+iso-codes 3.24.1
+----------------
+Tobias Quathamer <toddy@debian.org>
+Tue, 8 February 2011
+
+ [ ISO 15924 translations ]
+ * Ukrainian by Yuri Chornoivan (TP)
+ * Danish by Joe Hansen (TP)
+ * Russian by Yuri Kozlov (TP)
+ * Thai by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Polish by Jakub Bogusz (TP)
+ * Dutch by Freek de Kruijf (TP)
+ * Italian by Milo Casagrande (TP)
+
+ [ ISO 3166 translations ]
+ * Ukrainian by Yuri Chornoivan (TP)
+ * Danish by Joe Hansen (TP)
+ * Japanese by Yasuaki Taniguchi (TP)
+ * Russian by Yuri Kozlov (TP)
+ * Kazakh by Baurzhan Muftakhidinov. Closes: #609188
+ * Polish by Jakub Bogusz (TP)
+ * Dutch by Freek de Kruijf (TP)
+ * Korean by Changwoo Ryu (TP)
+ * Italian by Milo Casagrande (TP)
+ * Slovenian by Primož Peterlin (TP)
+ * Norwegian Bokmaal by Hans Fredrik Nordhaug (TP)
+
+ [ ISO 3166-2 translations ]
+ * Danish by Joe Hansen (TP)
+ * Japanese by Yasuaki Taniguchi (TP)
+ * Polish by Jakub Bogusz (TP)
+
+ [ ISO 639-3 translations ]
+ * Thai by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Dutch by Freek de Kruijf (TP)
+
+ [ ISO 639 translations ]
+ * Thai by Theppitak Karoonboonyanan
+
+
iso-codes 3.24
--------------
Tobias Quathamer <toddy@debian.org>
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.67 for iso-codes 3.24.
+# Generated by GNU Autoconf 2.67 for iso-codes 3.24.1.
#
#
# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='iso-codes'
PACKAGE_TARNAME='iso-codes'
-PACKAGE_VERSION='3.24'
-PACKAGE_STRING='iso-codes 3.24'
+PACKAGE_VERSION='3.24.1'
+PACKAGE_STRING='iso-codes 3.24.1'
PACKAGE_BUGREPORT=''
PACKAGE_URL=''
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures iso-codes 3.24 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures iso-codes 3.24.1 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of iso-codes 3.24:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of iso-codes 3.24.1:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-iso-codes configure 3.24
+iso-codes configure 3.24.1
generated by GNU Autoconf 2.67
Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by iso-codes $as_me 3.24, which was
+It was created by iso-codes $as_me 3.24.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.67. Invocation command line was
$ $0 $@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='iso-codes'
- VERSION='3.24'
+ VERSION='3.24.1'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by iso-codes $as_me 3.24, which was
+This file was extended by iso-codes $as_me 3.24.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.67. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-iso-codes config.status 3.24
+iso-codes config.status 3.24.1
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.67,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
dnl with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
dnl 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-AC_INIT([iso-codes],[3.24])
+AC_INIT([iso-codes],[3.24.1])
AM_INIT_AUTOMAKE([dist-bzip2 no-dist-gzip foreign])
AM_MAINTAINER_MODE
# Copyright (C) 2010 iso-codes og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Computeroversættelse Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
#
# Vedrørende stort begyndelsesbogstav: På engelsk er de her ord med stort,
# det er de ikke på dansk. Sproget kan bruges inde i sætninger og de
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-15-12 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Afaka_script
#. name for Afak
msgid "Afaka"
-msgstr ""
+msgstr "afaka"
#. name for Arab
msgid "Arabic"
msgid "Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)"
msgstr "japansk (alias for han + hiragana + katakana)"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Jurchen_script
#. name for Jurc
msgid "Jurchen"
-msgstr ""
+msgstr "jurchen"
#. name for Kali
msgid "Kayah Li"
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolsk"
+# Information about Mru (Language code 'mro')
+# GRN currently recognizes 3 distinct spoken languages and dialects within this language code.
#. name for Mroo
msgid "Mro, Mru"
-msgstr ""
+msgstr "mro, mru"
#. name for Mtei
msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
msgid "N’Ko"
msgstr "n'ko"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/N%C3%BCshu_script
+# lidt blandet om de andre sprog fjerner markering over ü
#. name for Nshu
msgid "Nüshu"
-msgstr ""
+msgstr "nüshu"
#. name for Ogam
msgid "Ogham"
msgid "Shavian (Shaw)"
msgstr "shavisk (shaw)"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Sharada_script
#. name for Shrd
msgid "Sharada, Śāradā"
-msgstr ""
+msgstr "sharada, sāradā"
#. name for Sind
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "khudawadi, sindhi"
#. name for Sinh
msgid "Sinhala"
#. name for Sora
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "sora sompeng"
#. name for Sund
msgid "Sundanese"
#. name for Takr
msgid "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
-msgstr ""
+msgstr "takri, tākrī, tāṅkrī"
#. name for Tale
msgid "Tai Le"
#. name for Tang
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "tangut"
#. name for Tavt
msgid "Tai Viet"
#. name for Wole
msgid "Woleai"
-msgstr ""
+msgstr "woleai"
#. name for Xpeo
msgid "Old Persian"
# Translation of ISO 15924 (script names) to Italian
-# Copyright 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
#
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
#
-# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008, 2009, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_15924\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
#. name for Afak
msgid "Afaka"
-msgstr ""
+msgstr "Afaka"
#. name for Arab
msgid "Arabic"
#. name for Jurc
msgid "Jurchen"
-msgstr ""
+msgstr "Jurchen"
#. name for Kali
msgid "Kayah Li"
#. name for Mroo
msgid "Mro, Mru"
-msgstr ""
+msgstr "Mro, mru"
#. name for Mtei
msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
#. name for Nshu
msgid "Nüshu"
-msgstr ""
+msgstr "Nüshu"
#. name for Ogam
msgid "Ogham"
#. name for Shrd
msgid "Sharada, Śāradā"
-msgstr ""
+msgstr "Sharada, Śāradā"
#. name for Sind
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi khudawad"
#. name for Sinh
msgid "Sinhala"
#. name for Sora
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Sora sompeng"
#. name for Sund
msgid "Sundanese"
#. name for Takr
msgid "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
-msgstr ""
+msgstr "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
#. name for Tale
msgid "Tai Le"
#. name for Tang
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "Tangut"
#. name for Tavt
msgid "Tai Viet"
#. name for Wole
msgid "Woleai"
-msgstr ""
+msgstr "Woleai"
#. name for Xpeo
msgid "Old Persian"
-# translation of iso_15924-3.23.nl.po to Dutch
+# translation of iso_15924-3.24.nl.po to Dutch
# Translation of ISO 15924 (script names) to Dutch.
#
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
#
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09.
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_15924\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
#. name for Afak
msgid "Afaka"
-msgstr ""
+msgstr "Afaka"
#. name for Arab
msgid "Arabic"
#. name for Jurc
msgid "Jurchen"
-msgstr ""
+msgstr "Jurchen"
#. name for Kali
msgid "Kayah Li"
#. name for Mroo
msgid "Mro, Mru"
-msgstr ""
+msgstr "Mro, Mru"
#. name for Mtei
msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
#. name for Nshu
msgid "Nüshu"
-msgstr ""
+msgstr "Nüshu"
#. name for Ogam
msgid "Ogham"
#. name for Shrd
msgid "Sharada, Śāradā"
-msgstr ""
+msgstr "Sharada, Śāradā"
#. name for Sind
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Khudawadi, Sindhi"
#. name for Sinh
msgid "Sinhala"
#. name for Sora
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Sora Sompeng"
#. name for Sund
msgid "Sundanese"
#. name for Takr
msgid "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
-msgstr ""
+msgstr "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
#. name for Tale
msgid "Tai Le"
#. name for Tang
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "Tangut"
#. name for Tavt
msgid "Tai Viet"
#. name for Wole
msgid "Woleai"
-msgstr ""
+msgstr "Woleai"
#. name for Xpeo
msgid "Old Persian"
# Copyright (C)
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2010
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
#. name for Afak
msgid "Afaka"
-msgstr ""
+msgstr "afaka"
#. name for Arab
msgid "Arabic"
#. name for Jurc
msgid "Jurchen"
-msgstr ""
+msgstr "dżurdżeński"
#. name for Kali
msgid "Kayah Li"
#. name for Mroo
msgid "Mro, Mru"
-msgstr ""
+msgstr "mru"
#. name for Mtei
msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
#. name for Nshu
msgid "Nüshu"
-msgstr ""
+msgstr "nüshu"
#. name for Ogam
msgid "Ogham"
#. name for Shrd
msgid "Sharada, Śāradā"
-msgstr ""
+msgstr "śarada"
#. name for Sind
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "sindhi"
#. name for Sinh
msgid "Sinhala"
#. name for Sora
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "sorang sompeng"
#. name for Sund
msgid "Sundanese"
#. name for Takr
msgid "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
-msgstr ""
+msgstr "tankri"
#. name for Tale
msgid "Tai Le"
#. name for Tang
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "tangucki"
#. name for Tavt
msgid "Tai Viet"
#. name for Wole
msgid "Woleai"
-msgstr ""
+msgstr "woleai"
#. name for Xpeo
msgid "Old Persian"
# Copyright (C)
#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 11:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 09:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
#. name for Afak
msgid "Afaka"
-msgstr ""
+msgstr "Афакская"
#. name for Arab
msgid "Arabic"
#. name for Jurc
msgid "Jurchen"
-msgstr ""
+msgstr "Чжурчжэньская"
#. name for Kali
msgid "Kayah Li"
#. name for Mroo
msgid "Mro, Mru"
-msgstr ""
+msgstr "Мро"
#. name for Mtei
msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
#. name for Nshu
msgid "Nüshu"
-msgstr ""
+msgstr "Нюй-шу"
#. name for Ogam
msgid "Ogham"
#. name for Shrd
msgid "Sharada, Śāradā"
-msgstr ""
+msgstr "Шарадская"
#. name for Sind
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Худавади, Синдхи"
#. name for Sinh
msgid "Sinhala"
#. name for Sora
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Сора сомпенг"
#. name for Sund
msgid "Sundanese"
#. name for Takr
msgid "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
-msgstr ""
+msgstr "Такрийская"
#. name for Tale
msgid "Tai Le"
#. name for Tang
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "Тангутская"
#. name for Tavt
msgid "Tai Viet"
#. name for Wole
msgid "Woleai"
-msgstr ""
+msgstr "Волеаи"
#. name for Xpeo
msgid "Old Persian"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. name for Afak
msgid "Afaka"
#. name for Gran
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "คฤนถ์"
#. name for Gujr
msgid "Gujarati"
#. name for Hans
msgid "Han (Simplified variant)"
-msgstr "ฮัà¹\88à¸\99à¸\9bระยุà¸\81à¸\95à¹\8c"
+msgstr "ฮัà¹\88à¸\99à¸\95ัวยà¹\88à¸"
#. name for Hant
msgid "Han (Traditional variant)"
-msgstr "ฮัà¹\88à¸\99à¸\94ัà¹\89à¸\87à¹\80à¸\94ิม"
+msgstr "ฮัà¹\88à¸\99à¸\95ัวà¹\80à¸\95à¹\87ม"
#. name for Hebr
msgid "Hebrew"
#. name for Tale
msgid "Tai Le"
-msgstr "à¹\84à¸\97ลืà¹\89à¸"
+msgstr "à¹\84à¸\97à¹\84à¸\95à¹\89à¸\84à¸\87"
#. name for Talu
msgid "New Tai Lue"
#
# Copyright ©
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_15924\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 10:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. name for Afak
msgid "Afaka"
-msgstr ""
+msgstr "афака"
#. name for Arab
msgid "Arabic"
#. name for Jurc
msgid "Jurchen"
-msgstr ""
+msgstr "чжурчженська"
#. name for Kali
msgid "Kayah Li"
#. name for Mroo
msgid "Mro, Mru"
-msgstr ""
+msgstr "мро, мру"
#. name for Mtei
msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
#. name for Nshu
msgid "Nüshu"
-msgstr ""
+msgstr "нюй-шу"
#. name for Ogam
msgid "Ogham"
#. name for Shrd
msgid "Sharada, Śāradā"
-msgstr ""
+msgstr "шарада"
#. name for Sind
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "худаваді, сіндхі"
#. name for Sinh
msgid "Sinhala"
#. name for Sora
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "сора (сомпенг)"
#. name for Sund
msgid "Sundanese"
#. name for Takr
msgid "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
-msgstr ""
+msgstr "такрі, танкрі"
#. name for Tale
msgid "Tai Le"
#. name for Tang
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "тангут"
#. name for Tavt
msgid "Tai Viet"
#. name for Wole
msgid "Woleai"
-msgstr ""
+msgstr "волеаї"
#. name for Xpeo
msgid "Old Persian"
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011.
#
# This European Union Resource page was very helpful:
# http://eur-op.eu.int/code/da/da-5000500.htm
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
+# Nederlandske Antiller, De Består af: Bonaire, Curaçao,
+# Sint-Maarten (en del af øen hedder Saint-Martin og er et
+# selvstændigt fransk oversøisk område), Saba, Sint-Eustatius
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Saint Eustatius og Saba"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgid "Republic of Cuba"
msgstr "Republikken Cuba"
+# Curaçao → Nederlandske Antiller, De
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgid "Republic of Singapore"
msgstr "Republikken Singapore"
-# Den store Danske har fransk "Saint-Barthélemy"
+# Sint-Maarten → Nederlandske Antiller, De
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Sankt Bartolomæus"
+msgstr "Sint Maarten"
-# SDE har "Saint-Martin"
+# Sint-Maarten → Nederlandske Antiller, De
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Sankt Martin (Fransk del)"
+msgstr "Sint Maarten (hollandsk del)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
# Translation of ISO-3166 (country names) to Italian
-# Copyright (C) 2004-2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Andrea Scialpi <solopec@tiscalinet.it>, 2001
# (translations from drakfw)
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004
# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>, 2006
#
-# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008, 2009, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_3166\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 16:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Saint Eustatius e Saba"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgstr "Repubblica di Singapore"
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Saint-Barths"
+msgstr "Sint Maarten"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Saint-Martin (Francia)"
+msgstr "Sint Maarten (parte danese)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
# Translation of ISO-3166 (country names) to Japanese
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
-# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2002, 2010.
+# Copyright (C) 2002, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2002.
# Translations from KDE:
# - Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2006-2007
-# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_3166\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 01:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 09:00+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"
+# オランダ領ボネール島、シントユースタティウス島、サバ島
+# カリブ海アンティル諸島にある島
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "ボネール、シントユースタティウス及びサバ"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgid "Republic of Cuba"
msgstr "キューバ共和国"
+# オランダ領キュラソー島
+# カリブ海アンティル諸島にある島
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "キュラソー"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgid "Republic of Singapore"
msgstr "シンガポール共和国"
-# 仏領サンバルテルミ島
-# カリブ海に存在する。セントバーツ島とも呼ばれる。
-# サンマルタン島の南島にある小さな島
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\83\90ã\83«ã\83\86ã\83«ã\83\9f"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\83\9eã\83«ã\82¿ã\83³"
# サンマルタンは北側がフランス領、南側がとオランダ領となっている
-# ã\81\93ã\81\93ã\81¯ã\83\95ã\83©ã\83³ã\82¹領部分
+# ã\81\93ã\81\93ã\81¯ã\82ªã\83©ã\83³ã\83\80領部分
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "サンマルタン (仏領)"
+msgstr "サンマルタン (オランダ領)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:27+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 17:44+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Бонайре, Синт-Эстатиус және Саба"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Курасао"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgstr "Сингапур Республикасы"
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Сен-Ð\91аÑ\80Ñ\82елÑ\8cми"
+msgstr "СинÑ\82-Ð\9cаÑ\80Ñ\82ен"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Сен-Ð\9cаÑ\80Ñ\82ин (ФÑ\80анÑ\86ия аймағы)"
+msgstr "СинÑ\82-Ð\9cаÑ\80Ñ\82ен (Ð\93олландия аймағы)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 00:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 00:04+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ko\n"
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "보네르, 신트외스타티위스, 사바 섬"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "퀴라소"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgstr "싱가포르 공화국"
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "ì\8c© ë°\94르í\85\94ë \88미"
+msgstr "ì\8b í\8a¸ë§\88르í\84´"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "ì\8c© ë§\88르í\85¡ (í\94\84ë\9e\91ì\8a¤령)"
+msgstr "ì\8b í\8a¸ë§\88르í\84´ (ë\84¤ë\8d\9cë\9e\80ë\93\9c령)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2010.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 14:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Saint Eustatius og Saba"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgstr "Republikken Singapore"
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Saint Barthélemy"
+msgstr "Sint Maarten"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Saint Martin (fransk del)"
+msgstr "Sint Maarten (nederlandsk del)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
-# translation of iso_3166-3.14.nl.po to Dutch
+# translation of iso_3166-3.24.nl.po to Dutch
# Dutch translation of iso_3166.
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_3166\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. name for AFG
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius en Saba"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgstr "Republiek Singapore"
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Saint-Barthélemy"
+msgstr "Sint Maarten"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Sint-Maarten"
+msgstr "Sint Maarten (Nederlands deel)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
# Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2004.
# Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004, 2006.
# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2007
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2010
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius i Saba"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgstr "Republika Singapuru"
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Saint-Barthélemy"
+msgstr "Sint Maarten"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Saint-Martin (część francuska)"
+msgstr "Sint Maarten (część holenderska)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
#
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:05+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 08:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Кюрасао"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgstr "Республика Сингапур"
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Сен-Ð\91аÑ\80Ñ\82елÑ\8cми"
+msgstr "СинÑ\82-Ð\9cаÑ\80Ñ\82ен"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Сен-Ð\9cаÑ\80Ñ\82ен (ФÑ\80анÑ\86иÑ\8f)"
+msgstr "СинÑ\82-Ð\9cаÑ\80Ñ\82ен (голландÑ\81каÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
# Slovenian translations of ISO 3166 place names
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
# Translations from KDE:
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
-# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
-# $Id: iso_3166-3.22.sl.po,v 1.2 2010/11/16 09:51:32 peterlin Exp $
+# $Id: iso_3166-3.24.sl.po,v 1.2 2011/01/13 10:23:26 peterlin Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_3166\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Saint Eustatius in Saba"
# BA
#. name for BIH
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
# CY
#. name for CYP
msgid "Republic of Singapore"
msgstr "Republika Singapur"
+# SM
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Saint Barthelemy"
+msgstr "Sint Maarten"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Saint Martin (francoski del)"
+msgstr "Sint Maarten (nizozemski del)"
# SK
#. name for SVK
#
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:27+0200\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 17:58+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. name for BES, official_name for BES
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Бонайре, Сінт-Естатіус і Саба"
#. name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
#. name for CUW, official_name for CUW
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Кюрасао"
#. name for CYP
msgid "Cyprus"
msgstr "Республіка Сінгапур"
#. name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Сен-Бартельмі"
+msgstr "Сінт-Мартен"
#. official_name for SXM
-#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Сен-Мартен (французька частина)"
+msgstr "Сінт-Мартен (голландська частина)"
#. name for SVK
msgid "Slovakia"
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
#
# Saint -> Sankt
#
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 09:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-03 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgstr "Rhode Island"
#. name for BS-MC
+#, fuzzy
msgid "Mangrove Cay"
-msgstr ""
+msgstr "Mantova"
#. name for BS-MG
#, fuzzy
msgid "Tarrafal de São Nicolau"
msgstr ""
+# CY Cyprus 6 districts
+# visitcyprus
+# * Region Lefkosia
+# * Region Lemesos
+# * Region Larnaka
+# * Region Pafos
+# * Region Troodos
+# * Region Ammochostos
+#
#. name for CY-04
msgid "Ammóchostos"
-msgstr ""
+msgstr "Ammochostos"
+# måske Troodos?
#. name for CY-06
-#, fuzzy
msgid "Kerýneia"
-msgstr "Kenya"
+msgstr "Keryneia"
#. name for CY-03
-#, fuzzy
msgid "Lárnaka"
-msgstr "Sri Lanka"
+msgstr "Larnaka"
#. name for CY-01
msgid "Lefkosía"
-msgstr ""
+msgstr "Lefkosia"
#. name for CY-02
-#, fuzzy
msgid "Lemesós"
-msgstr "Temaer"
+msgstr "Lemesos"
#. name for CY-05
msgid "Páfos"
-msgstr ""
+msgstr "Pafos"
+# CZ Czech Republic 14 regions 91 districts
#. name for CZ-JC
-#, fuzzy
msgid "Jihočeský kraj"
-msgstr "Alaska"
+msgstr "Sydbøhmen"
#. name for CZ-JM
msgid "Jihomoravský kraj"
-msgstr ""
+msgstr "Sydmähren"
#. name for CZ-KA
-#, fuzzy
msgid "Karlovarský kraj"
-msgstr "Alaska"
+msgstr "Karlovy Vary"
#. name for CZ-KR
-#, fuzzy
msgid "Královéhradecký kraj"
-msgstr "Alaska"
+msgstr "Hradec Králové"
#. name for CZ-LI
msgid "Liberecký kraj"
-msgstr ""
+msgstr "Liberec"
#. name for CZ-MO
msgid "Moravskoslezský kraj"
-msgstr ""
+msgstr "Mähren-Schlesien"
#. name for CZ-OL
msgid "Olomoucký kraj"
-msgstr ""
+msgstr "Olomouc"
#. name for CZ-PA
msgid "Pardubický kraj"
-msgstr ""
+msgstr "Pardubice"
#. name for CZ-PL
-#, fuzzy
msgid "Plzeňský kraj"
-msgstr "Alaska"
+msgstr "Plzeň"
#. name for CZ-PR
-#, fuzzy
msgid "Praha, hlavní město"
-msgstr "Prag"
+msgstr "Prag, hovedstad"
#. name for CZ-ST
-#, fuzzy
msgid "Středočeský kraj"
-msgstr "Alaska"
+msgstr "Centralbøhmen"
#. name for CZ-US
msgid "Ústecký kraj"
-msgstr ""
+msgstr "Ústí nad Labem"
#. name for CZ-VY
-#, fuzzy
msgid "Vysočina"
-msgstr "Letland"
+msgstr "Vysočina"
#. name for CZ-ZL
-#, fuzzy
msgid "Zlínský kraj"
-msgstr "Alaska"
+msgstr "Zlín"
#. name for CZ-201
-#, fuzzy
msgid "Benešov"
-msgstr "Frankrig"
+msgstr "Benešov"
#. name for CZ-202
-#, fuzzy
msgid "Beroun"
-msgstr "Bern"
+msgstr "Beroun"
#. name for CZ-621
-#, fuzzy
msgid "Blansko"
-msgstr "Polen"
+msgstr "Blansko"
#. name for CZ-622
msgid "Brno-město"
-msgstr ""
+msgstr "Brno-město"
#. name for CZ-623
msgid "Brno-venkov"
-msgstr ""
+msgstr "Brno-venkov"
#. name for CZ-801
-#, fuzzy
msgid "Bruntál"
-msgstr "Benin"
+msgstr "Bruntál"
#. name for CZ-624
-#, fuzzy
msgid "Břeclav"
-msgstr "Hviderusland"
+msgstr "Břeclav"
#. name for CZ-511
msgid "Česká Lípa"
-msgstr ""
+msgstr "Česká Lípa"
#. name for CZ-311
msgid "České Budějovice"
-msgstr ""
+msgstr "České Budějovice"
#. name for CZ-312
msgid "Český Krumlov"
-msgstr ""
+msgstr "Český Krumlov"
#. name for CZ-421
msgid "Děčín"
-msgstr ""
+msgstr "Děčín"
#. name for CZ-321
-#, fuzzy
msgid "Domažlice"
-msgstr "Somalia"
+msgstr "Domažlice"
#. name for CZ-802
msgid "Frýdek Místek"
-msgstr ""
+msgstr "Frýdek Místek"
#. name for CZ-611
msgid "Havlíčkův Brod"
-msgstr ""
+msgstr "Havlíčkův Brod"
#. name for CZ-625
-#, fuzzy
msgid "Hodonín"
-msgstr "Oregon"
+msgstr "Hodonín"
#. name for CZ-521
msgid "Hradec Králové"
-msgstr ""
+msgstr "Hradec Králové"
#. name for CZ-411
-#, fuzzy
msgid "Cheb"
-msgstr "Chile"
+msgstr "Cheb"
#. name for CZ-422
-#, fuzzy
msgid "Chomutov"
-msgstr "Comorerne"
+msgstr "Chomutov"
#. name for CZ-531
msgid "Chrudim"
-msgstr ""
+msgstr "Chrudim"
#. name for CZ-512
msgid "Jablonec nad Nisou"
-msgstr ""
+msgstr "Jablonec nad Nisou"
#. name for CZ-711
-#, fuzzy
msgid "Jeseník"
-msgstr "Benin"
+msgstr "Jeseník"
#. name for CZ-522
msgid "Jičín"
-msgstr ""
+msgstr "Jičín"
#. name for CZ-612
-#, fuzzy
msgid "Jihlava"
-msgstr "Alaska"
+msgstr "Jihlava"
#. name for CZ-313
msgid "Jindřichův Hradec"
-msgstr ""
+msgstr "Jindřichův Hradec"
#. name for CZ-412
-#, fuzzy
msgid "Karlovy Vary"
-msgstr "Kansas"
+msgstr "Karlovy Vary"
#. name for CZ-803
-#, fuzzy
msgid "Karviná"
-msgstr "Kiribati"
+msgstr "Karviná"
#. name for CZ-203
-#, fuzzy
msgid "Kladno"
-msgstr "Kansas"
+msgstr "Kladno"
#. name for CZ-322
-#, fuzzy
msgid "Klatovy"
-msgstr "Alabama"
+msgstr "Klatovy"
#. name for CZ-204
-#, fuzzy
msgid "Kolín"
-msgstr "Oregon"
+msgstr "Kolín"
#. name for CZ-721
msgid "Kromĕříž"
-msgstr ""
+msgstr "Kromĕříž"
#. name for CZ-205
msgid "Kutná Hora"
-msgstr ""
+msgstr "Kutná Hora"
#. name for CZ-513
-#, fuzzy
msgid "Liberec"
-msgstr "Zaire"
+msgstr "Liberec"
#. name for CZ-423
msgid "Litoměřice"
-msgstr ""
+msgstr "Litoměřice"
#. name for CZ-424
-#, fuzzy
msgid "Louny"
-msgstr "Norge"
+msgstr "Louny"
#. name for CZ-206
msgid "Mělník"
-msgstr ""
+msgstr "Mělník"
#. name for CZ-207
msgid "Mladá Boleslav"
-msgstr ""
+msgstr "Mladá Boleslav"
#. name for CZ-425
-#, fuzzy
msgid "Most"
-msgstr "Østrig"
+msgstr "Most"
#. name for CZ-523
msgid "Náchod"
-msgstr ""
+msgstr "Náchod"
#. name for CZ-804
msgid "Nový Jičín"
-msgstr ""
+msgstr "Nový Jičín"
#. name for CZ-208
-#, fuzzy
msgid "Nymburk"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "Nymburk"
#. name for CZ-712
msgid "Olomouc"
-msgstr ""
+msgstr "Olomouc"
#. name for CZ-805
-#, fuzzy
msgid "Opava"
-msgstr "Spanien"
+msgstr "Opava"
#. name for CZ-806
msgid "Ostrava město"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrava město"
#. name for CZ-532
-#, fuzzy
msgid "Pardubice"
-msgstr "Nigeria"
+msgstr "Pardubice"
#. name for CZ-613
msgid "Pelhřimov"
-msgstr ""
+msgstr "Pelhřimov"
#. name for CZ-314
msgid "Písek"
-msgstr ""
+msgstr "Písek"
#. name for CZ-324
-#, fuzzy
msgid "Plzeň jih"
-msgstr "Alaska"
+msgstr "Plzeň jih"
#. name for CZ-323
msgid "Plzeň město"
-msgstr ""
+msgstr "Plzeň město"
#. name for CZ-325
msgid "Plzeň sever"
-msgstr ""
+msgstr "Plzeň sever"
#. name for CZ-101
-#, fuzzy
msgid "Praha 1"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 1"
#. name for CZ-102
-#, fuzzy
msgid "Praha 2"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 2"
#. name for CZ-103
-#, fuzzy
msgid "Praha 3"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 3"
#. name for CZ-104
-#, fuzzy
msgid "Praha 4"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 4"
#. name for CZ-105
-#, fuzzy
msgid "Praha 5"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 5"
#. name for CZ-106
-#, fuzzy
msgid "Praha 6"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 6"
#. name for CZ-107
-#, fuzzy
msgid "Praha 7"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 7"
#. name for CZ-108
-#, fuzzy
msgid "Praha 8"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 8"
#. name for CZ-109
-#, fuzzy
msgid "Praha 9"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 9"
#. name for CZ-10A
-#, fuzzy
msgid "Praha 10"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 10"
#. name for CZ-10B
-#, fuzzy
msgid "Praha 11"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 11"
#. name for CZ-10C
-#, fuzzy
msgid "Praha 12"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 12"
#. name for CZ-10D
-#, fuzzy
msgid "Praha 13"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 13"
#. name for CZ-10E
-#, fuzzy
msgid "Praha 14"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 14"
#. name for CZ-10F
-#, fuzzy
msgid "Praha 15"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag 15"
#. name for CZ-209
-#, fuzzy
msgid "Praha východ"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag východ"
#. name for CZ-20A
-#, fuzzy
msgid "Praha západ"
-msgstr "Praia"
+msgstr "Prag západ"
#. name for CZ-315
msgid "Prachatice"
-msgstr ""
+msgstr "Prachatice"
#. name for CZ-713
-#, fuzzy
msgid "Prostĕjov"
-msgstr "Rom"
+msgstr "Prostĕjov"
#. name for CZ-714
-#, fuzzy
msgid "Přerov"
-msgstr "Temaer"
+msgstr "Přerov"
#. name for CZ-20B
msgid "Příbram"
-msgstr ""
+msgstr "Příbram"
#. name for CZ-20C
msgid "Rakovník"
-msgstr ""
+msgstr "Rakovník"
#. name for CZ-326
-#, fuzzy
msgid "Rokycany"
-msgstr "Georgien"
+msgstr "Rokycany"
#. name for CZ-524
msgid "Rychnov nad Kněžnou"
-msgstr ""
+msgstr "Rychnov nad Kněžnou"
#. name for CZ-514
-#, fuzzy
msgid "Semily"
-msgstr "Samoa"
+msgstr "Semily"
#. name for CZ-413
msgid "Sokolov"
-msgstr ""
+msgstr "Sokolov"
#. name for CZ-316
msgid "Strakonice"
-msgstr ""
+msgstr "Strakonice"
#. name for CZ-533
msgid "Svitavy"
-msgstr ""
+msgstr "Svitavy"
#. name for CZ-715
-#, fuzzy
msgid "Šumperk"
-msgstr "Spanien"
+msgstr "Šumperk"
#. name for CZ-317
-#, fuzzy
msgid "Tábor"
-msgstr "Gabon"
+msgstr "Tábor"
#. name for CZ-327
-#, fuzzy
msgid "Tachov"
-msgstr "Gabon"
+msgstr "Tachov"
#. name for CZ-426
-#, fuzzy
msgid "Teplice"
-msgstr "Bolivia"
+msgstr "Teplice"
#. name for CZ-525
-#, fuzzy
msgid "Trutnov"
-msgstr "Tonga"
+msgstr "Trutnov"
#. name for CZ-614
msgid "Třebíč"
-msgstr ""
+msgstr "Třebíč"
#. name for CZ-722
msgid "Uherské Hradištĕ"
-msgstr ""
+msgstr "Uherské Hradištĕ"
#. name for CZ-427
msgid "Ústí nad Labem"
-msgstr ""
+msgstr "Ústí nad Labem"
#. name for CZ-534
msgid "Ústí nad Orlicí"
-msgstr ""
+msgstr "Ústí nad Orlicí"
#. name for CZ-723
-#, fuzzy
msgid "Vsetín"
-msgstr "Temaer"
+msgstr "Vsetín"
#. name for CZ-626
-#, fuzzy
msgid "Vyškov"
-msgstr "Kansas"
+msgstr "Vyškov"
#. name for CZ-724
-#, fuzzy
msgid "Zlín"
-msgstr "Oregon"
+msgstr "Zlín"
#. name for CZ-627
-#, fuzzy
msgid "Znojmo"
-msgstr "Comorerne"
+msgstr "Znojmo"
#. name for CZ-615
msgid "Žd’ár nad Sázavou"
-msgstr ""
+msgstr "Žd’ár nad Sázavou"
#. name for DE-BW
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "Taipei By"
#. name for TZ-01
-#, fuzzy
msgid "Arusha"
-msgstr "Aruba"
+msgstr "Arusha"
#. name for TZ-02
msgid "Dar-es-Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
#. name for TZ-03
-#, fuzzy
msgid "Dodoma"
-msgstr "Moldova"
+msgstr "Dodoma"
#. name for TZ-04
-#, fuzzy
msgid "Iringa"
-msgstr "Arizona"
+msgstr "Iringa"
#. name for TZ-05
-#, fuzzy
msgid "Kagera"
-msgstr "Algeriet"
+msgstr "Kagera"
#. name for TZ-06
msgid "Kaskazini Pemba"
-msgstr ""
+msgstr "Kaskazini Pemba"
#. name for TZ-07
msgid "Kaskazini Unguja"
-msgstr ""
+msgstr "Kaskazini Unguja"
#. name for TZ-08
-#, fuzzy
msgid "Kigoma"
-msgstr "Wyoming"
+msgstr "Kigoma"
#. name for TZ-09
msgid "Kilimanjaro"
#. name for TZ-10
msgid "Kusini Pemba"
-msgstr ""
+msgstr "Kusini Pemba"
#. name for TZ-11
msgid "Kusini Unguja"
-msgstr ""
+msgstr "Kusini Unguja"
#. name for TZ-12
-#, fuzzy
msgid "Lindi"
-msgstr "Indien"
+msgstr "Lindi"
#. name for TZ-26
-#, fuzzy
msgid "Manyara"
-msgstr "Myanmar"
+msgstr "Manyara"
#. name for TZ-13
-#, fuzzy
msgid "Mara"
-msgstr "Maryland"
+msgstr "Mara"
#. name for TZ-14
-#, fuzzy
msgid "Mbeya"
-msgstr "Kenya"
+msgstr "Mbeya"
#. name for TZ-15
msgid "Mjini Magharibi"
-msgstr ""
+msgstr "Mjini Magharibi"
#. name for TZ-16
-#, fuzzy
msgid "Morogoro"
-msgstr "Marokko"
+msgstr "Morogoro"
#. name for TZ-17
-#, fuzzy
msgid "Mtwara"
-msgstr "Montana"
+msgstr "Mtwara"
#. name for TZ-19
msgid "Pwani"
-msgstr ""
+msgstr "Pwani"
#. name for TZ-20
msgid "Rukwa"
-msgstr ""
+msgstr "Rukwa"
#. name for TZ-21
msgid "Ruvuma"
-msgstr ""
+msgstr "Ruvuma"
#. name for TZ-22
msgid "Shinyanga"
-msgstr ""
+msgstr "Shinyanga"
#. name for TZ-23
-#, fuzzy
msgid "Singida"
-msgstr "Singapore"
+msgstr "Singida"
#. name for TZ-24
msgid "Tabora"
-msgstr ""
+msgstr "Tabora"
#. name for TZ-25
-#, fuzzy
msgid "Tanga"
-msgstr "Tonga"
+msgstr "Tanga"
#. name for UA-71
msgid "Cherkas'ka Oblast'"
# Japanese translations of ISO 3166 place names
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
-# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2002, 2010.
+# Copyright (C) 2002, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# $Id: ja.po 1028 2007-09-05 12:40:22Z lidaobing-guest $
+#
+# ISO 3166 行政区域名
+#
+# 国名・地名に関する情報源
+# 外務省: http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/index.html
+# 二宮書店 高等地図帳 (検定教科書): http://www.ninomiyashoten.co.jp/pc/atlas/
+# JIS規格: JIS X 0304:1990 (少し古いため最新のものに追従していない)
+# 2010年9月外務省データ等を基に表記修正
+# 島嶼などで地図帳に記載がないものは世界大百科事典、
+# 日本大百科全書、マイペディア、Google Earth などを参考にした。
+#
+# 原語がアラビア語の場合先頭の Al (英語の the) は音韻に入れない。
+# ただし地図帳にアルと表記されている場合は加える
+#
+# Capital Territory は首都特別地域と訳す (オーストラリアの慣例)
+#
# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2002.
# Translations from KDE:
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
# tsuno <tsuno@ngy.1st.ne.jp>
#
-# $Id: ja.po 1028 2007-09-05 12:40:22Z lidaobing-guest $
-#
-# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_3166_2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 09:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 01:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 20:45+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# 国名・地名に関する情報源
-# 外務省: http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/index.html
-# 二宮書店 高等地図帳 (検定教科書): http://www.ninomiyashoten.co.jp/pc/atlas/
-# JIS規格: JIS X 0304:1990 (少し古いため最新のものに追従していない)
-# 2010年9月外務省データ等を基に表記修正
-# 島嶼などで地図帳に記載がないものは世界大百科事典、
-# 日本大百科全書、マイペディア、Google Earth などを参考にした。
+# アンドラ
+# 地図帳にはほとんど情報無し
#. name for AD-07
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "アンドララベリャ"
msgid "Sant Julià de Lòria"
msgstr ""
+# アラブ首長国連邦
#. name for AE-AZ
msgid "Abū Ȥaby [Abu Dhabi]"
msgstr "アブダビ"
#. name for AE-AJ
-#, fuzzy
msgid "'Ajmān"
-msgstr "アジュマン"
+msgstr ""
#. name for AE-FU
msgid "Al Fujayrah"
-msgstr ""
+msgstr "フジャイラ"
#. name for AE-SH
msgid "Ash Shāriqah"
#. name for AE-RK
msgid "Ra’s al Khaymah"
-msgstr ""
+msgstr "ラスアルカイマ"
#. name for AE-UQ
msgid "Umm al Qaywayn"
msgstr ""
+# アフガニスタン
#. name for AF-BDS
msgid "Badakhshān"
msgstr ""
msgid "Bādghīs"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for AF-BGL
msgid "Baghlān"
msgstr "バグラーン"
msgid "Balkh"
msgstr "バルフ"
+# 地図帳
#. name for AF-BAM
msgid "Bāmīān"
-msgstr ""
+msgstr "バーミアン"
#. name for AF-DAY
-#, fuzzy
msgid "Dāykondī"
-msgstr "リトアニア"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for AF-FRA
msgid "Farāh"
msgstr "ファラー"
msgid "Fāryāb"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for AF-GHA
msgid "Ghaznī"
msgstr "ガズニ"
msgstr "ヘルマンド"
#. name for AF-HER
-#, fuzzy
msgid "Herāt"
msgstr "ヘラート"
msgstr ""
#. name for AF-KHO
-#, fuzzy
msgid "Khowst"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for AF-KNR
msgid "Konar [Kunar]"
msgstr ""
#. name for AF-NUR
-#, fuzzy
msgid "Nūrestān"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for AF-ORU
msgid "Orūzgān [Urūzgān]"
msgstr ""
#. name for AF-PAN
-#, fuzzy
msgid "Panjshīr"
-msgstr "カーマーゼンシャー"
+msgstr ""
#. name for AF-PIA
msgid "Paktīā"
msgstr ""
#. name for AF-SAM
-#, fuzzy
msgid "Samangān"
-msgstr "ナマンガン"
+msgstr ""
#. name for AF-SAR
msgid "Sar-e Pol"
-msgstr ""
+msgstr "サリポル"
#. name for AF-TAK
-#, fuzzy
msgid "Takhār"
-msgstr "ターク"
+msgstr ""
#. name for AF-WAR
msgid "Wardak [Wardag]"
msgid "Zābol [Zābul]"
msgstr ""
+# アンティグア・バーブーダ
#. name for AG-03, name for BB-03, name for DM-04, name for GD-03, name for VC-04
msgid "Saint George"
msgstr "セントジョージ"
msgid "Redonda"
msgstr ""
+# アルバニア
#. name for AL-01, name for AL-BR
msgid "Berat"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for AL-06, name for AL-KO
-#, fuzzy
msgid "Korçë"
-msgstr "ã\82³ã\83«ã\83\81ã\82§"
+msgstr "ã\82³ã\83«ã\83\81ã\83£"
#. name for AL-07, name for AL-KU
msgid "Kukës"
msgstr ""
#. name for AL-DL
-#, fuzzy
msgid "Delvinë"
-msgstr "デボン"
+msgstr ""
#. name for AL-DV
msgid "Devoll"
msgid "Tropojë"
msgstr ""
-# check from here
+# アルメニア
+# イェレヴァンとなっていたが地図帳に合わせて修正
#. name for AM-ER
msgid "Erevan"
-msgstr "ã\82¤ã\82§ã\83¬ã\83´ã\82¡ン"
+msgstr "ã\82¨ã\83¬ã\83\90ン"
#. name for AM-AG
msgid "Aragacotn"
msgid "Vayoc Jor"
msgstr ""
+# アンゴラ
#. name for AO-BGO
msgid "Bengo"
msgstr ""
#. name for AO-HUA
msgid "Huambo"
-msgstr "ã\83\95ã\82¢ã\83³ã\83\9c"
+msgstr "ã\83¯ã\83³ã\83\9cã\83¼"
#. name for AO-HUI
msgid "Huíla"
#. name for AO-NAM
msgid "Namibe"
-msgstr ""
+msgstr "ナミベ"
#. name for AO-UIG
msgid "Uíge"
msgid "Zaire"
msgstr "ザイール"
+# アルゼンチン
#. name for AR-C
msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgstr ""
msgstr "ネウケン"
#. name for AR-R
-#, fuzzy
msgid "Rio Negro"
-msgstr "リオネグロ"
+msgstr ""
#. name for AR-A
msgid "Salta"
msgstr "サルタ"
#. name for AR-J, name for DO-22
-#, fuzzy
msgid "San Juan"
-msgstr "埼玉"
+msgstr "サンファン"
#. name for AR-D
msgid "San Luis"
-msgstr ""
+msgstr "サンルイス"
#. name for AR-Z, name for BO-S, name for CV-CR
-#, fuzzy
msgid "Santa Cruz"
-msgstr "サンタフェ"
+msgstr ""
#. name for AR-S
msgid "Santa Fe"
msgid "Tucuman"
msgstr "トゥクマン"
+# オーストリア
#. name for AT-1
msgid "Burgenland"
msgstr "ブルケンラント"
msgstr "ケルンテン"
#. name for AT-3
-#, fuzzy
msgid "Niederösterreich"
-msgstr "ニーダーエーステライヒ"
+msgstr ""
#. name for AT-4
-#, fuzzy
msgid "Oberösterreich"
-msgstr "オーバーエーステライヒ"
+msgstr ""
#. name for AT-5
msgid "Salzburg"
-msgstr "ã\82¶ã\83«ã\83\84ã\83\96ã\83«ã\82°"
+msgstr "ã\82¶ã\83«ã\83\84ã\83\96ã\83«ã\82¯"
#. name for AT-6
msgid "Steiermark"
#. name for AT-7
msgid "Tirol"
-msgstr "ã\83\81ロル"
+msgstr "ã\83\86ã\82£ロル"
#. name for AT-8
msgid "Vorarlberg"
msgid "Wien"
msgstr "ウィーン"
+# オーストラリア
#. name for AU-NSW
msgid "New South Wales"
msgstr "ニューサウスウェールズ"
msgid "Northern Territory"
msgstr "ノーザンテリトリー"
+# アゼルバイジャン共和国
#. name for AZ NX
msgid "Naxçıvan"
msgstr ""
msgid "Əli Bayramlı"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for AZ-BA
-#, fuzzy
msgid "Bakı"
-msgstr "ã\83\90ã\83«ã\83\95"
+msgstr "ã\83\90ã\82¯ã\83¼"
#. name for AZ-GA
msgid "Gəncə"
msgid "Naftalan"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for AZ-SA, name for AZ-SAK
msgid "Şəki"
-msgstr ""
+msgstr "シェキ"
+# 地図帳
#. name for AZ-SM
msgid "Sumqayıt"
-msgstr ""
+msgstr "スムカイト"
#. name for AZ-SS, name for AZ-SUS
msgid "Şuşa"
msgstr ""
#. name for AZ-AGM
-#, fuzzy
msgid "Ağdam"
-msgstr "アダン"
+msgstr ""
#. name for AZ-AGS
msgid "Ağdaş"
msgstr ""
#. name for AZ-AGA
-#, fuzzy
msgid "Ağstafa"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for AZ-AGU
msgid "Ağsu"
msgstr ""
#. name for AZ-BAL
-#, fuzzy
msgid "Balakən"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr ""
#. name for AZ-BAR
msgid "Bərdə"
msgstr ""
#. name for AZ-BEY
-#, fuzzy
msgid "Beyləqan"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for AZ-BIL
-#, fuzzy
msgid "Biləsuvar"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for AZ-CAB
msgid "Cəbrayıl"
#. name for AZ-QBA
msgid "Quba"
-msgstr ""
+msgstr "クバ"
#. name for AZ-QBI
msgid "Qubadlı"
msgid "Şahbuz"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for AZ-SAL
msgid "Salyan"
-msgstr ""
+msgstr "サルヤン"
#. name for AZ-SMI
msgid "Şamaxı"
msgstr ""
#. name for AZ-ZAN
-#, fuzzy
msgid "Zəngilan"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr ""
#. name for AZ-ZAQ
msgid "Zaqatala"
msgid "Zərdab"
msgstr ""
+# ボスニア・ヘルツェゴビナ
#. name for BA-BIH
msgid "Federacija Bosne i Hercegovine"
msgstr ""
msgid "Kanton br. 10 (Livanjski kanton)"
msgstr ""
+# 多分サラエボだが Kanton の原語が不明
#. name for BA-09
msgid "Kanton Sarajevo"
msgstr ""
msgid "Brčko distrikt"
msgstr ""
+# バルバドス
#. name for BB-01
msgid "Christ Church"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for BB-06, name for DM-06
-#, fuzzy
msgid "Saint Joseph"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
#. name for BB-07
-#, fuzzy
msgid "Saint Lucy"
-msgstr "サン・ルイ"
+msgstr ""
#. name for BB-08
-#, fuzzy
msgid "Saint Michael"
-msgstr "サン・ミゲル"
+msgstr ""
#. name for BB-11, name for JM-03
-#, fuzzy
msgid "Saint Thomas"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
+# バングラデシュ
#. name for BD 1
-#, fuzzy
msgid "Barisal bibhag"
msgstr "バリサル州"
#. name for BD 2
-#, fuzzy
msgid "Chittagong bibhag"
msgstr "チッタゴン州"
#. name for BD 3
-#, fuzzy
msgid "Dhaka bibhag"
msgstr "ダッカ州"
#. name for BD 4
-#, fuzzy
msgid "Khulna bibhag"
-msgstr "ã\82¯ã\83¼ã\83«ã\83\8aå·\9e"
+msgstr "クルナ州"
#. name for BD 5
msgid "Rajshahi bibhag"
-msgstr ""
+msgstr "ラージシャヒ州"
#. name for BD 6
msgid "Sylhet bibhag"
-msgstr ""
+msgstr "シルヘット州"
#. name for BD-05
msgid "Bagerhat zila"
#. name for BD-06
msgid "Barisal zila"
-msgstr "ã\83\90ã\83ªã\82µã\83«å·\9e"
+msgstr "ã\83\90ã\83ªã\82µã\83«å\8cº"
#. name for BD-07
msgid "Bhola zila"
#. name for BD-10
msgid "Chittagong zila"
-msgstr "ã\83\81ã\83\83ã\82¿ã\82´ã\83³å·\9e"
+msgstr "ã\83\81ã\83\83ã\82¿ã\82´ã\83³å\8cº"
#. name for BD-12
msgid "Chuadanga zila"
#. name for BD-08
msgid "Comilla zila"
-msgstr "ã\82³ã\83\9fã\83©å·\9e"
+msgstr "ã\82¯ã\83\9fã\83\83ã\83©å\8cº"
#. name for BD-11
msgid "Cox's Bazar zila"
-msgstr ""
+msgstr "コックスバザール区"
#. name for BD-13
msgid "Dhaka zila"
-msgstr "ã\83\80ã\83\83ã\82«å·\9e"
+msgstr "ã\83\80ã\83\83ã\82«å\8cº"
#. name for BD-14
msgid "Dinajpur zila"
#. name for BD-21
msgid "Jamalpur zila"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83\9eã\83¼ã\83«ã\83\97ã\83«å·\9e"
+msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83\9eã\83¼ã\83«ã\83\97ã\83«å\8cº"
#. name for BD-22
msgid "Jessore zila"
#. name for BD-27
msgid "Khulna zila"
-msgstr "ã\82¯ã\83¼ã\83«ã\83\8aå·\9e"
+msgstr "ã\82¯ã\83¼ã\83«ã\83\8aå\8cº"
#. name for BD-26
msgid "Kishorganj zila"
#. name for BD-34
msgid "Mymensingh zila"
-msgstr "ã\83\9fã\83¼ã\83¡ã\83³ã\82·ã\83³ã\82°å·\9e"
+msgstr "ã\83\9fã\83¼ã\83¡ã\83³ã\82·ã\83³ã\82°å\8cº"
#. name for BD-48
msgid "Naogaon zila"
#. name for BD-40
msgid "Narayanganj zila"
-msgstr "ã\83\8aã\83©ã\83¤ã\83³ã\82¬ã\83³ã\82¸å·\9e"
+msgstr "ã\83\8aã\83©ã\83¤ã\83³ã\82¬ã\83³ã\82¸å\8cº"
#. name for BD-42
msgid "Narsingdi zila"
msgid "Thakurgaon zila"
msgstr ""
+# ベルギー
#. name for BE-VAN
msgid "Antwerpen"
msgstr "アントワープ"
msgid "Limburg"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BE-WLX, name for LU-L
-#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
-msgstr "ã\83«ã\82¯ã\82»ã\83³ã\83\96ã\83«ã\82°"
+msgstr "ã\83«ã\82¯ã\82»ã\83³ã\83\96ã\83«ã\82¯"
#. name for BE-WNA
msgid "Namur"
msgid "West-Vlaanderen"
msgstr ""
+# ブルキナファソ
#. name for BF-01
msgid "Boucle du Mouhoun"
msgstr ""
#. name for BF-02
-#, fuzzy
msgid "Cascades"
-msgstr "カムデン"
+msgstr ""
#. name for BF-03, name for CM-CE, name for FR-F, name for HT-CE
-#, fuzzy
msgid "Centre"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for BF-04
-#, fuzzy
msgid "Centre-Est"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for BF-05
-#, fuzzy
msgid "Centre-Nord"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for BF-06
-#, fuzzy
msgid "Centre-Ouest"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for BF-07
-#, fuzzy
msgid "Centre-Sud"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for BF-08, name for RW-02
-#, fuzzy
msgid "Est"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for BF-09
msgid "Hauts-Bassins"
msgstr ""
#. name for BF-10, name for FR-59, name for HT-ND, name for RW-03
-#, fuzzy
msgid "Nord"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr ""
#. name for BF-11
-#, fuzzy
msgid "Plateau-Central"
-msgstr "プラトー"
+msgstr ""
#. name for BF-12
-#, fuzzy
msgid "Sahel"
-msgstr "スペイン"
+msgstr ""
#. name for BF-13
msgid "Sud-Ouest"
msgstr ""
#. name for BF-BAL
-#, fuzzy
msgid "Balé"
-msgstr "バーゼル"
+msgstr ""
#. name for BF-BAM
msgid "Bam"
msgstr ""
#. name for BF-BAZ
-#, fuzzy
msgid "Bazèga"
-msgstr "パラグアイ"
+msgstr ""
#. name for BF-BGR
msgid "Bougouriba"
msgstr ""
#. name for BF-BLK
-#, fuzzy
msgid "Boulkiemdé"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr ""
#. name for BF-COM
-#, fuzzy
msgid "Comoé"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr ""
#. name for BF-GAN
msgid "Ganzourgou"
msgstr ""
#. name for BF-KOP
-#, fuzzy
msgid "Koulpélogo"
-msgstr "キソロ"
+msgstr ""
#. name for BF-KOT
msgid "Kouritenga"
msgstr ""
#. name for BF-LER
-#, fuzzy
msgid "Léraba"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for BF-LOR
msgid "Loroum"
msgstr ""
#. name for BF-NAO
-#, fuzzy
msgid "Naouri"
-msgstr "ナミュール"
+msgstr ""
#. name for BF-NAM
msgid "Namentenga"
msgstr ""
#. name for BF-SNG
-#, fuzzy
msgid "Sanguié"
-msgstr "上海"
+msgstr ""
#. name for BF-SMT
msgid "Sanmatenga"
msgstr ""
#. name for BF-SEN
-#, fuzzy
msgid "Séno"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for BF-SIS
msgid "Sissili"
msgstr ""
#. name for BF-TUI
-#, fuzzy
msgid "Tui"
-msgstr "トゥンジェリ"
+msgstr ""
#. name for BF-YAG
msgid "Yagha"
msgid "Zoundwéogo"
msgstr ""
+# ブルガリア
+# 地図帳
#. name for BG-01
msgid "Blagoevgrad"
-msgstr ""
+msgstr "ブラゴエフグラード"
+# 地図帳
#. name for BG-02
msgid "Burgas"
msgstr "ブルガス"
+# 地図帳
#. name for BG-08
-#, fuzzy
msgid "Dobrich"
-msgstr "ã\82³ã\83ã\83³ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\83\89ã\83\96ã\83ªã\83\81"
#. name for BG-07
msgid "Gabrovo"
msgstr "ハスコヴォ"
#. name for BG-09
-#, fuzzy
msgid "Kardzhali"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for BG-10
-#, fuzzy
msgid "Kyustendil"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for BG-11
-#, fuzzy
msgid "Lovech"
-msgstr "ポルトガル"
+msgstr ""
+# 地図帳の US-MT 側で確認
#. name for BG-12, name for US-MT
-#, fuzzy
msgid "Montana"
-msgstr "ã\83¢ã\83\8aã\82¬ã\82¹"
+msgstr "ã\83¢ã\83³ã\82¿ã\83\8a"
#. name for BG-13
msgid "Pazardzhik"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BG-14
msgid "Pernik"
msgstr "ペルニク"
+# 地図中
#. name for BG-15
msgid "Pleven"
msgstr "プレヴェン"
+# 地図帳
#. name for BG-16
msgid "Plovdiv"
msgstr "プロヴディフ"
msgid "Razgrad"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BG-18
msgid "Ruse"
msgstr "ルーセ"
+# 地図帳
#. name for BG-27
-#, fuzzy
msgid "Shumen"
-msgstr "ã\83\88ã\82¥ã\82¯ã\83\9eン"
+msgstr "ã\82·ã\83¥ã\83¼ã\83¡ン"
#. name for BG-19
msgid "Silistra"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BG-20
msgid "Sliven"
msgstr "スリヴェン"
#. name for BG-21
-#, fuzzy
msgid "Smolyan"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BG-23
-#, fuzzy
msgid "Sofia"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ア"
+msgstr "ã\82½ã\83\95ã\82£ア"
#. name for BG-22
msgid "Sofia-Grad"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BG-24
msgid "Stara Zagora"
msgstr "スタラザゴラ"
msgid "Targovishte"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BG-03
msgid "Varna"
msgstr "ヴァルナ"
+# 地図帳
#. name for BG-04
msgid "Veliko Tarnovo"
-msgstr ""
+msgstr "ヴェリコトゥルノヴォ"
+# 地図帳
#. name for BG-05
msgid "Vidin"
msgstr "ヴィディン"
+# 地図帳
#. name for BG-06
-#, fuzzy
msgid "Vratsa"
-msgstr "ã\83\90ã\83«ã\82¬ã\82¹"
+msgstr "ã\83´ã\83©ã\83\84ã\82¡"
#. name for BG-28
-#, fuzzy
msgid "Yambol"
-msgstr "フアンボ"
+msgstr ""
+# バーレーン
+# 地図帳
#. name for BH-13
msgid "Al Manāmah (Al ‘Āşimah)"
-msgstr ""
+msgstr "マナーマ"
#. name for BH-14
-#, fuzzy
msgid "Al Janūbīyah"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for BH-15
-#, fuzzy
msgid "Al Muḩarraq"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for BH-16, name for OM-WU
-#, fuzzy
msgid "Al Wusţá"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for BH-17, name for SD-01
msgid "Ash Shamālīyah"
msgstr ""
+# ブルンジ
#. name for BI-BB
msgid "Bubanza"
msgstr ""
#. name for BI-BM
-#, fuzzy
msgid "Bujumbura Mairie"
-msgstr "ブジュンブラ"
+msgstr ""
#. name for BI-BL
-#, fuzzy
msgid "Bujumbura Rural"
-msgstr "ブジュンブラ"
+msgstr ""
#. name for BI-BR
msgid "Bururi"
msgstr ""
#. name for BI-KI
-#, fuzzy
msgid "Kirundo"
-msgstr "キソロ"
+msgstr ""
#. name for BI-MA
msgid "Makamba"
msgid "Ruyigi"
msgstr ""
+# ベナン
#. name for BJ-AL
msgid "Alibori"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for BJ-LI, name for CM-LT
-#, fuzzy
msgid "Littoral"
-msgstr "リラ"
+msgstr ""
#. name for BJ-MO
msgid "Mono"
msgstr ""
#. name for BJ-PL, name for NG-PL
-#, fuzzy
msgid "Plateau"
-msgstr "プラトー"
+msgstr ""
#. name for BJ-ZO
msgid "Zou"
msgstr ""
+# ブルネイ
#. name for BN-BE
msgid "Belait"
msgstr ""
msgid "Tutong"
msgstr ""
+# ボリビア
#. name for BO-H
msgid "Chuquisaca"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BO-C
msgid "Cochabamba"
-msgstr "ã\82³ã\83\81ã\83£ã\83\9cンバ"
+msgstr "ã\82³ã\83\81ã\83£ã\83\90ンバ"
#. name for BO-B
msgid "El Beni"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BO-L, name for HN-LP, name for SV-PA
-#, fuzzy
msgid "La Paz"
-msgstr "ã\83©ã\83\91ã\83³ã\83\91"
+msgstr "ã\83©ã\83\91ã\82¹"
+# 地図帳
#. name for BO-O
msgid "Oruro"
msgstr "オルロ"
msgid "Pando"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BO-P
-#, fuzzy
msgid "Potosí"
msgstr "ポトシ"
+# 地図帳
#. name for BO-T
msgid "Tarija"
msgstr "タリハ"
+# ブラジル連邦
+# 地図帳
#. name for BR-AC
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "アクレ"
+# 地図帳
#. name for BR-AL
msgid "Alagoas"
-msgstr ""
+msgstr "アラゴアス"
+# 地図帳
#. name for BR-AM, name for CO-AMA, name for PE-AMA, name for VE-Z
-#, fuzzy
msgid "Amazonas"
-msgstr "ã\82¢ã\83ªã\82¾ã\83\8a"
+msgstr "ã\82¢ã\83\9eã\82¾ã\83\8aã\82¹"
+# 地図帳
#. name for BR-AP
-#, fuzzy
msgid "Amapá"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83\9eã\82¤ã\82«"
+msgstr "ã\82¢ã\83\9eã\83\91"
+# 地図帳
#. name for BR-BA
-#, fuzzy
msgid "Bahia"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\83\9fã\83¤ã\83³"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\82¢"
+# 地図帳
#. name for BR-CE
-#, fuzzy
msgid "Ceará"
-msgstr "ã\82«ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\82»ã\82¢ã\83©"
+# 地図帳
#. name for BR-ES
msgid "Espírito Santo"
-msgstr ""
+msgstr "エスピリトサント"
#. name for BR-FN
msgid "Fernando de Noronha"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BR-GO
msgid "Goiás"
-msgstr ""
+msgstr "ゴイアス"
+# 地図帳
#. name for BR-MA
-#, fuzzy
msgid "Maranhão"
-msgstr "ã\83\95ã\83©ã\83³ã\82¹"
+msgstr "ã\83\9eã\83©ã\83\8bã\83§ã\83³"
+# 地図帳
#. name for BR-MG
msgid "Minas Gerais"
-msgstr ""
+msgstr "ミナスジェライス"
+# 地図帳
#. name for BR-MS
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "マトグロッソドスル"
+# 地図帳
#. name for BR-MT
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "マトグロッソ"
+# 地図帳
#. name for BR-PA
-#, fuzzy
msgid "Pará"
-msgstr "ã\83\91ã\83\8aã\83\9e"
+msgstr "ã\83\91ã\83©"
+# 地図帳
#. name for BR-PB
-#, fuzzy
msgid "Paraíba"
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\82¢ã\83\81ã\82¢"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\82¤ã\83\90"
+# 地図帳
#. name for BR-PE
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "ペルナンブコ"
+# 地図帳
#. name for BR-PI
-#, fuzzy
msgid "Piauí"
-msgstr "ã\83ã\82·ã\82¢"
+msgstr "ã\83\94ã\82¢ã\82¦ã\82¤"
+# 地図帳
#. name for BR-PR
-#, fuzzy
msgid "Paraná"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83\9eã\82¤ã\82«"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83\8a"
+# 地図帳
#. name for BR-RJ
msgid "Rio de Janeiro"
-msgstr ""
+msgstr "リオデジャネイロ"
+# 地図帳
#. name for BR-RN
msgid "Rio Grande do Norte"
-msgstr ""
+msgstr "リオグランデドノルテ"
+# 地図帳
#. name for BR-RO
msgid "Rondônia"
-msgstr ""
+msgstr "ロンドニア"
#. name for BR-RR
msgid "Roraima"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BR-RS
msgid "Rio Grande do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "リオグランデドスル"
+# 地図帳
#. name for BR-SC, name for CV-CA
-#, fuzzy
msgid "Santa Catarina"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\82¿ã\83»ã\82¢ナ"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\82¿ã\82«ã\82¿ã\83ªナ"
+# 地図帳
#. name for BR-SE
msgid "Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "セルジッペ"
+# 地図帳
#. name for BR-SP
-#, fuzzy
msgid "Sâo Paulo"
-msgstr "埼玉"
+msgstr "サンパウロ"
#. name for BR-TO
-#, fuzzy
msgid "Tocantins"
-msgstr "天津"
+msgstr ""
#. name for BR-DF, name for MX-DIF, name for VE-A
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""
+# バハマ
+# 地図帳
#. name for BS-AC
-#, fuzzy
msgid "Acklins Islands"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83³ã\83©ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82ºå³¶"
#. name for BS-BY
-#, fuzzy
msgid "Berry Islands"
-msgstr "ベーカー島"
+msgstr ""
#. name for BS-BI
msgid "Bimini and Cat Cay"
msgstr ""
#. name for BS-BP
-#, fuzzy
msgid "Black Point"
-msgstr "ブラックプール"
+msgstr ""
#. name for BS-CI
msgid "Cat Island"
-msgstr ""
+msgstr "キャット島"
#. name for BS-CO
-#, fuzzy
msgid "Central Abaco"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for BS-CS
-#, fuzzy
msgid "Central Andros"
-msgstr "ヨーロッパ、中央"
+msgstr ""
#. name for BS-CE
-#, fuzzy
msgid "Central Eleuthera"
-msgstr "ヨーロッパ、中央"
+msgstr ""
#. name for BS-FP
msgid "City of Freeport"
msgstr ""
#. name for BS-EG
-#, fuzzy
msgid "East Grand Bahama"
-msgstr "西ケープ"
+msgstr ""
#. name for BS-EX
msgid "Exuma"
msgstr ""
#. name for BS-GC
-#, fuzzy
msgid "Grand Cay"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for BS-GT
msgid "Green Turtle Cay"
#. name for BS-LI
msgid "Long Island"
-msgstr ""
+msgstr "ロング島"
#. name for BS-MC
msgid "Mangrove Cay"
msgstr ""
#. name for BS-MI
-#, fuzzy
msgid "Moore's Island"
-msgstr "ロードアイランド"
+msgstr ""
#. name for BS-NO
-#, fuzzy
msgid "North Abaco"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for BS-NS
-#, fuzzy
msgid "North Andros"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for BS-NE
-#, fuzzy
msgid "North Eleuthera"
-msgstr "ノース・ウエスタン"
+msgstr ""
#. name for BS-RI
msgid "Ragged Island"
msgstr ""
#. name for BS-RC
-#, fuzzy
msgid "Rum Cay"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
#. name for BS-SS, name for SV-SS
msgid "San Salvador"
msgstr "サンサルバドル"
#. name for BS-SO
-#, fuzzy
msgid "South Abaco"
-msgstr "韓国"
+msgstr ""
#. name for BS-SA
-#, fuzzy
msgid "South Andros"
-msgstr "南アフリカ"
+msgstr ""
#. name for BS-SE
-#, fuzzy
msgid "South Eleuthera"
-msgstr "サウスオーストラリア"
+msgstr ""
#. name for BS-SW
msgid "Spanish Wells"
msgstr ""
#. name for BS-WG
-#, fuzzy
msgid "West Grand Bahama"
-msgstr "オランダ"
+msgstr ""
+# ブータン
#. name for BT-33
msgid "Bumthang"
msgstr ""
msgid "Monggar"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BT-11
msgid "Paro"
-msgstr ""
+msgstr "パロ"
#. name for BT-43
msgid "Pemagatshel"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BT-23
msgid "Punakha"
-msgstr ""
+msgstr "プナカ"
#. name for BT-45
msgid "Samdrup Jongkha"
msgid "Sarpang"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for BT-15
msgid "Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "ティンプー"
#. name for BT-41
msgid "Trashigang"
msgid "Zhemgang"
msgstr ""
+# ボツワナ
#. name for BW-CE, name for FJ-C, name for GH-CP, name for KE-200, name for PG-CPM, name for PY-11, name for SB-CE, name for UG-C, name for ZM-02
-#, fuzzy
msgid "Central"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for BW-GH
msgid "Ghanzi"
msgstr ""
#. name for BW-NG
-#, fuzzy
msgid "Ngamiland"
-msgstr "ニュージーランド"
+msgstr ""
#. name for BW-NE
msgid "North-East"
msgstr ""
#. name for BW-NW
-#, fuzzy
msgid "North-West (Botswana)"
-msgstr "ノース・ウエスタン"
+msgstr ""
#. name for BW-SE
msgid "South-East"
msgstr ""
#. name for BW-SO
-#, fuzzy
msgid "Southern (Botswana)"
-msgstr "ノース・ウエスタン"
+msgstr ""
+# ベラルーシ
+# ミンスクだが、Horad をどう訳す?
#. name for BY-HM
msgid "Horad Minsk"
msgstr ""
+# voblasc' は英語で oblast。旧ソ連の州の意味
#. name for BY-BR
msgid "Brèsckaja voblasc'"
msgstr ""
msgid "Vicebskaja voblasc'"
msgstr ""
+# ベリーズ
+# 地図帳
#. name for BZ-BZ
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "ベリーズ"
#. name for BZ-CY
msgid "Cayo"
#. name for BZ-CZL
msgid "Corozal"
-msgstr ""
+msgstr "コロサル"
#. name for BZ-OW
msgid "Orange Walk"
msgid "Stann Creek"
msgstr ""
+# ES-TO (スペイン) 側で確認
#. name for BZ-TOL, name for ES-TO
-#, fuzzy
msgid "Toledo"
-msgstr "ã\83\9eã\82±ã\83\89ã\83\8bã\82¢èª\9e"
+msgstr "ã\83\88ã\83¬ã\83\89"
+# カナダ 州名
#. name for CA-AB
msgid "Alberta"
-msgstr ""
+msgstr "アルバータ"
#. name for CA-BC
msgid "British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "ブリティッシュコロンビア"
#. name for CA-MB
msgid "Manitoba"
-msgstr ""
+msgstr "マニトバ"
#. name for CA-NB
msgid "New Brunswick"
-msgstr ""
+msgstr "ニューブランズウィック"
#. name for CA-NL
msgid "Newfoundland and Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "ニューファンドランド=ラブラドル"
#. name for CA-NS
msgid "Nova Scotia"
-msgstr ""
+msgstr "ノヴァスコシア"
#. name for CA-ON
msgid "Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "オンタリオ"
#. name for CA-PE
msgid "Prince Edward Island"
-msgstr ""
+msgstr "プリンスエドワードアイランド"
#. name for CA-QC
msgid "Quebec"
-msgstr ""
+msgstr "ケベック"
#. name for CA-SK
msgid "Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "サスカチェワン"
#. name for CA-NT
msgid "Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "ノースウェストテリトリーズ"
#. name for CA-NU
msgid "Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "ヌナブット"
#. name for CA-YT
msgid "Yukon Territory"
-msgstr ""
+msgstr "ユーコンテリトリー"
+# コンゴ民主共和国
+# 地図帳
#. name for CD-KN
msgid "Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "キンシャサ"
#. name for CD-BN
msgid "Bandundu"
-msgstr ""
+msgstr "バンドゥンドゥ"
#. name for CD-BC
msgid "Bas-Congo"
msgid "Sud-Kivu"
msgstr ""
+# 中央アフリカ
+# 地図帳
#. name for CF-BGF
msgid "Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "バンギ"
#. name for CF-BB
msgid "Bamingui-Bangoran"
msgid "Sangha"
msgstr ""
+# コンゴ
#. name for CG-11
msgid "Bouenza"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for CG-2
-#, fuzzy
msgid "Lékoumou"
-msgstr "桃園"
+msgstr ""
#. name for CG-7
msgid "Likouala"
msgstr ""
#. name for CG-14
-#, fuzzy
msgid "Plateaux"
-msgstr "プラトー"
+msgstr ""
#. name for CG-12
msgid "Pool"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CG-BZV
msgid "Brazzaville"
-msgstr ""
+msgstr "ブラザビル"
+# スイス連邦
#. name for CH-AG
msgid "Aargau"
msgstr ""
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CH-BE
msgid "Bern"
-msgstr ""
+msgstr "ベルン"
#. name for CH-BL
msgid "Basel-Landschaft"
msgid "Fribourg"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CH-GE
-#, fuzzy
msgid "Genève"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\82¸ã\83¥ã\83\8dã\83¼ã\83\96"
#. name for CH-GL
msgid "Glarus"
msgstr ""
#. name for CH-JU, name for FR-39
-#, fuzzy
msgid "Jura"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr ""
#. name for CH-LU
msgid "Luzern"
msgid "Obwalden"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CH-SG
msgid "Sankt Gallen"
-msgstr ""
+msgstr "ザンクトガレン"
#. name for CH-SH
msgid "Schaffhausen"
msgid "Zug"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CH-ZH
msgid "Zürich"
-msgstr ""
+msgstr "チューリヒ"
+# コートジボアール
#. name for CI-06
msgid "18 Montagnes (Région des)"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for CI-19
-#, fuzzy
msgid "Moyen-Cavally (Région du)"
-msgstr "モエン・シェリー"
+msgstr ""
#. name for CI-05
msgid "Moyen-Comoé (Région du)"
msgid "Zanzan (Région du)"
msgstr ""
+# チリ
#. name for CL-AI
msgid "Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CL-AN
msgid "Antofagasta"
-msgstr ""
+msgstr "アントファガスタ"
#. name for CL-AR
-#, fuzzy
msgid "Araucanía"
-msgstr "リトアニア"
+msgstr ""
#. name for CL-AP
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CL-AT
msgid "Atacama"
-msgstr ""
+msgstr "アタカマ"
#. name for CL-BI
msgid "Bío-Bío"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CL-CO
msgid "Coquimbo"
-msgstr ""
+msgstr "コキンボ"
#. name for CL-LI
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr ""
#. name for CL-TA
-#, fuzzy
msgid "Tarapacá"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CL-VS
msgid "Valparaíso"
-msgstr ""
+msgstr "バルパライソ"
+# カメルーン
#. name for CM-AD
msgid "Adamaoua"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for CM-NW
-#, fuzzy
msgid "North-West (Cameroon)"
-msgstr "ノース・ウエスタン"
+msgstr ""
#. name for CM-SU
msgid "South"
msgid "West"
msgstr ""
+# 中華人民共和国
+# 4つの直轄地
+# 地図帳
#. name for CN-11
msgid "Beijing"
-msgstr "北京"
+msgstr "ペキン(北京)"
+# 地図帳
#. name for CN-50
msgid "Chongqing"
-msgstr "重慶"
+msgstr "チョンチン(重慶)"
+# 地図帳
#. name for CN-31
msgid "Shanghai"
-msgstr "上海"
+msgstr "シャンハイ(上海)"
+# 地図帳
#. name for CN-12
msgid "Tianjin"
-msgstr "天津"
+msgstr "ティエンチン(天津)"
+# 地図帳
#. name for CN-34
msgid "Anhui"
-msgstr "安徽"
+msgstr "アンホイ(安徽)"
+# 地図帳
#. name for CN-35
msgid "Fujian"
-msgstr "福建"
+msgstr "フーチエン(福建)"
+# 地図帳
#. name for CN-62
msgid "Gansu"
-msgstr "甘粛"
+msgstr "カンスー(甘粛)"
+# 地図帳
#. name for CN-44
msgid "Guangdong"
-msgstr "広東"
+msgstr "コワントン(広東)"
+# 地図帳
#. name for CN-52
msgid "Guizhou"
-msgstr ""
+msgstr "コイチョウ(貴州)"
+# 地図帳
#. name for CN-46
msgid "Hainan"
-msgstr "海南"
+msgstr "ハイナン(海南)"
+# 地図帳
#. name for CN-13
msgid "Hebei"
-msgstr "河北"
+msgstr "ホーペイ(河北)"
+# 地図帳
#. name for CN-23
msgid "Heilongjiang"
-msgstr "黒竜江"
+msgstr "ヘイロンチアン(黒竜江)"
+# 地図帳
#. name for CN-41
msgid "Henan"
-msgstr "河南"
+msgstr "ホーナン(河南)"
+# 地図帳
#. name for CN-42
msgid "Hubei"
-msgstr "湖北"
+msgstr "フーペイ(湖北)"
+# 地図帳
#. name for CN-43
msgid "Hunan"
-msgstr "湖南"
+msgstr "フーナン(湖南)"
+# 地図帳
#. name for CN-32
msgid "Jiangsu"
-msgstr "江蘇"
+msgstr "チアンスー(江蘇)"
+# 地図帳
#. name for CN-36
msgid "Jiangxi"
-msgstr "江西"
+msgstr "チアンシー(江西)"
+# 地図帳
#. name for CN-22
msgid "Jilin"
-msgstr "吉林"
+msgstr "チーリン(吉林)"
+# 地図帳
#. name for CN-21
msgid "Liaoning"
-msgstr "遼寧"
+msgstr "リアオニン(遼寧)"
+# 地図帳
#. name for CN-63
msgid "Qinghai"
-msgstr "青海"
+msgstr "チンハイ(青海)"
+# 地図帳
#. name for CN-61
msgid "Shaanxi"
-msgstr "陝西"
+msgstr "シャンシー(陝西)"
+# 地図帳
#. name for CN-37
msgid "Shandong"
-msgstr "山東"
+msgstr "シャントン(山東)"
+# 地図帳
#. name for CN-14
msgid "Shanxi"
-msgstr "山西"
+msgstr "シャンシー(山西)"
+# 地図帳
#. name for CN-51
msgid "Sichuan"
-msgstr "四川"
+msgstr "スーチョワン(四川)"
+# 地図帳
#. name for CN-71
msgid "Taiwan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "タイワン(台湾)"
+# 地図帳
#. name for CN-53
msgid "Yunnan"
-msgstr "雲南"
+msgstr "ユンナン(雲南)"
+# 地図帳
#. name for CN-33
msgid "Zhejiang"
-msgstr "浙江"
+msgstr "チョーチアン(浙江)"
#. name for CN-45
msgid "Guangxi"
-msgstr "広西"
+msgstr "コワンシー(広西)"
#. name for CN-15
msgid "Nei Mongol"
-msgstr ""
+msgstr "内モンゴル(内蒙古)"
#. name for CN-64
msgid "Ningxia"
-msgstr "寧夏"
+msgstr "ニンシア(寧夏)"
#. name for CN-65
msgid "Xinjiang"
-msgstr "新疆"
+msgstr "シンチャン(新疆)"
#. name for CN-54
msgid "Xizang"
-msgstr "西蔵"
+msgstr "チベット(西蔵)"
#. name for CN-91
msgid "Xianggang (Hong-Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "ホンコン(香港)"
#. name for CN-92
msgid "Aomen (Macau)"
-msgstr ""
+msgstr "マカオ(澳門)"
+# コロンビア
#. name for CO-DC
msgid "Distrito Capital de Bogotá"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for CO-BOL, name for EC-B, name for VE-F
-#, fuzzy
msgid "Bolívar"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for CO-BOY
msgid "Boyacá"
msgstr ""
#. name for CO-CAL
-#, fuzzy
msgid "Caldas"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for CO-CAQ
msgid "Caquetá"
msgid "Chocó"
msgstr ""
+# 地図帳、ES-CO (スペイン) 側で確認
#. name for CO-COR, name for ES-CO
-#, fuzzy
msgid "Córdoba"
msgstr "コルドバ"
msgstr ""
#. name for CO-GUA
-#, fuzzy
msgid "Guainía"
-msgstr "リトアニア"
+msgstr ""
#. name for CO-GUV
msgid "Guaviare"
msgstr ""
#. name for CO-HUI
-#, fuzzy
msgid "Huila"
-msgstr "ムーラ"
+msgstr ""
#. name for CO-LAG
msgid "La Guajira"
msgstr ""
#. name for CO-MET
-#, fuzzy
msgid "Meta"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for CO-NAR
msgid "Nariño"
msgstr ""
#. name for CO-QUI
-#, fuzzy
msgid "Quindío"
-msgstr "リトアニア"
+msgstr ""
#. name for CO-RIS
msgid "Risaralda"
msgstr ""
#. name for CO-SUC, name for VE-R
-#, fuzzy
msgid "Sucre"
-msgstr "トルコ"
+msgstr ""
#. name for CO-TOL
-#, fuzzy
msgid "Tolima"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for CO-VAC
msgid "Valle del Cauca"
msgid "Vichada"
msgstr ""
+# コスタリカ
+# 地図帳
#. name for CR-A
msgid "Alajuela"
-msgstr ""
+msgstr "アラフエラ"
+# 地図帳
#. name for CR-C
msgid "Cartago"
-msgstr ""
+msgstr "カルタゴ"
#. name for CR-G
msgid "Guanacaste"
msgstr ""
#. name for CR-H
-#, fuzzy
msgid "Heredia"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CR-L
-#, fuzzy
msgid "Limón"
-msgstr "ã\83©ã\83\88ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83³"
+# 地図帳
#. name for CR-P
msgid "Puntarenas"
-msgstr ""
+msgstr "プンタレナス"
+# 地図帳
#. name for CR-SJ, name for UY-SJ
-#, fuzzy
msgid "San José"
-msgstr "埼玉"
+msgstr "サンホゼ"
+# キューバ
+# 地図帳
#. name for CU-09
msgid "Camagüey"
-msgstr ""
+msgstr "カマグエイ"
+# 地図帳
#. name for CU-08
msgid "Ciego de Ávila"
-msgstr ""
+msgstr "シエゴデアビラ"
+# 地図帳
#. name for CU-06
msgid "Cienfuegos"
-msgstr ""
+msgstr "シエンフエゴス"
#. name for CU-03
msgid "Ciudad de La Habana"
msgstr ""
#. name for CU-12
-#, fuzzy
msgid "Granma"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CU-14
-#, fuzzy
msgid "Guantánamo"
-msgstr "ã\82«ã\82¿ã\83ã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\82°ã\82¢ã\83³ã\82¿ã\83\8aã\83¢"
+# 地図帳
#. name for CU-11
-#, fuzzy
msgid "Holguín"
-msgstr "ã\83\9cã\83«"
+msgstr "ã\82ªã\83«ã\82®ã\83³"
#. name for CU-02
msgid "La Habana"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CU-10
msgid "Las Tunas"
-msgstr ""
+msgstr "ラストゥーナス"
+# 地図帳
#. name for CU-04
-#, fuzzy
msgid "Matanzas"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82¿"
+msgstr "ã\83\9eã\82¿ã\83³ã\82µã\82¹"
+# 地図帳
#. name for CU-01
msgid "Pinar del Rio"
-msgstr ""
+msgstr "ピナルデリオ"
#. name for CU-07
msgid "Sancti Spíritus"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CU-13
msgid "Santiago de Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "サンティアゴデクーバ"
#. name for CU-05
msgid "Villa Clara"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CU-99
msgid "Isla de la Juventud"
-msgstr ""
+msgstr "ラフベントゥド島"
+# カーボペルデ
#. name for CV B
-#, fuzzy
msgid "Ilhas de Barlavento"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for CV S
msgid "Ilhas de Sotavento"
msgstr ""
+# 地図帳 島名
#. name for CV-BV
msgid "Boa Vista"
-msgstr ""
+msgstr "ボアヴィスタ"
#. name for CV-BR
msgid "Brava"
msgstr ""
#. name for CV-MA
-#, fuzzy
msgid "Maio"
-msgstr "メキシコ"
+msgstr ""
#. name for CV-MO
msgid "Mosteiros"
msgstr ""
#. name for CV-PA
-#, fuzzy
msgid "Paul"
-msgstr "パラウリ"
+msgstr ""
#. name for CV-PN
msgid "Porto Novo"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CV-PR
-#, fuzzy
msgid "Praia"
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\82¢ã\83\81ア"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ア"
#. name for CV-RB
msgid "Ribeira Brava"
msgid "Ribeira Grande de Santiago"
msgstr ""
+# 地図帳 島名
#. name for CV-SL
msgid "Sal"
-msgstr ""
+msgstr "サル"
#. name for CV-CF
msgid "Santa Catarina de Fogo"
msgstr ""
#. name for CV-SM
-#, fuzzy
msgid "São Miguel"
-msgstr "サン・ミゲル"
+msgstr ""
#. name for CV-SS
msgid "São Salvador do Mundo"
msgstr ""
#. name for CV-SV
-#, fuzzy
msgid "São Vicente"
-msgstr "サン・ビセンテ"
+msgstr ""
#. name for CV-TA
msgid "Tarrafal"
msgid "Tarrafal de São Nicolau"
msgstr ""
+# キプロス
#. name for CY-04
msgid "Ammóchostos"
msgstr ""
#. name for CY-06
-#, fuzzy
msgid "Kerýneia"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for CY-03
-#, fuzzy
msgid "Lárnaka"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for CY-01
msgid "Lefkosía"
msgid "Páfos"
msgstr ""
+# チェコ共和国
#. name for CZ-JC
msgid "Jihočeský kraj"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for CZ-VY
-#, fuzzy
msgid "Vysočina"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for CZ-ZL
msgid "Zlínský kraj"
msgstr ""
#. name for CZ-201
-#, fuzzy
msgid "Benešov"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for CZ-202
-#, fuzzy
msgid "Beroun"
-msgstr "ベルギー"
+msgstr ""
#. name for CZ-621
-#, fuzzy
msgid "Blansko"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for CZ-622
msgid "Brno-město"
msgstr ""
#. name for CZ-801
-#, fuzzy
msgid "Bruntál"
-msgstr "ブレント"
+msgstr ""
#. name for CZ-624
-#, fuzzy
msgid "Břeclav"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for CZ-511
msgid "Česká Lípa"
msgstr ""
#. name for CZ-321
-#, fuzzy
msgid "Domažlice"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
#. name for CZ-802
msgid "Frýdek Místek"
msgstr ""
#. name for CZ-625
-#, fuzzy
msgid "Hodonín"
-msgstr "ボル"
+msgstr ""
#. name for CZ-521
msgid "Hradec Králové"
msgstr ""
#. name for CZ-411
-#, fuzzy
msgid "Cheb"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
#. name for CZ-422
msgid "Chomutov"
msgstr ""
#. name for CZ-711
-#, fuzzy
msgid "Jeseník"
-msgstr "ルーセ"
+msgstr ""
#. name for CZ-522
msgid "Jičín"
msgstr ""
#. name for CZ-612
-#, fuzzy
msgid "Jihlava"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for CZ-313
msgid "Jindřichův Hradec"
msgstr ""
#. name for CZ-412
-#, fuzzy
msgid "Karlovy Vary"
-msgstr "クルクラルエリ"
+msgstr ""
#. name for CZ-803
-#, fuzzy
msgid "Karviná"
-msgstr "サウンド"
+msgstr ""
#. name for CZ-203
-#, fuzzy
msgid "Kladno"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr ""
#. name for CZ-322
msgid "Klatovy"
msgstr ""
#. name for CZ-204
-#, fuzzy
msgid "Kolín"
-msgstr "ボル"
+msgstr ""
#. name for CZ-721
msgid "Kromĕříž"
msgstr ""
#. name for CZ-513
-#, fuzzy
msgid "Liberec"
-msgstr "リエージュ"
+msgstr ""
#. name for CZ-423
msgid "Litoměřice"
msgstr ""
#. name for CZ-424
-#, fuzzy
msgid "Louny"
-msgstr "ルイジアナ"
+msgstr ""
#. name for CZ-206
msgid "Mělník"
msgid "Mladá Boleslav"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for CZ-425
-#, fuzzy
msgid "Most"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\82¢"
+msgstr "ã\83¢ã\82¹ã\83\88"
#. name for CZ-523
msgid "Náchod"
msgstr ""
#. name for CZ-208
-#, fuzzy
msgid "Nymburk"
-msgstr "ナミュール"
+msgstr ""
#. name for CZ-712
msgid "Olomouc"
msgstr ""
#. name for CZ-805
-#, fuzzy
msgid "Opava"
-msgstr "スペイン"
+msgstr ""
#. name for CZ-806
msgid "Ostrava město"
msgstr ""
#. name for CZ-532
-#, fuzzy
msgid "Pardubice"
-msgstr "ニッケリエ"
+msgstr ""
#. name for CZ-613
msgid "Pelhřimov"
msgstr ""
#. name for CZ-101
-#, fuzzy
msgid "Praha 1"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-102
-#, fuzzy
msgid "Praha 2"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-103
-#, fuzzy
msgid "Praha 3"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-104
-#, fuzzy
msgid "Praha 4"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-105
-#, fuzzy
msgid "Praha 5"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-106
-#, fuzzy
msgid "Praha 6"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-107
-#, fuzzy
msgid "Praha 7"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-108
-#, fuzzy
msgid "Praha 8"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-109
-#, fuzzy
msgid "Praha 9"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-10A
-#, fuzzy
msgid "Praha 10"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-10B
-#, fuzzy
msgid "Praha 11"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-10C
-#, fuzzy
msgid "Praha 12"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-10D
-#, fuzzy
msgid "Praha 13"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-10E
-#, fuzzy
msgid "Praha 14"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-10F
-#, fuzzy
msgid "Praha 15"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for CZ-209
msgid "Praha východ"
msgstr ""
#. name for CZ-713
-#, fuzzy
msgid "Prostĕjov"
-msgstr "キソロ"
+msgstr ""
#. name for CZ-714
-#, fuzzy
msgid "Přerov"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr ""
#. name for CZ-20B
msgid "Příbram"
msgstr ""
#. name for CZ-514
-#, fuzzy
msgid "Semily"
-msgstr "韓国"
+msgstr ""
#. name for CZ-413
msgid "Sokolov"
msgstr ""
#. name for CZ-317
-#, fuzzy
msgid "Tábor"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for CZ-327
-#, fuzzy
msgid "Tachov"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for CZ-426
-#, fuzzy
msgid "Teplice"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for CZ-525
msgid "Trutnov"
msgstr ""
#. name for CZ-626
-#, fuzzy
msgid "Vyškov"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr ""
#. name for CZ-724
-#, fuzzy
msgid "Zlín"
-msgstr "ボル"
+msgstr ""
#. name for CZ-627
msgid "Znojmo"
msgid "Žd’ár nad Sázavou"
msgstr ""
+# ドイツ 最後の g,d は濁らないので注意
+# 地図帳
#. name for DE-BW
msgid "Baden-Württemberg"
-msgstr ""
+msgstr "バーデンヴュルテンベルク"
+# 地図帳
#. name for DE-BY
msgid "Bayern"
-msgstr ""
+msgstr "バイエルン"
+# 地図帳
#. name for DE-HB
msgid "Bremen"
-msgstr ""
+msgstr "ブレーメン"
+# 地図帳
#. name for DE-HH
msgid "Hamburg"
-msgstr ""
+msgstr "ハンブルク"
+# 地図帳
#. name for DE-HE
msgid "Hessen"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッセン"
+# 地図帳
#. name for DE-NI
msgid "Niedersachsen"
-msgstr ""
+msgstr "ニーダーザクセン"
+# 地図帳
#. name for DE-NW
msgid "Nordrhein-Westfalen"
-msgstr ""
+msgstr "ノルトライン=ヴェストファーレン"
+# 地図帳
#. name for DE-RP
msgid "Rheinland-Pfalz"
-msgstr ""
+msgstr "ラインラントファルツ"
+# 地図帳
#. name for DE-SL
-#, fuzzy
msgid "Saarland"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82¹ã\83©ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\82¶ã\83¼ã\83«ã\83©ã\83³ã\83\88"
+# 地図帳
#. name for DE-SH
msgid "Schleswig-Holstein"
-msgstr ""
+msgstr "シュレースヴィヒホルシュタイン"
+# 地図帳
#. name for DE-BE
-#, fuzzy
msgid "Berlin"
-msgstr "ã\83\99ã\83«ã\82®ã\83¼"
+msgstr "ã\83\99ã\83«ã\83ªã\83³"
+# 地図帳
#. name for DE-BB
msgid "Brandenburg"
-msgstr ""
+msgstr "ブランデンブルク"
+# 地図帳
#. name for DE-MV
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
-msgstr ""
+msgstr "メクレンブルク=フォアポンメルン"
+# 地図帳
#. name for DE-SN
msgid "Sachsen"
-msgstr ""
+msgstr "ザクセン"
+# 地図帳
#. name for DE-ST
msgid "Sachsen-Anhalt"
-msgstr ""
+msgstr "ザクセン=アンハルト"
+# 地図帳
#. name for DE-TH
msgid "Thüringen"
-msgstr ""
+msgstr "テューリンゲン"
+# ジブチ
#. name for DJ-AS
msgid "Ali Sabieh"
msgstr ""
+# 地図帳、GR-31 (ギリシャ) 側で確認
#. name for DJ-AR, name for GR-31
-#, fuzzy
msgid "Arta"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82¢"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82¿"
#. name for DJ-DI
msgid "Dikhil"
msgstr ""
#. name for DJ-TA
-#, fuzzy
msgid "Tadjourah"
-msgstr "タボラ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DJ-DJ
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "ジブチ"
+# デンマーク
#. name for DK-81
-#, fuzzy
msgid "Nordjylland"
-msgstr "韓国語"
+msgstr ""
#. name for DK-82
-#, fuzzy
msgid "Midtjylland"
-msgstr "中部"
+msgstr ""
#. name for DK-83
-#, fuzzy
msgid "Syddanmark"
-msgstr "サンマ"
+msgstr ""
#. name for DK-84
msgid "Hovedstaden"
msgstr ""
#. name for DM-03, name for GD-02, name for VC-03
-#, fuzzy
msgid "Saint David"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
#. name for DM-07
-#, fuzzy
msgid "Saint Luke"
-msgstr "サンタフェ"
+msgstr ""
#. name for DM-08, name for GD-05
-#, fuzzy
msgid "Saint Mark"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
#. name for DM-09, name for GD-06, name for VC-05
msgid "Saint Patrick"
msgstr ""
+# ドミニカ共和国
#. name for DO-01
msgid "Distrito Nacional (Santo Domingo)"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for DO-04
-#, fuzzy
msgid "Barahona"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr ""
#. name for DO-05
msgid "Dajabón"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DO-06
msgid "Duarte"
-msgstr ""
+msgstr "ドゥアルテ"
#. name for DO-08
msgid "El Seybo [El Seibo]"
msgstr ""
#. name for DO-10
-#, fuzzy
msgid "Independencia"
-msgstr "アイコン"
+msgstr ""
#. name for DO-11
msgid "La Altagracia"
msgstr ""
#. name for DO-12
-#, fuzzy
msgid "La Romana"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DO-13
msgid "La Vega"
-msgstr ""
+msgstr "ラベーガ"
#. name for DO-14
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr ""
#. name for DO-17
-#, fuzzy
msgid "Peravia"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for DO-18
msgid "Puerto Plata"
msgstr ""
#. name for DO-19
-#, fuzzy
msgid "Salcedo"
-msgstr "マケドニア語"
+msgstr ""
#. name for DO-20
-#, fuzzy
msgid "Samaná"
-msgstr "ジャマイカ"
+msgstr ""
#. name for DO-21
msgid "San Cristóbal"
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DO-25
msgid "Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "サンティアゴ"
#. name for DO-26
-#, fuzzy
msgid "Santiago Rodríguez"
-msgstr "サンタクルス"
+msgstr ""
#. name for DO-27
msgid "Valverde"
msgstr ""
+# アルジェルア
+# 地図帳
#. name for DZ-01, name for MR-07
-#, fuzzy
msgid "Adrar"
-msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83©ã\83\88"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83©ã\83«"
#. name for DZ-44
msgid "Aïn Defla"
msgid "Aïn Témouchent"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DZ-16
msgid "Alger"
-msgstr ""
+msgstr "アルジェ"
+# 地図帳
#. name for DZ-23
msgid "Annaba"
-msgstr ""
+msgstr "アナバ"
+# 地図帳
#. name for DZ-05
-#, fuzzy
msgid "Batna"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82¿"
+msgstr "ã\83\90ã\83\88ã\83\8a"
+# 地図帳
#. name for DZ-08
-#, fuzzy
msgid "Béchar"
-msgstr "ã\83\9aã\83«ã\83¼"
+msgstr "ã\83\99ã\82·ã\83£ã\83«"
+# 地図帳
#. name for DZ-06
msgid "Béjaïa"
-msgstr ""
+msgstr "ベジャイア"
+# 地図帳
#. name for DZ-07
msgid "Biskra"
-msgstr ""
+msgstr "ビスクラ"
+# 地図帳
#. name for DZ-09
-#, fuzzy
msgid "Blida"
-msgstr "ã\83\9cã\83ªã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\83\96ã\83ªã\83\80"
#. name for DZ-34
msgid "Bordj Bou Arréridj"
msgstr ""
#. name for DZ-10
-#, fuzzy
msgid "Bouira"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for DZ-35
msgid "Boumerdès"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DZ-02
-#, fuzzy
msgid "Chlef"
-msgstr "ã\83\81ã\83ª"
+msgstr "ã\82·ã\82§ã\83ªã\83¼ã\83\95"
+# 地図帳
#. name for DZ-25
msgid "Constantine"
-msgstr ""
+msgstr "コンスタンティーヌ"
+# 地図帳
#. name for DZ-17
msgid "Djelfa"
-msgstr ""
+msgstr "ジェルファ"
#. name for DZ-32
-#, fuzzy
msgid "El Bayadh"
-msgstr "エルサルバドル"
+msgstr ""
#. name for DZ-39
msgid "El Oued"
msgid "El Tarf"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DZ-47
-#, fuzzy
msgid "Ghardaïa"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\82¬ã\83«ã\83\80ã\82¤ã\82¢"
+# 地図帳
#. name for DZ-24
-#, fuzzy
msgid "Guelma"
-msgstr "ã\82«ã\82¿ã\83ã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\82²ã\83«ã\83\9e"
#. name for DZ-33
msgid "Illizi"
msgstr ""
#. name for DZ-26
-#, fuzzy
msgid "Médéa"
-msgstr "メリダ"
+msgstr ""
#. name for DZ-43
-#, fuzzy
msgid "Mila"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DZ-27
msgid "Mostaganem"
-msgstr ""
+msgstr "モスタガネム"
#. name for DZ-28
-#, fuzzy
msgid "Msila"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for DZ-45
-#, fuzzy
msgid "Naama"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DZ-31
-#, fuzzy
msgid "Oran"
-msgstr "韓国語"
+msgstr "オラン"
+# 地図帳
#. name for DZ-30
msgid "Ouargla"
-msgstr ""
+msgstr "ワルグラ"
#. name for DZ-04
msgid "Oum el Bouaghi"
msgstr ""
#. name for DZ-20
-#, fuzzy
msgid "Saïda"
-msgstr "スロバキア語"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DZ-19
msgid "Sétif"
-msgstr ""
+msgstr "セティフ"
+# 地図帳
#. name for DZ-22
msgid "Sidi Bel Abbès"
-msgstr ""
+msgstr "シディベルアベス"
#. name for DZ-21
msgid "Skikda"
msgstr ""
#. name for DZ-41
-#, fuzzy
msgid "Souk Ahras"
-msgstr "南アフリカ"
+msgstr ""
#. name for DZ-11
msgid "Tamanghasset"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DZ-12
msgid "Tébessa"
-msgstr ""
+msgstr "テベサ"
+# 地図帳
#. name for DZ-14
msgid "Tiaret"
-msgstr ""
+msgstr "ティアレト"
+# 地図帳
#. name for DZ-37
msgid "Tindouf"
-msgstr ""
+msgstr "ティンドーフ"
#. name for DZ-42
msgid "Tipaza"
msgid "Tizi Ouzou"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for DZ-13
msgid "Tlemcen"
-msgstr ""
+msgstr "トレムセン"
+# エクアドル
#. name for EC-A
msgid "Azuay"
msgstr ""
#. name for EC-F
-#, fuzzy
msgid "Cañar"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for EC-C
-#, fuzzy
msgid "Carchi"
-msgstr "チェコ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EC-X
msgid "Cotopaxi"
-msgstr ""
+msgstr "コトパクシ"
+# 地図帳
#. name for EC-H
msgid "Chimborazo"
-msgstr ""
+msgstr "チンボラソ"
#. name for EC-O
msgid "El Oro"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EC-E
msgid "Esmeraldas"
-msgstr ""
+msgstr "エスメラルダス"
+# 地図帳
#. name for EC-W
msgid "Galápagos"
-msgstr ""
+msgstr "ガラパゴス"
#. name for EC-G
msgid "Guayas"
msgid "Imbabura"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EC-L
msgid "Loja"
-msgstr ""
+msgstr "ロハ"
#. name for EC-M
-#, fuzzy
msgid "Manabí"
-msgstr "マケドニア語"
+msgstr ""
#. name for EC-S
msgid "Morona-Santiago"
msgstr ""
#. name for EC-D
-#, fuzzy
msgid "Orellana"
-msgstr "韓国語"
+msgstr ""
#. name for EC-Y
-#, fuzzy
msgid "Pastaza"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for EC-P
msgid "Pichincha"
msgstr ""
#. name for EC-SE
-#, fuzzy
msgid "Santa Elena"
-msgstr "サンタ・アナ"
+msgstr ""
#. name for EC-SD
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr ""
+# エストニア
#. name for EE-37
-#, fuzzy
msgid "Harjumaa"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EE-39
-#, fuzzy
msgid "Hiiumaa"
-msgstr "広島"
+msgstr "ヒーウマー"
#. name for EE-44
msgid "Ida-Virumaa"
msgstr ""
#. name for EE-51
-#, fuzzy
msgid "Järvamaa"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr ""
#. name for EE-57
msgid "Läänemaa"
msgstr ""
#. name for EE-67
-#, fuzzy
msgid "Pärnumaa"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for EE-70
-#, fuzzy
msgid "Raplamaa"
-msgstr "ジャマイカ"
+msgstr ""
#. name for EE-74
-#, fuzzy
msgid "Saaremaa"
-msgstr "ã\82µã\83\9eã\83«ã\82«ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83¬ã\83\9eã\83¼"
#. name for EE-78
-#, fuzzy
msgid "Tartumaa"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for EE-82
msgid "Valgamaa"
msgstr ""
#. name for EE-84
-#, fuzzy
msgid "Viljandimaa"
-msgstr "アイコン"
+msgstr ""
#. name for EE-86
msgid "Võrumaa"
msgstr ""
+# エジプト
#. name for EG-DK
msgid "Ad Daqahlīyah"
msgstr ""
msgid "Al Buhayrah"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EG-FYM
msgid "Al Fayyūm"
-msgstr ""
+msgstr "ファユーム"
+# 地図帳 ガルビーヤ(西部)砂漠より
#. name for EG-GH
-#, fuzzy
msgid "Al Gharbīyah"
-msgstr "ã\83\91ã\83\8aã\83\9e"
+msgstr "ã\82¬ã\83«ã\83\93ã\83¼ã\83¤"
#. name for EG-ALX
-#, fuzzy
msgid "Al Iskandarīyah"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EG-IS
msgid "Al Ismā`īlīyah"
-msgstr ""
+msgstr "イスマーイリーヤ"
#. name for EG-GZ
-#, fuzzy
msgid "Al Jīzah"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for EG-MNF
-#, fuzzy
msgid "Al Minūfīyah"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EG-MN
-#, fuzzy
msgid "Al Minyā"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83»ã\83\9eã\83\83ã\82«"
+msgstr "ã\83\9fã\83\8bã\83¤"
#. name for EG-C
-#, fuzzy
msgid "Al Qāhirah"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for EG-KB
-#, fuzzy
msgid "Al Qalyūbīyah"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for EG-WAD
msgid "Al Wādī al Jadīd"
msgid "As Suways"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EG-ASN
-#, fuzzy
msgid "Aswān"
-msgstr "ã\82¢ã\82¸ã\83¥ã\83\9eン"
+msgstr "ã\82¢ã\82¹ã\83¯ン"
+# 地図帳
#. name for EG-AST
-#, fuzzy
msgid "Asyūt"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\82¢"
+msgstr "ã\82¢ã\82·ã\83¥ã\83¼ã\83\88"
#. name for EG-BNS
msgid "Banī Suwayf"
msgid "Būr Sa`īd"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EG-DT
msgid "Dumyāt"
-msgstr ""
+msgstr "ドゥムヤート"
#. name for EG-HU
msgid "Ḩulwān"
msgstr ""
#. name for EG-MT
-#, fuzzy
msgid "Matrūh"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for EG-KN
-#, fuzzy
msgid "Qinā"
-msgstr "中国"
+msgstr "キーナ"
#. name for EG-SIN
-#, fuzzy
msgid "Shamal Sīnā'"
-msgstr "ナマンガン"
+msgstr ""
#. name for EG-SHG
msgid "Sūhāj"
msgstr ""
+# エリトリア
+# 地図帳に該当表記無し
#. name for ER-AN
msgid "Anseba"
msgstr ""
msgid "Semenawi Keyih Bahri [Semien-Keih-Bahri]"
msgstr ""
+# スペイン
#. name for ES-AN
-#, fuzzy
msgid "Andalucía"
-msgstr "ã\82¹ã\83ã\83\99ã\83\8bア"
+msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\80ã\83«ã\82·ア"
#. name for ES-AR
-#, fuzzy
msgid "Aragón"
-msgstr "ã\82¢ã\83 ã\83©ン"
+msgstr "ã\82¢ã\83©ã\82´ン"
#. name for ES-AS
msgid "Asturias, Principado de"
-msgstr ""
+msgstr "アストゥリアス"
#. name for ES-CN
-#, fuzzy
msgid "Canarias"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for ES-CB, name for ES-S
-#, fuzzy
msgid "Cantabria"
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\82¢ã\83\81ア"
+msgstr "ã\82«ã\83³ã\82¿ã\83\96ã\83ªア"
#. name for ES-CM
msgid "Castilla-La Mancha"
-msgstr ""
+msgstr "カスティーリャラマンチャ"
#. name for ES-CL
msgid "Castilla y León"
-msgstr ""
+msgstr "カスティーリャレオン"
#. name for ES-CT
-#, fuzzy
msgid "Catalunya"
-msgstr "ã\82«ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\82«ã\82¿ã\83«ã\83¼ã\83\8bã\83£"
#. name for ES-EX
msgid "Extremadura"
-msgstr ""
+msgstr "エストレマドゥーラ"
#. name for ES-GA
-#, fuzzy
msgid "Galicia"
-msgstr "ã\82¹ã\83ã\83\99ã\83\8bア"
+msgstr "ã\82¬ã\83ªã\82·ア"
#. name for ES-PM
-#, fuzzy
msgid "Illes Balears"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for ES-RI, name for ES-LO
msgid "La Rioja"
-msgstr ""
+msgstr "ラリオハ"
+# マドリード州のこと
+# マドリード市ではない
#. name for ES-MD
msgid "Madrid, Comunidad de"
-msgstr ""
+msgstr "マドリード州"
#. name for ES-MC
msgid "Murcia, Región de"
-msgstr ""
+msgstr "ムルシア"
#. name for ES-NC
msgid "Navarra, Comunidad Foral de / Nafarroako Foru Komunitatea"
-msgstr ""
+msgstr "ナバーラ"
#. name for ES-PV
msgid "País Vasco / Euskal Herria"
-msgstr ""
+msgstr "バスク"
#. name for ES-VC
msgid "Valenciana, Comunidad / Valenciana, Comunitat "
-msgstr ""
+msgstr "バレンシア"
#. name for ES-C
-#, fuzzy
msgid "A Coruña"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr ""
#. name for ES-VI
msgid "Álava"
#. name for ES-AB
msgid "Albacete"
-msgstr ""
+msgstr "アルバセテ"
#. name for ES-A
msgid "Alicante"
-msgstr ""
+msgstr "アリカンテ"
#. name for ES-AL
-#, fuzzy
msgid "Almería"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ア"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83¡ã\83ªア"
#. name for ES-O
-#, fuzzy
msgid "Asturias"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\82¢"
+msgstr "ã\82¢ã\82¹ã\83\88ã\82¥ã\83ªã\82¢ã\82¹"
#. name for ES-AV
-#, fuzzy
msgid "Ávila"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\82¢ã\83\93ã\83©"
#. name for ES-BA
msgid "Badajoz"
-msgstr ""
+msgstr "バダホス"
#. name for ES-IB
-#, fuzzy
msgid "Balears"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for ES-B
-#, fuzzy
msgid "Barcelona"
-msgstr "ã\83\9eã\82±ã\83\89ã\83\8bã\82¢èª\9e"
+msgstr "ã\83\90ã\83«ã\82»ã\83ã\83\8a"
#. name for ES-BU
msgid "Burgos"
-msgstr ""
+msgstr "ブルゴス"
#. name for ES-CC
msgid "Cáceres"
-msgstr ""
+msgstr "カセレス"
#. name for ES-CA
msgid "Cádiz"
-msgstr ""
+msgstr "カディス"
#. name for ES-CS
msgid "Castellón"
-msgstr ""
+msgstr "カステリョン"
#. name for ES-CR
msgid "Ciudad Real"
-msgstr ""
+msgstr "シウダーレアル"
#. name for ES-CU
-#, fuzzy
msgid "Cuenca"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82³"
+msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\82«"
#. name for ES-GI
-#, fuzzy
msgid "Girona"
-msgstr "ã\83\91ã\83\8aã\83\9e"
+msgstr "ã\83\98ã\83ã\83¼ã\83\8a"
#. name for ES-GR, name for NI-GR
-#, fuzzy
msgid "Granada"
-msgstr "ã\83\91ã\83\8aã\83\9e"
+msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\8aã\83\80"
#. name for ES-GU
-#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
-msgstr "ã\82«ã\82¿ã\83ã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\82°ã\82¢ã\83\80ã\83©ã\83\8fã\83©"
#. name for ES-SS
msgid "Guipúzcoa / Gipuzkoa"
#. name for ES-H
msgid "Huelva"
-msgstr ""
+msgstr "ウエルバ"
#. name for ES-HU
msgid "Huesca"
-msgstr ""
+msgstr "ウエスカ"
#. name for ES-J
-#, fuzzy
msgid "Jaén"
-msgstr "日本"
+msgstr "ハエン"
+# モロッコの西
+# カナリア諸島にある都市
#. name for ES-GC
msgid "Las Palmas"
-msgstr ""
+msgstr "ラスパルマス"
#. name for ES-LE, name for NI-LE
msgid "León"
-msgstr ""
+msgstr "レオン"
#. name for ES-L
-#, fuzzy
msgid "Lleida"
-msgstr "ã\83\9cã\83ªã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\83¬ã\83ªã\83\80"
#. name for ES-LU
msgid "Lugo"
-msgstr ""
+msgstr "ルーゴ"
#. name for ES-M
msgid "Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "マドリード"
#. name for ES-MA
-#, fuzzy
msgid "Málaga"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82¿"
+msgstr "ã\83\9eã\83©ã\82¬"
#. name for ES-MU
-#, fuzzy
msgid "Murcia"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\83ªア"
+msgstr "ã\83 ã\83«ã\82·ア"
#. name for ES-NA
msgid "Navarra / Nafarroa"
-msgstr ""
+msgstr "ナバーラ"
#. name for ES-OR
-#, fuzzy
msgid "Ourense"
-msgstr "ã\83\95ã\83©ã\83³ã\82¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¬ã\83³ã\82»"
#. name for ES-P
-#, fuzzy
msgid "Palencia"
-msgstr "ã\82¹ã\83ã\83\99ã\83\8bア"
+msgstr "ã\83\91ã\83¬ã\83³ã\82·ア"
#. name for ES-PO
msgid "Pontevedra"
-msgstr ""
+msgstr "ポンテベドラ"
#. name for ES-SA
-#, fuzzy
msgid "Salamanca"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83\9eã\82¤カ"
+msgstr "ã\82µã\83©ã\83\9eã\83³カ"
+# モロッコの西
+# カナリア諸島テネリフェ島サンタクルス
#. name for ES-TF
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
-msgstr ""
+msgstr "サンタクルス・デ・テネリフェ"
#. name for ES-SG
-#, fuzzy
msgid "Segovia"
-msgstr "ã\82¹ã\83ã\83\90ã\82ã\82¢èª\9e"
+msgstr "ã\82»ã\82´ã\83\93ã\82¢"
#. name for ES-SE
-#, fuzzy
msgid "Sevilla"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\82»ã\83\93ã\83¼ã\83ªã\83£"
#. name for ES-SO
-#, fuzzy
msgid "Soria"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ア"
+msgstr "ã\82½ã\83ªア"
#. name for ES-T
msgid "Tarragona"
-msgstr ""
+msgstr "タラゴーナ"
#. name for ES-TE
-#, fuzzy
msgid "Teruel"
-msgstr "ã\83\9aã\83«ã\83¼"
+msgstr "ã\83\86ã\83«ã\82¨ã\83«"
#. name for ES-V
msgid "Valencia / València"
-msgstr ""
+msgstr "バレンシア"
#. name for ES-VA
msgid "Valladolid"
-msgstr ""
+msgstr "バリャドリード"
#. name for ES-BI
msgid "Vizcayaa / Bizkaia"
#. name for ES-ZA
msgid "Zamora"
-msgstr ""
+msgstr "サモラ"
#. name for ES-Z
-#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\82°ã\82¢ã\82¤"
+msgstr "ã\82µã\83©ã\82´ã\83¼ã\82µ"
#. name for ES-CE
msgid "Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "セウタ"
#. name for ES-ML
msgid "Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "メリリヤ"
+# エチオピア
#. name for ET-AA
msgid "Ādīs Ābeba"
-msgstr ""
+msgstr "アディスアベバ"
#. name for ET-DD
msgid "Dirē Dawa"
-msgstr ""
+msgstr "ディレダワ"
#. name for ET-AF
-#, fuzzy
msgid "Āfar"
-msgstr "ã\82¶ã\82¤ã\83¼ル"
+msgstr "ã\82¢ã\83\95ã\82¡ル"
#. name for ET-AM
-#, fuzzy
msgid "Āmara"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for ET-BE
msgid "Bīnshangul Gumuz"
msgstr ""
#. name for ET-OR
-#, fuzzy
msgid "Oromīya"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
#. name for ET-SO
-#, fuzzy
msgid "Sumalē"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
#. name for ET-TI
-#, fuzzy
msgid "Tigray"
-msgstr "ティラナ"
+msgstr ""
#. name for ET-SN
msgid "YeDebub Bihēroch Bihēreseboch na Hizboch"
msgstr ""
+# フィンランド
+# 州または地域圏の名前だが地図帳に表記無し
#. name for FI-AL
msgid "Ahvenanmaan lääni"
msgstr ""
msgid "Oulun lääni"
msgstr ""
+# フィジー
#. name for FJ-E, name for GH-EP, name for KE-400, name for SL-E, name for UG-E, name for ZM-03
-#, fuzzy
msgid "Eastern"
-msgstr "西ケープ"
+msgstr ""
#. name for FJ-N, name for GH-NP, name for PG-NPP, name for SL-N, name for UG-N, name for ZM-05
-#, fuzzy
msgid "Northern"
-msgstr "北ケープ"
+msgstr ""
#. name for FJ-W, name for GH-WP, name for GM-W, name for PG-WPD, name for SB-WE, name for UG-W, name for ZM-01
-#, fuzzy
msgid "Western"
-msgstr "西ケープ"
+msgstr ""
#. name for FJ-R
-#, fuzzy
msgid "Rotuma"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\9eã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\83ã\83\88ã\82¥ã\83¼ã\83\9e"
+# ミクロネシア
#. name for FM-TRK
msgid "Chuuk"
msgstr ""
#. name for FM-KSA
-#, fuzzy
msgid "Kosrae"
-msgstr "イスラエル"
+msgstr ""
#. name for FM-PNI
msgid "Pohnpei"
#. name for FM-YAP
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "ヤップ"
+# フランス
+# 州または地域圏の名前
#. name for FR-A
-#, fuzzy
msgid "Alsace"
-msgstr "ã\82¢ã\83©ã\82¹ã\82«"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82¶ã\82¹"
#. name for FR-B
-#, fuzzy
msgid "Aquitaine"
-msgstr "ã\83\99ã\83\88ã\83\8aã\83 èª\9e"
+msgstr "ã\82¢ã\82ã\83\86ã\83¼ã\83\8c"
#. name for FR-C
-#, fuzzy
msgid "Auvergne"
-msgstr "ドイツ"
+msgstr ""
#. name for FR-P
msgid "Basse-Normandie"
-msgstr ""
+msgstr "バスノルマンディー"
#. name for FR-D
-#, fuzzy
msgid "Bourgogne"
-msgstr "ã\83\96ã\83©ã\82¸ã\83«"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\82´ã\83¼ã\83\8bã\83¥"
#. name for FR-E
-#, fuzzy
msgid "Bretagne"
-msgstr "ã\83\95ã\83©ã\83³ã\82¹"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83\8bã\83¥"
#. name for FR-G
msgid "Champagne-Ardenne"
-msgstr ""
+msgstr "シャンパーニュ=アルデンヌ"
+# コルス島またはコルシカ島
#. name for FR-H
-#, fuzzy
msgid "Corse"
-msgstr "ã\83\89ã\83¼ã\82»ã\83\83ã\83\88"
+msgstr "ã\82³ã\83«ã\82¹ (ã\82³ã\83«ã\82·ã\82«)"
#. name for FR-I
msgid "Franche-Comté"
-msgstr ""
+msgstr "フランシュコンテ"
#. name for FR-Q
msgid "Haute-Normandie"
-msgstr ""
+msgstr "オートノルマンディー"
#. name for FR-J
msgid "Île-de-France"
-msgstr ""
+msgstr "イルドフランス"
#. name for FR-K
msgid "Languedoc-Roussillon"
-msgstr ""
+msgstr "ラングドック=ルション"
#. name for FR-L
-#, fuzzy
msgid "Limousin"
-msgstr "ã\83«ã\82¤ã\82¸ã\82¢ã\83\8a"
+msgstr "ã\83ªã\83 ã\83¼ã\82¶ã\83³"
#. name for FR-M
-#, fuzzy
msgid "Lorraine"
-msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83«ã\83¬ã\83¼ã\83³"
+msgstr "ã\83ã\83¬ã\83¼ã\83\8c"
#. name for FR-N
msgid "Midi-Pyrénées"
-msgstr ""
+msgstr "ミディ=ピレネー"
#. name for FR-O
msgid "Nord - Pas-de-Calais"
-msgstr ""
+msgstr "ノール=パドカレー"
#. name for FR-R
msgid "Pays de la Loire"
-msgstr ""
+msgstr "ペイドラロワール"
#. name for FR-S
-#, fuzzy
msgid "Picardie"
-msgstr "ã\83\8bã\83\83ã\82±ã\83ªã\82¨"
+msgstr "ã\83\94ã\82«ã\83«ã\83\87ã\82£ã\83¼"
#. name for FR-T
msgid "Poitou-Charentes"
-msgstr ""
+msgstr "ポアトゥーシャラント"
#. name for FR-U
msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
-msgstr ""
+msgstr "プロヴァンス=アルプ=コートダジュール"
#. name for FR-V
msgid "Rhône-Alpes"
-msgstr ""
+msgstr "ローヌ=アルプ"
+# カリブ海小アンティル諸島 仏領外地
#. name for FR-GP
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "グアドループ"
+# 仏領ギアナ
+# 南米、ブラジルの北
#. name for FR-GF
-#, fuzzy
msgid "Guyane"
-msgstr "広西"
+msgstr "ギアナ"
+# 仏領マルティニーク
+# カリブ海小アンティル諸島
#. name for FR-MQ
-#, fuzzy
msgid "Martinique"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³"
+msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\86ã\82£ã\83\8bã\83¼ã\82¯"
+# 仏領レユニオン
+# マダガスカルの東にある外地
#. name for FR-RE
msgid "Réunion"
-msgstr ""
+msgstr "レユニオン"
+# フランスの県名
+# 地図帳に記載無し
#. name for FR-01
msgid "Ain"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for FR-07
-#, fuzzy
msgid "Ardèche"
-msgstr "ギリシャ"
+msgstr ""
#. name for FR-08
msgid "Ardennes"
msgstr ""
#. name for FR-09
-#, fuzzy
msgid "Ariège"
-msgstr "アルゼンチン"
+msgstr ""
#. name for FR-10
msgid "Aube"
msgstr ""
#. name for FR-14
-#, fuzzy
msgid "Calvados"
-msgstr "エルサルバドル"
+msgstr ""
#. name for FR-15
-#, fuzzy
msgid "Cantal"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for FR-16
msgid "Charente"
msgstr ""
#. name for FR-18
-#, fuzzy
msgid "Cher"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
#. name for FR-19
msgid "Corrèze"
msgstr ""
#. name for FR-27
-#, fuzzy
msgid "Eure"
-msgstr "トルコ"
+msgstr ""
#. name for FR-28
msgid "Eure-et-Loir"
msgstr ""
#. name for FR-34
-#, fuzzy
msgid "Hérault"
-msgstr "ヘラート"
+msgstr ""
#. name for FR-35
msgid "Ille-et-Vilaine"
msgstr ""
#. name for FR-36
-#, fuzzy
msgid "Indre"
-msgstr "アイコン"
+msgstr ""
#. name for FR-37
msgid "Indre-et-Loire"
msgstr ""
#. name for FR-38
-#, fuzzy
msgid "Isère"
-msgstr "イスラエル"
+msgstr ""
#. name for FR-40
-#, fuzzy
msgid "Landes"
-msgstr "英語"
+msgstr ""
#. name for FR-41
msgid "Loir-et-Cher"
msgstr ""
#. name for FR-50
-#, fuzzy
msgid "Manche"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for FR-51
msgid "Marne"
msgstr ""
#. name for FR-53
-#, fuzzy
msgid "Mayenne"
-msgstr "メイン"
+msgstr ""
#. name for FR-54
msgid "Meurthe-et-Moselle"
msgstr ""
#. name for FR-61
-#, fuzzy
msgid "Orne"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for FR-75
msgid "Paris"
-msgstr ""
+msgstr "パリ"
#. name for FR-62
msgid "Pas-de-Calais"
msgstr ""
#. name for FR-66
-#, fuzzy
msgid "Pyrénées-Orientales"
-msgstr "ロゴン・オリエンタル"
+msgstr ""
#. name for FR-69
msgid "Rhône"
msgstr ""
#. name for FR-71
-#, fuzzy
msgid "Saône-et-Loire"
-msgstr "サン・ルイ"
+msgstr ""
#. name for FR-72
msgid "Sarthe"
msgstr ""
#. name for FR-81
-#, fuzzy
msgid "Tarn"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for FR-82
msgid "Tarn-et-Garonne"
msgstr ""
#. name for FR-85
-#, fuzzy
msgid "Vendée"
-msgstr "ベネズェラ"
+msgstr ""
#. name for FR-86
-#, fuzzy
msgid "Vienne"
-msgstr "ベトナム語"
+msgstr ""
#. name for FR-88
msgid "Vosges"
msgstr ""
#. name for FR-CP
-#, fuzzy
msgid "Clipperton"
-msgstr "コッパーベルト"
+msgstr ""
#. name for FR-YT
-#, fuzzy
msgid "Mayotte"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for FR-NC
msgid "Nouvelle-Calédonie"
msgstr ""
#. name for FR-MF
-#, fuzzy
msgid "Saint-Martin"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
#. name for FR-PM
msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon"
msgid "Wallis-et-Futuna"
msgstr ""
+# ガボン
+# 州名だが地図帳に表記無し
#. name for GA-1
-#, fuzzy
msgid "Estuaire"
-msgstr "トルコ"
+msgstr ""
#. name for GA-2
msgid "Haut-Ogooué"
msgstr ""
#. name for GA-5
-#, fuzzy
msgid "Nyanga"
-msgstr "ナマンガン"
+msgstr ""
#. name for GA-6
msgid "Ogooué-Ivindo"
msgid "Woleu-Ntem"
msgstr ""
+# イギリス
#. name for GB ENG
-#, fuzzy
msgid "England"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83³ランド"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82°ランド"
#. name for GB SCT
-#, fuzzy
msgid "Scotland"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ランド"
+msgstr "ã\82¹ã\82³ã\83\83ã\83\88ランド"
#. name for GB NIR
-#, fuzzy
msgid "Northern Ireland"
-msgstr "オランダ"
+msgstr "北アイルランド"
#. name for GB WLS
-#, fuzzy
msgid "Wales"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83¼ã\83«ã\82º"
#. name for GB EAW
msgid "England and Wales"
-msgstr ""
+msgstr "イングランド及びウェールズ"
#. name for GB GBN
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "グレートブリテン"
#. name for GB UKM
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "連合王国"
+# イギリスにおける shire とは旧国名のことです。
+# 現在は州になっていたり都市になっていたりします。
+# シャーとそのまま記述します。
#. name for GB-BKM
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "バッキンガムシャー"
#. name for GB-DBY
msgid "Derbyshire"
-msgstr "ダービシャー"
+msgstr "ã\83\80ã\83¼ã\83\93ã\83¼ã\82·ã\83£ã\83¼"
#. name for GB-DEV
msgid "Devon"
#. name for GB-GLS
msgid "Gloucestershire"
-msgstr ""
+msgstr "グロスターシャー"
#. name for GB-HAM
msgid "Hampshire"
-msgstr ""
+msgstr "ハンプシャー"
#. name for GB-HRT
msgid "Hertfordshire"
#. name for GB-LAN
msgid "Lancashire"
-msgstr ""
+msgstr "ランカシャー"
#. name for GB-LEC
msgid "Leicestershire"
#. name for GB-NFK
msgid "Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "ノーフォーク"
#. name for GB-NYK
-#, fuzzy
msgid "North Yorkshire"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for GB-NTH
msgid "Northamptonshire"
-msgstr ""
+msgstr "ノーサンプトンシャー"
#. name for GB-NTT
msgid "Nottinghamshire"
msgstr ""
#. name for GB-SOM
-#, fuzzy
msgid "Somerset"
-msgstr "アバディーンシア"
+msgstr ""
#. name for GB-STS
msgid "Staffordshire"
msgstr ""
#. name for GB-SRY
-#, fuzzy
msgid "Surrey"
-msgstr "トルコ"
+msgstr ""
#. name for GB-WAR
msgid "Warwickshire"
msgstr ""
#. name for GB-GRE
-#, fuzzy
msgid "Greenwich"
-msgstr "ã\82®ã\83ªã\82·ã\83£"
+msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\8bã\83\83ã\82¸"
#. name for GB-HCK
msgid "Hackney"
msgstr ""
#. name for GB-SWK
-#, fuzzy
msgid "Southwark"
-msgstr "韓国"
+msgstr ""
#. name for GB-STN
msgid "Sutton"
msgstr ""
#. name for GB-WSM
-#, fuzzy
msgid "Westminster"
-msgstr "ヨーロッパ、西"
+msgstr ""
#. name for GB-BNS
msgid "Barnsley"
msgstr "バーンズリー"
#. name for GB-BIR
-#, fuzzy
msgid "Birmingham"
msgstr "バーミンガム"
msgstr "ボールトン"
#. name for GB-BRD
-#, fuzzy
msgid "Bradford"
msgstr "ブラッドフォード"
#. name for GB-COV
msgid "Coventry"
-msgstr "ã\82³ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83ª"
+msgstr "ã\82³ã\83´ã\82§ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼"
#. name for GB-DNC
msgid "Doncaster"
#. name for GB-LIV
msgid "Liverpool"
-msgstr ""
+msgstr "リヴァプール"
#. name for GB-MAN, name for JM-12
-#, fuzzy
msgid "Manchester"
-msgstr "ã\83\95ã\83©ã\83³ã\82¹"
+msgstr "ã\83\9eã\83³ã\83\81ã\82§ã\82¹ã\82¿ã\83¼"
#. name for GB-NET
msgid "Newcastle upon Tyne"
-msgstr ""
+msgstr "ニューカッスル"
#. name for GB-NTY
msgid "North Tyneside"
msgstr ""
#. name for GB-SLF
-#, fuzzy
msgid "Salford"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for GB-SAW
msgid "Sandwell"
msgstr ""
#. name for GB-SND
-#, fuzzy
msgid "Sunderland"
-msgstr "ã\83\9dーランド"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\83\80ーランド"
#. name for GB-TAM
msgid "Tameside"
msgstr ""
#. name for GB-WKF
-#, fuzzy
msgid "Wakefield"
-msgstr "ニュージーランド"
+msgstr ""
#. name for GB-WLL
msgid "Walsall"
#. name for GB-WLV
msgid "Wolverhampton"
-msgstr ""
+msgstr "ウルヴァーハンプトン"
#. name for GB-LND
msgid "London, City of"
-msgstr ""
+msgstr "ロンドン"
#. name for GB-ABE
msgid "Aberdeen City"
msgstr "東ダンバートンシャー"
#. name for GB-ELN
-#, fuzzy
msgid "East Lothian"
-msgstr "東ロジアン"
+msgstr ""
#. name for GB-ERW
msgid "East Renfrewshire"
#. name for GB-GLG
msgid "Glasgow City"
-msgstr ""
+msgstr "グラスゴー"
#. name for GB-HED
-#, fuzzy
msgid "Highland"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr ""
#. name for GB-IVC
msgid "Inverclyde"
msgstr ""
#. name for GB-MRY
-#, fuzzy
msgid "Moray"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr ""
#. name for GB-NAY
-#, fuzzy
msgid "North Ayrshire"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for GB-NLK
msgid "North Lanarkshire"
msgstr ""
#. name for GB-RFW
-#, fuzzy
msgid "Renfrewshire"
-msgstr "東レンフルーシャー"
+msgstr ""
#. name for GB-SCB
msgid "Scottish Borders, The"
msgstr ""
#. name for GB-SAY
-#, fuzzy
msgid "South Ayrshire"
-msgstr "南アフリカ"
+msgstr ""
#. name for GB-SLK
msgid "South Lanarkshire"
msgstr ""
#. name for GB-ANT
-#, fuzzy
msgid "Antrim"
-msgstr "アントリム"
+msgstr ""
#. name for GB-ARD
msgid "Ards"
#. name for GB-ARM
msgid "Armagh"
-msgstr "アーマー"
+msgstr "アーマ"
#. name for GB-BLA
msgid "Ballymena"
msgstr "バンブリッジ"
#. name for GB-BFS
-#, fuzzy
msgid "Belfast"
msgstr "ベルファスト"
msgstr "カースルレー"
#. name for GB-CLR
-#, fuzzy
msgid "Coleraine"
-msgstr "コールレーン"
+msgstr ""
#. name for GB-CKT
msgid "Cookstown"
msgstr "クックスタウン"
#. name for GB-CGV
-#, fuzzy
msgid "Craigavon"
-msgstr "セレディゴン"
+msgstr ""
#. name for GB-DRY
msgid "Derry"
msgstr "ダンガンノン"
#. name for GB-FER
-#, fuzzy
msgid "Fermanagh"
-msgstr "ドイツ"
+msgstr ""
#. name for GB-LRN
msgid "Larne"
-msgstr ""
+msgstr "ラーン"
#. name for GB-LMV
msgid "Limavady"
msgstr ""
#. name for GB-NDN
-#, fuzzy
msgid "North Down"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for GB-OMH
msgid "Omagh"
-msgstr ""
+msgstr "オーマ"
#. name for GB-STB
msgid "Strabane"
msgstr "ブラックバーン with ダーウェン"
#. name for GB-BDF
-#, fuzzy
msgid "Bedford"
-msgstr "ã\83\96ã\83©ッドフォード"
+msgstr "ã\83\99ッドフォード"
#. name for GB-BPL
msgid "Blackpool"
msgstr "ブリストル"
#. name for GB-CBF
-#, fuzzy
msgid "Central Bedfordshire"
-msgstr "ベッドフォードシャー"
+msgstr ""
#. name for GB-CHE
-#, fuzzy
msgid "Cheshire East"
-msgstr "チェシャー"
+msgstr ""
#. name for GB-CHW
msgid "Cheshire West and Chester"
msgstr ""
#. name for GB-HEF
-#, fuzzy
msgid "Herefordshire"
-msgstr "ã\83\99ã\83\83ã\83\89フォードシャー"
+msgstr "ã\83\98ã\83¬フォードシャー"
#. name for GB-IOW
msgid "Isle of Wight"
msgstr ""
#. name for GB-LCE
-#, fuzzy
msgid "Leicester"
-msgstr "ヨーロッパ、西"
+msgstr ""
#. name for GB-LUT
msgid "Luton"
#. name for GB-MDB
msgid "Middlesbrough"
-msgstr ""
+msgstr "ミドルズブラ"
#. name for GB-MIK
msgid "Milton Keynes"
-msgstr ""
+msgstr "ミルトンキーンズ"
#. name for GB-NEL
msgid "North East Lincolnshire"
msgstr ""
#. name for GB-NLN
-#, fuzzy
msgid "North Lincolnshire"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for GB-NSM
-#, fuzzy
msgid "North Somerset"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for GB-NBL
-#, fuzzy
msgid "Northumberland"
-msgstr "オランダ"
+msgstr ""
#. name for GB-NGM
msgid "Nottingham"
#. name for GB-PTE
msgid "Peterborough"
-msgstr ""
+msgstr "ピーターバラ"
#. name for GB-PLY
-#, fuzzy
msgid "Plymouth"
-msgstr "韓国"
+msgstr "プリマス"
#. name for GB-POL
msgid "Poole"
msgstr ""
#. name for GB-POR
-#, fuzzy
msgid "Portsmouth"
-msgstr "ã\83\9dã\83«ã\83\88ã\82¬ã\83«"
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83\84ã\83\9eã\82¹"
#. name for GB-RDG
msgid "Reading"
msgstr ""
#. name for GB-RUT
-#, fuzzy
msgid "Rutland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for GB-SHR
msgid "Shropshire"
msgstr ""
#. name for GB-STH
-#, fuzzy
msgid "Southampton"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\82µã\82¦ã\82µã\83³ã\83\97ã\83\88ã\83³"
#. name for GB-SOS
-#, fuzzy
msgid "Southend-on-Sea"
-msgstr "韓国"
+msgstr ""
#. name for GB-STT
msgid "Stockton-on-Tees"
msgstr ""
#. name for GB-SWD
-#, fuzzy
msgid "Swindon"
-msgstr "スウェーデン"
+msgstr ""
#. name for GB-TFW
msgid "Telford and Wrekin"
msgstr ""
#. name for GB-TOB
-#, fuzzy
msgid "Torbay"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr ""
#. name for GB-WRT
msgid "Warrington"
#. name for GB-YOR
msgid "York"
-msgstr ""
+msgstr "ヨーク"
#. name for GB-BGW
msgid "Blaenau Gwent"
msgstr ""
#. name for GB-CAY
-#, fuzzy
msgid "Caerphilly;Caerffili"
-msgstr "ケアフィリー"
+msgstr ""
#. name for GB-CRF
-#, fuzzy
msgid "Cardiff;Caerdydd"
msgstr "カーディフ"
#. name for GB-CMN
-#, fuzzy
msgid "Carmarthenshire;Sir Gaerfyrddin"
-msgstr "カーマーゼンシャー"
+msgstr ""
#. name for GB-CGN
msgid "Ceredigion;Sir Ceredigion"
msgstr "コンウェー"
#. name for GB-DEN
-#, fuzzy
msgid "Denbighshire;Sir Ddinbych"
-msgstr "デンビシャー"
+msgstr ""
#. name for GB-FLN
msgid "Flintshire;Sir y Fflint"
msgstr ""
#. name for GB-SWA
-#, fuzzy
msgid "Swansea;Abertawe"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for GB-TOF
-#, fuzzy
msgid "Torfaen;Tor-faen"
-msgstr "韓国語"
+msgstr ""
#. name for GB-VGL
msgid "Vale of Glamorgan, The;Bro Morgannwg"
#. name for GB-WRX
msgid "Wrexham;Wrecsam"
-msgstr ""
+msgstr "レクサム"
+# グレナダ
#. name for GD-10
-#, fuzzy
msgid "Southern Grenadine Islands"
-msgstr "北マリアナ諸島"
+msgstr ""
+# グルジア
#. name for GE-AB
-#, fuzzy
msgid "Abkhazia"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr ""
#. name for GE-AJ
-#, fuzzy
msgid "Ajaria"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GE-TB
-#, fuzzy
msgid "T’bilisi"
-msgstr "ã\83ã\82·ã\82¢"
+msgstr "ã\83\88ã\83\93ã\83ªã\82·"
#. name for GE-GU
-#, fuzzy
msgid "Guria"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for GE-IM
-#, fuzzy
msgid "Imeret’i"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for GE-KA
-#, fuzzy
msgid "Kakhet’i"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
#. name for GE-KK
msgid "K’vemo K’art’li"
msgid "Shida K’art’li"
msgstr ""
+# ガーナ
#. name for GH-AH
msgid "Ashanti"
msgstr ""
msgid "Upper West"
msgstr ""
+# 地図帳 ヴォルタ湖・川より
#. name for GH-TV
-#, fuzzy
msgid "Volta"
-msgstr "ã\83\9eルタ"
+msgstr "ã\83´ã\82©ルタ"
+# グリーンランド (デンマーク)
#. name for GL-KU
msgid "Kommune Kujalleq"
msgstr ""
msgid "Qeqqata Kommunia"
msgstr ""
+# ガンビア
#. name for GM-L
msgid "Lower River"
msgstr ""
#. name for GM-M
-#, fuzzy
msgid "Central River"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for GM-N
-#, fuzzy
msgid "North Bank"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for GM-U
msgid "Upper River"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GM-B
msgid "Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "バンジュール"
+# ギニア
#. name for GN-B, name for GN-BK
-#, fuzzy
msgid "Boké"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr ""
#. name for GN-F, name for GN-FA
-#, fuzzy
msgid "Faranah"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GN-K, name for GN-KA
msgid "Kankan"
-msgstr ""
+msgstr "カンカン"
+# 地図帳
#. name for GN-D, name for GN-KD
-#, fuzzy
msgid "Kindia"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³"
+msgstr "ã\82ã\83³ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+# 地図帳
#. name for GN-L, name for GN-LA
-#, fuzzy
msgid "Labé"
-msgstr "日本"
+msgstr "ラベー"
#. name for GN-M, name for GN-MM
msgid "Mamou"
msgid "Nzérékoré"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GN C
-#, fuzzy
msgid "Conakry"
-msgstr "ã\82«ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\82³ã\83\8aã\82¯ã\83ª"
+# 地図帳
#. name for GN-BE
-#, fuzzy
msgid "Beyla"
-msgstr "ã\83\9aã\83«ã\83¼"
+msgstr "ã\83\99ã\82¤ã\83©"
#. name for GN-BF
msgid "Boffa"
msgid "Coyah"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GN-DB
msgid "Dabola"
-msgstr ""
+msgstr "ダボラ"
#. name for GN-DL
msgid "Dalaba"
msgid "Forécariah"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GN-FR
-#, fuzzy
msgid "Fria"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ア"
+msgstr "ã\83\95ã\83ªア"
#. name for GN-GA
msgid "Gaoual"
msgstr ""
#. name for GN-KE
-#, fuzzy
msgid "Kérouané"
-msgstr "桃園"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GN-KS
msgid "Kissidougou"
-msgstr ""
+msgstr "キシドゥーグー"
#. name for GN-KB
-#, fuzzy
msgid "Koubia"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr ""
#. name for GN-KN
-#, fuzzy
msgid "Koundara"
-msgstr "ホンデュラス"
+msgstr ""
#. name for GN-KO
msgid "Kouroussa"
msgstr ""
#. name for GN-LE
-#, fuzzy
msgid "Lélouma"
-msgstr "桃園"
+msgstr ""
#. name for GN-LO
-#, fuzzy
msgid "Lola"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for GN-MC
-#, fuzzy
msgid "Macenta"
-msgstr "マケドニア語"
+msgstr ""
#. name for GN-ML
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for GN-MD
-#, fuzzy
msgid "Mandiana"
-msgstr "アイコン"
+msgstr ""
#. name for GN-PI
msgid "Pita"
msgid "Yomou"
msgstr ""
+# 赤道ギニア
#. name for GQ-C
msgid "Región Continental"
msgstr ""
msgid "Wele-Nzás"
msgstr ""
+# ギリシャ
#. name for GR-A
msgid "Anatoliki Makedonia kai Thraki"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for GR-M
-#, fuzzy
msgid "Kriti"
-msgstr "サウンド"
+msgstr ""
#. name for GR-L
msgid "Notio Aigaio"
msgstr ""
#. name for GR-E
-#, fuzzy
msgid "Thessalia"
-msgstr "ロシア"
+msgstr ""
#. name for GR-K
msgid "Voreio Aigaio"
msgstr ""
#. name for GR-13
-#, fuzzy
msgid "Achaïa"
-msgstr "チェコ"
+msgstr ""
#. name for GR-01
msgid "Aitolia kai Akarnania"
msgstr ""
#. name for GR-11
-#, fuzzy
msgid "Argolida"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for GR-12
-#, fuzzy
msgid "Arkadia"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr ""
#. name for GR-64
msgid "Chalkidiki"
msgstr ""
#. name for GR-94
-#, fuzzy
msgid "Chania"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for GR-85
-#, fuzzy
msgid "Chios"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for GR-81
msgid "Dodekanisos"
msgstr ""
#. name for GR-05
-#, fuzzy
msgid "Evrytania"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for GR-04
-#, fuzzy
msgid "Evvoias"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for GR-63
msgid "Florina"
msgstr ""
#. name for GR-07
-#, fuzzy
msgid "Fokida"
-msgstr "福岡"
+msgstr ""
#. name for GR-06
-#, fuzzy
msgid "Fthiotida"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for GR-51
-#, fuzzy
msgid "Grevena"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for GR-14
-#, fuzzy
msgid "Ileia"
-msgstr "スロベニア"
+msgstr ""
#. name for GR-53
-#, fuzzy
msgid "Imathia"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GR-33
-#, fuzzy
msgid "Ioannina"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\9eã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\82¤ã\82ªã\82¢ã\83\8bã\83\8a"
#. name for GR-91
-#, fuzzy
msgid "Irakleio"
-msgstr "茨木"
+msgstr ""
#. name for GR-41
msgid "Karditsa"
msgstr ""
#. name for GR-56
-#, fuzzy
msgid "Kastoria"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GR-55
-#, fuzzy
msgid "Kavala"
-msgstr "ã\82«ã\83³ã\83\91ラ"
+msgstr "ã\82«ã\83´ã\82¡ラ"
#. name for GR-23
-#, fuzzy
msgid "Kefallonia"
-msgstr "カルフォニア"
+msgstr ""
#. name for GR-22
msgid "Kerkyra"
msgid "Korinthia"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for GR-58
-#, fuzzy
msgid "Kozani"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\9eã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\82³ã\82¶ã\83\8b"
#. name for GR-82
msgid "Kyklades"
msgstr ""
#. name for GR-16
-#, fuzzy
msgid "Lakonia"
-msgstr "リトアニア"
+msgstr ""
#. name for GR-42
-#, fuzzy
msgid "Larisa"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for GR-92
-#, fuzzy
msgid "Lasithi"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for GR-24
-#, fuzzy
msgid "Lefkada"
-msgstr "ルアンダ"
+msgstr ""
#. name for GR-83
msgid "Lesvos"
msgstr ""
#. name for GR-61
-#, fuzzy
msgid "Pieria"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for GR-34
msgid "Preveza"
msgid "Sud-Est"
msgstr ""
+# ハンガリー
#. name for HU-BK
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for HU-HB
-#, fuzzy
msgid "Hajdú-Bihar"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for HU-HE
msgid "Heves"
msgstr ""
#. name for HU-NO
-#, fuzzy
msgid "Nógrád"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr ""
#. name for HU-PE
msgid "Pest"
msgstr ""
#. name for HU-ZA
-#, fuzzy
msgid "Zala"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for HU-BC
msgid "Békéscsaba"
msgid "Zalaegerszeg"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for HU-BU
msgid "Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "ブダペスト"
+# インドネシア
+# 地図帳
#. name for ID-JW
-#, fuzzy
msgid "Jawa"
-msgstr "ã\83\8fã\83¯ã\82¤"
+msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83¯"
+# 地図帳
#. name for ID-KA
-#, fuzzy
msgid "Kalimantan"
-msgstr "ã\83\8aã\83\9eã\83³ã\82¬ン"
+msgstr "ã\82«ã\83ªã\83\9eã\83³ã\82¿ン"
+# 地図帳
#. name for ID-MA, name for ID-MA
msgid "Maluku"
-msgstr ""
+msgstr "マルク"
#. name for ID-NU
msgid "Nusa Tenggara"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for ID-IJ, name for ID-PA
-#, fuzzy
msgid "Papua"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\82°ã\82¢ã\82¤"
+msgstr "ã\83\91ã\83\97ã\82¢"
+# 地図帳、別名セレベス島
#. name for ID-SL
-#, fuzzy
msgid "Sulawesi"
-msgstr "ã\82¹ã\83ã\83\90ã\82ã\82¢èª\9e"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¦ã\82§ã\82·"
+# 地図帳 Sumatra になっている
#. name for ID-SM
-#, fuzzy
msgid "Sumatera"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82¿"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9eã\83\88ã\83©"
#. name for ID-AC
msgid "Aceh"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for ID-BA
-#, fuzzy
msgid "Bali"
-msgstr "ã\83\96ã\83©ã\82¸ã\83«"
+msgstr "ã\83\90ã\83ª"
+# 地図帳
+# バンカ島・ベリトゥン島
#. name for ID-BB
msgid "Bangka Belitung"
-msgstr ""
+msgstr "バンカ・ベリトゥン"
#. name for ID-BT
-#, fuzzy
msgid "Banten"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for ID-BE
msgid "Bengkulu"
msgstr ""
#. name for ID-KT
-#, fuzzy
msgid "Kalimantan Tengah"
-msgstr "ナマンガン"
+msgstr ""
#. name for ID-KS
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr ""
#. name for ID-MU
-#, fuzzy
msgid "Maluku Utara"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for ID-NB
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr ""
#. name for ID-PB
-#, fuzzy
msgid "Papua Barat"
-msgstr "スロバキア語"
+msgstr ""
#. name for ID-RI
#, fuzzy
msgid "Yogyakarta"
msgstr ""
+# アイルランド
#. name for IE-C
-#, fuzzy
msgid "Connacht"
-msgstr "コネチカット"
+msgstr ""
#. name for IE-L
-#, fuzzy
msgid "Leinster"
-msgstr "ヨーロッパ、西"
+msgstr ""
#. name for IE-M
-#, fuzzy
msgid "Munster"
-msgstr "ドンカスター"
+msgstr ""
#. name for IE-U
-#, fuzzy
msgid "Ulster"
-msgstr "ヨーロッパ、東"
+msgstr ""
#. name for IE-CW
msgid "Carlow"
msgstr ""
#. name for IE-CN
-#, fuzzy
msgid "Cavan"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for IE-CE
-#, fuzzy
msgid "Clare"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for IE-C
msgid "Cork"
-msgstr ""
+msgstr "コーク"
#. name for IE-DL
msgid "Donegal"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for IE-D
msgid "Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "ダブリン"
+# 地図帳
#. name for IE-G
msgid "Galway"
-msgstr ""
+msgstr "ゴルウェー"
#. name for IE-KY
msgid "Kerry"
#. name for IE-KK
msgid "Kilkenny"
-msgstr ""
+msgstr "キルケニ"
#. name for IE-LS
msgid "Laois"
#. name for IE-LK
msgid "Limerick"
-msgstr ""
+msgstr "リムリック"
#. name for IE-LD
msgid "Longford"
msgstr ""
#. name for IE-MH
-#, fuzzy
msgid "Meath"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for IE-MN
msgid "Monaghan"
#. name for IE-SO
msgid "Sligo"
-msgstr ""
+msgstr "スライゴ"
#. name for IE-TA
msgid "Tipperary"
#. name for IE-WD
msgid "Waterford"
-msgstr ""
+msgstr "ウォーターフォード"
#. name for IE-WH
msgid "Westmeath"
#. name for IE-WX
msgid "Wexford"
-msgstr ""
+msgstr "ウェクスフォード"
#. name for IE-WW
msgid "Wicklow"
-msgstr ""
+msgstr "ウィックロー"
+# イスラエル
#. name for IL-D
msgid "HaDarom"
msgstr ""
#. name for IL-HA
msgid "Hefa"
-msgstr ""
+msgstr "ハイファ"
#. name for IL-TA
msgid "Tel-Aviv"
-msgstr ""
+msgstr "テルアヴィヴ"
+# Al Quds はアラビア語音
#. name for IL-JM
msgid "Yerushalayim Al Quds"
-msgstr ""
+msgstr "エルサレム"
+# インド州名
+# 地図帳
#. name for IN-AP
msgid "Andhra Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "アンドラプラデシュ"
+# 地図帳
#. name for IN-AR
msgid "Arunāchal Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "アルナチャルプラデシュ"
+# 地図帳
#. name for IN-AS
msgid "Assam"
msgstr "アッサム"
+# 地図帳
#. name for IN-BR
msgid "Bihār"
-msgstr ""
+msgstr "ビハール"
+# 地図帳
#. name for IN-CT
-#, fuzzy
msgid "Chhattīsgarh"
-msgstr "ã\82«ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\83ã\83\86ã\82£ã\82¹ã\82¬ã\83«"
+# 地図帳
#. name for IN-GA
msgid "Goa"
-msgstr ""
+msgstr "ゴア"
+# 地図帳
#. name for IN-GJ
msgid "Gujarāt"
-msgstr ""
+msgstr "グジャラート"
+# 地図帳
#. name for IN-HR
-#, fuzzy
msgid "Haryāna"
-msgstr "ã\83´ã\82¡ã\83«ナ"
+msgstr "ã\83\8fã\83ªã\82¢ナ"
+# 地図帳
#. name for IN-HP
msgid "Himāchal Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "ヒマーチャルプラデシュ"
+# 地図帳
#. name for IN-JK
msgid "Jammu and Kashmīr"
-msgstr ""
+msgstr "ジャンム=カシミール"
+# 地図帳
#. name for IN-JH
msgid "Jharkhand"
-msgstr ""
+msgstr "ジャールカンド"
+# 地図帳
#. name for IN-KA
-#, fuzzy
msgid "Karnātaka"
-msgstr "ã\82«ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\82«ã\83«ã\83\8aã\83¼ã\82¿ã\82«"
+# 地図帳
#. name for IN-KL
msgid "Kerala"
-msgstr ""
+msgstr "ケーララ"
+# 地図帳
#. name for IN-MP
msgid "Madhya Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "マッディアプラデシュ"
+# 地図帳
#. name for IN-MH
msgid "Mahārāshtra"
-msgstr ""
+msgstr "マハーラーシュトラ"
+# 地図帳
#. name for IN-MN
msgid "Manipur"
-msgstr ""
+msgstr "マニプル"
+# 地図帳
#. name for IN-ML
msgid "Meghālaya"
-msgstr ""
+msgstr "メガラヤ"
+# 地図帳
#. name for IN-MZ
msgid "Mizoram"
-msgstr ""
+msgstr "ミゾラム"
+# 地図帳
#. name for IN-NL
-#, fuzzy
msgid "Nāgāland"
-msgstr "ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82¸ã\83¼ランド"
+msgstr "ã\83\8aã\82¬ランド"
+# 地図帳
#. name for IN-OR
msgid "Orissa"
-msgstr ""
+msgstr "オリッサ"
+# 地図帳
#. name for IN-PB, name for PK-PB
-#, fuzzy
msgid "Punjab"
-msgstr "ã\83©ã\83\88ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\83\91ã\83³ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\83\96"
+# 地図帳
#. name for IN-RJ
-#, fuzzy
msgid "Rājasthān"
-msgstr "ã\83©ã\82¸ã\83£ã\82¹ã\82¿ン"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\82¹ã\82¿ã\83¼ン"
+# 地図帳
#. name for IN-SK
msgid "Sikkim"
-msgstr ""
+msgstr "シッキム"
+# 地図帳
#. name for IN-TN
-#, fuzzy
msgid "Tamil Nādu"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤"
+msgstr "ã\82¿ã\83\9fã\83«ã\83\8aã\83\89ã\82¥"
+# 地図帳
#. name for IN-TR
msgid "Tripura"
-msgstr ""
+msgstr "トリプラ"
+# 地図帳では UTTARAKAND ウッタラカンドになっている
#. name for IN-UL
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for IN-UP
msgid "Uttar Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "ウッタルプラデシュ"
+# 地図帳
#. name for IN-WB
-#, fuzzy
msgid "West Bengal"
-msgstr "西ケープ"
+msgstr "ウェストベンガル"
+# インド 連邦直轄地
+# 地図帳
#. name for IN-AN
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
-msgstr ""
+msgstr "アンダマン=ニコバル諸島"
+# 地図帳
#. name for IN-CH
-#, fuzzy
msgid "Chandīgarh"
-msgstr "中国"
+msgstr "チャンディーガル"
+# 地図帳
#. name for IN-DN
msgid "Dādra and Nagar Haveli"
-msgstr ""
+msgstr "ダードラ=ナーガルハヴェリ"
+# 地図帳
#. name for IN-DD
msgid "Damān and Diu"
-msgstr ""
+msgstr "ダマン=ディウ"
+# 地図帳
#. name for IN-DL
msgid "Delhi"
msgstr "デリー"
+# 地図帳
#. name for IN-LD
msgid "Lakshadweep"
-msgstr ""
+msgstr "ラクシャドウィープ"
+# 地図帳
#. name for IN-PY
msgid "Pondicherry"
-msgstr ""
+msgstr "プドゥシェリー"
+# イラク
#. name for IQ-AN
msgid "Al Anbar"
msgstr ""
#. name for IQ-BA
-#, fuzzy
msgid "Al Basrah"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for IQ-MU
msgid "Al Muthanna"
#. name for IQ-AR
msgid "Arbil"
-msgstr ""
+msgstr "アルビール"
#. name for IQ-SW
msgid "As Sulaymaniyah"
msgstr ""
#. name for IQ-BB
-#, fuzzy
msgid "Babil"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr ""
#. name for IQ-BG
msgid "Baghdad"
msgstr ""
#. name for IR-11
-#, fuzzy
msgid "Zanjān"
-msgstr "タイ"
+msgstr ""
+# アイスランド
#. name for IS-7
-#, fuzzy
msgid "Austurland"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr ""
#. name for IS-1
msgid "Höfuðborgarsvæðið"
msgstr ""
#. name for IS-8
-#, fuzzy
msgid "Suðurland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for IS-2
msgid "Suðurnes"
msgstr ""
#. name for IS-3
-#, fuzzy
msgid "Vesturland"
-msgstr "オランダ"
+msgstr ""
#. name for IS-0
msgid "Reykjavík"
-msgstr ""
+msgstr "レイキャビク"
+# イタリア
#. name for IT-65
msgid "Abruzzo"
-msgstr ""
+msgstr "アブルッツォ"
#. name for IT-77
-#, fuzzy
msgid "Basilicata"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤"
+msgstr "ã\83\90ã\82¸ã\83ªã\82«ã\83¼ã\82¿"
#. name for IT-78
-#, fuzzy
msgid "Calabria"
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\82¢ã\83\81ア"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83\96ã\83ªア"
#. name for IT-72
-#, fuzzy
msgid "Campania"
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\82¢ã\83\81ア"
+msgstr "ã\82«ã\83³ã\83\91ã\83\8bア"
#. name for IT-45
-#, fuzzy
msgid "Emilia-Romagna"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\9eã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\82¨ã\83\9fã\83ªã\82¢=ã\83ã\83\9eã\83¼ã\83\8bã\83£"
#. name for IT-36
msgid "Friuli-Venezia Giulia"
-msgstr ""
+msgstr "フリウリ=ヴェネツィアジュリア"
#. name for IT-62
-#, fuzzy
msgid "Lazio"
-msgstr "ã\83¡ã\82ã\82·ã\82³"
+msgstr "ã\83©ã\83\84ã\82£ã\82ª"
#. name for IT-42
-#, fuzzy
msgid "Liguria"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ア"
+msgstr "ã\83ªã\82°ã\83¼ã\83ªア"
#. name for IT-25
-#, fuzzy
msgid "Lombardia"
-msgstr "ã\83©ã\83\88ã\83\93ア"
+msgstr "ã\83ã\83³ã\83\90ã\83«ã\83\87ã\82£ア"
#. name for IT-57
-#, fuzzy
msgid "Marche"
-msgstr "ã\83\95ã\83©ã\83³ã\82¹"
+msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82±"
#. name for IT-67
-#, fuzzy
msgid "Molise"
-msgstr "苗栗"
+msgstr "モリーゼ"
#. name for IT-21
-#, fuzzy
msgid "Piemonte"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\83\88"
+msgstr "ã\83\94ã\82¨ã\83¢ã\83³ã\83\86"
#. name for IT-75
-#, fuzzy
msgid "Puglia"
-msgstr "ã\83\9aã\83«ã\83¼"
+msgstr "ã\83\97ã\83¼ã\83ªã\82¢"
#. name for IT-88
-#, fuzzy
msgid "Sardegna"
-msgstr "佐賀"
+msgstr "サルデーニャ"
#. name for IT-82
msgid "Sicilia"
-msgstr ""
+msgstr "シチリア"
#. name for IT-52
-#, fuzzy
msgid "Toscana"
-msgstr "ã\82¿ã\82¹ã\83\9eã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\83\88ã\82¹ã\82«ã\83¼ã\83\8a"
#. name for IT-32
msgid "Trentino-Alto Adige"
-msgstr ""
+msgstr "トレンティノ=アルトアディジェ"
#. name for IT-55
-#, fuzzy
msgid "Umbria"
-msgstr "ã\82«ンブリア"
+msgstr "ã\82¦ンブリア"
#. name for IT-23
msgid "Valle d'Aosta"
-msgstr ""
+msgstr "ヴァッレダオスタ"
#. name for IT-34
-#, fuzzy
msgid "Veneto"
-msgstr "ã\83\99ã\83\88ã\83\8aã\83 èª\9e"
+msgstr "ã\83´ã\82§ã\83\8dã\83\88"
#. name for IT-AG
-#, fuzzy
msgid "Agrigento"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82¼ã\83³ã\83\81ã\83³"
+msgstr "ã\82¢ã\82°ã\83ªã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88"
#. name for IT-AL
msgid "Alessandria"
#. name for IT-AN
msgid "Ancona"
-msgstr ""
+msgstr "アンコーナ"
#. name for IT-AO
-#, fuzzy
msgid "Aosta"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for IT-AR
msgid "Arezzo"
-msgstr ""
+msgstr "アレッツォ"
#. name for IT-AP
msgid "Ascoli Piceno"
-msgstr ""
+msgstr "アスコリピチェーノ"
#. name for IT-AT
-#, fuzzy
msgid "Asti"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\82¢"
+msgstr "ã\82¢ã\82¹ã\83\86ã\82£"
#. name for IT-AV
msgid "Avellino"
-msgstr ""
+msgstr "アヴェリーノ"
#. name for IT-BA, name for SO-BR
-#, fuzzy
msgid "Bari"
-msgstr "ã\83\9aã\83«ã\83¼"
+msgstr "ã\83\90ã\83ª"
#. name for IT-BT
msgid "Barletta-Andria-Trani"
#. name for IT-BN
msgid "Benevento"
-msgstr ""
+msgstr "ベネヴェント"
#. name for IT-BG
msgid "Bergamo"
-msgstr ""
+msgstr "ベルガモ"
#. name for IT-BI
-#, fuzzy
msgid "Biella"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for IT-BO
msgid "Bologna"
-msgstr ""
+msgstr "ボローニャ"
+# 地図帳では Borzano となっているけど別の都市?
#. name for IT-BZ
-#, fuzzy
msgid "Bolzano"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for IT-BS
msgid "Brescia"
-msgstr ""
+msgstr "ブレシア"
#. name for IT-BR
msgid "Brindisi"
-msgstr ""
+msgstr "ブリンディジ"
#. name for IT-CA
msgid "Cagliari"
-msgstr ""
+msgstr "カリアリ"
#. name for IT-CL
msgid "Caltanissetta"
-msgstr ""
+msgstr "カルタニセッタ"
#. name for IT-CB
msgid "Campobasso"
msgstr ""
#. name for IT-CT
-#, fuzzy
msgid "Catania"
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\82¢ã\83\81ア"
+msgstr "ã\82«ã\82¿ã\83¼ã\83\8bア"
#. name for IT-CZ
msgid "Catanzaro"
-msgstr ""
+msgstr "カタンザーロ"
#. name for IT-CH
-#, fuzzy
msgid "Chieti"
-msgstr "ã\83\81ã\83ª"
+msgstr "ã\82ã\82¨ã\83\86ã\82£"
#. name for IT-CO
msgid "Como"
-msgstr ""
+msgstr "コモ"
#. name for IT-CS
msgid "Cosenza"
-msgstr ""
+msgstr "コゼンツァ"
#. name for IT-CR
msgid "Cremona"
#. name for IT-KR
msgid "Crotone"
-msgstr ""
+msgstr "クロトーネ"
#. name for IT-CN
msgid "Cuneo"
-msgstr ""
+msgstr "クーネオ"
#. name for IT-EN
msgid "Enna"
-msgstr ""
+msgstr "エンナ"
#. name for IT-FM
-#, fuzzy
msgid "Fermo"
-msgstr "フォルモサ"
+msgstr ""
#. name for IT-FE
msgid "Ferrara"
-msgstr ""
+msgstr "フェラーラ"
#. name for IT-FI
-#, fuzzy
msgid "Firenze"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for IT-FG
msgid "Foggia"
-msgstr ""
+msgstr "フォッジャ"
#. name for IT-FC
msgid "Forlì-Cesena"
#. name for IT-FR
msgid "Frosinone"
-msgstr ""
+msgstr "フロジノーネ"
#. name for IT-GE
-#, fuzzy
msgid "Genova"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\82¸ã\82§ã\83\8eã\83\90"
#. name for IT-GO
msgid "Gorizia"
msgstr ""
#. name for IT-IM
-#, fuzzy
msgid "Imperia"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for IT-IS
-#, fuzzy
msgid "Isernia"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³"
+msgstr "ã\82¤ã\82¼ã\83«ã\83\8bã\82¢"
#. name for IT-SP
msgid "La Spezia"
#. name for IT-AQ
msgid "L'Aquila"
-msgstr ""
+msgstr "ラクイラ"
#. name for IT-LT
-#, fuzzy
msgid "Latina"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for IT-LE
msgid "Lecce"
-msgstr ""
+msgstr "レッチェ"
#. name for IT-LC
msgid "Lecco"
#. name for IT-LI
msgid "Livorno"
-msgstr ""
+msgstr "リヴォルノ"
#. name for IT-LO
msgid "Lodi"
msgstr ""
#. name for IT-SC
-#, fuzzy
msgid "Macerata"
-msgstr "ã\83\9eã\83«タ"
+msgstr "ã\83\9eã\83\81ã\82§ã\83©ã\83¼タ"
#. name for IT-MN
-#, fuzzy
msgid "Mantova"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for IT-MS
msgid "Massa-Carrara"
msgstr ""
#. name for IT-MT
-#, fuzzy
msgid "Matera"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82¿"
+msgstr "ã\83\9eã\83\86ã\83¼ã\83©"
#. name for IT-VS
msgid "Medio Campidano"
msgstr ""
#. name for IT-ME
-#, fuzzy
msgid "Messina"
-msgstr "ã\83ã\82·ã\82¢"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82·ã\83¼ã\83\8a"
#. name for IT-MI
-#, fuzzy
msgid "Milano"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83³ã\83©ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\83\9fã\83©ã\83\8e"
#. name for IT-MO
msgid "Modena"
-msgstr ""
+msgstr "モデナ"
#. name for IT-MB
msgid "Monza e Brianza"
#. name for IT-NA
msgid "Napoli"
-msgstr ""
+msgstr "ナポリ"
#. name for IT-NO
-#, fuzzy
msgid "Novara"
-msgstr "ã\83\8eã\83«ã\82¦ã\82§ã\83¼"
+msgstr "ã\83\8eã\83´ã\82¡ã\83¼ã\83©"
#. name for IT-NU
msgid "Nuoro"
msgstr ""
#. name for IT-OG
-#, fuzzy
msgid "Ogliastra"
-msgstr "大分"
+msgstr ""
#. name for IT-OT
msgid "Olbia-Tempio"
#. name for IT-PD
msgid "Padova"
-msgstr ""
+msgstr "パドヴァ"
#. name for IT-PA
msgid "Palermo"
-msgstr ""
+msgstr "パレルモ"
#. name for IT-PR
-#, fuzzy
msgid "Parma"
-msgstr "ã\83\91ã\83\8aマ"
+msgstr "ã\83\91ã\83«マ"
#. name for IT-PV
-#, fuzzy
msgid "Pavia"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for IT-PG
-#, fuzzy
msgid "Perugia"
-msgstr "ペルー"
+msgstr "ペルージャ"
#. name for IT-PU
msgid "Pesaro e Urbino"
#. name for IT-PE
msgid "Pescara"
-msgstr ""
+msgstr "ペスカーラ"
#. name for IT-PC
msgid "Piacenza"
-msgstr ""
+msgstr "ピアチェンツァ"
#. name for IT-PI
msgid "Pisa"
msgstr ""
#. name for IT-PT
-#, fuzzy
msgid "Pistoia"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for IT-PN
msgid "Pordenone"
#. name for IT-PZ
msgid "Potenza"
-msgstr ""
+msgstr "ポテンツァ"
#. name for IT-PO
msgid "Prato"
msgstr ""
#. name for IT-RG
-#, fuzzy
msgid "Ragusa"
-msgstr "ã\83ã\82·ã\82¢"
+msgstr "ã\83©ã\82°ã\83¼ã\82µ"
#. name for IT-RA
msgid "Ravenna"
-msgstr ""
+msgstr "ラヴェンナ"
#. name for IT-RC
msgid "Reggio Calabria"
-msgstr ""
+msgstr "レッジョディカラブリア"
#. name for IT-RE
msgid "Reggio Emilia"
msgstr ""
#. name for IT-RN
-#, fuzzy
msgid "Rimini"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\9eã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\83ªã\83\9fã\83\8b"
+# 英語表記では Rome
#. name for IT-RM
-#, fuzzy
msgid "Roma"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\9eã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83\9e"
#. name for IT-RO
msgid "Rovigo"
#. name for IT-SA
msgid "Salerno"
-msgstr ""
+msgstr "サレルノ"
#. name for IT-SS
msgid "Sassari"
-msgstr ""
+msgstr "サッサリ"
#. name for IT-SV
msgid "Savona"
-msgstr ""
+msgstr "サヴォーナ"
#. name for IT-SI
-#, fuzzy
msgid "Siena"
-msgstr "ã\83\99ã\83\88ã\83\8aã\83 èª\9e"
+msgstr "ã\82·ã\82¨ã\83\8a"
#. name for IT-SR
msgid "Siracusa"
-msgstr ""
+msgstr "シラクーサ"
#. name for IT-SO
msgid "Sondrio"
-msgstr ""
+msgstr "ソンドリオ"
#. name for IT-TA
-#, fuzzy
msgid "Taranto"
-msgstr "台湾"
+msgstr "タラント"
#. name for IT-TE
msgid "Teramo"
#. name for IT-TO
msgid "Torino"
-msgstr ""
+msgstr "トリノ"
#. name for IT-TP
-#, fuzzy
msgid "Trapani"
-msgstr "日本"
+msgstr "トラパニ"
#. name for IT-TN
msgid "Trento"
-msgstr ""
+msgstr "トレント"
#. name for IT-TV
msgid "Treviso"
-msgstr ""
+msgstr "トレヴィーゾ"
#. name for IT-TS
msgid "Trieste"
-msgstr ""
+msgstr "トリエステ"
#. name for IT-UD
-#, fuzzy
msgid "Udine"
-msgstr "ã\82¦ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\8a"
+msgstr "ã\82¦ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83\8d"
#. name for IT-VA
msgid "Varese"
msgstr ""
#. name for IT-VE
-#, fuzzy
msgid "Venezia"
-msgstr "ã\83\99ã\83\8dã\82ºã\82§ã\83©"
+msgstr "ã\83´ã\82§ã\83\8dã\83\84ã\82£ã\82¢"
#. name for IT-VB
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr ""
#. name for IT-VR
-#, fuzzy
msgid "Verona"
-msgstr "ã\83\99ã\83\88ã\83\8aã\83 èª\9e"
+msgstr "ã\83´ã\82§ã\83ã\83¼ã\83\8a"
#. name for IT-VV
msgid "Vibo Valentia"
msgstr ""
#. name for IT-VI
-#, fuzzy
msgid "Vicenza"
-msgstr "ã\83\99ã\83\88ã\83\8aã\83 èª\9e"
+msgstr "ã\83´ã\82£ã\83\81ã\82§ã\83³ã\83\84ã\82¡"
#. name for IT-VT
msgid "Viterbo"
-msgstr ""
+msgstr "ヴィテルボ"
+# ジャマイカ
#. name for JM-13
msgid "Clarendon"
msgstr ""
#. name for JM-01
msgid "Kingston"
-msgstr ""
+msgstr "キングストン"
#. name for JM-04
-#, fuzzy
msgid "Portland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for JM-06
msgid "Saint Ann"
msgstr ""
#. name for JM-07
-#, fuzzy
msgid "Trelawny"
-msgstr "アイスランド"
+msgstr ""
#. name for JM-10
-#, fuzzy
msgid "Westmoreland"
-msgstr "アイスランド"
+msgstr ""
+# ヨルダン
#. name for JO-AJ
msgid "`Ajlun"
msgstr ""
#. name for JO-AQ
-#, fuzzy
msgid "Al `Aqabah"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for JO-BA
-#, fuzzy
msgid "Al Balqā'"
-msgstr "アル・ベイダ"
+msgstr ""
#. name for JO-KA
msgid "Al Karak"
-msgstr ""
+msgstr "カラク"
#. name for JO-MA
msgid "Al Mafraq"
-msgstr ""
+msgstr "マフラク"
#. name for JO-AM
-#, fuzzy
msgid "Amman"
-msgstr "ã\82µã\82¦ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\9eã\83³"
#. name for JO-AT
msgid "Aţ Ţafīlah"
msgstr ""
#. name for JO-AZ
-#, fuzzy
msgid "Az Zarqā'"
-msgstr "パラグアイ"
+msgstr ""
#. name for JO-JR
msgid "Irbid"
-msgstr ""
+msgstr "イルビド"
#. name for JO-JA
msgid "Jarash"
-msgstr ""
+msgstr "ジャラシュ"
#. name for JO-MN
-#, fuzzy
msgid "Ma`ān"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤"
+msgstr "ã\83\9eã\82¢ã\83³"
#. name for JO-MD
-#, fuzzy
msgid "Mādabā"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82¿"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\83\80ã\83\90ã\83¼"
+# 日本
#. name for JP-23
msgid "Aichi"
msgstr "愛知"
msgstr "福岡"
#. name for JP-07
-#, fuzzy
msgid "Fukushima"
msgstr "福島"
msgid "Yamanashi"
msgstr "山梨"
+# ケニア
#. name for KE-110
msgid "Nairobi Municipality"
msgstr ""
msgid "Western Magharibi"
msgstr ""
+# キルギス
+# 地図帳
#. name for KG-GB
msgid "Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "ビシュケク"
#. name for KG-B
-#, fuzzy
msgid "Batken"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for KG-C
msgid "Chü"
msgid "Jalal-Abad"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for KG-N
msgid "Naryn"
-msgstr ""
+msgstr "ナルイン"
+# 地図帳
#. name for KG-O
msgid "Osh"
-msgstr ""
+msgstr "オシ"
+# 地図帳
#. name for KG-T
-#, fuzzy
msgid "Talas"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤"
+msgstr "ã\82¿ã\83©ã\82¹"
#. name for KG-Y
msgid "Ysyk-Köl"
msgstr ""
+# カンボジア
#. name for KH-23
-#, fuzzy
msgid "Krong Kaeb"
-msgstr "コーンケーン"
+msgstr ""
#. name for KH-24
msgid "Krong Pailin"
msgid "Krong Preah Sihanouk"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for KH-12
msgid "Phnom Penh"
-msgstr ""
+msgstr "プノンペン"
+# 地図帳
#. name for KH-2
-#, fuzzy
msgid "Battambang"
-msgstr "ã\83\90ã\83\88ã\83\9eン"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¿ã\83³ã\83\90ン"
#. name for KH-1
msgid "Banteay Mean Chey"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for KH-3
-#, fuzzy
msgid "Kampong Cham"
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\88ã\82¥ム"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\9dã\83³ã\83\81ã\83£ム"
#. name for KH-4
msgid "Kampong Chhnang"
msgstr ""
#. name for KH-5
-#, fuzzy
msgid "Kampong Speu"
-msgstr "コントゥム"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for KH-6
-#, fuzzy
msgid "Kampong Thom"
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\88ã\82¥ム"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\9dã\83³ã\83\88ム"
+# 地図帳
#. name for KH-7
-#, fuzzy
msgid "Kampot"
-msgstr "熊本"
+msgstr "カンポット"
#. name for KH-8
-#, fuzzy
msgid "Kandal"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for KH-9
msgid "Kach Kong"
msgstr ""
#. name for KH-10
-#, fuzzy
msgid "Krachoh"
-msgstr "カプチョールワ"
+msgstr ""
#. name for KH-11
msgid "Mondol Kiri"
msgid "Otdar Mean Chey"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for KH-15
-#, fuzzy
msgid "Pousaat"
-msgstr "ã\83«ã\82¤ã\82¸ã\82¢ã\83\8a"
+msgstr "ã\83\97ã\83«ã\82µã\83\83ã\83\88"
#. name for KH-13
-#, fuzzy
msgid "Preah Vihear"
-msgstr "チャビン"
+msgstr ""
#. name for KH-14
msgid "Prey Veaeng"
msgid "Rotanak Kiri"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for KH-17
msgid "Siem Reab"
-msgstr ""
+msgstr "シエムリアプ"
#. name for KH-19
-#, fuzzy
msgid "Stueng Traeng"
-msgstr "ソックチャン"
+msgstr ""
#. name for KH-20
-#, fuzzy
msgid "Svaay Rieng"
-msgstr "スペイン"
+msgstr ""
#. name for KH-21
msgid "Taakaev"
msgstr ""
+# キリバス
+# 地図帳
#. name for KI-G
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ギルバート諸島"
+# 地図帳
#. name for KI-L
-#, fuzzy
msgid "Line Islands"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83³ã\83©ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83³è«¸å³¶"
+# 地図帳
#. name for KI-P
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "フェニックス諸島"
+# セントクリストファーネイビス
#. name for KN-K
-#, fuzzy
msgid "Saint Kitts"
-msgstr "サン・ルイ"
+msgstr ""
#. name for KN-N
-#, fuzzy
msgid "Nevis"
-msgstr "ネビ"
+msgstr ""
#. name for KN-01
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr ""
#. name for KN-12
-#, fuzzy
msgid "Saint Thomas Lowland"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
#. name for KN-13
-#, fuzzy
msgid "Saint Thomas Middle Island"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
#. name for KN-15
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr ""
+# コモロ
#. name for KM-A
msgid "Andjouân (Anjwān)"
msgstr ""
msgid "Moûhîlî (Mūhīlī)"
msgstr ""
+# 北朝鮮
+# 地図帳
#. name for KP-01
msgid "P’yŏngyang"
-msgstr ""
+msgstr "ピョンヤン(平壌)"
+# 地図帳
+# msgid の括弧内表記は旧名
#. name for KP-13
msgid "Nasŏn (Najin-Sŏnbong)"
-msgstr ""
+msgstr "ラソン(羅先)"
+# 地図帳
#. name for KP-02
msgid "P’yŏngan-namdo"
-msgstr ""
+msgstr "ピョンアンナムド(平安南道)"
+# 地図帳
#. name for KP-03
msgid "P’yŏngan-bukto"
-msgstr ""
+msgstr "ピョンアンブクド(平安北道)"
+# 地図帳
#. name for KP-04
msgid "Chagang-do"
-msgstr ""
+msgstr "チャガンド(慈江道)"
+# 地図帳
#. name for KP-05
msgid "Hwanghae-namdo"
-msgstr ""
+msgstr "ファンヘナムド(黄海南道)"
+# 地図帳
#. name for KP-06
msgid "Hwanghae-bukto"
-msgstr ""
+msgstr "ファンヘブクド(黄海北道)"
+# 地図帳
#. name for KP-07
msgid "Kangwŏn-do"
-msgstr ""
+msgstr "カンウォンド(江原道)"
+# 地図帳
#. name for KP-08
msgid "Hamgyŏng-namdo"
-msgstr ""
+msgstr "ハムギョンナムド(咸鏡南道)"
+# 地図帳
#. name for KP-09
msgid "Hamgyŏng-bukto"
-msgstr ""
+msgstr "ハムギョンブクド(咸鏡北道)"
+# 地図帳
#. name for KP-10
msgid "Yanggang-do"
-msgstr ""
+msgstr "リャンガンド(両江道)"
+# 大韓民国
+# 大都市と州で構成される
+#
+# 京城は原語ではない(日本が支配していたときの名前)。
+# 原語には漢字は無い
#. name for KR-11
msgid "Seoul Teugbyeolsi"
-msgstr ""
+msgstr "ソウル特別市"
#. name for KR-26
msgid "Busan Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "プサン(釜山)広域市"
#. name for KR-27
msgid "Daegu Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "テグ(大邱)広域市"
#. name for KR-30
msgid "Daejeon Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "テジョン(大田)広域市"
#. name for KR-29
msgid "Gwangju Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "クァンジュ(光州)広域市"
#. name for KR-28
msgid "Incheon Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "インチョン(仁川)広域市"
#. name for KR-31
msgid "Ulsan Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "ウルサン(蔚山)広域市"
+# 地図帳
#. name for KR-43
msgid "Chungcheongbukdo"
-msgstr ""
+msgstr "チュンチョンブクド(忠清北道)"
+# 地図帳
#. name for KR-44
msgid "Chungcheongnamdo"
-msgstr ""
+msgstr "チュンチョンナムド(忠清南道)"
+# 地図帳
#. name for KR-42
msgid "Gang'weondo"
-msgstr ""
+msgstr "カンウォンド(江原道)"
+# 地図帳
#. name for KR-41
msgid "Gyeonggido"
-msgstr ""
+msgstr "キョンギド(京畿道)"
+# 地図帳
#. name for KR-47
msgid "Gyeongsangbukdo"
-msgstr ""
+msgstr "キョンサンブクド(慶尚北道)"
+# 地図帳
#. name for KR-48
msgid "Gyeongsangnamdo"
-msgstr ""
+msgstr "キョンサンナムド(慶尚南道)"
+# 地図帳
#. name for KR-49
msgid "Jejudo"
-msgstr ""
+msgstr "チェジュ(済州)"
+# 地図帳
#. name for KR-45
msgid "Jeonrabukdo"
-msgstr ""
+msgstr "チョルラブクド(全羅北道)"
+# 地図帳
#. name for KR-46
msgid "Jeonranamdo"
-msgstr ""
+msgstr "チョルラナムド(全羅南道)"
+# クウェート
+# 地図帳
#. name for KW-AH
msgid "Al Ahmadi"
-msgstr ""
+msgstr "アフマディ"
#. name for KW-FA
-#, fuzzy
msgid "Al Farwānīyah"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for KW-JA
msgid "Al Jahrah"
-msgstr ""
+msgstr "ジャフラ"
+# 地図帳
#. name for KW-KU
msgid "Al Kuwayt"
-msgstr ""
+msgstr "クウェート"
#. name for KW-HA
msgid "Hawallī"
msgstr ""
+# カザフスタン
#. name for KZ-ALA
msgid "Almaty"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for LR-SI
-#, fuzzy
msgid "Sinoe"
-msgstr "スペイン"
+msgstr ""
+# レソト王国
#. name for LS-D
msgid "Berea"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for LS-A
-#, fuzzy
msgid "Maseru"
-msgstr "ã\83\9aã\83«ã\83¼"
+msgstr "ã\83\9eã\82»ã\83«"
#. name for LS-F
msgid "Mohale's Hoek"
msgid "Grevenmacher"
msgstr "ギリシャ"
+# ラトビア
#. name for LV-AI
msgid "Aizkraukle"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for LV-BL
-#, fuzzy
msgid "Balvi"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr ""
#. name for LV-BU
-#, fuzzy
msgid "Bauska"
-msgstr "ブルサ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for LV-CE
msgid "Cēsis"
-msgstr ""
+msgstr "ツェシス"
+# 地図帳
#. name for LV-DA, name for LV-DGV
msgid "Daugavpils"
-msgstr ""
+msgstr "ダウガフピルス"
#. name for LV-DO
-#, fuzzy
msgid "Dobele"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
#. name for LV-GU
-#, fuzzy
msgid "Gulbene"
-msgstr "ムベンデ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for LV-JK
msgid "Jēkabpils"
-msgstr ""
+msgstr "エカプピルス"
+# 地図帳
#. name for LV-JL, name for LV-JEL
msgid "Jelgava"
-msgstr ""
+msgstr "エルガヴァ"
#. name for LV-KR
-#, fuzzy
msgid "Krāslava"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for LV-KU
-#, fuzzy
msgid "Kuldīga"
-msgstr "コルダ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for LV-LE, name for LV-LPX
msgid "Liepāja"
-msgstr ""
+msgstr "リエパヤ"
#. name for LV-LM
-#, fuzzy
msgid "Limbaži"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for LV-LU
-#, fuzzy
msgid "Ludza"
-msgstr "ルアンダ"
+msgstr ""
#. name for LV-MA
-#, fuzzy
msgid "Madona"
-msgstr "マルドナード"
+msgstr ""
#. name for LV-OG
-#, fuzzy
msgid "Ogre"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for LV-PR
msgid "Preiļi"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for LV-RE, name for LV-REZ
msgid "Rēzekne"
-msgstr ""
+msgstr "レゼクネ"
+# 地図帳
#. name for LV-RI, name for LV-RIX
msgid "Rīga"
-msgstr ""
+msgstr "リガ"
+# 地図帳
#. name for LV-SA
-#, fuzzy
msgid "Saldus"
-msgstr "ã\82«ã\83\8aã\83\80"
+msgstr "ã\82µã\83«ã\83\89ã\82¥ã\82¹"
#. name for LV-TA
-#, fuzzy
msgid "Talsi"
-msgstr "タイ"
+msgstr ""
#. name for LV-TU
-#, fuzzy
msgid "Tukums"
-msgstr "トゥクマン"
+msgstr ""
#. name for LV-VK
-#, fuzzy
msgid "Valka"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr ""
#. name for LV-VM
-#, fuzzy
msgid "Valmiera"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for LV-VE, name for LV-VEN
msgid "Ventspils"
msgstr ""
#. name for LV-JUR
-#, fuzzy
msgid "Jūrmala"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr ""
+# リビア
#. name for LY-BU
msgid "Al Buţnān"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for LY-JG
-#, fuzzy
msgid "Al Jabal al Gharbī"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for LY-JI
-#, fuzzy
msgid "Al Jifārah"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for LY-JU
msgid "Al Jufrah"
msgstr ""
#. name for LY-KF
-#, fuzzy
msgid "Al Kufrah"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for LY-MJ
-#, fuzzy
msgid "Al Marj"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for LY-MB
-#, fuzzy
msgid "Al Marqab"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for LY-WA
-#, fuzzy
msgid "Al Wāḩāt"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for LY-NQ
msgid "An Nuqaţ al Khams"
msgid "Az Zāwiyah"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for LY-BA
msgid "Banghāzī"
-msgstr ""
+msgstr "ベンガジ"
#. name for LY-DR
-#, fuzzy
msgid "Darnah"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for LY-GT
msgid "Ghāt"
-msgstr ""
+msgstr "ガート"
#. name for LY-JB
msgid "Jaghbūb"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for LY-MI
-#, fuzzy
msgid "Mişrātah"
-msgstr "ã\83\9eã\83«タ"
+msgstr "ã\83\9fã\82¹ã\83©ã\83¼タ"
+# 地図帳
#. name for LY-MQ
msgid "Murzuq"
-msgstr ""
+msgstr "ムルズーク"
#. name for LY-NL
msgid "Nālūt"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for LY-SB
msgid "Sabhā"
-msgstr ""
+msgstr "セブハー"
+# 地図帳
#. name for LY-SR
-#, fuzzy
msgid "Surt"
-msgstr "ã\82·ã\82¤ルト"
+msgstr "ã\82¹ルト"
#. name for LY-TB
msgid "Ţarābulus"
msgid "Wādī ash Shāţiʾ"
msgstr ""
+# モロッコ
#. name for MA 09
msgid "Chaouia-Ouardigha"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for MA 14
-#, fuzzy
msgid "Guelmim-Es Smara"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for MA 15
msgid "Laâyoune-Boujdour-Sakia el Hamra"
msgstr ""
#. name for MA 04
-#, fuzzy
msgid "L'Oriental"
-msgstr "ロゴン・オリエンタル"
+msgstr ""
#. name for MA 11
msgid "Marrakech-Tensift-Al Haouz"
msgstr ""
#. name for MA 01
-#, fuzzy
msgid "Tanger-Tétouan"
-msgstr "桃園"
+msgstr ""
#. name for MA 03
msgid "Taza-Al Hoceima-Taounate"
msgstr ""
#. name for MA-BES
-#, fuzzy
msgid "Ben Slimane"
-msgstr "島根"
+msgstr ""
#. name for MA-BER
-#, fuzzy
msgid "Berkane"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for MA-BOD
-#, fuzzy
msgid "Boujdour (EH)"
-msgstr "ブルガリア"
+msgstr ""
#. name for MA-BOM
msgid "Boulemane"
msgstr ""
#. name for MA-CHE
-#, fuzzy
msgid "Chefchaouen"
-msgstr "チャチェンサオ"
+msgstr ""
#. name for MA-CHI
msgid "Chichaoua"
msgstr ""
#. name for MA-ESI
-#, fuzzy
msgid "Essaouira"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for MA-ESM
-#, fuzzy
msgid "Es Smara (EH)"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for MA-FIG
msgid "Figuig"
msgstr ""
#. name for MA-IFR
-#, fuzzy
msgid "Ifrane"
-msgstr "イスラエル"
+msgstr ""
#. name for MA-JRA
-#, fuzzy
msgid "Jrada"
-msgstr "韓国語"
+msgstr ""
#. name for MA-KES
msgid "Kelaat es Sraghna"
msgstr ""
#. name for MA-LAP
-#, fuzzy
msgid "Larache"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for MA-MED
-#, fuzzy
msgid "Médiouna"
-msgstr "メリダ"
+msgstr ""
#. name for MA-MOU
msgid "Moulay Yacoub"
msgstr ""
#. name for MA-NAD
-#, fuzzy
msgid "Nador"
-msgstr "エクアドル"
+msgstr ""
#. name for MA-NOU
-#, fuzzy
msgid "Nouaceur"
-msgstr "ナミュール"
+msgstr ""
#. name for MA-OUA
msgid "Ouarzazate"
msgstr ""
#. name for MA-SAF, name for MT-47
-#, fuzzy
msgid "Safi"
-msgstr "スペイン"
+msgstr ""
#. name for MA-SEF
-#, fuzzy
msgid "Sefrou"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for MA-SET
msgid "Settat"
msgstr ""
#. name for MA-TNT
-#, fuzzy
msgid "Tan-Tan"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for MA-TAO
msgid "Taounate"
msgstr ""
#. name for MA-TAI
-#, fuzzy
msgid "Taourirt"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for MA-TAR
-#, fuzzy
msgid "Taroudant"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for MA-TAT
-#, fuzzy
msgid "Tata"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MA-TAZ
-#, fuzzy
msgid "Taza"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for MA-TIZ
msgid "Tiznit"
msgstr ""
#. name for MA-ZAG
-#, fuzzy
msgid "Zagora"
-msgstr "パラグアイ"
+msgstr ""
#. name for MA-AGD
msgid "Agadir-Ida-Outanane"
msgstr ""
#. name for MA-MOH
-#, fuzzy
msgid "Mohammadia"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for MA-OUJ
-#, fuzzy
msgid "Oujda-Angad"
-msgstr "サウンド"
+msgstr ""
#. name for MA-RAB
-#, fuzzy
msgid "Rabat"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
#. name for MA-SAL
-#, fuzzy
msgid "Salé"
-msgstr "サルタ"
+msgstr ""
#. name for MA-SYB
msgid "Sidi Youssef Ben Ali"
msgstr ""
#. name for MA-TET
-#, fuzzy
msgid "Tétouan"
-msgstr "桃園"
+msgstr ""
+# モルドバ
#. name for MD-GA
msgid "Găgăuzia, Unitatea teritorială autonomă"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MD-BA
msgid "Bălți"
-msgstr ""
+msgstr "バルツィ"
+# 地図帳
#. name for MD-BD
-#, fuzzy
msgid "Tighina"
-msgstr "ã\83ã\82·ã\82¢"
+msgstr "ã\83\86ã\82£ã\82®ã\83¼ã\83\8a"
+# 地図帳
#. name for MD-CU
-#, fuzzy
msgid "Chișinău"
-msgstr "中国"
+msgstr "キシナウ"
#. name for MD-AN
msgid "Anenii Noi"
msgstr ""
#. name for MD-BS
-#, fuzzy
msgid "Basarabeasca"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for MD-BR
-#, fuzzy
msgid "Briceni"
-msgstr "ブレント"
+msgstr ""
#. name for MD-CA
-#, fuzzy
msgid "Cahul"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
#. name for MD-CT
-#, fuzzy
msgid "Cantemir"
-msgstr "チャンクル"
+msgstr ""
#. name for MD-CL, name for RO-CL
msgid "Călărași"
msgstr ""
#. name for MD-DR
-#, fuzzy
msgid "Drochia"
-msgstr "高知"
+msgstr ""
#. name for MD-DU
msgid "Dubăsari"
msgstr ""
#. name for MD-ED
-#, fuzzy
msgid "Edineț"
-msgstr "エディルネ"
+msgstr ""
#. name for MD-FA
msgid "Fălești"
msgstr ""
#. name for MD-FL
-#, fuzzy
msgid "Florești"
-msgstr "ベトナム語"
+msgstr ""
#. name for MD-GL
-#, fuzzy
msgid "Glodeni"
-msgstr "ペルニク"
+msgstr ""
#. name for MD-HI
msgid "Hîncești"
msgstr ""
#. name for MD-IA
-#, fuzzy
msgid "Ialoveni"
-msgstr "スロベニア"
+msgstr ""
#. name for MD-LE
-#, fuzzy
msgid "Leova"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for MD-NI
-#, fuzzy
msgid "Nisporeni"
-msgstr "ベトナム語"
+msgstr ""
#. name for MD-OC
msgid "Ocnița"
msgstr ""
#. name for MD-RE
-#, fuzzy
msgid "Rezina"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for MD-RI
msgid "Rîșcani"
msgid "Stînga Nistrului, unitatea teritorială din"
msgstr ""
+# モンテネグロ
#. name for ME-01
-#, fuzzy
msgid "Andrijevica"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for ME-02
-#, fuzzy
msgid "Bar"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for ME-03
-#, fuzzy
msgid "Berane"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for ME-04
msgid "Bijelo Polje"
msgstr ""
#. name for ME-05
-#, fuzzy
msgid "Budva"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr ""
#. name for ME-06
-#, fuzzy
msgid "Cetinje"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
#. name for ME-07
-#, fuzzy
msgid "Danilovgrad"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr ""
#. name for ME-08
msgid "Herceg-Novi"
msgstr ""
#. name for ME-09
-#, fuzzy
msgid "Kolašin"
-msgstr "カラシン"
+msgstr ""
#. name for ME-10
-#, fuzzy
msgid "Kotor"
-msgstr "京都"
+msgstr ""
#. name for ME-11
msgid "Mojkovac"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for ME-12
msgid "Nikšić"
-msgstr ""
+msgstr "ニクシッチ"
#. name for ME-13
-#, fuzzy
msgid "Plav"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for ME-14
msgid "Pljevlja"
msgid "Plužine"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for ME-16
-#, fuzzy
msgid "Podgorica"
-msgstr "ã\83\8eã\83«ã\82¦ã\82§ã\83¼"
+msgstr "ã\83\9dã\83\89ã\82´ã\83ªã\83\84ã\82¡"
#. name for ME-17
msgid "Rožaje"
msgstr ""
#. name for ME-18
-#, fuzzy
msgid "Šavnik"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
#. name for ME-19
-#, fuzzy
msgid "Tivat"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for ME-20
msgid "Ulcinj"
msgid "Žabljak"
msgstr ""
+# マダガスカル
+# 地図帳
#. name for MG-T
msgid "Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "アンタナナリボ"
+# 地図帳
#. name for MG-D
-#, fuzzy
msgid "Antsiranana"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82¼ã\83³ã\83\81ã\83³"
+msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\84ã\82£ã\83©ã\83\8aã\83\8a"
+# 地図帳
#. name for MG-F
msgid "Fianarantsoa"
-msgstr ""
+msgstr "フィアナランツォア"
+# 地図帳
#. name for MG-M
msgid "Mahajanga"
-msgstr ""
+msgstr "マハジャンガ"
+# 地図帳
#. name for MG-A
-#, fuzzy
msgid "Toamasina"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83\9eã\82¤ã\82«"
+msgstr "ã\83\88ã\82¢ã\83\9eã\82·ã\83\8a"
+# 地図帳
#. name for MG-U
msgid "Toliara"
-msgstr ""
+msgstr "トリアラ"
+# マーシャル諸島
#. name for MH-L
-#, fuzzy
msgid "Ralik chain"
-msgstr "スペイン"
+msgstr ""
#. name for MH-T
-#, fuzzy
msgid "Ratak chain"
-msgstr "ラッブリー"
+msgstr ""
#. name for MH-ALL
msgid "Ailinglaplap"
msgstr ""
#. name for MH-AUR
-#, fuzzy
msgid "Aur"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for MH-EBO
msgid "Ebon"
msgstr ""
#. name for MH-JAB
-#, fuzzy
msgid "Jabat"
-msgstr "ハワイ"
+msgstr ""
#. name for MH-JAL
msgid "Jaluit"
msgid "Likiep"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MH-MAJ
msgid "Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "マジュロ"
#. name for MH-MAL
-#, fuzzy
msgid "Maloelap"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MH-MEJ
msgid "Mejit"
msgstr ""
#. name for MH-NMK
-#, fuzzy
msgid "Namdrik"
-msgstr "ナミュール"
+msgstr ""
#. name for MH-NMU
msgid "Namu"
msgid "Wotje"
msgstr ""
+# マケドニア
#. name for MK-01
msgid "Aerodrom"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for MK-03
-#, fuzzy
msgid "Berovo"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr ""
#. name for MK-04
-#, fuzzy
msgid "Bitola"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for MK-05
msgid "Bogdanci"
msgstr ""
#. name for MK-06
-#, fuzzy
msgid "Bogovinje"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr ""
#. name for MK-07
msgid "Bosilovo"
msgstr ""
#. name for MK-08
-#, fuzzy
msgid "Brvenica"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for MK-09
-#, fuzzy
msgid "Butel"
-msgstr "ベンゲラ"
+msgstr ""
#. name for MK-77
-#, fuzzy
msgid "Centar"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for MK-78
msgid "Centar Župa"
msgstr ""
#. name for MK-79
-#, fuzzy
msgid "Čair"
-msgstr "ザイール"
+msgstr ""
#. name for MK-80
msgid "Čaška"
msgstr ""
#. name for MK-21
-#, fuzzy
msgid "Debar"
-msgstr "デラウェア"
+msgstr ""
#. name for MK-22
-#, fuzzy
msgid "Debarca"
-msgstr "ダラー"
+msgstr ""
#. name for MK-23
-#, fuzzy
msgid "Delčevo"
-msgstr "デボン"
+msgstr ""
#. name for MK-25
msgid "Demir Hisar"
msgstr ""
#. name for MK-26
-#, fuzzy
msgid "Dojran"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr ""
#. name for MK-27
msgid "Dolneni"
msgstr ""
#. name for MK-18
-#, fuzzy
msgid "Gevgelija"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for MK-29
msgid "Gjorče Petrov"
msgstr ""
#. name for MK-19
-#, fuzzy
msgid "Gostivar"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MK-20
-#, fuzzy
msgid "Gradsko"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for MK-34
-#, fuzzy
msgid "Ilinden"
-msgstr "アイコン"
+msgstr ""
#. name for MK-35
msgid "Jegunovce"
msgstr ""
#. name for MK-37
-#, fuzzy
msgid "Karbinci"
-msgstr "サウンド"
+msgstr ""
#. name for MK-38
-#, fuzzy
msgid "Karpoš"
-msgstr "熊本"
+msgstr ""
#. name for MK-36
msgid "Kavadarci"
msgstr ""
#. name for MK-42
-#, fuzzy
msgid "Kočani"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
#. name for MK-41
msgid "Konče"
msgstr ""
#. name for MK-47
-#, fuzzy
msgid "Kumanovo"
-msgstr "熊本"
+msgstr ""
#. name for MK-48
msgid "Lipkovo"
msgstr ""
#. name for MK-53
-#, fuzzy
msgid "Mogila"
-msgstr "ムーラ"
+msgstr ""
#. name for MK-54
msgid "Negotino"
msgstr ""
#. name for MK-55
-#, fuzzy
msgid "Novaci"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr ""
#. name for MK-56
msgid "Novo Selo"
msgstr ""
#. name for MK-58
-#, fuzzy
msgid "Ohrid"
-msgstr "オルデュ"
+msgstr ""
#. name for MK-57
msgid "Oslomej"
msgstr ""
#. name for MK-61
-#, fuzzy
msgid "Plasnica"
-msgstr "マケドニア語"
+msgstr ""
#. name for MK-62
msgid "Prilep"
msgstr ""
#. name for MK-65
-#, fuzzy
msgid "Rankovce"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MK-66
-#, fuzzy
msgid "Resen"
-msgstr "ルーセ"
+msgstr ""
#. name for MK-67
-#, fuzzy
msgid "Rosoman"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
#. name for MK-68
-#, fuzzy
msgid "Saraj"
-msgstr "奈良"
+msgstr ""
#. name for MK-83
msgid "Štip"
msgstr ""
#. name for MK-71
-#, fuzzy
msgid "Staro Nagoričane"
-msgstr "スタラザゴラ"
+msgstr ""
#. name for MK-72
-#, fuzzy
msgid "Struga"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for MK-73
-#, fuzzy
msgid "Strumica"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for MK-74
msgid "Studeničani"
msgstr ""
#. name for MK-75
-#, fuzzy
msgid "Tearce"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for MK-76
msgid "Tetovo"
msgstr ""
#. name for MK-13
-#, fuzzy
msgid "Veles"
-msgstr "スウェーデン"
+msgstr ""
#. name for MK-12
msgid "Vevčani"
msgstr ""
#. name for MK-14
-#, fuzzy
msgid "Vinica"
-msgstr "チェコ"
+msgstr ""
#. name for MK-15
-#, fuzzy
msgid "Vraneštica"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for MK-16
msgid "Vrapčište"
msgstr ""
#. name for MK-31
-#, fuzzy
msgid "Zajas"
-msgstr "タイ"
+msgstr ""
#. name for MK-32
msgid "Zelenikovo"
msgstr ""
#. name for MK-30
-#, fuzzy
msgid "Želino"
-msgstr "ベルギー"
+msgstr ""
#. name for MK-33
msgid "Zrnovci"
msgstr ""
+# マリ
+# 地図帳
#. name for ML-BK0
msgid "Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "バマコ"
+# 地図帳
#. name for ML-7
msgid "Gao"
-msgstr ""
+msgstr "ガオ"
+# 地図帳
#. name for ML-1
msgid "Kayes"
-msgstr ""
+msgstr "カエス"
+# 地図帳
#. name for ML-8
msgid "Kidal"
-msgstr ""
+msgstr "キダル"
#. name for ML-2
-#, fuzzy
msgid "Koulikoro"
-msgstr "キソロ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for ML-5
msgid "Mopti"
-msgstr ""
+msgstr "モプティ"
+# 地図帳
#. name for ML-4
msgid "Ségou"
-msgstr ""
+msgstr "セグー"
+# 地図帳
#. name for ML-3
msgid "Sikasso"
-msgstr ""
+msgstr "シカソ"
+# 地図帳
#. name for ML-6
msgid "Tombouctou"
-msgstr ""
+msgstr "トンブクトゥ"
+# ミャンマー
#. name for MM-07
msgid "Ayeyarwady"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MM-02
msgid "Bago"
-msgstr ""
+msgstr "バゴー"
#. name for MM-03
msgid "Magway"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MM-04
-#, fuzzy
msgid "Mandalay"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82¿"
+msgstr "ã\83\9eã\83³ã\83\80ã\83¬ã\83¼"
#. name for MM-01
-#, fuzzy
msgid "Sagaing"
-msgstr "スペイン"
+msgstr ""
#. name for MM-05
msgid "Tanintharyi"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MM-06
msgid "Yangon"
-msgstr ""
+msgstr "ヤンゴン"
#. name for MM-14
-#, fuzzy
msgid "Chin"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for MM-11
msgid "Kachin"
msgstr ""
#. name for MM-13
-#, fuzzy
msgid "Kayin"
-msgstr "スペイン"
+msgstr ""
#. name for MM-15
msgid "Mon"
msgid "Rakhine"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MM-17
-#, fuzzy
msgid "Shan"
-msgstr "ã\82µã\82¦ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\82·ã\83£ã\83³"
+# モンゴル
#. name for MN-073
-#, fuzzy
msgid "Arhangay"
-msgstr "パラグアイ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MN-069
msgid "Bayanhongor"
-msgstr ""
+msgstr "バヤンホンゴル"
#. name for MN-071
msgid "Bayan-Ölgiy"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MN-067
-#, fuzzy
msgid "Bulgan"
-msgstr "ã\83\96ã\83«ã\82¬ã\83ªã\82¢"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\82¬ã\83³"
#. name for MN-061
msgid "Dornod"
msgstr ""
#. name for MN-055
-#, fuzzy
msgid "Övörhangay"
-msgstr "パラグアイ"
+msgstr ""
#. name for MN-049
-#, fuzzy
msgid "Selenge"
-msgstr "スウェーデン"
+msgstr ""
#. name for MN-051
msgid "Sühbaatar"
msgid "Uvs"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MN-1
msgid "Ulanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "ウランバートル"
#. name for MN-037
msgid "Darhan uul"
msgid "Orhon"
msgstr ""
+# モーリタニア
+# 地図帳
#. name for MR-NKC
msgid "Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "ヌアクショット"
#. name for MR-03
msgid "Assaba"
msgstr ""
#. name for MR-09
-#, fuzzy
msgid "Tagant"
-msgstr "台湾"
+msgstr ""
#. name for MR-11
msgid "Tiris Zemmour"
msgid "Trarza"
msgstr ""
+# マルタ
+# 地図帳にほとんど情報無し
#. name for MT-01
-#, fuzzy
msgid "Attard"
-msgstr "アルゼンチン"
+msgstr ""
#. name for MT-02
-#, fuzzy
msgid "Balzan"
-msgstr "バルカン"
+msgstr ""
#. name for MT-03
-#, fuzzy
msgid "Birgu"
-msgstr "パラグアイ"
+msgstr ""
#. name for MT-04
msgid "Birkirkara"
msgstr ""
#. name for MT-06
-#, fuzzy
msgid "Bormla"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#. name for MT-07
-#, fuzzy
msgid "Dingli"
-msgstr "ディリ"
+msgstr ""
#. name for MT-08
-#, fuzzy
msgid "Fgura"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr ""
#. name for MT-09
-#, fuzzy
msgid "Floriana"
-msgstr "フランス"
+msgstr ""
#. name for MT-10
-#, fuzzy
msgid "Fontana"
-msgstr "モンタナ"
+msgstr ""
#. name for MT-11
-#, fuzzy
msgid "Gudja"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for MT-12
-#, fuzzy
msgid "Gżira"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for MT-13
msgid "Għajnsielem"
msgstr ""
#. name for MT-18
-#, fuzzy
msgid "Ħamrun"
-msgstr "サムスン"
+msgstr ""
#. name for MT-19
-#, fuzzy
msgid "Iklin"
-msgstr "アイコン"
+msgstr ""
#. name for MT-20
-#, fuzzy
msgid "Isla"
-msgstr "宜蘭"
+msgstr ""
#. name for MT-21
-#, fuzzy
msgid "Kalkara"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MT-22
msgid "Kerċem"
msgstr ""
#. name for MT-23
-#, fuzzy
msgid "Kirkop"
-msgstr "キソロ"
+msgstr ""
#. name for MT-24
-#, fuzzy
msgid "Lija"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for MT-25
-#, fuzzy
msgid "Luqa"
-msgstr "ルガ"
+msgstr ""
#. name for MT-26
-#, fuzzy
msgid "Marsa"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MT-27
-#, fuzzy
msgid "Marsaskala"
-msgstr "マサカ"
+msgstr ""
#. name for MT-28
-#, fuzzy
msgid "Marsaxlokk"
-msgstr "マサカ"
+msgstr ""
#. name for MT-29
-#, fuzzy
msgid "Mdina"
-msgstr "アイコン"
+msgstr ""
#. name for MT-30
-#, fuzzy
msgid "Mellieħa"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MT-31
-#, fuzzy
msgid "Mġarr"
-msgstr "メキシコ"
+msgstr ""
#. name for MT-32
-#, fuzzy
msgid "Mosta"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for MT-33
-#, fuzzy
msgid "Mqabba"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MT-34
-#, fuzzy
msgid "Msida"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MT-35
-#, fuzzy
msgid "Mtarfa"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MT-36
-#, fuzzy
msgid "Munxar"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for MT-37
-#, fuzzy
msgid "Nadur"
-msgstr "ナミュール"
+msgstr ""
#. name for MT-38
-#, fuzzy
msgid "Naxxar"
-msgstr "奈良"
+msgstr ""
#. name for MT-39
-#, fuzzy
msgid "Paola"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for MT-40
-#, fuzzy
msgid "Pembroke"
-msgstr "バーモント"
+msgstr ""
#. name for MT-41
msgid "Pietà"
msgstr ""
#. name for MT-42
-#, fuzzy
msgid "Qala"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MT-43
-#, fuzzy
msgid "Qormi"
-msgstr "高知"
+msgstr ""
#. name for MT-44
-#, fuzzy
msgid "Qrendi"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for MT-45
msgid "Rabat Għawdex"
msgstr ""
#. name for MT-49
-#, fuzzy
msgid "San Ġwann"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
#. name for MT-50
-#, fuzzy
msgid "San Lawrenz"
-msgstr "埼玉"
+msgstr ""
#. name for MT-51
msgid "San Pawl il-Baħar"
msgstr ""
#. name for MT-52
-#, fuzzy
msgid "Sannat"
-msgstr "サンマ"
+msgstr ""
#. name for MT-53
-#, fuzzy
msgid "Santa Luċija"
-msgstr "サン・ルイ"
+msgstr ""
#. name for MT-54
-#, fuzzy
msgid "Santa Venera"
-msgstr "サンタ・アナ"
+msgstr ""
#. name for MT-55
msgid "Siġġiewi"
msgstr ""
#. name for MT-56
-#, fuzzy
msgid "Sliema"
-msgstr "ベトナム語"
+msgstr ""
#. name for MT-57
msgid "Swieqi"
msgstr ""
#. name for MT-59
-#, fuzzy
msgid "Tarxien"
-msgstr "カリブ"
+msgstr ""
#. name for MT-60
-#, fuzzy
msgid "Valletta"
-msgstr "スロベニア"
+msgstr ""
#. name for MT-61
-#, fuzzy
msgid "Xagħra"
-msgstr "カゲラ"
+msgstr ""
#. name for MT-62
msgid "Xewkija"
msgstr ""
#. name for MT-64
-#, fuzzy
msgid "Żabbar"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for MT-65
msgid "Żebbuġ Għawdex"
msgid "Żurrieq"
msgstr ""
+# モーリシャス
#. name for MU-BR
msgid "Beau Bassin-Rose Hill"
msgstr ""
msgid "Curepipe"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MU-PU, name for MU-PL
msgid "Port Louis"
-msgstr ""
+msgstr "ポートルイス"
#. name for MU-QB
msgid "Quatre Bornes"
msgid "Savanne"
msgstr ""
+# モルディブ
+# 地図帳
#. name for MV-MLE
-#, fuzzy
msgid "Male"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\82¿"
+msgstr "ã\83\9eã\83¬"
#. name for MV-02
msgid "Alif"
msgstr ""
#. name for MV-03
-#, fuzzy
msgid "Lhaviyani"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for MV-12
msgid "Meemu"
msgstr ""
#. name for MV-13
-#, fuzzy
msgid "Raa"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr ""
#. name for MV-01
-#, fuzzy
msgid "Seenu"
-msgstr "スウェーデン"
+msgstr ""
#. name for MV-24
msgid "Shaviyani"
msgstr ""
#. name for MV-08
-#, fuzzy
msgid "Thaa"
-msgstr "タイ"
+msgstr ""
#. name for MV-04
msgid "Vaavu"
msgstr ""
#. name for MW C
-#, fuzzy
msgid "Central Region"
-msgstr "ヨーロッパ、中央"
+msgstr ""
#. name for MW N
-#, fuzzy
msgid "Northern Region"
-msgstr "ノーザンテリトリー"
+msgstr ""
#. name for MW S
-#, fuzzy
msgid "Southern Region"
-msgstr "南"
+msgstr ""
#. name for MW-BA
-#, fuzzy
msgid "Balaka"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr ""
#. name for MW-BL
msgid "Blantyre"
msgstr ""
#. name for MW-CK
-#, fuzzy
msgid "Chikwawa"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for MW-CR
msgid "Chiradzulu"
msgstr ""
#. name for MW-CT
-#, fuzzy
msgid "Chitipa"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for MW-DE
msgid "Dedza"
msgstr ""
#. name for MW-DO
-#, fuzzy
msgid "Dowa"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr ""
#. name for MW-KR
msgid "Karonga"
msgstr ""
#. name for MW-LK
-#, fuzzy
msgid "Likoma"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#. name for MW-LI
msgid "Lilongwe"
msgstr ""
#. name for MW-MH
-#, fuzzy
msgid "Machinga"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for MW-MG
msgid "Mangochi"
msgstr ""
#. name for MW-MW, name for TZ-18
-#, fuzzy
msgid "Mwanza"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for MW-MZ
msgid "Mzimba"
msgstr ""
#. name for MW-NE
-#, fuzzy
msgid "Neno"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for MW-NB
msgid "Nkhata Bay"
msgstr ""
#. name for MW-PH
-#, fuzzy
msgid "Phalombe"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr ""
#. name for MW-RU
msgid "Rumphi"
msgstr ""
#. name for MW-ZO
-#, fuzzy
msgid "Zomba"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr ""
+# メキシコ合衆国
+# 地図帳
#. name for MX-AGU
msgid "Aguascalientes"
-msgstr ""
+msgstr "アグアスカリエンテス"
#. name for MX-BCN
msgid "Baja California"
msgid "Baja California Sur"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MX-CAM
msgid "Campeche"
-msgstr ""
+msgstr "カンペチェ"
#. name for MX-COA
-#, fuzzy
msgid "Coahuila"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MX-COL
-#, fuzzy
msgid "Colima"
-msgstr "ã\82³ã\83ã\83³ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\82³ã\83ªã\83\9e"
+# 地図帳
#. name for MX-CHP
-#, fuzzy
msgid "Chiapas"
-msgstr "中国"
+msgstr "チアパス"
+# 地図帳
#. name for MX-CHH
-#, fuzzy
msgid "Chihuahua"
-msgstr "彰化"
+msgstr "チワワ"
+# 地図帳
#. name for MX-DUR
msgid "Durango"
-msgstr ""
+msgstr "ドゥランゴ"
+# 地図帳
#. name for MX-GUA
msgid "Guanajuato"
-msgstr ""
+msgstr "グアナフアト"
#. name for MX-GRO
msgid "Guerrero"
msgid "Jalisco"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MX-MEX
-#, fuzzy
msgid "México"
msgstr "メキシコ"
#. name for MX-MIC
-#, fuzzy
msgid "Michoacán"
-msgstr "ミシガン"
+msgstr ""
#. name for MX-MOR
-#, fuzzy
msgid "Morelos"
-msgstr "苗栗"
+msgstr ""
#. name for MX-NAY
msgid "Nayarit"
msgid "Nuevo León"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MX-OAX
-#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83\9eã\82¤カ"
+msgstr "ã\82ªã\82¢ã\83\8fカ"
+# 地図帳
#. name for MX-PUE
msgid "Puebla"
-msgstr ""
+msgstr "プエブラ"
+# 地図帳
#. name for MX-QUE
msgid "Querétaro"
-msgstr ""
+msgstr "ケレタロ"
#. name for MX-ROO
msgid "Quintana Roo"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MX-SLP
msgid "San Luis Potosí"
-msgstr ""
+msgstr "サンルイスポトシ"
#. name for MX-SIN
msgid "Sinaloa"
msgid "Veracruz"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MX-YUC
msgid "Yucatán"
-msgstr ""
+msgstr "ユカタン"
#. name for MX-ZAC
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
+# マレーシア
#. name for MY-14
msgid "Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for MY-08
-#, fuzzy
msgid "Perak"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for MY-09
-#, fuzzy
msgid "Perlis"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#. name for MY-07
msgid "Pulau Pinang"
msgid "Terengganu"
msgstr ""
+# モザンビーク
+# 地図帳
#. name for MZ-MPM
msgid "Maputo (city)"
-msgstr ""
+msgstr "マプト(市)"
#. name for MZ-P
msgid "Cabo Delgado"
msgid "Gaza"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MZ-I
msgid "Inhambane"
-msgstr ""
+msgstr "イニャンバネ"
#. name for MZ-B
-#, fuzzy
msgid "Manica"
-msgstr "マケドニア語"
+msgstr ""
#. name for MZ-L
msgid "Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "マプト"
#. name for MZ-N
msgid "Numpula"
msgstr ""
#. name for MZ-A
-#, fuzzy
msgid "Niassa"
-msgstr "新潟"
+msgstr ""
#. name for MZ-S
msgid "Sofala"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for MZ-T
msgid "Tete"
-msgstr ""
+msgstr "テテ"
#. name for MZ-Q
msgid "Zambezia"
msgstr ""
+# ナミビア
#. name for NA-CA
msgid "Caprivi"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for NA-KA
-#, fuzzy
msgid "Karas"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr ""
#. name for NA-KH
-#, fuzzy
msgid "Khomas"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for NA-KU
msgid "Kunene"
msgid "Otjozondjupa"
msgstr ""
+# ニジェール
+# 地図帳
#. name for NE-8
msgid "Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "ニアメ"
+# 地図帳
#. name for NE-1
msgid "Agadez"
-msgstr ""
+msgstr "アガデズ"
#. name for NE-2
msgid "Diffa"
msgid "Dosso"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NE-4
msgid "Maradi"
-msgstr ""
+msgstr "マラディ"
+# 地図帳
#. name for NE-5
msgid "Tahoua"
-msgstr ""
+msgstr "タウア"
#. name for NE-6
msgid "Tillabéri"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NE-7
msgid "Zinder"
-msgstr ""
+msgstr "ジンデル"
+# ナイジェリア
#. name for NG-FC
msgid "Abuja Capital Territory"
-msgstr ""
+msgstr "アブジャ首都特別地域"
#. name for NG-AB
-#, fuzzy
msgid "Abia"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for NG-AD
msgid "Adamawa"
msgstr ""
#. name for NG-AN
-#, fuzzy
msgid "Anambra"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for NG-BA
msgid "Bauchi"
msgstr ""
#. name for NG-DE
-#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for NG-EB
-#, fuzzy
msgid "Ebonyi"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for NG-ED
-#, fuzzy
msgid "Edo"
-msgstr "エクアドル"
+msgstr ""
#. name for NG-EK
msgid "Ekiti"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NG-EN
msgid "Enugu"
-msgstr ""
+msgstr "エヌーグー"
#. name for NG-GO
msgid "Gombe"
msgid "Jigawa"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NG-KD
msgid "Kaduna"
-msgstr ""
+msgstr "カドゥナ"
+# 地図帳
#. name for NG-KN
msgid "Kano"
-msgstr ""
+msgstr "カノ"
+# 地図帳
#. name for NG-KT
-#, fuzzy
msgid "Katsina"
-msgstr "ã\83©ã\83\88ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\82«ã\83\83ã\82·ã\83\8a"
#. name for NG-KE
msgid "Kebbi"
msgid "Kwara"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NG-LA
msgid "Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "ラゴス"
#. name for NG-NA
msgid "Nassarawa"
msgid "Rivers"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NG-SO
msgid "Sokoto"
-msgstr ""
+msgstr "ソコト"
#. name for NG-TA
msgid "Taraba"
msgid "Zamfara"
msgstr ""
+# ニカラグア
#. name for NI-BO
msgid "Boaco"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for NI-CI
-#, fuzzy
msgid "Chinandega"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for NI-CO
msgid "Chontales"
msgstr ""
#. name for NI-ES
-#, fuzzy
msgid "Estelí"
-msgstr "エストニア"
+msgstr ""
#. name for NI-JI
msgid "Jinotega"
msgid "Madriz"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NI-MN
-#, fuzzy
msgid "Managua"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\82°ã\82¢ã\82¤"
+msgstr "ã\83\9eã\83\8aã\82°ã\82¢"
#. name for NI-MS
msgid "Masaya"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NI-MT
msgid "Matagalpa"
-msgstr ""
+msgstr "マタガルパ"
#. name for NI-NS
msgid "Nueva Segovia"
msgid "Atlántico Sur"
msgstr ""
+# オランダ
#. name for NL-DR
-#, fuzzy
msgid "Drenthe"
-msgstr "ブレント"
+msgstr ""
#. name for NL-FL
-#, fuzzy
msgid "Flevoland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NL-FR
-#, fuzzy
msgid "Friesland"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83³ã\83©ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\83\95ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\83©ã\83³ã\83\88"
#. name for NL-GE
-#, fuzzy
msgid "Gelderland"
-msgstr "オランダ"
+msgstr ""
#. name for NL-GR
msgid "Groningen"
msgid "Overijssel"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NL-UT
msgid "Utrecht"
-msgstr ""
+msgstr "ユトレヒト"
#. name for NL-ZE
-#, fuzzy
msgid "Zeeland"
-msgstr "アイスランド"
+msgstr ""
#. name for NL-ZH
msgid "Zuid-Holland"
msgstr ""
+# ノルウェー
#. name for NO-02
msgid "Akershus"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for NO-20
-#, fuzzy
msgid "Finnmark"
-msgstr "デンマーク"
+msgstr ""
#. name for NO-04
-#, fuzzy
msgid "Hedmark"
-msgstr "デンマーク"
+msgstr ""
#. name for NO-12
-#, fuzzy
msgid "Hordaland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for NO-15
msgid "Møre og Romsdal"
msgstr ""
#. name for NO-18
-#, fuzzy
msgid "Nordland"
-msgstr "韓国語"
+msgstr ""
#. name for NO-17
msgid "Nord-Trøndelag"
msgstr ""
#. name for NO-05
-#, fuzzy
msgid "Oppland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NO-03
msgid "Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "オスロ"
#. name for NO-11
-#, fuzzy
msgid "Rogaland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for NO-14
msgid "Sogn og Fjordane"
msgstr ""
#. name for NO-08
-#, fuzzy
msgid "Telemark"
-msgstr "デンマーク"
+msgstr ""
#. name for NO-19
msgid "Troms"
msgid "Svalbard"
msgstr ""
+# ネパール
#. name for NP-1
-#, fuzzy
msgid "Madhyamanchal"
-msgstr "ジャマイカ"
+msgstr ""
#. name for NP-2
msgid "Madhya Pashchimanchal"
msgstr ""
#. name for NP-BA
-#, fuzzy
msgid "Bagmati"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for NP-BH
-#, fuzzy
msgid "Bheri"
-msgstr "ベルギー"
+msgstr ""
#. name for NP-DH
msgid "Dhawalagiri"
msgstr ""
#. name for NP-GA
-#, fuzzy
msgid "Gandaki"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for NP-JA
msgid "Janakpur"
msgstr ""
#. name for NP-KA
-#, fuzzy
msgid "Karnali"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for NP-KO
-#, fuzzy
msgid "Kosi"
-msgstr "高知"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NP-LU
-#, fuzzy
msgid "Lumbini"
-msgstr "ã\83ªã\83³ã\83\87ã\82£"
+msgstr "ã\83«ã\83³ã\83\93ã\83\8b"
#. name for NP-MA
-#, fuzzy
msgid "Mahakali"
-msgstr "マサカ"
+msgstr ""
#. name for NP-ME
-#, fuzzy
msgid "Mechi"
-msgstr "中国"
+msgstr ""
#. name for NP-NA
-#, fuzzy
msgid "Narayani"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for NP-RA
-#, fuzzy
msgid "Rapti"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for NP-SA
-#, fuzzy
msgid "Sagarmatha"
-msgstr "ジャマイカ"
+msgstr ""
#. name for NP-SE
-#, fuzzy
msgid "Seti"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
+# ナウル
#. name for NR-01
-#, fuzzy
msgid "Aiwo"
-msgstr "アイナロ"
+msgstr ""
#. name for NR-02
-#, fuzzy
msgid "Anabar"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#. name for NR-03
-#, fuzzy
msgid "Anetan"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for NR-04
-#, fuzzy
msgid "Anibare"
-msgstr "アンカラ"
+msgstr ""
#. name for NR-05
-#, fuzzy
msgid "Baiti"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for NR-06
-#, fuzzy
msgid "Boe"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr ""
#. name for NR-07
-#, fuzzy
msgid "Buada"
-msgstr "ルアンダ"
+msgstr ""
#. name for NR-08
msgid "Denigomodu"
msgstr ""
#. name for NR-11
-#, fuzzy
msgid "Meneng"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for NR-12
msgid "Nibok"
msgstr ""
#. name for NR-13
-#, fuzzy
msgid "Uaboe"
-msgstr "カバロレ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for NR-14
-#, fuzzy
msgid "Yaren"
-msgstr "ã\82«ã\83ªã\83\96"
+msgstr "ã\83¤ã\83¬ã\83³"
+# ニュージーランド
+# 地図帳
#. name for NZ-N
-#, fuzzy
msgid "North Island"
-msgstr "オランダ"
+msgstr "北島"
+# 地図帳
#. name for NZ-S
-#, fuzzy
msgid "South Island"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr "南島"
+# 地図帳
#. name for NZ-AUK
-#, fuzzy
msgid "Auckland"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82¹ランド"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\82¯ランド"
#. name for NZ-BOP
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
#. name for NZ-NTL
-#, fuzzy
msgid "Northland"
-msgstr "オランダ"
+msgstr ""
#. name for NZ-OTA
msgid "Otago"
msgstr ""
#. name for NZ-STL
-#, fuzzy
msgid "Southland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr ""
#. name for NZ-TKI
msgid "Taranaki"
msgstr ""
#. name for NZ-WKO
-#, fuzzy
msgid "Waikato"
-msgstr "メキシコ"
+msgstr ""
#. name for NZ-WGN
msgid "Wellington"
msgid "West Coast"
msgstr ""
+# ギズボーンは地図帳にあり
+# District をどう訳す?
#. name for NZ-GIS
msgid "Gisborne District"
msgstr ""
msgid "Marlborough District"
msgstr ""
+# ネルソンは地図帳にあり
+# City をどう訳す?
#. name for NZ-NSN
-#, fuzzy
msgid "Nelson City"
-msgstr "基隆"
+msgstr ""
#. name for NZ-TAS
-#, fuzzy
msgid "Tasman District"
-msgstr "タスマニア"
+msgstr ""
+# チャタム諸島は地図帳にあり
+# territory をどう訳す?
#. name for NZ-CIT
-#, fuzzy
msgid "Chatham Islands Territory"
-msgstr "ノーザンテリトリー"
+msgstr ""
+# オマーン
#. name for OM-DA
msgid "Ad Dākhilīya"
msgstr ""
#. name for OM-BA
-#, fuzzy
msgid "Al Bāţinah"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for OM-ZA
msgid "Az̧ Z̧āhirah"
msgstr ""
#. name for OM-BU
-#, fuzzy
msgid "Al Buraymī"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
+# 地図帳 英語表記では Muscat
#. name for OM-MA
-#, fuzzy
msgid "Masqaţ"
-msgstr "ã\83\9eã\83\8bã\82µ"
+msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82«ã\83\83ã\83\88"
#. name for OM-MU
msgid "Musandam"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for OM-ZU
msgid "Z̧ufār"
-msgstr ""
+msgstr "ズファール"
+# パナマ
#. name for PA-1
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for PA-2
-#, fuzzy
msgid "Coclé"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
#. name for PA-5
-#, fuzzy
msgid "Darién"
-msgstr "カリブ"
+msgstr ""
#. name for PA-6
msgid "Herrera"
msgid "Los Santos"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PA-8
-#, fuzzy
msgid "Panamá"
msgstr "パナマ"
#. name for PA-9
-#, fuzzy
msgid "Veraguas"
-msgstr "パラグアイ"
+msgstr ""
#. name for PA-EM
-#, fuzzy
msgid "Emberá"
-msgstr "エルメラ"
+msgstr ""
#. name for PA-KY
-#, fuzzy
msgid "Kuna Yala"
-msgstr "クールナ州"
+msgstr ""
#. name for PA-NB
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr ""
+# ペルー
#. name for PE-CAL
-#, fuzzy
msgid "El Callao"
-msgstr "エルサルバドル"
+msgstr ""
#. name for PE-LMA
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr ""
#. name for PE-APU
-#, fuzzy
msgid "Apurímac"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for PE-ARE
msgid "Arequipa"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PE-AYA
msgid "Ayacucho"
-msgstr ""
+msgstr "アヤクチョ"
+# 地図帳
#. name for PE-CAJ
-#, fuzzy
msgid "Cajamarca"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83\9eã\82¤カ"
+msgstr "ã\82«ã\83\8fã\83\9eã\83«カ"
+# 地図帳
#. name for PE-CUS
msgid "Cusco [Cuzco]"
-msgstr ""
+msgstr "クスコ"
#. name for PE-HUV
msgid "Huancavelica"
msgstr ""
#. name for PE-HUC
-#, fuzzy
msgid "Huánuco"
-msgstr "グアリコ"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PE-ICA
-#, fuzzy
msgid "Ica"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82¹ã\83©ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\82¤ã\82«"
#. name for PE-JUN
msgid "Junín"
msgid "Lambayeque"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PE-LIM
-#, fuzzy
msgid "Lima"
-msgstr "ã\83©ã\83\88ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\83ªã\83\9e"
#. name for PE-LOR
msgid "Loreto"
msgid "West New Britain"
msgstr ""
+# フィリピン
#. name for PH-14
msgid "Autonomous Region in Muslim Mindanao (ARMM)"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for PH-02
-#, fuzzy
msgid "Cagayan Valley (Region II)"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for PH-40
msgid "CALABARZON (Region IV-A)"
msgstr ""
#. name for PH-03
-#, fuzzy
msgid "Central Luzon (Region III)"
-msgstr "ヨーロッパ、中央"
+msgstr ""
#. name for PH-07
-#, fuzzy
msgid "Central Visayas (Region VII)"
-msgstr "ヨーロッパ、中央"
+msgstr ""
#. name for PH-15
msgid "Cordillera Administrative Region (CAR)"
msgstr ""
#. name for PH-08
-#, fuzzy
msgid "Eastern Visayas (Region VIII)"
-msgstr "西ケープ"
+msgstr ""
#. name for PH-01
msgid "Ilocos (Region I)"
msgstr ""
#. name for PH-10
-#, fuzzy
msgid "Northern Mindanao (Region X)"
-msgstr "北ケープ"
+msgstr ""
#. name for PH-12
msgid "Soccsksargen (Region XII)"
msgstr ""
#. name for PH-06
-#, fuzzy
msgid "Western Visayas (Region VI)"
-msgstr "ウェスタンオーストラリア"
+msgstr ""
#. name for PH-09
msgid "Zamboanga Peninsula (Region IX)"
msgstr ""
#. name for PH-APA
-#, fuzzy
msgid "Apayao"
-msgstr "イタリア"
+msgstr ""
#. name for PH-AUR
-#, fuzzy
msgid "Aurora"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr ""
#. name for PH-BAS
-#, fuzzy
msgid "Basilan"
-msgstr "タイ"
+msgstr ""
#. name for PH-BAN
msgid "Batasn"
msgid "Batanes"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PH-BTG
-#, fuzzy
msgid "Batangas"
-msgstr "英語"
+msgstr "バタンガス"
#. name for PH-BEN
msgid "Benguet"
msgstr ""
#. name for PH-BIL
-#, fuzzy
msgid "Biliran"
-msgstr "タイ"
+msgstr ""
#. name for PH-BOH
msgid "Bohol"
msgstr ""
#. name for PH-BUL
-#, fuzzy
msgid "Bulacan"
-msgstr "ブルガリア"
+msgstr ""
#. name for PH-CAG
-#, fuzzy
msgid "Cagayan"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#. name for PH-CAN
msgid "Camarines Norte"
msgid "Cavite"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PH-CEB
msgid "Cebu"
-msgstr ""
+msgstr "セブ"
#. name for PH-COM
msgid "Compostela Valley"
msgstr ""
#. name for PH-DAV
-#, fuzzy
msgid "Davao del Norte"
-msgstr "ヨーロッパ、北"
+msgstr ""
#. name for PH-DAS
msgid "Davao del Sur"
msgstr ""
#. name for PH-DIN
-#, fuzzy
msgid "Dinagat Islands"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr ""
#. name for PH-EAS
msgid "Eastern Samar"
msgstr ""
#. name for PH-GUI
-#, fuzzy
msgid "Guimaras"
-msgstr "グラナダ"
+msgstr ""
#. name for PH-IFU
msgid "Ifugao"
msgid "Ilocos Sur"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PH-ILI
msgid "Iloilo"
-msgstr ""
+msgstr "イロイロ"
+# 地図帳
#. name for PH-ISA
-#, fuzzy
msgid "Isabela"
-msgstr "ã\82¤ã\82¹ã\83©ã\82¨ã\83«"
+msgstr "ã\82¤ã\82µã\83\99ã\83©"
#. name for PH-KAL
msgid "Kalinga-Apayso"
msgstr ""
#. name for PH-LUN
-#, fuzzy
msgid "La Union"
-msgstr "遼寧"
+msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PH-LEY
msgid "Leyte"
-msgstr ""
+msgstr "レイテ"
#. name for PH-MAG
msgid "Maguindanao"
msgid "Pangasinan"
msgstr "パナマ"
+# 地図帳ではケソンシティ (Quezon City)となっている
#. name for PH-QUE
msgid "Quezon"
-msgstr ""
+msgstr "ケソン"
#. name for PH-QUI
msgid "Quirino"
msgstr ""
#. name for PH-SAR
-#, fuzzy
msgid "Sarangani"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for PH-SIG
msgid "Siquijor"
msgstr ""
#. name for PH-SCO
-#, fuzzy
msgid "South Cotabato"
-msgstr "韓国"
+msgstr ""
#. name for PH-SLE
msgid "Southern Leyte"
msgid "Sulu"
msgstr ""
+# 地図帳ではスリガオだが行政区域は南北に分かれている?
#. name for PH-SUN
-#, fuzzy
msgid "Surigao del Norte"
-msgstr "ヨーロッパ、北"
+msgstr ""
#. name for PH-SUR
msgid "Surigao del Sur"
msgid "Zambales"
msgstr ""
+# 地図帳ではサンボアンガという都市だが行政区域は3個に分かれている?
#. name for PH-ZAN
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr ""
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr ""
+# パキスタン
+# 地図帳
#. name for PK-IS
msgid "Islamabad"
-msgstr ""
+msgstr "イスラマバード"
+# 地図帳
#. name for PK-BA
-#, fuzzy
msgid "Balochistan"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\83\9fã\83¤ン"
+msgstr "ã\83\90ã\83«ã\83\81ã\82¹ã\82¿ã\83¼ン"
#. name for PK-NW
msgid "North-West Frontier"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for PK-SD
-#, fuzzy
msgid "Sindh"
-msgstr "ã\82¹ã\82¦ã\82§ã\83¼ã\83\87ã\83³"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\89"
#. name for PK-TA
msgid "Federally Administered Tribal Areas"
msgstr ""
#. name for PK-NA
-#, fuzzy
msgid "Northern Areas"
-msgstr "北朝鮮"
+msgstr ""
#. name for PL-DS
-#, fuzzy
msgid "Dolnośląskie"
-msgstr "スロバキア語"
+msgstr ""
#. name for PL-KP
msgid "Kujawsko-pomorskie"
msgid "Zachodniopomorskie"
msgstr ""
+# ポルトガル
#. name for PT-01
msgid "Aveiro"
-msgstr ""
+msgstr "アヴェイロ"
#. name for PT-02
msgid "Beja"
-msgstr ""
+msgstr "ベジャ"
#. name for PT-03
-#, fuzzy
msgid "Braga"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\82°ã\82¢ã\82¤"
+msgstr "ã\83\96ã\83©ã\82¬"
#. name for PT-04
-#, fuzzy
msgid "Bragança"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\82°ã\82¢ã\82¤"
+msgstr "ã\83\96ã\83©ã\82¬ã\83³ã\82µ"
#. name for PT-05
msgid "Castelo Branco"
-msgstr ""
+msgstr "カステロブランコ"
#. name for PT-06
-#, fuzzy
msgid "Coimbra"
-msgstr "ã\82³ã\83ã\83³ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\82³ã\82¤ã\83³ã\83\96ã\83©"
#. name for PT-07
-#, fuzzy
msgid "Évora"
-msgstr "韓国語"
+msgstr "エヴォラ"
#. name for PT-08
msgid "Faro"
-msgstr ""
+msgstr "ファロ"
#. name for PT-09
-#, fuzzy
msgid "Guarda"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\8aダ"
+msgstr "ã\82°ã\82¢ã\83«ダ"
#. name for PT-10
-#, fuzzy
msgid "Leiria"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ア"
+msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\83ªア"
+# 英語: Lisbon
+# 地図帳でもリスボン表記
#. name for PT-11
msgid "Lisboa"
-msgstr ""
+msgstr "リスボン"
#. name for PT-12
-#, fuzzy
msgid "Portalegre"
-msgstr "ã\83\9dã\83«ã\83\88ã\82¬ã\83«"
+msgstr "ã\83\9dã\83«ã\82¿ã\83¬ã\82°ã\83¬"
#. name for PT-13
-#, fuzzy
msgid "Porto"
-msgstr "ポルトガル"
+msgstr "ポルト"
#. name for PT-14
-#, fuzzy
msgid "Santarém"
-msgstr "埼玉"
+msgstr "サンタレン"
#. name for PT-15
-#, fuzzy
msgid "Setúbal"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\82»ã\83\88ã\82¥ã\83¼ã\83´ã\82¡ã\83«"
#. name for PT-16
msgid "Viana do Castelo"
#. name for PT-17
msgid "Vila Real"
-msgstr ""
+msgstr "ヴィラレアル"
#. name for PT-18
msgid "Viseu"
msgid "Ville de Kigali"
msgstr ""
+# サウジアラビア
#. name for SA-11
-#, fuzzy
msgid "Al Bāhah"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for SA-08
msgid "Al Ḥudūd ash Shamāliyah"
msgstr ""
+# 地図帳ではジャウフだがAl をどう訳す?
#. name for SA-12, name for YE-JA
msgid "Al Jawf"
msgstr ""
#. name for SA-03
-#, fuzzy
msgid "Al Madīnah"
-msgstr "アル・マッカ"
+msgstr ""
#. name for SA-05
msgid "Al Qaşīm"
msgstr ""
+# 地図帳ではリヤドのことだが Ar をどう訳す?
#. name for SA-01
msgid "Ar Riyāḍ"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for SA-14
msgid "`Asīr"
-msgstr ""
+msgstr "アシール"
+# 地図帳
#. name for SA-06
msgid "Ḥā'il"
-msgstr ""
+msgstr "ハーイール"
#. name for SA-09
-#, fuzzy
msgid "Jīzan"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for SA-02
msgid "Makkah"
msgstr ""
#. name for SA-10
-#, fuzzy
msgid "Najrān"
-msgstr "タイ"
+msgstr ""
#. name for SA-07
-#, fuzzy
msgid "Tabūk"
-msgstr "ターク"
+msgstr ""
+# ソロモン諸島
#. name for SB-CT
msgid "Capital Territory (Honiara)"
msgstr ""
msgid "Östergötlands län"
msgstr ""
+# シンガポール
#. name for SG-01
-#, fuzzy
msgid "Central Singapore"
-msgstr "ヨーロッパ、中央"
+msgstr ""
#. name for SG-02
#, fuzzy
msgstr ""
#. name for SL-W
-#, fuzzy
msgid "Western Area (Freetown)"
-msgstr "東地域 (フリータウン)"
+msgstr ""
#. name for SL-S
msgid "Southern (Sierra Leone)"
msgstr ""
+# サンマリノ
#. name for SM-01
msgid "Acquaviva"
msgstr ""
msgstr ""
#. name for SM-02
-#, fuzzy
msgid "Chiesanuova"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#. name for SM-03
-#, fuzzy
msgid "Domagnano"
-msgstr "長野"
+msgstr ""
#. name for SM-04
-#, fuzzy
msgid "Faetano"
-msgstr "長野"
+msgstr ""
#. name for SM-05
-#, fuzzy
msgid "Fiorentino"
-msgstr "ベトナム語"
+msgstr ""
#. name for SM-08
-#, fuzzy
msgid "Montegiardino"
-msgstr "モンテビデオ"
+msgstr ""
#. name for SM-07
-#, fuzzy
msgid "San Marino"
-msgstr "埼玉"
+msgstr "サンマリノ"
#. name for SM-09
-#, fuzzy
msgid "Serravalle"
-msgstr "セルビア"
+msgstr ""
#. name for SN-DK
msgid "Dakar"
msgid "Wanica"
msgstr ""
+# サントメ・プリンシペ民主共和国
+# 地図帳上でサントメ島とプリンシペ島を確認
#. name for ST-P
-#, fuzzy
msgid "Príncipe"
msgstr "プリンシペ"
#. name for ST-S
-#, fuzzy
msgid "São Tomé"
msgstr "サントメ"
+# エルサルバドル
#. name for SV-AH
#, fuzzy
msgid "Ahuachapán"
msgid "Usulután"
msgstr "ウスルタン"
+# シリア
#. name for SY-HA
msgid "Al Hasakah"
msgstr ""
msgid "Tartus"
msgstr "コロンビア"
+# スイス連邦
#. name for SZ-HH
msgid "Hhohho"
msgstr ""
msgid "Shiselweni"
msgstr ""
+# チャド
#. name for TD-BA
#, fuzzy
msgid "Al Baṭḩah"
msgid "San Fernando"
msgstr "サンフェルナンド"
+# ツバル
+# 地図帳
#. name for TV-FUN
-#, fuzzy
msgid "Funafuti"
-msgstr "福井"
+msgstr "フナフティ"
+# 地図帳
#. name for TV-NMG
-#, fuzzy
msgid "Nanumanga"
-msgstr "ã\83\8aã\83\9eã\83³ã\82¬ã\83³"
+msgstr "ã\83\8aã\83\8cã\83\9eã\83³ã\82¬"
+# 地図帳
#. name for TV-NMA
-#, fuzzy
msgid "Nanumea"
-msgstr "ã\83\91ã\83\8aã\83\9e"
+msgstr "ã\83\8aã\83\8cã\83¼ã\83¡ã\82¢"
+# 地図帳
#. name for TV-NIT
-#, fuzzy
msgid "Niutao"
-msgstr "新潟"
+msgstr "ニウタオ"
#. name for TV-NIU
msgid "Nui"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for TV-NKF
msgid "Nukufetau"
-msgstr ""
+msgstr "ヌクフェタウ"
#. name for TV-NKL
msgid "Nukulaelae"
msgstr ""
+# 地図帳
#. name for TV-VAI
msgid "Vaitupu"
-msgstr ""
+msgstr "ヴァイトゥプ"
+# 台湾
#. name for TW-CHA
msgid "Changhua"
msgstr "彰化"
msgid "Wake Island"
msgstr ""
+# アメリカ合衆国 (US-??) は高等地図帳で調査
#. name for US-AL
-#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "アラバマ"
msgstr "アラスカ"
#. name for US-AZ
-#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "アリゾナ"
msgstr "アーカンソー"
#. name for US-CA
-#, fuzzy
msgid "California"
-msgstr "ã\82«ã\83«ã\83\95ã\82©ニア"
+msgstr "ã\82«ã\83ªã\83\95ã\82©ã\83«ニア"
#. name for US-CO
-#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "コロラド"
#. name for US-CT
msgid "Connecticut"
-msgstr "ã\82³ã\83\8dã\83\81カット"
+msgstr "ã\82³ã\83\8dã\83\86ã\82£カット"
#. name for US-DE
msgid "Delaware"
msgstr "デラウェア"
#. name for US-FL, name for UY-FD
-#, fuzzy
msgid "Florida"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ã\82¢"
+msgstr "ã\83\95ã\83ã\83ªã\83\80"
#. name for US-GA
-#, fuzzy
msgid "Georgia"
msgstr "ジョージア"
msgstr "インディアナ"
#. name for US-IA
-#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "アイオワ"
#. name for US-KS
msgid "Kansas"
-msgstr "ã\82«ã\83³ã\82µス"
+msgstr "ã\82«ã\83³ã\82¶ス"
#. name for US-KY
msgid "Kentucky"
msgstr "ルイジアナ"
#. name for US-ME
-#, fuzzy
msgid "Maine"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ン"
+msgstr "ã\83¡ã\83¼ン"
#. name for US-MA
msgid "Massachusetts"
#. name for US-MS
msgid "Mississippi"
-msgstr "ミシシッピー"
+msgstr "ミシシッピ"
#. name for US-MO
msgid "Missouri"
msgstr "ネブラスカ"
#. name for US-NV
-#, fuzzy
msgid "Nevada"
-msgstr "ã\83\8dã\83\90ダ"
+msgstr "ã\83\8dã\83´ã\82¡ダ"
#. name for US-NH
msgid "New Hampshire"
msgstr "ニュージャージー"
#. name for US-NM
-#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "ニューメキシコ"
msgstr "ニューヨーク"
#. name for US-NC
-#, fuzzy
msgid "North Carolina"
msgstr "ノースカロライナ"
#. name for US-ND
-#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "ノースダコタ"
#. name for US-PA
msgid "Pennsylvania"
-msgstr "ã\83\9aã\83³ã\82·ã\83«ã\83\90ニア"
+msgstr "ã\83\9aã\83³ã\82·ã\83«ã\83´ã\82§ニア"
#. name for US-RI
msgid "Rhode Island"
msgstr "サウスカロライナ"
#. name for US-SD
-#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "サウスダコタ"
#. name for US-VT
msgid "Vermont"
-msgstr "ã\83\90ーモント"
+msgstr "ã\83´ã\82¡ーモント"
#. name for US-VA
msgid "Virginia"
-msgstr "ã\83\90ージニア"
+msgstr "ã\83´ã\82¡ージニア"
#. name for US-WA
msgid "Washington"
#. name for US-WV
msgid "West Virginia"
-msgstr "ã\82¦ã\82§ã\82¹ã\83\88ã\83\90ージニア"
+msgstr "ã\82¦ã\82§ã\82¹ã\83\88ã\83´ã\82¡ージニア"
#. name for US-WI
msgid "Wisconsin"
msgstr "コロンビア特別区"
#. name for US-AS
-#, fuzzy
msgid "American Samoa"
-msgstr "アメリカン・サモア"
+msgstr "米領サモア"
#. name for US-GU
-#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "グアム"
msgstr "プエルトリコ"
#. name for US-UM
-#, fuzzy
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "アメリカ"
+msgstr "アメリカ合衆国外諸島"
#. name for US-VI
msgid "Virgin Islands"
-msgstr "ã\83\90ージン諸島"
+msgstr "ã\83´ã\82¡ージン諸島"
#. name for UY-AR
#, fuzzy
msgid "Western Cape"
msgstr "西ケープ"
+# ザンビア
#. name for ZM-08
msgid "Copperbelt"
msgstr "コッパーベルト"
msgstr "ノース・ウエスタン"
#. name for ZM-07
-#, fuzzy
msgid "Southern (Zambia)"
-msgstr "南"
+msgstr "サザン (ザンビア)"
+# ジンバブエ
#. name for ZW-BU
-#, fuzzy
msgid "Bulawayo"
-msgstr "ブラワヨ"
+msgstr "ã\83\96ã\83©ã\83¯ã\83¼ã\83¨"
#. name for ZW-HA
msgid "Harare"
msgstr "ハラレ"
#. name for ZW-MA
-#, fuzzy
msgid "Manicaland"
-msgstr "マショナランド"
+msgstr ""
#. name for ZW-MC
msgid "Mashonaland Central"
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
# Translations from KDE:
# Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2010
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 09:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
# Thanomsub Noppaburana <donga@midaassets.com> (Translations from KDE)
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 08:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:11+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 23:06+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroup.com>\n"
"Language: th\n"
#. name for ace
msgid "Achinese"
-msgstr ""
+msgstr "อาเจะห์"
#. name for ach
msgid "Acoli"
#. name for ara, ar
msgid "Arabic"
-msgstr "à¸à¸²à¸£à¸\9aิà¸\81"
+msgstr "à¸à¸²à¸«à¸£à¸±à¸\9a"
#. name for arc
msgid "Official Aramaic (700-300 BCE); Imperial Aramaic (700-300 BCE)"
#. name for aus
msgid "Australian languages"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่มภาษาออสเตรเลียน"
#. name for ava, av
msgid "Avaric"
#. name for awa
msgid "Awadhi"
-msgstr ""
+msgstr "อวธี"
#. name for aym, ay
msgid "Aymara"
#. name for bho
msgid "Bhojpuri"
-msgstr ""
+msgstr "โภชปุรี"
#. name for bih, bh
msgid "Bihari languages"
#. name for bra
msgid "Braj"
-msgstr ""
+msgstr "พรัช"
#. name for bre, br
msgid "Breton"
#. name for cau
msgid "Caucasian languages"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่มภาษาคอเคเซียน"
#. name for ceb
msgid "Cebuano"
#. name for cel
msgid "Celtic languages"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่มภาษาเคลติก"
#. name for cha, ch
msgid "Chamorro"
#. name for div, dv
msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
-msgstr "à¸\94ิà¹\80วฮิ; มัลดีฟส์"
+msgstr "à¸\97ิà¹\80วหี; มัลดีฟส์"
#. name for doi
msgid "Dogri"
#. name for dum
msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
-msgstr ""
+msgstr "ดัตช์ยุคกลาง (ประมาณ ค.ศ. 1050-1350)"
#. name for nld, nl
msgid "Dutch; Flemish"
#. name for enm
msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr "อังกฤษ, ยุคกลาง (1100-1500)"
+msgstr "อังกฤษยุคกลาง (1100-1500)"
#. name for epo, eo
msgid "Esperanto"
msgstr "ฟินแลนด์"
#. name for fiu
-#, fuzzy
msgid "Finno-Ugrian languages"
-msgstr "ภาษามือ"
+msgstr ""
#. name for fon
msgid "Fon"
#. name for gem
msgid "Germanic languages"
-msgstr "กลุ่มภาษาเยอรมัน"
+msgstr "กลุ่มภาษาเยอรมันนิก"
#. name for kat, ka
msgid "Georgian"
#. name for him
msgid "Himachali languages; Western Pahari languages"
-msgstr ""
+msgstr "หิมาจัล; พิหารตะวันตก"
#. name for hin, hi
msgid "Hindi"
msgstr "ฮิตไตต์"
#. name for hmn
-#, fuzzy
msgid "Hmong; Mong"
msgstr "ม้ง"
#. name for iku, iu
msgid "Inuktitut"
-msgstr "à¹\84à¸à¸\99ุà¸\81à¸\95ิà¸\95ัà¸\97"
+msgstr "à¸à¸´à¸\99ุà¸\81à¸\95ิà¸\95ุà¸\95"
#. name for ile, ie
msgid "Interlingue; Occidental"
#. name for ipk, ik
msgid "Inupiaq"
-msgstr "à¹\84à¸à¸\99ูเปียก"
+msgstr "à¸à¸´à¸\99ุเปียก"
#. name for ira
msgid "Iranian languages"
#. name for jpr
msgid "Judeo-Persian"
-msgstr ""
+msgstr "ยิว-เปอร์เซีย"
#. name for jrb
msgid "Judeo-Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "ยิว-อาหรับ"
#. name for kaa
msgid "Kara-Kalpak"
#. name for kok
msgid "Konkani"
-msgstr "กงกณี"
+msgstr "à¹\82à¸\81à¸\87à¸\81à¸\93ี"
#. name for kom, kv
msgid "Komi"
#. name for mag
msgid "Magahi"
-msgstr ""
+msgstr "มคธี"
#. name for mah, mh
msgid "Marshallese"
#. name for mar, mr
msgid "Marathi"
-msgstr "มาราà¸\90ี"
+msgstr "มราฐี"
#. name for mas
msgid "Masai"
#. name for mga
msgid "Irish, Middle (900-1200)"
-msgstr "ไอริช, ยุคกลาง (900-1200)"
+msgstr "ไอริชยุคกลาง (900-1200)"
#. name for mic
msgid "Mi'kmaq; Micmac"
#. name for que, qu
msgid "Quechua"
-msgstr "à¸\84ิวชัว"
+msgstr "à¹\80à¸\81ชัว"
#. name for raj
msgid "Rajasthani"
#. name for run, rn
msgid "Rundi"
-msgstr "à¸\84ิรันดี"
+msgstr "รุนดี"
#. name for rup
msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
#. name for sag, sg
msgid "Sango"
-msgstr "สัà¸\99à¹\82à¸\84"
+msgstr "à¸\8bัà¸\87à¹\82à¸\81"
#. name for sah
msgid "Yakut"
-msgstr ""
+msgstr "ยาคุต"
#. name for sai
msgid "South American Indian languages"
#. name for sit
msgid "Sino-Tibetan languages"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่มภาษาไซโน-ทิเบตัน"
#. name for sla
msgid "Slavic languages"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่มภาษาสลาวิก"
#. name for slk, sk
msgid "Slovak"
#. name for sog
msgid "Sogdian"
-msgstr "ซอกเดีย"
+msgstr "ซอกเดียน"
#. name for som, so
msgid "Somali"
#. name for ton, to
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "ตองกาi (หมู่เกาะตองกา)"
+msgstr "ตองกา (หมู่เกาะตองกา)"
#. name for tpi
msgid "Tok Pisin"
#. name for vai
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "ไว"
#. name for ven, ve
msgid "Venda"
#. name for wln, wa
msgid "Walloon"
-msgstr "วัลลูน"
+msgstr "วà¸ลลูน"
#. name for wol, wo
msgid "Wolof"
-msgstr "วูลอฟ"
+msgstr "à¹\82วลอฟ"
#. name for xal
msgid "Kalmyk; Oirat"
-# translation of iso_639_3-3.23.nl.po to Dutch
+# translation of iso_639_3-3.24.nl.po to Dutch
# Dutch translation of iso_639.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
#
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_639_3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 20:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 14:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
msgstr ""
#. name for ruk
-#, fuzzy
msgid "Che"
-msgstr "Tsjoekees"
+msgstr "Che"
#. name for run
msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"
#. name for ruo
-#, fuzzy
msgid "Romanian, Istro"
-msgstr "Roemeens"
+msgstr "Istro-Roemeens"
#. name for rup
-#, fuzzy
msgid "Romanian, Macedo-"
-msgstr "Roemeens"
+msgstr "Macedo-Roemeens"
#. name for ruq
-#, fuzzy
msgid "Romanian, Megleno"
-msgstr "Roemeens"
+msgstr "Megleno-Roemeens"
#. name for rus
msgid "Russian"
#. name for rut
msgid "Rutul"
-msgstr ""
+msgstr "Rutul"
#. name for ruu
msgid "Lobu, Lanas"
-msgstr ""
+msgstr "Lobu, Lanas"
#. name for ruy
msgid "Mala (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Mala (Nigeria)"
#. name for ruz
-#, fuzzy
msgid "Ruma"
-msgstr "Sukuma"
+msgstr "Ruma"
#. name for rwa
msgid "Rawo"
-msgstr ""
+msgstr "Rawo"
#. name for rwk
msgid "Rwa"
-msgstr ""
+msgstr "Rwa"
#. name for rwm
msgid "Amba (Uganda)"
# Translations from KDE:
# Thanomsub Noppaburana <donga@midaassets.com>
# Alastair McKinstry - translations from ICU-3.0
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 20:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:06+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 19:19+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
#. name for kzd
msgid "Kadai"
-msgstr ""
+msgstr "กะได"
#. name for kze
msgid "Kosena"
#. name for mnp
msgid "Chinese, Min Bei"
-msgstr ""
+msgstr "จีนหมิ่นเป่ย"
#. name for mnq
msgid "Minriq"