr "<Neniu rolo>"
msgid "Manual"
msgstr "Mana"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Fonigas Potenco Aŭtomate"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimuma Rapideco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimuma Rapideco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restarigi strategion por ĉeforgana Potenco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Aŭtomata energiŝparado"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tempo inter ĝisdatigoj"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Difini strategion por ĉeforgana Potenco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Difini Rapidecon de ĉeforgano"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Konduto de energiŝparado"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Okazis eraro provinte difini la agordon<br>de ĉeforgana ofteco per lailo de "
"la ilo \"setfreq\"."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"mistrafis<br>modulojn de la kerno aŭ eblecoj, aŭ via ĉeforgano<br>simple ne "
"eltenas tiun eblecon."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Ĉio-Laŭnĉilo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
msgid "Popup Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeco de ŝprucfenestro"
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
msgid "Popup Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larĝeco de ŝprucfenestro"
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
msgid "Popup Height"
-msgstr ""
+msgstr "Alto de ŝprucfenestro"
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
msgid "Popup Align"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisrando de ŝprucfenestro"
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
msgid "Edge Popup Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeco de rando de ŝprucfenestro"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Vidigi dum muso en"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Everything"
+msgstr "Supre ĉio"
+
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
-"<hilight><return></hilight> run action<br> "
-"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> "
-"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> "
-"<hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> "
-" <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> "
-" <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> "
-"<hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> "
-"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> "
-" <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> "
-"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes"
+"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
+"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
+"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
+"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
+"toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-msgid "Open With..."
-msgstr ""
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+msgid "Open with..."
+msgstr "Malfermi per..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi dosieron..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
msgid "Edit Application Entry"
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2145 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
-msgid "Open with..."
-msgstr "Malfermi per..."
-
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi terminalon ĉi tie"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
msgid "Run Executable"
msgid "Calculator"
msgstr ""
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Movi al"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Movi al"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Tuj ordigi"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
msgid "Recent Files"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligi plenekrane"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
msgid "Send to Desktop"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr ""
-
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Other application..."
msgstr "Alia aplikaĵo..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2099
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2109
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112
msgid "Clone Window"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
msgid "Copy Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2131
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 src/modules/fileman/e_fwin.c:2509
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538 src/modules/fileman/e_fwin.c:2563
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2581
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
msgid "Known Applications"
msgstr "Konataj Aplikaĵoj"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
msgid "Suggested Applications"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2626
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
msgid "All Applications"
msgstr "Ĉiuj Aplikaĵoj"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2649
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
msgid "Custom Command"
msgstr "Propran komandon"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2944
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiado estis ĉesigita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2948
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Movado estis ĉesigita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2952
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Forigo estis ĉesigita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2956
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2960
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Nekonata operacio el sklavo estis ĉesigita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Kopiado de %s farita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Movado de %s farita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Forigado farita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Forigado de dosieroj..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Malfermi Dosierujojn samloke"
+msgstr "Malfermi dosierujojn samfenestren"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
msgid "Use Single Click"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
-msgstr "Ekranfona agordo"
+msgstr "Elekteblo de ekranfono"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum ŝanĝo de labortablo"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
+#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Montri ŝprucfenestron por urĝaj fenestroj"
+msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum urĝa fenestro"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
msgid "Resistance to dragging"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
msgid "Popup duration"
-msgstr ""
+msgstr "Daŭro de ŝprucfenestro"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
#, c-format
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
+#, fuzzy
+msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum urĝa fenestro"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Temperature"
msgstr "Temperaturo"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:229 src/modules/wizard/e_wizard.c:255
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:260
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:308
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bonvenon en Enlightenment"
#: src/modules/wizard/page_150.c:100
msgid ""
"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and "
-"dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a "
-"better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or "
-"a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add "
-"between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
+"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
+"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
+"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:117
"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
"vulnerable or having to live<br>with bugs."
msgstr ""
-"Enlightenment povas kontroli por novaj<br>\r\n"
-"versioj, ĝisdatigoj, sekurecaj kaj cimaj<br>\r\n"
-"korektoj, samkiel disponeblaj kromaĵoj.<br><br>\r\n"
-"Tio ege utilas, ĉar ĝi sciigas vin pri disponeblaj<br>\r\n"
-"korektoj kiam ili aperas. Pro tio, Enlightenment<br>\r\n"
-"konektiĝas ĉe enlightenment.org kaj transdonas<br>\r\n"
-"kelkajn informojn kiel rezulto, samidee al retumiloj<br>\r\n"
-"faras. Neniu persona informo kiel uzantnomo,<br>\r\n"
-"pasvorto aŭ iu ajn personaj dosieroj sendiĝos.<br>\r\n"
-"Se vi ne volas tion, bonvolu malebligi ĝin sube.<br>\r\n"
-"Ĝi ja estas konsilita ke vi ne malebligas ĝin<br>\r\n"
-"ĉar ĝi povus lasi vin sendefenda aŭ sen korektoj<br>\r\n"
-"de cimoj."
+"Enlightenment povas kontroli por novaj<br>versioj, ĝisdatigoj, sekurecaj kaj "
+"cimaj<br>korektoj, samkiel disponeblaj kromaĵoj.<br><br>Tio ege utilas, ĉar "
+"ĝi sciigas vin pri disponeblaj<br>korektoj kiam ili aperas. Pro tio, "
+"Enlightenment<br>konektiĝas ĉe enlightenment.org kaj transdonas<br>kelkajn "
+"informojn kiel rezulto, samidee al retumiloj<br>faras. Neniu persona informo "
+"kiel uzantnomo,<br>pasvorto aŭ iu ajn personaj dosieroj sendiĝos.<br>Se vi "
+"ne volas tion, bonvolu malebligi ĝin sube.<br>Ĝi ja estas konsilita ke vi ne "
+"malebligas ĝin<br>ĉar ĝi povus lasi vin sendefenda aŭ sen korektoj<br>de "
+"cimoj."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgid "Right:"
msgstr "Dekstre:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Muti"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Agordo de la modulo Sonmiksilo ĝisdatigita"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1348
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349
msgid "Mixer Module"
msgstr "Modulo Miksilo"
msgid "Wifi On"
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:914
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900
msgid "Another systray exists"
msgstr "Alia taskopleto ekzistas"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:915
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Nu unu akcesoraĵo de taskopleto povas esti kaj alia jam ekzistas."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909
msgid "Systray Error"
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121
msgid "Systray"
msgstr "Taskopleto"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas malfermi dumptempan dosieron '%s' : %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
msgid "Error - Bad size"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3939
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4003
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4141
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152
msgid "Tiling"
msgstr ""
msgid "Keyboard Settings"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "Configurations"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
msgid "Models"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:297
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
msgid "Label only"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480
msgid "Add New Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:490
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:497
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500
msgid "Model"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:504
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "Malfermi per..."
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Malfermi terminalon ĉi tie"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
msgstr "Sobre Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2983
#: src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029
+#: src/bin/e_fm.c:1030
#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: src/bin/e_about.c:21
-#: src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:225
#: src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:35
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?"
#: src/bin/e_actions.c:375
-#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2988
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/bin/e_actions.c:377
-#: src/bin/e_actions.c:2123
-#: src/bin/e_actions.c:2217
-#: src/bin/e_actions.c:2277
-#: src/bin/e_actions.c:2337
-#: src/bin/e_actions.c:2402
-#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2468
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10033
-#: src/bin/e_fm.c:10397
+#: src/bin/e_fm.c:10059
+#: src/bin/e_fm.c:10424
#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-#: src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Está seguro de que desexa saír de Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-#: src/bin/e_actions.c:2275
-#: src/bin/e_actions.c:2335
-#: src/bin/e_actions.c:2400
-#: src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_actions.c:2122
+#: src/bin/e_actions.c:2216
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2336
+#: src/bin/e_actions.c:2401
+#: src/bin/e_actions.c:2466
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
#: src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10062
#: src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/bin/e_actions.c:2212
+#: src/bin/e_actions.c:2213
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2214
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Está seguro de que desexa terminar a sesión?"
-#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2272
#: src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:2273
+#: src/bin/e_actions.c:2274
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere apagar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2332
-#: src/bin/e_actions.c:3404
+#: src/bin/e_actions.c:2333
+#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2333
+#: src/bin/e_actions.c:2334
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere reiniciar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2397
-#: src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2399
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere suspender o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2462
-#: src/bin/e_actions.c:3416
+#: src/bin/e_actions.c:2463
+#: src/bin/e_actions.c:3417
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_actions.c:2463
+#: src/bin/e_actions.c:2464
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere hibernar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2942
-#: src/bin/e_actions.c:2953
-#: src/bin/e_actions.c:2972
-#: src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_actions.c:2987
-#: src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3277
-#: src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3288
-#: src/bin/e_actions.c:3294
-#: src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2943
+#: src/bin/e_actions.c:2954
+#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2978
+#: src/bin/e_actions.c:2983
+#: src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:3274
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3289
+#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Window : Actions"
msgstr "Xanela : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:2942
-#: src/bin/e_fm.c:11157
+#: src/bin/e_actions.c:2943
+#: src/bin/e_fm.c:11184
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2953
+#: src/bin/e_actions.c:2954
#: src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2964
-#: src/bin/e_actions.c:3328
-#: src/bin/e_actions.c:3330
-#: src/bin/e_actions.c:3332
-#: src/bin/e_actions.c:3334
-#: src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: src/bin/e_actions.c:3329
+#: src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2964
+#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú da xanela"
-#: src/bin/e_actions.c:2972
+#: src/bin/e_actions.c:2973
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2978
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
-#: src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:2996
-#: src/bin/e_actions.c:3001
-#: src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3010
-#: src/bin/e_actions.c:3014
-#: src/bin/e_actions.c:3020
-#: src/bin/e_actions.c:3022
-#: src/bin/e_actions.c:3025
-#: src/bin/e_actions.c:3028
-#: src/bin/e_actions.c:3031
-#: src/bin/e_actions.c:3034
-#: src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_actions.c:3038
-#: src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3047
-#: src/bin/e_actions.c:3049
-#: src/bin/e_actions.c:3051
-#: src/bin/e_actions.c:3053
-#: src/bin/e_actions.c:3055
-#: src/bin/e_actions.c:3059
-#: src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3075
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3037
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Window : State"
msgstr "Xanela : Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2993
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:2996
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Modo fixo habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo iconizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Modo iconizado habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Modo pantallla completa habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar a pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3037
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo de maximizado \"Intelixente\""
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo de maximizado \"expandido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo de maximizado \"enchido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3048
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra superior"
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra inferior"
-#: src/bin/e_actions.c:3051
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Establecer o sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxe: \"(0|1) (arriba|abaixo|esquerda|dereita)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado sen bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Set Border"
msgstr "Establecer bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3076
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Percorrer bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
-#: src/bin/e_actions.c:3088
-#: src/bin/e_actions.c:3090
-#: src/bin/e_actions.c:3092
-#: src/bin/e_actions.c:3094
-#: src/bin/e_actions.c:3100
-#: src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3111
-#: src/bin/e_actions.c:3116
-#: src/bin/e_actions.c:3122
-#: src/bin/e_actions.c:3128
-#: src/bin/e_actions.c:3130
-#: src/bin/e_actions.c:3132
-#: src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3136
-#: src/bin/e_actions.c:3138
-#: src/bin/e_actions.c:3140
-#: src/bin/e_actions.c:3142
-#: src/bin/e_actions.c:3144
-#: src/bin/e_actions.c:3146
-#: src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150
-#: src/bin/e_actions.c:3152
-#: src/bin/e_actions.c:3158
-#: src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162
-#: src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3172
-#: src/bin/e_actions.c:3178
-#: src/bin/e_actions.c:3184
-#: src/bin/e_actions.c:3189
-#: src/bin/e_actions.c:3191
-#: src/bin/e_actions.c:3193
-#: src/bin/e_actions.c:3195
-#: src/bin/e_actions.c:3197
-#: src/bin/e_actions.c:3199
-#: src/bin/e_actions.c:3201
-#: src/bin/e_actions.c:3203
-#: src/bin/e_actions.c:3205
-#: src/bin/e_actions.c:3207
-#: src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211
-#: src/bin/e_actions.c:3213
-#: src/bin/e_actions.c:3428
-#: src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3089
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3089
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba"
-#: src/bin/e_actions.c:3092
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Voltear o escritorio por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Voltar para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Amosa-lo escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Amosar o panel"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Voltear o escritorio cara..."
-#: src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Voltear o escritorio linealmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3128
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3130
+#: src/bin/e_actions.c:3131
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3132
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3144
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Cambiar ó Escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio por... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio linealmente... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Voltear o escritorio na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3192
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3220
+#: src/bin/e_actions.c:3224
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Window : List"
msgstr "Xanela : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Jump to window..."
msgstr "Saltar á xanela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
-#: src/bin/e_actions.c:3230
-#: src/bin/e_actions.c:3232
-#: src/bin/e_actions.c:3234
-#: src/bin/e_actions.c:3240
-#: src/bin/e_actions.c:3242
-#: src/bin/e_actions.c:3244
-#: src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3255
-#: src/bin/e_actions.c:3257
-#: src/bin/e_actions.c:3259
-#: src/bin/e_actions.c:3261
-#: src/bin/e_actions.c:3264
-#: src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3265
+#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3269
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar Rato á Pantalla..."
-#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Avanzar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Recuar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Avanzar/Recuar o rato nas pantallas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Dim"
msgstr "Reducir"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3253
msgid "Undim"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Backlight Set"
msgstr "Establecer iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3258
msgid "Backlight Min"
msgstr "Iluminación mínima"
-#: src/bin/e_actions.c:3259
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Iluminación media"
-#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Max"
msgstr "Iluminación máxima"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3265
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Axuste da iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3267
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuír iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Move To Center"
msgstr "Mover ó centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover ás coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover polos valores das coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Resize By..."
msgstr "Mudar o tamaño por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3294
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Poñer na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastrar icona..."
-#: src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/bin/e_actions.c:3307
-#: src/bin/e_actions.c:3309
-#: src/bin/e_actions.c:3315
-#: src/bin/e_actions.c:3321
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Window : Moving"
msgstr "Xanela : Movendo"
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para o seguinte escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3307
+#: src/bin/e_actions.c:3308
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Para o escritorio #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para o escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3321
+#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "To Next Screen"
msgstr "Para a seguinte pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Á pantalla previa"
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3329
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Amosar o menú principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Amosar o menú de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Amosar tódolos aplicativos do menú"
-#: src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Amosar menú dos programas"
-#: src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show Menu..."
msgstr "Amosar Menú..."
-#: src/bin/e_actions.c:3343
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3344
+#: src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_actions.c:3354
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/bin/e_actions.c:3343
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3344
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado"
-#: src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3365
+#: src/bin/e_actions.c:3366
msgid "Exit Now"
msgstr "Saír Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3369
-#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3371
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo presentación"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo sen conexión"
-#: src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383
-#: src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Enable the named module"
msgstr "Activar o devandito módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Disable the named module"
msgstr "Deshabilitar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3392
-#: src/bin/e_actions.c:3396
-#: src/bin/e_actions.c:3400
-#: src/bin/e_actions.c:3404
-#: src/bin/e_actions.c:3408
-#: src/bin/e_actions.c:3412
-#: src/bin/e_actions.c:3416
-#: src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
#: src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Log Out"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:3396
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Power Off Now"
msgstr "Apagar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3400
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:3421
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3429
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar xanelas"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Xenérico : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Delayed Action"
msgstr "Acción atrasada"
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3450
-#: src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Disposicións de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Empregar disposición do teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Seguinte disposición de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Disposición de teclado anterior"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47
#: src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:926
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:9568
+#: src/bin/e_fm.c:9595
#: src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_dialog.c:189
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:765
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_config.c:1005
-#: src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1055
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que Enlightenment necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1039
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "A súa configuración é MÁIS NOVA que a versión de Enlightenment. Isto e moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando unha versión máis nova de Enlightenment. Isto e malo e<br>como precaución a súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe polas molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1684
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1706
+#: src/bin/e_config.c:2340
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1709
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1697
-#: src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:1719
+#: src/bin/e_config.c:2353
#: src/bin/e_config_dialog.c:278
#: src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9567
-#: src/bin/e_fm.c:10303
+#: src/bin/e_exec.c:617
+#: src/bin/e_fm.c:9594
+#: src/bin/e_fm.c:10330
#: src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
#: src/bin/e_module.c:425
#: src/bin/e_utils.c:692
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2231
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuracións Actualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2249
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O manexador de ficheiros EET é inválido."
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2253
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro de datos está vacío."
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2257
msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
msgstr "Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2261
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "This is a generic error."
msgstr "Isto é un erro xenérico."
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2269
msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
msgstr "O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns poucos centos de KB como máximo)"
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2273
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Ten problemas de E/S no disco.<br>Quizáis necesite substituilo?"
-#: src/bin/e_config.c:2247
-msgid "You ran out of space while writing the file"
+#: src/bin/e_config.c:2277
+msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ficou sen espazo mentres escribía o ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2251
-msgid "The file was closed on it while writing."
+#: src/bin/e_config.c:2281
+msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Pechouse o ficheiro durante a escritura."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2285
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Fallou o \"Memory-mapping (nmap)\" do ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2289
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Fallo de codificación X509"
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2293
msgid "Signature failed."
msgstr "Sinatura fallida."
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2297
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A sinatura é inválida."
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2301
msgid "Not signed."
msgstr "Sen asinar."
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2305
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opción non implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2309
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG non se sementou."
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2313
msgid "Encryption failed."
msgstr "Fallou ó cifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2317
msgid "Decryption failed."
msgstr "Fallo ó descifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2321
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro non é recoñecido por Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2343
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres escribía no<br> ficheiro de configuración.<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
msgstr "Avanzado"
#: src/bin/e_config_dialog.c:255
-#: src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: src/bin/e_configure.c:29
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:663
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
msgstr "Activar modo de presentación?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desbloqueou o escritorio moi rápido.<br><br>Quere activar o modo <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
#: src/bin/e_desklock.c:1315
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, e parar de preguntar"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propiedades da xanela incompletas"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
-msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr "A xanela para a cal está a crear unha icona<br>non contén as propiedades de nome de xanela e clase<br>, así que as propiedades necesarias para que<br>a icona se empregue para esta<br>xanela non se poden adiviñar. Deberá empregar<br>o título da xanela no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o título da xanela é o mesmo no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "A xanela para a cal está a crear unha icona<br>non contén as propiedades de nome de xanela e clase<br>. Sen estes, deberá empregar<br>o título da xanela no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o título da xanela é o mesmo no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Entrada do editor de escritorio"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731
-#: src/bin/e_eap_editor.c:740
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
#: src/bin/e_fm_prop.c:495
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome xenérico"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "Clase de xanela"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos de Mime"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
msgid "Desktop file"
msgstr "Ficheiro do Escritorio"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificación ó arranque"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar na terminal"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
msgid "Show in Menus"
msgstr "Amosar nos menús"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790
-#: src/bin/e_fm.c:8432
-#: src/bin/e_fm.c:8592
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8459
+#: src/bin/e_fm.c:8619
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Seleccione unha icona para '%s'"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccione un executable"
-#: src/bin/e_entry.c:466
-#: src/bin/e_fm.c:8777
-#: src/bin/e_fm.c:10396
-#: src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/bin/e_shelf.c:2433
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
+#: src/bin/e_entry.c:476
+#: src/bin/e_fm.c:8804
+#: src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/bin/e_entry.c:476
-#: src/bin/e_fm.c:8688
+#: src/bin/e_entry.c:486
+#: src/bin/e_fm.c:8715
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:485
-#: src/bin/e_fm.c:8702
-#: src/bin/e_fm.c:11152
+#: src/bin/e_entry.c:495
+#: src/bin/e_fm.c:8729
+#: src/bin/e_fm.c:11179
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:495
-#: src/bin/e_fm.c:8493
-#: src/bin/e_fm.c:8715
+#: src/bin/e_entry.c:505
+#: src/bin/e_fm.c:8520
+#: src/bin/e_fm.c:8742
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/bin/e_entry.c:506
+#: src/bin/e_entry.c:516
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: src/bin/e_exec.c:397
-#: src/bin/e_exec.c:405
-#: src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468
+#: src/bin/e_exec.c:401
+#: src/bin/e_exec.c:409
+#: src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:472
#: src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Erro de execución"
-#: src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_exec.c:402
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de obter o directorio actual"
-#: src/bin/e_exec.c:406
+#: src/bin/e_exec.c:410
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de cambiar para o directorio:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#: src/bin/e_exec.c:421
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de restaurar para o directorio:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:469
+#: src/bin/e_exec.c:473
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo :<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:608
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ó executar a aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:610
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
msgstr "Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A aplicación fallou ó iniciarse."
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:717
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execución da aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:721
-#: src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:730
+#: src/bin/e_exec.c:732
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente."
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:738
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Devolveuse un código de saída de %i dende %s."
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:746
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de interrupción."
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de saída."
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:753
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de cancelación."
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por un Erro de coma flotante."
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de matar initerrumpible."
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por un Fallo de segmentación."
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:768
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por unha Canalización rota."
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de finalización"
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:775
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por un Erro de Bus."
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:778
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i."
-#: src/bin/e_exec.c:825
+#: src/bin/e_exec.c:834
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:884
-#: src/bin/e_exec.c:962
-#: src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:893
+#: src/bin/e_exec.c:971
+#: src/bin/e_exec.c:978
msgid "Error Logs"
msgstr "Rexistro de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:890
-#: src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:979
msgid "There was no error message."
msgstr "Non houbo mensaxe de erro."
-#: src/bin/e_exec.c:894
-#: src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:903
+#: src/bin/e_exec.c:986
msgid "Save This Message"
msgstr "Gardar esta menxase"
-#: src/bin/e_exec.c:899
-#: src/bin/e_exec.c:902
-#: src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:908
+#: src/bin/e_exec.c:911
+#: src/bin/e_exec.c:991
+#: src/bin/e_exec.c:994
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Estea mensaxe de erro gardarase como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:937
msgid "Error Information"
msgstr "Erro de información"
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:945
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Información do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:946
-#: src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:955
+#: src/bin/e_exec.c:962
msgid "Output Data"
msgstr "Datos de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:963
msgid "There was no output."
msgstr "Non houbo saída."
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1032
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Enderezo inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1035
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2795
-#: src/bin/e_fm.c:3725
+#: src/bin/e_fm.c:2796
+#: src/bin/e_fm.c:3726
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro de Montaxe"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Can't mount device"
msgstr "Non se pode montar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3029
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ó desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3029
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Non se pode desmontar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ó expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Can't eject device"
msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:8350
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8377
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8356
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8383
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Organizar por extensión"
-#: src/bin/e_fm.c:8362
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8389
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Organizar por data de modificación"
-#: src/bin/e_fm.c:8368
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8395
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr "Organizar por tamaño"
-#: src/bin/e_fm.c:8377
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Directorios ó principio"
-#: src/bin/e_fm.c:8383
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr "Directorios ó final"
-#: src/bin/e_fm.c:8416
-#: src/bin/e_fm.c:8576
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:8443
+#: src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8425
-#: src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_fm.c:8452
+#: src/bin/e_fm.c:8612
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
-#: src/bin/e_fm.c:8443
-#: src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8470
+#: src/bin/e_fm.c:8630
msgid "Refresh View"
msgstr "Anovar Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8454
-#: src/bin/e_fm.c:8615
+#: src/bin/e_fm.c:8481
+#: src/bin/e_fm.c:8642
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8474
-#: src/bin/e_fm.c:8636
-#: src/bin/e_fm.c:8667
+#: src/bin/e_fm.c:8501
+#: src/bin/e_fm.c:8663
+#: src/bin/e_fm.c:8694
msgid "Actions..."
msgstr "Accións..."
-#: src/bin/e_fm.c:8501
-#: src/bin/e_fm.c:8723
-#: src/bin/e_fm.c:11165
+#: src/bin/e_fm.c:8528
+#: src/bin/e_fm.c:8750
+#: src/bin/e_fm.c:11192
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
-#: src/bin/e_fm.c:8785
-#: src/bin/e_fm.c:10035
-#: src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/bin/e_fm.c:8812
+#: src/bin/e_fm.c:10061
+#: src/bin/e_shelf.c:2459
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:8804
+#: src/bin/e_fm.c:8831
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:8809
+#: src/bin/e_fm.c:8836
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:8814
+#: src/bin/e_fm.c:8841
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:8829
+#: src/bin/e_fm.c:8856
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/bin/e_fm.c:8837
+#: src/bin/e_fm.c:8864
msgid "Application Properties"
msgstr "Propiedades do aplicativo"
-#: src/bin/e_fm.c:8845
+#: src/bin/e_fm.c:8872
#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9061
+#: src/bin/e_fm.c:9088
msgid "Use default"
msgstr "Empregar o predeterminado"
-#: src/bin/e_fm.c:9091
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9118
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grade de iconas"
-#: src/bin/e_fm.c:9099
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9126
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconas personalizadas"
-#: src/bin/e_fm.c:9107
+#: src/bin/e_fm.c:9134
#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9115
+#: src/bin/e_fm.c:9142
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinida"
-#: src/bin/e_fm.c:9137
+#: src/bin/e_fm.c:9164
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamaño da Icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9162
-#: src/bin/e_fm.c:9240
-#: src/bin/e_fm.c:9245
-#: src/bin/e_fm.c:9992
-#: src/bin/e_fm.c:10204
+#: src/bin/e_fm.c:9189
+#: src/bin/e_fm.c:9267
+#: src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:10018
+#: src/bin/e_fm.c:10231
#: src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2303
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:9162
+#: src/bin/e_fm.c:9189
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9176
-#: src/bin/e_fm.c:9194
+#: src/bin/e_fm.c:9203
+#: src/bin/e_fm.c:9221
msgid "New File"
msgstr "Novo Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9240
+#: src/bin/e_fm.c:9267
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9245
+#: src/bin/e_fm.c:9272
#, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
+msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Non pode escribir en %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9264
+#: src/bin/e_fm.c:9291
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9300
+#: src/bin/e_fm.c:9327
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar configuración pai"
-#: src/bin/e_fm.c:9309
+#: src/bin/e_fm.c:9336
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9321
+#: src/bin/e_fm.c:9348
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar organización"
-#: src/bin/e_fm.c:9330
+#: src/bin/e_fm.c:9357
msgid "Sort Now"
msgstr "Organizar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9338
+#: src/bin/e_fm.c:9365
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Activar cun só clic"
-#: src/bin/e_fm.c:9349
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9376
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/bin/e_fm.c:9362
+#: src/bin/e_fm.c:9389
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9367
+#: src/bin/e_fm.c:9394
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Preferencias do ficheiro de icona"
-#: src/bin/e_fm.c:9445
-#: src/bin/e_fm.c:9661
+#: src/bin/e_fm.c:9472
+#: src/bin/e_fm.c:9687
msgid "Set background..."
msgstr "Establecer fondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/bin/e_fm.c:9480
msgid "Clear background"
msgstr "Limpar fondo"
-#: src/bin/e_fm.c:9460
-#: src/bin/e_fm.c:9689
+#: src/bin/e_fm.c:9487
+#: src/bin/e_fm.c:9715
msgid "Set overlay..."
msgstr "Establecer superposición..."
-#: src/bin/e_fm.c:9466
+#: src/bin/e_fm.c:9493
msgid "Clear overlay"
msgstr "Limpar superposición"
-#: src/bin/e_fm.c:9778
+#: src/bin/e_fm.c:9804
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crear un novo Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9779
+#: src/bin/e_fm.c:9805
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do novo directorio:"
-#: src/bin/e_fm.c:9834
-#: src/bin/e_fm.c:10130
+#: src/bin/e_fm.c:9860
+#: src/bin/e_fm.c:10156
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s a:"
-#: src/bin/e_fm.c:9836
-#: src/bin/e_fm.c:10131
+#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:10157
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9988
-#: src/bin/e_fm.c:10196
+#: src/bin/e_fm.c:10014
+#: src/bin/e_fm.c:10223
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/bin/e_fm.c:9989
-#: src/bin/e_fm.c:10197
-#: src/bin/e_fm.c:11173
+#: src/bin/e_fm.c:10015
+#: src/bin/e_fm.c:10224
+#: src/bin/e_fm.c:11200
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_fm.c:10034
+#: src/bin/e_fm.c:10060
msgid "No to all"
msgstr "Non a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10037
+#: src/bin/e_fm.c:10063
msgid "Yes to all"
msgstr "Si a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10040
+#: src/bin/e_fm.c:10066
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10043
+#: src/bin/e_fm.c:10069
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10226
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10200
+#: src/bin/e_fm.c:10227
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar isto"
-#: src/bin/e_fm.c:10201
+#: src/bin/e_fm.c:10228
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10206
+#: src/bin/e_fm.c:10233
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10399
+#: src/bin/e_fm.c:10426
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Comfirmar borrado"
-#: src/bin/e_fm.c:10409
+#: src/bin/e_fm.c:10436
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10414
+#: src/bin/e_fm.c:10441
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros %d de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10424
+#: src/bin/e_fm.c:10451
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390
-#: src/bin/e_shelf.c:1118
-#: src/bin/e_shelf.c:2323
+#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgstr "Outros:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:480
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgstr "Desprazar contidos automaticamente"
#: src/bin/e_gadcon.c:1759
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
#: src/bin/e_gadcon.c:1773
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1009
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
msgid "Inset"
msgstr "Encaixar"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
msgid "Look"
msgstr "Aparencia"
#: src/bin/e_gadcon.c:1799
#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1057
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74
#: src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Erro de importación"
#: src/bin/e_import_dialog.c:75
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a un erro de copia."
#: src/bin/e_import_dialog.c:85
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe.<br><br>Está seguro de que esta é unha imaxe válida?"
msgid "Use"
msgstr "Uso"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erro importando a imaxe"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a erros de conversión."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgstr "Preferencias de importación..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opcións de encher e estirar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
msgid "Within"
msgstr "Dentro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "Calidade do ficheiro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "Usar o ficheiro orixinal"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de enchido"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:693
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgstr "Sempre enriba"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Persistente"
msgstr "Sombrear"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Maximizar verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Maximizar horizontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Maximizar á esquerda"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Maximizar á dereita"
-
#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar xanela"
msgstr "Pantalla %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
msgstr "Paxinador"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292
-#: src/modules/wizard/page_180.c:25
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
#: src/bin/e_moveresize.c:96
#: src/bin/e_moveresize.c:153
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr "%i,%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr "%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retirado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr "Esquecer/Restaurar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr "Noreste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr "Sureste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, c-format
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Enriba"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr "Debaixo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propiedades de ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Propiedades de NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da Icona"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "Tamaño mínimo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "Tamaño base"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "Etapas do mudado de tamaño"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458
-#: src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:127
msgid "Sizing"
msgstr "Axustando o tamaño"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de aspecto"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "Estado inicial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "ID da xanela"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo da xanela"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "Transitorio para"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "Programa principal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "Retirar enfoque"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceptar enfoque"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "Urxente"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "Solicitar eliminación"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "Solicitar posición"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
-#: src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2430
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:488
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "Sombreado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar Barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar Paxinador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Agochado"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgstr "Lanzador"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgstr "Descargar"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
msgstr "Ningún módulo seleccionado."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "More than one module selected."
msgstr "Máis dun módulo seleccionado."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:700
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:759
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Eliminar Gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:705
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets cargados"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:720
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
msgstr "Engadir Gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:725
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets dispoñíbeis"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Contidos do panel"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:795
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contidos da barra de tarefas"
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "Ocorreu un erro ó iniciar o executábel do método de entrada<br><br>por favor asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o executábel<br>está na súa RUTA<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:139
+#: src/bin/e_int_menus.c:136
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Inicio"
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:197
-#: src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
msgid "Windows"
msgstr "Xanelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:207
-#: src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "Xanelas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/bin/e_int_menus.c:238
+#: src/bin/e_int_menus.c:235
#: src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Acerca do Tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336
+#: src/bin/e_int_menus.c:333
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "Paneis"
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Amosar/Agochar tódalas xanelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sen aplicativos)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
+#: src/bin/e_int_menus.c:956
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Establecer escritorios virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332
+#: src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sen xanelas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428
-#: src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437
+#: src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "Sen nome!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Engadir un panel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar "
"Talvez non teña cartafol persoal ou teña o disco cheo?"
#: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o ficheiro de rexistro do sistema."
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o ficheiro de rexistro do sistema.\n"
#: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment non pode establecer o sistema de configuracións."
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido establecer o sistema de configuracións.\n"
#: src/bin/e_main.c:519
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar E_Randr!\n"
#: src/bin/e_main.c:528
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o ambiente de traballo."
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o ambiente de traballo.\n"
#: src/bin/e_main.c:544
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de escala."
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de escala.\n"
#: src/bin/e_main.c:553
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de punteiros."
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de punteiros.\n"
#: src/bin/e_main.c:562
msgid ""
"Talvez non ten memoria suficiente?"
#: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar os tipos de letra."
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar os tipos de letra.\n"
#: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o tema."
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o tema.\n"
#: src/bin/e_main.c:612
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar a pantalla inicial."
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar a pantalla inicial.\n"
#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Starting International Support"
msgstr "Iniciando o soporte internacional"
#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de internalización."
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de internalización.\n"
#: src/bin/e_main.c:640
msgid ""
msgstr "Configurar iluminación"
#: src/bin/e_main.c:686
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar a iluminación."
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar a iluminación.\n"
#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configurar DPMS"
#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar as preferencias de DPMS"
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias de DPMS.\n"
#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar o protector de pantalla"
#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o protector de pantalla X."
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o protector de pantalla X.\n"
#: src/bin/e_main.c:715
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar os modos de aforro de enerxía"
#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar os modos de aforro de enerxía."
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar os modos de aforro de enerxía.\n"
#: src/bin/e_main.c:726
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar o bloqueo de pantalla"
#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de bloqueo de pantalla."
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de bloqueo de pantalla.\n"
#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar Emerxentes"
#: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de emerxentes."
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de emerxentes.\n"
#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar accións"
#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de accións."
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de accións.\n"
#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar o sistema de execucións"
#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de execucións."
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de execucións.\n"
#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar o sistema de mensaxes"
#: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de mensaxes."
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de mensaxes.\n"
#: src/bin/e_main.c:825
msgid "Setup DND"
msgstr "Configurar DND"
#: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema dnd."
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema dnd.\n"
#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar a xestión de captura de entrada"
#: src/bin/e_main.c:840
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de xestión de captura de entrada."
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de xestión de captura de entrada.\n"
#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
#: src/bin/e_main.c:851
-#: src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de módulos."
+#: src/bin/e_main.c:1033
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de módulos.\n"
#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar Recordatorio"
#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar as preferencias do recordatorio."
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar as clases de cor"
#: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar as clases de cor"
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as clases de cor.\n"
#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar gadgets"
#: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de gadgets."
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de control gadgets.\n"
#: src/bin/e_main.c:891
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
#: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o fondo de escritorio."
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o fondo de escritorio.\n"
#: src/bin/e_main.c:902
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar rato"
#: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar as preferencias do rato"
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do rato.\n"
#: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar os esquemas de teclado XKB."
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar os esquemas de teclado XKB.\n"
#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar asociacións"
#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de asociacións."
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de asociacións.\n"
#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Thumbnailer"
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar a o sistema de actualizacións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar o ambiente de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o ambiente de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:979
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar orde dos ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de ordenación de ficheiros."
+#: src/bin/e_main.c:983
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de ordenación de ficheiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:998
msgid "Load Modules"
msgstr "Cargar Módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1029
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar paneis"
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1040
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurar paneis"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1051
msgid "Almost Done"
msgstr "Case feito"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n"
"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1262
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"e iniciará outros servizos necesarios, etc.\n"
"antes de que enlightenment comece a funcionar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1543
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Probando o soporte do formato"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1547
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Enlightenment atopou que Evas non pode crear o búfer do lenzo. Por favor\n"
"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1569
msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1579
msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1589
msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1603
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
"Enlightenment atopou que Evas non pode cargar o tipo de letra \"Sans\". Verifique que Evas\n"
"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1810
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Ocorreu un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1802
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1815
+#: src/bin/e_main.c:1832
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse."
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1816
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
-msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br><br>Desactivouse este módulo e non se cargará."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br><br>O módulo desactivouse e non se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1812
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Desactiváronse tódolos módulos<br>e non se cargarán para axudar a correxir os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez."
+#: src/bin/e_main.c:1825
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Desactiváronse tódolos módulos<br>e non se cargarán para axudar a corrixir os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1833
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse.<br>Desactiváronse tódolos módulos e non se cargarán para axudar a<br>correxir os problemas da súa configuración dos módulos.<br><br>O diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus<br>módulos outra vez."
#: src/bin/e_module.c:142
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>"
#: src/bin/e_module.c:145
#: src/bin/e_module.c:153
#: src/bin/e_module.c:170
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:175
msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>"
#: src/bin/e_module.c:529
-#: src/bin/e_shelf.c:1785
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
msgstr "Seino"
#: src/bin/e_screensaver.c:159
-msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desactivou o protector de pantalla moi rápido.<br><br>Quere activar o modo de <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
msgstr "Panel #"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Erro coa ocultación automática do panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr "O agochado automático non funciona correctamente<br>coa configuración actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o agochado automático."
-#: src/bin/e_shelf.c:1116
-#: src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
+#: src/bin/e_shelf.c:1118
+#: src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
msgstr "Panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Engadir un novo panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "Shelf Error"
msgstr "Erro do panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Xa existe un panel con este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1650
-#: src/bin/e_shelf.c:2444
+#: src/bin/e_shelf.c:1654
+#: src/bin/e_shelf.c:2475
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1652
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:1656
+#: src/bin/e_shelf.c:2477
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Comezar a mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2303
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2322
+#: src/bin/e_shelf.c:2353
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear "
-#: src/bin/e_shelf.c:2394
+#: src/bin/e_shelf.c:2425
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: src/bin/e_shelf.c:2404
+#: src/bin/e_shelf.c:2435
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/bin/e_shelf.c:2413
+#: src/bin/e_shelf.c:2444
msgid "Autohide"
msgstr "Agochar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2420
+#: src/bin/e_shelf.c:2451
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgstr "Definir o contido da barra de ferramentas"
#: src/bin/e_utils.c:189
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo:<br><br>%s<br>"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Enriba"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
msgstr "Só lectura"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
-msgstr "Lectura / Escritura"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lectura-Escritura"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohíbido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lectura-Escritura"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir a Favoritos"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:338
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:553
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Directorio anterior"
msgstr "Xestión do tempo da batería"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "Your battery is low!"
msgstr "A súa batería está baixa!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Recoméndase conectar á corrente."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
msgid "Battery Meter"
msgstr "Monitor da ba"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Cambiar calendario"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Show calendar"
msgstr "Amosa-lo calendario"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
msgstr "Nomes"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgstr "Conectado"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Desconectar"
msgstr "Sincronización"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgstr "Opcións de OpenGL"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)"
msgstr "Enviar o comando dump"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa"
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Axuste suave do contido da xanela"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
msgid "Select default style"
msgstr "Seleccione o estilo predefinido"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Para reiniciar o compositor:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Rendering"
msgstr "Renderización"
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicativos a cargar ó desbloquear a pantalla"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
msgid "Order"
msgstr "Orde"
msgstr "Iniciadores de aplicativos personais"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos predefinidas"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Comando de búsqueda personalizado"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr "Explorador"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicativo seleccionado"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Seleccionador de perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfís dispoñíbeis"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccione un perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr "De cero"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgstr "Cambio de resolución"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:761
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Mirroring"
msgstr "Reflectir"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:629
msgid "Missing Features"
msgstr "Funcionalidades ausentes"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
msgstr "O seu Servidor X non ten soporte para <br>o <hilight>XRandR</hilight> Extensión (mudar de tamaño e rotación X).<br>Non pode cambiar a resolución da pantalla sen<br>ter soporte para esta extensión. Tamén pode ser<br>que mentres se compilaba <hilight>ecore</hilight>, non<br>se detectou soporte de XRandR."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Non se encontraron taxas de actualización"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
msgstr "O servidor X non reportou ningunha taxa de actualización.<br>Se está a executar un Servidor X \"nested\" , entón<br>isto era esperado. Nembargantes, se non fora así, entón<br>a taxa actual utilizarase para definir a resolución,<br> o cal pode <hilight>danar</hilight> a súa pantalla."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Preferencias dos escritorios virtuais"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Número de Escritorios"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Prema para cambiar o fondo de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Muda-lo escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Mudar ó arrastrar obxectos á marxe da pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Cubrir escritorios ó voltear"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Perfil de xanelas do escritorio"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Empregar perfil de xanelas do escritorio"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animación de inversión"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
msgid "Desk Settings"
msgstr "Preferencias do escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nome do escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Nome do perfil:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:543
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
msgstr "Modo de presentación"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tema definido"
msgstr "Asociación das marxes"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar Todo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar asociacións predefinidas"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
msgstr "Parámetros de acción"
msgstr "A asociación da marxe escollida xa a emprega a acción<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra marxe para asociar."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
msgid "WIN"
msgstr "SUPER"
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Preferencias do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Selector do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Non empregar métodos de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configurar o método de entrada seleccionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parámetros do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
msgid "Setup Command"
msgstr "Configurar comando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variábeis do ambiente exportadas"
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Preferencias do idioma do bloqueo de sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#, c-format
msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr "Ten algunhas localizacións variábeis do ambiente<br>establecidas que poden interferir<br>na correcta visualización do idioma escollido.<br>Se non quere verse afectado, use o<br>preferencias das variábeis de ambiente para desactivalas.<br>As variábeis de ambiente que poden afectarlle<br>son as seguintes:<br>%s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Problemas cos locales"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
msgid "Language Selector"
msgstr "Selector de idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
msgid "System Default"
msgstr "Predefinido do sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locale seleccionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/wizard/page_010.c:158
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Single key"
msgstr "Unha tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Preferencias dos atallos de teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Erro na asociación de teclas"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr "A secuencia da asociación do teclado escollida xa se está a empregar pola acción <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra secuencia."
msgstr "Menú principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
msgstr "Comentarios"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
msgstr "Imaxes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Rutas de Enlightenment"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "Directorios predefinidos"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directorios definidos polo usuario"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Novo Directorio"
msgstr "Preferencias do motor"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "usar ARGB en vez da cor das xanelas creadas"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
msgstr "Escolleu activar a composición ARGB,<br>pero a súa pantalla actual non admite a composición.<br><br>Está seguro de que desexa activar o soporte para ARGB?"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgstr "Tamaño do caché para as imaxes"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
msgstr "por exemplo: Gardar no disco"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:690
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688
msgid "High"
msgstr "Alto"
msgid "Power Management"
msgstr "Xestión da enerxía"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
msgid "Screen Setup"
msgstr "Configuración da pantalla"
msgid "Configured Shelves: Display"
msgstr "Paneis configurados: Visualización"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar \"%s\"? "
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirme a eliminación do panel"
msgstr "Preferencias do fondo de escritorio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Empregar o fondo do tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
msgid "Picture..."
msgstr "Imaxe..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Lugar onde poñer o fondo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
msgid "All Desktops"
msgstr "Todos os Escritorios"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:598
msgid "This Desktop"
msgstr "Este Escritorio"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:600
msgid "This Screen"
msgstr "Esta pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "Estilo de bordo predifinido"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selección de bordo da xanela"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Lembrar o Bordo para esta xanela a próxima vez que apareza"
msgstr "Seleccionou %u clases de cores uniformes"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "Ningunha clase de cor seleccionada"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "Cores personalizadas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "Obxecto:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
msgstr "Contorno:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
msgstr "Sombra:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Texto coas cores aplicadas."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "As cores dependen das capacidades do tema"
msgstr[0] "%d píxel"
msgstr[1] "%d píxeles"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Habilitar clases de letra personalizadas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Occidental 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de Temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:334
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Erro no ficheiro do tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr "Probablemente %s non sexa un tema de E17!"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496
msgid " Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categorías de temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar todo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Seleccione un tema..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Erro importando o tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar o tema.<br><br>Está seguro de que este é un tema válido?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar o tema<br>debido a un erro de copia."
msgstr "Habilitar tema de iconas para Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "Temas do aplicativos GTK"
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Tema dos aplicativos"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
msgstr "Muda-lo tamaño de \"Geometry\""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "Mostrar xanelas ó pasar o rato por riba"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "Premer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1029
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1037
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgstr "Mudar o tamaño por"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "Intervalo do ping:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "Enfoque da xanela"
msgstr "Manual"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Reducir enerxía automaticamente"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Interactivo automático"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidade mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidade máxima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurar política de enerxía da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Aforro de enerxía automático"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tempo entre actualizacións"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Establecer política de enerxía da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Establecer velocidade da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportamento do aforro de enerxía"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Ocorreu un erro ó tentar establecer o<br>xestor de frecuencias da cpu a través da utilidade<br>do módulo setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
msgstr "O seu kernel non admite a configuración da <br>frecuencia da CPU. Pode ser que non teña<br>os módulos ou funcións do kernel, ou a súa CPU<br>simplemente non admite esta opción."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Ocorreu un erro ó tentar establecer<br>a frecuencia da cpu a través da utilidade<br>do módulo setfreq."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Preferencias das Sombras no bordo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
msgid "High Quality"
msgstr "Calidade Alta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "Medium Quality"
msgstr "Calidade Media"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Low Quality"
msgstr "Calidade Baixa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipo de enfoque"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Moi difusa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Fuzzy"
msgstr "Difusa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Sharp"
msgstr "Definida"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Very Sharp"
msgstr "Moi Definida"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Distancia da Sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Very Far"
msgstr "Moi Lonxe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Far"
msgstr "Lonxe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Near"
msgstr "Cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Very Near"
msgstr "Moi Cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extremadamente cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Underneath"
msgstr "Inmediatamente debaixo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Intensidade da Sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
msgid "Very Dark"
msgstr "Moi Oscura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Dark"
msgstr "Oscura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Light"
msgstr "Clara"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Very Light"
msgstr "Moi clara"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Dropshadow"
msgstr "Sombra"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Iniciador de Everything"
msgstr "Mover para abaixo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:340
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgstr "Complementos do obxecto"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
msgid "Geometry"
msgstr "Xeometría"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
msgid "Everything Collection"
msgstr "Everything - Colección"
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Gadgets de Everything"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar ó portapapeis"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Amosa-lo engadido %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Explorar %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Everything"
+
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes"
msgstr "Ben, aquí unha pequena explicación sobre <hilight>everything</hilight>...<br> Escriba unhas poucas letras da cousa que está a procurar. <br> Use o cursor <hilight><arriba/abaixo></hilight> para elexir da lista de cousas.<br> Prema <hilight><tab></hilight> para seleccionar unha acción e logo prema <hilight><return></hilight>.<br> Esta páxina non se amosará a próxima vez que empregue <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> pecha este diálogo<br> <hilight><?></hilight> amosa esta páxina<br> <hilight><return></hilight> executa unha acción<br> <hilight><ctrl+return></hilight> executa unha acción e continúa<br> <hilight><tab></hilight> alterna entre os selectores<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> completa a entrada (depende do plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> vai cara o plugin que comeza con 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> vai ó primeiro/último elemento<br> <hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de vista (sae desta páxina ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de vista en lista<br> <hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de vista en miniatura"
msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Executar con Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir con..."
-
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Abrir unha terminal aquí"
msgstr "Iniciar executable"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437
msgid "Everything Applications"
msgstr "Aplicativos Everything"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comando da Terminal"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo GUI"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Everything - Plugin"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr "Copiar a..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Mover a..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover ó lixo"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr "Abrir cartafol (EFM)"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Organizar por data"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Organizar por nome"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
msgid "Recent Files"
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Enviar ó escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aquí"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Other application..."
msgstr "Outro aplicativo..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir ó directorio pai"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar xanela"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicativos Coñecidos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicativos suxeridos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os Aplicativos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando Personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "O copiado foi interrompido"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Cancelouse o movemento"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "O borrado foi interrompido"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:106
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Cancelouse o borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Cancelouse unha operación descoñecida do escravo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copia de %s completa"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (tempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Movemento de %s completo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Movendo %s (tempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminación completa"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Rematou o borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:145
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros permanentemente..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operación descoñecida do escravo %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegación EFM"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
msgid "File Icons"
msgstr "Ficheiros das iconas"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70
msgid "File Icon"
msgstr "Ficheiro da icona"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Basic Info"
msgstr "Información Básica"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Empregar Miniatura Xerada"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Empregar Tema de Iconas"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
msgid "Use Edje File"
msgstr "Empregar Ficheiro Edje"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
msgid "Use Image"
msgstr "Empregar Imaxe"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160
msgid "Use Default"
msgstr "Usar predeterminado"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Seleccionar un ficheiro Edje"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccione unha imaxe"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Configuracións de Fileman"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño da Icona"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensións do ficheiro"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Ruta completa no título"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Iconas no escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
msgstr "Ficheiros normais no menú (LENTO)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir directorios no lugar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
msgid "Use Single Click"
msgstr "Empregar un só clic"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
msgid "Really Move"
msgstr "Mover de verdade"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Empregar modificadores de selección alternativos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Permitir navegación polo escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamaño máximo do ficheiro da miniatura"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
msgid "Spring Delay"
msgstr "Demora para abrir o directorio despois de arrastrar e soltar un elemento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Amosa-las iconas de dispositivos no escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar dispositivo ó inserir"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir xestor de ficheiros na montaxe"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
msgid "Show tooltip"
msgstr "Amosar axuda"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso da axuda"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamaño da axuda (Porcentaxe da pantalla)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
msgid "Tooltips"
msgstr "Axudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "File Manager"
msgstr "Xestor de Ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
msgid "0 listable items"
msgstr "0 elementos listábeis"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
msgid "Current Directory"
msgstr "Directorio actual"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396
msgid "Navigate..."
msgstr "Navegar..."
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:336
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Procesando %d operación"
msgstr[1] "Procesando %d operacións"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:340
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "O xestor de ficheiros non está activo"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:427
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Información de operacións do EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Gadgets do escritorio"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr "Capas dispoñíbeis"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr "Configurar capa"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Imaxe personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Cor personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Animations"
msgstr "Animacións"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Opcións do fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:991
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Comezar a mover/mudar tamaño"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1021
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Engadir outros gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Amosar/Agochar gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Cambiar Gadgets"
msgstr "Altura da alerta da acción de paxinado"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Amosar alerta nas xanelas urxentes"
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Amosar alerta para unha xanela urxente"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:250
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:276
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
msgstr "Por favor espere..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:329
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvido a Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160
-#: src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Escolla un"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:37
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr "Engadir os ficheiros perdidos de aplicativos"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
msgid "Select preferred size"
msgstr "Seleccione o tamaño preferido"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
msgid "Focus by ..."
msgstr "Enfocar ó..."
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
msgid "Mouse Over"
msgstr "Pasar o rato por riba"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
msgid "Network Management"
msgstr "Xestión da rede"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Non se encontrou o servizo de rede Connman"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr "Instale Connman para o soporte da xestión da rede"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
msgstr "Soporte de Connman deshabilitado"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Instalar/Habilitar Connman para o soporte de xestión de rede"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Comprobación para ver se Connman existe"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
msgid "Transparent windows and effects"
msgstr "Xanelas transparentes e efectos"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
msgstr "A composición permite transparencia<br>para xanelas e diversos efectos como o desvaecemento<br>ou ampliación das xanelas cando aparecen e desaparecen.<br>É altamente recomendable habilitalo<br>para unha mellor experiencia, pero ten un custo.<br>A composición require máis CPU ou unha GPU con capacidade<br>GLSL Shader e bos controladores.<br>Tamén fará falta máis memoria para Enlightenment,<br>entre 10 e 100MB."
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
msgid "Enable Compositing"
msgstr "Activar Composición"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Renderizado Tear-free (só OpenGl)"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr "Comprobar se hai actualizacións dispoñíbeis"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
msgstr "Enlightenment pode comprobar se hai novas<br>versións, actualizacións de seguridade e<br>corrección de erros para o escritorio e complementos.<br><br>Isto é moi útil, xa que lle permite<br>coñecer as correccións de erros<br>e de seguridade cando ocorran. A causa<br>disto, Enlightenment conectarase a<br>enlightenment.org e transmitirá algunha<br>información tal como fai algún navegador web.<br>Non se enviará ningunha información persoal<br>como pode ser o nome de usuario, contrasinal ou ficheiros.<br>Se esto non lle gusta,por favor<br>desactíveo a continuación. Non entanto,<br>recomendámoslle que non o desactive,<br>xa que pode face-lo máis vulnerábel ó convivir cos erros<br>que existan no código."
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr "Activar a comprobación de actualizacións"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr "Engadiuse unha barra de tarefas para<br>amosar os aplicativos e xanelas abertas."
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Habilitar barra de tarefas"
msgstr "Dereita:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Preferencias do módulo Xestor de son"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
msgid "New volume"
msgstr "Novo volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Mixer"
msgstr "Xestor de son"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume cambiado "
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Preferencias do xestor de son actualizadas"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349
msgid "Mixer Module"
msgstr "Módulo xestor de son"
msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr "Este módulo quere executar a aplicación externa EConnMan que non existe.<br>Por favor instale a aplicación <b>EConnMan</b>."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
msgid "Wifi On"
msgstr "Rede sen fíos activada"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900
msgid "Another systray exists"
msgstr "Xa existe outra bandexa do sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Só pode haber un gadget da bandexa do sistema e xa existe un."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909
msgid "Systray Error"
msgstr "Erro na bandexa do sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "A bandexa do sistema non funciona nun panel que esta debaixo de todo."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121
msgid "Systray"
msgstr "Bandexa do sistema"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Produciuse un erro gardando a captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Ruta: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Erro - Formato descoñecido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr "O ficheiro non ten ningunha extensión.<br>Por favor use só as extensións '.jpg' ou '.png'<br>xa que non se admiten outros<br>formatos actualmente."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Seleccione a localización para gardar a captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Subido %s / %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Erro - Envío fallido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "A subida fallou co código de estado:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Erro - Non se pode crear o ficheiro"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "No se pode crear o ficheiro temporal '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Erro - Non se pode abrir o ficheiro"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Non se pode abrir temporalmente o ficheiro '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Erro - Mal tamaño"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Non se pode obter o tamaño do ficheiro '%s'"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Erro - Non se pode asignar memoria"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Non se pode asignar memoria para a imaxe: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Erro - non se pode ler a imaxe"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Non se pode ler a imaxe"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Subindo captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513
msgid "Uploading ..."
msgstr "Enviando ..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "A captura de pantalla está dispoñíbel nesta localización:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Onde poñer a Captura de pantalla..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Take Shot"
msgstr "Facer unha captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Facer unha captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929
msgid "Shot Error"
msgstr "Erro de Shot"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Non se pode iniciar a rede"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configuración do mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152
msgid "Tiling"
msgstr "Mosaico"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Preferencias do teclado"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "Configurations"
msgstr "Configuracións"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
msgid "Label only"
msgstr "Só a etiqueta"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Engadir nova configuración"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Empregar xeometría de múltiples monitores"
+
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Lectura / Escritura"
+
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "Abrir con..."
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir terminal aquí"
+
+#~ msgid "Maximize vertically"
+#~ msgstr "Maximizar verticalmente"
+
+#~ msgid "Maximize horizontally"
+#~ msgstr "Maximizar horizontalmente"
+
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Maximizar á esquerda"
+
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Maximizar á dereita"
+
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Amosar alerta nas xanelas urxentes"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 20:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:220
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217
-#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10032 src/bin/e_fm.c:10397
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424
#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:254
+#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2215 src/bin/e_actions.c:2275
-#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/bin/e_actions.c:2212
+#: src/bin/e_actions.c:2213
msgid "Logout"
msgstr "Chiudi sessione"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2214
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
-#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Spegni"
-#: src/bin/e_actions.c:2273
+#: src/bin/e_actions.c:2274
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:3404
+#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_actions.c:2333
+#: src/bin/e_actions.c:2334
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2399
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:3416
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:378
+#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
-#: src/bin/e_actions.c:2463
+#: src/bin/e_actions.c:2464
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2972
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987
-#: src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_fm.c:11157
+#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
-#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330
-#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: src/bin/e_actions.c:2964
+#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
-#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:3001
-#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
-#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3025
-#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3051
-#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3059
-#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Window : State"
msgstr "Finestre : Stato"
-#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2993
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato persistente"
-#: src/bin/e_actions.c:2996
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Attiva stato persistente"
-#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato iconificata"
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Attiva stato iconificata"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Attiva stato a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
-#: src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Massimizza verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Massimizza verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Massimizza a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3037
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3048
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
-#: src/bin/e_actions.c:3051
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Attiva stato contratta"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Commuta stato senza bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Set Border"
msgstr "Imposta bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3076
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Cicla tra i bordi"
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Commuta stato attaccata"
-#: src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3090
-#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3100
-#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3116
-#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3130
-#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136
-#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142
-#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3158
-#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191
-#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197
-#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203
-#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3428
-#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3089
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Cambia desktop verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
-#: src/bin/e_actions.c:3092
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Cambia desktop verso il basso"
-#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Cambia desktop di..."
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Passa al desktop precedente"
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostra il desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostra la mensola"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Cambia desktop a..."
-#: src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Cambia desktop linearmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3128
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Passa al desktop 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3130
+#: src/bin/e_actions.c:3131
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Passa al desktop 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3132
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Passa al desktop 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Passa al desktop 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Passa al desktop 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Passa al desktop 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Passa al desktop 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Passa al desktop 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3144
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Passa al desktop 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Passa al desktop 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Passa al desktop 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Passa al desktop 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Passa al desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Cambia desktop in direzione..."
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3192
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
msgid "Window : List"
msgstr "Finestre : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Jump to window..."
msgstr "Salta alla finestra..."
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
-#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234
-#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244
-#: src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3255
-#: src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
-#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Invia mouse allo schermo..."
-#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Dim"
msgstr "Oscura schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3253
msgid "Undim"
msgstr "Illumina schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Backlight Set"
msgstr "Imposta retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3258
msgid "Backlight Min"
msgstr "Retroilluminazione minima"
-#: src/bin/e_actions.c:3259
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Retroilluminazione media"
-#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Max"
msgstr "Retroilluminazione massima"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3265
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Regolazione retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3267
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumenta retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuisci retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Move To Center"
msgstr "Sposta al centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Sposta alle coordinate..."
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..."
-#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Resize By..."
msgstr "Ridimensiona a..."
-#: src/bin/e_actions.c:3294
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Muovi in direzione..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Trascina icona..."
-#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309
-#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestre : Spostamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Al desktop successivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3307
+#: src/bin/e_actions.c:3308
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Al desktop precedente"
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Di # desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:3321
+#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "To Next Screen"
msgstr "Allo schermo successivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Allo schermo precedente"
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3329
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra menù principale"
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra menù preferiti"
-#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostra menù applicazioni"
-#: src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra menù dei client"
-#: src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra menù..."
-#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"
-#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco"
-#: src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_int_menus.c:249
+#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_actions.c:3365
+#: src/bin/e_actions.c:3366
msgid "Exit Now"
msgstr "Esci adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modalità"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3371
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Commuta modalità presentazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Commuta modalità disconnessa"
-#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Modulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Enable the named module"
msgstr "Abilita il modulo specificato"
-#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Disable the named module"
msgstr "Disabilita il modulo specificato"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Commuta il modulo specificato"
-#: src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400
-#: src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412
-#: src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Log Out"
msgstr "Termina sessione"
-#: src/bin/e_actions.c:3396
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Power Off Now"
msgstr "Spegni adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3400
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Suspend Now"
msgstr "Sospendi adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:3421
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Iberna adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3429
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
-#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:1366
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generica : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Delayed Action"
msgstr "Azione ritardata"
-#: src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Layout di tastiera"
-#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Usa layout di tastiera"
-#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Layout di tastiera successivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Layout di tastiera precedente"
msgstr "Seleziona"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9568
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1039
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:612
-#: src/bin/e_fm.c:9567 src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617
+#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:522
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2231
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2249
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata."
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2253
msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati."
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2257
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
"si hanno più i propri permessi."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2261
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico."
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2269
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2273
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2277
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2281
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2285
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2289
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2293
msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2297
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida."
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2301
msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato."
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2305
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata."
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2309
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2313
msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2317
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2321
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2343
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
msgstr "Basilari"
#: src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:875
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1271
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
msgid "Extensions"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra in menù"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:8592
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
-#: src/bin/e_entry.c:466 src/bin/e_fm.c:8777 src/bin/e_fm.c:10396
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2433
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:125
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8688
+#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: src/bin/e_entry.c:485 src/bin/e_fm.c:8702 src/bin/e_fm.c:11152
+#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8493 src/bin/e_fm.c:8715
+#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: src/bin/e_entry.c:506
+#: src/bin/e_entry.c:516
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:603
+#: src/bin/e_exec.c:608
msgid "Application run error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
-#: src/bin/e_exec.c:605
+#: src/bin/e_exec.c:610
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>"
"%s<br><br>L'applicazione non è partita"
-#: src/bin/e_exec.c:712
+#: src/bin/e_exec.c:717
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
-#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:727
+#: src/bin/e_exec.c:730 src/bin/e_exec.c:732
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
-#: src/bin/e_exec.c:733
+#: src/bin/e_exec.c:738
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
-#: src/bin/e_exec.c:741
+#: src/bin/e_exec.c:746
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
-#: src/bin/e_exec.c:748
+#: src/bin/e_exec.c:753
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
-#: src/bin/e_exec.c:763
+#: src/bin/e_exec.c:768
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
-#: src/bin/e_exec.c:770
+#: src/bin/e_exec.c:775
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
-#: src/bin/e_exec.c:773
+#: src/bin/e_exec.c:778
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
-#: src/bin/e_exec.c:829
+#: src/bin/e_exec.c:834
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:888 src/bin/e_exec.c:966 src/bin/e_exec.c:973
+#: src/bin/e_exec.c:893 src/bin/e_exec.c:971 src/bin/e_exec.c:978
msgid "Error Logs"
msgstr "Log di errore"
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:979
msgid "There was no error message."
msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
-#: src/bin/e_exec.c:898 src/bin/e_exec.c:981
+#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:986
msgid "Save This Message"
msgstr "Salva questo messaggio"
-#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:986
-#: src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:908 src/bin/e_exec.c:911 src/bin/e_exec.c:991
+#: src/bin/e_exec.c:994
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:932
+#: src/bin/e_exec.c:937
msgid "Error Information"
msgstr "Informazioni sull'errore"
-#: src/bin/e_exec.c:940
+#: src/bin/e_exec.c:945
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
-#: src/bin/e_exec.c:950 src/bin/e_exec.c:957
+#: src/bin/e_exec.c:955 src/bin/e_exec.c:962
msgid "Output Data"
msgstr "Dati dell'output"
-#: src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:963
msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output."
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1032
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Percorso inesistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1035
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non esiste."
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3725
+#: src/bin/e_fm.c:2796 src/bin/e_fm.c:3726
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u file"
msgstr[1] "%u file"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Mount Error"
msgstr "Errore di montaggio"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Can't mount device"
msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3029
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Unmount Error"
msgstr "Errore di smontaggio"
-#: src/bin/e_fm.c:3029
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Eject Error"
msgstr "Errore di espulsione"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Can't eject device"
msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
-#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordina per estensione"
-#: src/bin/e_fm.c:8362 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordina per data di modifica"
-#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordina per dimensione"
-#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Directory per prime"
-#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr "Directory per ultime"
-#: src/bin/e_fm.c:8416 src/bin/e_fm.c:8576
+#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
-#: src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8454 src/bin/e_fm.c:8615
+#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8474 src/bin/e_fm.c:8636 src/bin/e_fm.c:8667
+#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8723 src/bin/e_fm.c:11165
+#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:10034 src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: src/bin/e_fm.c:8804
+#: src/bin/e_fm.c:8831
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"
-#: src/bin/e_fm.c:8809
+#: src/bin/e_fm.c:8836
msgid "Mount"
msgstr "Monta"
-#: src/bin/e_fm.c:8814
+#: src/bin/e_fm.c:8841
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: src/bin/e_fm.c:8829 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/bin/e_fm.c:8837
+#: src/bin/e_fm.c:8864
msgid "Application Properties"
msgstr "Proprietà dell'applicazione"
-#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietà del file"
-#: src/bin/e_fm.c:9061
+#: src/bin/e_fm.c:9088
msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito"
-#: src/bin/e_fm.c:9091 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Icone"
-#: src/bin/e_fm.c:9099 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzabile"
-#: src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: src/bin/e_fm.c:9115 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinita"
-#: src/bin/e_fm.c:9137
+#: src/bin/e_fm.c:9164
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Dimensione icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:9240 src/bin/e_fm.c:9245
-#: src/bin/e_fm.c:9991 src/bin/e_fm.c:10204 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2303
+#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/bin/e_fm.c:9162
+#: src/bin/e_fm.c:9189
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non riesco a creare il file!"
-#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9194
+#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"
-#: src/bin/e_fm.c:9240
+#: src/bin/e_fm.c:9267
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
-#: src/bin/e_fm.c:9245
+#: src/bin/e_fm.c:9272
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-#: src/bin/e_fm.c:9264
+#: src/bin/e_fm.c:9291
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
-#: src/bin/e_fm.c:9269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/bin/e_fm.c:9300
+#: src/bin/e_fm.c:9327
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Eredita impostazioni genitore"
-#: src/bin/e_fm.c:9309
+#: src/bin/e_fm.c:9336
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
-#: src/bin/e_fm.c:9321
+#: src/bin/e_fm.c:9348
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento"
-#: src/bin/e_fm.c:9330
+#: src/bin/e_fm.c:9357
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso"
-#: src/bin/e_fm.c:9338
+#: src/bin/e_fm.c:9365
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Usa clic singolo"
-#: src/bin/e_fm.c:9349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Cancellazione sicura"
-#: src/bin/e_fm.c:9362
+#: src/bin/e_fm.c:9389
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Impostazioni del Filemanager"
-#: src/bin/e_fm.c:9367
+#: src/bin/e_fm.c:9394
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
-#: src/bin/e_fm.c:9445 src/bin/e_fm.c:9660
+#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687
msgid "Set background..."
msgstr "Imposta sfondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/bin/e_fm.c:9480
msgid "Clear background"
msgstr "Pulisci sfondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9460 src/bin/e_fm.c:9688
+#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715
msgid "Set overlay..."
msgstr "Imposta sfumatura..."
-#: src/bin/e_fm.c:9466
+#: src/bin/e_fm.c:9493
msgid "Clear overlay"
msgstr "Pulisci sfumatura"
-#: src/bin/e_fm.c:9777
+#: src/bin/e_fm.c:9804
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crea nuova directory"
-#: src/bin/e_fm.c:9778
+#: src/bin/e_fm.c:9805
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome directory:"
-#: src/bin/e_fm.c:9833 src/bin/e_fm.c:10129
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:"
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10130
+#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
-#: src/bin/e_fm.c:9987 src/bin/e_fm.c:10196
+#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223
msgid "Retry"
msgstr "Ritenta"
-#: src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm.c:11173
+#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200
msgid "Abort"
msgstr "Abortisci"
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10060
msgid "No to all"
msgstr "No a tutti"
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10063
msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti"
-#: src/bin/e_fm.c:10039
+#: src/bin/e_fm.c:10066
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: src/bin/e_fm.c:10042
+#: src/bin/e_fm.c:10069
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10226
msgid "Move Source"
msgstr "Sposta sorgente"
-#: src/bin/e_fm.c:10200
+#: src/bin/e_fm.c:10227
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
-#: src/bin/e_fm.c:10201
+#: src/bin/e_fm.c:10228
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"
-#: src/bin/e_fm.c:10206
+#: src/bin/e_fm.c:10233
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10399
+#: src/bin/e_fm.c:10426
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
-#: src/bin/e_fm.c:10409
+#: src/bin/e_fm.c:10436
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10414
+#: src/bin/e_fm.c:10441
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10424
+#: src/bin/e_fm.c:10451
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2354
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgid "Others:"
msgstr "Altri:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:466
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
msgstr "Aspetto"
#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Errore d'importazione"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di un errore di "
"copia."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgid "Use"
msgstr "Usa"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Errore importazione foto"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto importare la foto<br>a causa di errori di "
"conversione."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgstr "Impostazioni importazione..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opzioni riempimento"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "Stira"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centra"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "Affianca"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
msgid "Within"
msgstr "Adatta"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
msgid "Pan"
msgstr "Ritaglia"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:511
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "Qualità file"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "Usa file originale"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
msgstr "Colore riempimento"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:659
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Massimizza verso sinistra"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Massimizza verso destra"
-
#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
msgid "Unmaximize"
msgstr "Dimensioni normali"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2399 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Lanciatore"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Nucleo"
msgid "Unload"
msgstr "Scarica"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
msgstr "Nessun modulo selezionato."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "More than one module selected."
msgstr "Più di un modulo selezionati."
msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_int_menus.c:170
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:193
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1325
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4001
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1379
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Imposta desktop virtuali"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1331 src/bin/e_int_menus.c:1523
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1436 src/bin/e_int_menus.c:1535
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "Nessun nome!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1698
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Aggiungi mensola"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1705
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Elimina mensola"
msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgstr "Durata scomparsa"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:887
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f secondi"
msgid "Setup Modules"
msgstr "Impostazione moduli"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
+#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
"aggiornamenti.\n"
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Ambienti desktop"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"ambiente desktop.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:979
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Ordinamento dei file"
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di ordinamento file.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:998
msgid "Load Modules"
msgstr "Carica moduli"
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1029
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1040
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configura mensole porta-gadget"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1051
msgid "Almost Done"
msgstr "Quasi fatto"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1262
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
"enlightenment stesso.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1543
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test supporto formato"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1547
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
"rendering software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1569
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1579
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1589
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1603
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
"stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
"è stato disabilitato e non verrà caricato."
-#: src/bin/e_main.c:1812
+#: src/bin/e_main.c:1825
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1833
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Errore scomparsa automatica mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
"\" o di disabilitare<br>la scomparsa automatica nelle proprietà<br>della "
"mensola."
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
+#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
msgstr "Mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Aggiungi mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "Shelf Error"
msgstr "Errore della mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2444
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Fine spostamento gadget"
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Inizio spostamento gadget"
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
"eliminare?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2303
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2322
+#: src/bin/e_shelf.c:2353
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Rinomina mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: src/bin/e_shelf.c:2404
+#: src/bin/e_shelf.c:2435
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: src/bin/e_shelf.c:2413
+#: src/bin/e_shelf.c:2444
msgid "Autohide"
msgstr "Scomparsa automatica"
-#: src/bin/e_shelf.c:2420 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornamento"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:294
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1217
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:394
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgstr "%li Minuti"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Giù"
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
-msgstr "Lettura/scrittura"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lettura-scrittura"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Unmounted"
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibito"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lettura-scrittura"
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
msgstr "Hardware"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:353
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
msgstr "Impostazioni dell'orologio"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Commuta calendario"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Show calendar"
msgstr "Mostra calendario"
msgstr "Utilità"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
msgstr " / "
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:143
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
msgid "Role:"
msgstr "Ruolo:"
msgstr "Nomi"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgstr "Attivata"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Disattivata"
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Applicazioni per lo sblocco dello schermo"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
msgstr "Lanciatore applicazione personalizzato"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr "Applicazioni predefinite"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Comando browser personalizzato"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr "Applicazioni selezionate"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selettore profili"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Profili disponibili"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Selezionare un profilo"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr "Riparti da zero"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Riavvia"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Profilo selezionato: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:310
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
msgid "Add New Profile"
msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<br><br>Siete sicuri di volerlo "
"fare?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:333
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:673
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe<br>\n"
"provocare <hilight>danni</hilight> al vostro schermo."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Desktop virtuali"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Numero di desktop"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Clicca per cambiare sfondo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Cambio desktop"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Profilo finestra desktop"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Usa profilo finestra desktop"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Sovrapposizione"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocità animazione"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animazione cambio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
msgid "Desk Settings"
msgstr "Impostazioni desktop"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nome desktop"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Nome profilo:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Sfondo desktop"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:461
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Consenti azioni con schermi multipli (PERICOLOSO)"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:873
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Sequenza bordo dello schermo"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:892
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
msgid "Clickable edge"
msgstr "Bordo cliccabile"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1213
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Errore azione su bordo schermo"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già<br>usata "
"dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere un bordo diverso."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1349
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1253
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1285
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1354
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1258
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1290
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1360
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1296
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
msgid "SHIFT"
msgstr "Maiuscole"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1366
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
msgid "WIN"
msgstr "Windows"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
msgid "Left Edge"
msgstr "Bordo sinistro"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1380
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
msgid "Top Edge"
msgstr "Bordo superiore"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1384
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
msgid "Right Edge"
msgstr "Bordo destro"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1388
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Bordo inferiore"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1392
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
msgid "Top Left Edge"
msgstr "Bordo superiore sinistro"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1396
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Top Right Edge"
msgstr "Bordo superiore destro"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1400
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "Bordo inferiore destro"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1404
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "Bordo inferiore sinistro"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr "(cliccabile col destro)"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1420
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "(cliccabile col sinistro)"
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Possibili problemi di localizzazione"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1118
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
msgid "Language Selector"
msgstr "Selettore lingua"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1058
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/wizard/page_010.c:167
msgid "System Default"
msgstr "Predefinito dal sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1169
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
msgid "Locale Selected"
msgstr "Localizzazione selezionata"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
msgid "Locale"
msgstr "Localizzazione"
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Associazioni ACPI"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:348
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "Disinserimento AC"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr "Inserimento AC"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr "Alimentazione AC"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:355
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
msgid "Button"
msgstr "Bottone"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:357
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
msgid "Fan"
msgstr "Ventola"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:360
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Coperchio (ignoto)"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
msgid "Lid Closed"
msgstr "Coperchio chiuso"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr "Coperchio aperto"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr "Coperchio"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:366
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
msgid "Power Button"
msgstr "Pulsante accensione"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:368
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:370
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
msgid "Sleep Button"
msgstr "Pulsante sospensione"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:372
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
msgid "Thermal"
msgstr "Termica"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:374
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:376
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:380
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom avanti"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:382
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom indietro"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:384
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
msgid "Brightness Down"
msgstr "Diminuisci luminosità"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:386
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
msgid "Brightness Up"
msgstr "Aumenta luminosità"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:388
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
msgid "Assist"
msgstr "Pulsante assistenza"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:390
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr "S1"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:392
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:496
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Associazioni ACPI"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:499
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgid "Key Bindings"
msgstr "Combinazioni della tastiera"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1113
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Errore di associazione"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:736
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Pulsanti del mouse"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:786
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Rotelle del mouse"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
msgid "Left Button"
msgstr "Pulsante sinistro"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1162
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
msgid "Middle Button"
msgstr "Pulsante centrale"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1166
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167
msgid "Right Button"
msgstr "Pulsante destro"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1176
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
#, c-format
msgid "Extra Button (%d)"
msgstr "Pulsante extra (%d)"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1192
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Rotella su"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Rotella giù"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1198
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Rotella extra (%d) su"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1200
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Rotella extra (%d) giù"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget"
msgstr "Immagini"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Percorsi di Enlightenment"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "Directory predefinite"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directory definite dall'utente"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Nuova directory"
msgstr "Questo schermo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "Stile di bordo predefinito"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selezione bordo della finestra"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
msgstr "Selezionate %u classi colore uniformi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "Nessuna classe colore selezionata"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "Colori personalizzato"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
msgstr "Contorno:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
msgstr "Ombra:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Testo con colore applicato."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "I colori dipendono dalle funzionalità del tema."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
msgstr "Window manager"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:859
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Widget"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:865
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
msgid "Others"
msgstr "Altri"
msgstr[0] "%d pixel"
msgstr[1] "%d pixel"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Abilita classi font personalizzate"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Occidentale 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:627
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "Configurazione classi font"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Abilita classe font"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:641
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:677
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:680
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Font alternativi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nome font alternativo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:706
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Abilita font alternativi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:715
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Hinting / alternative"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
#, c-format
-msgid "%s file does not contain e/desktop/background group!"
-msgstr "Il file %s non contiene il gruppo e/desktop/background"
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr "Probabilmente %s non è un tema per E17"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496
msgid " Import..."
msgid "Window Remembers"
msgstr "Impostazioni finestra da ricordare"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Ricorda finestre di dialogo interne"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Ricorda finestre file manager"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:307
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
msgid "<No Name>"
msgstr "<Nessun nome>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:309
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
msgid "<No Class>"
msgstr "<Nessuna classe>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:311
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
msgid "<No Title>"
msgstr "<Nessun titolo>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:161
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:313
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
msgid "<No Role>"
msgstr "<Nessun ruolo>"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Minimo Consumo Automatico"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Interattivo automatico"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minima velocità"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Massima velocità"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Ripristina regole energia CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Risparmio energetico automatico"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Intervallo tra aggiornamenti"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Imposta regole energia CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Imposta velocità CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportamento risparmio energetico"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Pannello di Everything"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Mostra plugin %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Esplora %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Everything"
+
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
msgstr "Comando"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Esegui con sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507
-msgid "Open with..."
-msgstr "Apri con..."
-
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Esegui terminale qui"
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr "Copia in..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Sposta in..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sposta nel cestino"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr "Apri cartella (EFM)"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordina per data"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ordina per nome"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
msgid "Recent Files"
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Invia al desktop"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Esegui terminale qui"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Other application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2098
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Vai alla directory superiore"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2108
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112
msgid "Clone Window"
msgstr "Clona finestra"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
msgid "Copy Path"
msgstr "Copia percorso"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file"
msgstr[1] "%d file"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Applicazioni suggerite"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copiatura abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Spostamento abortito"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminazione abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Eliminazione sicura abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copiatura di %s eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Spostamento di %s eseguito"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminazione eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminazione file..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminazione sicura file..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Altezza popup azioni del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
+msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Temperature"
msgstr "Temperature"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:229 src/modules/wizard/e_wizard.c:255
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:260
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
msgstr "Attendere..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:308
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
msgid "Right:"
msgstr "Destro:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1348
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349
msgid "Mixer Module"
msgstr "Modulo Mixer"
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi attivo"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:914
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900
msgid "Another systray exists"
msgstr "Esiste un'altra istanza di Systray"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:915
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
"Può esserci una sola istanza di Systray, e attualmente ne esiste già "
"un'altra."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909
msgid "Systray Error"
msgstr "Errore di Systray"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr ""
"Systray non può funzionare in una mensola impostata per stare sotto le "
"finestre."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configurazione di Tiling"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3939
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4003
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4141
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152
msgid "Tiling"
msgstr "Tiling"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "Configurations"
msgstr "Configurazioni"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
msgid "Models"
msgstr "Modelli"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:297
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
msgid "Label only"
msgstr "Solo etichette"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Aggiungi nuova configurazione"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:490
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:497
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500
msgid "Model"
msgstr "Modello"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:504
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-06 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 12:35-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-08 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: Portugal\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre o Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2983
+#: src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1030
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:225
+#: src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-"<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do "
-"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto "
-"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:"
-"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgstr "<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
#: src/bin/e_actions.c:360
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta "
-"janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a "
-"certeza que quer fechar a janela?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?"
#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:375
+#: src/bin/e_actions.c:2988
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403
-#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424
+#: src/bin/e_actions.c:377
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10059
+#: src/bin/e_fm.c:10424
#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254
+#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276
-#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_actions.c:2122
+#: src/bin/e_actions.c:2216
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2336
+#: src/bin/e_actions.c:2401
+#: src/bin/e_actions.c:2466
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
+#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10062
+#: src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
-#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2272
+#: src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Desligar"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:2333
+#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2463
+#: src/bin/e_actions.c:3417
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973
-#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283
-#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/bin/e_actions.c:2943
+#: src/bin/e_actions.c:2954
+#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2978
+#: src/bin/e_actions.c:2983
+#: src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:3274
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3289
+#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3301
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184
+#: src/bin/e_actions.c:2943
+#: src/bin/e_fm.c:11184
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2954
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: src/bin/e_actions.c:3329
+#: src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu da janela"
-#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Mostrar"
-#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2978
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "Ocultar"
-#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026
-#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
-#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041
-#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3037
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3076
#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Window : State"
msgstr "Janela: Estado"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Ativar ecrã completo"
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar à direita"
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091
-#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101
-#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
-#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
-#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
-#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
-#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159
-#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
-#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179
-#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
-#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
-#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
-#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
-#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3089
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/bin/e_actions.c:3220
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
msgid "Window : List"
msgstr "Janela: Lista"
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235
-#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3265
+#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3269
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastar ícone..."
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
-#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Window : Moving"
msgstr "Janela: Mover"
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/bin/e_actions.c:3344
+#: src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3344
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instância da aplicação focada"
-#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Exit Now"
msgstr "Sair agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Modo"
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo offline"
-#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Módulo"
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar o módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413
-#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367
+#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar janelas"
msgid "Delayed Action"
msgstr "Ação adiada"
-#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Esquemas de teclado"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9595
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:189
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:765
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão "
-"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer "
-"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro."
-"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas "
-"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> "
-"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe "
-"qualquer inconveniente.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1055
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1039
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é "
-"muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se "
-"copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais "
-"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições "
-"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340
+#: src/bin/e_config.c:1706
+#: src/bin/e_config.c:2340
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1709
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:"
-"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
-"<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:612
-#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
+msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1719
+#: src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278
+#: src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:617
+#: src/bin/e_fm.c:9594
+#: src/bin/e_fm.c:10330
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_module.c:425
+#: src/bin/e_module.c:792
+#: src/bin/e_sys.c:618
+#: src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:692
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
msgstr "O ficheiro está vazio"
#: src/bin/e_config.c:2257
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou "
-"que não tenha acesso aos ficheiros."
+msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
+msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros."
#: src/bin/e_config.c:2261
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
-"memória."
+msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória."
#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este é um erro genérico"
#: src/bin/e_config.c:2269
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
-"(algumas centenas de KB)."
+msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
+msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)."
#: src/bin/e_config.c:2273
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
#: src/bin/e_config.c:2343
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>"
-"%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado "
-"para evitar a danificação dos dados.<br>"
+msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
+#: src/bin/e_configure.c:29
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
msgstr "Erro - sem suporte PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é "
-"permitido"
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido"
#: src/bin/e_desklock.c:301
msgid "Lock Failed"
msgstr "Falha ao bloquear"
#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do "
-"teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada"
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada"
#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
#: src/bin/e_desklock.c:969
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do "
-"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por "
-"favor reporte este erro."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302
+#: src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ativar modo de demonstração?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo "
-"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
-"bloqueios e a poupança de energia?"
+msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315
+#: src/bin/e_screensaver.c:169
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Não mas aumentar o tempo limite"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317
+#: src/bin/e_screensaver.c:171
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Não e parar de perguntar"
msgstr "Propriedades incompletas da janela"
#: src/bin/e_eap_editor.c:182
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela "
-"nem as propriedades da classe.<br>Sem estes elementos<br>terá que utilizar o "
-"título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o "
-"mesmo no momento em que a janela é iniciada e não for alterado."
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela nem as propriedades da classe.<br>Sem estes elementos<br>terá que utilizar o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o mesmo no momento em que a janela é iniciada e não for alterado."
#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Window Class"
msgstr "Classe da janela"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Desktop file"
msgstr "Ficheiro .desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificação de arranque"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar no terminal"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar no menu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8459
+#: src/bin/e_fm.c:8619
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Escolha o executável"
-#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423
-#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/bin/e_entry.c:476
+#: src/bin/e_fm.c:8804
+#: src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:2464
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715
+#: src/bin/e_entry.c:486
+#: src/bin/e_fm.c:8715
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179
+#: src/bin/e_entry.c:495
+#: src/bin/e_fm.c:8729
+#: src/bin/e_fm.c:11179
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742
+#: src/bin/e_entry.c:505
+#: src/bin/e_fm.c:8520
+#: src/bin/e_fm.c:8742
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/bin/e_exec.c:401 src/bin/e_exec.c:409 src/bin/e_exec.c:420
-#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:401
+#: src/bin/e_exec.c:409
+#: src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:472
+#: src/bin/e_utils.c:188
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:603
+#: src/bin/e_exec.c:608
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ao executar a aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:605
+#: src/bin/e_exec.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
-"um erro ao iniciar."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar."
-#: src/bin/e_exec.c:712
+#: src/bin/e_exec.c:717
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execução da aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:727
+#: src/bin/e_exec.c:730
+#: src/bin/e_exec.c:732
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s terminou inesperadamente"
-#: src/bin/e_exec.c:733
+#: src/bin/e_exec.c:738
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s"
-#: src/bin/e_exec.c:741
+#: src/bin/e_exec.c:746
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção"
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:748
+#: src/bin/e_exec.c:753
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento"
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante"
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto"
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação"
-#: src/bin/e_exec.c:763
+#: src/bin/e_exec.c:768
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído"
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término"
-#: src/bin/e_exec.c:770
+#: src/bin/e_exec.c:775
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação"
-#: src/bin/e_exec.c:773
+#: src/bin/e_exec.c:778
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i"
-#: src/bin/e_exec.c:829
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
-"***\n"
+#: src/bin/e_exec.c:834
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:888 src/bin/e_exec.c:966 src/bin/e_exec.c:973
+#: src/bin/e_exec.c:893
+#: src/bin/e_exec.c:971
+#: src/bin/e_exec.c:978
msgid "Error Logs"
msgstr "Registo de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:979
msgid "There was no error message."
msgstr "Não existe mensagem de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:898 src/bin/e_exec.c:981
+#: src/bin/e_exec.c:903
+#: src/bin/e_exec.c:986
msgid "Save This Message"
msgstr "Gravar esta mensagem"
-#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:986
-#: src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:908
+#: src/bin/e_exec.c:911
+#: src/bin/e_exec.c:991
+#: src/bin/e_exec.c:994
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:932
+#: src/bin/e_exec.c:937
msgid "Error Information"
msgstr "Informações do erro"
-#: src/bin/e_exec.c:940
+#: src/bin/e_exec.c:945
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informações do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:950 src/bin/e_exec.c:957
+#: src/bin/e_exec.c:955
+#: src/bin/e_exec.c:962
msgid "Output Data"
msgstr "Dados de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:963
msgid "There was no output."
msgstr "Não existem dados"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s não existe"
-#: src/bin/e_fm.c:2796 src/bin/e_fm.c:3726
+#: src/bin/e_fm.c:2796
+#: src/bin/e_fm.c:3726
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:8377
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8383
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensão"
-#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8389
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8395
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Diretórios no inicio"
-#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr "Diretórios no fim"
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8443
+#: src/bin/e_fm.c:8603
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612
+#: src/bin/e_fm.c:8452
+#: src/bin/e_fm.c:8612
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630
+#: src/bin/e_fm.c:8470
+#: src/bin/e_fm.c:8630
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642
+#: src/bin/e_fm.c:8481
+#: src/bin/e_fm.c:8642
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694
+#: src/bin/e_fm.c:8501
+#: src/bin/e_fm.c:8663
+#: src/bin/e_fm.c:8694
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
-#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192
+#: src/bin/e_fm.c:8528
+#: src/bin/e_fm.c:8750
+#: src/bin/e_fm.c:11192
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
-#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459
+#: src/bin/e_fm.c:8812
+#: src/bin/e_fm.c:10061
+#: src/bin/e_shelf.c:2459
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8856
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
-#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8872
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar predefinições"
-#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9118
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grelha"
-#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9126
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
-#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9134
+#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9142
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Visualização pré-definida"
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272
-#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_fm.c:9189
+#: src/bin/e_fm.c:9267
+#: src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:10018
+#: src/bin/e_fm.c:10231
+#: src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221
+#: src/bin/e_fm.c:9203
+#: src/bin/e_fm.c:9221
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Ativar com um clique"
-#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9376
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Eliminação segura"
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687
+#: src/bin/e_fm.c:9472
+#: src/bin/e_fm.c:9687
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo"
msgid "Clear background"
msgstr "Remover imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715
+#: src/bin/e_fm.c:9487
+#: src/bin/e_fm.c:9715
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição"
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do novo diretório:"
-#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156
+#: src/bin/e_fm.c:9860
+#: src/bin/e_fm.c:10156
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
-#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157
+#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:10157
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223
+#: src/bin/e_fm.c:10014
+#: src/bin/e_fm.c:10223
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200
+#: src/bin/e_fm.c:10015
+#: src/bin/e_fm.c:10224
+#: src/bin/e_fm.c:11200
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: src/bin/e_fm.c:10441
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
-"de<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm.c:10451
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>"
-"%s</hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:41
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
+#: src/bin/e_fm_device.c:48
+#: src/bin/e_fm_device.c:55
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2354
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390
+#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451
+#: src/bin/e_fm_prop.c:460
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469
msgid "read"
msgstr "leitura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr "escrita"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:464
+#: src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr "execução"
msgid "Others:"
msgstr "Outras:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470
#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Pré-definido"
msgid "Select an Image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
msgid "Inset"
msgstr "Moldura"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
msgid "Look"
msgstr "Aparência"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para "
-"abortar."
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou "
-"mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</"
-"highlight> para abortar."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
msgid "Mouse Binding Sequence"
"Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã\n"
"A cancelar arranque...\n"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Erro ao importar"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
-"uma imagem válida?"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?"
#: src/bin/e_import_dialog.c:156
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Erro ao importar imagem"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão"
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Memorizar bloqueios desta janela"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Impedir alterações de:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:693
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimização"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Stickiness"
msgstr "Fixação"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
msgid "Shaded state"
msgstr "Enrolamento"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maximização"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Ecrã completo"
msgid "Program Locks"
msgstr "Bloqueios do programa"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Border style"
msgstr "Estilo do contorno"
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre à frente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Fixa"
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:712
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:724
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueios"
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecrã %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Criar resistência"
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
+#: src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retirar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
#: src/modules/wizard/page_050.c:94
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Função"
msgid "Resize Steps"
msgstr "Etapas do redimensionamento"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:127
msgid "Sizing"
msgstr "Ajuste de tamanho"
msgid "Take Focus"
msgstr "Retira foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceita foco"
msgid "Request Position"
msgstr "Solicita posição"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2430
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:775 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "Shaded"
msgstr "Enrolada"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais "
-"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não "
-"possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela "
-"partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas "
-"janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as "
-"outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como "
-"aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, "
-"prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas "
-"definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a "
-"certeza."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
msgstr "Sem propriedades definidas"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais "
-"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem "
-"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 "
-"método de lembrança desta janela. "
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. "
#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
msgid "Nothing"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203
+#: src/bin/e_module.c:528
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
msgstr "Nenhum módulo selecionado"
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mais que um módulo selecionado"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Remover gadget"
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets carregados"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
msgstr "Adicionar gadget"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:243
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Definições da barra de ferramentas"
msgstr "Método de introdução"
#: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de "
-"introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o "
-"executável está no seu PATH<br>"
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o executável está no seu PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
+#: src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas perdidas"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235
+#: src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Sobre o tema"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332
+#: src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sem janelas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437
+#: src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "Sem nome!"
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Ajustar à largura do conteúdo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: src/bin/e_main.c:631
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
#: src/bin/e_main.c:640
msgid ""
#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar.\n"
#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Setup Grab Input Handling"
#: src/bin/e_main.c:840
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n"
#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
+#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:1033
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n"
#: src/bin/e_main.c:862
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização.\n"
#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Setup Color Classes"
#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n"
#: src/bin/e_main.c:902
msgid "Setup Mouse"
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:979
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar ordenação de ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
-"ficheiros.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:998
msgid "Load Modules"
msgstr "Carregar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1029
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1040
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1051
msgid "Almost Done"
msgstr "Quase terminado"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n"
"\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n"
"\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n"
-"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil "
-"selecionado pelo utilizador.\n"
+"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n"
"\t-good\n"
"\t\tSeja bondoso.\n"
"\t-evil\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tSeja psicótico.\n"
"\t-locked\n"
-"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a "
-"senha.\n"
+"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1262
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
"antes de iniciar a sessão.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1543
msgid "Testing Format Support"
msgstr "A testar suporte ao formato"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1547
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da "
-"tela.\n"
+"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n"
"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros SVG.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1559
+msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros JPEG.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1569
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros PNG.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1579
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros EET.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1589
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1603
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n"
-"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de "
-"letra \"Sans\".\n"
+"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1813
+#: src/bin/e_main.c:1810
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um "
-"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
-"carregado."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1835
+#: src/bin/e_main.c:1815
+#: src/bin/e_main.c:1832
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1816
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu "
-"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
-"carregado."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1828
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os "
-"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa "
-"corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
-"permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1825
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1836
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os "
-"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa "
-"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
-"permitir-lhe escolher os módulos a carregar."
+#: src/bin/e_main.c:1833
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar."
#: src/bin/e_module.c:100
#, c-format
#: src/bin/e_module.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
-"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:145
+#: src/bin/e_module.c:158
+#: src/bin/e_module.c:176
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erro ao carregar módulo"
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
-"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:175
msgid "Module does not contain all needed functions"
#: src/bin/e_module.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
-"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
#: src/bin/e_module.c:195
#, c-format
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgstr "Manter"
#: src/bin/e_module.c:777
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr ""
-"Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem "
-"causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A "
-"lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
+msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
#: src/bin/e_module.c:789
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Eu sei"
#: src/bin/e_screensaver.c:159
-msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o "
-"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, "
-"os bloqueios e a poupança de energia?"
+msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
#: src/bin/e_shelf.c:892
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-"A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração "
-"atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
-"ocultação automática."
+msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática."
-#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/bin/e_shelf.c:1118
+#: src/bin/e_shelf.c:1633
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
msgstr "Painel"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_shelf.c:1654
+#: src/bin/e_shelf.c:2475
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477
+#: src/bin/e_shelf.c:1656
+#: src/bin/e_shelf.c:2477
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Mover gadgets"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
#: src/bin/e_shelf.c:1786
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2425
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2451
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "A verificar permissões do sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341
+#: src/bin/e_sys.c:352
+#: src/bin/e_sys.c:361
#: src/bin/e_sys.c:370
msgid "System Check Done"
msgstr "Verificações terminadas"
#: src/bin/e_sys.c:438
#, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não "
-"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
-"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
+msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
#: src/bin/e_sys.c:498
msgid "Logout problems"
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:634
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido"
#: src/bin/e_sys.c:584
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
#: src/bin/e_sys.c:591
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
#: src/bin/e_sys.c:597
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
#: src/bin/e_sys.c:603
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
#: src/bin/e_sys.c:609
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:615
+#: src/bin/e_sys.c:656
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Isto não devia acontecer"
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:189
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis"
#: src/bin/e_utils.c:243
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto "
-"significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam "
-"fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:857
#, c-format
msgstr[0] "Um minuto atrás"
msgstr[1] "%li minutos atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/bin/e_utils.c:932
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
msgstr "Desconhecido"
#: src/bin/e_utils.c:1169
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão "
-"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer "
-"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro."
-"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas "
-"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> "
-"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe "
-"qualquer inconveniente.<br>"
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
+#: src/bin/e_utils.c:1178
+#: src/bin/e_utils.c:1202
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuração de %s atualizada"
#: src/bin/e_utils.c:1191
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto "
-"é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a "
-"configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do "
-"módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram "
-"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1284
#, c-format
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li minutos"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
msgid "Mount status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Só leitura"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
msgstr "Leitura/Escrita"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Unmounted"
msgstr "Não montado"
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Leitura/Escrita"
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Temporização da gestão de energia"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "Your battery is low!"
msgstr "A bateria está fraca!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Deve ligar à corrente"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
msgid "ERROR"
msgstr "Erro"
msgid "Clock Settings"
msgstr "Definições do relógio"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Alternar calendário"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Show calendar"
msgstr "Mostrar calendário"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
msgid "Compositor Error"
msgstr "Erro de compositor"
msgstr "Já existe um gestor de composição em execução"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
-msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
-msgstr ""
-"O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário "
-"para a função"
+msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function."
+msgstr "O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário para a função"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Aviso de compositor"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
-msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
-msgstr ""
-"O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo"
+msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+msgstr "O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
-msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado "
-"sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de "
-"suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore"
+msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
-msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
-msgstr ""
-"O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem "
-"o suporte a XDamage"
+msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support."
+msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
msgid "Composite Settings"
msgid "Focus-In"
msgstr "Focar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
msgid "Unused"
msgstr "Não utilizar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
msgid "Dock"
msgstr "Doca"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e largar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Menu (suspenso)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Menu (alerta)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149
msgid "Notification"
msgstr "Notificações"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
msgid "Splash"
msgstr "Ecrã inicial"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
msgid "Tooltip"
msgstr "Ajudas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
msgid "Utility"
msgstr "Utilitários"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
msgid " / "
msgstr " / "
msgid "Del"
msgstr "Eliminar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronização"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
msgid "Software"
msgstr "Equipamento"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "OpenGL options"
msgstr "Opções OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
msgid "Send dump"
msgstr "Limpar cache drasticamente"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
msgid "Min hidden"
msgstr "Mínimo oculto"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 segundos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuto"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 minutos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
msgid "30 Minutes"
msgstr "30 minutos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
msgid "2 Hours"
msgstr "2 horas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
msgid "10 Hours"
msgstr "10 horas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
msgid "Forever"
msgstr "Eternamente"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:69
msgid "Composite"
msgstr "Composição"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
-"O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o "
-"módulo Sombra"
+msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
+msgstr "O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o módulo Sombra"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Painel de configurações"
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Mostrar configurações no menu"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
msgid "Settings Panel"
msgstr "Painel de definições"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Definições gerais"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d "
-"segundo."
-msgstr[1] ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d "
-"segundo."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second."
+msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo."
+msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo."
-msgstr[1] ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second."
+msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo."
+msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada "
-"<hilight>imediatamente</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada "
-"<hilight>imediatamente</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
msgid "Resolution change"
msgstr "Alteração da resolução"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:761
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:761
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
msgstr "Funções em falta"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode "
-"alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É "
-"também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi "
-"compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR."
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Taxas de atualização não encontradas"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a "
-"executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal "
-"não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a "
-"resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã."
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
msgstr "<Nenhum>"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"Selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar."
-"<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor "
-"ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Bindings Settings"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
#, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela "
-"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
+msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgstr "Erro ao importar método de introdução"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza "
-"que esta é uma configuração válida?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr ""
-"Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma "
-"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis "
-"de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem "
-"afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s."
+msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
msgid "Possible Locale problems"
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_010.c:158
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgstr "Associação ACPI"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou "
-"<hilight>Escape</hilight> para cancelar."
+msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela "
-"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Definições da associação do rato"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-"Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem "
-"modificadores pois existe um conflito com uma associação edje.<br>Corrija!"
+msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr "Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem modificadores pois existe um conflito com uma associação edje.<br>Corrija!"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Lista de janelas"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
msgid "Popup"
msgstr "Alerta"
msgstr "Comentários"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não "
-"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte "
-"ARGB?"
+msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
+msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
msgstr "Baixa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:690
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:690
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgstr "Erro ao importar tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um "
-"tema válido?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Redimensionar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Reduzir energia automaticamente"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Interativo (automático)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidade mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidade máxima"
msgstr "Comportamento da poupança de energia"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do "
-"utilitário setfreq"
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do utilitário setfreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não "
-"possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite "
-"esta opção."
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite esta opção."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário "
-"setfreq"
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário setfreq"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Definições da sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:682
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Everything - Lançador"
+msgstr "Lançador Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Mostrar Everything - Lançador"
+msgstr "Mostrar lançador Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Everything - Configuração"
+msgstr "Configuração do Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
msgid "Show Everything Dialog"
#: src/modules/everything/evry_config.c:631
msgid "Everything Collection"
-msgstr "Everything - Coleção"
+msgstr "Coleção Everything"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
msgid "Everything Starter"
-msgstr "Everything - Starter"
+msgstr "Iniciador Everything"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "Everything - Gadgets"
+msgstr "Gadgets Everything"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
msgid "Plugin"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Mostrar %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Explorar %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Everything"
+
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
-"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
-"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
-"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
-"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
-"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</"
-"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o "
-"cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo "
-"que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma "
-"ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será "
-"exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>."
-"<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></"
-"hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma "
-"ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e "
-"continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os "
-"seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende "
-"do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa "
-"com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os "
-"\"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/"
-"último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de "
-"visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> "
-"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></"
-"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas"
+msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher um item da lista.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plugins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Executar com sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
-
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Abrir terminal aqui"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437
msgid "Everything Applications"
-msgstr "Everything - Aplicações"
+msgstr "Aplicações Everything"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Commands"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Everything - Plugin"
+msgstr "Plugin Everything"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr "Copiar para..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Mover para"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o lixo"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr "Abrir pasta (EFM)"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por data"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ordenar por nome"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
msgid "Recent Files"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
msgid "Everything Files"
-msgstr "Everything - Ficheiros"
+msgstr "Ficheiros Everything"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
msgid "Show recent files"
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Enviar para a área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aqui"
-
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Other application..."
msgstr "Outra aplicação..."
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Informação das operações do EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Gadgets da área de trabalho"
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Cor personalizada"
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adicionar mais gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
msgid "Window Switcher"
msgstr "Alternador de janelas"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Next Window"
msgstr "Janela seguinte"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
msgid "Previous Window"
msgstr "Janela anterior"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
msgid "Next window of same class"
msgstr "Janela seguinte da mesma classe"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Janela anterior da mesma classe"
msgid "Previous window class"
msgstr "Classe da janela anterior"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
msgid "Window on the Left"
msgstr "Janela na esquerda"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window Down"
msgstr "Janela em baixo"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
msgid "Window Up"
msgstr "Janela em cima"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
msgid "Window on the Right"
msgstr "Janela na direita"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
msgid "Create new Icon"
msgstr "Criar novo ícone"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focar IBar"
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
msgid "Pager Settings"
msgstr "Definições do paginador"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Mudar de área de trabalho com a roda do rato"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Mostrar sempre o nome das áreas de trabalho"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
msgid "Live preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
-msgid "Show popup on urgent windows"
-msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistência ao arrastamento"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Botão Selecionar e deslizar"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Clique para definir"
msgid "Popup duration"
msgstr "Duração do alerta"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f segundos"
msgstr "Altura do alerta da ação"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Mostrar alerta para as janelas urgentes"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Janelas urgentes"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Atenção"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto "
-"de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos "
-"alertas."
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
+msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostrar alerta do paginador"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Na área de trabalho à direita"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Na área de trabalho à esquerda"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Na área de trabalho acima"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Na área de trabalho em baixo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Na área de trabalho seguinte"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Na área de trabalho anterior"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:229 src/modules/wizard/e_wizard.c:255
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:260
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:308
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/wizard/page_011.c:135
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Escolha um"
msgstr "Janelas transparentes e efeitos"
#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"A composição permite a transparência e diversos efeitos como o "
-"desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para "
-"obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção "
-"mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU "
-"ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos."
-"<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB."
+msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+msgstr "A composição permite a transparência e diversos efeitos como o desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB."
#: src/modules/wizard/page_150.c:117
msgid "Enable Compositing"
msgstr "Procurar atualizações"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr ""
-"O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente "
-"de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois "
-"permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são "
-"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação "
-"ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador "
-"web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou "
-"ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a "
-"agora.<br>No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se "
-"não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código."
+msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
+msgstr "O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgid "Cards"
msgstr "Placas"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Bloquear controlos"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349
msgid "Mixer Module"
msgstr "Módulo gestor de som"
msgstr "Aplicação inexistente"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está "
-"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>"
+msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
msgid "Wifi On"
msgstr "Rede sem fios ligada"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:914
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900
msgid "Another systray exists"
msgstr "Já existe uma bandeja de sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:915
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Só pode existir um gadget como bandeja de sistema e você já o tem"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909
msgid "Systray Error"
msgstr "Erro na bandeja do sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121
msgid "Systray"
msgstr "Bandeja do sistema"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Caminho: %s"
msgstr "Erro - Formato desconhecido"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se "
-"outros formatos não forem suportados"
+msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se outros formatos não forem suportados"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275
msgid "Select screenshot save location"
msgid "Share"
msgstr "Partilha"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900 src/modules/shot/e_mod_main.c:948
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Take Shot"
msgstr "Obter captura de ecrã"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 src/modules/shot/e_mod_main.c:978
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Não foi possível iniciar a rede"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largura mínima"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px."
msgstr "Entrar no modo de demonstração"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para "
-"que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
-"proteção de ecrã estarão inativos."
+msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
+msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Saiu do modo de demonstração"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de "
-"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
+msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
+msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar no modo offline"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"O Enlightenment está no modo <b>offline.</b> Neste modo, os módulos que "
-"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
+msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
+msgstr "O Enlightenment está no modo <b>offline.</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Saiu do modo offline"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Terminou o modo <b>offline</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar "
-"os serviços."
+msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
+msgstr "Terminou o modo <b>offline</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170
msgid "Notification Module"
msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
+msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
+msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
msgid "Notification Settings"
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Leitura/Escrita"
+
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "Abrir com..."
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir terminal aqui"
+
+#~ msgid "Show popup on urgent windows"
+#~ msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
+
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
+
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maximizar verticalmente"
#~ msgid "%s file does not contain e/desktop/background group!"
#~ msgstr "O ficheiro %s não possui o grupo e/desktop/background!"
-#~ msgid "Show popup for urgent windows"
-#~ msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes"
-
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Mover para..."
-
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Mover por..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-06 20:25+0800\n"
-"Last-Translator: Chia-I Wu <olv@openmoko.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-08 23:27+1200\n"
+"Last-Translator: Sam Lin <semin2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "關於 Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
-"這是 Enlightenment %s 。\n"
-"版權所有 © 1999-2005,Enlightenment 開發小組。\n"
-"\n"
-"我們希望你們能像我們開發這個軟體一樣開心地使用它。\n"
-"\n"
-"請想想土豚。他們也需要關愛。"
#: src/bin/e_about.c:69
-#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
-msgstr "<title>開發團隊</title>"
+msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
-"即將強制結束 %s。<br><br>請注意所有尚末儲存的資料將會遺失!<br><br>您是否確定"
-"強制結束此視窗?"
#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "您是否確定強制結束此視窗?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "強制結束"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424
+#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "您是否確定退出?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "您要求退出 Enlightenment。<br><br>您是否確定退出?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "您是否確定登出?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "您即將登出系統。<br><br>您是否確定登出系統?"
+#: src/bin/e_actions.c:2120
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "您是否確定要退出Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2221
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "登入"
+#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "您是否確定關機?"
+#: src/bin/e_actions.c:2213
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "您要求關閉您的電腦。<br><br>您是否確定關機?"
+#: src/bin/e_actions.c:2214
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "您是否確定要登出?"
-#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "您是否確定重新開機?"
+msgstr "關機"
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr "您要求重新啟動您的電腦。<br><br>您是否確定重新開機?"
+#: src/bin/e_actions.c:2274
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "您是否確定要關閉您的電腦?"
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Reboot"
msgstr "重新開機"
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "您要求進入待機狀態。<br><br>您是否確定待機?"
+#: src/bin/e_actions.c:2334
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "您是否確定要重新啟動您的電腦?"
-#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend"
msgstr "待機"
-#: src/bin/e_actions.c:2477
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "您是否確定休眠?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr "您要求進入休眠狀態。<br><br>您是否確定休眠?"
+#: src/bin/e_actions.c:2399
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "您是否確定要讓您的電腦進入待機狀態?"
-#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2464
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "您是否確定要讓您的電腦進入休眠狀態?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Window : Actions"
msgstr "視窗: 動作"
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150
+#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "改變大小"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "選單"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Window Menu"
msgstr "視窗選單"
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "上移"
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "下移"
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Window : State"
msgstr "視窗: 狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:2993
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "切換相黏模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "切換相黏模式"
+msgstr "開啟相黏模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "切換圖示化"
-#: src/bin/e_actions.c:3023
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "切換圖示化"
+msgstr "開機圖示化模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "切換全螢幕模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "切換全螢幕模式"
+msgstr "開啟全螢幕模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "垂直最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "水平最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
-msgstr "最大化"
+msgstr "左側最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3049
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
-msgstr "最大化"
+msgstr "右側最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "全螢幕最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3037
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "「智慧型」最大化模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "「展開」最大化模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "「填滿」最大化模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3048
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "切換上捲模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "切換下捲模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "切換左捲模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "切換右捲模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "切換捲起模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3077
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Set Shaded State"
-msgstr "捲起狀態"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "切換無邊框狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:3087
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Set Border"
-msgstr "邊框"
+msgstr "設定邊框"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3076
+#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
-msgstr ""
+msgstr "以循迴方式切換邊框"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "切換固定於桌面狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "切換到左方桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3089
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "切換到右方桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "切換到上方桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "切換到下方桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "切換到目前桌面之..."
-#: src/bin/e_actions.c:3118
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "送到上一桌面"
+msgstr "切換到之前的桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Show The Desktop"
msgstr "顯示桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Show The Shelf"
-msgstr "顯示æ¡\8cé\9d¢"
+msgstr "顯示櫥æ«\83"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "二維切換桌面到..."
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "切換到目前桌面之..."
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "切換到桌面 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3131
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "切換到桌面 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "切換到桌面 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "切換到桌面 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "切換到桌面 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "切換到桌面 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "切換到桌面 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "切換到桌面 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "切換到桌面 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "切換到桌面 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "切換到桌面 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "切換到桌面 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "切換桌面到..."
-#: src/bin/e_actions.c:3176
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "切換到左方桌面"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3178
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "切換到右方桌面"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3180
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "切換到上方桌面"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3182
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "切換到下方桌面"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3184
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "切換到目前桌面之..."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3190
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "二維切換桌面到..."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3196
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "切換到目前桌面之..."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3202
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "二維切換桌面到..."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3207
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 0"
+msgstr "切換到桌面0 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3192
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 1"
+msgstr "切換到桌面1 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 2"
+msgstr "切換到桌面2 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 3"
+msgstr "切換到桌面3 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 4"
+msgstr "切換到桌面4 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 5"
+msgstr "切換到桌面5 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 6"
+msgstr "切換到桌面6 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3221
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 7"
+msgstr "切換到桌面7 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 8"
+msgstr "切換到桌面8 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 9"
+msgstr "切換到桌面9 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3227
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 10"
+msgstr "切換到桌面10 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3229
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "切換到桌面 11"
+msgstr "切換到桌面11 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "切換桌面到..."
+msgstr "切換到桌面... (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
msgid "Window : List"
msgstr "視窗: 列表"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Jump to window..."
-msgstr "切換到被選取視窗所在的桌面"
+msgstr "跳到桌面..."
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Jump to window... or start..."
-msgstr ""
+msgstr "跳到桌面... 或開始..."
-#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256
#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "將滑鼠送到螢幕 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "將滑鼠送到螢幕 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "將滑鼠送到其它螢幕..."
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "將滑鼠送到下一螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "將滑鼠送到上一螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "將滑鼠送到目前螢幕之..."
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Dim"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3253
msgid "Undim"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Backlight Set"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3258
msgid "Backlight Min"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Mid"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Max"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3265
msgid "Backlight Adjust"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3267
msgid "Backlight Up"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3286
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Down"
-msgstr "關機"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3291
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Move To Center"
-msgstr "移動文字"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3295
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "移動文字"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3306
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Resize By..."
-msgstr "改變大小"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3312
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Push in Direction..."
-msgstr "二維切換桌面到..."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3318
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Drag Icon..."
-msgstr "建立圖示"
+msgstr "拖曳圖示..."
-#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Window : Moving"
msgstr "視窗: 移動"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "To Next Desktop"
msgstr "送到下一桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3308
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "送到上一桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "By Desktop #..."
msgstr "目前桌面之..."
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "To Desktop..."
msgstr "送到桌面..."
-#: src/bin/e_actions.c:3339
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "To Next Screen"
-msgstr "設定螢幕"
+msgstr "送到下一個螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "To Previous Screen"
-msgstr "送到上一桌面"
+msgstr "送到前一個螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3329
msgid "Show Main Menu"
msgstr "顯示主選單"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "顯示「我的最愛」選單"
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "顯示「應用程式」選單"
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "顯示「視窗列表」選單"
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show Menu..."
msgstr "顯示選單..."
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "啟動"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3366
msgid "Exit Now"
-msgstr "退出"
+msgstr "現在立即退出"
-#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "Enlightenment %s 模組"
+msgstr "Emlightenment: 模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3371
msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\85¨è\9e¢å¹\95模式"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bå±\95示模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "切換捲起模式"
+msgstr "切換離線模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Enlightenment %s 模組"
+msgstr "Enlightenment: 模組"
-#: src/bin/e_actions.c:3398
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Enable the named module"
-msgstr "Enlightenment Randr 模組"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Log Out"
msgstr "登入"
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Power Off Now"
-msgstr ""
+msgstr "現在立即關機"
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "關機"
-#: src/bin/e_actions.c:3426
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Suspend Now"
-msgstr "待機"
+msgstr "現在立即進入待機狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3421
msgid "Hibernate Now"
-msgstr "休眠"
+msgstr "現在立即休眠"
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3429
msgid "Lock"
-msgstr "鎖定值"
+msgstr "鎖住電腦"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "排列視窗"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Generic : Actions"
-msgstr "視窗: 動作"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3456
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Delayed Action"
-msgstr "特定應用程式"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455
msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "鍵盤 & 滑鼠"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3465
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "新增鍵盤快速鍵"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3469
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "新增鍵盤快速鍵"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3473
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
msgstr "設定為桌布"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
-#, fuzzy
msgid "Color Selector"
-msgstr "Profile 選擇器"
+msgstr ""
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "選擇圖示"
+msgstr "選取"
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
-"組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。<br>這種情況在開發"
-"的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。<br>這只是意味 Enlightenment 需要部份舊組態"
-"資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在可以重新配置您的桌面設"
-"定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1022
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:1039
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-"您的組態檔比目前的 Enlightenment 還要新。這是非常奇怪的。<br>除非您降級 "
-"Enlightenment 或是從其它地方複製了新版的組態檔<br>否則這不應該發生。這是不好"
-"的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶來不便。<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Enlightenment 組態寫入發生問題"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_config.c:1709
+#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
-"Enlightment 要寫入的設定檔未預期的被關閉了。<br>這很不尋常。<br><br>發生錯誤"
-"的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:612
+#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: src/bin/e_config.c:2201
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2231
msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "桌面設定"
+msgstr "設定已更新"
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2249
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2253
msgid "The file data is empty."
-msgstr ""
+msgstr "該檔案日期為空白。"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2257
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
-msgstr ""
+msgstr "無法寫入該檔案。有可能是該磁碟為唯讀<br>或者您喪失了該檔案的權限。"
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2261
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
+msgstr "準備進行寫入時記憶體耗盡。<br>請清出記憶體。"
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "This is a generic error."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2269
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
-msgstr ""
+msgstr "該設定檔太大。該檔案大小應該很小(頂多數百KB)。"
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2273
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2247
-msgid "You ran out of space while writing the file"
+#: src/bin/e_config.c:2277
+msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2251
-msgid "The file was closed on it while writing."
+#: src/bin/e_config.c:2281
+msgid "The file was closed while writing."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2285
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2289
msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr ""
+msgstr "X509編碼失敗。"
-#: src/bin/e_config.c:2263
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2293
msgid "Signature failed."
-msgstr "ç\84¡æ³\95ä¼\91ç\9c "
+msgstr "簽署失æ\95\97ã\80\82"
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2297
msgid "The signature was invalid."
-msgstr ""
+msgstr "該簽署無效。"
-#: src/bin/e_config.c:2271
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2301
msgid "Not signed."
-msgstr "(無任何視窗)"
+msgstr "尚未簽署。"
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2305
msgid "Feature not implemented."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2309
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2283
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2313
msgid "Encryption failed."
-msgstr "å¾\85æ©\9fæ\99\82é\96\93"
+msgstr "å\8a å¯\86失æ\95\97ã\80\82"
-#: src/bin/e_config.c:2287
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2317
msgid "Decryption failed."
-msgstr "待機時間"
+msgstr "解碼失敗。"
-#: src/bin/e_config.c:2291
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2321
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_config.c:2343
+#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-"Enlightment 要寫入的設定檔未預期的被關閉了。<br>這很不尋常。<br><br>發生錯誤"
-"的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "基本設定"
msgstr "套用"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
msgid "Extensions"
msgstr "擴充套件"
msgstr "模組"
#: src/bin/e_configure.c:403
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "圖示偏好"
-
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+msgstr "偏好設定"
#: src/bin/e_container.c:124
#, c-format
msgstr "請輸入您的解鎖密碼"
#: src/bin/e_desklock.c:926
-#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
-msgstr "æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f"
+msgstr "æ£å\9c¨é©\97è\89ä¸..."
#: src/bin/e_desklock.c:931
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "您輸入的密碼無效。請再試一次。"
#: src/bin/e_desklock.c:968
msgid "Authentication System Error"
#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr ""
+msgstr "是否要啟動展示模式?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
msgid "No, and stop asking"
-msgstr ""
+msgstr "不要,並且往後不要再詢問"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "不完整的視窗屬性"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
+"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
+"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
-"您正在為其製作圖示的視窗並沒有視窗名稱<br>以及類別屬性,所以此圖示要用在視窗"
-"上所需的屬性<br>無法決定。你需要改用視窗標題。這只在標題與視窗<br>開啟時相"
-"同,而且不改變時才有作用。"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry 編輯器"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "註解"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
msgid "Generic Name"
msgstr "通用名稱"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "視窗類別"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
msgid "Categories"
msgstr "類別"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
msgid "Mime Types"
-msgstr "檔案類型"
+msgstr "Mime類型"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
msgid "Desktop file"
-msgstr "desktop 檔"
+msgstr "桌面檔"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
msgid "General"
msgstr "一般資訊"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
msgid "Startup Notify"
msgstr "啟動通知"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "執行於終端機"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
msgid "Show in Menus"
msgstr "在選單中顯示"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
-#, fuzzy
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
-msgstr "填滿選項"
+msgstr "選項"
#: src/bin/e_eap_editor.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "選擇圖示"
+msgstr "請替 '%s' 選取一個圖示"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
msgid "Select an Executable"
msgstr "選擇一個執行檔"
-#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
+#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
-#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145
+#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: src/bin/e_entry.c:483
+#: src/bin/e_entry.c:516
msgid "Select All"
msgstr "全選"
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/bin/e_exec.c:401 src/bin/e_exec.c:409 src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "執行錯誤"
-#: src/bin/e_exec.c:398
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_exec.c:402
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "轉檔時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此圖片。"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_exec.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_exec.c:410
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment無法切換至資料夾:<br><br>%s "
-#: src/bin/e_exec.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_exec.c:421
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment無法恢復至資料夾:<br><br>%s "
-#: src/bin/e_exec.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_exec.c:473
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:603
msgid "Application run error"
msgstr "應用程式執行錯誤"
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:605
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr "Enlightment 無法執行應用程式:<br><br>%s<br><br>此程式無法啟動。"
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:712
msgid "Application Execution Error"
msgstr "應用程式執行錯誤"
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s 無預警地停止執行。"
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:733
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "錯誤代碼 %i 被 %s 傳回。"
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:741
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s 被 Interrupt Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s 被 Quit Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:748
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s 被 Abort Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s 被 FPE Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:755
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s 被 Kill Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:759
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s 被 Segmentation Fault 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:763
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s 被 Broken Pipe 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s 被 Terminal Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:770
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s 被 Bus Error 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s 被 Signal %i 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:825
+#: src/bin/e_exec.c:829
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** 剩下的輸出被刪節了。儲存輸出以供檢視。***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:888 src/bin/e_exec.c:966 src/bin/e_exec.c:973
msgid "Error Logs"
msgstr "錯誤紀錄檔"
-#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:974
msgid "There was no error message."
msgstr "沒有錯誤訊息。"
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:898 src/bin/e_exec.c:981
msgid "Save This Message"
msgstr "儲存訊息"
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:986
+#: src/bin/e_exec.c:989
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "錯誤紀錄檔已被儲存到 %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:932
msgid "Error Information"
msgstr "錯誤資訊"
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:940
msgid "Error Signal Information"
msgstr "錯誤 Signal 資訊"
-#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:950 src/bin/e_exec.c:957
msgid "Output Data"
msgstr "輸出資料"
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:958
msgid "There was no output."
msgstr "沒有輸入。"
-#: src/bin/e_fm.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:1032
msgid "Nonexistent path"
msgstr "不存在的路徑"
-#: src/bin/e_fm.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:1035
+#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "不存在 %s"
+msgstr "%s不存在。"
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:2796 src/bin/e_fm.c:3726
+#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%1.0f 筆"
-msgstr[1] "%1.0f 筆"
+msgstr[0] "%u 檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Mount Error"
-msgstr "執行錯誤"
+msgstr "掛載錯誤"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Can't mount device"
-msgstr ""
+msgstr "無法掛載裝置"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Unmount Error"
-msgstr "å\9f·è¡\8cé\8c¯èª¤"
+msgstr "å\8d¸è¼\89失æ\95\97"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Can't unmount device"
-msgstr ""
+msgstr "無法卸載裝置"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3045
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
-msgstr "執行時錯誤"
+msgstr "退出錯誤"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3045
+#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
-msgstr ""
+msgstr "無法退出裝置"
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬å¤§å°\8f"
+msgstr "å\8d\80å\88\86大å°\8f寫"
-#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
-msgstr "顯示圖示副檔名"
+msgstr "依照附檔名排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "依照變更時間排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
-msgstr "由名稱匹配"
+msgstr "依照大小排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
-msgstr "搜尋目錄"
+msgstr "資料夾優先"
-#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
-msgstr "搜尋目錄"
+msgstr "資料夾在最後"
-#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "顯式模式"
-#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578
+#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
-msgstr "正在啟動"
+msgstr "正在排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596
+#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630
msgid "Refresh View"
msgstr "重新整理"
-#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608
+#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642
msgid "New..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694
msgid "Actions..."
-msgstr "動作"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192
msgid "Link"
-msgstr "線性"
+msgstr "連結"
-#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8831
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "卸載"
-#: src/bin/e_fm.c:8802
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8836
msgid "Mount"
-msgstr "選單項目"
+msgstr "掛載"
-#: src/bin/e_fm.c:8807
+#: src/bin/e_fm.c:8841
msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: src/bin/e_fm.c:8830
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8864
msgid "Application Properties"
-msgstr "應用程式類別"
+msgstr "應用程式屬性"
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "檔案屬性"
-#: src/bin/e_fm.c:9054
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9088
msgid "Use default"
msgstr "使用預設值"
-#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "對齊圖示"
-#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "自訂圖示"
-#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
-msgstr "預設引擎"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9130
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:9164
+#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "圖示大小"
+msgstr "圖示大小(%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "Error"
-msgstr "執行時錯誤"
+msgstr "錯誤"
-#: src/bin/e_fm.c:9155
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9189
msgid "Could not create a file!"
-msgstr "載入模組時發生錯誤"
+msgstr "無法開啟新檔!"
-#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221
msgid "New File"
-msgstr "æª\94æ¡\88:"
+msgstr "æ\96°æª\94æ¡\88"
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9267
msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr ""
+msgstr "已為此資料夾開啟一個新檔!"
-#: src/bin/e_fm.c:9238
+#: src/bin/e_fm.c:9272
#, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
-msgstr ""
+msgid "%s can't be written to!"
+msgstr "不能寫入至%s !"
-#: src/bin/e_fm.c:9257
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9291
msgid "Directory"
-msgstr "新目錄"
+msgstr "資料夾"
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
-msgstr "檔案:"
+msgstr "檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:9293
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9327
msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "選取設定"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9302
+#: src/bin/e_fm.c:9336
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏的檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9348
msgid "Remember Ordering"
msgstr "記住順序"
-#: src/bin/e_fm.c:9323
+#: src/bin/e_fm.c:9357
msgid "Sort Now"
msgstr "排列檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:9331
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9365
msgid "Single Click Activation"
-msgstr "使用單擊"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
-msgstr "螢幕解析度"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9355
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9389
msgid "File Manager Settings"
-msgstr "檔案管理員設定"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9360
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9394
msgid "File Icon Settings"
-msgstr "檔案管理員設定"
+msgstr "檔案圖示設定"
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687
msgid "Set background..."
-msgstr "設定為桌布"
+msgstr "設定背景..."
-#: src/bin/e_fm.c:9446
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9480
msgid "Clear background"
-msgstr "設定為桌布"
+msgstr "清除背景"
-#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715
msgid "Set overlay..."
-msgstr "置物架內容物"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9459
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9493
msgid "Clear overlay"
-msgstr "置物架內容物"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9771
+#: src/bin/e_fm.c:9804
msgid "Create a new Directory"
msgstr "建立新目錄"
-#: src/bin/e_fm.c:9772
+#: src/bin/e_fm.c:9805
msgid "New Directory Name:"
msgstr "新目錄名稱"
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "重新命名 %s 成:"
-#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157
msgid "Rename File"
msgstr "重新命名檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223
msgid "Retry"
-msgstr "重新啟動"
+msgstr "重試"
-#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200
msgid "Abort"
-msgstr "關於"
+msgstr "中止"
-#: src/bin/e_fm.c:10027
+#: src/bin/e_fm.c:10060
msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "不套用至全部"
-#: src/bin/e_fm.c:10030
+#: src/bin/e_fm.c:10063
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "套用至全部"
-#: src/bin/e_fm.c:10033
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10066
msgid "Warning"
-msgstr "正在啟動"
+msgstr "警告"
-#: src/bin/e_fm.c:10036
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10069
+#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "您是否確定刪除<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10192
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10226
msgid "Move Source"
-msgstr "移動文字"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10227
msgid "Ignore this"
-msgstr ""
+msgstr "忽略此項目"
-#: src/bin/e_fm.c:10194
+#: src/bin/e_fm.c:10228
msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+msgstr "忽略全部"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10233
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10392
+#: src/bin/e_fm.c:10426
msgid "Confirm Delete"
msgstr "確定刪除"
-#: src/bin/e_fm.c:10402
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10436
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "您是否確定刪除<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10407
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10441
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-"您是否確定刪除 %i 筆位於<br><hilight>%s</hilight><br><br>中被選取的檔案?"
-#: src/bin/e_fm.c:10417
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10451
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
-"您是否確定刪除 %i 筆位於<br><hilight>%s</hilight><br><br>中被選取的檔案?"
msgstr[1] ""
-"您是否確定刪除 %i 筆位於<br><hilight>%s</hilight><br><br>中被選取的檔案?"
#: src/bin/e_fm_device.c:41
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s—%s"
#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
#, c-format
msgid "%s—%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s—%s"
#: src/bin/e_fm_device.c:60
#, c-format
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Volume"
-msgstr "末知"
+msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:316
msgid "Removable Device"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2354
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "旋轉"
+msgstr "位置:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
-msgstr "ä¿®æ\94¹日期:"
+msgstr "ä¸\8aä¸\80次è®\80å\8f\96日期:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
-msgstr "修改日期:"
+msgstr "ä¸\8aä¸\80次修æ\94¹æ\97¥æ\9c\9f:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "修改日期:"
+msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
msgstr "權限"
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
-#, fuzzy
msgid "read"
-msgstr "格瑞那達"
+msgstr "讀取"
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "寫入"
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
-msgstr ""
+msgstr "執行"
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "以下列方式分為群組:"
+msgstr "群組:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
-#, fuzzy
msgid "Others:"
-msgstr "其它 IBar 應用程式"
+msgstr "其他:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgstr "Link 資訊"
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
+#, fuzzy
msgid "This link is broken."
-msgstr ""
+msgstr "此連結已損壞。"
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "選擇一張圖片"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
-msgstr "移動文字"
+msgstr "移至"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1746
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "自動捲動內容"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
msgid "Plain"
msgstr "一般"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
msgid "Inset"
msgstr "嵌入"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-#, fuzzy
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
msgid "Look"
-msgstr "鎖定值"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
+#: src/bin/e_gadcon.c:2439
msgid "Stop moving"
msgstr ""
msgstr "另一份 Enlightment 正在執行,無法啟動新的。\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
-msgstr "匯入佈景主題時發生錯誤"
+msgstr "輸入錯誤"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
-"Enlightenment 無法匯入此佈景主題。<br><br>您是否確定這是合法的佈景主題?"
#: src/bin/e_import_dialog.c:156
msgid "Select a Picture..."
msgstr "選擇圖片..."
#: src/bin/e_import_dialog.c:188
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "使用者"
+msgstr "使用"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid "Picture Import Error"
msgstr "圖片匯入時發生錯誤"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "轉檔時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此圖片。"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
-msgstr "桌面切換器設定"
+msgstr "輸入設定..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "填滿與延展選項"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "延展"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "置中"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "並排"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
msgid "Within"
msgstr "在內"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
msgid "Pan"
-msgstr "窗格"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "檔案品質"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "使用原始檔案"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
-msgstr "顏色"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "一般鎖定"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "保護此視窗以免不小心被我改變"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "保護此視窗以免不小心被我改變"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "上一個視窗"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "不允許此視窗邊框被改變"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
-#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "永遠記住此視窗鎖定值"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "邊框樣式"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
-#, fuzzy
msgid "User Locks"
-msgstr "一般鎖定"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-#, fuzzy
msgid "Prevent:"
-msgstr "預覽"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "關閉這個視窗"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "登出系統直到這個視窗被關閉"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
-#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
-msgstr "視窗鎖定"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
msgstr "視窗"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
-#, fuzzy
msgid "Always on Top"
-msgstr "最上層顯示"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "相黏"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
-#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "捲起"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "垂直最大化"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "水平最大化"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Maximize left"
-msgstr "最大化"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Maximize right"
-msgstr "最大化"
-
#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
msgid "Unmaximize"
msgstr "解除最大化"
msgstr "建立圖示"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "加入到「我的最愛」選單"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
-#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
-msgstr "加入「我的最愛」選單"
+msgstr "新增至IBar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
-#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "新增鍵盤快速鍵"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgstr "記住"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
-#, fuzzy
msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "NetWM"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr "螢幕"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "正常"
msgstr "選擇邊框樣式"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
-#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "使用 E17 預設圖示偏好"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
-#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "使用應用程式圖示"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "使用使用者自訂圖示"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
-#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
-msgstr "阻力"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
msgid "Window List"
msgid "Pager"
msgstr "桌面切換器"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
-msgstr "略過工作列"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#, c-format
msgid "Withdrawn"
-msgstr "在內"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#, c-format
msgid "Iconic"
-msgstr "圖示"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
+#, c-format
msgid "Northwest"
-msgstr "Northern Sotho"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
+#, c-format
msgid "Northeast"
-msgstr "Northern Sami"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
+#, c-format
msgid "Southwest"
-msgstr "Southern Sotho"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
+#, c-format
msgid "Southeast"
-msgstr "Southern Sotho"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
+#, c-format
msgid "Static"
-msgstr "狀態"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "None"
msgstr "無"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM 屬性"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM 屬性"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "類別"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示名稱"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "機器"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "最小大小"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "最大大小"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "基本大小"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "大小調整間距"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "長寬比"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "初始狀態"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "視窗 ID"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "視窗群組"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "重力方向"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
msgid "States"
-msgstr "狀態"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "取得焦點"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "接受焦點"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "要求刪除"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "要求位置"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:775 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "桌面設定"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "捲起"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "略過工作列"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
msgid "Skip Pager"
msgstr "略過桌面切換器"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
msgstr "大小、位置與鎖定值"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710
msgid "All"
-msgstr "允許"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
-#, fuzzy
msgid "Window name"
-msgstr "視窗名稱"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
-#, fuzzy
msgid "Window class"
-msgstr "視窗類別"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
-#, fuzzy
msgid "Identifiers"
-msgstr "圖示化狀態"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
msgid "Icon Preference"
msgstr "略過視窗列表"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
-#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr "應用程式執行錯誤"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
msgid "Match only one window"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
-#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
-msgstr "改變圖示屬性"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
msgid "Start this program on login"
msgstr "登入時啟動此程式"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
-#, fuzzy
msgid "Utilities"
-msgstr "菲律賓"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Launcher"
-msgstr "啟動"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "核心"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr "莫三比克"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "設定模組"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
-#, fuzzy
msgid "Load"
-msgstr "Locale"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
-#, fuzzy
msgid "Unload"
-msgstr "卸除模組"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
-msgstr "選取的 Locale"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "More than one module selected."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
msgstr "移除小工具"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "新增小工具"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
msgstr "新增小工具"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "可用小工具"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "置物架內容物"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "設定置物架內容物"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
-#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "限制設定"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
msgid "Layout"
"啟動輸入法時發生錯誤。<br><br>請確定你的輸入法設定正確,<br>且執行檔在您的 "
"PATH 變數中。<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "主選單"
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "我的最愛"
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
msgid "Windows"
msgstr "視窗"
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "迷路的視窗"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
-msgstr "關於此佈景主題"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
msgid "Virtual"
msgstr "虛擬桌面"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "置物架"
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "顯示/隱藏所有視窗"
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "(No Applications)"
msgstr "(無任何應用程式)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_menus.c:956
msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "虛擬桌面"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(無任何視窗)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "無名稱!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
msgid "Add a Shelf"
-msgstr "新增置物架"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
msgid "Delete a Shelf"
-msgstr "移除置物架"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
msgstr "允許視窗覆蓋置物架"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
-msgstr "%3.0f 像素"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
-#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "縮小到內容物大小"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "樣式"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
msgid "Auto-hide the shelf"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%2.2f 秒"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
msgid "Auto Hide"
msgstr "顯示於指定桌面"
#: src/bin/e_main.c:225
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:231
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:279
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:288
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:297
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:309
msgid ""
"可能是記憶體不足?"
#: src/bin/e_main.c:323
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment 無法建立 HUP signal handler。\n"
-"可能是記憶體不足?"
#: src/bin/e_main.c:332
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:341
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:350
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:361
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:373
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:383
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:393
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:404
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:419
msgid ""
"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software Buffer 繪圖引擎。"
#: src/bin/e_main.c:437
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:449
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:459
msgid ""
"您是否已設定 DISPLAY 環境變數?"
#: src/bin/e_main.c:469
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:487
msgid ""
"可能你沒有家目錄或是磁碟已滿?"
#: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment 無法設定他的登錄系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment 無法設定他的配置系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:519
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的主題系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的置物架系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的字形系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:562
msgid ""
"可能是記憶體不足?"
#: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的字形系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的主題系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
-msgstr "Enlightenment 無法建立國際化系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Starting International Support"
msgstr "開始國際化支援"
#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立國際化系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:640
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
-"Enlightenment 無法初始化 FDO desktop 系統。\n"
-"可能是記憶體不足?"
#: src/bin/e_main.c:663
msgid "Setup Screens"
"可能有另一個視窗管理程式正在執行?\n"
#: src/bin/e_main.c:675
-#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
-msgstr "設定 DPMS"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:682
-#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
-msgstr "設定快速鍵"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
-msgstr "Enlightenment 無法設定 DPMS 設定。"
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Setup DPMS"
msgstr "設定 DPMS"
#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment 無法設定 DPMS 設定。"
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "設定螢幕保護程式"
#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Enlightenment 無法設定 X 螢幕保護程式。"
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:715
-#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "設定 CPU 電源管理原則"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的彈出系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:726
msgid "Setup Desklock"
msgstr "設定桌面鎖定"
#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的桌面鎖定系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Popups"
msgstr "設定彈出視窗"
#: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的彈出系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:753
-#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "設定訊息系統"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:760
-#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
-msgstr "設定路徑"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:766
msgid "Setup System Controls"
msgstr "設定行動"
#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的動作系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Setup Execution System"
msgstr "設定執行系統"
#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的執行系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:803
-#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "檔案管理員"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "設定訊息系統"
#: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的訊息系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:825
msgid "Setup DND"
msgstr "設定拖放"
#: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的拖放系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:836
-#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "設定輸入攫取處理系統"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的輸入擷取處理系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Setup Modules"
msgstr "設定模組"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的模組系統。"
+#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup Remembers"
msgstr "設定記憶值"
#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment 無法設定他的設定記憶系統。"
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "設定顏色類別"
#: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的顏色類別系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "設定小工具控制"
#: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的小工具控制系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:891
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "設定桌布"
#: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立桌面背景系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:902
msgid "Setup Mouse"
msgstr "設定滑鼠"
#: src/bin/e_main.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "Enlightenment 無法設定 DPMS 設定。"
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的有序檔案系統。"
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Bindings"
msgstr "設定快速鍵"
#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的連接系統。"
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n"
#: src/bin/e_main.c:943
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:952
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n"
+msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:961
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:974
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的主題系統。"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:982
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:979
msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "設定檔案排序"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr "Enlightenment 無法建立他的有序檔案系統。"
+#: src/bin/e_main.c:983
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:998
msgid "Load Modules"
msgstr "載入模組"
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1029
msgid "Setup Shelves"
msgstr "設定置物架"
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1040
msgid "Configure Shelves"
msgstr "設定置物架"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1051
msgid "Almost Done"
msgstr "快好了"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1262
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1543
msgid "Testing Format Support"
msgstr "測試格式支援"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1547
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Enlightment 發現 Evas 無法創造緩衝畫面。請確認\n"
"Evas 支援軟體緩衝引擎。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 PNG 檔案。請確認\n"
-"Evas 支援 PNG 檔讀取。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1569
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 JPEG 檔案。請確認\n"
-"Evas 支援 JPEG 檔案讀取。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1579
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 PNG 檔案。請確認\n"
-"Evas 支援 PNG 檔讀取。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1589
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 EET 檔案。請確認\n"
-"Evas 支援 EET 檔案讀取。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1603
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 PNG 檔案。請確認\n"
-"Evas 支援 PNG 檔讀取。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
+"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
+"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。"
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
+"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
+"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1812
+#: src/bin/e_main.c:1825
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
+"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
-"Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。<br>所有模組都被關閉不讀取,以幫助"
-"您<br>\n"
-"從設定檔中移除任何問題模組。<br>模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。"
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1833
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"從設定檔中移除任何問題模組。<br><br>模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。"
#: src/bin/e_module.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "載入模組"
+msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:142
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
+"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
-"載入模組 %s 時發生錯誤。<br>在模組的搜尋路徑<br>沒有找到名為 %s 的模組。<br>"
#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
msgid "Error loading Module"
#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
+"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
-"載入模組 %s 時發生錯誤。<br>該模組的完整路徑是:<br>%s<br>錯誤報告如下:<br>"
-"%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:175
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Enlightenment %s 模組"
#: src/bin/e_module.c:523
-#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
-msgstr "您是否要卸除這個模組?<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
+#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:793
-#, fuzzy
msgid "I know"
-msgstr "末知"
+msgstr ""
#: src/bin/e_screensaver.c:159
msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
msgid "Shelf #"
msgstr "置物架 #"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
-msgstr "置物架 #"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
msgid "Add New Shelf"
-msgstr "新增置物架"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "Shelf Error"
-msgstr "置物架 #"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475
msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "停止移動或改變項目大小"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477
msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "開始移動或改變項目大小"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "您是否確定移除這個置物架?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "您要求移除此置物架。<br><br>您是否確定移除?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2353
msgid "Rename Shelf"
-msgstr "重新命名檔案"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "註解"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2435
msgid "Orientation"
-msgstr "桌面設定"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2444
msgid "Autohide"
msgstr "自動隱藏"
-#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "更新頻率"
msgstr "完成系統權限檢查"
#: src/bin/e_sys.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
-"登出花了過長時間。<br>有些應用程式拒絕關閉。<br>您是否仍要在不先關閉<br>這些"
-"程式的情況下登出?"
#: src/bin/e_sys.c:498
msgid "Logout problems"
msgstr "登出中"
#: src/bin/e_sys.c:550
-#, fuzzy
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "登出中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
+msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment 仍在處理其它請求。"
#: src/bin/e_sys.c:584
-#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
-"Enlightment 正在登出中。<br>一旦開始登出,<br>您就不能執行任何系統動作。"
#: src/bin/e_sys.c:591
-#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
-"Enlightment 正在關機中。<br>一旦開始關機,<br>您就不能執行任何系統動作。"
#: src/bin/e_sys.c:597
-#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
-"Enlightment 正在重新開機中。<br>一旦開始重新開機,<br>您就不能執行任何系統動"
-"作。"
#: src/bin/e_sys.c:603
-#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
-"Enlightment 正在待機中。<br>一旦開始待機,<br>您就不能執行任何系統動作。"
#: src/bin/e_sys.c:609
-#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
-"Enlightment 正在休眠中。<br>一旦開始休眠,<br>您就不能執行任何系統動作。"
#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
msgid "EEK! This should not happen"
#: src/bin/e_sys.c:640
msgid "Power off failed."
-msgstr ""
+msgstr "關機失敗。"
#: src/bin/e_sys.c:644
-#, fuzzy
msgid "Reset failed."
-msgstr "desktop 檔"
+msgstr "重置失敗。"
#: src/bin/e_sys.c:648
-#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
-msgstr "待機時間"
+msgstr "待機失敗。"
#: src/bin/e_sys.c:652
-#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
-msgstr "無法休眠"
+msgstr "休眠失敗。"
#: src/bin/e_sys.c:752
-#, fuzzy
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "é\87\8dæ\96°é\96\8bæ©\9fä¸ã\80\82<br><hilight>è«\8bç¨\8då\80\99。</hilight>"
+msgstr "é\97\9cæ©\9fä¸ã\80\82<br><hilight>è«\8bç¨\8då¾\85。</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:796
-#, fuzzy
msgid "Resetting"
-msgstr "桌面設定"
+msgstr "重置中"
#: src/bin/e_sys.c:799
-#, fuzzy
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "重新開機中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
+msgstr "重置中。<br><hilight>請稍待。</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:851
msgid "Suspending"
msgstr "待機中"
#: src/bin/e_sys.c:854
-#, fuzzy
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "待機中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
+msgstr "進入待機狀態中。<br><hilight>請稍待。</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:907
msgid "Hibernating"
msgstr "休眠中"
#: src/bin/e_sys.c:910
-#, fuzzy
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "休眠中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
+msgstr "進入休眠狀態中。<br><hilight>請稍待。</hilight>"
#: src/bin/e_theme_about.c:25
-#, fuzzy
msgid "Select Theme"
-msgstr "選擇佈景主題..."
+msgstr "選擇佈景主題"
#: src/bin/e_theme.c:37
msgid "Set As Theme"
msgstr "開始移動或改變項目大小"
#: src/bin/e_toolbar.c:248
-#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "設定置物架內容物"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
"這些視窗被關閉,或者移除生命周期鎖定。<br>"
#: src/bin/e_utils.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
-msgstr "%'.0f 位元組"
+msgstr "%'.0f bytes"
#: src/bin/e_utils.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
-msgstr "%'.0f KB"
+msgstr "%'.0f KiB"
#: src/bin/e_utils.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f MiB"
#: src/bin/e_utils.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f GiB"
#: src/bin/e_utils.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f TiB"
#: src/bin/e_utils.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the future"
-msgstr "末來"
+msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the last minute"
-msgstr "一分鐘內"
+msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "修改日期:"
-msgstr[1] "修改日期:"
+msgstr[0] ""
#: src/bin/e_utils.c:905
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "修改日期:"
-msgstr[1] "修改日期:"
+msgstr[0] ""
#: src/bin/e_utils.c:915
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "%li 小時前"
-msgstr[1] "%li 小時前"
+msgstr[0] ""
#: src/bin/e_utils.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "%li 分鐘前"
-msgstr[1] "%li 分鐘前"
+msgstr[0] ""
#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
-msgstr "æ\9c«知"
+msgstr "æ\9cª知"
#: src/bin/e_utils.c:1169
-#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
-"檔案管理員模組組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。<br>"
-"這種情況在開發的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。<br>這只是意味檔案管理員模組"
-"需要部份舊組態資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在可以重新"
-"配置您設定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "檔案管理員組態已經更新"
+msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1191
-#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-"您的檔案管理員模組組態檔比目前的檔案管理員模組還要新。這是非常奇怪的。<br>除"
-"非您降級檔案管理員模組或是從其它地方複製了新版的組態檔<br>否則這不應該發生。"
-"這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶來不"
-"便。<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1284
#, c-format
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%li Seconds"
-msgstr "%.1f 秒"
+msgstr "%li 秒"
#: src/bin/e_utils.c:1293
#, c-format
msgid "One year"
-msgstr ""
+msgstr "一年"
#: src/bin/e_utils.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%li Years"
-msgstr "%li 年前"
+msgstr "%li 年"
#: src/bin/e_utils.c:1301
#, c-format
msgid "One month"
-msgstr ""
+msgstr "一個月"
#: src/bin/e_utils.c:1303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%li Months"
-msgstr "%li 個月前"
+msgstr "%li 月"
#: src/bin/e_utils.c:1309
#, c-format
msgid "One week"
-msgstr ""
+msgstr "一週"
#: src/bin/e_utils.c:1311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li 星期前"
+msgstr "%li 週"
#: src/bin/e_utils.c:1317
#, c-format
msgid "One day"
-msgstr ""
+msgstr "一天"
#: src/bin/e_utils.c:1319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%li Days"
-msgstr "%li 天前"
+msgstr "%li 天"
#: src/bin/e_utils.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An hour"
msgstr "一小時"
#: src/bin/e_utils.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%li Hours"
-msgstr "%li 小時前"
+msgstr "%li 小時"
#: src/bin/e_utils.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A minute"
-msgstr "%1.0f 分鐘"
+msgstr "一分鐘"
#: src/bin/e_utils.c:1335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li 分鐘前"
+msgstr "%li 分鐘"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "往上"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "往下"
#: src/bin/e_widget_csel.c:195
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-#, fuzzy
msgid "G"
-msgstr "Ga"
+msgstr "G"
#: src/bin/e_widget_csel.c:195
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: src/bin/e_widget_csel.c:195
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: src/bin/e_widget_csel.c:195
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: src/bin/e_widget_csel.c:195
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: src/bin/e_widget_csel.c:274
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "解析度"
+msgstr "解析度:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
-#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
-msgstr "檔案類型"
+msgstr "Mime-類型:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%3.1f%%"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
msgid "Length:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
msgid "Mount status:"
-msgstr ""
+msgstr "掛載狀態:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "檔案類型:"
+msgstr "類型:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
msgid "Owner:"
msgstr "唯讀"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-#, fuzzy
msgid "Read / Write"
-msgstr "讀寫"
+msgstr "可讀/寫"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
-#, fuzzy
msgid "Unmounted"
-msgstr "å\9f·è¡\8cé\8c¯èª¤"
+msgstr "å·²å\8d¸è¼\89"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
#, c-format
msgid "Read-Write"
msgstr "讀寫"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入「我的最愛」選單"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:338
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "到上一層目錄"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
-#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "電池監控組態"
+msgstr "電池監視設定"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
-#, fuzzy
msgid "Check every:"
-msgstr "電量檢查間隔:"
+msgstr "檢測頻率 - 每隔:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f 筆"
+msgstr "%1.0f 個刻度"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
-#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
-msgstr "ä¼\91ç\9c "
+msgstr "ä½\8eæ\96¼ä»¥ä¸\8bæ\95¸å\80¼æ\99\82é\80²å\85¥å¾\85æ©\9fç\8b\80æ\85\8b:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
-#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "ä¼\91ç\9c "
+msgstr "ä½\8eæ\96¼ä»¥ä¸\8bæ\95¸å\80¼æ\99\82é\80²å\85¥ä¼\91ç\9c ç\8b\80æ\85\8b:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
-#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "ä¼\91ç\9c "
+msgstr "ä½\8eæ\96¼ä»¥ä¸\8bæ\95¸å\80¼æ\99\82é\80²è¡\8cé\97\9cæ©\9f:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%3.0f%%"
+msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
-#, fuzzy
msgid "Polling"
-msgstr "一般"
+msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
-#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
-msgstr "電量不足時發出警告"
+msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
-#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
-msgstr "可用電量低於此時間時發出警告:"
+msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f 分鐘"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f s"
-msgstr "%1.1f 秒"
+msgstr "%1.0f 秒"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
-#, fuzzy
msgid "Alert"
-msgstr "加速"
+msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
-#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
-msgstr "自動隱藏"
+msgstr "自動偵測"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#, fuzzy
msgid "udev"
-msgstr ""
+msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "模糊"
+msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
-#, fuzzy
msgid "HAL"
-msgstr "ALT"
+msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "硬體"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgstr "電池"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
-#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
-msgstr "電源管理"
+msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "Your battery is low!"
-msgstr "電量不足時發出警告"
+msgstr "您的電池電量很低!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
msgid "AC power is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "建議插入電源插頭。"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
msgid "Battery Meter"
-msgstr "電池"
+msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
-msgstr "焦點設定"
+msgstr "時鐘設定"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
msgstr "時鐘"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-#, fuzzy
msgid "Analog"
-msgstr "對話框"
+msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
msgid "Digital"
-msgstr ""
+msgstr "數位"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-#, fuzzy
msgid "Seconds"
-msgstr "%.1f 秒"
+msgstr "數"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
-msgstr ""
+msgstr "12小時模式"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
-msgstr ""
+msgstr "24小時模式"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-#, fuzzy
msgid "Date Only"
-msgstr "唯讀"
+msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "週末"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
-msgstr "陰影顏色"
+msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
-#, fuzzy
msgid "Show calendar"
-msgstr "陰影顏色"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
-#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
-msgstr "執行錯誤"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
-#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
-msgstr "位置"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
-msgstr "位置"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
msgid "Visible"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
-msgstr "焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-#, fuzzy
msgid "Focus-In"
-msgstr "焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-#, fuzzy
msgid "Unused"
-msgstr "(未使用)"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
msgid "Combo"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "對話框"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
msgid "Dock"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "拖放按鍵 (保持相對位置)"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-#, fuzzy
msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "設定彈出視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149
msgid "Notification"
-msgstr "旋轉"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-#, fuzzy
msgid "Splash"
-msgstr "啟動畫面文字"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Toolbar"
-msgstr "陰影顏色"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "陰影顏色"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-#, fuzzy
msgid "Utility"
-msgstr "菲律賓"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "標題"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
msgid " / "
-msgstr ""
+msgstr " / "
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
-#, fuzzy
msgid "Class:"
-msgstr "類別"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
-#, fuzzy
msgid "Role:"
-msgstr "角色"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "樣式"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-#, fuzzy
msgid "Edit Match"
-msgstr "編輯圖示"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-#, fuzzy
msgid "Names"
-msgstr "名稱"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
-msgstr "檔案類型:"
+msgstr "類型"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "開啟"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-#, fuzzy
msgid "Borderless"
-msgstr "邊框"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "鍵盤 & 滑鼠"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
msgid "Quick Panel"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-#, fuzzy
msgid "Del"
-msgstr "刪除"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "退出"
+msgstr "編輯"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#, fuzzy
msgid "Apps"
-msgstr "套用"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
msgid "Over"
msgstr "選單"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
-msgstr "堆疊"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
msgid "Styles"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
-#, fuzzy
msgid "Sync windows"
-msgstr "視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
msgid "Loose sync"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%2.2f 秒"
+msgstr "%1.2f 秒"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "軟體"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
msgid "OpenGL"
-msgstr "開啟"
+msgstr "OpenGL"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
-#, fuzzy
msgid "OpenGL options"
-msgstr "填滿選項"
+msgstr "OpenGL 選項"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "自動隱藏"
+msgstr "自動"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
-#, fuzzy
msgid "Send dump"
-msgstr "送到"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-#, fuzzy
msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "內部視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-#, fuzzy
msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "最大高度"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
msgid "1M"
-msgstr ""
+msgstr "1M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
msgid "2M"
-msgstr ""
+msgstr "2M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
msgid "4M"
-msgstr ""
+msgstr "4M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
msgid "8M"
-msgstr ""
+msgstr "8M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
msgid "16M"
-msgstr ""
+msgstr "16M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
msgid "32M"
-msgstr ""
+msgstr "32M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
msgid "64M"
-msgstr ""
+msgstr "64M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
msgid "128M"
-msgstr ""
+msgstr "128M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
msgid "256M"
-msgstr ""
+msgstr "256M"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-#, fuzzy
msgid "Min hidden"
-msgstr "隱藏"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-#, fuzzy
msgid "30 Seconds"
-msgstr "%.1f 秒"
+msgstr "30 秒"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-#, fuzzy
msgid "1 Minute"
-msgstr "%1.0f 分鐘"
+msgstr "1 分鐘"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-#, fuzzy
msgid "5 Minutes"
-msgstr "%li 分鐘前"
+msgstr "5 分鐘"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-#, fuzzy
msgid "30 Minutes"
-msgstr "%li 分鐘前"
+msgstr "30 分鐘"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-#, fuzzy
msgid "2 Hours"
-msgstr "12小時"
+msgstr "2 小時"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-#, fuzzy
msgid "10 Hours"
-msgstr "12小時"
+msgstr "10 小時"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
msgid "Forever"
-msgstr ""
+msgstr "無限期"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-#, fuzzy
msgid "Max hidden"
-msgstr "隱藏"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-#, fuzzy
msgid "Timeouts"
-msgstr "隱藏逾時"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
-#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
-msgstr "畫面更新頻率"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f F"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
-#, fuzzy
msgid "Corner"
-msgstr "彈出式選單"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "除錯"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
msgid "Select default style"
-msgstr "選擇邊框樣式"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Rendering"
-msgstr "記住順序"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "位置"
+msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
msgid ""
msgstr "組態面板"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-#, fuzzy
msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "在主選單中顯示「所有應用程式」選單"
+msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
-msgstr "桌面設定"
+msgstr "設定面板"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
-#, fuzzy
msgid "Presentation"
-msgstr "桌面設定"
+msgstr "展示"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-#, fuzzy
msgid "Offline"
-msgstr "é\97\9cæ©\9fæ\99\82é\96\93"
+msgstr "é\9b¢ç·\9a"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-#, fuzzy
msgid "Modes"
-msgstr "模組"
+msgstr "模式"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "特定應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "特定應用程式"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
msgid "Order"
-msgstr "邊框"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "自動重新啟動之應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
msgid "Default Applications"
-msgstr "特定應用程式"
+msgstr "預設應用程式"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "執行指令"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "電子信箱"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
-msgstr "執行於終端機"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
-msgstr "特定應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
-msgstr "desktop 檔"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
-#, fuzzy
msgid "Execution"
-msgstr "執行命令"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
-msgstr "基本設定"
+msgstr "X11 基本設定"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
-#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
-msgstr "載入模組"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
-#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "修改日期:"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
-#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
-msgstr "桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
-#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "登入時啟動此程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
-#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "登入時啟動此程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "啟動"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
msgstr "其它 IBar 應用程式"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profile 選擇器"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
msgstr "可用 Profile"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
-msgstr "選擇 Edj 檔"
+msgstr "選取一個profile"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
-msgstr "改變大小"
+msgstr "重置"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "選擇 Edj 檔"
+msgstr "選取一個profile: %s"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
msgid "Add New Profile"
msgstr "新增 Profile"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
-msgstr "您要求移除此置物架。<br><br>您是否確定移除?"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
msgstr "停用確認對話框"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
-msgstr "(無任何視窗)"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "預設對話框模式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgstr "對話框"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Profiles"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
"will be restored in %d seconds."
msgstr[0] ""
-"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
-"先的解晰度為<br>%dx%d @ %dHz。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統<br>將自動"
-"還原成原先的解晰度。"
msgstr[1] ""
-"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
-"先的解晰度為<br>%dx%d @ %dHz。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統<br>將自動"
-"還原成原先的解晰度。"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"restored in %d seconds."
msgstr[0] ""
-"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
-"先的解晰度為<br>%dx%d。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統<br>將自動還原成原"
-"先的解晰度。"
msgstr[1] ""
-"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
-"先的解晰度為<br>%dx%d。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統<br>將自動還原成原"
-"先的解晰度。"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
-"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
-"先的解晰度為<br>%dx%d @ %d Hz。如果您沒有按下任何按鈕,系統<br>將馬上還原成原"
-"先的解晰度。"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
-"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
-"先的解晰度為<br>%dx%d。如果您沒有按下任何按鈕,系統<br>將馬上還原成原先的解晰"
-"度。"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
msgid "Resolution change"
msgstr "改變解析度"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:761
msgid "Save"
-msgstr "狀態"
+msgstr "存檔"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
-#, fuzzy
msgid "Restore"
-msgstr "重新啟動"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
msgid "Screen Resolution Settings"
msgid "Mirroring"
msgstr "鏡射"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:629
msgid "Missing Features"
msgstr "缺少的功能"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
msgid ""
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
"XRandR support detected."
msgstr ""
-"您的 X Server 缺少對<br><hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) 的支"
-"援。<br>在這個情況下您無法改變您的螢幕解晰度。這也有可能是因為 "
-"<hilight>ecore</hilight><br>在編譯時沒有偵測到 XRandR。"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "找不到可用之更新頻率"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
msgid ""
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
"期的結果。<br>若不是,下次更新解晰度時將使用目前的更新頻率。<br>這可能會對您"
"的螢幕造成<hilight>傷害</hilight>。"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "虛擬桌面設定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
msgid "Number of Desktops"
msgstr "桌面數目"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "佈景主題桌布"
+msgstr "點選以變更桌布"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Desktop Flip"
-msgstr "滑鼠切換"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "當滑鼠拖曳物件至螢幕邊緣時切換桌面"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "循環切換"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "窗格"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
msgid "Animation speed"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\8b\95ç\95«"
+msgstr "å\8b\95ç\95«é\80\9f度"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f 秒"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
msgstr "切換動畫"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
msgid "Desk Settings"
msgstr "桌面設定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
msgstr "桌面名稱"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Profile 名稱:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "桌布"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
msgid "Set"
-msgstr "選取"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
-#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
-msgstr "設定為桌布"
+msgstr "選取一個背景..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "個人"
msgstr "螢幕鎖定設定"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
-#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
-msgstr "待機"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
-#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "待機"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
-#, fuzzy
msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "自訂螢幕鎖定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
-#, fuzzy
msgid "Use Custom Screenlock Command"
-msgstr "自訂螢幕鎖定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
-#, fuzzy
msgid "Locking"
-msgstr "鎖定值"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "鍵盤 & 滑鼠"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
-#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
-msgstr "顯示於全部螢幕區域"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
-msgstr "顯示於目前螢幕區域"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
-#, fuzzy
msgid "Show on screen #:"
-msgstr "顯示於螢幕區域 #:"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
-#, fuzzy
msgid "Login Box"
-msgstr "登入方塊設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
-#, fuzzy
msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "當 X 螢幕保護程式啟動時鎖定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f 秒"
msgstr "%1.0f 分鐘"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
-#, fuzzy
msgid "Timers"
-msgstr "計時器"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
-#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\85¨è\9e¢å¹\95模式"
+msgstr "å±\95示模式"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "依佈景主題"
msgstr "佈景主題桌布"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
-#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "桌布"
+msgstr "目前的桌布"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
msgstr "螢幕保護程式設定"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
-#, fuzzy
msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "啟用 X 螢幕保護程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "隱藏逾時"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
-#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
-msgstr "休眠"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
-#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "待機時間"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
-#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
-msgstr "待機時間"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgstr "空白"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#, fuzzy
msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "切換全螢幕模式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
-#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
-msgstr "基本設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
msgid "Normal Backlight"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
msgid "Dim Backlight"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Backlight"
-msgstr "上一步"
+msgstr "背光"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
-#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "快速鍵設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
-msgstr "快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
-#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "修改按鍵"
+msgstr "修改"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
msgstr "全部刪除"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "回復成預設快速鍵"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
-#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
-msgstr "設定模組"
+msgstr "滑鼠按鍵"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
msgstr "動作參數"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
-#, fuzzy
msgid "General Options"
-msgstr "一般設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
-#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
-#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
-#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "快速鍵序列"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
msgid "Clickable edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "滑鼠快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-"您選擇的快速鍵序列已被 <br><hilight>%s</hilight> 動作使用。<br>請選擇其它快速"
-"鍵序列"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
-#, fuzzy
msgid "Left Edge"
-msgstr "刪除按鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
-#, fuzzy
msgid "Top Edge"
-msgstr "修改按鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
-#, fuzzy
msgid "Right Edge"
-msgstr "亮"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
msgid "Bottom Edge"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "單位"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
-msgstr "快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
-msgstr "選取設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
-msgstr "縮圖"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f 像素/秒"
+msgstr "%1.0f 相素/秒"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
msgid "Friction slowdown"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.2f s"
-msgstr "%1.1f 秒"
+msgstr "%1.2f 秒"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
-#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
-msgstr "設定模組"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
-#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
-msgstr "陰影顏色"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
msgid "Idle effects"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "陰影顏色"
+msgstr "游標"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
-msgstr "滑鼠快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
msgid "Mouse Acceleration"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "使用順序"
+msgstr "滑鼠"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-#, fuzzy
msgid "Touch"
-msgstr "加入到 IBar"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "輸入法設定"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
msgid "Input Method Selector"
msgstr "輸入法選擇器"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
msgid "Use No Input Method"
msgstr "不使用輸入法"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "設定選取的輸入法"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
msgid "Import..."
msgstr "匯入..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "輸入法參數"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
msgstr "執行命令"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
msgid "Setup Command"
msgstr "設定命令"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "匯出的環境變數"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
-#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "選擇輸入法組態..."
+msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "語言設定"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
msgid "Possible Locale problems"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
msgid "Language Selector"
msgstr "語言選擇器"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
msgid "System Default"
-msgstr "使用預設值"
+msgstr "系統預設值"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
msgid "Locale Selected"
msgstr "選取的 Locale"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
+#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "新增快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
-#, fuzzy
msgid "Button"
-msgstr "按鈕"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
-#, fuzzy
msgid "Fan"
-msgstr "é\81 "
+msgstr "風æ\89\87"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
-#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
-msgstr "末知"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
-#, fuzzy
msgid "Lid Closed"
-msgstr "關閉"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
+#, fuzzy
msgid "Lid"
-msgstr ""
+msgstr "蓋子"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
-#, fuzzy
msgid "Power Button"
-msgstr "設定模組"
+msgstr "電源按鈕"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "處理器"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
-#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
-msgstr "設定模組"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
-#, fuzzy
msgid "Thermal"
-msgstr "正常"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-#, fuzzy
msgid "Wifi"
-msgstr "在內"
+msgstr "無線網路"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
-#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
-msgstr "登入"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "縮放"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
-#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
-msgstr "關機"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
msgid "Brightness Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
-#, fuzzy
msgid "Assist"
-msgstr "指定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
-msgstr ""
+msgstr "S1"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
+#, fuzzy
msgid "Vaio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
-#, fuzzy
msgid "ACPI Binding"
-msgstr "新增快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-#, fuzzy
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "請輸入按鍵序列,<br><br>或按 <hilight>Escape</hilight> 鍵放棄。"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
-#, fuzzy
msgid "Single key"
-msgstr "使用單擊"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "快速鍵設定"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "快速鍵"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
msgid "Binding Key Error"
msgstr "設定快速鍵時發生錯誤"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"鍵序列"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
-#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "滑鼠快速鍵設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
-#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
-msgstr "滑鼠快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
msgstr "管理員"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737
-#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "設定模組"
+msgstr "滑鼠按鍵"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
-msgstr "使用順序"
+msgstr "滑鼠滾輪"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Left Button"
-msgstr "設定模組"
+msgstr "左鍵"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Middle Button"
-msgstr "設定模組"
+msgstr "中鍵"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167
-#, fuzzy
msgid "Right Button"
-msgstr "å\96®é\81¸æ\8c\89é\88\95"
+msgstr "å\8f³é\8dµ"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra Button (%d)"
-msgstr "按鈕 %i"
+msgstr "其他額外按鍵(%d)"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "移動"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
#, c-format
msgstr "選單設定"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment 預設值"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
-#, fuzzy
msgid "Personal Default"
-msgstr "個人"
+msgstr "個人專屬預設值"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
-#, fuzzy
msgid "Main Menu"
-msgstr "顯示主選單"
+msgstr "主選單"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342
msgid "Favorites"
-msgstr "「我的最愛」選單"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
-#, fuzzy
msgid "Applications Display"
-msgstr "應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "通用名稱"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "註解"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
-msgstr "Widgets"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
-#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "在選單中顯示"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "主選單"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
msgstr "%2.0f 像素"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
-#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
-msgstr "自動捲動游標邊界"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
-#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
-msgstr "自動捲動邊界"
+msgstr "自動捲動"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "選單捲動速度"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f 像素/秒"
+msgstr "%5.0f 相素/秒"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f 像素/秒"
+msgstr "%4.0f 相素/秒"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "點擊拖拉逾時"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%2.2f s"
-msgstr "%1.1f 秒"
+msgstr "%2.2f 秒"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "雜項選項"
+msgstr "其他雜項"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
-#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
-msgstr "啟動設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "圖片"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment 路徑"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "預設目錄"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "使用者自訂目錄"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "新目錄"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
-msgstr "匯出的環境變數"
+msgstr "Environment 變數"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "嵌入"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "引擎設定"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
msgid ""
"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
"support?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgstr "%1.0f fps"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
-#, fuzzy
msgid "Application priority"
-msgstr "應用程式執行錯誤"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
-#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
-msgstr "快取丟棄間隔"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-#, fuzzy
msgid "Font cache size"
-msgstr "大小:"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
-msgstr "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f MiB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
msgid "Image cache size"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f MiB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
-#, fuzzy
msgid "Caches"
-msgstr "取消"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
-#, fuzzy
msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Edje 檔快取筆數"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f 筆"
+msgstr "%1.0f 筆檔案"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
-#, fuzzy
msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Edje 集合快取筆數"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f 筆"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
-#, fuzzy
msgid "Edje Cache"
-msgstr "取消"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
-#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
-msgstr "顯示器電源管理設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
-#, fuzzy
msgid "Min"
-msgstr "主選單"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
-#, fuzzy
msgid "Max"
-msgstr "Manx"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:690
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0f s"
-msgstr "%1.1f 秒"
+msgstr "%.0f 秒"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688
msgid "High"
msgstr "高"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
msgid "Extreme"
-msgstr "極近"
+msgstr "極高"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgid "Power Management"
msgstr "電源管理"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
msgid "Screen Setup"
-msgstr "螢幕保護程式"
+msgstr "螢幕設定"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
-#, fuzzy
msgid "Configured Shelves: Display"
-msgstr "已配置的置物器"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "您是否確定移除這個置物架?"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "確定刪除"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "桌布設定"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "使用佈景主題桌布"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
msgid "Picture..."
msgstr "圖片..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "將桌布置於"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
msgid "All Desktops"
msgstr "所有桌面"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:598
msgid "This Desktop"
msgstr "此桌面"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:600
msgid "This Screen"
msgstr "此螢幕"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "預設邊框樣式"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "選擇視窗邊框"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "記住這個視窗的邊框樣式"
msgstr "邊框標題"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
-#, fuzzy
msgid "Border Title Active"
-msgstr "作用中選單標題"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
-#, fuzzy
msgid "Border Frame"
-msgstr "邊框樣式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
-msgstr "作用中選單標題"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
msgid "Error Text"
msgstr "錯誤文字"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
-msgstr "背景"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgstr "作用中選單項目"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
-#, fuzzy
msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "作用中選單項目"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgstr "視窗列表項目"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
-#, fuzzy
msgid "Winlist Item Active"
-msgstr "視窗列表項目"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Winlist Label"
msgstr "視窗列表標題"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
-#, fuzzy
msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "背景"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
-#, fuzzy
msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "背景"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
-#, fuzzy
msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "檔案管理員"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
msgstr "輸入欄文字"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
-#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "停用按鈕文字"
+msgstr "停用輸入欄文字"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
msgid "Label Text"
msgstr "標籤文字"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
-#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
-msgstr "列表項目文字"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
-#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "列表項目文字"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
-#, fuzzy
msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "列表項目文字"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
-#, fuzzy
msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr "列表標頭"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
-#, fuzzy
msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr "列表標頭"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "停用滑尺文字"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
-#, fuzzy
msgid "Frame Background Base"
-msgstr "背景"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "顏色"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color class: %s"
-msgstr "顏色類別"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr "設定顏色類別"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr "設定顏色類別"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr "設定顏色類別"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
-msgstr "執行指令"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
-msgstr "物件顏色"
+msgstr "物件:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
-msgstr "關機時間"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
-msgstr "陰影顏色"
+msgstr "陰影:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr ""
msgstr "Widgets"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
-#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr "其它 IBar 應用程式"
+msgstr "其他"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "文字區塊 (大)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
-#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
-msgstr "桌面設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
-msgstr ""
+msgstr "數位時鐘"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "類型緩衝"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
-#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
-msgstr "顯示桌面圖示"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgstr "巨大"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d 像素"
-msgstr[1] "%d 像素"
+msgstr[0] "%d 相素"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "啟用自訂字型類別"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr ""
+msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "啟用字型類別"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
-#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
+#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
+#, fuzzy
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
msgstr "啟用備用字型"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
-#, fuzzy
msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr "備用字型"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
-#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
-msgstr "對話框設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
-#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
-msgstr "堆疊"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
-#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
-msgstr "不允許"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
msgid "Custom scaling factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.2f x"
-msgstr "%1.2f"
+msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
-#, fuzzy
msgid "Policy"
-msgstr "波蘭文"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "最小大小"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.0f 筆"
+msgstr "%1.2f 倍"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "最大大小"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
-#, fuzzy
msgid "Constraints"
-msgstr "容器"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
msgid "Startup Settings"
msgid "Theme Selector"
msgstr "佈景主題選擇器"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:334
+msgid "Theme File Error"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr "%s 可能不是E17 的佈景主題!"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496
msgid " Import..."
-msgstr "匯入..."
+msgstr "輸入..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108
msgid "Theme Categories"
msgstr "佈景主題分類"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126
msgid "Assign"
msgstr "指定"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "選擇佈景主題..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "匯入佈景主題時發生錯誤"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment 無法匯入此佈景主題。<br><br>您是否確定這是合法的佈景主題?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-#, fuzzy
msgid "GTK Application Theme Settings"
-msgstr "圖示主題設定"
+msgstr "GTK 應用程式佈景主題設定"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
-#, fuzzy
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "Enlightenment Exebuf 模組"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480
-#, fuzzy
msgid "Enable Settings Daemon"
-msgstr "對話框設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
-#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "特定應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
-#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-#, fuzzy
-msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "應用程式"
+msgid "Application Theme"
+msgstr "應用程式主題"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
msgstr "邊框"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
-#, fuzzy
msgid "Scaling"
-msgstr "堆疊"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
-#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "視窗列表設定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
msgid "Group By"
msgstr "包含其它螢幕的視窗"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
-#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
-msgstr "以下列方式分隔群組:"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Using separator bars"
msgstr "使用選單"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
-#, fuzzy
msgid "Grouping"
-msgstr "以下列方式分為群組:"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Alphabetical"
msgstr "使用順序"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
-#, fuzzy
msgid "Sort Order"
-msgstr "用戶端排列順序"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "%1.0f 字元"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-#, fuzzy
msgid "Captions"
-msgstr "填滿選項"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgstr "視窗顯示"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
-#, fuzzy
msgid "Border Icon"
-msgstr "邊框"
+msgstr "邊框圖示"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
-#, fuzzy
msgid "User defined"
-msgstr "使用使用者自訂圖示"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-#, fuzzy
msgid "Application provided"
-msgstr "使用應用程式圖示"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
-#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
-msgstr "視窗移動幾何"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157
-#, fuzzy
msgid "Follows the window"
-msgstr "關閉這個視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
-msgstr "視窗改變大小幾何"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "智慧型擺設"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
msgid "Smart Placement"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
-#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "自動切換到新視窗所在桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
-#, fuzzy
msgid "New Windows"
-msgstr "視窗下層顯示"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
-#, fuzzy
msgid "Animate"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\8b\95畫"
+msgstr "å\9c\96畫"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Linear"
msgstr "線性"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
-#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "å¹³æ»\91å\8a é\80\9fè\88\87減速"
+msgstr "å\85\88å\8a é\80\9få\86\8d減速"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Accelerate"
msgstr "減速"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
-#, fuzzy
msgid "Pronounced Accelerate"
-msgstr "滑鼠加速"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
-#, fuzzy
msgid "Pronounced Decelerate"
-msgstr "減速"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
-#, fuzzy
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-msgstr "平滑加速與減速"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Bounce"
-msgstr ""
+msgstr "彈跳"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Bounce more"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "堆疊"
+msgstr "陰影"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
-#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
-#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
-msgstr "螢幕鎖定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
msgid "Focus Settings"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
-#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "滑鼠移過時自動上移視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
-msgstr "時鐘"
+msgstr "點選"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-#, fuzzy
msgid "Pointer"
-msgstr "游標自動取得焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-#, fuzzy
msgid "Sloppy"
-msgstr "拖泥帶水取得焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
msgid "New Window Focus"
msgstr "新視窗焦點"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
-#, fuzzy
msgid "No window"
-msgstr "(無任何視窗)"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
-#, fuzzy
msgid "All windows"
-msgstr "視窗"
+msgstr "所有視窗"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263
-#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
-msgstr "對話框"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
-#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "只有新對話框自動取得焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
msgid "Autoraise"
msgstr "移動或改變視窗大小時自動上移"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
-#, fuzzy
msgid "Raise when focusing"
-msgstr "點擊取得焦點時自動上移"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
-#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "最大化原則"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
-#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
-msgstr "快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
-#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
-msgstr "切換時以動畫方式進行"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
-#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
-msgstr "行動情境"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
-#, fuzzy
msgid "Hints"
-msgstr "Hinting"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
msgid "Other Settings"
msgstr "其它設定"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
-#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "總是當點擊事件傳送給程式"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325
-#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
-msgstr "關閉這個視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
-#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
-msgstr "點擊以取得焦點 "
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
-#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "切換桌面時上次取得焦點的視窗自動取得焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
-#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "切換桌面時上次取得焦點的視窗自動取得焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
msgid "Slide pointer to a new focused window"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
-msgstr "視窗移動幾何"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
-#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
-msgstr "阻力"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
-#, fuzzy
msgid "Other windows"
-msgstr "內部視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
-#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
-msgstr "螢幕邊緣阻力"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
-#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "桌面名稱"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Resistance"
msgstr "填滿可用空間"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "選擇圖示"
+msgstr "方向"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "兩者"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
-#, fuzzy
msgid "Maximization"
-msgstr "æ°´å¹³æ\9c\80大å\8c\96"
+msgstr "最大化"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
-#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "自動捲動內容"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
-#, fuzzy
msgid "Move by"
-msgstr "移動"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
-#, fuzzy
msgid "Resize by"
-msgstr "改變大小"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr "鍵盤 & 滑鼠"
+msgstr "鍵盤"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-#, fuzzy
msgid "Move after resize"
-msgstr "可改變大小"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
-#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "當置物架自動隱藏時移動或改變視窗大小"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
-#, fuzzy
msgid "Follow Move"
-msgstr "跟隨"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
-#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
-msgstr "跟隨"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
-#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
-msgstr "跟隨"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
-#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
-msgstr "跟隨"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
-#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
-msgstr "跟隨"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
-#, fuzzy
msgid "Follow Desktop"
-msgstr "所有桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
-#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
-msgstr "圖示化"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
-#, fuzzy
msgid "Transients"
-msgstr "轉換"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
-#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
-msgstr "電源管理"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
-#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
-msgstr "隱藏逾時"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-#, fuzzy
msgid "Ping clients"
-msgstr "使用選單"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "視窗焦點"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
-msgstr "視窗列表"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
-msgstr "記住視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
-#, fuzzy
msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr "總是記住內部視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
-#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "記住這個視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "預設值"
+msgstr "細節"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
-#, fuzzy
msgid "<No Name>"
-msgstr "圖示名稱"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
-#, fuzzy
msgid "<No Class>"
-msgstr "類別"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
-#, fuzzy
msgid "<No Title>"
-msgstr "標題"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
-#, fuzzy
msgid "<No Role>"
-msgstr "<無>"
+msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "CPU 頻率"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
-#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "快 (0.5 秒)"
+msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
-#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "中等 (1 秒)"
+msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
-#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "正常 (2 秒)"
+msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
-#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "慢 (5 秒)"
+msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
-#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "很慢 (30 秒)"
+msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
msgid "Manual"
msgstr "手動"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "自動低耗電模式"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "最低速度"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "最高速度"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "恢復 CPU 電源管理原則"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
-#, fuzzy
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "自動鎖定"
+msgstr "自動省電"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
+#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Time Between Updates"
msgstr "更新間隔"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "設定 CPU 電源管理原則"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "設定 CPU 速度"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
msgid "Powersaving behavior"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "試著經由模組的 setfreq 功能來設定 CPU 頻率<br>時發生錯誤。"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"您的 kernel 不支援 CPU 頻率設定。<br>可能是缺少某些 kernel 模組或者是您的 "
"CPU 不支援這項功能"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "試著經由模組的 setfreq 功能來設定 CPU 頻率<br>時發生錯誤。"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
-#, fuzzy
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "對話框設定"
+msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:682
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
msgid "High Quality"
msgstr "高品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "Medium Quality"
msgstr "中品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Low Quality"
msgstr "低品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
msgid "Blur Type"
msgstr "模糊類型"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "很模糊"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Fuzzy"
msgstr "模糊"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Sharp"
msgstr "清晰"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Very Sharp"
msgstr "很清晰"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
msgid "Shadow Distance"
msgstr "陰影距離"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Very Far"
msgstr "很遠"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Far"
msgstr "遠"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Near"
msgstr "近"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Very Near"
msgstr "很近"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Extremely Near"
msgstr "極近"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Underneath"
msgstr "正下方"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "陰影暗度"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
msgid "Very Dark"
msgstr "很暗"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Dark"
msgstr "暗"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Light"
msgstr "亮"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Very Light"
msgstr "很亮"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Dropshadow"
msgstr "視窗陰影"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
-#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
-msgstr "全部"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "全部"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
-msgstr "桌面切換器組態"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
-#, fuzzy
msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "最下層顯示"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
-#, fuzzy
msgid "Everything Module"
-msgstr "全部"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
-#, fuzzy
msgid "Run Everything"
-msgstr "全部"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
-#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
-msgstr "終端機設定"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
-#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
-msgstr "可用 Profile"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "移動"
+msgstr "往上移"
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "移動"
+msgstr "往下移"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
-#, fuzzy
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
msgid "Configure"
-msgstr "設定置物架"
+msgstr "設定"
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
-#, fuzzy
msgid "Show in \"All\""
-msgstr "在選單中顯示"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
-#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
-msgstr "在選單中顯示"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
msgid "Minimum characters for search"
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
-#, fuzzy
msgid "Detailed"
-msgstr "預設值"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
-#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
-msgstr "切換時以動畫方式進行"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
-#, fuzzy
msgid "Hide list"
-msgstr "隱藏逾時"
+msgstr "隱藏清單"
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
msgid "Quick Navigation"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
-#, fuzzy
msgid "No Sorting"
-msgstr "正在啟動"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
msgid "By usage"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
-#, fuzzy
msgid "Most used"
-msgstr "使用順序"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
-#, fuzzy
msgid "Last used"
-msgstr "修改日期:"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
msgid "Subject Plugins"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
-#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
-msgstr "動作參數"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
-#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
-msgstr "物件顏色"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
msgid "Plugins"
-msgstr "一般"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
-#, fuzzy
msgid "Popup Size"
-msgstr "彈出式選單"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
-#, fuzzy
msgid "Popup Width"
-msgstr "彈出訊息速度"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
-#, fuzzy
msgid "Popup Height"
-msgstr "切換到右方桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
-#, fuzzy
msgid "Popup Align"
-msgstr "桌面切換器彈出訊息設定"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
msgstr "%1.2f"
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
-#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "彈出式選單"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
-msgstr "視窗移動幾何"
+msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
msgid "Everything Collection"
-msgstr "自動重新啟動之應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
-#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
-msgstr "終端機設定"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
-#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "全部"
+msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
msgid "Plugin"
-msgstr "一般"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "動作"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
-#, fuzzy
msgid "Exebuf"
-msgstr "類型緩衝"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Open With..."
msgstr "以特定程式開啟..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Open File..."
-msgstr "以特定程式開啟..."
+msgstr "開啟舊檔..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
-#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
-#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
-msgstr "新的應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
msgid "Open with..."
msgstr "以特定程式開啟..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
-#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
-msgstr "執行於終端機"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
-#, fuzzy
msgid "Run Executable"
-msgstr "執行檔"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437
msgid "Everything Applications"
-msgstr "自動重新啟動之應用程式"
+msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Commands"
-msgstr "命令"
+msgstr "指令"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
msgid "Terminal Command"
-msgstr "執行指令"
+msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
msgid "Sudo GUI"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
-msgstr "全部"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "計算機"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Recent Files"
-msgstr "重新命名檔案"
+msgstr "最近的檔案"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
-#, fuzzy
msgid "Everything Files"
-msgstr "全部"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
-#, fuzzy
msgid "Show recent files"
-msgstr "顯示隱藏的檔案"
+msgstr "顯示最近的檔案"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
-#, fuzzy
msgid "Search recent files"
-msgstr "搜尋目錄"
+msgstr "搜尋最近的檔案"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
-#, fuzzy
msgid "Search cached files"
-msgstr "啟動設定"
+msgstr "搜尋緩存檔案"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
-#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
-msgstr "使用者自訂目錄"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
-#, fuzzy
msgid "Clear cache"
-msgstr "清除"
+msgstr "清除緩存"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
-msgstr "對話框"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
-#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
-msgstr "自動切換到新視窗所在桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
-#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "全螢幕"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
msgid "Send to Desktop"
msgstr "送到桌面"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "執行於終端機"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Other application..."
-msgstr "應用程式"
+msgstr "其他應用程式..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "到上一層目錄"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112
msgid "Clone Window"
-msgstr "排列視窗"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
msgid "Copy Path"
-msgstr "E 路徑"
+msgstr "複製路徑"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
msgid "Run"
-msgstr "俄羅斯文"
+msgstr "執行"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
+#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%1.0f 筆"
-msgstr[1] "%1.0f 筆"
+msgstr[0] "%d 檔案"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
msgid "Known Applications"
-msgstr "應用程式"
+msgstr "已知的應用程式"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
msgid "Suggested Applications"
-msgstr "特定應用程式"
+msgstr "建議的應用程式"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
msgid "All Applications"
msgstr "全部應用程式"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
msgid "Custom Command"
-msgstr "執行指令"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
+#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "螢幕解析度"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#, c-format
msgid "Delete done"
-msgstr "刪除按鍵"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#, c-format
msgid "Deleting files..."
-msgstr "desktop 檔"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#, c-format
msgid "Secure delete done"
-msgstr "螢幕解析度"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "desktop 檔"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412
msgid "EFM Navigation"
-msgstr "水平最大化"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
msgid "File Icons"
msgstr "檔案圖示"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
msgid "File Types"
msgstr "檔案類型"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70
msgid "File Icon"
msgstr "檔案圖示"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Basic Info"
msgstr "基本資訊"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "使用產生的縮圖"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "使用佈景主題圖示"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
msgid "Use Edje File"
msgstr "使用 Edje 檔"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
msgid "Use Image"
msgstr "使用圖片"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160
msgid "Use Default"
msgstr "使用預設值"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300
msgid "Select an Edje file"
-msgstr "選擇 Edj 檔"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302
msgid "Select an image"
-msgstr "選擇一張圖片"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
msgid "Fileman Settings"
msgstr "檔案管理員設定"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
msgid "Icon Size"
msgstr "圖示大小"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "View"
-msgstr "顯式模式"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
msgid "File Extensions"
-msgstr "æ\93´å\85\85å¥\97件"
+msgstr "æª\94æ¡\88é\99\84æª\94å\90\8d"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "Full Path In Title"
-msgstr "啟動畫面標題"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "顯示於全部桌面"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
msgid "Sidebar"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "使用同一視窗開啟目錄"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
msgid "Use Single Click"
msgstr "使用單擊"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
msgid "Really Move"
-msgstr "真的很大"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
msgid "Allow Navigation On Desktop"
-msgstr "顯示於全部桌面"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
msgid "Spring Delay"
-msgstr "待機時間"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
-msgstr "模組"
+msgstr "模式"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "顯示於全部桌面"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
msgid "Device"
-msgstr "預覽"
+msgstr "裝置"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
msgid "Show tooltip"
-msgstr "陰影顏色"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#, c-format
msgid "%2.0f"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "File Manager"
msgstr "檔案管理員"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
msgid "Navigate"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
msgid "0 listable items"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
msgid "Current Directory"
-msgstr "新目錄"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356
msgid "Root"
-msgstr "重新開機"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396
msgid "Navigate..."
msgstr ""
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
+#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "隱藏持續時間"
-msgstr[1] "隱藏持續時間"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
-msgstr "檔案管理員"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438
msgid "EFM Operation Info"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr "桌面名稱"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
-msgstr "可用小工具"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
-msgstr "設定置物架"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
-msgstr "執行指令"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
-msgstr "執行指令"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
-#, fuzzy
msgid "Animations"
-msgstr "切換動畫"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
-msgstr "背景"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
-msgstr "背景改變"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
msgid "Begin move/resize"
-msgstr "開始移動或改變這個小工具大小"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
msgid "Free"
-msgstr "法羅文"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
msgid "Add other gadgets"
-msgstr "新增小工具"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "不要覆蓋小工具"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
-msgstr "新增小工具"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
-#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "視窗列表設定"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
-#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
-msgstr "顯示其它桌面的視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
-#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
-msgstr "顯示其它螢幕的視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-#, fuzzy
msgid "Iconified"
-msgstr "圖示化狀態"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
-#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "顯示其它桌面的圖示化視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
-#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "顯示其它螢幕的圖示化視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
-#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "選取時限制滑鼠於視窗中"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
-#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "選取結束後限制滑鼠位置"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
-msgstr "切換到被選取視窗所在的桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
-#, fuzzy
msgid "Selecting"
-msgstr "選擇圖示"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
-#, fuzzy
msgid "Warp speed"
-msgstr "限制速度"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
-#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
-msgstr "捲動動畫"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
-#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
-msgstr "捲動速度"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
-#, fuzzy
msgid "Minimum width"
-msgstr "最小寬度"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgstr "%4.0f"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
-#, fuzzy
msgid "Maximum width"
-msgstr "最大寬度"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
-#, fuzzy
msgid "Minimum height"
-msgstr "最小高度"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-#, fuzzy
msgid "Maximum height"
-msgstr "最大高度"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "水平"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
-#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
-msgstr "視窗標題"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Next Window"
msgstr "上一個視窗"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
-#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
-msgstr "視窗名稱與類別"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
-#, fuzzy
msgid "Previous window of same class"
-msgstr "上一個視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#, fuzzy
msgid "Next window class"
-msgstr "視窗名稱與類別"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-#, fuzzy
msgid "Previous window class"
-msgstr "上一個視窗"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
-msgstr "滑鼠所在視窗自動取得焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Window Down"
-msgstr "視窗 ID"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
-#, fuzzy
msgid "Window Up"
-msgstr "視窗類型"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
-msgstr "滑鼠所在視窗自動取得焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
msgid "Select a window"
msgstr "選擇一個視窗"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
-#, fuzzy
msgid "IBar Settings"
-msgstr "限制設定"
+msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
-#, fuzzy
msgid "Selected source"
-msgstr "選取的 Bar source"
+msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-#, fuzzy
msgid "Setup"
-msgstr "設定 FM"
+msgstr "設定"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
msgid "Icon Labels"
msgstr "圖示標籤"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
-#, fuzzy
msgid "Show icon label"
-msgstr "顯示圖示標籤"
+msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
msgid "Misc"
msgstr "雜項"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
-#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
-msgstr "待機"
+msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
-#, fuzzy
msgid "Track launch"
-msgstr "啟動"
+msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
msgid "Create new IBar source"
msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
-#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
-msgstr "建立圖示"
+msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
-#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
-msgstr "焦點"
+msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
-#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
-msgstr "登入方塊設定"
+msgstr "IBox 設定"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
-msgstr "顯示於全部桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
msgid "Show Icon Label"
msgstr "顯示圖示標籤"
msgstr "顯示圖示名稱"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
-#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
-msgstr "顯示資訊"
+msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "滑鼠捲動時切換桌面"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
-msgstr "顯示桌面圖示"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
-msgstr "預覽"
+msgstr "即時預灠"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
-#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "切換桌面時顯示彈出訊息"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息"
+msgid "Show popup on urgent windows"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "點擊以設定"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "拖放按鍵 (保持相對位置)"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
-#, fuzzy
msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "虛擬桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
-#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
-msgstr "彈出訊息速度"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
-#, fuzzy
msgid "Popup duration"
-msgstr "隱藏持續時間"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
#, c-format
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-#, fuzzy
msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
-#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "將緊急視窗上的彈出訊息相黏於螢幕上"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
-#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
-#, fuzzy
msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "彈出訊息速度"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
-#, fuzzy
msgid "Urgent Windows"
msgstr "緊急視窗"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
#, c-format
msgid "Button %i"
-msgstr "按鈕 %i"
+msgstr "%i按鈕"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
-#, fuzzy
msgid "Attention"
-msgstr "動作"
+msgstr "注意"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
-msgstr "您不能使用滑鼠右鍵。<br>本程式內部已將滑鼠右鍵用於彈出式選單。"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "桌面切換器彈出訊息設定"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
-#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "切換到右方桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "切換到左方桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
-#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "切換到上方桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "切換到下方桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
-#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "切換到左方桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
-#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "切換到左方桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-#, fuzzy
msgid "Syscon Settings"
-msgstr "捲動設定"
+msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
-#, fuzzy
msgid "Secondary"
-msgstr "%.1f 秒"
+msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
-#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "圖示大小"
+msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
msgid "Do default action after timeout"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-#, fuzzy
msgid "Default Action"
-msgstr "特定應用程式"
+msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#, fuzzy
msgid "System Control"
-msgstr "設定系統控制"
+msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
msgid "Syscon"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
-#, fuzzy
msgid "System Controls"
-msgstr "設定系統控制"
+msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
-#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
-msgstr "一般設定"
+msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "感應器"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "攝氏"
msgstr "低溫"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-#, fuzzy
msgid "Temperatures"
-msgstr "温度"
+msgstr "溫度"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr "溫度"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:229 src/modules/wizard/e_wizard.c:255
msgid "Next"
msgstr "下一步"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:260
msgid "Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "請稍候..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:308
msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "æ¡è¿\8eä¾\86å\88° Enlightenment æ\9d±äº¬"
+msgstr "æ¡è¿\8e使ç\94¨Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
-msgstr "選擇圖示"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
-msgstr "Profiles"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
msgid "Select preferred size"
-msgstr "選擇 Edj 檔"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
msgid "Focus by ..."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
msgid "Mouse Over"
-msgstr "使用順序"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
msgid "Network Management"
-msgstr "電源管理"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
msgid "Connman network service not found"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
msgid "Compositing"
-msgstr "位置"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr ""
+msgstr "透明視窗與效果"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
msgid ""
"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
msgid "Enable Compositing"
-msgstr "啟用 Composite"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
-msgstr "狀態"
+msgstr "更新檔"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
-msgstr ""
+msgstr "檢測是否有可用的更新檔"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"vulnerable or having to live<br>with bugs."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
-msgstr ""
+msgstr "開啟更新檔檢測功能"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
-msgstr "Link 資訊"
+msgstr "資訊"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "略過工作列"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
-#, fuzzy
msgid "Capture"
-msgstr "CPU 頻率"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
msgid "Playback"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "輸出資料"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
-#, fuzzy
msgid "Cards"
-msgstr "查德"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
-#, fuzzy
msgid "Channels"
-msgstr "取消"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386
-#, fuzzy
msgid "Card:"
-msgstr "查德"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
-#, fuzzy
msgid "Channel:"
-msgstr "取消"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "左:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "亮"
+msgstr "右:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
-#, fuzzy
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:695
msgid "Mute"
-msgstr "é\81¸å\96®é \85ç\9b®"
+msgstr "é\9d\9cé\9f³"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
-#, fuzzy
msgid "Lock Sliders"
-msgstr "滑尺"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
msgid "Show both sliders when locked"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
msgid "Sound Cards"
-msgstr ""
+msgstr "音效卡"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
-#, fuzzy
msgid "Mixer Settings"
-msgstr "大小設定"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
-#, fuzzy
msgid "Launch mixer..."
-msgstr "加入到 IBar"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
-#, fuzzy
msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "設定模組"
+msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
msgid "New volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Mixer"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
-#, fuzzy
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Volume changed"
-msgstr "改變解析度"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
-#, fuzzy
msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "檔案管理員組態已經更新"
+msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Mixer Module"
-msgstr "設定模組"
+msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
-#, fuzzy
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
msgid "Missing Application"
-msgstr "應用程式"
+msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
-#, fuzzy
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
msgid "Wifi On"
-msgstr "在內"
+msgstr "開啟無線網路"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:914
msgid "Another systray exists"
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:915
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
-#, fuzzy
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923
msgid "Systray Error"
-msgstr "系統"
+msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
-#, fuzzy
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1135
msgid "Systray"
-msgstr "系統"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "載入模組時發生錯誤"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#, c-format
msgid "Path: %s"
-msgstr "E 路徑"
+msgstr "路徑: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
msgid "Error - Unknown format"
-msgstr "錯誤資訊"
+msgstr "錯誤 - 未知的格式"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "已上載 %s / %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405
msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "載入模組時發生錯誤"
+msgstr "錯誤 - 上載失敗"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439
msgid "Error - Can't create file"
-msgstr "載入模組時發生錯誤"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
msgid "Error - Can't open file"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤 - 無法開啟檔案"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
msgid "Error - Bad size"
-msgstr "載入模組時發生錯誤"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
msgid "Cannot read picture"
-msgstr "不能加入圖示"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513
msgid "Uploading ..."
-msgstr ""
+msgstr "上載中..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
msgid "Hide"
-msgstr "自動隱藏"
+msgstr "隱藏"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
msgid "Perfect"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763
msgid "Share"
-msgstr "清晰"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900 src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Take Shot"
-msgstr "設定螢幕"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "設定螢幕"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929
msgid "Shot Error"
-msgstr "執行錯誤"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930
msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
+msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
-#, fuzzy
msgid "Tasks"
-msgstr "略過工作列"
+msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
-#, fuzzy
msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "配置"
+msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
-#, fuzzy
msgid "Show icon only"
-msgstr "顯示圖示標籤"
+msgstr "只顯示圖示"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
-#, fuzzy
msgid "Show text only"
-msgstr "顯示桌面圖示"
+msgstr "只顯示文字"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
-msgstr "最小寬度"
+msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f px"
-msgstr "%.0f 像素"
+msgstr "%1.0f 相素"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
msgid "Minimum Height"
-msgstr "最小高度"
+msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
msgid "rows"
-msgstr ""
+msgstr "列"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
-#, fuzzy
msgid "Show window titles"
-msgstr "顯示隱藏的檔案"
+msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
-#, fuzzy
msgid "Key hints"
-msgstr "快速鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
-#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "IBar 組"
+msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152
msgid "Tiling"
-msgstr "一般"
+msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "é\99\90å\88¶設定"
+msgstr "é\8dµç\9b¤設定"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
-#, fuzzy
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "Configurations"
msgstr "組態"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
-#, fuzzy
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
msgid "Models"
-msgstr "模組"
+msgstr "模式"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
-#, fuzzy
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
msgid "Label only"
-msgstr "標籤"
+msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
-#, fuzzy
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480
msgid "Add New Configuration"
-msgstr "置物架組態"
+msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
-#, fuzzy
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493
msgid "Available"
-msgstr "填滿可用空間"
+msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
-#, fuzzy
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500
msgid "Model"
-msgstr "模組"
+msgstr "模式"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
-#, fuzzy
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507
msgid "Variant"
-msgstr "保加利亞文"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "切換全螢幕模式"
+msgstr "進入展示模式"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "切換全螢幕模式"
+msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "é\97\9cæ©\9fæ\99\82é\96\93"
+msgstr "é\80²å\85¥é\9b¢ç·\9a模å¼\8f"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "關機時間"
+msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170
msgid "Notification Module"
-msgstr "切換全螢幕模式"
+msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
-msgstr "位置設定"
+msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
msgid "Urgency"
-msgstr "緊急"
+msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "垂直"
+msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
-msgstr "預設引擎"
+msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
-msgstr "彈出式選單"
+msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
-#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "修改按鍵"
+msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
-#, fuzzy
msgid "Top right"
-msgstr "切換到右方桌面"
+msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
msgid "Bottom left"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "IBox 組態"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "當視窗被選取時自動取得焦點"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert focus when it is lost"
-#~ msgstr "當視窗被隱藏或關閉時恢復焦點"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no information)"
-#~ msgstr "Link 資訊"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "檔案:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "使用選單"
-
-#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-#~ msgstr "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-
-#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-#~ msgstr "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-
-#~ msgid "%li Years ago"
-#~ msgstr "%li 年前"
-
-#~ msgid "%li Months ago"
-#~ msgstr "%li 個月前"
-
-#~ msgid "%li Weeks ago"
-#~ msgstr "%li 星期前"
-
-#~ msgid "%li Days ago"
-#~ msgstr "%li 天前"
-
-#~ msgid "%li Hours ago"
-#~ msgstr "%li 小時前"
-
-#~ msgid "%li Minutes ago"
-#~ msgstr "%li 分鐘前"
-
-#~ msgid "Specific Applications"
-#~ msgstr "特定應用程式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always on desktop"
-#~ msgstr "最上層顯示"
-
-#~ msgid "(No Shelves)"
-#~ msgstr "(無任何置物架)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this shelf?"
-#~ msgstr "您要求刪除「%s」。<br><br>您是否確定刪除此置物架?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exchange wallpapers"
-#~ msgstr "佈景主題桌布"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "卸除模組"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exchange themes"
-#~ msgstr "圖示主題"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gadgets Manager"
-#~ msgstr "檔案管理員"
-
-#~ msgid "Display App Name"
-#~ msgstr "顯示程式名稱"
-
-#~ msgid "Display App Comment"
-#~ msgstr "顯示程式註解"
-
-#~ msgid "Display App Generic"
-#~ msgstr "顯示程式通用名稱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon Movement"
-#~ msgstr "圖示主題"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "設定系統控制"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Connection"
-#~ msgstr "選取設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "受保護的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Name"
-#~ msgstr "末知"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "執行錯誤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "並排"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "association"
-#~ msgstr "轉換"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "configuration"
-#~ msgstr "組態"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ready"
-#~ msgstr "格瑞那達"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "Blin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "引擎"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failure"
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "啟用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "填滿可用空間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "受保護的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "關機時間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "匯入..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move By..."
-#~ msgstr "匯入..."
-
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "%i 筆檔案"
-
-#~ msgid "Others can read"
-#~ msgstr "其他人可以讀取"
-
-#~ msgid "Others can write"
-#~ msgstr "其他人可以寫入"
-
-#~ msgid "Owner can read"
-#~ msgstr "擁有者可以讀取"
-
-#~ msgid "Owner can write"
-#~ msgstr "擁有者可以寫入"
-
-#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-#~ msgstr "鎖定此視窗讓它只做我要它做的"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-#~ msgstr "保護此重要視窗以免不小心被關閉"
-
-#~ msgid "Lock program changing:"
-#~ msgstr "鎖定其它程式改變:"
-
-#~ msgid "Lock me from changing:"
-#~ msgstr "鎖住我改變:"
-
-#~ msgid "Stop me from:"
-#~ msgstr "阻止我:"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "視窗屬性"
-
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "使用下列特徵來記住視窗:"
-
-#~ msgid "Properties to remember"
-#~ msgstr "記住下列屬性:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-#~ "directory already exists BUT has permissions\n"
-#~ "that are too leanient (must only be readable\n"
-#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
-#~ "or is not owned by you. Please check:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "可能的 IPC 破解嘗試。IPC socket 目錄已存在,\n"
-#~ "但權限過於寬鬆(應只允許擁有者讀寫,其他皆拒絕)\n"
-#~ "或並不被您擁有。請檢查:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
-#~ "examined.\n"
-#~ "Please check:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法創造或檢查 IPC socket 目錄。\n"
-#~ "請檢查:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-
-#~ msgid "%'.0f MB"
-#~ msgstr "%'.0f MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "匯入..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
-#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
-#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
-#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
-#~ "<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案管理員模組組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。"
-#~ "<br>這種情況在開發的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。<br>這只是意味檔案管理"
-#~ "員模組需要部份舊組態資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在"
-#~ "可以重新配置您設定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
-#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
-#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "您的檔案管理員模組組態檔比目前的檔案管理員模組還要新。這是非常奇怪的。<br>"
-#~ "除非您降級檔案管理員模組或是從其它地方複製了新版的組態檔<br>否則這不應該發"
-#~ "生。這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶"
-#~ "來不便。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-#~ msgstr "檔案管理員組態已經更新"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete OK?"
-#~ msgstr "刪除按鍵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "螢幕保護程式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial timeout"
-#~ msgstr "初始狀態"
-
-#~ msgid "Preferred"
-#~ msgstr "偏好的"
-
-#~ msgid "Not Preferred"
-#~ msgstr "非偏好的"
-
-#~ msgid "Exposure Events"
-#~ msgstr "Exposure 事件"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "允許"
-
-#~ msgid "Don't Allow"
-#~ msgstr "不允許"
-
-#~ msgid "Enable Display Power Management"
-#~ msgstr "啟用顯示器電源管理"
-
-#~ msgid "Standby time"
-#~ msgstr "待命時間"
-
-#~ msgid "Off time"
-#~ msgstr "關機時間"
-
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "新增快速鍵"
-
-#~ msgid "Delete Binding"
-#~ msgstr "刪除快速鍵"
-
-#~ msgid "Modify Binding"
-#~ msgstr "修改快速鍵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binding Edge Error"
-#~ msgstr "設定快速鍵時發生錯誤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power management"
-#~ msgstr "電源管理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallpaper settings..."
-#~ msgstr "桌布設定"
-
-#~ msgid "Wallpaper Import Error"
-#~ msgstr "匯入桌布時發生錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-#~ msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此桌布。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
-#~ "this is a valid wallpaper?"
-#~ msgstr "Enlightenment 無法匯入此桌布。您是否確定這是合法的桌布?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable icon theme"
-#~ msgstr "啟用 Composite"
-
-#~ msgid "Cursor Settings"
-#~ msgstr "游標設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "上移"
-
-#~ msgid "Mouse Cursor"
-#~ msgstr "滑鼠游標"
-
-#~ msgid "Maximize Policy"
-#~ msgstr "最大化原則"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Stacking"
-#~ msgstr "視窗捲起"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Remember(s)"
-#~ msgstr "設定記憶值"
-
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%i.%i GHz"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "項目"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案管理員模組組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。"
-#~ "<br>這種情況在開發的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。<br>這只是意味檔案管理"
-#~ "員模組需要部份舊組態資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在"
-#~ "可以重新配置您設定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
-#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
-#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
-#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "您的檔案管理員模組組態檔比目前的檔案管理員模組還要新。這是非常奇怪的。<br>"
-#~ "除非您降級檔案管理員模組或是從其它地方複製了新版的組態檔<br>否則這不應該發"
-#~ "生。這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶"
-#~ "來不便。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fileman Settings Updated"
-#~ msgstr "檔案管理員設定"
-
-#~ msgid "Sort Dirs First"
-#~ msgstr "優先排序目錄"
-
-#~ msgid "Show Full Path"
-#~ msgstr "顯示完整路徑"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
-#~ msgstr "顯示於全部桌面"
-
-#~ msgid "Pager Button Grab"
-#~ msgstr "桌面切換器按鍵擷取"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-#~ msgstr ""
-#~ "請按下任一滑鼠鍵。<br>按下 <hilight>Escape</hilight> 以放棄。<br>或按下 "
-#~ "<hilight>Del</hilight> 以重設此按鍵。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB Switcher Module"
-#~ msgstr "設定模組"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "彈出訊息速度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "肯亞"
-
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "「關於」文字"
-
-#~ msgid "Client List Settings"
-#~ msgstr "用戶端列表設定"
-
-#~ msgid "Client List Menu"
-#~ msgstr "用戶端列表選單"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acpi"
-#~ msgstr "動作"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Screen"
-#~ msgstr "此螢幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undim Screen"
-#~ msgstr "此螢幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizeable"
-#~ msgstr "改變大小"
-
-#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
-#~ msgstr "停止移動或改變這個小工具大小"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法初始化 Ecore!\n"
-#~ "可能是記憶體不足?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法初始化檔案系統。\n"
-#~ "可能是記憶體不足?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法初始化 X 連結。\n"
-#~ "您是否已設定 DISPLAY 環境變數?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法初始化連結系統。\n"
-#~ "可能是記憶體不足?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法初始化 IPC 系統。\n"
-#~ "可能是記憶體不足?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法設定 xinerama wrapping。\n"
-#~ "這種情況不應該發生。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法設定 xinerama wrapping。\n"
-#~ "這種情況不應該發生。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法初始化 Evas 系統。\n"
-#~ "可能是記憶體不足?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法建立初始螢幕。\n"
-#~ "可能是記憶體不足?"
-
-#~ msgid "Setup FM"
-#~ msgstr "設定 FM"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-#~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的置物架系統。"
-
-#~ msgid "New Application"
-#~ msgstr "新的應用程式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background panning"
-#~ msgstr "背景改變"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%1.2f"
-
-#~ msgid "Display Power Management Signaling"
-#~ msgstr "顯示器電源管理通知"
-
-#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-#~ msgstr "目前的顯示伺服器<br>不支援 DPMS。"
-
-#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-#~ msgstr "目前的顯示伺服器<br>沒有 DPMS extension。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default is plugin name"
-#~ msgstr "預設引擎"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move To ..."
-#~ msgstr "匯入..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select application menu"
-#~ msgstr "特定應用程式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launcher Bar"
-#~ msgstr "加入到 IBar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable desktop icons"
-#~ msgstr "顯示桌面圖示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus mode"
-#~ msgstr "焦點"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to focus windows"
-#~ msgstr "點擊以取得焦點 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Icons to Add"
-#~ msgstr "選擇圖示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
-#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
-#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
-#~ "data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "當儲存 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。<br>錯誤原因無法確定。<br><br>發生"
-#~ "錯誤的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
-#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
-#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
-#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 的設定檔對要存入的檔案系統來說太大了。 <br>這錯誤非常奇怪,"
-#~ "因為設定檔應該非常小。<br>請檢查您家目錄的設定。<br><br>發生錯誤的檔案為:"
-#~ "<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
-#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "當寫入 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。<br>您的磁碟有問題而且可能需要替"
-#~ "換。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。"
-#~ "<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
-#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
-#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
-#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
-#~ "data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightment 無法寫入設定檔,因為空間用完了。<br>您可能用光了磁碟空間或是超"
-#~ "過了磁碟配額。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損"
-#~ "壞設定。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Application..."
-#~ msgstr "應用程式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "匯入..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Favorites Menu"
-#~ msgstr "「我的最愛」選單"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "選擇圖示"
-
-#~ msgid "Animated flip"
-#~ msgstr "切換時以動畫方式進行"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interaction"
-#~ msgstr "Interlingua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "完成系統權限檢查"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "全部"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show home directory"
-#~ msgstr "到上一層目錄"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move this gadget to"
-#~ msgstr "移除這個小工具"
-
-#~ msgid "Able to be resized"
-#~ msgstr "可改變大小"
-
-#~ msgid "Remove this gadget"
-#~ msgstr "移除這個小工具"
-
-#~ msgid "Change Icon Properties"
-#~ msgstr "改變圖示屬性"
-
-#~ msgid "Remove Icon"
-#~ msgstr "移除圖示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add An Icon"
-#~ msgstr "新增應用程式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Shelf Contents"
-#~ msgstr "置物架內容物"
-
-#~ msgid "Delete this Shelf"
-#~ msgstr "移除這個置物架"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
-#~ msgstr "使用 Enlightenment 游標"
-
-#~ msgid "Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "桌布模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Wallpaper"
-#~ msgstr "使用佈景主題桌布"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver Timer"
-#~ msgstr "螢幕保護程式計時器"
-
-#~ msgid "Gradient..."
-#~ msgstr "漸層..."
-
-#~ msgid "Create a gradient..."
-#~ msgstr "產生漸層..."
-
-#~ msgid "Color 1:"
-#~ msgstr "顏色 1:"
-
-#~ msgid "Color 2:"
-#~ msgstr "顏色 2:"
-
-#~ msgid "Fill Options"
-#~ msgstr "填滿選項"
-
-#~ msgid "Diagonal Up"
-#~ msgstr "斜向上"
-
-#~ msgid "Diagonal Down"
-#~ msgstr "斜向下"
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "放射狀"
-
-#~ msgid "Gradient Creation Error"
-#~ msgstr "產生漸層時發生錯誤"
-
-#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-#~ msgstr "Enlightenment 無法產生漸層。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
-#~ msgstr "當移動或改變視窗大小時顯示幾何資訊"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Placement"
-#~ msgstr "自動擺設新視窗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border Icon Preference"
-#~ msgstr "圖示偏好"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard move and resize"
-#~ msgstr "鍵盤 & 滑鼠"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "雜項選項"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other desks"
-#~ msgstr "顯示其它桌面的視窗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other screens"
-#~ msgstr "顯示其它螢幕的視窗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp mouse"
-#~ msgstr "限制速度"
-
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "新增應用程式"
-
-#~ msgid "Automatic Locking"
-#~ msgstr "自動鎖定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time after screensaver activated"
-#~ msgstr "在此時間後變換 X 螢幕保護程式"
-
-#~ msgid "Idle time to exceed"
-#~ msgstr "超過此時間時視為閒置:"
-
-#~ msgid "Use custom screenlock"
-#~ msgstr "使用自訂螢幕鎖定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UPower"
-#~ msgstr "下移"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show %s Plugin"
-#~ msgstr "滑鼠移過時顯示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Executables"
-#~ msgstr "執行檔"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as Wallpaper"
-#~ msgstr "設定桌布"
-
-#~ msgid "Desktop files scan done"
-#~ msgstr "完成 desktop 檔案掃描"
-
-#~ msgid "Desktop file scan"
-#~ msgstr "掃描 desktop 檔案"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "檔案名稱"
-
-#~ msgid "Available Modules"
-#~ msgstr "可用模組"
-
-#~ msgid "Load Module"
-#~ msgstr "載入模組"
-
-#~ msgid "Loaded Modules"
-#~ msgstr "已載入模組"
-
-#~ msgid "Selected Gadgets"
-#~ msgstr "選取的小工具"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Contents..."
-#~ msgstr "置物架內容物"
-
-#~ msgid "Favorites Menu"
-#~ msgstr "「我的最愛」選單"
-
-#~ msgid "Menu Item Captions"
-#~ msgstr "選單項目標題"
-
-#~ msgid "About Dialog Title"
-#~ msgstr "「關於」對話框標題"
-
-#~ msgid "About Dialog Version"
-#~ msgstr "「關於」對話框版本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings Dialog Title"
-#~ msgstr "「關於」對話框標題"
-
-#~ msgid "List Item Odd Text"
-#~ msgstr "奇數列表項目文字"
-
-#~ msgid "Window Manager Colors"
-#~ msgstr "視窗管理員顏色"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "停用"
-
-#~ msgid "Widget Colors"
-#~ msgstr "Widget 顏色"
-
-#~ msgid "Module Colors"
-#~ msgstr "模組顏色"
-
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "外框顏色"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "預設值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Edge"
-#~ msgstr "新增小工具"
-
-#~ msgid "Run Command Settings"
-#~ msgstr "執行命令設定"
-
-#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
-#~ msgstr "最多列出此筆數符合的應用程式"
-
-#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
-#~ msgstr "最多列出此筆數符合的執行檔"
-
-#~ msgid "Maximum History to List"
-#~ msgstr "最多列出此筆數歷史資料"
-
-#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-#~ msgstr "終端機命令 (利用 CTRL+RETURN)"
-
-#~ msgid "Size Settings"
-#~ msgstr "大小設定"
-
-#~ msgid "X-Axis Alignment"
-#~ msgstr "X-軸排列"
-
-#~ msgid "Y-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Y-軸排列"
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "執行指令"
-
-#~ msgid "Icon Themes"
-#~ msgstr "圖示主題"
-
-#~ msgid "Add Key"
-#~ msgstr "新增按鍵"
-
-#~ msgid "Delete Key"
-#~ msgstr "刪除按鍵"
-
-#~ msgid "Main Menu Settings"
-#~ msgstr "主選單設定"
-
-#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
-#~ msgstr "在主選單中顯示「我的最愛」選單"
-
-#~ msgid "Show Name In Menu"
-#~ msgstr "在選單中顯示名稱"
-
-#~ msgid "Show Generic In Menu"
-#~ msgstr "在選單中顯示通用名稱"
-
-#~ msgid "Show Comment In Menu"
-#~ msgstr "在選單中顯示註解"
-
-#~ msgid "Autoscroll Settings"
-#~ msgstr "自動捲動設定"
-
-#~ msgid "%2.2f seconds"
-#~ msgstr "%2.2f 秒"
-
-#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-#~ msgstr "恢復成預設滑鼠與滾輪快速鍵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle Cursor"
-#~ msgstr "使用 X 游標"
-
-#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
-#~ msgstr "使用 Enlightenment 游標"
-
-#~ msgid "Use X Cursor"
-#~ msgstr "使用 X 游標"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "游標大小"
-
-#~ msgid "Cache Settings"
-#~ msgstr "快取設定"
-
-#~ msgid "Size Of Font Cache"
-#~ msgstr "字型快取大小"
-
-#~ msgid "Size Of Image Cache"
-#~ msgstr "圖形快取大小"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver starts"
-#~ msgstr "在此時間後啟動 X 螢幕保護程式"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
-#~ msgstr "在此時間後變換 X 螢幕保護程式"
-
-#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-#~ msgstr "以動畫方式表現視窗捲起或捲落效果"
-
-#~ msgid "Follow the window as it moves"
-#~ msgstr "隨視窗移動"
-
-#~ msgid "Follow the window as it resizes"
-#~ msgstr "隨視窗移動"
-
-#~ msgid "Window Shading"
-#~ msgstr "視窗捲起"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "視窗邊框"
-
-#~ msgid "Prefer user defined icon"
-#~ msgstr "偏好使用者自訂圖示"
-
-#~ msgid "Prefer application provided icon"
-#~ msgstr "偏好程式內建圖示"
-
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "點擊以取得焦點 "
-
-#~ msgid "No new windows get focus"
-#~ msgstr "新視窗不會自動取得焦點"
-
-#~ msgid "All new windows get focus"
-#~ msgstr "新視窗自動取得焦點"
-
-#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-#~ msgstr "當父視窗擁有焦點時,新對話框自動取得焦點"
-
-#~ msgid "A click on a window always raises it"
-#~ msgstr "總是上移被點擊的視窗"
-
-#~ msgid "A click in a window always focuses it"
-#~ msgstr "被點擊的視窗總是取得焦點"
-
-#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-#~ msgstr "移動或改變視窗大小時障礙可造成阻力"
-
-#~ msgid "Resistance between windows:"
-#~ msgstr "視窗間阻力:"
-
-#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-#~ msgstr "桌面小工具阻力:"
-
-#~ msgid "Show iconified windows"
-#~ msgstr "顯示圖示化的視窗"
-
-#~ msgid "Selection Settings"
-#~ msgstr "選取設定"
-
-#~ msgid "Raise window while selecting"
-#~ msgstr "當視窗被選取時自動上移"
-
-#~ msgid "Uncover windows while selecting"
-#~ msgstr "選取時視窗自動上移"
-
-#~ msgid "Warp Settings"
-#~ msgstr "限制設定"
-
-#~ msgid "Run Command Dialog"
-#~ msgstr "執行命令對話框"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background Mode"
-#~ msgstr "背景"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Urgent Window Settings"
-#~ msgstr "視窗列表設定"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "很慢"
-
-#~ msgid "200 F"
-#~ msgstr "200 F"
-
-#~ msgid "150 F"
-#~ msgstr "150 F"
-
-#~ msgid "110 F"
-#~ msgstr "110 F"
-
-#~ msgid "130 F"
-#~ msgstr "130 F"
-
-#~ msgid "90 F"
-#~ msgstr "90 F"
-
-#~ msgid "93 C"
-#~ msgstr "93 C"
-
-#~ msgid "65 C"
-#~ msgstr "65 C"
-
-#~ msgid "43 C"
-#~ msgstr "43 C"
-
-#~ msgid "55 C"
-#~ msgstr "55 C"
-
-#~ msgid "32 C"
-#~ msgstr "32 C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection Manager"
-#~ msgstr "視窗管理員"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific Device"
-#~ msgstr "特定應用程式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
-#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
-#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
-#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
-#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
-#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
-#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
-#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
-#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
-#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
-#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
-#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
-#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "您正嘗試要 Enlightment 套用屬性<br>(例如大小、位置、邊界樣式等等)<br>到"
-#~ "一個<hilight>沒有獨立屬性</hilight>的視窗。<br><br>這表示它與一個以上螢幕"
-#~ "上的視窗分享名稱/類別,Transience,<br>角色等等屬性,而此一視窗的設定會套用"
-#~ "到所有符合這些屬性的視窗上。<br><br>你也許會想開啟<hilight>只匹配單一視窗"
-#~ "</hilight>的選項,<br>如果你這只希望這個視窗被改變。<br><br>這只是個警告,"
-#~ "以防這並不是您預期的行為。如果這的確是,<br>你只需按下<hilight>套用</"
-#~ "hilight>或者<hilight>確定</hilight>則你的設定就會被接受。<br>如果你不確"
-#~ "定,按下<hilight>取消</hilight>就全無影響。"
-
-#~ msgid "Expand the window"
-#~ msgstr "展開視窗"
-
-#~ msgid "Allow window manipulation"
-#~ msgstr "允許視窗操作"
-
-#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
-#~ msgstr "設定虛擬桌面"
-
-#~ msgid "Configure Contents..."
-#~ msgstr "設定內容物..."
-
-#~ msgid "Shelf Size"
-#~ msgstr "置物架大小"
-
-#~ msgid "Configure Shelf Contents"
-#~ msgstr "設定置物架內容物"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
-#~ msgstr "設定置物架內容物"
-
-#~ msgid "Configure Dialog Title"
-#~ msgstr "「組態」對話框標題"
-
-#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-#~ msgstr "當滑鼠在螢幕邊緣時切換桌面"
-
-#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-#~ msgstr "當滑鼠移至螢幕邊緣時切換桌面"
-
-#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-#~ msgstr "當滑鼠在螢幕邊緣超過此時間時切換桌面"
-
-#~ msgid "Configure Heading"
-#~ msgstr "組態標題"
-
-#~ msgid "Custom Grid Icons"
-#~ msgstr "自訂對齊圖示"
-
-#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
-#~ msgstr "自訂智慧型對齊圖示"
-
-#~ msgid "Defined Command"
-#~ msgstr "指定命令"
-
-#~ msgid "Exit Immediately"
-#~ msgstr "立即退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut Down Immediately"
-#~ msgstr "立即退出"
-
-#~ msgid "Desktop Lock"
-#~ msgstr "鎖定桌面"
-
-#~ msgid "Shutting down of your system failed."
-#~ msgstr "無法關機"
-
-#~ msgid "Rebooting your system failed."
-#~ msgstr "無法重新開機"
-
-#~ msgid "Suspend of your system failed."
-#~ msgstr "無法待機"
-
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "關機中"
-
-#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "關機中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
-
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "重新開機中"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "進階設定"
-
-#~ msgid "%1.0f percent"
-#~ msgstr "%1.0f%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this profile?"
-#~ msgstr "您要求刪除「%s」。<br><br>您是否確定刪除此 profile?"
-
-#~ msgid "Plain Profile"
-#~ msgstr "一般 Profile"
-
-#~ msgid "Clone Current Profile"
-#~ msgstr "複製目前的 Profile"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "鎖定螢幕"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "登出"
-
-#~ msgid "Desktop %i, %i"
-#~ msgstr "桌面 %i, %i"
-
-#~ msgid "Configuration Upgraded"
-#~ msgstr "組態已經更新"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration"
-#~ msgstr "Enlightenment 組態"
-
-#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
-#~ msgstr "預設組態對話框模式"
-
-#~ msgid "Input Method Configuration"
-#~ msgstr "輸入法組態"
-
-#~ msgid "Language Configuration"
-#~ msgstr "語言組態"
-
-#~ msgid "Search Path Configuration"
-#~ msgstr "搜尋路徑組態"
-
-#~ msgid "Dropshadow Configuration"
-#~ msgstr "陰影組態"
-
-#~ msgid "IBar Configuration"
-#~ msgstr "IBar 組"
-
-#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
-#~ msgstr "虛擬桌面組態"
-
-#~ msgid "Temperature Configuration"
-#~ msgstr "溫度組態"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer Configuration"
-#~ msgstr "桌面切換器組態"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer Module Configuration"
-#~ msgstr "置物架組態"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Language"
-#~ msgstr "語言"
-
-#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-#~ msgstr "找不到根視窗與 %i 個螢幕!\n"
-
-#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
-#~ msgstr "以後不顯示啟動畫面?"
-
-#~ msgid "Theme Bug Detected"
-#~ msgstr "偵測到佈景主題臭蟲"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
-#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
-#~ "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
-#~ msgstr ""
-#~ "您正用在啟動畫面的佈景主題有錯誤。<br>它不回應啟動已完成的信號。<br>你應該"
-#~ "用正確製作的啟動佈景,<br>或是把你用的修好。"
-
-#~ msgid "Init"
-#~ msgstr "單位"
-
-#~ msgid "Window Manipulation"
-#~ msgstr "視窗操作"
-
-#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
-#~ msgstr "移動或改變視窗大小時邊界可造成阻力"
-
-#~ msgid "Both directions"
-#~ msgstr "雙方向同時"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
-#~ msgstr "Enlightenment 無法設定他的滑鼠加速設定。"
-
-#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
-#~ msgstr "滑鼠加速設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-#~ "switch to an AC source."
-#~ msgstr "電池電量不足<br>您的電池電量不足。<br>您可能需要切換到交流電源"
-
-#~ msgid "BAD DRIVER"
-#~ msgstr "錯誤的驅動程式"
-
-#~ msgid "FULL"
-#~ msgstr "滿"
-
-#~ msgid "Danger"
-#~ msgstr "危險"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "充電中"
-
-#~ msgid "NO INFO"
-#~ msgstr "沒有資訊"
-
-#~ msgid "NO BAT"
-#~ msgstr "沒有電池"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "加泰隆文"
-
-#~ msgid "Chinese (Simplified)"
-#~ msgstr "簡體中文"
-
-#~ msgid "Chinese (Traditional)"
-#~ msgstr "繁體中文"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "捷克文"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "丹麥文"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "荷蘭文"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "英文"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "芬蘭文"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "法文"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "德文"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "匈牙利文"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "意大利文"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "日本"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "韓國"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmål"
-#~ msgstr "挪威 Bokmål 語"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "葡萄牙文"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "斯洛伐克文"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "斯洛文尼亞文"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "西班牙文"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "瑞典文"
-
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "南非荷蘭文"
-
-#~ msgid "Akan"
-#~ msgstr "Akan"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
-
-#~ msgid "Aragonese"
-#~ msgstr "Aragonese"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "阿拉伯"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assamese"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "亞塞拜疆文"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "白俄羅斯文"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "布列塔尼文"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnian"
-
-#~ msgid "Atsam"
-#~ msgstr "Atsam"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
-
-#~ msgid "Divehi"
-#~ msgstr "Divehi"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
-
-#~ msgid "Ewe"
-#~ msgstr "Ewe"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Greek"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "世界語"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "愛沙尼亞文"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "巴斯克文"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persian"
-
-#~ msgid "Friulian"
-#~ msgstr "Friulian"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "愛爾蘭文"
-
-#~ msgid "Geez"
-#~ msgstr "Geez"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Hausa"
-#~ msgstr "Hausa"
-
-#~ msgid "Hawaiian"
-#~ msgstr "Hawaiian"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "希伯來"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "克羅地亞文"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenian"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "印尼文"
-
-#~ msgid "Igbo"
-#~ msgstr "Igbo"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "冰島文"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
-
-#~ msgid "Jju"
-#~ msgstr "Jju"
-
-#~ msgid "Kamba"
-#~ msgstr "Kamba"
-
-#~ msgid "Tyap"
-#~ msgstr "Tyap"
-
-#~ msgid "Koro"
-#~ msgstr "Koro"
-
-#~ msgid "Kazakh"
-#~ msgstr "Kazakh"
-
-#~ msgid "Kalaallisut"
-#~ msgstr "Kalaallisut"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Konkani"
-#~ msgstr "Konkani"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "立陶宛文"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "拉脫維亞文"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "馬其頓文"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongolian"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malay"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltese"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepali"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "挪威文"
-
-#~ msgid "South Ndebele"
-#~ msgstr "South Ndebele"
-
-#~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
-#~ msgstr "Nyanja; Chichewa; Chewa"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
-
-#~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "Pashto"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "羅馬尼亞文"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
-
-#~ msgid "Sanskrit"
-#~ msgstr "Sanskrit"
-
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Serbo-Croatian"
-
-#~ msgid "Sidamo"
-#~ msgstr "Sidamo"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "阿爾巴尼亞文"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "塞爾維亞文"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Syriac"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "泰國"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
-
-#~ msgid "Tigre"
-#~ msgstr "Tigre"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "土耳其"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainian"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbek"
-
-#~ msgid "Venda"
-#~ msgstr "Venda"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "越南"
-
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "Walloon"
-
-#~ msgid "Walamo"
-#~ msgstr "Walamo"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "中文"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "阿富汗"
-
-#~ msgid "Åland Islands"
-#~ msgstr "奧蘭群島"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "阿爾巴尼亞"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "阿爾及利亞"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "美屬薩摩亞"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "安道爾"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "安哥拉"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "安圭拉"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "南極洲"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "安地卡及巴布達"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "阿根廷"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "亞美尼亞"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "阿魯巴"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "澳大利亞"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "奧地利"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "亞塞拜然"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "巴哈馬"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "巴林"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "孟加拉"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "巴貝多"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "白俄羅斯"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "比利時"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "貝里斯"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "貝南"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "百慕達"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "不丹"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "玻利維亞"
-
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "波士尼亞及赫塞哥維納"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "波札那"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "波維特島"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "巴西"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "英屬印度洋地區"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "汶萊"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "保加利亞"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "布吉納法索"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "浦隆地"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "柬普寨"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "喀麥隆"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "加拿大"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "維德角"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "開曼群島"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "中非共和國"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "智利"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "中國"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "聖誕島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cocos (keeling) Islands"
-#~ msgstr "可可斯群島 (椰島)"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "哥倫比亞"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "葛摩"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "剛果"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "科克群島"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "哥斯大黎加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "象牙海岸"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "克羅埃西亞"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "古巴"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "賽普勒斯"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "捷克共和國"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "丹麥"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "吉布地"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "多米尼克"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "多明尼加共和國"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "厄瓜多"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "埃及"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "薩爾瓦多"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "赤道幾內亞"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "厄利垂亞"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "愛沙尼亞"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "依索比亞"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Falkland Islands (malvinas)"
-#~ msgstr "法克蘭群島 (馬爾維納斯)"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "法羅群島"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "斐濟"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "芬蘭"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "法國"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "法屬圭亞那"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "法屬圭亞那"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "法屬南部屬地"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "加彭"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "甘比亞"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "喬治亞"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "德國"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "迦納"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "直布羅陀"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "希臘"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "格陵蘭"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "瓜德魯普"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "關島"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "瓜地馬拉"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "根西島"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "幾內亞"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "幾內亞比索"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "蓋亞那"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "海地"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "赫德及麥當勞群島"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "教廷 (梵蒂岡)"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "宏都拉斯"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "香港"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "匈牙利"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "冰島"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "印度"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "印尼"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "伊拉克"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "愛爾蘭"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "以色列"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "義大利"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "牙買加"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "日本"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "澤西島"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "約旦"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "哈薩克"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "吉里巴斯"
-
-#~ msgid "Korea"
-#~ msgstr "韓國"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "科威特"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "吉爾吉斯"
-
-#~ msgid "Lao People's Democratic Republic"
-#~ msgstr "寮國人民民主共和國"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "拉脫維亞"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "黎巴嫩"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "賴索托"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "賴比瑞亞"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "利比亞阿拉伯群眾國"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "列支敦斯登"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "立陶宛"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "盧森堡"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "澳門"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "馬其頓文"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "馬達加斯加"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "馬拉威"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "馬來西亞"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "馬爾地夫"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "馬利"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "馬爾他"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "馬紹爾群島"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "馬丁尼克"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "茅利塔尼亞"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "模里西斯"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "美亞特"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "墨西哥"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "摩納哥"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "蒙古"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "蒙瑟拉特島"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "摩洛哥"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "緬甸"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "納米比亞"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "諾魯"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "尼泊爾"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "荷蘭"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "荷屬安地列斯"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "新喀里多尼亞"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "紐西蘭"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "尼加拉瓜"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "尼日"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "奈及利亞"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "紐威"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "諾福克群島"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "北馬里亞納群島"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "挪威"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "阿曼"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "巴基斯坦"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "帛琉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "巴勒斯坦佔領區"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "巴拿馬"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "巴拉圭"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "祕魯"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "皮特康"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "波蘭"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "葡萄牙"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "波多黎各"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "卡達"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "留尼旺"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "羅馬尼亞"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "俄羅斯"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "盧安達"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "聖赫勒拿"
-
-#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "聖克里斯多福及尼維斯"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "聖路西亞"
-
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "聖匹及密啟倫"
-
-#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "聖文森及格瑞那丁"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "薩摩亞"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "聖馬利諾"
-
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "聖多美及普林西比"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "沙烏地阿拉伯"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "塞內加爾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Serbia and Montenegro"
-#~ msgstr "蒙特內哥羅共和國"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "塞席爾"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "獅子山"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "新加坡"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "斯洛伐克"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "斯洛凡尼亞"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "索羅門群島"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "索馬利亞"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "南非"
-
-#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "西班牙"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "斯里蘭卡"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "蘇丹"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "蘇利南"
-
-#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-#~ msgstr "斯瓦巴及尖棉"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "史瓦濟蘭"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "瑞典"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "瑞士"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "敘利亞阿拉伯共和國"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "台灣"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "塔吉克"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "泰國"
-
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "東帝汶"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "多哥"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "托克勞"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "東加"
-
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "千里達及托貝哥"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "突尼西亞"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "土耳其"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "土庫曼"
-
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "土克斯及開科斯群島"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "吐瓦魯"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "烏干達"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "烏克蘭"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "英國"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "美國"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "美屬邊疆群島"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "烏拉圭"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "烏茲別克"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "萬那杜"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "委內瑞拉"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "越南"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virgin Islands"
-#~ msgstr "美屬維爾京群島"
-
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "沃里斯及伏塔那"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "西撒哈拉"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "葉門"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "尚比亞"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "辛巴威"
-
-#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
-#~ msgstr "拖拉整個桌面 (移動桌面上全部視窗)"
-
-#~ msgid "Error - Invalid Button"
-#~ msgstr "錯誤 - 不合法的按鈕"
-
-#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 電池模組"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
-#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "一個簡單的電池電量指示器,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
-#~ "<hilight>APM</hilight> <br>模組來監視您的電池和交流電源轉接器狀態。<br>它"
-#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且在您的 BIOS 或核心驅動<br>都一樣精準"
-
-#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 時鐘模組"
-
-#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
-#~ msgstr "給 E17 用的簡單時鐘。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 組態模組"
-
-#~ msgid "A module for displaying a configuration panel."
-#~ msgstr "此模組提供一組態面板"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-#~ msgstr "Enlightenment 應用程式組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for applications."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定應用程式"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-#~ msgstr "Enlightenment 邊框組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for borders."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定邊框"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-#~ msgstr "Enlightenment 用戶端列表組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定用戶端列表"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-#~ msgstr "Enlightenment 顏色組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for colors."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定顏色。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-#~ msgstr "Enlightenment 桌面組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for desk."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌面。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-#~ msgstr "Enlightenment 螢幕鎖定組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕鎖定。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Enlightenment 虛擬桌面組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定虛擬桌面。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-#~ msgstr "Enlightenment 對話框組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定對話框。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-#~ msgstr "Enlightenment 螢幕解析度組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕解析度。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-#~ msgstr "Enlightenment 電源管理組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for power management."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定電源管理。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-#~ msgstr "Enlightenment 引擎組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for engine."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定引擎。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-#~ msgstr "Enlightenment 執行組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for run command."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定執行。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-#~ msgstr "Enlightenment 字型組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定字型。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-#~ msgstr "Enlightenment 圖示主題組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定圖示主題。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-#~ msgstr "Enlightenment 輸入法組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定輸入法。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-#~ msgstr "Enlightenment 語言組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定語言。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-#~ msgstr "Enlightenment 鍵盤快速鍵組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定鍵盤快速鍵。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-#~ msgstr "Enlightenment 選單組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定選單。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-#~ msgstr "Enlightenment 檔案圖示組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定檔案圖示。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠快速鍵組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠快速鍵。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠游標組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠游標。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠加速組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠加速。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-#~ msgstr "Enlightenment 搜尋目錄組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定搜尋目錄。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-#~ msgstr "Enlightenment 效能組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for performance."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定效能。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-#~ msgstr "Enlightenment Profile 組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定 Profile。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-#~ msgstr "Enlightenment 螢幕保護程式組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕保護程式。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-#~ msgstr "Enlightenment 置物架組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定置物架。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-#~ msgstr "Enlightenment 啟動組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for startup."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定啟動。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-#~ msgstr "Enlightenment 佈景主題組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for theme."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定佈景主題。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-#~ msgstr "Enlightenment 轉換組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定轉換。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-#~ msgstr "Enlightenment 桌布組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌布。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-#~ msgstr "Enlightenment 視窗顯示組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window display."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗顯示。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-#~ msgstr "Enlightenment 視窗焦點組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗焦點。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-#~ msgstr "Enlightenment 視窗操作組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗操作。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-#~ msgstr "Enlightenment 視窗列表組態模組"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window list."
-#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗列表。"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
-#~ msgstr "CPU 頻率控制模組"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-#~ "especially useful to save power on laptops."
-#~ msgstr "一個控制系統CPU頻率的簡單模組。它在節約筆記型電腦電力特別有用。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 陰影模組"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
-#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
-#~ "hardware acceleration."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是允許視窗在桌面背景產生投影的陰影模組。<br>不需要特殊的X擴充套件或是硬"
-#~ "體加速。"
-
-#~ msgid "A module for executing apps just by typing names."
-#~ msgstr "此模組讓您可以直接輸入名稱來執行應用程式。"
-
-#~ msgid "Enlightenment File Manager"
-#~ msgstr "Enlightenment 檔案管理員"
-
-#~ msgid "A module for providing a file manager."
-#~ msgstr "此模組提供檔案管理員"
-
-#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
-#~ msgstr "Enlightenment Winlist 模組"
-
-#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-#~ msgstr "此模組提供視窗列表讓您作切換。"
-
-#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
-#~ msgstr "Enlightenment IBar 模組"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
-#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
-#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
-#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
-#~ "as it improves."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是為了 Enlightenment 設計的 IBar 程式啟動模組。<br>它是第一個範例模組且"
-#~ "被用來建構 Enlightenment 0.17.0<br>裡的介面。它正在緊密開發中所以它會執行"
-#~ "錯誤以及隨著改進會改變。"
-
-#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
-#~ msgstr "Enlightenment IBox 模組"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
-#~ "will hold minimized applications"
-#~ msgstr "這是Enlightenment的IBox程式圖示化模組。<br>它將持有最小化的程式"
-
-#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 版面配置模組"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-#~ "situations."
-#~ msgstr "可以為特殊情形來限制或實現特定的視窗版面配置原則。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 桌面切換器模組"
-
-#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-#~ msgstr "此模組提供您瀏覽虛擬桌面的功能。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Start Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 開始模組"
-
-#~ msgid "Experimental Button module for E17"
-#~ msgstr "E17 的實驗性按鈕模組"
-
-#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 溫度模組"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
-#~ "that generate a lot of heat."
-#~ msgstr ""
-#~ "此模組讓您可以在 Linux 上觀測<hilight>ACPI 溫度監視器</hilight>。<br>對於"
-#~ "因高速 CPU 產生高熱的新型筆記型電腦來說,這個模組特別有用。"
-
-#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 第一次啟動精靈模組"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A module for setting up configuration for Enlightenment for the first "
-#~ "time."
-#~ msgstr "此模組可以讓您在第一次啟動 Enlightenment 時幫您做好設定。"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
-#~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的應用程式系統。"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
-#~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的視窗列表系統。"
-
-#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-#~ msgstr "Enlightenment 正在啟動。請稍後。"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "關於..."
-
-#~ msgid "Window list skip"
-#~ msgstr "略過視窗列表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module State"
-#~ msgstr "模組"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Widget"
-#~ msgstr "附件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Class Configuration"
-#~ msgstr "配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new application"
-#~ msgstr "常用程式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
-#~ msgstr "常用程式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move application up"
-#~ msgstr "應用程式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
-#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
-#~ msgstr ""
-#~ "您試著拖拉一個程式圖示<br>並不匹配程式檔案。<br><br>圖示無法加入IBar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temp 1"
-#~ msgstr "温度一"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temp 2"
-#~ msgstr "温度二"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temp 3"
-#~ msgstr "温度三"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ACPI Temperature"
-#~ msgstr "温度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment ITray Module"
-#~ msgstr "Enlightenment IBar 模組"
-
-#~ msgid "The border style"
-#~ msgstr "邊框樣式"
-
-#~ msgid "Restart Enlightenment"
-#~ msgstr "重新啟動 Enlightenment"
-
-#~ msgid "Remove Row of Desktops"
-#~ msgstr "刪除一行桌面"
-
-#~ msgid "New Column of Desktops"
-#~ msgstr "新增一列桌面"
-
-#~ msgid "Remove Column of Desktops"
-#~ msgstr "删除一列桌面"
-
-#~ msgid "Eap Editor"
-#~ msgstr "Eap 編輯器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The command was not found\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment無法執行程式:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "程式找不到\n"
-
-#~ msgid "Protect this file"
-#~ msgstr "保護這個文件"
-
-#~ msgid "Let others see this file"
-#~ msgstr "讓其他人可看見此文件"
-
-#~ msgid "Let others modify this file"
-#~ msgstr "讓其他人可修改此文件"
-
-#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
-#~ msgstr "不讓其他人看見或修改此文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-#~ "and try running again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
-#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法建立IPC socket。\n"
-#~ "看起來已經有另一個Enlightenment正在使用。\n"
-#~ "請確定沒有其他Enlightenment在同一個display上執行,\n"
-#~ "如果沒有,請試著刪除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
-#~ "然後在試著執行一遍。\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果您使用AFS,那麼你可能需要建立一個以 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/"
-#~ "ecore\n"
-#~ "的symlink,以便建立socket。"
-
-#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-#~ msgstr "Enlightenment IPC設定錯誤!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-#~ "and try running again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 無法建立IPC socket。\n"
-#~ "看來已經有一個Enlightenment正在執行。\n"
-#~ "請確定沒有其他Enlightenment在同一個display上執行,\n"
-#~ "如果沒有,請試著刪除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
-#~ "然後在試著執行一遍。"
-
-#~ msgid "Icon Edit Error"
-#~ msgstr "圖示編輯錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error starting icon editor\n"
-#~ "\n"
-#~ "please install e_util_eapp_edit\n"
-#~ "or make sure it is in your PATH\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動圖示編輯器錯誤\n"
-#~ "\n"
-#~ "請安裝 e_util_eapp_edit\n"
-#~ "或確定他已在你的PATH環境變數中\n"
-
-#~ msgid "Half Screen Width"
-#~ msgstr "半螢幕寬度"
-
-#~ msgid "Full Screen Width"
-#~ msgstr "全螢幕寬度"
-
-#~ msgid "Half Screen Height"
-#~ msgstr "半螢幕高度"
-
-#~ msgid "Full Screen Height"
-#~ msgstr "全螢幕高度"
-
-#~ msgid "End Edit Mode"
-#~ msgstr "結束編輯模式"
-
-#~ msgid "Very Small"
-#~ msgstr "很小"
-
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "很大"
-
-#~ msgid "Extremely Large"
-#~ msgstr "極大"
-
-#~ msgid "Enormous"
-#~ msgstr "龐大"
-
-#~ msgid "Gigantic"
-#~ msgstr "超大"
-
-#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
-#~ msgstr "模組配置選單項目 1"
-
-#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
-#~ msgstr "模組配置選單項目 2"
-
-#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
-#~ msgstr "模組配置選單項目 3"
-
-#~ msgid "Something Else"
-#~ msgstr "其他"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
-#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
-#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是一個非常簡單且只用來測試Enlightenment 0.17.0<br>介面的模組。請忽略這個"
-#~ "模組。除非您正在做模組系統"
-
-#~ msgid "Set Poll Time"
-#~ msgstr "設置輪詢時間"
-
-#~ msgid "Restore Controller on Startup"
-#~ msgstr "啟動時的回復控制器"
-
-#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
-#~ msgstr "快速檢查(0.5秒)"
-
-#~ msgid "Check Medium (1 sec)"
-#~ msgstr "中速檢查(1秒)"
-
-#~ msgid "Check Normal (2 sec)"
-#~ msgstr "正常檢查(2秒)"
-
-#~ msgid "Check Slow (5 sec)"
-#~ msgstr "慢速檢查(5秒)"
-
-#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
-#~ msgstr "非常慢速檢查(30秒)"
-
-#~ msgid "No Digital Display"
-#~ msgstr "無數字時間顯示"
-
-#~ msgid "24 Hour"
-#~ msgstr "24小時"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "頂部"
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "很快"
-
-#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
-#~ msgstr "固定方向(保持高度)"
-
-#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
-#~ msgstr "固定方向(保持寬度)"
-
-#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
-#~ msgstr "改變螢幕解析度的E17模組"
-
-#~ msgid "Restore Resolution on Startup"
-#~ msgstr "啟動時恢復解析度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
-#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "保持新解析度<hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>回復舊解析度%dx%d在%d秒之後"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
-#~ "resolution %dx%d NOW!"
-#~ msgstr "保持新解析度<hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>馬上回復舊解析度%dx%d"
-
-#~ msgid "Set Alarm"
-#~ msgstr "設定警告"
-
-#~ msgid "20 mins"
-#~ msgstr "20分鐘"
-
-#~ msgid "30 mins"
-#~ msgstr "30分鐘"
-
-#~ msgid "40 mins"
-#~ msgstr "40分鐘"
-
-#~ msgid "50 mins"
-#~ msgstr "50分鐘"
-
-#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
-#~ msgstr "快速檢查(1秒)"
-
-#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
-#~ msgstr "中速檢查(5秒)"
-
-#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
-#~ msgstr "正常檢查(10秒)"
-
-#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
-#~ msgstr "慢速檢查(30秒)"
-
-#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
-#~ msgstr "極慢速檢查(60秒)"
-
-#~ msgid "Lifespan"
-#~ msgstr "生命周期"
-
-#~ msgid "Remember This Instance Only"
-#~ msgstr "只記住這個實體"
-
-#~ msgid "Match by Class"
-#~ msgstr "由類別匹配"
-
-#~ msgid "Match by Role"
-#~ msgstr "由角色匹配"
-
-#~ msgid "Match by Transient Status"
-#~ msgstr "由瞬間狀態匹配"
-
-#~ msgid "Remember Size"
-#~ msgstr "記住大小"
-
-#~ msgid "Remember Desktop"
-#~ msgstr "記住桌面"
-
-#~ msgid "Remember Shaded State"
-#~ msgstr "記住捲起狀態"
-
-#~ msgid "Remember Zone"
-#~ msgstr "記住區域"
-
-#~ msgid "Remember Skip Window List"
-#~ msgstr "記住跳過視窗列表"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(空)"
-
-#~ msgid "Module API Error"
-#~ msgstr "模組API錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Battery\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:電池\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid "Battery Running Low"
-#~ msgstr "電池電量低"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Clock\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:時鐘\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: cpufreq\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:CPU頻率\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid "CPU Frequency ERROR"
-#~ msgstr "CPU頻率錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:視窗陰影\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: IBar\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:IBar\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Pager\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:Pager\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Temperature\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:温度\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid "20C"
-#~ msgstr "20度"
-
-#~ msgid "30C"
-#~ msgstr "30度"
-
-#~ msgid "40C"
-#~ msgstr "40度"
-
-#~ msgid "50C"
-#~ msgstr "50度"
-
-#~ msgid "60C"
-#~ msgstr "60度"
-
-#~ msgid "70C"
-#~ msgstr "70度"
-
-#~ msgid "80C"
-#~ msgstr "80度"
-
-#~ msgid "90C"
-#~ msgstr "90度"
-
-#~ msgid "100C"
-#~ msgstr "100度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: test\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:測試模組\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid "Test!!!"
-#~ msgstr "測試!!!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: IBox\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:IBox\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
-#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
-#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
-#~ "so expect it to break often and change as it improves."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是為了 Enlightenment 設計的 IBar 程式啟動模組。<br>它是第一個範例模組且"
-#~ "被用來建構 Enlightenment 0.17.0<br>裡的介面。它正在緊密開發中所以它會執行"
-#~ "錯誤以及隨著改進會改變。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: desktop\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:桌面\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"
-
-#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module"
-#~ msgstr "Enlightenment 桌面名稱模組"
-
-#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
-#~ msgstr "試驗性的E17模組:在螢幕上顯示桌面名稱"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: randr\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動模組錯誤:randr\n"
-#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
-#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
-#~ "中止模組。"