-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Italian translation for libexif.
+# Copyright (C) 2010 Lutz Mueller and others
+# This file is distributed under the same license as the libexif package.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif HEADD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-27 22:24+0000\n"
+"Project-Id-Version: libexif-0.6.20-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 16:15-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-28 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i o %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:542
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:797
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:422
-#: libexif/exif-entry.c:425 libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
-#: libexif/exif-entry.c:491 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:675
+#: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
+#: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:586
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
msgstr "Fine"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:506
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:530
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:547
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Acceso"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Riduzione occhi rossi"
msgstr "Sincro lento"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
-msgid "Auto + Red-eye reduction"
-msgstr "Auto + riduzione occhi rossi"
+msgid "Auto, red-eye reduction"
+msgstr "Auto, riduzione occhi rossi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
-msgid "On + Red-eye reduction"
-msgstr "Acceso + riduzione occhi rossi"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
+msgid "On, red-eye reduction"
+msgstr "Attivo, riduzione occhi rossi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Messa a fuoco panoramica"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
-msgstr ""
+msgstr "CRW+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
-msgstr ""
+msgstr "AVI+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
-msgstr ""
+msgstr "TIF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "TIF+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
-msgstr ""
+msgstr "CR2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "CR2+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Cartolina"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:490
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:745
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
msgstr "Manuale"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
-#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:501
+#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:756
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgid "Fast shutter"
msgstr "Otturatore veloce"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Otturatore lento"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
msgid "Night"
msgstr "Notturno"
msgstr "Seppia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
-#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:499
+#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:754
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
msgstr "Sport"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Bianco e nero"
msgstr "Otturatore lungo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171
msgid "Super macro"
msgstr "Super macro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 3200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Disattivato"
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:448
-#: libexif/exif-entry.c:478
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:703
+#: libexif/exif-entry.c:733
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:444
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:699
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:442
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:697
msgid "Average"
msgstr "Media"
msgid "Evaluative"
msgstr "Valutativa"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:447
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:702
msgid "Partial"
msgstr "Parziale"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:698
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Media pesata al centro"
msgid "Very close"
msgstr "Molto vicino"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:543
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:798
msgid "Close"
msgstr "Vicino"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
-msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL"
-msgstr ""
+msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
+msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 asferico"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
-msgstr ""
+msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oppure Sigma 15mm f/2.8 EX fisheye"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
-msgstr ""
+msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
-msgstr ""
+msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 100mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
-msgstr ""
+msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oppure 12-24mm f/4.5-5.6 oppure 14mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "TTL"
msgstr "Usata sincronizzazione FP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
msgid "External"
msgstr "Esterno"
msgid "Normal AE"
msgstr "AE normale"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Compensazione dell'esposizione"
msgstr "Blocco AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
-msgid "AE lock + Exposure compensation"
-msgstr "Blocco AE + Compensazione dell'esposizione"
+msgid "AE lock + exposure compensation"
+msgstr "Blocco AE + compensazione dell'esposizione"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "No AE"
msgstr "Soleggiato"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
-#: libexif/exif-entry.c:465 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
+#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuvoloso"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403
-#: libexif/exif-entry.c:462 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
+#: libexif/exif-entry.c:717 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsteno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404
-#: libexif/exif-entry.c:461 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
+#: libexif/exif-entry.c:716 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescente"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
-#: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-tag.c:446
+#: libexif/exif-entry.c:718 libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
-#: libexif/exif-entry.c:466 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
+#: libexif/exif-entry.c:721 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Ombra"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Temperatura manuale (Kelvin)"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
msgid "PC set 1"
msgstr "PC imposta 1"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
msgid "PC set 2"
msgstr "PC imposta 2"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "PC set 3"
msgstr "PC imposta 3"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:467
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
+#: libexif/exif-entry.c:722 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Illuminazione diurna fluorescente"
msgid "Custom 2"
msgstr "Personalizzato 2"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:420
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:673
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Scena notturna"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
-msgid "Center + Right"
-msgstr "Centro + Destra"
+#, fuzzy
+msgid "Center-right"
+msgstr "Peso centrale"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
-msgid "Left + Right"
-msgstr "Sinistra + Destra"
+#, fuzzy
+msgid "Left-right"
+msgstr "Da sinistra a destra"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
-msgid "Left + Center"
+#, fuzzy
+msgid "Left-center"
msgstr "Sinistra + Centro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
msgstr "Ruotata via software"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:606
msgid "Left to right"
msgstr "Da sinistra a destra"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:609
msgid "Right to left"
msgstr "Da destra a sinistra"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Bottom to top"
msgstr "Dal basso verso l'alto"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Top to bottom"
msgstr "Dall'alto verso il basso"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
-#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
+#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
msgid "Standard"
msgstr "Normale"
msgid "Highest"
msgstr ""
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:460
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:715
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Luce diurna"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
-msgid "Black & White"
-msgstr "Bianco e nero"
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
-msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
-msgstr ""
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
-msgid "PC Set1"
-msgstr ""
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
-msgid "PC Set2"
-msgstr ""
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
-msgid "PC Set3"
-msgstr ""
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
-msgid "Daylight Fluorescent"
-msgstr "Fluorescente (luce diurna)"
-
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419
msgid "Set 1"
msgstr ""
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
-msgid "User Def. 1"
+msgid "User def. 1"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
-msgid "User Def. 2"
+msgid "User def. 2"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
-msgid "User Def. 3"
+msgid "User def. 3"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromatico"
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:582
-#, c-format
-msgid "%i"
-msgstr "%i"
-
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:791
-#, c-format
-msgid "1/%d"
-msgstr "1/%d"
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:657 libexif/exif-entry.c:793
+# TAG_EXPOSURE_TIME
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:1065
#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+msgid "1/%i"
+msgstr "1/%i"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:667
#, c-format
# ####TAG PRIVATI DEI MANUFACTER####
#
# Sarebbe interessante sapere da chi possiede tali macchine fotografiche
+# se e come sono tradotti in italiano.
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
-msgid "Settings (first part)"
+msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Impostazioni (prima parte)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
-msgid "Focal length"
+#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
+msgid "Focal Length"
msgstr "Lunghezza focale"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
-msgid "Settings (second part)"
+msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Impostazioni (seconda parte)"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
-msgid "Image type"
+msgid "Image Type"
msgstr "Tipo immagine"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
-msgid "Firmware version"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
+msgid "Firmware Version"
msgstr "Versione firmware"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
-msgid "Image number"
+msgid "Image Number"
msgstr "Numero immagine"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
-msgid "Owner name"
+msgid "Owner Name"
msgstr "Nome proprietario"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
-msgid "Color information"
-msgstr ""
+msgid "Color Information"
+msgstr "Informazioni colore"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
-msgid "Serial number"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
+msgid "Serial Number"
msgstr "Numero di serie"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
-msgid "Custom functions"
+msgid "Custom Functions"
msgstr "Funzioni personalizzate"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
-msgid "Macro mode"
+msgid "Macro Mode"
msgstr "Modalità macro"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Autoscatto"
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
-msgid "Flash mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
+msgid "Flash Mode"
msgstr "Modalità flash"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
-msgid "Drive mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
+msgid "Drive Mode"
msgstr "Modo scatto"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
-msgid "Focus mode"
-msgstr "Modalità messa a fuoco"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
+msgid "Focus Mode"
+msgstr "Modalità fuoco"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
-msgid "Record mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
+msgid "Record Mode"
msgstr ""
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
-msgid "Image size"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
+msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
-msgid "Easy shooting mode"
+msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "Modalità \"Easy shooting\""
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
-msgid "Digital zoom"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
+msgid "Digital Zoom"
msgstr "Zoom digitale"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:664
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:829
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:667
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:833
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:670
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:837
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidezza"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
-msgid "Metering mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
+msgid "Metering Mode"
msgstr "Modalità di misurazione"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
-msgid "Focus range"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
+msgid "Focus Range"
msgstr "Area di messa a fuoco"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
-msgid "AF point"
+msgid "AF Point"
msgstr "Punto AF"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
-msgid "Exposure mode"
-msgstr "Modalità di esposizione"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:796
+msgid "Exposure Mode"
+msgstr "Modalità esposizione"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
-msgid "Lens type"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
+msgid "Lens Type"
msgstr "Tipo di obiettivo"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
-msgid "Long focal length of lens"
+msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "Lunghezza focale lunga dell'obiettivo"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
-msgid "Short focal length of lens"
+msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "Lunghezza focale corta dell'obiettivo"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
-msgid "Focal units per mm"
+msgid "Focal Units per mm"
msgstr "Unità focali per mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
-msgid "Maximal aperture"
+msgid "Maximal Aperture"
msgstr "Apertura massima"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
-msgid "Minimal aperture"
+msgid "Minimal Aperture"
msgstr "Apertura minima"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
-msgid "Flash activity"
+msgid "Flash Activity"
msgstr "Attività flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
-msgid "Flash details"
+msgid "Flash Details"
msgstr "Dettagli flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
-msgid "AE setting"
+msgid "AE Setting"
msgstr "Impostazione AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
-msgid "Image stabilization"
+msgid "Image Stabilization"
msgstr "Stabilizzazione immagine"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
-msgid "Display aperture"
+msgid "Display Aperture"
msgstr "Apertura schermo"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
-msgid "Zoom source width"
+msgid "Zoom Source Width"
msgstr "Ampiezza zoom sorgente"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
-msgid "Zoom target width"
+msgid "Zoom Target Width"
msgstr "Ampiezza zoom bersaglio"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
-msgid "Photo effect"
+msgid "Photo Effect"
msgstr "Effetto della foto"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
-msgid "Manual flash output"
+msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Output flash manuale"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
-msgid "Color tone"
+msgid "Color Tone"
msgstr "Tono del colore"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
-msgid "Focal type"
+msgid "Focal Type"
msgstr "Tipo di focale"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
-msgid "Focal plane x size"
+msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "Dimensione x del piano focale"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
-msgid "Focal plane y size"
+msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "Dimensione y del piano focale"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgstr "EV misurata"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
-msgid "Target aperture"
+msgid "Target Aperture"
msgstr "Apertura mirino"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
-msgid "Target exposure time"
+msgid "Target Exposure Time"
msgstr "Tempo di esposizione mirino"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
+msgid "Exposure Compensation"
+msgstr ""
+
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
-msgid "White balance"
-msgstr "Bilanciamento del bianco"
+#: libexif/exif-tag.c:801 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
+msgid "White Balance"
+msgstr "Bilanciamento bianco"
+
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
+msgid "Slow Shutter"
+msgstr "Otturatore lento"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
-msgid "Sequence number"
+msgid "Sequence Number"
msgstr "Numero della sequenza"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
-msgid "Flash guide number"
+msgid "Flash Guide Number"
msgstr "Numero guida del flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
-msgid "Flash exposure compensation"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
+msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Compensazione esposizione flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
-msgid "AE bracketing"
+msgid "AE Bracketing"
msgstr "Bracketing AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
-msgid "AE bracket value"
+msgid "AE Bracket Value"
msgstr "Valore del bracketing AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
-msgid "Focus distance upper"
+msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "Distanza di messa a fuoco maggiore"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
-msgid "Focus distance lower"
+msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Distanza di messa a fuoco minore"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:298
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "Numero F"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Tempo di esposizione"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tempo esposizione"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
-msgid "Bulb duration"
+msgid "Bulb Duration"
msgstr "Durata posa"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
-msgid "Camera type"
+msgid "Camera Type"
msgstr "Tipo di fotocamera"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
-msgid "Auto rotate"
+msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotazione automatica"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
-msgid "ND filter"
+msgid "ND Filter"
msgstr "Filtro ND"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
-msgid "Panorama frame"
+msgid "Panorama Frame"
msgstr "Fotogramma panorama"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
-msgid "Panorama direction"
+msgid "Panorama Direction"
msgstr "Direzione panorama"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
-msgid "Tone curve"
+msgid "Tone Curve"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
-msgid "Sharpness frequency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness Frequency"
+msgstr "Impostazioni nitidezza"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
-msgid "Picture style"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Picture Style"
+msgstr "Modalità Picture"
#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
-#: libexif/exif-data.c:755
+#: libexif/exif-data.c:826
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Dimensione dati troppo piccola da consentire per i dati EXIF."
-#: libexif/exif-data.c:816
+#: libexif/exif-data.c:887
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "Marcatore EXIF non trovato."
-#: libexif/exif-data.c:843
+#: libexif/exif-data.c:914
msgid "EXIF header not found."
msgstr "Intestazioni EXIF non trovate."
-#: libexif/exif-data.c:859
+#: libexif/exif-data.c:930
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Codifica sconosciuta."
-#: libexif/exif-data.c:1171
+#: libexif/exif-data.c:1214
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignora etichette sconosciute"
-#: libexif/exif-data.c:1172
+#: libexif/exif-data.c:1215
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignora etichette sconosciute quando vengono caricati i dati EXIF."
-#: libexif/exif-data.c:1173
+#: libexif/exif-data.c:1216
msgid "Follow specification"
msgstr "Segue la specifica"
-#: libexif/exif-data.c:1174
-msgid ""
-"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
-"specification."
-msgstr ""
-"Aggiungi, correggi e rimuovi le voci per i dati EXIF che seguono la specifica"
+#: libexif/exif-data.c:1217
+msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
+msgstr "Aggiungi, correggi e rimuovi le voci per i dati EXIF che seguono la specifica"
-#: libexif/exif-data.c:1176
+#: libexif/exif-data.c:1219
msgid "Do not change maker note"
msgstr ""
-#: libexif/exif-data.c:1177
-msgid ""
-"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
-"aware that the maker note can get corrupted."
-msgstr ""
-"Durante il caricamento e il risalvataggio dei dati EXIF, salvare le note del "
-"produttore senza modificarle. Essere consapevoli che le note del produttore "
-"possono corrompersi."
+#: libexif/exif-data.c:1220
+msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
+msgstr "Durante il caricamento e il risalvataggio dei dati EXIF, salvare le note del produttore senza modificarle. Essere consapevoli che le note del produttore possono corrompersi."
-#: libexif/exif-entry.c:212 libexif/exif-entry.c:246
+#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
-msgid ""
-"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
-"changed to format '%s'."
-msgstr ""
-"L'etichetta «%s» era del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ed è "
-"stata cambiata nel formato «%s»."
+msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
+msgstr "L'etichetta «%s» era del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ed è stata cambiata nel formato «%s»."
-#: libexif/exif-entry.c:263
+#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
-"'undefined'."
-msgstr ""
-"L'etichetta «UserComment» aveva un formato non valido «%s». Il formato è "
-"stato impostato a «undefined»."
+msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
+msgstr "L'etichetta «%s» è del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ma non può essere cambiata nel formato «%s»."
-#: libexif/exif-entry.c:290
-msgid ""
-"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
-"the specification."
-msgstr ""
-"L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la "
-"specifica."
+#: libexif/exif-entry.c:354
+#, c-format
+msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
+msgstr "L'etichetta «UserComment» aveva un formato non valido «%s». Il formato è stato impostato a «undefined»."
-#: libexif/exif-entry.c:332
-msgid ""
-"Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
-msgstr ""
-"L'etichetta «UserComment» non iniziava con l'identificatore di formato. È "
-"stata corretta."
+#: libexif/exif-entry.c:381
+msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
+msgstr "L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la specifica."
+
+#: libexif/exif-entry.c:396
+msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
+msgstr "L'etichetta «UserComment» non è vuota ma non inizia con l'identificatore di formato. Il problema è stato corretto."
-#: libexif/exif-entry.c:370
+#: libexif/exif-entry.c:424
+msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
+msgstr "L'etichetta «UserComment» non iniziava con un identificatore di formato. Il problema è stato corretto."
+
+#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
-msgid ""
-"The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
+msgid "%i bytes undefined data"
msgstr ""
-"L'etichetta «%s» contiene dati in formato non valido («%s», era atteso «%s»)."
-#: libexif/exif-entry.c:383
+#: libexif/exif-entry.c:590
#, c-format
-msgid ""
-"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
-msgstr ""
-"L'etichetta «%s» contiene un numero di componenti non valido (%i, atteso %i)."
+msgid "%i bytes unsupported data type"
+msgstr "%i byte di dati di tipo non supportato "
+
+#: libexif/exif-entry.c:623
+#, c-format
+msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
+msgstr "L'etichetta «%s» contiene dati in formato non valido («%s», era atteso «%s»)."
-#: libexif/exif-entry.c:397
-msgid "chunky format"
-msgstr "formato \"chunky\""
+#: libexif/exif-entry.c:636
+#, c-format
+msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
+msgstr "L'etichetta «%s» contiene un numero di componenti non valido (%i, atteso %i)."
+
+#: libexif/exif-entry.c:650
+msgid "Chunky format"
+msgstr "Formato \"chunky\""
-#: libexif/exif-entry.c:397
-msgid "planar format"
-msgstr "formato \"planar\""
+#: libexif/exif-entry.c:650
+msgid "Planar format"
+msgstr "Formato \"planar\""
-#: libexif/exif-entry.c:399 libexif/exif-entry.c:489
+#: libexif/exif-entry.c:652 libexif/exif-entry.c:744
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Non definito"
-#: libexif/exif-entry.c:399
+#: libexif/exif-entry.c:652
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Sensore area colore 1-chip"
# TAG:SENSING_METHOD
-#: libexif/exif-entry.c:400
+#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Sensore area colore 2-chip"
-#: libexif/exif-entry.c:400
+#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Sensore area colore 3-chip"
-#: libexif/exif-entry.c:401
+#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Sensore area colore sequenziale"
-#: libexif/exif-entry.c:401
+#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Sensore trilineare"
-#: libexif/exif-entry.c:402
+#: libexif/exif-entry.c:655
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Sensore lineare colore sequenziale"
-#: libexif/exif-entry.c:404
-msgid "top - left"
-msgstr "alto - sinistra"
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
+msgid "Top-left"
+msgstr "In alto a sinistra"
-#: libexif/exif-entry.c:404
-msgid "top - right"
-msgstr "alto - destra"
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
+msgid "Top-right"
+msgstr "In alto a destra"
-#: libexif/exif-entry.c:404
-msgid "bottom - right"
-msgstr "basso - destra"
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "In basso a destra"
-#: libexif/exif-entry.c:405
-msgid "bottom - left"
-msgstr "basso - sinistra"
+#: libexif/exif-entry.c:658 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "In basso a sinistra"
-#: libexif/exif-entry.c:405
-msgid "left - top"
-msgstr "sinistra - alto"
+#: libexif/exif-entry.c:658
+msgid "Left-top"
+msgstr "Sinistra - alto"
-#: libexif/exif-entry.c:405
-msgid "right - top"
-msgstr "destra - alto"
+#: libexif/exif-entry.c:658
+msgid "Right-top"
+msgstr "Destra - alto"
-#: libexif/exif-entry.c:406
-msgid "right - bottom"
-msgstr "destra - basso"
+#: libexif/exif-entry.c:659
+msgid "Right-bottom"
+msgstr "Destra - basso"
-#: libexif/exif-entry.c:406
-msgid "left - bottom"
-msgstr "sinistra - basso"
+#: libexif/exif-entry.c:659
+msgid "Left-bottom"
+msgstr "Sinistra - basso"
-#: libexif/exif-entry.c:408
-msgid "centered"
-msgstr "centrato"
+#: libexif/exif-entry.c:661
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrato"
-#: libexif/exif-entry.c:408
-msgid "co-sited"
-msgstr "co-posizionato"
+#: libexif/exif-entry.c:661
+msgid "Co-sited"
+msgstr "Co-posizionato"
-#: libexif/exif-entry.c:410
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Reversed mono"
msgstr "Mono invertito"
-#: libexif/exif-entry.c:410
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Normal mono"
msgstr "Mono normale"
-#: libexif/exif-entry.c:410
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: libexif/exif-entry.c:410
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
-#: libexif/exif-entry.c:411
+#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: libexif/exif-entry.c:411
+#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
-#: libexif/exif-entry.c:411
+#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
-#: libexif/exif-entry.c:413
+#: libexif/exif-entry.c:666
msgid "Normal process"
msgstr "Elaborazione normale"
-#: libexif/exif-entry.c:413
+#: libexif/exif-entry.c:666
msgid "Custom process"
msgstr "Elaborazione personalizzata"
-#: libexif/exif-entry.c:415
+#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Auto exposure"
msgstr "Esposizione automatica"
-#: libexif/exif-entry.c:415 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
+#: libexif/exif-entry.c:668 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Esposizione manuale"
-#: libexif/exif-entry.c:415
+#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Auto bracket"
msgstr "Bracketing automatico"
-#: libexif/exif-entry.c:417
+#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Auto white balance"
msgstr "Bilanciamento del bianco automatico"
-#: libexif/exif-entry.c:417
+#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Manual white balance"
msgstr "Bilanciamento del bianco manuale"
-#: libexif/exif-entry.c:422
+#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "Low gain up"
msgstr "Leggero aumento del guadagno"
-#: libexif/exif-entry.c:422
+#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "High gain up"
msgstr "Forte aumento del guadagno"
-#: libexif/exif-entry.c:423
+#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "Low gain down"
msgstr "Leggera riduzione del guadagno"
-#: libexif/exif-entry.c:423
+#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "High gain down"
msgstr "Forte riduzione del guadagno"
-#: libexif/exif-entry.c:425
+#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Low saturation"
msgstr "Saturazione bassa"
-#: libexif/exif-entry.c:425 test/nls/test-codeset.c:48
+#: libexif/exif-entry.c:678 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Saturazione alta"
-#: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
+#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
-#: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
+#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
-#: libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:459 libexif/exif-entry.c:541
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:512
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:626
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:682
+#: libexif/exif-entry.c:696 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:796
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:589
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:683
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:738
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: libexif/exif-entry.c:442
-msgid "avg"
-msgstr "med"
-
-#: libexif/exif-entry.c:443
-msgid "Center-Weighted Average"
-msgstr "Media pesata al centro"
+#: libexif/exif-entry.c:697
+msgid "Avg"
+msgstr "Med"
-#: libexif/exif-entry.c:443
-msgid "Center-Weight"
+#: libexif/exif-entry.c:698
+msgid "Center-weight"
msgstr "Peso centrale"
-#: libexif/exif-entry.c:445
-msgid "Multi Spot"
+#: libexif/exif-entry.c:700
+msgid "Multi spot"
msgstr "Multispot"
-#: libexif/exif-entry.c:446
+#: libexif/exif-entry.c:701
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
-#: libexif/exif-entry.c:451
+#: libexif/exif-entry.c:706
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non compressa"
-#: libexif/exif-entry.c:452
+#: libexif/exif-entry.c:707
msgid "LZW compression"
msgstr "Compressione LZW"
-#: libexif/exif-entry.c:453 libexif/exif-entry.c:454
+#: libexif/exif-entry.c:708 libexif/exif-entry.c:709
msgid "JPEG compression"
msgstr "Compressione JPG"
-#: libexif/exif-entry.c:455
+#: libexif/exif-entry.c:710
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Compressione ZIP/Deflate"
-#: libexif/exif-entry.c:456
+#: libexif/exif-entry.c:711
msgid "PackBits compression"
msgstr "Compressione PackBits"
-#: libexif/exif-entry.c:462
+#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Luce incandescente al tungsteno"
# TAG:LIGHT_SOURCE
#
-#: libexif/exif-entry.c:464
+#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Fine weather"
msgstr "Cielo limpido"
# TAG:LIGHT_SOURCE
#
-#: libexif/exif-entry.c:465
+#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Cielo nuvoloso"
-#: libexif/exif-entry.c:468
+#: libexif/exif-entry.c:723 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Fluorescente bianca diurna"
-#: libexif/exif-entry.c:469
+#: libexif/exif-entry.c:724
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Fluorescente bianca fredda"
-#: libexif/exif-entry.c:470 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
+#: libexif/exif-entry.c:725 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Fluorescente bianca"
-#: libexif/exif-entry.c:471
+#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "Standard light A"
msgstr "Luce standard A"
-#: libexif/exif-entry.c:472
+#: libexif/exif-entry.c:727
msgid "Standard light B"
msgstr "Luce standard B"
-#: libexif/exif-entry.c:473
+#: libexif/exif-entry.c:728
msgid "Standard light C"
msgstr "Luce strandard C"
-#: libexif/exif-entry.c:474
+#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: libexif/exif-entry.c:475
+#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: libexif/exif-entry.c:476
+#: libexif/exif-entry.c:731
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: libexif/exif-entry.c:477
+#: libexif/exif-entry.c:732
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "Tungsteno ISO da studio"
-#: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485
+#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "Inch"
msgstr "Pollici"
# TAG:LIGHT_SOURCE
-#: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485
+#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "in"
msgstr "in"
-#: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486
+#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetri"
# TAG:LIGHT_SOURCE
-#: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486
+#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: libexif/exif-entry.c:491
+#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Normal program"
msgstr "Programma normale"
-#: libexif/exif-entry.c:492
+#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorità apertura"
-#: libexif/exif-entry.c:492 libexif/exif-tag.c:419
+#: libexif/exif-entry.c:747 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
-#: libexif/exif-entry.c:493
+#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorità otturatore"
-#: libexif/exif-entry.c:493
+#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Shutter"
msgstr "Otturatore"
-#: libexif/exif-entry.c:494
+#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Programma zona creativa (basato sulla profondità di campo)"
-#: libexif/exif-entry.c:495
+#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "Creative"
msgstr "Zona creativa"
-#: libexif/exif-entry.c:496
+#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Programma zona creativa (basato sui tempi scatto con otturatore veloce)"
+msgstr "Programma zona creativa (basato sui tempi scatto con otturatore veloce)"
-#: libexif/exif-entry.c:497
+#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: libexif/exif-entry.c:498
+#: libexif/exif-entry.c:753
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Modalità ritratto (per foto ravvicinate con lo sfondo fuori fuoco)"
-#: libexif/exif-entry.c:500
+#: libexif/exif-entry.c:755
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Modalità paesaggio (per foto di paesaggi con lo sfondo messo a fuoco)"
+msgstr "Modalità paesaggio (per foto di paesaggi con lo sfondo messo a fuoco)"
-#: libexif/exif-entry.c:504 libexif/exif-entry.c:509
-msgid "Flash did not fire."
-msgstr "Il flash non ha illuminato."
+#: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:764
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
+msgid "Flash did not fire"
+msgstr "Il flash non ha illuminato"
# TAG:FLASH
-#: libexif/exif-entry.c:504
-msgid "no flash"
-msgstr "senza flash"
-
-#: libexif/exif-entry.c:505
-msgid "Flash fired."
-msgstr "Il flash ha illuminato."
+#: libexif/exif-entry.c:759
+msgid "No flash"
+msgstr "Senza flash"
# TAG:FLASH
-#: libexif/exif-entry.c:505
-msgid "flash"
-msgstr "con flash"
+#: libexif/exif-entry.c:760
+msgid "Flash fired"
+msgstr "Il flash ha illuminato."
# TAG:FLASH
-#: libexif/exif-entry.c:505 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
+#: libexif/exif-entry.c:760 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: libexif/exif-entry.c:506
-msgid "Strobe return light not detected."
-msgstr "Luce sonda di ritorno non rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:761
+msgid "Strobe return light not detected"
+msgstr "Luce sonda di ritorno non rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:506
-msgid "W/o strobe"
+#: libexif/exif-entry.c:761
+msgid "Without strobe"
msgstr "Senza sonda"
-#: libexif/exif-entry.c:508
-msgid "Strobe return light detected."
-msgstr "Luce sonda di ritorno rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:763
+msgid "Strobe return light detected"
+msgstr "Luce sonda di ritorno rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:508
-msgid "W. strobe"
+#: libexif/exif-entry.c:763
+msgid "With strobe"
msgstr "Con sonda"
-#: libexif/exif-entry.c:510
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
+#: libexif/exif-entry.c:765
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato."
-#: libexif/exif-entry.c:511
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno non rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:766
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno non rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:513
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:768
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:515
-msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
-msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità flash forzato."
+#: libexif/exif-entry.c:770
+msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
+msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità flash forzato"
-#: libexif/exif-entry.c:516
-msgid "Flash did not fire, auto mode."
-msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica."
+#: libexif/exif-entry.c:771
+msgid "Flash did not fire, auto mode"
+msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica"
-#: libexif/exif-entry.c:517
-msgid "Flash fired, auto mode."
-msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica."
+#: libexif/exif-entry.c:772
+msgid "Flash fired, auto mode"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica"
-#: libexif/exif-entry.c:518
-msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:773
+msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:520
-msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:775
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:521
-msgid "No flash function."
-msgstr "Funzione flash assente."
+#: libexif/exif-entry.c:776
+msgid "No flash function"
+msgstr "Funzione flash assente"
-#: libexif/exif-entry.c:522
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
-msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi."
+#: libexif/exif-entry.c:777
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi"
-#: libexif/exif-entry.c:523
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non "
-"rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:778
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:525
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno "
-"rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:780
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:527
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi "
-"rossi."
+#: libexif/exif-entry.c:782
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi"
-#: libexif/exif-entry.c:529
-msgid ""
-"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
-"detected."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi "
-"rossi, luce di ritorno non rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:784
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:531
-msgid ""
-"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
-"detected."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi "
-"rossi, luce di ritorno rilevata."
+#: libexif/exif-entry.c:786
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno rilevata"
-#: libexif/exif-entry.c:533
-msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
-msgstr ""
-"Il flash non ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi "
-"rossi."
+#: libexif/exif-entry.c:788
+msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
+msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi"
-#: libexif/exif-entry.c:534
-msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi."
+#: libexif/exif-entry.c:789
+msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi"
-#: libexif/exif-entry.c:535
-msgid ""
-"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata, "
-"modalità riduzione occhi rossi."
+#: libexif/exif-entry.c:790
+msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata, modalità riduzione occhi rossi"
# TAG:FLASH
#
-#: libexif/exif-entry.c:537
-msgid ""
-"Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
-msgstr ""
-"Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata, "
-"modalità riduzione occhi rossi."
+# ultimo della serie :-)
+#: libexif/exif-entry.c:792
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
+msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata, modalità riduzione occhi rossi"
# TAG:SUBJECT_DISTANCE_RANGE
-#: libexif/exif-entry.c:541
+#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "?"
msgstr "?"
-#: libexif/exif-entry.c:543
+#: libexif/exif-entry.c:798
msgid "Close view"
msgstr "Vista ravvicinata"
-#: libexif/exif-entry.c:544
+#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Distant view"
msgstr "Vista distanziata"
-#: libexif/exif-entry.c:544
+#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Distant"
msgstr ""
-#: libexif/exif-entry.c:547
+#: libexif/exif-entry.c:802
msgid "sRGB"
msgstr "sRBG"
-#: libexif/exif-entry.c:548
+#: libexif/exif-entry.c:803
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
-#: libexif/exif-entry.c:549
+#: libexif/exif-entry.c:804
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Non calibrato"
-#: libexif/exif-entry.c:605
+#: libexif/exif-entry.c:858
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Dimensione della voce non valida (%i, atteso %li x %i)."
-#: libexif/exif-entry.c:638
+#: libexif/exif-entry.c:891
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Stringa UNICODE non supportata"
-#: libexif/exif-entry.c:642
+#: libexif/exif-entry.c:899
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Stringa JIS non supportata"
-#: libexif/exif-entry.c:657
+#: libexif/exif-entry.c:915
msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
msgstr "L'etichetta UserComment non rispetta lo standard, ma contiene dati."
-#: libexif/exif-entry.c:661
+#: libexif/exif-entry.c:919
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Byte nella posizione %i: 0x%02x"
-#: libexif/exif-entry.c:670
+#: libexif/exif-entry.c:928
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Versione Exif sconosciuta"
-#: libexif/exif-entry.c:674
+#: libexif/exif-entry.c:932
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif versione %d.%d"
-#: libexif/exif-entry.c:685
+#: libexif/exif-entry.c:943
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix versione 1.0"
-#: libexif/exif-entry.c:687
+#: libexif/exif-entry.c:945
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix versione 1.01"
-#: libexif/exif-entry.c:689
+#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Versione FlashPix sconosciuta"
-#: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:1364
-#: libexif/exif-entry.c:1369 libexif/exif-entry.c:1372
-#: libexif/exif-entry.c:1377 libexif/exif-entry.c:1378
+#: libexif/exif-entry.c:960 libexif/exif-entry.c:973 libexif/exif-entry.c:1629
+#: libexif/exif-entry.c:1634 libexif/exif-entry.c:1638
+#: libexif/exif-entry.c:1643 libexif/exif-entry.c:1644
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuno]"
-#: libexif/exif-entry.c:704
+#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotografo)"
-#: libexif/exif-entry.c:717
+#: libexif/exif-entry.c:976
msgid "(Editor)"
msgstr "(Editor)"
-#: libexif/exif-entry.c:735
+#: libexif/exif-entry.c:1000
#, c-format
msgid "%.02lf EV"
-msgstr ""
+msgstr "%.02lf EV"
-#: libexif/exif-entry.c:736
+#: libexif/exif-entry.c:1001
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
# TAG:OCAL_LENGTH
#
-#: libexif/exif-entry.c:767
+#: libexif/exif-entry.c:1035
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (35 equivalente: %d mm)"
-#: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:795
+#: libexif/exif-entry.c:1068 libexif/exif-entry.c:1069
msgid " sec."
msgstr " sec."
-#: libexif/exif-entry.c:803 libexif/exif-entry.c:823 libexif/exif-entry.c:861
+#: libexif/exif-entry.c:1080 libexif/exif-entry.c:1097
+#: libexif/exif-entry.c:1141
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
-#: libexif/exif-entry.c:809
+#: libexif/exif-entry.c:1083
#, c-format
-msgid " 1/%d sec.)"
-msgstr " 1/%d sec.)"
+msgid " (1/%d sec.)"
+msgstr " (1/%d sec.)"
-#: libexif/exif-entry.c:811
+#: libexif/exif-entry.c:1085
#, c-format
-msgid " %d sec.)"
-msgstr " %d sec.)"
+msgid " (%d sec.)"
+msgstr " (%d sec.)"
-#: libexif/exif-entry.c:824
+#: libexif/exif-entry.c:1098
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
-#: libexif/exif-entry.c:833
+#: libexif/exif-entry.c:1108
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
-#: libexif/exif-entry.c:842
+#: libexif/exif-entry.c:1110 libexif/exif-entry.c:1150
+#: libexif/exif-entry.c:1237 libexif/exif-entry.c:1288
+#: libexif/exif-entry.c:1297 libexif/exif-entry.c:1333
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
+#, c-format
+msgid "Internal error (unknown value %i)"
+msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i)"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1118
msgid "-"
msgstr "-"
-#: libexif/exif-entry.c:843
+#: libexif/exif-entry.c:1119
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: libexif/exif-entry.c:844
+#: libexif/exif-entry.c:1120
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
-#: libexif/exif-entry.c:845
+#: libexif/exif-entry.c:1121
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: libexif/exif-entry.c:846
+#: libexif/exif-entry.c:1122
msgid "R"
msgstr "R"
-#: libexif/exif-entry.c:847
+#: libexif/exif-entry.c:1123
msgid "G"
msgstr "G"
-#: libexif/exif-entry.c:848
+#: libexif/exif-entry.c:1124
msgid "B"
msgstr "B"
-#: libexif/exif-entry.c:849
-msgid "reserved"
-msgstr "riservato"
+#: libexif/exif-entry.c:1125
+msgid "Reserved"
+msgstr "Riservato"
-#: libexif/exif-entry.c:871
+#: libexif/exif-entry.c:1148
+msgid "Directly photographed"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-entry.c:1161
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr 4:2:2"
-#: libexif/exif-entry.c:873
+#: libexif/exif-entry.c:1163
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr 4:2:0"
# Credo indichi qualcosa che si trova all'interno di un cerchio con raggio
-#: libexif/exif-entry.c:890
+#: libexif/exif-entry.c:1180
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "All'interno della distanza %i partendo da (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:899
+#: libexif/exif-entry.c:1189
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
-msgstr ""
-"All'interno del rettangolo (larghezza %i, altezza %i) intorno a (x,y) = "
-"(%i,%i)"
+msgstr "All'interno del rettangolo (larghezza %i, altezza %i) intorno a (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:905
+#: libexif/exif-entry.c:1195
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Numero di componenti inatteso (%li, atteso 2, 3 o 4)."
-#: libexif/exif-entry.c:926 libexif/exif-entry.c:935 libexif/exif-entry.c:970
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
-#, c-format
-msgid "Internal error (unknown value %i)"
-msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i)"
-
-#: libexif/exif-entry.c:1005
-#, c-format
-msgid "%i bytes undefined data"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Sea level"
+msgstr "Livello del mare"
-#: libexif/exif-format.c:33
-msgid "Byte"
-msgstr "Byte"
+#: libexif/exif-entry.c:1235
+msgid "Sea level reference"
+msgstr "Riferimento di altitudine"
-#: libexif/exif-format.c:34
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+#: libexif/exif-entry.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unknown value %i"
+msgstr "Valore sconosciuto %i"
-#: libexif/exif-format.c:35
+#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: libexif/exif-format.c:36
+#: libexif/exif-format.c:38
+msgid "Rational"
+msgstr "Rational"
+
+#: libexif/exif-format.c:39
+msgid "SRational"
+msgstr "SRational"
+
+#: libexif/exif-format.c:40
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
+
+#: libexif/exif-format.c:41
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Long"
-#: libexif/exif-format.c:37
-msgid "Rational"
-msgstr "Rational"
+#: libexif/exif-format.c:43
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
-#: libexif/exif-format.c:38
+#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"
-#: libexif/exif-format.c:39
+#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SShort"
-#: libexif/exif-format.c:40
+#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"
-#: libexif/exif-format.c:41
-msgid "SRational"
-msgstr "SRational"
-
-#: libexif/exif-format.c:42
+#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Float"
-#: libexif/exif-format.c:43
+#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: libexif/exif-format.c:44
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definito"
-
-#: libexif/exif-loader.c:118
+#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Il file «%s» non può essere aperto."
-#: libexif/exif-loader.c:297
+#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "I dati forniti non sembrano contenere dati EXIF."
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "I dati forniti non seguono la specifica."
-#: libexif/exif-tag.c:50
-msgid "New Subfile Type"
+#: libexif/exif-tag.c:62
+msgid "GPS Tag Version"
+msgstr "GPS versione tag"
+
+#: libexif/exif-tag.c:63
+msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
+msgstr "Indica la versione del <GPSInfoIFD>. La versione è data come 2.0.0.0. Questa etichetta è obbligatorio quando l'etichetta <GPSInfo> è presente. (Nota: l'etichetta <GPSVersionID> è data in byte, a differenza dell'etichetta <ExifVersion>. Quando la versione è 2.0.0.0, il valore dell'etichetta è 02000000.H)."
+
+#: libexif/exif-tag.c:69
+msgid "Interoperability Index"
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:50
-msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
+#: libexif/exif-tag.c:70
+msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
+msgstr "Indica l'identificazione della regola di interoperabilità. Utilizzare \"R98\" per esprimere le regole ExifR98. Utilizzati 4 byte incluso il codice di terminazione (NULL). Vedere il volume separato delle regole raccomandate di interoperabilità Exif (ExifR98) per altre etichette utilizzate per ExifR98."
+
+#: libexif/exif-tag.c:76
+msgid "North or South Latitude"
+msgstr "Latitudine Nord o Sud"
+
+#: libexif/exif-tag.c:77
+msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr "Indica se la latitudine è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud."
+
+#: libexif/exif-tag.c:81
+msgid "Interoperability Version"
msgstr ""
-"Una indicazione generica del tipo di dati contenuti in questo sotto-file."
-#: libexif/exif-tag.c:54
-msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
-"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
-"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
-"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
+#: libexif/exif-tag.c:83
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#: libexif/exif-tag.c:84
+msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Indica la latitudine. La latitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono indicati i gradi, i minuti e i secondi, il formato è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è gg/1,mmmm/100,0/1."
+
+#: libexif/exif-tag.c:91
+msgid "East or West Longitude"
+msgstr "Longitudine Est o Ovest"
+
+#: libexif/exif-tag.c:92
+msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest."
+
+#: libexif/exif-tag.c:95
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#: libexif/exif-tag.c:96
+msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1."
+
+#: libexif/exif-tag.c:103
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Riferimento di altitudine"
+
+#: libexif/exif-tag.c:104
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgstr "Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta GSPAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento."
+
+#: libexif/exif-tag.c:110
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitudine"
+
+#: libexif/exif-tag.c:111
+msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
+msgstr "Indica l'altitudine basata sul riferimento in GPSAltitudeRef. L'altitudine è espressa come un valore RATIONAL. L'unità di riferimento sono i metri."
+
+#: libexif/exif-tag.c:114
+msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr ""
-"Indica l'identificazione della regola di interoperabilità. Utilizzare "
-"\"R98\" per esprimere le regole ExifR98. Utilizzati 4 byte incluso il codice "
-"di terminazione (NULL). Vedere il volume separato delle regole raccomandate "
-"di interoperabilità Exif (ExifR98) per altre etichette utilizzate per "
-"ExifR98."
-#: libexif/exif-tag.c:63
+#: libexif/exif-tag.c:115
+msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:118
+msgid "GPS Satellites"
+msgstr "Satelliti GPS"
+
+#: libexif/exif-tag.c:119
+msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:125
+msgid "GPS Receiver Status"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:126
+msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GPS Measurement Mode"
+msgstr "Modalità Verde"
+
+#: libexif/exif-tag.c:130
+msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:133
+msgid "Measurement Precision"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:134
+msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Speed Unit"
+msgstr "Speedlight"
+
+#: libexif/exif-tag.c:138
+msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:141
+msgid "Speed of GPS Receiver"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
+msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma."
+
+#: libexif/exif-tag.c:143
+msgid "Reference for direction of movement"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:144
+msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:147
+msgid "Direction of Movement"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:148
+msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:150
+msgid "GPS Image Direction Reference"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:151
+msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:153
+#, fuzzy
+msgid "GPS Image Direction"
+msgstr "Descrizione immagine"
+
+#: libexif/exif-tag.c:154
+msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:156
+msgid "Geodetic Survey Data Used"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:157
+msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:161
+msgid "Reference For Latitude of Destination"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:162
+msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr "Indica se la latitudine del punto di destinazione è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud."
+
+#: libexif/exif-tag.c:165
+msgid "Latitude of Destination"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:166
+msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Indica la latitudine del punto di destinazione. È espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Se la latitudine è indicata in gradi, minuti e secondi, un formato tipico è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato risulta gg/1,mmmm/100,0/1."
+
+#: libexif/exif-tag.c:173
+msgid "Reference for Longitude of Destination"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest."
+
+#: libexif/exif-tag.c:177
+msgid "Longitude of Destination"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1."
+
+#: libexif/exif-tag.c:186
+msgid "Reference for Bearing of Destination"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:187
+msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:190
+msgid "Bearing of Destination"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:191
+msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:193
+msgid "Reference for Distance to Destination"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:194
+msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Distance to Destination"
+msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo"
+
+#: libexif/exif-tag.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Indicates the distance to the destination point."
+msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto."
+
+#: libexif/exif-tag.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Name of GPS Processing Method"
+msgstr "Metodo di rilevamento"
+
+#: libexif/exif-tag.c:200
+msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:205
+msgid "Name of GPS Area"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:206
+msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:210
+msgid "GPS Date"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:211
+msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:215
+msgid "GPS Differential Correction"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:216
+msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:220
+msgid "New Subfile Type"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:220
+msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
+msgstr "Una indicazione generica del tipo di dati contenuti in questo sotto-file."
+
+#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Larghezza immagine"
-#: libexif/exif-tag.c:64
-msgid ""
-"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
-"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Il numero di colonne di dati dell'immagine, uguale al numero di pixel per "
-"riga. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di "
-"questa etichetta."
+#: libexif/exif-tag.c:223
+msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Il numero di colonne di dati dell'immagine, uguale al numero di pixel per riga. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
-#: libexif/exif-tag.c:68
+#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Altezza immagine"
-#: libexif/exif-tag.c:69
-msgid ""
-"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
-"used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Il numero di righe di dati dell'immagine. Nei dati compressi come JPEG viene "
-"usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
+#: libexif/exif-tag.c:228
+msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Il numero di righe di dati dell'immagine. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
-#: libexif/exif-tag.c:72
+#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit per campione"
-#: libexif/exif-tag.c:73
-msgid ""
-"The number of bits per image component. In this standard each component of "
-"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
-"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
-"this tag."
-msgstr ""
-"Il numero di bit per componente dell'immagine. In questo standard ogni "
-"componente dell'immagine è di 8 bit, quindi il valore per questa etichetta è "
-"8. Vedere anche <SamplesPerPixel>. Nei dati compressi come JPEG è utilizzato "
-"un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
+#: libexif/exif-tag.c:232
+msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Il numero di bit per componente dell'immagine. In questo standard ogni componente dell'immagine è di 8 bit, quindi il valore per questa etichetta è 8. Vedere anche <SamplesPerPixel>. Nei dati compressi come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
-#: libexif/exif-tag.c:78
+#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
-#: libexif/exif-tag.c:79
-msgid ""
-"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
-"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
-"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
-msgstr ""
-"Lo schema di compressione usato per i dati dell'immagine. Quando un'immagine "
-"primaria è compressa come JPEG, questa designazione non è necessaria e viene "
-"omessa. Quando le miniature usano la compressione JPEG, il valore di questa "
-"etichetta è impostato a 6."
+#: libexif/exif-tag.c:238
+msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+msgstr "Lo schema di compressione usato per i dati dell'immagine. Quando un'immagine primaria è compressa come JPEG, questa designazione non è necessaria e viene omessa. Quando le miniature usano la compressione JPEG, il valore di questa etichetta è impostato a 6."
-#: libexif/exif-tag.c:85
+#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interpretazione fotometrica"
-#: libexif/exif-tag.c:86
-msgid ""
-"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
-"of this tag."
-msgstr ""
-"La composizione dei pixel. Nei dati compressi come JPEG viene usato un "
-"marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
+#: libexif/exif-tag.c:245
+msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "La composizione dei pixel. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
-#: libexif/exif-tag.c:89
+#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Ordine riempimento"
-#: libexif/exif-tag.c:90
+#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Nome documento"
-#: libexif/exif-tag.c:92
+#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Descrizione immagine"
-#: libexif/exif-tag.c:93
-msgid ""
-"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
-"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
-"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
-"is to be used."
-msgstr ""
-"Una stringa di caratteri che fornisce il titolo dell'immagine. Potrebbe "
-"essere un commento, come \"Picnic in montagna, maggio 2004\". Non è "
-"possibile usare codici di carattere a 2 byte. Quando un codice a 2 byte è "
-"necessario, bisogna usare l'etichetta Exit privata <UserComment>."
+#: libexif/exif-tag.c:254
+msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
+msgstr "Una stringa di caratteri che fornisce il titolo dell'immagine. Potrebbe essere un commento, come \"Picnic in montagna, maggio 2004\". Non è possibile usare codici di carattere a 2 byte. Quando un codice a 2 byte è necessario, bisogna usare l'etichetta Exit privata <UserComment>."
-#: libexif/exif-tag.c:99
+#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
-#: libexif/exif-tag.c:100
-msgid ""
-"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
-"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Il produttore dell'apparecchiatura di ripresa; indica il produttore del DSC, "
-"scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare "
-"l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come "
-"sconosciuto."
+#: libexif/exif-tag.c:261
+msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Il produttore dell'apparecchiatura di ripresa; indica il produttore del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come sconosciuto."
-#: libexif/exif-tag.c:106
+#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Modello"
-#: libexif/exif-tag.c:107
-msgid ""
-"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
-"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
-"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Il nome o il codice di modello dell'equipaggiamento: indica il nome o codice "
-"di modello del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura "
-"usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, "
-"viene trattato come sconosciuto."
+#: libexif/exif-tag.c:268
+msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Il nome o il codice di modello dell'equipaggiamento: indica il nome o codice di modello del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come sconosciuto."
-#: libexif/exif-tag.c:112
+#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Offset della striscia"
-#: libexif/exif-tag.c:113
-msgid ""
-"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
-"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
-"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
-"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
-msgstr ""
-"Per ciascuna striscia, l'offset in byte di quella striscia. Si raccomanda "
-"che sia selezionato in modo che il numero di byte della striscia non ecceda "
-"i 64 Kbyte. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è "
-"necessaria e si omette. Vedere anche <RowsPerStrip> e <StripByteCounts>."
+#: libexif/exif-tag.c:274
+msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
+msgstr "Per ciascuna striscia, l'offset in byte di quella striscia. Si raccomanda che sia selezionato in modo che il numero di byte della striscia non ecceda i 64 Kbyte. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e si omette. Vedere anche <RowsPerStrip> e <StripByteCounts>."
-#: libexif/exif-tag.c:119
+#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: libexif/exif-tag.c:120
+#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "L'orientazione dell'immagine vista in termini di righe e colonne."
-#: libexif/exif-tag.c:123
+#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Campioni per pixel"
-#: libexif/exif-tag.c:124
-msgid ""
-"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
-"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
-"JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Il numero di componenti per ciascun pixel. Poiché questo standard si applica "
-"ad immagini RGB e YCbCr, il valore di questa etichetta è impostato a 3. Nei "
-"dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa "
-"etichetta."
+#: libexif/exif-tag.c:285
+msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Il numero di componenti per ciascun pixel. Poiché questo standard si applica ad immagini RGB e YCbCr, il valore di questa etichetta è impostato a 3. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
-#: libexif/exif-tag.c:129
+#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Righe per striscia"
-#: libexif/exif-tag.c:130
-msgid ""
-"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
-"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
-"<StripByteCounts>."
-msgstr ""
-"Il numero di righe per striscia. Questo è il numero di righe di una striscia "
-"nell'immagine quando si divide un'immagine in strisce. Nei dati compressi "
-"come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa. Vedere anche "
-"<StripOffsets> e <StripByteCounts>."
+#: libexif/exif-tag.c:291
+msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
+msgstr "Il numero di righe per striscia. Questo è il numero di righe di una striscia nell'immagine quando si divide un'immagine in strisce. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa. Vedere anche <StripOffsets> e <StripByteCounts>."
-#: libexif/exif-tag.c:136
+#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Conteggio byte della striscia"
-#: libexif/exif-tag.c:137
-msgid ""
-"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted."
-msgstr ""
-"Il numero totale di byte per ciascuna striscia. Nei dati compressi come JPEG "
-"questa designazione non è necessaria e viene omessa."
+#: libexif/exif-tag.c:298
+msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgstr "Il numero totale di byte per ciascuna striscia. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa."
-#: libexif/exif-tag.c:140
-msgid "x-Resolution"
-msgstr "Risoluzione x"
+#: libexif/exif-tag.c:301
+msgid "X-Resolution"
+msgstr "Risoluzione X"
-#: libexif/exif-tag.c:141
-msgid ""
-"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
-"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
-msgstr ""
-"Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageWidth>. Quando "
-"la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 72 [dpi]."
+#: libexif/exif-tag.c:302
+msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+msgstr "Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageWidth>. Quando la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 72 [dpi]."
-#: libexif/exif-tag.c:145
-msgid "y-Resolution"
-msgstr "Risoluzione y"
+#: libexif/exif-tag.c:306
+msgid "Y-Resolution"
+msgstr "Risoluzione Y"
-#: libexif/exif-tag.c:146
-msgid ""
-"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
-"The same value as <XResolution> is designated."
-msgstr ""
-"Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageLength>. È "
-"impostato allo stesso valore di <XResolution>."
+#: libexif/exif-tag.c:307
+msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
+msgstr "Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageLength>. È impostato allo stesso valore di <XResolution>."
-#: libexif/exif-tag.c:150
+#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Configurazione planare"
-#: libexif/exif-tag.c:151
-msgid ""
-"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
-"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
-"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
-msgstr ""
-"Indica se le componenti dei pixel sono registrate in piani separati (formato "
-"\"planar\") o in maniera contigua (formato \"chunky\"). Nei file compressi "
-"come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta. Se "
-"questo campo non esiste, viene assunto per le TIFF un valore predefinito di "
-"1 (contigue)."
+#: libexif/exif-tag.c:312
+msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+msgstr "Indica se le componenti dei pixel sono registrate in piani separati (formato \"planar\") o in maniera contigua (formato \"chunky\"). Nei file compressi come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta. Se questo campo non esiste, viene assunto per le TIFF un valore predefinito di 1 (contigue)."
-#: libexif/exif-tag.c:156
+#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Unità di risoluzione"
-#: libexif/exif-tag.c:157
-msgid ""
-"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
-"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
-"unknown, 2 (inches) is designated."
-msgstr ""
-"L'unità di misura per <XResolution> e <YResolution>. La stessa unità è "
-"utilizzata sia per <XResolution> che per <YResolution>. Se la risoluzione "
-"dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 2 (pollici)."
+#: libexif/exif-tag.c:318
+msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
+msgstr "L'unità di misura per <XResolution> e <YResolution>. La stessa unità è utilizzata sia per <XResolution> che per <YResolution>. Se la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 2 (pollici)."
-#: libexif/exif-tag.c:162
+#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "Funzione trasferimento"
-#: libexif/exif-tag.c:163
-msgid ""
-"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
-"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
-"information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr ""
-"Una funzione di trasferimento per l'immagine, descritta in formato "
-"tabellare. Normalmente questa etichetta non è necessaria, poiché lo spazio "
-"di colore è specificato nell'etichetta informativa dello spazio di colore "
-"(<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-tag.c:324
+msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr "Una funzione di trasferimento per l'immagine, descritta in formato tabellare. Normalmente questa etichetta non è necessaria, poiché lo spazio di colore è specificato nell'etichetta informativa dello spazio di colore (<ColorSpace>)."
-#: libexif/exif-tag.c:167
+#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: libexif/exif-tag.c:168
-msgid ""
-"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
-"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
-"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
-"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Questa etichetta registra nome e versione del software o del firmware della "
-"fotocamera o del dispositivo di acquisizione immagini usato per generare "
-"l'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di "
-"seguire l'esempio seguente. Quando questo campo è lasciato vuoto, viene "
-"trattato come sconosciuto."
-
-#: libexif/exif-tag.c:175
+#: libexif/exif-tag.c:329
+msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Questa etichetta registra nome e versione del software o del firmware della fotocamera o del dispositivo di acquisizione immagini usato per generare l'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di seguire l'esempio seguente. Quando questo campo è lasciato vuoto, viene trattato come sconosciuto."
+
+#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e ora"
-#: libexif/exif-tag.c:176
-msgid ""
-"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
-"date and time the file was changed."
-msgstr ""
-"la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard (EXIF-2.1) "
-"corrisponde alla data e all'ora in cui il file è stato modificato."
+#: libexif/exif-tag.c:337
+msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
+msgstr "la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard (EXIF-2.1) corrisponde alla data e all'ora in cui il file è stato modificato."
-#: libexif/exif-tag.c:179
+#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Autore"
-#: libexif/exif-tag.c:180
-msgid ""
-"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
-"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
-"the information be written as in the example below for ease of "
-"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Questa etichetta registra il nome del proprietario della fotocamera, del "
-"fotografo o del creatore dell'immagine. Il formato dettagliato non è "
-"specificato, ma si raccomanda di scrivere l'informazione come nell'esempio "
-"seguente per una facile interoperabilità. Quando il campo è lasciato vuoto, "
-"è trattato come sconosciuto."
+#: libexif/exif-tag.c:341
+msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Questa etichetta registra il nome del proprietario della fotocamera, del fotografo o del creatore dell'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di scrivere l'informazione come nell'esempio seguente per una facile interoperabilità. Quando il campo è lasciato vuoto, è trattato come sconosciuto."
-#: libexif/exif-tag.c:186
+#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Punto di bianco"
-#: libexif/exif-tag.c:187
-msgid ""
-"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
-"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
-"(<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-tag.c:348
+msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:192
+#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Cromaticità primarie"
-#: libexif/exif-tag.c:193
-msgid ""
-"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
-"is not necessary, since color space is specified in the color space "
-"information tag (<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-tag.c:354
+msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:197
+#: libexif/exif-tag.c:359
+msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
+msgstr "Definito da Adobe Corporation per abilitare la struttura ad albero TIFF all'interno di un file TIFF."
+
+#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Intervallo di trasferimento"
-#: libexif/exif-tag.c:198
-msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
-msgstr ""
-"Definito da Adobe Corporation per abilitare la struttura ad albero TIFF "
-"all'interno di un file TIFF."
-
-#: libexif/exif-tag.c:202
+#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "Formato di interscambio JPEG"
-#: libexif/exif-tag.c:203
-msgid ""
-"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
-"is not used for primary image JPEG data."
-msgstr ""
-"L'offset del byte iniziale (SOI) dei dati compressi JPEG della miniatura. "
-"Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine."
+#: libexif/exif-tag.c:367
+msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
+msgstr "L'offset del byte iniziale (SOI) dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine."
-#: libexif/exif-tag.c:208
+#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "Lunghezza del formato di interscambio JPEG"
-#: libexif/exif-tag.c:209
-msgid ""
-"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
-"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
-"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
-"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
-"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
-msgstr ""
-"Il numero dei byte dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è "
-"usato per i dati primari JPEG di una immagine. Le miniature JPEG non sono "
-"separate ma sono registrate come un flusso di bit JPEG continuo da SOI a "
-"EOI. I marcatori Appn e COM non dovrebbero essere registrati. Le miniature "
-"compresse devono essere registrate in non più di 64 Kbyte, inclusi tutti gli "
-"altri dati da registrare in APP1."
-
-#: libexif/exif-tag.c:218
+#: libexif/exif-tag.c:373
+msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgstr "Il numero dei byte dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine. Le miniature JPEG non sono separate ma sono registrate come un flusso di bit JPEG continuo da SOI a EOI. I marcatori Appn e COM non dovrebbero essere registrati. Le miniature compresse devono essere registrate in non più di 64 Kbyte, inclusi tutti gli altri dati da registrare in APP1."
+
+#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Coefficienti YCbCr"
-#: libexif/exif-tag.c:219
-msgid ""
-"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
-"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
-"color space information tag, with the default being the value that gives the "
-"optimal image characteristics Interoperability this condition."
-msgstr ""
-"I coefficienti della matrice per la trasformazione dei dati immagine da RGB "
-"a YCbCr. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma qui è utilizzato come "
-"predefinito il valore dato nell'appendice E \"Color Space Guidelines\". Lo "
-"spazio colore è dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, "
-"che ha come valore predefinito quello che dà le caratteristiche di "
-"interoperabilità dell'immagine ottimali in queste condizioni."
+#: libexif/exif-tag.c:383
+msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
+msgstr "I coefficienti della matrice per la trasformazione dei dati immagine da RGB a YCbCr. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma qui è utilizzato come predefinito il valore dato in \"Color Space Guidelines\". Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste condizioni."
-#: libexif/exif-tag.c:228
+#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "Sottocampionamento YCbCr"
-#: libexif/exif-tag.c:229
-msgid ""
-"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Il rapporto di campionamento delle componenti di crominanza in relazione "
-"alla componente di luminanza. Nei dati compressi JPEG è utilizzato un "
-"marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
+#: libexif/exif-tag.c:393
+msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Il rapporto di campionamento delle componenti di crominanza in relazione alla componente di luminanza. Nei dati compressi JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."
-#: libexif/exif-tag.c:234
+#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Posizionamento YCbCr"
-#: libexif/exif-tag.c:235
-msgid ""
-"The position of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
-"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
-"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
-"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
-"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
-"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
-"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
-"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
-"both centered and co-sited positioning."
-msgstr ""
-"La posizione delle componenti di crominanza in relazione alla componente di "
-"luminanza. Questo campo è designato solo per dati compressi JPEG o dati non "
-"compressi YCbCr. Il valore TIFF predefinito è 1 (centrato); ma quando "
-"Y:Cb:Cr = 4:2:2 si raccomanda di usare 2 (affiancato) in questo standard per "
-"registrare i dati, per migliorare la qualità dell'immagine quando "
-"visualizzata su apparecchi TV. Quando questo campo non esiste, il lettore "
-"assumerà il valore TIFF predefinito. Nel caso Y:Cb:Cr = 4:2:0, si raccomanda "
-"il valore TIFF predefinito (centrato). Se il lettore non ha la capacità di "
-"supportare entrambi i tipi di <YCbCrPositioning>, seguirà il valore TIFF "
-"predefinito indipendentemente dal valore in questo campo. E' preferibile che "
-"i lettori supportino sia il posizionamento centrato che quello affiancato."
-
-#: libexif/exif-tag.c:250
+#: libexif/exif-tag.c:399
+msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
+msgstr "La posizione delle componenti di crominanza in relazione alla componente di luminanza. Questo campo è designato solo per dati compressi JPEG o dati non compressi YCbCr. Il valore TIFF predefinito è 1 (centrato); ma quando Y:Cb:Cr = 4:2:2 si raccomanda di usare 2 (affiancato) in questo standard per registrare i dati, per migliorare la qualità dell'immagine quando visualizzata su apparecchi TV. Quando questo campo non esiste, il lettore assumerà il valore TIFF predefinito. Nel caso Y:Cb:Cr = 4:2:0, si raccomanda il valore TIFF predefinito (centrato). Se il lettore non ha la capacità di supportare entrambi i tipi di <YCbCrPositioning>, seguirà il valore TIFF predefinito indipendentemente dal valore in questo campo. E' preferibile che i lettori supportino sia il posizionamento centrato che quello affiancato."
+
+#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Riferimento nero/bianco"
-#: libexif/exif-tag.c:251
-msgid ""
-"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
-"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
-"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
-msgstr ""
-"Il valore di riferimento del punto nero e il valore di riferimento del punto "
-"bianco. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma i valori sottostanti sono "
-"qui dati come predefiniti. Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta "
-"informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che "
-"dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste "
-"condizioni."
-
-#: libexif/exif-tag.c:258
+#: libexif/exif-tag.c:415
+msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
+msgstr "Il valore di riferimento del punto nero e il valore di riferimento del punto bianco. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma i valori sottostanti sono qui dati come predefiniti. Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste condizioni."
+
+#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "Pacchetto XML"
-#: libexif/exif-tag.c:258
+#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "Metadato XMP"
-#: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:624
+#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:785
msgid "CFA Pattern"
msgstr "Trama CFA"
-#: libexif/exif-tag.c:269 libexif/exif-tag.c:625
-msgid ""
-"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
-"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
-"methods."
-msgstr ""
-"Indica la trama geometrica del color filter array (CFA) del sensore immagine "
-"quando è utilizzato un sensore di area colore 1-chip. Non si applica a tutti "
-"i metodi di rilevazione."
+#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:786
+msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+msgstr "Indica la trama geometrica del color filter array (CFA) del sensore immagine quando è utilizzato un sensore di area colore 1-chip. Non si applica a tutti i metodi di rilevazione."
-#: libexif/exif-tag.c:272
+#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Livello batteria"
-#: libexif/exif-tag.c:273
+#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: libexif/exif-tag.c:274
-msgid ""
-"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
-"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
-"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
-"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
-"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
-"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
-"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
-"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
-"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
-"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
-"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
-"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
-"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Informazioni di copyright. In questo standard l'etichetta è utilizzata per "
-"indicare sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor. Questo è "
-"l'avviso di copyright della persona o dell'organizzazione che reclama i "
-"diritti sull'immagine. In questo campo dovrebbe essere scritta la "
-"dichiarazione di interoperabilità dei diritti compresa la data i i diritti; "
-"es. \"Copyright, John Smith, 19xx. Tutti i diritti riservati.\". In questo "
-"standard il campo registra sia i diritti del fotografo che quelli "
-"dell'editor, ognuno scritto in una parte separata della dichiarazione. "
-"Quando esiste una chiara distinzione tra i diritti del fotografo e quelli "
-"dell'editor, questi devono essere scritti mettendo prima i diritti del "
-"fotografo seguiti da quelli dell'editor, separati da un NULL (in questo "
-"caso, dato che anche la dichiarazione termina con un NULL, ci sono due "
-"codici NULL) (vedere esempio 1). Se è dato solo il fotografo, è terminato da "
-"un codice NULL (vedere esempio 2). Quando sono dati solo i diritti "
-"dell'editor, la parte dei diritti del fotografo consiste in uno spazio "
-"seguito da un codice di terminazione NULL e a seguire i diritti dell'editor "
-"(vedere esempio3). Quando il campo è lasciato vuoto viene trattato come "
-"sconosciuto."
-
-#: libexif/exif-tag.c:295
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Tempo esposizione"
+#: libexif/exif-tag.c:445
+msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Informazioni di copyright. In questo standard l'etichetta è utilizzata per indicare sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor. Questo è l'avviso di copyright della persona o dell'organizzazione che reclama i diritti sull'immagine. In questo campo dovrebbe essere scritta la dichiarazione di interoperabilità dei diritti compresa la data i i diritti; es. \"Copyright, John Smith, 19xx. Tutti i diritti riservati.\". In questo standard il campo registra sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor, ognuno scritto in una parte separata della dichiarazione. Quando esiste una chiara distinzione tra i diritti del fotografo e quelli dell'editor, questi devono essere scritti mettendo prima i diritti del fotografo seguiti da quelli dell'editor, separati da un NULL (in questo caso, dato che anche la dichiarazione termina con un NULL, ci sono due codici NULL) (vedere esempio 1). Se è dato solo il fotografo, è terminato da un codice NULL (vedere esempio 2). Quando sono dati solo i diritti dell'editor, la parte dei diritti del fotografo consiste in uno spazio seguito da un codice di terminazione NULL e a seguire i diritti dell'editor (vedere esempio3). Quando il campo è lasciato vuoto viene trattato come sconosciuto."
-#: libexif/exif-tag.c:296
+#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Il tempo di esposizione, fornito in secondi (sec)."
-#: libexif/exif-tag.c:299
+#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
+msgstr "Numero F"
+
+#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Il numero F."
-#: libexif/exif-tag.c:302
+#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Blocco delle risorse dell'immagine"
-#: libexif/exif-tag.c:304
-msgid ""
-"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
-"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
-"contain image data as in the case of TIFF."
-msgstr ""
-"Un puntatore all'Exif IFD. Interoperabilità, l'Exif IFD ha la stessa "
-"struttura dell'IFD specificato nelle TIFF. Di solito, comunque, non contiene "
-"dati immagine come nel caso delle TIFF."
+#: libexif/exif-tag.c:477
+msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
+msgstr "Un puntatore all'Exif IFD. Interoperabilità, l'Exif IFD ha la stessa struttura dell'IFD specificato nelle TIFF. Di solito, comunque, non contiene dati immagine come nel caso delle TIFF."
-#: libexif/exif-tag.c:311
+#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:312
-msgid ""
-"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"is taken."
-msgstr ""
-"La classe del programma utilizzato dalla fotocamera per impostare "
-"l'esposizione quando viene scattata la foto."
+#: libexif/exif-tag.c:486
+msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
+msgstr "La classe del programma utilizzato dalla fotocamera per impostare l'esposizione quando viene scattata la foto."
-#: libexif/exif-tag.c:316
+#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensitività spettrale"
-#: libexif/exif-tag.c:317
-msgid ""
-"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
-"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
-"ASTM Technical Committee."
-msgstr ""
-"Indica la sensitività spettrale di ciascun canale utilizzato della "
-"fotocamera. Il valore dell'etichetta è una stringa ASCII compatibile con lo "
-"standard sviluppato dal comitato tecnico ASTM."
-
-#: libexif/exif-tag.c:323
-msgid ""
-"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
-"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
-msgstr ""
-"Un puntatore al GPS Info IFD. La struttura di interoperabilità del GPS Info "
-"IFD, come quella del Exif IFD, non ha dati immagine."
-
-#: libexif/exif-tag.c:327
-msgid "GPS tag version"
-msgstr "GPS versione tag"
-
-#: libexif/exif-tag.c:328
-msgid ""
-"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
-"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
-"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
-"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
-msgstr ""
-"Indica la versione del <GPSInfoIFD>. La versione è data come 2.0.0.0. Questa "
-"etichetta è obbligatorio quando l'etichetta <GPSInfo> è presente. (Nota: "
-"l'etichetta <GPSVersionID> è data in byte, a differenza dell'etichetta "
-"<ExifVersion>. Quando la versione è 2.0.0.0, il valore dell'etichetta è "
-"02000000.H)."
-
-#: libexif/exif-tag.c:333
-msgid "North or South Latitude"
-msgstr "Latitudine Nord o Sud"
+#: libexif/exif-tag.c:491
+msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
+msgstr "Indica la sensitività spettrale di ciascun canale utilizzato della fotocamera. Il valore dell'etichetta è una stringa ASCII compatibile con lo standard sviluppato dal comitato tecnico ASTM."
-#: libexif/exif-tag.c:334
-msgid ""
-"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr ""
-"Indica se la latitudine è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica "
-"latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud."
-
-#: libexif/exif-tag.c:337
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudine"
-
-#: libexif/exif-tag.c:338
-msgid ""
-"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-"Indica la latitudine. La latitudine è espressa come tre valori RATIONAL che "
-"indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono indicati "
-"i gradi, i minuti e i secondi, il formato è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono "
-"utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono "
-"date sino a due cifre decimali, il formato è gg/1,mmmm/100,0/1."
-
-#: libexif/exif-tag.c:345
-msgid "East or West Longitude"
-msgstr "Longitudine Est o Ovest"
-
-#: libexif/exif-tag.c:346
-msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+#: libexif/exif-tag.c:496
+msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr ""
-"Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica "
-"longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest."
-
-#: libexif/exif-tag.c:349
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudine"
-
-#: libexif/exif-tag.c:350
-msgid ""
-"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-"Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL "
-"che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono "
-"espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando "
-"sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti "
-"sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1."
-
-#: libexif/exif-tag.c:357
-msgid "Altitude reference"
-msgstr "Riferimento di altitudine"
-#: libexif/exif-tag.c:358
-msgid ""
-"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
-"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
-"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
-"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
-"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr ""
-"Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il "
-"riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del "
-"mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato "
-"il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta "
-"GSPAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa "
-"etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento."
-
-#: libexif/exif-tag.c:364
-msgid "Altitude"
-msgstr "Altitudine"
+#: libexif/exif-tag.c:497
+msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+msgstr "Un puntatore al GPS Info IFD. La struttura di interoperabilità del GPS Info IFD, come quella del Exif IFD, non ha dati immagine."
-#: libexif/exif-tag.c:365
-msgid ""
-"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
-"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
-msgstr ""
-"Indica l'altitudine basata sul riferimento in GPSAltitudeRef. L'altitudine è "
-"espressa come un valore RATIONAL. L'unità di riferimento sono i metri."
+#: libexif/exif-tag.c:503
+msgid "ISO Speed Ratings"
+msgstr "Valori sensibilità ISO"
-#: libexif/exif-tag.c:368
-msgid "GPS Img Direction Reference"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:504
+msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
+msgstr "Indica la sensibilità ISO e la latitudine ISO della fotocamera o del dispositivo di input come specificato in ISO 12232."
-#: libexif/exif-tag.c:369
-msgid ""
-"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
-"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+#: libexif/exif-tag.c:507
+msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:371
-msgid "GPS Img Direction"
+#: libexif/exif-tag.c:508
+msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:372
-msgid ""
-"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
-"values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr ""
-
-#: libexif/exif-tag.c:375
-msgid "ISO Speed Ratings"
-msgstr "Valori sensibilità ISO"
-
-#: libexif/exif-tag.c:376
-msgid ""
-"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
-"specified in ISO 12232."
-msgstr ""
-"Indica la sensibilità ISO e la latitudine ISO della fotocamera o del "
-"dispositivo di input come specificato in ISO 12232."
+#: libexif/exif-tag.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Time Zone Offset"
+msgstr "Fuso orario"
-#: libexif/exif-tag.c:380
-msgid ""
-"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
-"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
-"image values."
+#: libexif/exif-tag.c:514
+msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:384
+#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Versione Exif"
-#: libexif/exif-tag.c:385
-msgid ""
-"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
-"to mean nonconformance to the standard."
-msgstr ""
-"La versione supportata di questo standard. La mancanza di questo campo è "
-"intesa come una non conformità allo standard."
+#: libexif/exif-tag.c:516
+msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
+msgstr "La versione supportata di questo standard. La mancanza di questo campo è intesa come una non conformità allo standard."
-#: libexif/exif-tag.c:389
-msgid "Date and Time (original)"
+#: libexif/exif-tag.c:520
+msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Data e ora (dati originali)"
-#: libexif/exif-tag.c:390
-msgid ""
-"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
-"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
-msgstr ""
-"La data e l'ora di generazione dei dati dell'immagine originale. Per una "
-"fotocamera digitale, sono memorizzate la data e l'ora di scatto della foto."
+#: libexif/exif-tag.c:521
+msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+msgstr "La data e l'ora di generazione dei dati dell'immagine originale. Per una fotocamera digitale, sono memorizzate la data e l'ora di scatto della foto."
-#: libexif/exif-tag.c:395
-msgid "Date and Time (digitized)"
+#: libexif/exif-tag.c:526
+msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)"
-#: libexif/exif-tag.c:396
-msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
+#: libexif/exif-tag.c:527
+msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "La data e l'ora di memorizzazione dell'immagine come dati digitali. "
-#: libexif/exif-tag.c:399
+#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:400
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
-"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
-"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
-"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
-"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
-"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
-msgstr ""
-"Informazione specifica di dati compressi. I canali di ciascuna componente "
-"sono organizzati in ordine dalla prima alla quarta componente. Per dati non "
-"compressi l'organizzazione dei dati è indicata nell'etichetta "
-"<PhotometricInterpretation>. Comunque, dato che <PhotometricInterpretation> "
-"può soltanto esprimere l'ordine di Y, Cb e Cr, questa etichetta è fornita "
-"per i casi nei quali i dati compressi usano componenti diverse da Y, Cb e Cr "
-"e per abilitare il supporto di altre sequenze."
-
-#: libexif/exif-tag.c:410
+#: libexif/exif-tag.c:531
+msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+msgstr "Informazione specifica di dati compressi. I canali di ciascuna componente sono organizzati in ordine dalla prima alla quarta componente. Per dati non compressi l'organizzazione dei dati è indicata nell'etichetta <PhotometricInterpretation>. Comunque, dato che <PhotometricInterpretation> può soltanto esprimere l'ordine di Y, Cb e Cr, questa etichetta è fornita per i casi nei quali i dati compressi usano componenti diverse da Y, Cb e Cr e per abilitare il supporto di altre sequenze."
+
+#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Bit per pixel compressi"
-#: libexif/exif-tag.c:411
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
-"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
-msgstr ""
-"Informazioni specifiche per i dati compressi. Il metodo di compressione "
-"usato per un'immagine compressa è indicato in unità di bit per pixel."
-
-#: libexif/exif-tag.c:415
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Velocità otturatore"
+#: libexif/exif-tag.c:542
+msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
+msgstr "Informazioni specifiche per i dati compressi. Il metodo di compressione usato per un'immagine compressa è indicato in unità di bit per pixel."
-#: libexif/exif-tag.c:416
-msgid ""
-"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
-"Exposure) setting."
+#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
+msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
-"Velocità otturatore. L'unità è l'impostazione APEX (Additive System of "
-"Photographic Exposure)."
-#: libexif/exif-tag.c:420
+#: libexif/exif-tag.c:547
+msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
+msgstr "Velocità otturatore. L'unità è l'impostazione APEX (Additive System of Photographic Exposure)."
+
+#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "L'apertura dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX."
-#: libexif/exif-tag.c:422
+#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
-#: libexif/exif-tag.c:423
-msgid ""
-"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
-"in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-"Il valore della luminosità. L'unità è il valore APEX. Solitamente è indicato "
-"nell'intervallo da -99.99 a 99.99."
+#: libexif/exif-tag.c:554
+msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr "Il valore della luminosità. L'unità è il valore APEX. Solitamente è indicato nell'intervallo da -99.99 a 99.99."
-#: libexif/exif-tag.c:427
+#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Compensazione esposizione"
-#: libexif/exif-tag.c:428
-msgid ""
-"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
-"the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-"La compensazione dell'esposizione. L'unità è in valori APEX. Di solito è "
-"indicata nell'intervallo da -99.99 a 99.99."
+#: libexif/exif-tag.c:559
+msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr "La compensazione dell'esposizione. L'unità è in valori APEX. Di solito è indicata nell'intervallo da -99.99 a 99.99."
-#: libexif/exif-tag.c:432
-msgid ""
-"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
-"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
-msgstr ""
-"Il più piccolo numero F dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX. "
-"Comunemente è assegnato nell'intervallo da -99.99 a 99.99, ma non è limitato "
-"a questo intervallo."
+#: libexif/exif-tag.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Aperture Value"
+msgstr "Apertura massima"
+
+#: libexif/exif-tag.c:563
+msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+msgstr "Il più piccolo numero F dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX. Comunemente è assegnato nell'intervallo da -99.99 a 99.99, ma non è limitato a questo intervallo."
-#: libexif/exif-tag.c:437
+#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Distanza soggetto"
-#: libexif/exif-tag.c:438
+#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "La distanza dal soggetto, espressa in metri."
-#: libexif/exif-tag.c:440
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Modalità di misurazione"
-
-#: libexif/exif-tag.c:441
+#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "La modalità di misurazione."
-#: libexif/exif-tag.c:443
+#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Sorgente luminosa"
-#: libexif/exif-tag.c:444
+#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Il tipo di sorgente luminosa."
-#: libexif/exif-tag.c:447
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr ""
-"Questa etichetta è registrata quando un'immagine è catturata utilizzando una "
-"luce stroboscopica (flash)."
+#: libexif/exif-tag.c:578
+msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgstr "Questa etichetta è registrata quando un'immagine è catturata utilizzando una luce stroboscopica (flash)."
-#: libexif/exif-tag.c:449
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Lunghezza focale"
+#: libexif/exif-tag.c:582
+msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
+msgstr "La lunghezza focale attuale della lente, in millimetri. Non è convertita nella lunghezza focale di una fotocamera con pellicola a 35 millimetri."
-#: libexif/exif-tag.c:450
-msgid ""
-"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
-"focal length of a 35 mm film camera."
-msgstr ""
-"La lunghezza focale attuale della lente, in millimetri. Non è convertita "
-"nella lunghezza focale di una fotocamera con pellicola a 35 millimetri."
+#: libexif/exif-tag.c:585
+msgid "Subject Area"
+msgstr "Area soggetto"
+
+#: libexif/exif-tag.c:586
+msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
+msgstr "Questa etichetta indica la posizione e l'area del soggetto principale nella scena."
+
+#: libexif/exif-tag.c:590
+msgid "TIFF/EP Standard ID"
+msgstr "ID standard TIFF/EP"
-#: libexif/exif-tag.c:453
+#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Note produttore"
-#: libexif/exif-tag.c:454
-msgid ""
-"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
-"The contents are up to the manufacturer."
-msgstr ""
-"Un etichetta per i produttori di \"Exif writer\" per registrare qualsiasi "
-"informazione desiderata. I contenuti sono definiti dai produttori."
+#: libexif/exif-tag.c:592
+msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
+msgstr "Un etichetta per i produttori di \"Exif writer\" per registrare qualsiasi informazione desiderata. I contenuti sono definiti dai produttori."
-#: libexif/exif-tag.c:457
+#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Commenti utente"
-#: libexif/exif-tag.c:458
-msgid ""
-"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
-"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
-"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
-"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
-"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL "
-"(\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation "
-"method and references for each character code are given in Table 6. The "
-"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
-"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
-"ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
-"<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
-"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
-"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
-"<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
-"function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
-"tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
-"that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
-"with blank characters [20.H]."
-msgstr ""
-
-#: libexif/exif-tag.c:483
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
+#: libexif/exif-tag.c:596
+msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr ""
-"Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta "
-"<DateTime>."
-#: libexif/exif-tag.c:488
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+#: libexif/exif-tag.c:619
+msgid "Sub-second Time"
msgstr ""
-"Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta "
-"<DateTimeOriginal>."
-#: libexif/exif-tag.c:493
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
-msgstr ""
-"Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta "
-"<DateTimeDigitized>."
+#: libexif/exif-tag.c:620
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
+msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta <DateTime>."
-#: libexif/exif-tag.c:496
+#: libexif/exif-tag.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Sub-second Time (Original)"
+msgstr "Data e ora (dati originali)"
+
+#: libexif/exif-tag.c:625
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta <DateTimeOriginal>."
+
+#: libexif/exif-tag.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Sub-second Time (Digitized)"
+msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)"
+
+#: libexif/exif-tag.c:630
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta <DateTimeDigitized>."
+
+#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "Titolo (XP)"
-#: libexif/exif-tag.c:498
+#: libexif/exif-tag.c:635
+msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "Commento (XP)"
-#: libexif/exif-tag.c:500
+#: libexif/exif-tag.c:640
+msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "Autore (XP)"
-#: libexif/exif-tag.c:502
+#: libexif/exif-tag.c:645
+msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "Parole chiave (XP)"
-#: libexif/exif-tag.c:504
+#: libexif/exif-tag.c:650
+msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "Soggetto (XP)"
-#: libexif/exif-tag.c:507
+#: libexif/exif-tag.c:655
+msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "La versione del formato Flashpix supportata da un file FPXR."
-#: libexif/exif-tag.c:509
+#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Spazio colore"
-#: libexif/exif-tag.c:510
-msgid ""
-"The color space information tag is always recorded as the color space "
-"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
-"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
-"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
-"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
-msgstr ""
-"L'etichetta delle informazioni dello spazio colore è sempre registrata come "
-"l'identificatore dello spazio colore. Normalmente si usa sRGB (=1) per "
-"definire lo spazio colore basato sulle condizioni del monitor del PC e "
-"l'ambiente. Se si usa uno spazio colore diverso da sRGB, è posta a \"non "
-"calibrato\" (=FFFF.H). I dati dell'immagine registrati come \"non "
-"calibrato\" possono essere trattati come sRGB quando vengono convertiti in "
-"FlashPix."
-
-#: libexif/exif-tag.c:519
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file."
+#: libexif/exif-tag.c:662
+msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
+msgstr "L'etichetta delle informazioni dello spazio colore è sempre registrata come l'identificatore dello spazio colore. Normalmente si usa sRGB (=1) per definire lo spazio colore basato sulle condizioni del monitor del PC e l'ambiente. Se si usa uno spazio colore diverso da sRGB, è posta a \"non calibrato\" (=FFFF.H). I dati dell'immagine registrati come \"non calibrato\" possono essere trattati come sRGB quando vengono convertiti in FlashPix."
+
+#: libexif/exif-tag.c:670
+msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""
-"Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file "
-"compresso, la larghezza valida dell'immagine significativa deve essere "
-"registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o "
-"marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non "
-"compresso."
-#: libexif/exif-tag.c:526
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
-"Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
-"number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
-"same as that recorded in the SOF."
-msgstr ""
-"Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file "
-"compresso, l'altezza valida dell'immagine significativa deve essere "
-"registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o "
-"marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non "
-"compresso. Per dettagli consultare la sezione 2.8.1 e l'Appendice F. Dal "
-"momento che il riempimento dei dati di non è necessario per la direzione "
-"verticale, il numero di linee registrate in questa etichetta dell'altezza "
-"valida dell'immagine saranno le stesse di quelle registrate nel SOF."
-
-#: libexif/exif-tag.c:537
-msgid ""
-"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
-"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
-"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in "
-"section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
-"using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
-"audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
-"within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
-"in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
-"audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
-"files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
-"format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
-"audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
-"8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only "
-"\"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are "
-"three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
-"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, "
-"\"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational "
-"information, a variety of playback possibilities can be supported. The "
-"method of using relational information is left to the implementation on the "
-"playback side. Since this information is an ASCII character string, it is "
-"terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation "
-"of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
-msgstr ""
-"Questa etichetta è usata per registrare il nome di un file audio relativo ai "
-"dati immagine. L'unica informazione relazionale registrata qui è il nome e "
-"l'estensione del file audio Exif (una stringa ASCII composta da 8 caratteri "
-"+ \".\" + 3 caratteri). Il percorso non è registrato. Le convenzioni "
-"sull'audio sono date nella sezione 3.6.3. Le convenzioni sulla nomenclatura "
-"dei file sono date nella sezione 3.7.1. Quando si utilizza questa etichetta, "
-"i file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. A "
-"chi scrive è permesso di memorizzare dati di tipo Audio dentro APP2 come "
-"estensione di flusso dati FlashPix. I file audio devono essere registrati in "
-"conformità al formato audio Exif. La mappatura dei file immagine e dei file "
-"audio Exif è fatta in uno dei tre modi mostrati nella Tabella 8. Se "
-"molteplici file sono mappati su un file come in [2] o in [3] di questa "
-"tabella, il formato sopra descritto è usato per registrare solo un nome di "
-"file audio. Se ci sono più file audio, viene restituito il primo file "
-"registrato. Nel caso [3] della Tabella 8, per esempio, per il file immagine "
-"Exif \"DSC00001.JPG\" soltanto \"SND00001.WAV\" è associato come relativo "
-"file audio Exif. Quando ci sono tre file audio Exif \"SND00001.WAV\", "
-"\"SND00002.WAV\" e \"SND00003.WAV\", per ciascuno di loro viene indicato il "
-"nome del file immagine Exif \"DSC00001.JPG\". Combinando informazioni "
-"relazionali multiple, può essere supportata una molteplicità di possibilità "
-"di riproduzione. Il modo di usare le informazioni relazionali è lasciato "
-"all'implementazione lato riproduzione. Dato che questa informazione è una "
-"stringa di caratteri ASCII, è terminata con NULL. Quando questa etichetta è "
-"usata per mappare file audio, la relazione tra il file audio ed i dati "
-"immagine deve anche essere indicata alla fine del file audio."
-
-#: libexif/exif-tag.c:570
-msgid ""
-"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
-"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
-"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
-"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
-"characteristically compared with normal TIFF IFD."
-msgstr ""
-"Interoperability IFD è composto da etichette che memorizzano le informazioni "
-"per assicurare l'interoperabilità ed è puntata dalle seguenti etichette "
-"situate nel Exif IFD. La struttura di interoperabilità del Interoperability "
-"IFD è la stessa della struttura IFD definita per le TIFF ma non contiene i "
-"dati immagine tipici di un normale TIFF IFD."
-
-#: libexif/exif-tag.c:579
+#: libexif/exif-tag.c:671
+msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
+msgstr "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file compresso, la larghezza valida dell'immagine significativa deve essere registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non compresso."
+
+#: libexif/exif-tag.c:677
+msgid "Pixel Y Dimension"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:678
+msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+msgstr "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file compresso, l'altezza valida dell'immagine significativa deve essere registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o marcatori di restart. Questa etichetta non dovrebbe esserci in un file non compresso. Dal momento che il riempimento dei dati di non è necessario per la direzione verticale, il numero di linee registrate in questa etichetta dell'altezza valida dell'immagine saranno le stesse di quelle registrate nel SOF."
+
+#: libexif/exif-tag.c:688
+msgid "Related Sound File"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:689
+msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
+msgstr "Questa etichetta è usata per registrare il nome di un file audio relativo ai dati immagine. L'unica informazione relazionale registrata qui è il nome e l'estensione del file audio Exif (una stringa ASCII composta da 8 caratteri + \".\" + 3 caratteri). Il percorso non è registrato. Le convenzioni sull'audio e sulla nomenclatura dei file sono definite nelle specifiche. Quando si utilizza questa etichetta, i file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. A chi scrive è permesso di memorizzare dati di tipo Audio dentro APP2 come estensione di flusso dati FlashPix. I file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. La mappatura dei file immagine e dei file audio Exif è eseguita in uno dei tre modi, [1], [2] e [3]. Se molteplici file sono mappati su un file come in [2] o in [3], il formato sopra descritto è usato per registrare solo un nome di file audio. Se ci sono più file audio, viene restituito il primo file registrato. Nel caso [3], per esempio, per il file immagine Exif \"DSC00001.JPG\" soltanto \"SND00001.WAV\" è associato come relativo file audio Exif. Quando ci sono tre file audio Exif \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" e \"SND00003.WAV\", per ciascuno di loro viene indicato il nome del file immagine Exif \"DSC00001.JPG\". Combinando informazioni relazionali multiple, può essere supportata una molteplicità di possibilità di riproduzione. Il modo di usare le informazioni relazionali è lasciato all'implementazione lato riproduzione. Dato che questa informazione è una stringa di caratteri ASCII, è terminata con NULL. Quando questa etichetta è usata per mappare file audio, la relazione tra il file audio ed i dati immagine deve anche essere indicata alla fine del file audio."
+
+#: libexif/exif-tag.c:720
+msgid "Interoperability IFD Pointer"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:721
+msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
+msgstr "Interoperability IFD è composto da etichette che memorizzano le informazioni per assicurare l'interoperabilità ed è puntata dalle seguenti etichette situate nel Exif IFD. La struttura di interoperabilità del Interoperability IFD è la stessa della struttura IFD definita per le TIFF ma non contiene i dati immagine tipici di un normale TIFF IFD."
+
+#: libexif/exif-tag.c:730
msgid "Flash Energy"
msgstr "Energia flash"
-#: libexif/exif-tag.c:580
-msgid ""
-"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
-"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
-msgstr ""
-"Indica l'energia del flash stroboscopico quando l'immagine è stata scattata, "
-"misurata in BCPS (Beam Candle Power Seconds)."
+#: libexif/exif-tag.c:731
+msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgstr "Indica l'energia del flash stroboscopico quando l'immagine è stata scattata, misurata in BCPS (Beam Candle Power Seconds)."
-#: libexif/exif-tag.c:583
+#: libexif/exif-tag.c:735
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Risposta in frequenza spaziale"
-#: libexif/exif-tag.c:584
-msgid ""
-"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
-"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
-"direction, as specified in ISO 12233."
-msgstr ""
-"Questa etichetta registra la tabella delle frequenze spaziali della "
-"fotocamera o del dispositivo di input e i valori SFR nella direzione di "
-"larghezza dell'immagine, altezza dell'immagine e nella direzione diagonale, "
-"come specificato in ISO 12233."
+#: libexif/exif-tag.c:736
+msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
+msgstr "Questa etichetta registra la tabella delle frequenze spaziali della fotocamera o del dispositivo di input e i valori SFR nella direzione di larghezza dell'immagine, altezza dell'immagine e nella direzione diagonale, come specificato in ISO 12233."
-#: libexif/exif-tag.c:589
-msgid "Focal Plane x-Resolution"
-msgstr "Misura x del piano focale"
+#: libexif/exif-tag.c:742
+msgid "Focal Plane X-Resolution"
+msgstr "Misura X del piano focale"
-#: libexif/exif-tag.c:590
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr ""
-"Indica il numero di pixel di larghezza (X) dell'immagine per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera."
+#: libexif/exif-tag.c:743
+msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr "Indica il numero di pixel di larghezza (X) dell'immagine per <FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera."
-#: libexif/exif-tag.c:593
-msgid "Focal Plane y-Resolution"
-msgstr "Misura y del piano focale"
+#: libexif/exif-tag.c:747
+msgid "Focal Plane Y-Resolution"
+msgstr "Misura Y del piano focale"
-#: libexif/exif-tag.c:594
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr ""
-"Indica il numero di pixel di altezza (V) dell'immagine per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera."
+#: libexif/exif-tag.c:748
+msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr "Indica il numero di pixel di altezza (V) dell'immagine per <FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera."
-#: libexif/exif-tag.c:597
+#: libexif/exif-tag.c:752
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Unità di misura piano focale"
-#: libexif/exif-tag.c:598
-msgid ""
-"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
-"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
-msgstr ""
-"Indica l'unità di misura per <FocalPlaneXResolution> e "
-"<FocalPlaneYResolution>. Questo valore è lo stesso di <ResolutionUnit>."
+#: libexif/exif-tag.c:753
+msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
+msgstr "Indica l'unità di misura per <FocalPlaneXResolution> e <FocalPlaneYResolution>. Questo valore è lo stesso di <ResolutionUnit>."
-#: libexif/exif-tag.c:602
+#: libexif/exif-tag.c:758
msgid "Subject Location"
msgstr "Ubicazione soggetto"
-#: libexif/exif-tag.c:603
-msgid ""
-"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
-"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
-"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
-"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
-"number."
-msgstr ""
-"Indica la posizione del soggetto principale sulla scena. Il valore di questa "
-"etichetta rappresenta il pixel al centro del soggetto principale relativo al "
-"bordo sinistro, prima del processo di rotazione come risulta nell'etichetta "
-"<Rotation>. Il primo valore indica il numero della colonna X ed il secondo "
-"indica il numero della riga Y."
-
-#: libexif/exif-tag.c:609
+#: libexif/exif-tag.c:759
+msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
+msgstr "Indica la posizione del soggetto principale sulla scena. Il valore di questa etichetta rappresenta il pixel al centro del soggetto principale relativo al bordo sinistro, prima del processo di rotazione come risulta nell'etichetta <Rotation>. Il primo valore indica il numero della colonna X ed il secondo indica il numero della riga Y."
+
+#: libexif/exif-tag.c:766
msgid "Exposure Index"
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:610
-msgid ""
-"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
-"time the image is captured."
-msgstr ""
-"Indica l'indice di esposizione selezionato sulla fotocamera o sul "
-"dispositivo di input quando viene catturata l'immagine."
+#: libexif/exif-tag.c:767
+msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
+msgstr "Indica l'indice di esposizione selezionato sulla fotocamera o sul dispositivo di input quando viene catturata l'immagine."
-#: libexif/exif-tag.c:612
+#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Sensing Method"
msgstr "Metodo di rilevamento"
-#: libexif/exif-tag.c:613
+#: libexif/exif-tag.c:771
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
-msgstr ""
-"Indica il tipo di sensore immagine sulla fotocamera o sul dispositivo di "
-"input."
+msgstr "Indica il tipo di sensore immagine sulla fotocamera o sul dispositivo di input."
-#: libexif/exif-tag.c:615 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
+#: libexif/exif-tag.c:774 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Origine file"
-#: libexif/exif-tag.c:616
-msgid ""
-"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
-"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
-msgstr ""
-"Indica la sorgente dell'immagine. Se un DSC ha registrato l'immagine, il "
-"valore di questa etichetta è sempre impostato a 3, indicando che l'immagine "
-"è stata registrata su un DSC."
+#: libexif/exif-tag.c:775
+msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+msgstr "Indica la sorgente dell'immagine. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di questa etichetta è sempre impostato a 3, indicando che l'immagine è stata registrata su un DSC."
-#: libexif/exif-tag.c:619
+#: libexif/exif-tag.c:779
msgid "Scene Type"
msgstr "Tipo scena"
-#: libexif/exif-tag.c:620
-msgid ""
-"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
-"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
-msgstr ""
-"Indica il tipo di scena. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di "
-"questo tag deve sempre essere impostato ad 1, indicando che l'immagine è "
-"stata fotografata direttamente."
-
-#: libexif/exif-tag.c:628
-msgid "Subject Area"
-msgstr "Area soggetto"
-
-#: libexif/exif-tag.c:629
-msgid ""
-"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
-"scene."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica la posizione e l'area del soggetto principale nella "
-"scena."
-
-#: libexif/exif-tag.c:631
-msgid "TIFF/EP Standard ID"
-msgstr "ID standard TIFF/EP"
+#: libexif/exif-tag.c:780
+msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+msgstr "Indica il tipo di scena. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di questo tag deve sempre essere impostato ad 1, indicando che l'immagine è stata fotografata direttamente."
-#: libexif/exif-tag.c:632
+#: libexif/exif-tag.c:790
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Elaborazione immagine personalizzata"
-#: libexif/exif-tag.c:633
-msgid ""
-"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
-"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
-"is expected to disable or minimize any further processing."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica l'uso di elaborazioni particolari sui dati "
-"dell'immagine, come un rendering inserito in uscita. Quando si compie "
-"un'elaborazione particolare, ci si aspetta che il lettore disabiliti o "
-"minimizzi ogni ulteriore elaborazione."
-
-#: libexif/exif-tag.c:637
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Modalità esposizione"
-
-#: libexif/exif-tag.c:638
-msgid ""
-"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
-"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
-"different exposure settings."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica la modalità di esposizione impostata quando "
-"l'immagine è stata scattata. In modalità auto-bracketing, la fotocamera "
-"scatta una serie di fotogrammi della stessa scena con differenti "
-"impostazioni di esposizione."
+#: libexif/exif-tag.c:791
+msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
+msgstr "Questa etichetta indica l'uso di elaborazioni particolari sui dati dell'immagine, come un rendering inserito in uscita. Quando si compie un'elaborazione particolare, ci si aspetta che il lettore disabiliti o minimizzi ogni ulteriore elaborazione."
-#: libexif/exif-tag.c:641 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
-msgid "White Balance"
-msgstr "Bilanciamento bianco"
+#: libexif/exif-tag.c:797
+msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
+msgstr "Questa etichetta indica la modalità di esposizione impostata quando l'immagine è stata scattata. In modalità auto-bracketing, la fotocamera scatta una serie di fotogrammi della stessa scena con differenti impostazioni di esposizione."
-#: libexif/exif-tag.c:642
-msgid ""
-"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica la modalità di bilanciamento del bianco impostata "
-"quando l'immagine è stata scattata."
+#: libexif/exif-tag.c:802
+msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
+msgstr "Questa etichetta indica la modalità di bilanciamento del bianco impostata quando l'immagine è stata scattata."
-#: libexif/exif-tag.c:645
+#: libexif/exif-tag.c:806
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Indice zoom digitale"
-#: libexif/exif-tag.c:646
-msgid ""
-"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
-"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
-"not used."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica il fattore di zoom digitale quando l'immagine è "
-"stata scattata. Se il numeratore del valore memorizzato è 0, significa che "
-"lo zoom digitale non è stato usato."
+#: libexif/exif-tag.c:807
+msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
+msgstr "Questa etichetta indica il fattore di zoom digitale quando l'immagine è stata scattata. Se il numeratore del valore memorizzato è 0, significa che lo zoom digitale non è stato usato."
-#: libexif/exif-tag.c:650
-msgid "Focal Length In 35mm Film"
+#: libexif/exif-tag.c:812
+msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Lunghezza focale in pellicola 35mm"
-#: libexif/exif-tag.c:651
-msgid ""
-"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
-"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
-"differs from the FocalLength tag."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica la lunghezza focale equivalente in mm, con "
-"riferimento ad una fotocamera con pellicola da 35mm. Un valore pari a 0 "
-"significa che la lunghezza focale è sconosciuta. Da notare che questa "
-"etichetta è differente dall'etichetta <FocalLength>."
+#: libexif/exif-tag.c:813
+msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
+msgstr "Questa etichetta indica la lunghezza focale equivalente in mm, con riferimento ad una fotocamera con pellicola da 35mm. Un valore pari a 0 significa che la lunghezza focale è sconosciuta. Da notare che questa etichetta è differente dall'etichetta <FocalLength>."
-#: libexif/exif-tag.c:656
+#: libexif/exif-tag.c:819
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Tipo cattura scena"
-#: libexif/exif-tag.c:657
-msgid ""
-"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
-"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
-"scene type <SceneType> tag."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica il tipo di scena che è stata scattata. Può anche "
-"essere usata per memorizzare il modo in cui l'immagine è stata scattata. Da "
-"notare che questa è differente dall'etichetta del tipo di scena <SceneType>."
+#: libexif/exif-tag.c:820
+msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
+msgstr "Questa etichetta indica il tipo di scena che è stata scattata. Può anche essere usata per memorizzare il modo in cui l'immagine è stata scattata. Da notare che questa è differente dall'etichetta del tipo di scena <SceneType>."
-#: libexif/exif-tag.c:661
+#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "Gain Control"
msgstr "Controllo guadagno"
-#: libexif/exif-tag.c:662
+#: libexif/exif-tag.c:826
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica il grado di regolazione globale del guadagno "
-"dell'immagine."
+msgstr "Questa etichetta indica il grado di regolazione globale del guadagno dell'immagine."
-#: libexif/exif-tag.c:665
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica la direzione di elaborazione del contrasto applicata "
-"dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."
+#: libexif/exif-tag.c:830
+msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
+msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione del contrasto applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."
-#: libexif/exif-tag.c:668
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della saturazione "
-"applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."
+#: libexif/exif-tag.c:834
+msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
+msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della saturazione applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."
-#: libexif/exif-tag.c:671
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della nitidezza "
-"applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."
+#: libexif/exif-tag.c:838
+msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
+msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della nitidezza applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."
-#: libexif/exif-tag.c:674
+#: libexif/exif-tag.c:842
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo"
-#: libexif/exif-tag.c:675
-msgid ""
-"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
-"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
-"conditions in the reader."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica le informazioni sulle condizioni di acquisizione "
-"dell'immagine di un particolare modello di fotocamera. L'etichetta è usata "
-"soltanto per indicare le condizioni di acquisizione dell'immagine sul "
-"lettore."
+#: libexif/exif-tag.c:843
+msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
+msgstr "Questa etichetta indica le informazioni sulle condizioni di acquisizione dell'immagine di un particolare modello di fotocamera. L'etichetta è usata soltanto per indicare le condizioni di acquisizione dell'immagine sul lettore."
-#: libexif/exif-tag.c:680
+#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Intervallo di distanza dal soggetto"
-#: libexif/exif-tag.c:681
+#: libexif/exif-tag.c:850
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto."
-#: libexif/exif-tag.c:682
+#: libexif/exif-tag.c:852
msgid "Image Unique ID"
msgstr "ID univoco immagine"
-#: libexif/exif-tag.c:683
-msgid ""
-"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
-"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
-"fixed length."
-msgstr ""
-"Questa etichetta indica un identificativo assegnato univocamente a ciascuna "
-"immagine. È memorizzato come una stringa ASCII corrispondente alla notazione "
-"esadecimale e di lunghezza fissa di 128 bit."
+#: libexif/exif-tag.c:853
+msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
+msgstr "Questa etichetta indica un identificativo assegnato univocamente a ciascuna immagine. È memorizzato come una stringa ASCII corrispondente alla notazione esadecimale e di lunghezza fissa di 128 bit."
-#: libexif/exif-tag.c:686
+#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: libexif/exif-tag.c:687
+#: libexif/exif-tag.c:859
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma."
-#: libexif/exif-tag.c:688
+#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr ""
-#: libexif/exif-tag.c:689
+#: libexif/exif-tag.c:862
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:864
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:865
+msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
+msgstr ""
+
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr ""
msgid "Film simulation mode"
msgstr ""
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
-msgid "Daylight-color fluorescent"
-msgstr ""
-
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
-msgid "DayWhite-color fluorescent"
-msgstr ""
-
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (100%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%2.2f mm"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:427
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i byte di dati sconosciuti"
msgid "Maker Note Version"
msgstr ""
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
-msgid "Serial Number"
-msgstr ""
-
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
-msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture."
+msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr ""
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66
-msgid "Flash Mode"
-msgstr "Modalità flash"
-
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr ""
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr ""
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr ""
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
-msgid "Film simulation Mode"
+msgid "Film Simulation Mode"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Order Number"
msgstr ""
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr ""
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
-msgid "AF non D Lens"
+msgid "AF non D lens"
msgstr "Obiettivo AF non D"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
-msgid "AF-D or AF-S Lens"
+msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "Obiettivo AF-D o AF-S"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
-msgid "AF-D G Lens"
+msgid "AF-D G lens"
msgstr "Obiettivo AF-D G"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
-msgid "AF-D VR Lens"
+msgid "AF-D VR lens"
msgstr "Obiettivo AF-D VR"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
-msgid "Flash did not fire"
-msgstr "Il flash non ha illuminato"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
+msgid "AF-D G VR lens"
+msgstr "Obiettivo AF-D VR"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Unità flash sconosciuta"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
msgid "Flash is external"
msgstr "Il flash è esterno"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
-msgid "Flash is on Camera"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
+msgid "Flash is on camera"
msgstr "Il flash è sulla fotocamera"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
-msgid "VGA Basic"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
+msgid "VGA basic"
msgstr "VGA base"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
-msgid "VGA Normal"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
+msgid "VGA normal"
msgstr "VGA normale"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
-msgid "VGA Fine"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
+msgid "VGA fine"
msgstr "VGA fine"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
-msgid "SXGA Basic"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
+msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA base"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
-msgid "SXGA Normal"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
+msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA normale"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
-msgid "SXGA Fine"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
+msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA fine"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
-msgid "2 MPixel Basic"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
+msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 Megapixel base"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
-msgid "2 MPixel Normal"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
+msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 Megapizel normale"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
-msgid "2 MPixel Fine"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
+msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 Megapixel fine"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
msgid "Bright+"
msgstr "Luminoso+"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
msgid "Bright-"
msgstr "Luminoso-"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
msgid "Contrast+"
msgstr "Contrasto+"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Contrast-"
msgstr "Contrasto-"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
-msgid "ISO80"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
+msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
-msgid "ISO160"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
+msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
-msgid "ISO320"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
+msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
-msgid "ISO100"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
+msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
msgid "Preset"
msgstr "Preimpostazione"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
msgid "Incandescence"
msgstr "Incandescenza"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluorescenza"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "SpeedLight"
msgstr "Speedlight"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
-msgid "No Fisheye"
-msgstr "No Fisheye"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
-msgid "Fisheye On"
+msgid "No fisheye"
+msgstr "No fisheye"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
+msgid "Fisheye on"
msgstr "Fisheye attivo"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
-msgid "SQ"
-msgstr "SQ"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
+msgid "Normal, SQ"
+msgstr "Normale, SQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
+msgid "Normal, HQ"
+msgstr "Normale, HQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
+msgid "Normal, SHQ"
+msgstr "Normale, SHQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
+msgid "Normal, RAW"
+msgstr "Normale, RAW"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
+msgid "Normal, SQ1"
+msgstr "Normale, SQ1"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
+msgid "Normal, SQ2"
+msgstr "Normale, SQ2"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Normal, super high"
+msgstr "Programma normale"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
+msgid "Normal, standard"
+msgstr "Normale, standard"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
+msgid "Fine, SQ"
+msgstr "Fine, SQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
+msgid "Fine, HQ"
+msgstr "Fine, HQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
+msgid "Fine, SHQ"
+msgstr "Fine, SHQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
+msgid "Fine, RAW"
+msgstr "Fine, RAW"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
+msgid "Fine, SQ1"
+msgstr "Fine, SQ1"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
+msgid "Fine, SQ2"
+msgstr "Fine, SQ2"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
+msgid "Fine, super high"
+msgstr ""
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
+msgid "Super fine, SQ"
+msgstr "Super fine, SQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
+msgid "Super fine, HQ"
+msgstr "Super fine, HQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
+msgid "Super fine, SHQ"
+msgstr "Super fine, SHQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
-msgid "HQ"
-msgstr "HQ"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
+msgid "Super fine, RAW"
+msgstr "Super fine, RAW"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
-msgid "SHQ"
-msgstr "SHQ"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
+msgid "Super fine, SQ1"
+msgstr "Super fine, SQ1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
-msgid "SQ1"
-msgstr "SQ1"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
+msgid "Super fine, SQ2"
+msgstr "Super fine, SQ2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
-msgid "SQ2"
-msgstr "SQ2"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
+msgid "Super fine, super high"
+msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Super fine, high"
+msgstr "Superfine"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "No"
msgstr "No"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
-msgid "Super Macro"
-msgstr ""
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
msgid "On (Preset)"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
msgid "Fill"
msgstr "Riempimento"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176
-msgid "Internal + External"
-msgstr ""
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
+msgid "Internal + external"
+msgstr "Interno + esterno"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "Interlacciato"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222
msgid "Progressive"
-msgstr ""
+msgstr "Progressivo"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Ottimo"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
-msgid "Adjust Exposure"
-msgstr ""
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Adjust exposure"
+msgstr "Esposizione automatica"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Spot focus"
+msgstr "Messa a fuoco panoramica"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Normal focus"
+msgstr "Elaborazione normale"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Record while down"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237
msgid "Press start, press stop"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
+msgid "ISO 50"
+msgstr "ISO 50"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
+msgid "ISO 200"
+msgstr "ISO 200"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
+msgid "ISO 400"
+msgstr "ISO 400"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
msgid "User 1"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "User 2"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Lamp"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "5 frames/sec"
-msgstr ""
+msgstr "5 fotogrammi/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
msgid "10 frames/sec"
-msgstr ""
+msgstr "10 fotogrammi/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
msgid "15 frames/sec"
-msgstr ""
+msgstr "15 fotogrammi/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "20 frames/sec"
-msgstr ""
+msgstr "20 fotogrammi/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:352
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:375
#, c-format
-msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
+msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Correzione rosso %f, correzione blu %f"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:360
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:383
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f metri"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:362
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:385
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Nessuna seleziona manuale del fuoco"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
-msgid "AF Position: Center"
-msgstr "Posizione AF: al centro"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:411
+msgid "AF position: center"
+msgstr "Posizione AF: centro"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389
-msgid "AF Position: Top"
-msgstr "Posizione AF: in alto"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:412
+msgid "AF position: top"
+msgstr "Posizione AF: alto"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390
-msgid "AF Position: Bottom"
-msgstr "Posizione AF: in basso"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:413
+msgid "AF position: bottom"
+msgstr "Posizione AF: basso"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
-msgid "AF Position: Left"
-msgstr "Posizione AF: a sinistra"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414
+msgid "AF position: left"
+msgstr "Posizione AF: sinistra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392
-msgid "AF Position: Right"
-msgstr "Posizione AF: a destra"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415
+msgid "AF position: right"
+msgstr "Posizione AF: destra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:393
-msgid "AF Position: Upper-left"
-msgstr "Posizione AF: più in alto a sinistra"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416
+msgid "AF position: upper-left"
+msgstr "Posizione AF: alto a sinistra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394
-msgid "AF Position: Upper-right"
-msgstr "Posizione AF: più in alto a destra"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
+msgid "AF position: upper-right"
+msgstr "Posizione AF: alto a destra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:395
-msgid "AF Position: Lower-left"
-msgstr "Posizione AF: più in basso a sinistra"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
+msgid "AF position: lower-left"
+msgstr "Posizione AF: basso a sinistra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:396
-msgid "AF Position: Lower-right"
-msgstr "Posizione AF: più in basso a destra"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
+msgid "AF position: lower-right"
+msgstr "Posizione AF: basso a destra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:397
-msgid "AF Position: Far Left"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
+msgid "AF position: far left"
msgstr "Posizione AF: lontano a sinistra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398
-msgid "AF Position: Far Right"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
+msgid "AF position: far right"
msgstr "Posizione AF: lontano a destra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:399
-msgid "Unknown AF Position"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
+msgid "Unknown AF position"
msgstr "Posizione AF sconosciuta"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:478
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:503
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
-msgstr ""
+msgstr "Errore interno (valore %hi sconosciuto)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:486
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:511
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Valore sconosciuto %hi"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:545
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548
-msgid "fast"
-msgstr "veloce"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551
-msgid "panorama"
-msgstr "panorama"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:574
-#, c-format
-msgid "%li"
-msgstr "%li"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
-msgid "left to right"
-msgstr "da sinistra a destra"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:565
-msgid "right to left"
-msgstr "da destra a sinistra"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown %hu"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:568
-msgid "bottom to top"
-msgstr "dal basso verso l'alto"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
+msgid "2 sec."
+msgstr "2 sec."
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
-msgid "top to bottom"
-msgstr "dall'alto verso il basso"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:640
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:696
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:670
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:726
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:673
-msgid "Manual: Unknown"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:729
+msgid "Manual: unknown"
msgstr "Manuale: sconosciuto"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:679
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "One-touch"
msgstr "One-touch"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:791
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:801
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:753
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:809
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i byte di dati sconosciuti: "
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Versione firmware"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "Impostazioni ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
-msgid "Colormode (?)"
+msgid "Color Mode (?)"
msgstr "Modo colore (?)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Bilanciamento bianco"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Nitidezza immagine"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
-msgid "Focus Mode"
-msgstr "Modalità fuoco"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Impostazioni flash"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
-msgid "Whitebalance fine adjustment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "White Balance Fine Adjustment"
+msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
-msgid "Whitebalance RB"
+msgid "White Balance RB"
msgstr "Bilanciamento del bianco RB"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
-msgid "Isoselection"
-msgstr "Selezione ISO"
+#, fuzzy
+msgid "ISO Selection"
+msgstr "Impostazioni ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
-msgid "Preview Image"
-msgstr "Anteprima immagine"
+msgid "Preview Image IFD"
+msgstr "Anteprima immagine IFD"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Contorno immagine"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
-msgid "Flash exposure bracket value"
+msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione del flash"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
-msgid "Exposure bracket value"
+msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
msgstr "Regolazione immagine"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
-msgid "Tonecompensation"
+msgid "Tone Compensation"
msgstr "Compensazione del tono"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Adattatore"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
-msgid "Lenstype"
-msgstr "Tipo di obiettivo"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Obiettivo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Distanza fuoco manuale"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
-msgid "Digital Zoom"
-msgstr "Zoom digitale"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
-msgid "Flash used"
+msgid "Flash Used"
msgstr "Flash usato"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
-msgid "AF Focus position"
+msgid "AF Focus Position"
msgstr "Posizione fuoco AF"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgstr "Bracketing"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
-msgid "Lens F stops"
+msgid "Lens F Stops"
msgstr "F-stop dell'obiettivo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
-msgid "Contrast curve"
+msgid "Contrast Curve"
msgstr "Curva di contrasto"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
-msgid "Colormode"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
+msgid "Color Mode"
msgstr "Modo colore"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
-msgid "Lighttype"
+msgid "Light Type"
msgstr "Tipo di luce"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgstr "Aggiustamento tonalità"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
-msgid "Noisereduction"
-msgstr "Riduzione rumore"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
-msgid "Sensor pixel size"
+msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "Dimensione pixel del sensore"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
-msgid "Image datasize"
+#, fuzzy
+msgid "Image Data Size"
msgstr "Dimensione dati dell'immagine"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgstr "Dimensione in byte dei dati dell'immagine compressa."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
-msgid "Total number of pictures taken"
+msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "Numero totale di immagini scattate"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgstr "Versione (Capture Editor)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "Sensibilità CCD"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
-msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
+msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "Direzione di velocità/sequenza/panorama"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
-msgid "B&W Mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Mode"
+msgstr "Bianco e nero"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
-msgid "Shutter Speed"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
+msgid "Data Dump"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "Flash Device"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
-msgid "Exposure Compensation"
-msgstr ""
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr ""
msgid "Light Condition"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
-msgid "Focus Range"
-msgstr ""
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr ""
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr ""
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr ""
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
-msgid "Quick Shot"
-msgstr ""
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
-msgid "Self Timer"
+msgid "Quick Shot"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr ""
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr ""
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
-msgid "Night-scene"
-msgstr "Scena notturna"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
+msgid "Epson Image Width"
+msgstr "Larghezza immagine Epson"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
+msgid "Epson Image Height"
+msgstr "Altezza immagine Epson"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
+msgid "Epson Software Version"
+msgstr "Versione software Epson"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Flash on"
msgstr "Flash attivo"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
-msgid "Red-eye Reduction"
-msgstr "Riduzione occhi rossi"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 o 2816x2112"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
-msgid "Night Scene"
-msgstr "Notturne"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
-msgid "Surf & Snow"
+msgid "Surf & snow"
msgstr "Spiaggia/neve"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
-msgid "Sunset or Candlelight"
+msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "Tramonti o lume di candela"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgstr "Autunno"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
-msgid "Self Portrait"
+msgid "Self portrait"
msgstr "Autoritratti"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgstr "Illustrazioni"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
-msgid "Digital Filter"
+msgid "Digital filter"
msgstr "Effetto digitale"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgstr "Cibo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
-msgid "Green Mode"
+msgid "Green mode"
msgstr "Modalità Verde"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
-msgid "Light Pet"
+msgid "Light pet"
msgstr "Animale domestico: chiaro"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
-msgid "Dark Pet"
+msgid "Dark pet"
msgstr "Animale domestico: scuro"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
-msgid "Medium Pet"
+msgid "Medium pet"
msgstr "Animale domestico: intermedio"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
msgstr "Luce di candela"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
-msgid "Natural Skin Tone"
+msgid "Natural skin tone"
msgstr "Incarnato naturale"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
-msgid "Synchro Sound Record"
+msgid "Synchro sound record"
msgstr "Registrazione suono sincrono"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
-msgid "Frame Composite"
+msgid "Frame composite"
msgstr "Aggiungi cornice"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
-msgid "Auto, Did not fire"
+msgid "Auto, did not fire"
msgstr "Automatico, non ha illuminato"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
-msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
+msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "Automatico, non ha illuminato, riduzione occhi rossi"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
-msgid "Auto, Fired"
+msgid "Auto, fired"
msgstr "Automatico, ha illuminato"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
-msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
+msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "Automatico, ha illuminato, riduzione occhi rossi"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
-msgid "On, Red-eye reduction"
-msgstr "Attivo, riduzione occhi rossi"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
-msgid "On, Wireless"
+msgid "On, wireless"
msgstr "Attivo, wireless"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
-msgid "On, Soft"
+msgid "On, soft"
msgstr "Attivo, soft"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
-msgid "On, Slow-sync"
+msgid "On, slow-sync"
msgstr "Attivo, sincro lento"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
-msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
+msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "Attivo, sincro lento, riduz. occhi rossi"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
-msgid "On, Trailing-curtain Sync"
+msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "Attivo, sincro sulla sec. tendina"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
-msgid "Pan Focus"
-msgstr "Pan Focus"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"
msgstr "Più in basso a destra"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
-msgid "Fixed Center"
+msgid "Fixed center"
msgstr "Fisso in centro"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplo"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
-msgid "Top-left"
-msgstr "In alto a sinistra"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "In alto al centro"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
-msgid "Top-right"
-msgstr "In alto a destra"
-
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
-msgid "Bottom-left"
-msgstr "In basso a sinistra"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "In basso al centro"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
-msgid "Bottom-right"
-msgstr "In basso a destra"
-
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
-msgid "Daywhite Fluorescent"
-msgstr "Fluorescente (bianco neutro)"
-
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
-msgid "White Fluorescent"
-msgstr "Fluorescente (bianco)"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
-msgid "User Selected"
+msgid "User selected"
msgstr "Selezionato dall'utente"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgstr "3008x2008 o 3040x2024"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
-msgid "Digital Filter?"
+msgid "Digital filter?"
msgstr "Filtro digitale?"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i %i)"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "Modalità di cattura"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Livello di qualità"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
-msgid "ISOSpeed"
+msgid "ISO Speed"
msgstr "Sensibilità ISO"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "Impostazioni PrintIM"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"
msgstr "Ora legale"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
-msgid "Image Size"
-msgstr "Dimensione immagine"
+#, fuzzy
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Anteprima immagine"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
-msgid "PictureMode"
-msgstr "Modalità Picture"
+#, fuzzy
+msgid "Preview Length"
+msgstr "Anteprima immagine"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Preview Start"
+msgstr "Anteprima immagine"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Model Identification"
+msgstr "Segue la specifica"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Fuso orario"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "Punto AF selezionato"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Punto AF automatico"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
+msgid "Focus Position"
+msgstr "Posizione fuoco"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
+#, fuzzy
+msgid "ISO Number"
+msgstr "Numero F"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
+msgid "Auto Bracketing"
+msgstr "Bracketing automatico"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
+#, fuzzy
+msgid "White Balance Mode"
+msgstr "Bilanciamento bianco"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
+msgid "World Time Location"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
+msgid "Hometown City"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
+msgid "Destination City"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
+msgid "Hometown DST"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Home Daylight Savings Time"
+msgstr "Ora legale"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
+msgid "Destination DST"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Destination Daylight Savings Time"
+msgstr "Ora legale"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Nitidezza immagine"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
+msgid "Picture Mode (2)"
+msgstr "Modalità Picture (2)"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Image Area Offset"
+msgstr "Regolazione immagine"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image Size"
+msgstr "Dimensione immagine"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
+msgid "Autofocus Points Used"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Camera Temperature"
+msgstr "Apertura massima"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Image Tone"
+msgstr "Numero immagine"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
+msgid "Shake Reduction Info"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Black Point"
+msgstr "Bianco e nero"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
+#, fuzzy
+msgid "AE Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Lens Info"
+msgstr "Obiettivo"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Flash Info"
+msgstr "Flash attivo"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Camera Info"
+msgstr "ID fotocamera"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Battery Info"
+msgstr "Livello batteria"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
+msgid "Hometown City Code"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
+msgid "Destination City Code"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Distanza oggetto"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Distanza dell'oggetto fotografato in millimetri."
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
-msgid "Bestshot mode"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Flash Distance"
+msgstr "Flash usato"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
+msgid "Bestshot Mode"
msgstr "Modo Bestshot"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
+#, fuzzy
+msgid "CCS ISO Sensitivity"
+msgstr "Sensibilità CCD"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
+msgid "Enhancement"
+msgstr ""
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Finer"
+msgstr "Fine"
+
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
+
+#~ msgid "On + Red-eye reduction"
+#~ msgstr "Acceso + riduzione occhi rossi"
+
+#~ msgid "Center + Right"
+#~ msgstr "Centro + Destra"
+
+#~ msgid "Left + Right"
+#~ msgstr "Sinistra + Destra"
+
+#~ msgid "Daylight Fluorescent"
+#~ msgstr "Fluorescente (luce diurna)"
+
+#~ msgid "%i"
+#~ msgstr "%i"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "Focal length"
+#~ msgstr "Lunghezza focale"
+
+#~ msgid "Firmware version"
+#~ msgstr "Versione firmware"
+
+#~ msgid "Serial number"
+#~ msgstr "Numero di serie"
+
+#~ msgid "Flash mode"
+#~ msgstr "Modalità flash"
+
+#~ msgid "Focus mode"
+#~ msgstr "Modalità messa a fuoco"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Dimensione immagine"
+
+#~ msgid "Digital zoom"
+#~ msgstr "Zoom digitale"
+
+#~ msgid "Metering mode"
+#~ msgstr "Modalità di misurazione"
+
+#~ msgid "Focus range"
+#~ msgstr "Area di messa a fuoco"
+
+#~ msgid "Exposure mode"
+#~ msgstr "Modalità di esposizione"
+
+#~ msgid "Focal plane y size"
+#~ msgstr "Dimensione y del piano focale"
+
+#~ msgid "White balance"
+#~ msgstr "Bilanciamento del bianco"
+
+#~ msgid "Exposure time"
+#~ msgstr "Tempo di esposizione"
+
+#~ msgid "top - left"
+#~ msgstr "alto - sinistra"
+
+#~ msgid "top - right"
+#~ msgstr "alto - destra"
+
+#~ msgid "bottom - right"
+#~ msgstr "basso - destra"
+
+#~ msgid "bottom - left"
+#~ msgstr "basso - sinistra"
+
+#~ msgid "Center-Weighted Average"
+#~ msgstr "Media pesata al centro"
+
+#~ msgid "Flash did not fire."
+#~ msgstr "Il flash non ha illuminato."
# translation of nl.po to Dutch
-# Copyright (C) 2009 Lutz Mueller and others
+# Copyright (C) 2009, 2010 Lutz Mueller and others
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
#
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008.
-# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif-0.6.18-pre2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:54-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 17:35+0100\n"
+"Project-Id-Version: libexif-0.6.20-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 16:15-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i of %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:784
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:797
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:664
-#: libexif/exif-entry.c:667 libexif/exif-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:669
-#: libexif/exif-entry.c:733 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:675
+#: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
+#: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:586
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:529
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:530
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:547
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:532
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Ingeschakeld"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Rode-ogenreductie"
msgstr "Langzame synchronisatie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
-msgid "Auto + Red-eye reduction"
+msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Automatisch + rode-ogenreductie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
-msgid "On + Red-eye reduction"
-msgstr "Ingeschakeld + rode-ogenreductie"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
+msgid "On, red-eye reduction"
+msgstr "Ingeschakeld, rode-ogenreductie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Pan focus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:732
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:745
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
msgstr "Handmatig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
-#: libexif/exif-entry.c:661 libexif/exif-entry.c:743
+#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:756
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Langzame sluitertijd"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
msgstr "Sepia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
-#: libexif/exif-entry.c:661 libexif/exif-entry.c:741
+#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:754
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
msgstr "Sport"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Zwart-wit"
msgstr "Lange sluitertijd"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171
msgid "Super macro"
msgstr "Supermacro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:690
-#: libexif/exif-entry.c:720
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:703
+#: libexif/exif-entry.c:733
msgid "Other"
msgstr "Overige"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:686
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:699
msgid "Spot"
msgstr "Punt"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:684
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:697
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"
msgid "Evaluative"
msgstr "Met beoordeling"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:689
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:702
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijk"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:698
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Middelpunt-gewogen gemiddelde"
msgid "Very close"
msgstr "Zeer dichtbij"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:785
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:798
msgid "Close"
msgstr "Dichtbij"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
-msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL"
+msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERISCH"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgstr "FP-synchronisatie gebruikt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgstr "AE-blokkering"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
-msgid "AE lock + Exposure compensation"
+msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "AE-blokkering + belichtingscompensatie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgstr "Zonnig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
-#: libexif/exif-entry.c:707 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
+#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Bewolkt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403
-#: libexif/exif-entry.c:704 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
+#: libexif/exif-entry.c:717 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Wolfram"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404
-#: libexif/exif-entry.c:703 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
+#: libexif/exif-entry.c:716 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "TL-licht"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
-#: libexif/exif-entry.c:705 libexif/exif-tag.c:568
+#: libexif/exif-entry.c:718 libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Flits"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
-#: libexif/exif-entry.c:708 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
+#: libexif/exif-entry.c:721 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Schaduw"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
msgid "PC set 1"
msgstr "PC set 1"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
msgid "PC set 2"
msgstr "PC set 2"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "PC set 3"
msgstr "PC set 3"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:709
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
+#: libexif/exif-entry.c:722 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Daglicht TL"
msgid "Custom 2"
msgstr "Aangepast 2"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:662
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:673
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Nachtscène"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
-msgid "Center + Right"
-msgstr "Centraal + Rechts"
+msgid "Center-right"
+msgstr "Centraalgewogen"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
-msgid "Left + Right"
-msgstr "Links + Rechts"
+msgid "Left-right"
+msgstr "Links naar rechts"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
-msgid "Left + Center"
+msgid "Left-center"
msgstr "Links + Midden"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
msgstr "Gedraaid door programma"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:606
msgid "Left to right"
msgstr "Links naar rechts"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:609
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts naar links"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Bottom to top"
msgstr "Onderkant naar bovenkant"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Top to bottom"
msgstr "Bovenkant naar onderkant"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
-#: libexif/exif-entry.c:661 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
+#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
msgid "Highest"
msgstr "Hoogst"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:702
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:715
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Daglicht"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
-msgid "Black & White"
-msgstr "Zwart-wit"
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
-msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
-msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)"
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
-msgid "PC Set1"
-msgstr "PC set 1"
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
-msgid "PC Set2"
-msgstr "PC set 2"
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
-msgid "PC Set3"
-msgstr "PC set 3"
-
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
-msgid "Daylight Fluorescent"
-msgstr "Daglicht TL"
-
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419
msgid "Set 1"
msgstr "Set 1"
msgstr "Set 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
-msgid "User Def. 1"
+msgid "User def. 1"
msgstr "Gebr. gedef. 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
-msgid "User Def. 2"
+msgid "User def. 2"
msgstr "Gebr. gedef. 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
-msgid "User Def. 3"
+msgid "User def. 3"
msgstr "Gebr. gedef. 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgstr "Vol vertrouwen"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochroom"
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:1052
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:1065
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"
msgstr "Instellingen (eerste deel)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
-#: libexif/exif-tag.c:572 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
+#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Brandpuntsafstand"
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Instellingen (tweede deel)"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
msgid "Custom Functions"
msgstr "Zelfgemaakte functies"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "Macromodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Zelfontspanner"
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Digitale zoom"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:820
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:829
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:824
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:833
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:828
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:837
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:562
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Meetwijze"
msgid "AF Point"
msgstr "AF-punt"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:787
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:796
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Belichtingsmodus"
msgstr "Belichtingscompensatie"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
-#: libexif/exif-tag.c:792 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
+#: libexif/exif-tag.c:801 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Ondergrens brandpuntsafstand"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:314
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "F-getal"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:311
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Belichtingstijd"
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
-#: libexif/exif-data.c:783
+#: libexif/exif-data.c:826
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Grootte van gegevens is te klein om EXIF-gegevens toe te staan."
-#: libexif/exif-data.c:844
+#: libexif/exif-data.c:887
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "EXIF-markering niet gevonden."
-#: libexif/exif-data.c:871
+#: libexif/exif-data.c:914
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF-kop niet gevonden."
-#: libexif/exif-data.c:887
+#: libexif/exif-data.c:930
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Onbekende codering."
-#: libexif/exif-data.c:1199
+#: libexif/exif-data.c:1214
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Negeer onbekende tags"
-#: libexif/exif-data.c:1200
+#: libexif/exif-data.c:1215
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Negeer onbekende tags bij het laden van EXIF-gegevens."
-#: libexif/exif-data.c:1201
+#: libexif/exif-data.c:1216
msgid "Follow specification"
msgstr "Volg de specificatie"
-#: libexif/exif-data.c:1202
+#: libexif/exif-data.c:1217
msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
msgstr "Voeg toe, corrigeer en verwijder items om EXIF-gegevens te verkrijgen volgens de specificatie."
-#: libexif/exif-data.c:1204
+#: libexif/exif-data.c:1219
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Laat de fabrikantennotitie ongewijzigd"
-#: libexif/exif-data.c:1205
+#: libexif/exif-data.c:1220
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
msgstr "Laat bij het laden en opnieuw opslaan van EXIF-gegevens de fabrikantennotitie ongewijzigd. Wees u er van bewust dat de fabrikantennotitie beschadigd kan raken."
-#: libexif/exif-entry.c:233 libexif/exif-entry.c:292 libexif/exif-entry.c:325
+#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
msgstr "Het label '%s' had de structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties is) en is gewijzigd naar de structuur '%s'."
-#: libexif/exif-entry.c:260
+#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
msgstr "Het label '%s' had structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties is) maar kan niet worden gewijzigd naar structuur '%s'."
-#: libexif/exif-entry.c:343
+#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
msgstr "Het label 'UserComment' heeft een ongeldige structuur '%s'. De structuur is op 'undefined' ingesteld."
-#: libexif/exif-entry.c:370
+#: libexif/exif-entry.c:381
msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
msgstr "Het label 'UserComment' is vergroot naar ten minste 8 bytes om te voldoen aan de specificatie."
-#: libexif/exif-entry.c:385
+#: libexif/exif-entry.c:396
msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Het label 'UserComment' is niet leeg, maar begint niet met een structuuridentificatie. Dit is verbeterd."
-#: libexif/exif-entry.c:413
+#: libexif/exif-entry.c:424
msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Het label 'UserComment' begon niet met een structuuridentificatie. Dit is verbeterd."
-#: libexif/exif-entry.c:451
+#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i bytes onbekende gegevens"
-#: libexif/exif-entry.c:579
+#: libexif/exif-entry.c:590
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i bytes met niet-ondersteund gegevenstype"
-#: libexif/exif-entry.c:612
+#: libexif/exif-entry.c:623
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr "Het label '%s' bevat gegevens met een ongeldige structuur ('%s', verwacht '%s')."
-#: libexif/exif-entry.c:625
+#: libexif/exif-entry.c:636
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Het label '%s' bevat een ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)."
-#: libexif/exif-entry.c:639
-msgid "chunky format"
+#: libexif/exif-entry.c:650
+msgid "Chunky format"
msgstr "chunky-structuur"
-#: libexif/exif-entry.c:639
-msgid "planar format"
+#: libexif/exif-entry.c:650
+msgid "Planar format"
msgstr "planar-structuur"
-#: libexif/exif-entry.c:641 libexif/exif-entry.c:731
+#: libexif/exif-entry.c:652 libexif/exif-entry.c:744
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Niet gedefiniëerd"
-#: libexif/exif-entry.c:641
+#: libexif/exif-entry.c:652
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Eén-chip kleurgebiedsensor"
-#: libexif/exif-entry.c:642
+#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Twee-chips kleurgebiedsensor"
-#: libexif/exif-entry.c:642
+#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Drie-chips kleurgebiedsensor"
-#: libexif/exif-entry.c:643
+#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Gebiedssensor voor kleurvolgorde"
-#: libexif/exif-entry.c:643
+#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Tri-lineaire sensor"
-#: libexif/exif-entry.c:644
+#: libexif/exif-entry.c:655
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Lineaire sensor voor kleurvolgorde"
-#: libexif/exif-entry.c:646
-msgid "top - left"
-msgstr "linksboven"
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
+msgid "Top-left"
+msgstr "Linksboven"
-#: libexif/exif-entry.c:646
-msgid "top - right"
-msgstr "rechtsboven"
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
+msgid "Top-right"
+msgstr "Rechtsboven"
-#: libexif/exif-entry.c:646
-msgid "bottom - right"
-msgstr "rechtsonder"
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "Rechtsonder"
-#: libexif/exif-entry.c:647
-msgid "bottom - left"
-msgstr "linksonder"
+#: libexif/exif-entry.c:658 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "Linksonder"
-#: libexif/exif-entry.c:647
-msgid "left - top"
+#: libexif/exif-entry.c:658
+msgid "Left-top"
msgstr "linksboven"
-#: libexif/exif-entry.c:647
-msgid "right - top"
+#: libexif/exif-entry.c:658
+msgid "Right-top"
msgstr "rechtsboven"
-#: libexif/exif-entry.c:648
-msgid "right - bottom"
+#: libexif/exif-entry.c:659
+msgid "Right-bottom"
msgstr "rechtsonder"
-#: libexif/exif-entry.c:648
-msgid "left - bottom"
+#: libexif/exif-entry.c:659
+msgid "Left-bottom"
msgstr "linksonder"
-#: libexif/exif-entry.c:650
-msgid "centered"
+#: libexif/exif-entry.c:661
+msgid "Centered"
msgstr "gecentreerd"
-#: libexif/exif-entry.c:650
-msgid "co-sited"
+#: libexif/exif-entry.c:661
+msgid "Co-sited"
msgstr "naast elkaar"
-#: libexif/exif-entry.c:652
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Reversed mono"
msgstr "Inverse mono"
-#: libexif/exif-entry.c:652
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Normal mono"
msgstr "Normaal mono"
-#: libexif/exif-entry.c:652
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: libexif/exif-entry.c:652
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: libexif/exif-entry.c:653
+#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: libexif/exif-entry.c:653
+#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
-#: libexif/exif-entry.c:653
+#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
-#: libexif/exif-entry.c:655
+#: libexif/exif-entry.c:666
msgid "Normal process"
msgstr "Normaal proces"
-#: libexif/exif-entry.c:655
+#: libexif/exif-entry.c:666
msgid "Custom process"
msgstr "Aangepast proces"
-#: libexif/exif-entry.c:657
+#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Auto exposure"
msgstr "Automatische belichting"
-#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
+#: libexif/exif-entry.c:668 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Handmatige belichting"
-#: libexif/exif-entry.c:657
+#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Auto bracket"
msgstr "Auto-bracket"
-#: libexif/exif-entry.c:659
+#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatische witbalans"
-#: libexif/exif-entry.c:659
+#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Manual white balance"
msgstr "Handmatige witbalans"
-#: libexif/exif-entry.c:664
+#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "Low gain up"
msgstr "Lage versterking"
-#: libexif/exif-entry.c:664
+#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "High gain up"
msgstr "Hoge versterking"
-#: libexif/exif-entry.c:665
+#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "Low gain down"
msgstr "Lage verzwakking"
-#: libexif/exif-entry.c:665
+#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "High gain down"
msgstr "Hoge verzwakking"
-#: libexif/exif-entry.c:667
+#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Low saturation"
msgstr "Lage verzadiging"
-#: libexif/exif-entry.c:667 test/nls/test-codeset.c:48
+#: libexif/exif-entry.c:678 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Hoge verzadiging"
-#: libexif/exif-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:669
+#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Zacht"
-#: libexif/exif-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:669
+#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
-#: libexif/exif-entry.c:683 libexif/exif-entry.c:701 libexif/exif-entry.c:783
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:682
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:737
+#: libexif/exif-entry.c:696 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:796
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:589
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:683
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:738
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: libexif/exif-entry.c:684
-msgid "avg"
+#: libexif/exif-entry.c:697
+msgid "Avg"
msgstr "gem"
-#: libexif/exif-entry.c:685
-msgid "Center-Weighted Average"
-msgstr "Centraalgewogen gemiddelde"
-
-#: libexif/exif-entry.c:685
-msgid "Center-Weight"
+#: libexif/exif-entry.c:698
+msgid "Center-weight"
msgstr "Centraalgewogen"
-#: libexif/exif-entry.c:687
-msgid "Multi Spot"
+#: libexif/exif-entry.c:700
+msgid "Multi spot"
msgstr "Meerpunts"
-#: libexif/exif-entry.c:688
+#: libexif/exif-entry.c:701
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
-#: libexif/exif-entry.c:693
+#: libexif/exif-entry.c:706
msgid "Uncompressed"
msgstr "Niet gecomprimeerd"
-#: libexif/exif-entry.c:694
+#: libexif/exif-entry.c:707
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW-compressie"
-#: libexif/exif-entry.c:695 libexif/exif-entry.c:696
+#: libexif/exif-entry.c:708 libexif/exif-entry.c:709
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG-compressie"
-#: libexif/exif-entry.c:697
+#: libexif/exif-entry.c:710
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Deflate/ZIP-compressie"
-#: libexif/exif-entry.c:698
+#: libexif/exif-entry.c:711
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits-compressie"
-#: libexif/exif-entry.c:704
+#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Licht van een wolframlamp"
-#: libexif/exif-entry.c:706
+#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Fine weather"
msgstr "Mooi weer"
-#: libexif/exif-entry.c:707
+#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Bewolkt weer"
-#: libexif/exif-entry.c:710
+#: libexif/exif-entry.c:723 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Daglichtwit TL"
-#: libexif/exif-entry.c:711
+#: libexif/exif-entry.c:724
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Koelwit TL-licht"
-#: libexif/exif-entry.c:712 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
+#: libexif/exif-entry.c:725 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Wit TL-licht"
-#: libexif/exif-entry.c:713
+#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "Standard light A"
msgstr "Standaard licht A"
-#: libexif/exif-entry.c:714
+#: libexif/exif-entry.c:727
msgid "Standard light B"
msgstr "Standaard licht B"
-#: libexif/exif-entry.c:715
+#: libexif/exif-entry.c:728
msgid "Standard light C"
msgstr "Standaard licht C"
-#: libexif/exif-entry.c:716
+#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: libexif/exif-entry.c:717
+#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: libexif/exif-entry.c:718
+#: libexif/exif-entry.c:731
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: libexif/exif-entry.c:719
+#: libexif/exif-entry.c:732
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO studio-wolfram"
-#: libexif/exif-entry.c:723 libexif/exif-entry.c:727
+#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
-#: libexif/exif-entry.c:723 libexif/exif-entry.c:727
+#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "in"
msgstr "in"
-#: libexif/exif-entry.c:724 libexif/exif-entry.c:728
+#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimeter"
-#: libexif/exif-entry.c:724 libexif/exif-entry.c:728
+#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: libexif/exif-entry.c:733
+#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Normal program"
msgstr "Normaal programma"
-#: libexif/exif-entry.c:734
+#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Aperture priority"
msgstr "Diafragmagetal heeft prioriteit"
-#: libexif/exif-entry.c:734 libexif/exif-tag.c:541
+#: libexif/exif-entry.c:747 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragmagetal"
-#: libexif/exif-entry.c:735
+#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Shutter priority"
msgstr "Sluitertijd heeft prioriteit"
-#: libexif/exif-entry.c:735
+#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Shutter"
msgstr "Sluitertijd"
-#: libexif/exif-entry.c:736
+#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Creatief programma (neigend naar scherptediepte)"
-#: libexif/exif-entry.c:737
+#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "Creative"
msgstr "Creatief"
-#: libexif/exif-entry.c:738
+#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Creatief programma (neigend naar een snelle sluitertijd)"
-#: libexif/exif-entry.c:739
+#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: libexif/exif-entry.c:740
+#: libexif/exif-entry.c:753
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Portretmodus (voor closeupfoto's met een onscherpe achtergrond)"
-#: libexif/exif-entry.c:742
+#: libexif/exif-entry.c:755
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Landschapmodus (voor landschapfoto's met een scherpe achtergrond)"
-#: libexif/exif-entry.c:746 libexif/exif-entry.c:751
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
+#: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:764
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Flitser deed het niet"
-#: libexif/exif-entry.c:746
-msgid "no flash"
+#: libexif/exif-entry.c:759
+msgid "No flash"
msgstr "geen flits"
-#: libexif/exif-entry.c:747
+#: libexif/exif-entry.c:760
msgid "Flash fired"
msgstr "Geflitst"
-#: libexif/exif-entry.c:747
-msgid "flash"
-msgstr "geflitst"
-
-#: libexif/exif-entry.c:747 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
+#: libexif/exif-entry.c:760 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: libexif/exif-entry.c:748
+#: libexif/exif-entry.c:761
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Teruggekaatst flitslicht niet gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:748
-msgid "W/o strobe"
+#: libexif/exif-entry.c:761
+msgid "Without strobe"
msgstr "Zonder flits"
-#: libexif/exif-entry.c:750
+#: libexif/exif-entry.c:763
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Teruggekaatst flitslicht gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:750
-msgid "W. strobe"
+#: libexif/exif-entry.c:763
+msgid "With strobe"
msgstr "Met flits"
-#: libexif/exif-entry.c:752
+#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus."
-#: libexif/exif-entry.c:753
+#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:755
+#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:757
+#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Niet geflitst, altijd-flitsen-modus"
-#: libexif/exif-entry.c:758
+#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Niet geflitst, automatische modus"
-#: libexif/exif-entry.c:759
+#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Geflitst, automatische modus"
-#: libexif/exif-entry.c:760
+#: libexif/exif-entry.c:773
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:762
+#: libexif/exif-entry.c:775
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:763
+#: libexif/exif-entry.c:776
msgid "No flash function"
msgstr "Geen flitsfunctie"
-#: libexif/exif-entry.c:764
+#: libexif/exif-entry.c:777
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Geflits, rode-ogenreductie"
-#: libexif/exif-entry.c:765
+#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:767
+#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:769
+#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie"
-#: libexif/exif-entry.c:771
+#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:773
+#: libexif/exif-entry.c:786
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht gedetecteerd"
-#: libexif/exif-entry.c:775
+#: libexif/exif-entry.c:788
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Niet geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie"
-#: libexif/exif-entry.c:776
+#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie"
-#: libexif/exif-entry.c:777
+#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Niet geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd, rode-ogenreductie"
-#: libexif/exif-entry.c:779
+#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd, rode-ogenreductie"
-#: libexif/exif-entry.c:783
+#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "?"
msgstr "?"
-#: libexif/exif-entry.c:785
+#: libexif/exif-entry.c:798
msgid "Close view"
msgstr "Dichtbij bekijken"
-#: libexif/exif-entry.c:786
+#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Distant view"
msgstr "Op afstand bekijken"
-#: libexif/exif-entry.c:786
+#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Distant"
msgstr "Op afstand"
-#: libexif/exif-entry.c:789
+#: libexif/exif-entry.c:802
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: libexif/exif-entry.c:790
+#: libexif/exif-entry.c:803
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
-#: libexif/exif-entry.c:791
+#: libexif/exif-entry.c:804
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Niet gecalibreerd"
-#: libexif/exif-entry.c:845
+#: libexif/exif-entry.c:858
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Invoer heeft ongeldige grootte (%i, verwacht was %li x %i)."
-#: libexif/exif-entry.c:878
+#: libexif/exif-entry.c:891
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Niet-ondersteunde UNICODE tekst"
-#: libexif/exif-entry.c:886
+#: libexif/exif-entry.c:899
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Niet-ondersteunde JIS tekst"
-#: libexif/exif-entry.c:902
+#: libexif/exif-entry.c:915
msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
msgstr "Label Gebruikersopmerking voldoet niet aan de standaard maar bevat wel gegevens."
-#: libexif/exif-entry.c:906
+#: libexif/exif-entry.c:919
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Byte op positie %i: 0x%02x"
-#: libexif/exif-entry.c:915
+#: libexif/exif-entry.c:928
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Onbekende Exif-versie"
-#: libexif/exif-entry.c:919
+#: libexif/exif-entry.c:932
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif-versie %d.%d"
-#: libexif/exif-entry.c:930
+#: libexif/exif-entry.c:943
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix versie 1.0"
-#: libexif/exif-entry.c:932
+#: libexif/exif-entry.c:945
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix versie 1.01"
-#: libexif/exif-entry.c:934
+#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Onbekende FlashPix versie"
-#: libexif/exif-entry.c:947 libexif/exif-entry.c:960 libexif/exif-entry.c:1612
-#: libexif/exif-entry.c:1617 libexif/exif-entry.c:1620
-#: libexif/exif-entry.c:1625 libexif/exif-entry.c:1626
+#: libexif/exif-entry.c:960 libexif/exif-entry.c:973 libexif/exif-entry.c:1629
+#: libexif/exif-entry.c:1634 libexif/exif-entry.c:1638
+#: libexif/exif-entry.c:1643 libexif/exif-entry.c:1644
msgid "[None]"
msgstr "[Geen]"
-#: libexif/exif-entry.c:949
+#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotograaf)"
-#: libexif/exif-entry.c:963
+#: libexif/exif-entry.c:976
msgid "(Editor)"
msgstr "(Bewerker)"
-#: libexif/exif-entry.c:987
+#: libexif/exif-entry.c:1000
#, c-format
msgid "%.02lf EV"
msgstr "%.02lf EV"
-#: libexif/exif-entry.c:988
+#: libexif/exif-entry.c:1001
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
-#: libexif/exif-entry.c:1022
+#: libexif/exif-entry.c:1035
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (35-equivalent: %d mm)"
-#: libexif/exif-entry.c:1055 libexif/exif-entry.c:1056
+#: libexif/exif-entry.c:1068 libexif/exif-entry.c:1069
msgid " sec."
msgstr " sec."
-#: libexif/exif-entry.c:1067 libexif/exif-entry.c:1084
-#: libexif/exif-entry.c:1128
+#: libexif/exif-entry.c:1080 libexif/exif-entry.c:1097
+#: libexif/exif-entry.c:1141
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
-#: libexif/exif-entry.c:1070
+#: libexif/exif-entry.c:1083
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sec.)"
-#: libexif/exif-entry.c:1072
+#: libexif/exif-entry.c:1085
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sec.)"
-#: libexif/exif-entry.c:1085
+#: libexif/exif-entry.c:1098
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
-#: libexif/exif-entry.c:1095
+#: libexif/exif-entry.c:1108
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
-#: libexif/exif-entry.c:1097 libexif/exif-entry.c:1137
-#: libexif/exif-entry.c:1224 libexif/exif-entry.c:1275
-#: libexif/exif-entry.c:1284 libexif/exif-entry.c:1320
+#: libexif/exif-entry.c:1110 libexif/exif-entry.c:1150
+#: libexif/exif-entry.c:1237 libexif/exif-entry.c:1288
+#: libexif/exif-entry.c:1297 libexif/exif-entry.c:1333
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i)"
-#: libexif/exif-entry.c:1105
+#: libexif/exif-entry.c:1118
msgid "-"
msgstr "-"
-#: libexif/exif-entry.c:1106
+#: libexif/exif-entry.c:1119
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: libexif/exif-entry.c:1107
+#: libexif/exif-entry.c:1120
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
-#: libexif/exif-entry.c:1108
+#: libexif/exif-entry.c:1121
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: libexif/exif-entry.c:1109
+#: libexif/exif-entry.c:1122
msgid "R"
msgstr "R"
-#: libexif/exif-entry.c:1110
+#: libexif/exif-entry.c:1123
msgid "G"
msgstr "G"
-#: libexif/exif-entry.c:1111
+#: libexif/exif-entry.c:1124
msgid "B"
msgstr "B"
-#: libexif/exif-entry.c:1112
-msgid "reserved"
+#: libexif/exif-entry.c:1125
+msgid "Reserved"
msgstr "gereserveerd"
-#: libexif/exif-entry.c:1135
+#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "Directly photographed"
msgstr "Direct gefotografeerd"
-#: libexif/exif-entry.c:1148
+#: libexif/exif-entry.c:1161
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
-#: libexif/exif-entry.c:1150
+#: libexif/exif-entry.c:1163
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
-#: libexif/exif-entry.c:1167
+#: libexif/exif-entry.c:1180
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Binnen afstand %i van (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:1176
+#: libexif/exif-entry.c:1189
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Binnen rechthoek (breedte %i, hoogte %i) rondom (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:1182
+#: libexif/exif-entry.c:1195
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Onverwacht aantal componenten (%li, verwacht was 2, 3 of 4)"
-#: libexif/exif-entry.c:1220
+#: libexif/exif-entry.c:1233
msgid "Sea level"
msgstr "Zeeniveau"
-#: libexif/exif-entry.c:1222
+#: libexif/exif-entry.c:1235
msgid "Sea level reference"
msgstr "Referentie zeeniveau"
-#: libexif/exif-entry.c:1330
+#: libexif/exif-entry.c:1343
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Onbekende waarde %i"
-#: libexif/exif-format.c:33
-msgid "Byte"
-msgstr "Byte"
+#: libexif/exif-format.c:37
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: libexif/exif-format.c:38
+msgid "Rational"
+msgstr "Rationeel"
+
+#: libexif/exif-format.c:39
+msgid "SRational"
+msgstr "SRationeel"
+
+#: libexif/exif-format.c:40
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ongedefinieerd"
-#: libexif/exif-format.c:34
+#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: libexif/exif-format.c:35
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
-
-#: libexif/exif-format.c:36
+#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Lang"
-#: libexif/exif-format.c:37
-msgid "Rational"
-msgstr "Rationeel"
+#: libexif/exif-format.c:43
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
-#: libexif/exif-format.c:38
+#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"
-#: libexif/exif-format.c:39
+#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SKort"
-#: libexif/exif-format.c:40
+#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLang"
-#: libexif/exif-format.c:41
-msgid "SRational"
-msgstr "SRationeel"
-
-#: libexif/exif-format.c:42
+#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Drijvendekommagetal"
-#: libexif/exif-format.c:43
+#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Drijvendekommagetal met dubbele precisie"
-#: libexif/exif-format.c:44
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ongedefinieerd"
-
#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "De verstrekte gegevens zijn niet volgens de specificatie."
-#: libexif/exif-tag.c:54
-msgid "New Subfile Type"
-msgstr "Nieuw soort nevenbestand"
+#: libexif/exif-tag.c:62
+msgid "GPS Tag Version"
+msgstr "GPS-labelversie"
-#: libexif/exif-tag.c:54
-msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
-msgstr "Een algemene indicatie van het soort gegevens in dit nevenbestand"
+#: libexif/exif-tag.c:63
+msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
+msgstr "Geeft de versie van <GPSInfoIFD> weer. De versie wordt gegevens als 2.0.0.0. Dit label is verplicht als het <GPSInfo>-label aanwezig is. (Merk op: het <GPSVersionID>-label wordt uitgedrukt in bytes, in tegenstelling tot het <ExifVersion>-label. Als de versie 2.0.0.0 is, dan heeft het label de waarde 02000000.H)."
-#: libexif/exif-tag.c:57
+#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Interoperabiliteitsindex"
-#: libexif/exif-tag.c:58
+#: libexif/exif-tag.c:70
msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr "Geeft de identificatie van de interoperabiltiteitsregel weer. Gebruik \"R98\" als afkorting van ExifR98-regels. Gebruikt vier bytes, inclusief het afbreekteken (NUL). Zie het aparte deel van Aanbevolen Exif-interoperabiliteitsregels (ExifR98) voor andere labels in het gebruik van ExifR98."
-#: libexif/exif-tag.c:65
+#: libexif/exif-tag.c:76
+msgid "North or South Latitude"
+msgstr "Noorder- of zuiderbreedte"
+
+#: libexif/exif-tag.c:77
+msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte."
+
+#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Interoperabiliteitsversie"
-#: libexif/exif-tag.c:67
-msgid "Image Width"
-msgstr "Afbeeldingsbreedte"
+#: libexif/exif-tag.c:83
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
-#: libexif/exif-tag.c:68
-msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Het aantal kolommen afbeeldingsgegevens, gelijk aan het aantal pixels per rij. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
+#: libexif/exif-tag.c:84
+msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Geeft de breedtegraad aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"
-#: libexif/exif-tag.c:72
-msgid "Image Length"
-msgstr "Afbeeldingslengte"
-
-#: libexif/exif-tag.c:73
-msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Het aantal rijen afbeeldingsgegevens. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
-
-#: libexif/exif-tag.c:76
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits per monster"
-
-#: libexif/exif-tag.c:77
-msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Het aantal bits per afbeeldingscomponent. In deze standaard bestaat iedere afbeeldingscomponent uit 8 bits, dus de waarde van deze label is 8. Zie ook <SamplesPerPixel>. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
-
-#: libexif/exif-tag.c:82
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: libexif/exif-tag.c:83
-msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
-msgstr "De comprimeerregels voor de afbeeldingsgegevens. Als een hoofdafbeelding JPEG-gecomprimeerd is, dan is deze aanduiding niet nodig en wordt het weggelaten. Als miniaturen JPEG-compressie gebruiken, dan wordt deze labelwaarde ingesteld op 6."
-
-#: libexif/exif-tag.c:89
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Fotometrieke interpretatie"
+#: libexif/exif-tag.c:91
+msgid "East or West Longitude"
+msgstr "Oosterlijke of westerlijke lengtegraad"
-#: libexif/exif-tag.c:90
-msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "De pixelcompositie. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
+#: libexif/exif-tag.c:92
+msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII 'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte."
-#: libexif/exif-tag.c:94
-msgid "Fill Order"
-msgstr "Invulvolgorde"
+#: libexif/exif-tag.c:95
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
#: libexif/exif-tag.c:96
-msgid "Document Name"
-msgstr "Naam van document"
+msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Geeft de lengtegraad aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"
-#: libexif/exif-tag.c:98
-msgid "Image Description"
-msgstr "Beschrijving van afbeelding"
+#: libexif/exif-tag.c:103
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Hoogtereferentie"
-#: libexif/exif-tag.c:99
-msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
-msgstr "Een tekenreeks met de afbeeldingstitel. Dit kan bestaan uit een opmerkingen zoals \"2008 bedrijfsuitje\" of iets dergelijks. Twee-byte tekencodes kunnen niet gebruikt worden. Als deze codering nodig is, gebruik dan het Exif-gebonden label <UserComment>."
+#: libexif/exif-tag.c:104
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgstr "Geeft de hoogte aan die gebruikt wordt als referentiehoogte. Als de referentie het zeeniveau is de hoogte is boven zeeniveau, dan wordt 0 gegeven. Als de hoogte onder zeeniveau is, wordt een waarde van 1 gegeven en de hoogte is weergegeven als een absolute waarde in het GPSAltitude-label. De referentieeenheid is meters. Merk op dat dit label van het BYTE-soort is, dit in tegenstelling tot andere referentielabels."
-#: libexif/exif-tag.c:105
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabrikant"
+#: libexif/exif-tag.c:110
+msgid "Altitude"
+msgstr "Hoogte"
-#: libexif/exif-tag.c:106
-msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "De fabrikant van de opnameapparatuur. Dit is de fabrikant van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd."
+#: libexif/exif-tag.c:111
+msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
+msgstr "Geeft de hoogte aan ten opzichte van de referentie in GPSAltitudeRef. Hoogte is uitgedrukt als één rationele waarde. De referentieeenheid is in meters."
-#: libexif/exif-tag.c:112
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: libexif/exif-tag.c:114
+msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
+msgstr "GPS-tijd (atoomklok)"
-#: libexif/exif-tag.c:113
-msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "De modelnaam of het modelnummer van de apparatuur. Dit is de modelnaam of nummer van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd."
+#: libexif/exif-tag.c:115
+msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
+msgstr "Geeft de tijd als UTC (Coordinated Universal Time). Tijdcode is uitgedrukt als drie reële waarden voor uur, minuut en seconde."
#: libexif/exif-tag.c:118
-msgid "Strip Offsets"
-msgstr "Strookverschuiving"
+msgid "GPS Satellites"
+msgstr "GPS-satallieten"
#: libexif/exif-tag.c:119
-msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
-msgstr "Voor iedere strook, de byteverschuiving daarvan. Het wordt aanbevolen om dit zo te selecteren dat het aantal strookbytes de 64 Kbytes niet overschrijdt. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook <RowsPerStrip> en <StripByteCounts>."
+msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
+msgstr "Geeft de GPS-satallieten gebruikt bij metingen. Dit label kan benut worden om het aantal satallieten, hun ID-nummer, elivatie, azimut, SNR en andere informatie in ASCII-notatie te beschrijven. De wijze waarop is niet vastgelegd. Als de GPS-ontvanger niet in staat is metingen vast te leggen, dan moet de waarde van het label op NUL gezet worden."
#: libexif/exif-tag.c:125
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgid "GPS Receiver Status"
+msgstr "Status GPS-ontvanger"
#: libexif/exif-tag.c:126
-msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr "De bekeken afbeeldingsoriëntatie, uitgedrukt in rijen en kolommen."
+msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
+msgstr "Geeft de status van de GPS-ontvanger als de opname is vastgelegd. 'A' betekent dat de meting gaande is en 'V' zegt dat de meting interoperabel is."
#: libexif/exif-tag.c:129
-msgid "Samples per Pixel"
-msgstr "Monsters per pixel"
+msgid "GPS Measurement Mode"
+msgstr "GPS-meetmodus"
#: libexif/exif-tag.c:130
-msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Het aantal componenten per pixel. Omdat deze standaard geldt voor RGB- en YCbCr-afbeeldingen, wordt de waarde van dit label ingesteld op 3. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
+msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
+msgstr "Geeft de GPS-meetmodus. '2' staat voor tweedimensionale meting en '3' voor driedimensionaal."
-#: libexif/exif-tag.c:135
-msgid "Rows per Strip"
-msgstr "Rijen per strook"
+#: libexif/exif-tag.c:133
+msgid "Measurement Precision"
+msgstr "Meetprecisie"
-#: libexif/exif-tag.c:136
-msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
-msgstr "Het aantal rijen per strook. Dit is het aantal rijen in de afbeelding van een strook als de afbeelding in stroken verdeeld is. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook <StripOffsets> en <StripByteCounts>."
+#: libexif/exif-tag.c:134
+msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
+msgstr "Geeft de GPS-DOP (Degree Of Precision, mate van nauwkeurigheid). Een HDOP-waarde wordt weggeschreven tijdens tweedimensionale metingen en PDOP tijdens driedimensionale metingen."
+
+#: libexif/exif-tag.c:137
+msgid "Speed Unit"
+msgstr "Snelheidseenheid"
+
+#: libexif/exif-tag.c:138
+msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
+msgstr "Geeft de eenheid waarin de snelheid of beweging van de GPS-ontvanger wordt uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan respectievelijk voor kilometers per uur, mijlen per uur en knopen."
+
+#: libexif/exif-tag.c:141
+msgid "Speed of GPS Receiver"
+msgstr "Snelheid GPS-ontvanger"
#: libexif/exif-tag.c:142
-msgid "Strip Byte Count"
-msgstr "Aantal strookbytes"
+msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
+msgstr "Geeft indicatie van de snelheid waarmee de GPS-ontvanger beweegt."
#: libexif/exif-tag.c:143
-msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
-msgstr "Het aantal bytes in iedere strook. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten."
+msgid "Reference for direction of movement"
+msgstr "Referentie voor bewegingsrichting"
-#: libexif/exif-tag.c:146
-msgid "x-Resolution"
-msgstr "x-resolutie"
+#: libexif/exif-tag.c:144
+msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr "De referentie waarmee de beweegrichting van de GPS-ontvanger tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."
#: libexif/exif-tag.c:147
-msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
-msgstr "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageWidth>-richting. Als de afbeeldingsresolutie niet bekend is, wordt 72 [dpi] toegewezen."
+msgid "Direction of Movement"
+msgstr "Bewegingsrichting"
+
+#: libexif/exif-tag.c:148
+msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+msgstr "Geeft de beweegrichting van de GPS-ontvanger. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."
+
+#: libexif/exif-tag.c:150
+msgid "GPS Image Direction Reference"
+msgstr "GPS-referentie voor afbeeldingsrichting"
#: libexif/exif-tag.c:151
-msgid "y-Resolution"
-msgstr "y-resolutie"
+msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."
-#: libexif/exif-tag.c:152
-msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
-msgstr "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageLength>-richting. Dezelfde waarde als <XResolution> wordt toegewezen."
+#: libexif/exif-tag.c:153
+msgid "GPS Image Direction"
+msgstr "GPS-afbeeldingsrichting"
+
+#: libexif/exif-tag.c:154
+msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+msgstr "Geeft de richting van de afbeelding tijdens de opname. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:156
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Planaire configuratie"
+msgid "Geodetic Survey Data Used"
+msgstr "Geodetische onderzoeksgegevens gebruikt"
#: libexif/exif-tag.c:157
-msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
-msgstr "Geeft aan of pixelcomponenten opgeslagen worden in chunky-structuur (1 pixel = 1 byte) of planar-structuur (1 pixel = 1 bit). In JPEG-gecomprimeerde bestanden wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label. Als dit veld niet bestaat, dan wordt de TIFF-standaard van 1 (chunky) aangehouden."
+msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
+msgstr "Geeft de geodetische onderzoeksgegevens zoals door de GPS-ontvanger wordt gebruikt. Als de onderzoeksgegevens zich beperken tot Japan, dan is de waarde van dit label 'TOKYO' of 'WGS-84'. Als een GPS-informatielabel wordt geregistreerd is het sterk aanbevolen dit label op te slaan."
-#: libexif/exif-tag.c:162
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Resolutieeenheid"
+#: libexif/exif-tag.c:161
+msgid "Reference For Latitude of Destination"
+msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming"
-#: libexif/exif-tag.c:163
-msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
-msgstr "De eenheid van <XResolution> en <YResolution>. Voor <XResolution> en <YResolution> wordt dezelfde eenheid gebruikt. Als de afbeeldingsresolutie onbekend is, wordt 2 (inches) toegewezen."
+#: libexif/exif-tag.c:162
+msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte."
-#: libexif/exif-tag.c:168
-msgid "Transfer Function"
-msgstr "Uitwisselingsfunctie"
+#: libexif/exif-tag.c:165
+msgid "Latitude of Destination"
+msgstr "Breedtegraad van bestemming"
-#: libexif/exif-tag.c:169
-msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr "Een uitwisselingsfunctie voor de afbeelding, uitgedrukt in tabelvorm. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-tag.c:166
+msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Geeft de breedtegraad van de bestemming aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"
#: libexif/exif-tag.c:173
-msgid "Software"
-msgstr "Programmatuur"
+msgid "Reference for Longitude of Destination"
+msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming"
#: libexif/exif-tag.c:174
-msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Dit label bevat de naam en versie van de programmatuur of firmware van de camera of het apparaat waarmee de afbeelding gegenereerd is. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen het onderstaande voorbeeld te volgen. Als het veld leeg is, wordt het als onbekend behandeld."
-
-#: libexif/exif-tag.c:181
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum en tijd"
+msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII 'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte."
-#: libexif/exif-tag.c:182
-msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
-msgstr "De datum en het tijdstip waarop de afbeelding gemaakt is. In deze standaard (EXIF-2.1) betreft het de datum en het tijdstip waarop het bestand veranderd is."
+#: libexif/exif-tag.c:177
+msgid "Longitude of Destination"
+msgstr "Lengtegraad van bestemming"
-#: libexif/exif-tag.c:185
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
+#: libexif/exif-tag.c:178
+msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Geeft de lengtegraad van de bestemming aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"
#: libexif/exif-tag.c:186
-msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Dit label bevat de naam van cameraeigenaar, de fotograaf of de afbeeldingsmaker. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen om de informatie te schrijven zoals in het onderstaande voorbeeld in verband met de uitwisselbaarheid. Als het veld leeg is, wordt het als onbekend behandeld."
-
-#: libexif/exif-tag.c:192 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
-msgid "White Point"
-msgstr "Witpunt"
-
-#: libexif/exif-tag.c:193
-msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr "De chromaticiteit van het afbeeldingswitpunt. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."
+msgid "Reference for Bearing of Destination"
+msgstr "Referentie voor richting van bestemming"
-#: libexif/exif-tag.c:198
-msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr "Primaire chromaticiteit"
+#: libexif/exif-tag.c:187
+msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."
-#: libexif/exif-tag.c:199
-msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr "De chromaticiteit van de drie primaire afbeeldingskleuren. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-tag.c:190
+msgid "Bearing of Destination"
+msgstr "Richting van bestemming"
-#: libexif/exif-tag.c:204
-msgid "Transfer Range"
-msgstr "Uitwisselingsbereik"
+#: libexif/exif-tag.c:191
+msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+msgstr "Geeft de richting naar de bestemming. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."
-#: libexif/exif-tag.c:206
-msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
-msgstr "Gedefinieerd door Adobe Corporation om TIFF-bomen binnen een TIFF-bestand mogelijk te maken."
+#: libexif/exif-tag.c:193
+msgid "Reference for Distance to Destination"
+msgstr "Referentie voor afstand tot bestemming"
-#: libexif/exif-tag.c:211
-msgid "JPEG Interchange Format"
-msgstr "JPEG uitwisselingsstructuur"
+#: libexif/exif-tag.c:194
+msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots."
+msgstr "Geeft de eenheid waarin de afstand tot de bestemming wordt uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan voor respectievelijk kilometers, mijlen en zeemijlen."
-#: libexif/exif-tag.c:212
-msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
-msgstr "De verschuiving ten opzichte van de beginbyte (SOI) van JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens."
+#: libexif/exif-tag.c:197
+msgid "Distance to Destination"
+msgstr "Afstand tot bestemming"
-#: libexif/exif-tag.c:217
-msgid "JPEG Interchange Format Length"
-msgstr "Lengte JPEG uitwisselingsstructuur"
+#: libexif/exif-tag.c:198
+msgid "Indicates the distance to the destination point."
+msgstr "Geeft de afstand tot de bestemming."
-#: libexif/exif-tag.c:218
-msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
-msgstr "Het aantal bytes aan JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens. JPEG-miniaturen worden niet opgedeeld, maar als een continue JPEG-bitstroom van SOI tot EOI vastgelegd. Appn- en COM-aanduidingen mogen niet vastgelegd worden. Gecomprimeerde miniaturen moeten passen in maximaal 64 KBytes, inclusief alle andere gegevens die in APP1 opgenomen moeten worden."
+#: libexif/exif-tag.c:199
+msgid "Name of GPS Processing Method"
+msgstr "Naam van GPS-verwerkingsmethode"
-#: libexif/exif-tag.c:227
-msgid "YCbCr Coefficients"
-msgstr "YCbCr-coefficiënten"
+#: libexif/exif-tag.c:200
+msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
+msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van de methode staat waarmee de locatie wordt bepaald. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van de methode. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk. "
-#: libexif/exif-tag.c:228
-msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
-msgstr "De matrixcoefficiënten voor de transformatie van RGB- naar YCbCr-afbeeldingsinformatie. Voor TIFF is geen standaard gegeven, maar hier wordt als standaard de waarde gebruikt uit \"Richtlijnen voor kleurruimte\". De kleurruimte is aangekondigd in een kleurruimteinformatielabel, waarbij als standaardwaarde de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling wordt genomen."
+#: libexif/exif-tag.c:205
+msgid "Name of GPS Area"
+msgstr "Naam van GPS-gebied"
-#: libexif/exif-tag.c:237
-msgid "YCbCr Sub-Sampling"
-msgstr "YCbCr-submonster"
+#: libexif/exif-tag.c:206
+msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
+msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van het GPS-gebied is opgeslagen. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van het GPS-gebied. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk. "
-#: libexif/exif-tag.c:238
-msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "De monsterverhouding van chromatische componenten in relatie tot de belichtingscomponent. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
+#: libexif/exif-tag.c:210
+msgid "GPS Date"
+msgstr "GPS-datum"
-#: libexif/exif-tag.c:243
-msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr "YCbCr-positionering"
+#: libexif/exif-tag.c:211
+msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
+msgstr "Een tekenreeks waarin de datum- en tijdinformatie relatief tot UTC (Coordinated Universal Time) is opgeslagen in de vorm \"YYYY:MM:DD\". De lengte van de tekenreeks is 11 byte, inclusief NUL."
-#: libexif/exif-tag.c:244
-msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
-msgstr "De positie van chromatische componenten in relatie tot de belichtingscomponent. Dit veld wordt alleen toegekend aan JPEG-gecomprimeerde gegevens of ongecomprimeerde YCrCb-gegevens. De TIFF-standaard bedraagt 1 (gecentreerd), maar indien Y:Cb:Cr = 4:2:2 wordt in deze standaard aanbevolen om 2 (tweezijdig) bij de vastlegging van gegevens te gebruiken om de beeldkwaliteit te verbeteren bij vertoning op TV-systemen. Als dit veld niet bestaat, dan gaat de lezer uit van de TIFF-standaard. In het geval van Y:Cb:Cr = 4:2:0 wordt de TIFF-standaard (gecentreerd) aanbevolen. Als het de lezer ontbreekt aan ondersteuning van beide soorten <YCbCrPositioning>, dan moet het de TIFF-standaard volgen, onafhankelijk van de waarde in dit veld. Het heeft de voorkeur dat lezers zowel gecentreerd als tweezijdig positioneren ondersteunen."
+#: libexif/exif-tag.c:215
+msgid "GPS Differential Correction"
+msgstr "GPS-differentiaalcorrectie (DGPS)"
-#: libexif/exif-tag.c:259
-msgid "Reference Black/White"
-msgstr "Referentie zwart-wit"
+#: libexif/exif-tag.c:216
+msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgstr "Geeft aan of differentiaalcorrectie op de GPS-ontvanger is toegepast."
-#: libexif/exif-tag.c:260
-msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
-msgstr "De referentie zwartpunt- en witpuntwaarde. In TIFF worden geen standaarden gegeven, maar de onderstaande waarden gelden hier als standaard. De kleurruimte wordt aangekondigd in het kleurruimteinformatielabel, waarbij als standaard de waarde van de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling wordt genomen."
+#: libexif/exif-tag.c:220
+msgid "New Subfile Type"
+msgstr "Nieuw soort nevenbestand"
-#: libexif/exif-tag.c:268
-msgid "XML Packet"
-msgstr "XML-pakket"
+#: libexif/exif-tag.c:220
+msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
+msgstr "Een algemene indicatie van het soort gegevens in dit nevenbestand"
-#: libexif/exif-tag.c:268
-msgid "XMP Metadata"
-msgstr "XMP-metagegevens"
+#: libexif/exif-tag.c:222
+msgid "Image Width"
+msgstr "Afbeeldingsbreedte"
-#: libexif/exif-tag.c:283 libexif/exif-tag.c:770
-msgid "CFA Pattern"
-msgstr "CFA-patroon"
+#: libexif/exif-tag.c:223
+msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Het aantal kolommen afbeeldingsgegevens, gelijk aan het aantal pixels per rij. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
-#: libexif/exif-tag.c:284 libexif/exif-tag.c:771
-msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
-msgstr "Geeft het geometrische patroon aan van de kleurfilterreeks (CFA = Color Filter Array) van de beeldsensor indien een enkele-chip kleurgebiedsensor wordt gebruikt. Het is niet toepasbaar voor alle opnamemethoden."
+#: libexif/exif-tag.c:227
+msgid "Image Length"
+msgstr "Afbeeldingslengte"
-#: libexif/exif-tag.c:288
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Batterijniveau"
+#: libexif/exif-tag.c:228
+msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Het aantal rijen afbeeldingsgegevens. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
-#: libexif/exif-tag.c:289
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: libexif/exif-tag.c:231
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bits per monster"
-#: libexif/exif-tag.c:290
-msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Copyright-informatie. In deze standaard wordt het label gebruikt voor de copyrights van zowel de fotograaf als de bewerker. Het betreft de copyright-kennisgeving van de persoon of organisatie die het recht op de afbeelding claimt. De copyrightverklaring van interoperabiliteit inclusief datum en rechten moeten in dit veld worden opgenomen, bijvoorbeeld: \"Copyright, Klaas Bourtange, 2008. Alle rechten voorbehouden.\". In deze standaard worden zowel de fotograaf- als de bewerkerrechten vastgelegd, ieder in een apart deel van de verklaring. Als er een duidelijk onderscheid is tussen de rechten van de fotograaf en de bewerker, dan moeten deze in de volgorde fotograaf, bewerker worden geschreven, gescheiden door NUL (in dit geval zijn er twee NUL-codes, omdat de verklaring ook eindigt met een NUL-code), (zie voorbeeld 1). Als alleen de fotograaf genoemd wordt, dan wordt dit afgesloten met één NUL-code (zie voorbeeld 2). Bij slechts de bewerkerverklaring bestaat het deel van de fotograaf uit een spatie gevolgd door de afsluitende NUL-code waarna het bewerker-copyright volgt (zie voorbeeld 3). Als het veld leeg is, wordt het als onbekend beschouwd."
+#: libexif/exif-tag.c:232
+msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Het aantal bits per afbeeldingscomponent. In deze standaard bestaat iedere afbeeldingscomponent uit 8 bits, dus de waarde van deze label is 8. Zie ook <SamplesPerPixel>. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
-#: libexif/exif-tag.c:312
-msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
-msgstr "Belichtingstijd in seconden (s)."
+#: libexif/exif-tag.c:237
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressie"
-#: libexif/exif-tag.c:315
-msgid "The F number."
-msgstr "Het F-getal."
+#: libexif/exif-tag.c:238
+msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+msgstr "De comprimeerregels voor de afbeeldingsgegevens. Als een hoofdafbeelding JPEG-gecomprimeerd is, dan is deze aanduiding niet nodig en wordt het weggelaten. Als miniaturen JPEG-compressie gebruiken, dan wordt deze labelwaarde ingesteld op 6."
-#: libexif/exif-tag.c:320
-msgid "Image Resources Block"
-msgstr "Blok met afbeeldingsbronnen"
+#: libexif/exif-tag.c:244
+msgid "Photometric Interpretation"
+msgstr "Fotometrieke interpretatie"
-#: libexif/exif-tag.c:322
-msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
-msgstr "Een verwijzer naar de Exif IFD. Interoperabiliteit, Exif IFD heeft dezelfde structuur als die van de IFD opgegeven in TIFF. Normaal gesproken bevat het echter geen afbeeldingsgegevens, zoals in het geval van TIFF."
+#: libexif/exif-tag.c:245
+msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "De pixelcompositie. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
-#: libexif/exif-tag.c:330
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Belichtingsprogramma"
+#: libexif/exif-tag.c:249
+msgid "Fill Order"
+msgstr "Invulvolgorde"
-#: libexif/exif-tag.c:331
-msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
-msgstr "De programmaklasse die gebruikt wordt door de camera om de belichting in te stellen bij het nemen van de foto."
+#: libexif/exif-tag.c:251
+msgid "Document Name"
+msgstr "Naam van document"
-#: libexif/exif-tag.c:335
-msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Spectrale gevoeligheid"
+#: libexif/exif-tag.c:253
+msgid "Image Description"
+msgstr "Beschrijving van afbeelding"
-#: libexif/exif-tag.c:336
-msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
-msgstr "Geeft de spectrale gevoeligheid van ieder kanaal van de gebruikte camera aan. De labelwaarde is een ASCII-tekenreeks compatibel met de standaard zoals die ontwikkeld is door de ASTM Technical Committee."
+#: libexif/exif-tag.c:254
+msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
+msgstr "Een tekenreeks met de afbeeldingstitel. Dit kan bestaan uit een opmerkingen zoals \"2008 bedrijfsuitje\" of iets dergelijks. Twee-byte tekencodes kunnen niet gebruikt worden. Als deze codering nodig is, gebruik dan het Exif-gebonden label <UserComment>."
-#: libexif/exif-tag.c:342
-msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
-msgstr "Een verwijzer naar de GPS-informatie IFD. De interoperabiliteitsstructuur van de GPS-informatie IFD, net zoals bij de Exif IFD, bevat geen afbeeldingsgegevens."
+#: libexif/exif-tag.c:260
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
-#: libexif/exif-tag.c:347
-msgid "GPS tag version"
-msgstr "GPS-labelversie"
+#: libexif/exif-tag.c:261
+msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "De fabrikant van de opnameapparatuur. Dit is de fabrikant van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd."
-#: libexif/exif-tag.c:348
-msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
-msgstr "Geeft de versie van <GPSInfoIFD> weer. De versie wordt gegevens als 2.0.0.0. Dit label is verplicht als het <GPSInfo>-label aanwezig is. (Merk op: het <GPSVersionID>-label wordt uitgedrukt in bytes, in tegenstelling tot het <ExifVersion>-label. Als de versie 2.0.0.0 is, dan heeft het label de waarde 02000000.H)."
+#: libexif/exif-tag.c:267
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: libexif/exif-tag.c:353
-msgid "North or South Latitude"
-msgstr "Noorder- of zuiderbreedte"
+#: libexif/exif-tag.c:268
+msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "De modelnaam of het modelnummer van de apparatuur. Dit is de modelnaam of nummer van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd."
-#: libexif/exif-tag.c:354
-msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte."
+#: libexif/exif-tag.c:273
+msgid "Strip Offsets"
+msgstr "Strookverschuiving"
-#: libexif/exif-tag.c:357
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breedtegraad"
+#: libexif/exif-tag.c:274
+msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
+msgstr "Voor iedere strook, de byteverschuiving daarvan. Het wordt aanbevolen om dit zo te selecteren dat het aantal strookbytes de 64 Kbytes niet overschrijdt. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook <RowsPerStrip> en <StripByteCounts>."
-#: libexif/exif-tag.c:358
-msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Geeft de breedtegraad aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"
+#: libexif/exif-tag.c:280
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
-#: libexif/exif-tag.c:365
-msgid "East or West Longitude"
-msgstr "Oosterlijke of westerlijke lengtegraad"
+#: libexif/exif-tag.c:281
+msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
+msgstr "De bekeken afbeeldingsoriëntatie, uitgedrukt in rijen en kolommen."
-#: libexif/exif-tag.c:366
-msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII 'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte."
+#: libexif/exif-tag.c:284
+msgid "Samples per Pixel"
+msgstr "Monsters per pixel"
-#: libexif/exif-tag.c:369
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengtegraad"
+#: libexif/exif-tag.c:285
+msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Het aantal componenten per pixel. Omdat deze standaard geldt voor RGB- en YCbCr-afbeeldingen, wordt de waarde van dit label ingesteld op 3. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
-#: libexif/exif-tag.c:370
-msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Geeft de lengtegraad aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"
+#: libexif/exif-tag.c:290
+msgid "Rows per Strip"
+msgstr "Rijen per strook"
-#: libexif/exif-tag.c:377
-msgid "Altitude reference"
-msgstr "Hoogtereferentie"
+#: libexif/exif-tag.c:291
+msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
+msgstr "Het aantal rijen per strook. Dit is het aantal rijen in de afbeelding van een strook als de afbeelding in stroken verdeeld is. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook <StripOffsets> en <StripByteCounts>."
-#: libexif/exif-tag.c:378
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr "Geeft de hoogte aan die gebruikt wordt als referentiehoogte. Als de referentie het zeeniveau is de hoogte is boven zeeniveau, dan wordt 0 gegeven. Als de hoogte onder zeeniveau is, wordt een waarde van 1 gegeven en de hoogte is weergegeven als een absolute waarde in het GPSAltitude-label. De referentieeenheid is meters. Merk op dat dit label van het BYTE-soort is, dit in tegenstelling tot andere referentielabels."
+#: libexif/exif-tag.c:297
+msgid "Strip Byte Count"
+msgstr "Aantal strookbytes"
-#: libexif/exif-tag.c:384
-msgid "Altitude"
-msgstr "Hoogte"
+#: libexif/exif-tag.c:298
+msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgstr "Het aantal bytes in iedere strook. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten."
-#: libexif/exif-tag.c:385
-msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
-msgstr "Geeft de hoogte aan ten opzichte van de referentie in GPSAltitudeRef. Hoogte is uitgedrukt als één rationele waarde. De referentieeenheid is in meters."
+#: libexif/exif-tag.c:301
+msgid "X-Resolution"
+msgstr "x-resolutie"
-#: libexif/exif-tag.c:388
-msgid "GPS time (atomic clock)"
-msgstr "GPS-tijd (atoomklok)"
+#: libexif/exif-tag.c:302
+msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+msgstr "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageWidth>-richting. Als de afbeeldingsresolutie niet bekend is, wordt 72 [dpi] toegewezen."
-#: libexif/exif-tag.c:389
-msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
-msgstr "Geeft de tijd als UTC (Coordinated Universal Time). Tijdcode is uitgedrukt als drie reële waarden voor uur, minuut en seconde."
+#: libexif/exif-tag.c:306
+msgid "Y-Resolution"
+msgstr "x-resolutie"
-#: libexif/exif-tag.c:392
-msgid "GPS satellites used for measurement"
-msgstr "GPS-satallieten gebruikt voor meting"
+#: libexif/exif-tag.c:307
+msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
+msgstr "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageLength>-richting. Dezelfde waarde als <XResolution> wordt toegewezen."
-#: libexif/exif-tag.c:393
-msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
-msgstr "Geeft de GPS-satallieten gebruikt bij metingen. Dit label kan benut worden om het aantal satallieten, hun ID-nummer, elivatie, azimut, SNR en andere informatie in ASCII-notatie te beschrijven. De wijze waarop is niet vastgelegd. Als de GPS-ontvanger niet in staat is metingen vast te leggen, dan moet de waarde van het label op NUL gezet worden."
+#: libexif/exif-tag.c:311
+msgid "Planar Configuration"
+msgstr "Planaire configuratie"
-#: libexif/exif-tag.c:399
-msgid "GPS receiver status"
-msgstr "Status GPS-ontvanger"
+#: libexif/exif-tag.c:312
+msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+msgstr "Geeft aan of pixelcomponenten opgeslagen worden in chunky-structuur (1 pixel = 1 byte) of planar-structuur (1 pixel = 1 bit). In JPEG-gecomprimeerde bestanden wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label. Als dit veld niet bestaat, dan wordt de TIFF-standaard van 1 (chunky) aangehouden."
-#: libexif/exif-tag.c:400
-msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
-msgstr "Geeft de status van de GPS-ontvanger als de opname is vastgelegd. 'A' betekent dat de meting gaande is en 'V' zegt dat de meting interoperabel is."
+#: libexif/exif-tag.c:317
+msgid "Resolution Unit"
+msgstr "Resolutieeenheid"
-#: libexif/exif-tag.c:403
-msgid "GPS measurement mode"
-msgstr "GPS-meetmodus"
+#: libexif/exif-tag.c:318
+msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
+msgstr "De eenheid van <XResolution> en <YResolution>. Voor <XResolution> en <YResolution> wordt dezelfde eenheid gebruikt. Als de afbeeldingsresolutie onbekend is, wordt 2 (inches) toegewezen."
-#: libexif/exif-tag.c:404
-msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
-msgstr "Geeft de GPS-meetmodus. '2' staat voor tweedimensionale meting en '3' voor driedimensionaal."
+#: libexif/exif-tag.c:323
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Uitwisselingsfunctie"
-#: libexif/exif-tag.c:407
-msgid "Measurement precision"
-msgstr "Meetprecisie"
+#: libexif/exif-tag.c:324
+msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr "Een uitwisselingsfunctie voor de afbeelding, uitgedrukt in tabelvorm. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."
-#: libexif/exif-tag.c:408
-msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
-msgstr "Geeft de GPS-DOP (Degree Of Precision, mate van nauwkeurigheid). Een HDOP-waarde wordt weggeschreven tijdens tweedimensionale metingen en PDOP tijdens driedimensionale metingen."
+#: libexif/exif-tag.c:328
+msgid "Software"
+msgstr "Programmatuur"
-#: libexif/exif-tag.c:411
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Snelheidseenheid"
+#: libexif/exif-tag.c:329
+msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Dit label bevat de naam en versie van de programmatuur of firmware van de camera of het apparaat waarmee de afbeelding gegenereerd is. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen het onderstaande voorbeeld te volgen. Als het veld leeg is, wordt het als onbekend behandeld."
-#: libexif/exif-tag.c:412
-msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
-msgstr "Geeft de eenheid waarin de snelheid of beweging van de GPS-ontvanger wordt uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan respectievelijk voor kilometers per uur, mijlen per uur en knopen."
+#: libexif/exif-tag.c:336
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum en tijd"
-#: libexif/exif-tag.c:415
-msgid "Speed of GPS receiver"
-msgstr "Snelheid GPS-ontvanger"
+#: libexif/exif-tag.c:337
+msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
+msgstr "De datum en het tijdstip waarop de afbeelding gemaakt is. In deze standaard (EXIF-2.1) betreft het de datum en het tijdstip waarop het bestand veranderd is."
-#: libexif/exif-tag.c:416
-msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
-msgstr "Geeft indicatie van de snelheid waarmee de GPS-ontvanger beweegt."
+#: libexif/exif-tag.c:340
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
-#: libexif/exif-tag.c:417
-msgid "Reference for direction of movement"
-msgstr "Referentie voor bewegingsrichting"
+#: libexif/exif-tag.c:341
+msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Dit label bevat de naam van cameraeigenaar, de fotograaf of de afbeeldingsmaker. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen om de informatie te schrijven zoals in het onderstaande voorbeeld in verband met de uitwisselbaarheid. Als het veld leeg is, wordt het als onbekend behandeld."
-#: libexif/exif-tag.c:418
-msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr "De referentie waarmee de beweegrichting van de GPS-ontvanger tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."
+#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
+msgid "White Point"
+msgstr "Witpunt"
-#: libexif/exif-tag.c:421
-msgid "Direction of movement"
-msgstr "Bewegingsrichting"
+#: libexif/exif-tag.c:348
+msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr "De chromaticiteit van het afbeeldingswitpunt. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."
-#: libexif/exif-tag.c:422
-msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr "Geeft de beweegrichting van de GPS-ontvanger. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."
+#: libexif/exif-tag.c:353
+msgid "Primary Chromaticities"
+msgstr "Primaire chromaticiteit"
-#: libexif/exif-tag.c:424
-msgid "GPS Img Direction Reference"
-msgstr "GPS-referentie voor afbeeldingsrichting"
+#: libexif/exif-tag.c:354
+msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr "De chromaticiteit van de drie primaire afbeeldingskleuren. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."
-#: libexif/exif-tag.c:425
-msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."
+#: libexif/exif-tag.c:359
+msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
+msgstr "Gedefinieerd door Adobe Corporation om TIFF-bomen binnen een TIFF-bestand mogelijk te maken."
-#: libexif/exif-tag.c:427
-msgid "GPS Img Direction"
-msgstr "GPS afbeeldingsrichting"
+#: libexif/exif-tag.c:362
+msgid "Transfer Range"
+msgstr "Uitwisselingsbereik"
-#: libexif/exif-tag.c:428
-msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr "Geeft de richting van de afbeelding tijdens de opname. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."
+#: libexif/exif-tag.c:366
+msgid "JPEG Interchange Format"
+msgstr "JPEG uitwisselingsstructuur"
-#: libexif/exif-tag.c:430
-msgid "Geodetic survey data used"
-msgstr "Geodetische onderzoeksgegevens gebruikt"
+#: libexif/exif-tag.c:367
+msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
+msgstr "De verschuiving ten opzichte van de beginbyte (SOI) van JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens."
-#: libexif/exif-tag.c:431
-msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
-msgstr "Geeft de geodetische onderzoeksgegevens zoals door de GPS-ontvanger wordt gebruikt. Als de onderzoeksgegevens zich beperken tot Japan, dan is de waarde van dit label 'TOKYO' of 'WGS-84'. Als een GPS-informatielabel wordt geregistreerd is het sterk aanbevolen dit label op te slaan."
+#: libexif/exif-tag.c:372
+msgid "JPEG Interchange Format Length"
+msgstr "Lengte JPEG uitwisselingsstructuur"
-#: libexif/exif-tag.c:435
-msgid "Reference for latitude of destination"
-msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming"
+#: libexif/exif-tag.c:373
+msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgstr "Het aantal bytes aan JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens. JPEG-miniaturen worden niet opgedeeld, maar als een continue JPEG-bitstroom van SOI tot EOI vastgelegd. Appn- en COM-aanduidingen mogen niet vastgelegd worden. Gecomprimeerde miniaturen moeten passen in maximaal 64 KBytes, inclusief alle andere gegevens die in APP1 opgenomen moeten worden."
-#: libexif/exif-tag.c:436
-msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte."
+#: libexif/exif-tag.c:382
+msgid "YCbCr Coefficients"
+msgstr "YCbCr-coefficiënten"
-#: libexif/exif-tag.c:439
-msgid "Latitude of destination"
-msgstr "Lengtegraad van bestemming"
+#: libexif/exif-tag.c:383
+msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
+msgstr "De matrixcoefficiënten voor de transformatie van RGB- naar YCbCr-afbeeldingsinformatie. Voor TIFF is geen standaard gegeven, maar hier wordt als standaard de waarde gebruikt uit \"Richtlijnen voor kleurruimte\". De kleurruimte is aangekondigd in een kleurruimteinformatielabel, waarbij als standaardwaarde de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling wordt genomen."
-#: libexif/exif-tag.c:440
-msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Geeft de breedtegraad van de bestemming aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"
+#: libexif/exif-tag.c:392
+msgid "YCbCr Sub-Sampling"
+msgstr "YCbCr-submonster"
-#: libexif/exif-tag.c:447
-msgid "Reference for longitude of destination"
-msgstr "Referentie voor breedtegraad van bestemming"
+#: libexif/exif-tag.c:393
+msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "De monsterverhouding van chromatische componenten in relatie tot de belichtingscomponent. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."
-#: libexif/exif-tag.c:448
-msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII 'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte."
+#: libexif/exif-tag.c:398
+msgid "YCbCr Positioning"
+msgstr "YCbCr-positionering"
-#: libexif/exif-tag.c:451
-msgid "Longitude of destination"
-msgstr "Breedtegraad van bestemming"
+#: libexif/exif-tag.c:399
+msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
+msgstr "De positie van chromatische componenten in relatie tot de belichtingscomponent. Dit veld wordt alleen toegekend aan JPEG-gecomprimeerde gegevens of ongecomprimeerde YCrCb-gegevens. De TIFF-standaard bedraagt 1 (gecentreerd), maar indien Y:Cb:Cr = 4:2:2 wordt in deze standaard aanbevolen om 2 (tweezijdig) bij de vastlegging van gegevens te gebruiken om de beeldkwaliteit te verbeteren bij vertoning op TV-systemen. Als dit veld niet bestaat, dan gaat de lezer uit van de TIFF-standaard. In het geval van Y:Cb:Cr = 4:2:0 wordt de TIFF-standaard (gecentreerd) aanbevolen. Als het de lezer ontbreekt aan ondersteuning van beide soorten <YCbCrPositioning>, dan moet het de TIFF-standaard volgen, onafhankelijk van de waarde in dit veld. Het heeft de voorkeur dat lezers zowel gecentreerd als tweezijdig positioneren ondersteunen."
-#: libexif/exif-tag.c:452
-msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Geeft de lengtegraad van de bestemming aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"
+#: libexif/exif-tag.c:414
+msgid "Reference Black/White"
+msgstr "Referentie zwart-wit"
-#: libexif/exif-tag.c:460
-msgid "Reference for bearing of destination"
-msgstr "Referentie voor richting van bestemming"
+#: libexif/exif-tag.c:415
+msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
+msgstr "De referentie zwartpunt- en witpuntwaarde. In TIFF worden geen standaarden gegeven, maar de onderstaande waarden gelden hier als standaard. De kleurruimte wordt aangekondigd in het kleurruimteinformatielabel, waarbij als standaard de waarde van de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling wordt genomen."
-#: libexif/exif-tag.c:461
-msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."
+#: libexif/exif-tag.c:423
+msgid "XML Packet"
+msgstr "XML-pakket"
-#: libexif/exif-tag.c:464
-msgid "Bearing of destination"
-msgstr "Richting van bestemming"
+#: libexif/exif-tag.c:423
+msgid "XMP Metadata"
+msgstr "XMP-metagegevens"
-#: libexif/exif-tag.c:465
-msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr "Geeft de richting naar de bestemming. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."
+#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:785
+msgid "CFA Pattern"
+msgstr "CFA-patroon"
-#: libexif/exif-tag.c:467
-msgid "Reference for distance to destination"
-msgstr "Referentie voor afstand tot bestemming"
+#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:786
+msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+msgstr "Geeft het geometrische patroon aan van de kleurfilterreeks (CFA = Color Filter Array) van de beeldsensor indien een enkele-chip kleurgebiedsensor wordt gebruikt. Het is niet toepasbaar voor alle opnamemethoden."
-#: libexif/exif-tag.c:468
-msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots."
-msgstr "Geeft de eenheid waarin de afstand tot de bestemming wordt uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan voor respectievelijk kilometers, mijlen en zeemijlen."
+#: libexif/exif-tag.c:443
+msgid "Battery Level"
+msgstr "Batterijniveau"
-#: libexif/exif-tag.c:471
-msgid "Distance to destination"
-msgstr "Afstand tot bestemming"
+#: libexif/exif-tag.c:444
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
-#: libexif/exif-tag.c:472
-msgid "Indicates the distance to the destination point."
-msgstr "Geeft de afstand tot de bestemming."
+#: libexif/exif-tag.c:445
+msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Copyright-informatie. In deze standaard wordt het label gebruikt voor de copyrights van zowel de fotograaf als de bewerker. Het betreft de copyright-kennisgeving van de persoon of organisatie die het recht op de afbeelding claimt. De copyrightverklaring van interoperabiliteit inclusief datum en rechten moeten in dit veld worden opgenomen, bijvoorbeeld: \"Copyright, Klaas Bourtange, 2008. Alle rechten voorbehouden.\". In deze standaard worden zowel de fotograaf- als de bewerkerrechten vastgelegd, ieder in een apart deel van de verklaring. Als er een duidelijk onderscheid is tussen de rechten van de fotograaf en de bewerker, dan moeten deze in de volgorde fotograaf, bewerker worden geschreven, gescheiden door NUL (in dit geval zijn er twee NUL-codes, omdat de verklaring ook eindigt met een NUL-code), (zie voorbeeld 1). Als alleen de fotograaf genoemd wordt, dan wordt dit afgesloten met één NUL-code (zie voorbeeld 2). Bij slechts de bewerkerverklaring bestaat het deel van de fotograaf uit een spatie gevolgd door de afsluitende NUL-code waarna het bewerker-copyright volgt (zie voorbeeld 3). Als het veld leeg is, wordt het als onbekend beschouwd."
-#: libexif/exif-tag.c:473
-msgid "Name of GPS processing method"
-msgstr "Naam van GPS-verwerkingsmethode"
+#: libexif/exif-tag.c:467
+msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
+msgstr "Belichtingstijd in seconden (s)."
-#: libexif/exif-tag.c:474
-msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
-msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van de methode staat waarmee de locatie wordt bepaald. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van de methode. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk. "
+#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
+msgstr "F-getal"
-#: libexif/exif-tag.c:479
-msgid "Name of GPS area"
-msgstr "Naam van GPS-gebied"
+#: libexif/exif-tag.c:470
+msgid "The F number."
+msgstr "Het F-getal."
-#: libexif/exif-tag.c:480
-msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
-msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van het GPS-gebied is opgeslagen. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van het GPS-gebied. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk. "
+#: libexif/exif-tag.c:475
+msgid "Image Resources Block"
+msgstr "Blok met afbeeldingsbronnen"
-#: libexif/exif-tag.c:484
-msgid "GPS date"
-msgstr "GPS-datum"
+#: libexif/exif-tag.c:477
+msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
+msgstr "Een verwijzer naar de Exif IFD. Interoperabiliteit, Exif IFD heeft dezelfde structuur als die van de IFD opgegeven in TIFF. Normaal gesproken bevat het echter geen afbeeldingsgegevens, zoals in het geval van TIFF."
#: libexif/exif-tag.c:485
-msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
-msgstr "Een tekenreeks waarin de datum- en tijdinformatie relatief tot UTC (Coordinated Universal Time) is opgeslagen in de vorm \"YYYY:MM:DD\". De lengte van de tekenreeks is 11 byte, inclusief NUL."
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Belichtingsprogramma"
-#: libexif/exif-tag.c:489
-msgid "GPS differential correction"
-msgstr "GPS-differentiaalcorrectie (DGPS)"
+#: libexif/exif-tag.c:486
+msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
+msgstr "De programmaklasse die gebruikt wordt door de camera om de belichting in te stellen bij het nemen van de foto."
#: libexif/exif-tag.c:490
-msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
-msgstr "Geeft aan of differentiaalcorrectie op de GPS-ontvanger is toegepast."
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Spectrale gevoeligheid"
-#: libexif/exif-tag.c:494
+#: libexif/exif-tag.c:491
+msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
+msgstr "Geeft de spectrale gevoeligheid van ieder kanaal van de gebruikte camera aan. De labelwaarde is een ASCII-tekenreeks compatibel met de standaard zoals die ontwikkeld is door de ASTM Technical Committee."
+
+#: libexif/exif-tag.c:496
+msgid "GPS Info IFD Pointer"
+msgstr "GPS-informatie IFD Pointer"
+
+#: libexif/exif-tag.c:497
+msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+msgstr "Een verwijzer naar de GPS-informatie IFD. De interoperabiliteitsstructuur van de GPS-informatie IFD, net zoals bij de Exif IFD, bevat geen afbeeldingsgegevens."
+
+#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO-snelheidsgetal"
-#: libexif/exif-tag.c:495
+#: libexif/exif-tag.c:504
msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
msgstr "Geeft de ISO-snelheid en ISO-lengtegraad van de camera of het apparaat aan zoals deze gespecificeerd is in ISO 12232."
-#: libexif/exif-tag.c:498
-msgid "OECF"
-msgstr "OECF"
+#: libexif/exif-tag.c:507
+msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
+msgstr "Opto-electronische conversiefuntie"
-#: libexif/exif-tag.c:499
+#: libexif/exif-tag.c:508
msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
msgstr "Geeft de opto-electronische conversiefunctie (OECF) aan gespecificeerd in ISO 14525. <OECF> betreft de relatie tussen de optische invoer van de camera en de afbeeldingswaarden."
-#: libexif/exif-tag.c:504
+#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Tijdzoneverschuiving"
-#: libexif/exif-tag.c:505
+#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Codeert de tijdzone van de cameraklok in relatie tot GMT."
-#: libexif/exif-tag.c:506
+#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif-versie"
-#: libexif/exif-tag.c:507
+#: libexif/exif-tag.c:516
msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
msgstr "De versie van deze ondersteunde standaard. Ontbreken van dit veld wordt geïnterpreteerd als het niet voldoen aan de standaard."
-#: libexif/exif-tag.c:511
-msgid "Date and Time (original)"
+#: libexif/exif-tag.c:520
+msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)"
-#: libexif/exif-tag.c:512
+#: libexif/exif-tag.c:521
msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr "De datum en het tijdstip waarop de oorspronkelijke afbeeldingsgegevens zijn gegenereerd. Voor een digitaal fototoestel wordt de datum en het tijdstip genomen waarop de foto genomen is."
-#: libexif/exif-tag.c:517
-msgid "Date and Time (digitized)"
+#: libexif/exif-tag.c:526
+msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)"
-#: libexif/exif-tag.c:518
+#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "De datum en het tijdstip waarop de opname als digitale gegevens is opgeslagen. "
-#: libexif/exif-tag.c:521
+#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr "Configuratie van componenten"
-#: libexif/exif-tag.c:522
+#: libexif/exif-tag.c:531
msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De kanalen van iedere component zijn geordend in de volgorde van de eerste tot de vierde component.Voor niet-gecomprimeerde informatie is de gegevensordening beschreven in het <PhotometricInterpretation>-label. Echter, omdat <PhotometricInterpretation> alleen uitgedrukt kan worden in de volgorde van Y, Cb en Cr, wordt dit label gebruikt voor die gevallen waarin gecomprimeerde gegevens componenten gebruikt afwijkend van Y, Cb en Cr, en om andere ordeningen te ondersteunen."
-#: libexif/exif-tag.c:532
+#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Gecomprimeerde bits per pixel"
-#: libexif/exif-tag.c:533
+#: libexif/exif-tag.c:542
msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De compressiemodus die voor de gecomprimeerde afbeelding wordt gebruikt, heeft de eenheid bits per pixel."
-#: libexif/exif-tag.c:537
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Sluitersnelheid"
+#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Sluitertijd"
-#: libexif/exif-tag.c:538
+#: libexif/exif-tag.c:547
msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
msgstr "Sluitersnelheid. De eenheid is de APEX-instelling (Additive System of Photographic Exposure)."
-#: libexif/exif-tag.c:542
+#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Het diafragmagetal. De eenheid is de APEX-waarde."
-#: libexif/exif-tag.c:544
+#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
-#: libexif/exif-tag.c:545
+#: libexif/exif-tag.c:554
msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "De helderheidswaarde. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken valt dit binnen het bereik van -99.99 tot 99.99."
-#: libexif/exif-tag.c:549
+#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Belichtingscompensatie"
-#: libexif/exif-tag.c:550
+#: libexif/exif-tag.c:559
msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "De belichtingscompensatie. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken ligt dit in het bereik van -99.99 tot 99.99."
-#: libexif/exif-tag.c:553
+#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Maximale diafragmawaarde"
-#: libexif/exif-tag.c:554
+#: libexif/exif-tag.c:563
msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr "Het kleinste F-getal van de lens. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken valt dit in het bereik van 00.00 tot 99.99, maar het is niet tot dit bereik beperkt."
-#: libexif/exif-tag.c:559
+#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Afstand tot onderwerp"
-#: libexif/exif-tag.c:560
+#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "De afstand tot het onderwerp, uitgedrukt in meters."
-#: libexif/exif-tag.c:563
+#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "De meetwijze"
-#: libexif/exif-tag.c:565
+#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Lichtbron"
-#: libexif/exif-tag.c:566
+#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Het soort lichtbron."
-#: libexif/exif-tag.c:569
+#: libexif/exif-tag.c:578
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "Dit label is vastgelegd als de afbeelding is genomen met een flitslicht (flitser)."
-#: libexif/exif-tag.c:573
+#: libexif/exif-tag.c:582
msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
msgstr "De werkelijke brandpuntsafstand van de lens in mm. Conversie naar de brandpuntsafstand van een 35 mm filmcamera wordt niet gemaakt."
-#: libexif/exif-tag.c:576
+#: libexif/exif-tag.c:585
+msgid "Subject Area"
+msgstr "Locatie van het onderwerp"
+
+#: libexif/exif-tag.c:586
+msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
+msgstr "Dit label geeft de locatie en de gebied van het hoofdonderwerp in de algehele scene."
+
+#: libexif/exif-tag.c:590
+msgid "TIFF/EP Standard ID"
+msgstr "TIFF/ER Standaard-ID"
+
+#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Fabrikantennotitie"
-#: libexif/exif-tag.c:577
+#: libexif/exif-tag.c:592
msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
msgstr "Een label voor de fabrikanten van Exif-schrijvers om iedere gewenste informatie in op te nemen. De inhoud is de verantwoordelijkheid van de fabrikant."
-#: libexif/exif-tag.c:580
+#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Gebruikerscommentaar"
-#: libexif/exif-tag.c:581
+#: libexif/exif-tag.c:596
msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr "Een label voor Exif-gebruikers om sleutelwoorden of commentaar over de afbeelding vast te leggen, naast die in <ImageDescription> en zonder de beperkingen van de tekencode van het <ImageDescription>-label. De tekencode die in de <UserComment> wordt gebruikt, wordt vastgesteld gebaseerd op een ID-code in een vast 8-byte gebied aan het begin van het labelgegevensruimte. Het ongebruikte deel van deze ruimte wordt gevuld met NUL (\"00.H\"). ID-codes worden toegekend via registratie. De toewijzingsmethode en refenties voor iedere tekencode zijn gegeven in de specificatie. De waarde van CountN is bepaald gebaseerd op de 8 bytes in de tekencoderuimte en het aantal bytes in het deel van het gebruikerscommentaar. Omdat het TYPE geen ASCII is, is beëindiging met een NUL niet noodzakelijk. De ID-code voor het <UserComment>-begied kan een 'Gedefinieerde code' zijn zoals JIS of ASCII, of mag ongedefinieerd zijn. De ongedefinieerde naam is UndefinedText en de ID-code is gevuld met 8 bytes van \"NUL\" (\"00.H\"). Een Exif-lezer die het <UserComment>-label leest moet een functie hebben om de ID-code te bepalen. Deze functie is niet vereist in Exif-lezers die het <UserComment>-label niet gebruiken. Als een <UserComment>-ruimte terzijde worden geschoven wordt aanbevolen dat de ID-code ASCII is en dat het volgende gebruikerscommentaardeel wordt gevuld met lege tekens [20.H]."
-#: libexif/exif-tag.c:605
+#: libexif/exif-tag.c:619
+msgid "Sub-second Time"
+msgstr "Deelsecondetijd"
+
+#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het <DateTime>-label."
-#: libexif/exif-tag.c:610
+#: libexif/exif-tag.c:624
+msgid "Sub-second Time (Original)"
+msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)"
+
+#: libexif/exif-tag.c:625
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het <DateTimeOriginal>-label."
-#: libexif/exif-tag.c:615
+#: libexif/exif-tag.c:629
+msgid "Sub-second Time (Digitized)"
+msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)"
+
+#: libexif/exif-tag.c:630
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het <DateTimeDigitized>-label."
-#: libexif/exif-tag.c:619
+#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP-titel"
-#: libexif/exif-tag.c:620
+#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met de titel van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd."
-#: libexif/exif-tag.c:624
+#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP-commentaar"
-#: libexif/exif-tag.c:625
+#: libexif/exif-tag.c:640
msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met een opmerking over de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd."
-#: libexif/exif-tag.c:629
+#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP-auteur"
-#: libexif/exif-tag.c:630
+#: libexif/exif-tag.c:645
msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met de naam van de maker van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd."
-#: libexif/exif-tag.c:634
+#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP-sleutelwoorden"
-#: libexif/exif-tag.c:635
+#: libexif/exif-tag.c:650
msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met sleutelwoorden die de afbeelding beschrijven, in UTF-16LE gecodeerd."
-#: libexif/exif-tag.c:639
+#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP-onderwerp"
-#: libexif/exif-tag.c:640
+#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met het onderwerp van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd."
-#: libexif/exif-tag.c:644
+#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "De versie van het FlashPix-patroon ondersteund door een FPXR-bestand."
-#: libexif/exif-tag.c:646 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
+#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Kleurruimte"
-#: libexif/exif-tag.c:647
+#: libexif/exif-tag.c:662
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr "De kleurruimte-informatielabel is altijd vastgelegd als de kleurruimtespecificatie. Normaal wordt sRGB (=1) gebruikt om de kleurruimte te definiëren gebaseerd op de condities van het PC-beeldscherm en de omgeving. Als een andere kleurruimte dan sRGB wordt gebruikt, wordt ongecalibreerd (=FFFF.H) ingesteld. Afbeeldingsgegevens vastgelegd als ongecalibreerd kunnen worden behandeld als sRGB als deze is geconverteerd naar FlashPix."
-#: libexif/exif-tag.c:656
+#: libexif/exif-tag.c:670
+msgid "Pixel X Dimension"
+msgstr "X-afmeting pixel"
+
+#: libexif/exif-tag.c:671
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd bestand is vastgelegd, moet de geldige breedte van de betekenisvolle afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een ongecomprimeerd bestand."
-#: libexif/exif-tag.c:663
+#: libexif/exif-tag.c:677
+msgid "Pixel Y Dimension"
+msgstr "Y-afmeting pixel"
+
+#: libexif/exif-tag.c:678
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd bestand is vastgelegd, moet de geldige hoogte van de betekenisvolle afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een ongecomprimeerd bestand. Omdat opvulgegevens niet nodig zijn in de vertikale richting, is het aantal regels in dit label van geldige afbeeldingshoogte gelijk aan die vastgelegd in de SOF."
-#: libexif/exif-tag.c:674
+#: libexif/exif-tag.c:688
+msgid "Related Sound File"
+msgstr "Bijbehorend geluidsbestand"
+
+#: libexif/exif-tag.c:689
msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
msgstr "Dit label is gebruikt om de naam van een geluidsbestand vast te leggen die gerelateerd is aan de afbeeldingsgegevens. De enige relationele informatie die hier wordt vastgelegd is de naam en extentie van het Exif-geluidsbestand (een ASCII-tekenreeks bestaande uit 8 tekens + '.' + 3 tekens). Het pad is niet opgeslagen. Voorwaarden voor geluid worden gegeven in paragraaf 3.6.3. Conventies van bestandsnamen staan in paragraaf 3.7.1. Als dit label wordt gebruikt, dan moeten geluidsbestanden opgenomen worden in overeenstemming met het Exif-geluidspatroon. Het afbeelden van Exif-afbeeldingsbestanden en geluidsbestanden is uitgevoerd op ieder van de drie wijzen zoals aangeduid in tabel 8. Als meerdere bestanden afgebeeld worden op een bestand zoals in [2] of [3] van deze tabel, dan wordt het bovenstaande patroon gebruikt om slechts één Exif-geluidsbestand op te nemen. Als er drie Exif-geluidsbestanden zijn \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" en \"SND00003.WAV\" dan wordt de Exif-afbeeldingsnaam voor eenieder \"DSC00001.JPG\", zoals aangegeven. Door het combineren van meerdere, relationele informatie kan een variëteit aan afspeelmogelijkheiden worden ondersteund. De methode om relationele informatie te gebruiken wordt overgelaten aan de implementatie aan de afspeelzijde. Omdat deze informatie uit ASCII-tekenreeksen bestaat, wordt deze beëndigd door NUL. Als dit label gebruikt wordt om geluidsbestanden af te beelden, dan moet de relatie tussen het geluidsbestand en de afbeeldingsgegevens ook aangegeven worden op het einde van het geluidsbestand."
-#: libexif/exif-tag.c:706
+#: libexif/exif-tag.c:720
+msgid "Interoperability IFD Pointer"
+msgstr "Interoperabiliteit IFD Pointer"
+
+#: libexif/exif-tag.c:721
msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr "Interoperabiliteit IFD is samengesteld door labels die informatie bevatten om deze interoperabiliteit te waarborgen en verwijst naar de volgende label opgeslagen in Exif IFD. De structuur van interoperabiliteit van Interoperabiliteit IFD is gelijk aan TIFF-gedefinieerde IFD-structuur, maar bevat geen afbeeldingsgegevens karakteristiek vergeleken met normale TIFF IFD. "
-#: libexif/exif-tag.c:715
+#: libexif/exif-tag.c:730
msgid "Flash Energy"
msgstr "Flitsenergie"
-#: libexif/exif-tag.c:716
+#: libexif/exif-tag.c:731
msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr "Geeft de flitsenergie aan op het moment dat de afbeelding is geschoten, gemeten in Bean Candle Power Seconds (BCPS)"
-#: libexif/exif-tag.c:720
+#: libexif/exif-tag.c:735
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Ruimtelijke frequentierespons"
-#: libexif/exif-tag.c:721
+#: libexif/exif-tag.c:736
msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
msgstr "Dit label legt de ruimtelijke frequentietabel van de camera of invoerapparaat vast en de SFR-waarden in de richting van de afbeeldingsbreedte, afbeeldingshoogte en de diagonale richting, zoals beschreven in ISO 12233."
-#: libexif/exif-tag.c:727
-msgid "Focal Plane x-Resolution"
+#: libexif/exif-tag.c:742
+msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie"
-#: libexif/exif-tag.c:728
+#: libexif/exif-tag.c:743
msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingsbreedte (X) per <FocalPlaneResolutionUnit> op het camera brandpuntsvlak"
-#: libexif/exif-tag.c:732
-msgid "Focal Plane y-Resolution"
-msgstr "Brandpuntsvlak y-resolutie"
+#: libexif/exif-tag.c:747
+msgid "Focal Plane Y-Resolution"
+msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie"
-#: libexif/exif-tag.c:733
+#: libexif/exif-tag.c:748
msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingshoogte (V) per <FocalPlaneResolutionUnit> op het camera brandpuntsvlak"
-#: libexif/exif-tag.c:737
+#: libexif/exif-tag.c:752
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Resolutieeenheid brandpuntsvlak"
-#: libexif/exif-tag.c:738
+#: libexif/exif-tag.c:753
msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr "Geeft een meeteenheid van <FocalPlaneXResolution> en <FocalPlaneYResolution>. Deze waarde is gelijk aan de <ResolutionUnit>."
-#: libexif/exif-tag.c:743
+#: libexif/exif-tag.c:758
msgid "Subject Location"
msgstr "Locatie van het onderwerp"
-#: libexif/exif-tag.c:744
+#: libexif/exif-tag.c:759
msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
msgstr "Geeft de locatie van het hoofdonderwerp in de scene. De waarde van dit label representeert de pixel in het midden van het hoofdonderwerp relatief tot de linker rand, voordat een rotatie volgens het <Rotation>-label wordt uitgevoerd. De eerste waarde staat voor het X-kolomnummer en de tweede voor het Y-kolomnummer."
-#: libexif/exif-tag.c:751
+#: libexif/exif-tag.c:766
msgid "Exposure Index"
msgstr "Belichtingsgetal"
-#: libexif/exif-tag.c:752
+#: libexif/exif-tag.c:767
msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
msgstr "Geeft het belichtingsgetal aan zoals dat geselecteerd is op de camera of apparaat op het moment dat de afbeelding genomen is."
-#: libexif/exif-tag.c:755
+#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Sensing Method"
msgstr "Waarnemingsmethode"
-#: libexif/exif-tag.c:756
+#: libexif/exif-tag.c:771
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Geeft het soort afbeeldingssensor weer op de camera of het invoerapparaat"
-#: libexif/exif-tag.c:759 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
+#: libexif/exif-tag.c:774 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Bestandsbron"
-#: libexif/exif-tag.c:760
+#: libexif/exif-tag.c:775
msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr "Geeft de afbeeldingsbron aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, heeft dit label altijd de waarde 3."
-#: libexif/exif-tag.c:764
+#: libexif/exif-tag.c:779
msgid "Scene Type"
msgstr "Soort scène"
-#: libexif/exif-tag.c:765
+#: libexif/exif-tag.c:780
msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr "Geeft het soort scene aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, moet de waarde van dit label altijd 1 bedragen, wat betekent dat de afbeelding direct gefotografeerd is."
-#: libexif/exif-tag.c:775
-msgid "Subject Area"
-msgstr "Locatie van het onderwerp"
-
-#: libexif/exif-tag.c:776
-msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr "Dit label geeft de locatie en de gebied van het hoofdonderwerp in de algehele scene."
-
-#: libexif/exif-tag.c:780
-msgid "TIFF/EP Standard ID"
-msgstr "TIFF/ER Standaard-ID"
-
-#: libexif/exif-tag.c:781
+#: libexif/exif-tag.c:790
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Handmatig gerenderd"
-#: libexif/exif-tag.c:782
+#: libexif/exif-tag.c:791
msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr "Dit label toont het gebruik van speciale bewerkingen op afbeeldingsgegevens, zoals verzadiging van de weergave. Bij het uitvoeren van speciale bewerkingen wordt ervan uitgegaan dat de lezer geen of minimale nabewerking uitvoert."
-#: libexif/exif-tag.c:788
+#: libexif/exif-tag.c:797
msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr "Dit label toont de belichtingsmodus op het moment van opname. In auto-bracketing modus neemt de camera een aantal opnamen van dezelfde scene met verschillende belichtingsinstellingen."
-#: libexif/exif-tag.c:793
+#: libexif/exif-tag.c:802
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Dit label toont de witbalansmodus op het moment van opname"
-#: libexif/exif-tag.c:797
+#: libexif/exif-tag.c:806
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Digitale zoomverhouding"
-#: libexif/exif-tag.c:798
+#: libexif/exif-tag.c:807
msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr "Dit label toont de digitale zoom op het moment van opname. Als de noemer van de vastgelegde waarde 0 is, dan is deze functie niet gebruikt."
-#: libexif/exif-tag.c:803
-msgid "Focal Length In 35mm Film"
+#: libexif/exif-tag.c:812
+msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Brandpuntsafstand bij 35mm-film "
-#: libexif/exif-tag.c:804
+#: libexif/exif-tag.c:813
msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr "Dit label toont de brandpuntsafstand vergelijkbaar met een 35mm-filmcamera, uitgedrukt in mm. De waarde 0 betekent dat deze onbekend is. Let op het verschil met het label Brandpuntsafstand."
-#: libexif/exif-tag.c:810
+#: libexif/exif-tag.c:819
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Opnametype van scène"
-#: libexif/exif-tag.c:811
+#: libexif/exif-tag.c:820
msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
msgstr "Dit label toont het soort scene van de opname. Het kan ook gebruikt worden voor de modus waarin de opname is gemaakt. Let op het verschil met het label scenetype <SceneType>."
-#: libexif/exif-tag.c:816
+#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "Gain Control"
msgstr "Versterkingsregeling"
-#: libexif/exif-tag.c:817
+#: libexif/exif-tag.c:826
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Dit label toont de algemene versterkingsinstelling voor afbeeldingen."
-#: libexif/exif-tag.c:821
+#: libexif/exif-tag.c:830
msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Dit label toont de richting van contrastbewerking door de camera tijdens de opname."
-#: libexif/exif-tag.c:825
+#: libexif/exif-tag.c:834
msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Dit label toont de richting van verzadigingsbewerking door de camera tijdens de opname."
-#: libexif/exif-tag.c:829
+#: libexif/exif-tag.c:838
msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Dit label toont de richting van scherptebewerking door de camera tijdens de opname."
-#: libexif/exif-tag.c:833
+#: libexif/exif-tag.c:842
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Beschrijving van apparaatinstellingen"
-#: libexif/exif-tag.c:834
+#: libexif/exif-tag.c:843
msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr "Dit label toont informatie over de opnamecondities van een bepaald cameramodel. Het label wordt alleen gebruikt voor de weergave van de opnamecondities in de lezer."
-#: libexif/exif-tag.c:840
+#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Bereik onderwerpsafstand"
-#: libexif/exif-tag.c:841
+#: libexif/exif-tag.c:850
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Dit label toont de afstand tot het onderwerp."
-#: libexif/exif-tag.c:843
+#: libexif/exif-tag.c:852
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Unieke afbeeldings-ID"
-#: libexif/exif-tag.c:844
+#: libexif/exif-tag.c:853
msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
msgstr "Dit label toont een unieke code toegewezen aan iedere afbeelding. Het wordt opgeslagen als een ASCII-tekenreeks vergelijkbaar met hexidecimale notatie en met een vaste lengte van 128-bit."
-#: libexif/exif-tag.c:849
+#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: libexif/exif-tag.c:850
+#: libexif/exif-tag.c:859
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Toont de waarde van de gamma-coëfficient."
-#: libexif/exif-tag.c:852
+#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "PRINT-afbeeldingsvergelijking"
-#: libexif/exif-tag.c:853
+#: libexif/exif-tag.c:862
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Verwant aan Epson's PRINT Image Matching technologie"
+#: libexif/exif-tag.c:864
+msgid "Padding"
+msgstr "Padding"
+
+#: libexif/exif-tag.c:865
+msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
+msgstr "Dit label reserveert ruimte waar later aanspraak op gemaakt kan worden voor aanvullende metagegevens. Nieuwe metagegevens kunnen worden opgeslagen door dit label te vervangen door een kleiner gegevenselement en door de gereserveerde ruimte te gebruiken voor de opslag van nieuwe of uitgebreide metagegevenslabels."
+
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Zachtst"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
-msgid "Film simulation mode"
-msgstr "Filmsimulatiemodus"
-
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
-msgid "Daylight-color fluorescent"
-msgstr "Daglicht TL"
-
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
-msgid "DayWhite-color fluorescent"
-msgstr "Daglicht wit TL"
+msgid "Film simulation mode"
+msgstr "Filmsimulatiemodus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "%2.2f mm"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:439
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i bytes onbekende gegevens"
msgstr "Versie van de fabrikantennotitie"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
-msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture."
-msgstr "Dit is een uniek nummer. Het bevat de productiedatum."
+msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
+msgstr "Dit is een uniek nummer en is gebaseerd op de productiedatum."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Flits-belichtingcompensatie"
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
-msgid "Macro mode"
-msgstr "Macromodus"
-
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Scherpstelmodus"
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Langzame synchronisatie"
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr "Afbeeldingsmodus"
msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s' of '%s'."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
-msgid "AF non D Lens"
-msgstr "AF non D lens"
+msgid "AF non D lens"
+msgstr "AF-non-D lens"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
-msgid "AF-D or AF-S Lens"
+msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "AF-D of AF-S lens"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
-msgid "AF-D G Lens"
+msgid "AF-D G lens"
msgstr "AF-D G lens"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
-msgid "AF-D VR Lens"
+msgid "AF-D VR lens"
msgstr "AF-D VR lens"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
+msgid "AF-D G VR lens"
+msgstr "AF-D VR lens"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Flitser onbekend"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
msgid "Flash is external"
msgstr "Externe flitser"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
-msgid "Flash is on Camera"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
+msgid "Flash is on camera"
msgstr "Interne flitser"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
-msgid "VGA Basic"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
+msgid "VGA basic"
msgstr "VGA-basis"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
-msgid "VGA Normal"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
+msgid "VGA normal"
msgstr "VGA-normaal"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
-msgid "VGA Fine"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
+msgid "VGA fine"
msgstr "VGA-fijn"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
-msgid "SXGA Basic"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
+msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA-basis"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
-msgid "SXGA Normal"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
+msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA-normaal"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
-msgid "SXGA Fine"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
+msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA-fijn"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
-msgid "2 MPixel Basic"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
+msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 MPixel-basis"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
-msgid "2 MPixel Normal"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
+msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 MPixel-normaal"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
-msgid "2 MPixel Fine"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
+msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 MPixel-fijn"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
msgid "Bright+"
msgstr "Helderheid+"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
msgid "Bright-"
msgstr "Helderheid-"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
msgid "Contrast+"
msgstr "Contrast+"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Contrast-"
msgstr "Contrast-"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
msgid "Preset"
msgstr "Voorinstelling"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
msgid "Incandescence"
msgstr "Gloeien"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Fluorescence"
msgstr "TL-licht"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "SpeedLight"
msgstr "SpeedLight"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
-msgid "No Fisheye"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
+msgid "No fisheye"
msgstr "Geen vissenoog"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
-msgid "Fisheye On"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
+msgid "Fisheye on"
msgstr "Vissenoog ingeschakeld"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Normal, SQ"
msgstr "Normaal, SQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
msgid "Normal, HQ"
msgstr "Normaal, HQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "Normaal, SHQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, RAW"
msgstr "Normaal, RAW"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "Normaal, SQ1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "Normaal, SQ2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, super high"
msgstr "Normaal, super hoog"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, standard"
msgstr "Normaal, standaard"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Fine, SQ"
msgstr "Fijn, SQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Fine, HQ"
msgstr "Fijn, HQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "Fijn, SHQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, RAW"
msgstr "Fijn, RAW"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "Fijn, SQ1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "Fijn, SQ2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, super high"
msgstr "Fijn, super hoog"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "Zeer fijn, SQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "Zeer fijn, HQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "Zeer fijn, SHQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "Zeer fijn, RAW"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "Zeer fijn, SQ1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "Zeer fijn, SQ2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, super high"
msgstr "Super fijn, super hoog"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, high"
msgstr "Zeer fijn, hoog"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
-msgid "Super Macro"
-msgstr "Supermacro"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
msgid "On (Preset)"
msgstr "Ingeschakeld (Voorinstelling)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
-msgid "Internal + External"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
+msgid "Internal + external"
msgstr "Intern + extern"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222
msgid "Progressive"
msgstr "Progressief"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Best"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
-msgid "Adjust Exposure"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
+msgid "Adjust exposure"
msgstr "Belichting instellen"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
-msgid "Spot Focus"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
+msgid "Spot focus"
msgstr "Puntscherpstelling"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
-msgid "Normal Focus"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
+msgid "Normal focus"
msgstr "Normale scherpstelling"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Record while down"
msgstr "Opname tijdens neergang"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Druk op start, druk op stop"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
msgid "TV"
msgstr "Tijdwaarde"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
msgid "User 1"
msgstr "Gebruiker 1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "User 2"
msgstr "Gebruiker 2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Lamp"
msgstr "Lamp"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 beelden/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 beelden/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 beelden/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 beelden/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:374
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:375
#, c-format
-msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
+msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Roodcorrectie %f, blauwcorrectie %f"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:383
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f meters"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:385
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Geen handmatige scherpstelling mogelijk"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410
-msgid "AF Position: Center"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:411
+msgid "AF position: center"
msgstr "AF-positie: centrum"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:411
-msgid "AF Position: Top"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:412
+msgid "AF position: top"
msgstr "AF-positie: bovenzijde"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:412
-msgid "AF Position: Bottom"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:413
+msgid "AF position: bottom"
msgstr "AF-positie: onderzijde"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:413
-msgid "AF Position: Left"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414
+msgid "AF position: left"
msgstr "AF-positie: links"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414
-msgid "AF Position: Right"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415
+msgid "AF position: right"
msgstr "AF-positie: rechts"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415
-msgid "AF Position: Upper-left"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416
+msgid "AF position: upper-left"
msgstr "AF-positie: linksboven"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416
-msgid "AF Position: Upper-right"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
+msgid "AF position: upper-right"
msgstr "AF-positie: rechtsboven"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
-msgid "AF Position: Lower-left"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
+msgid "AF position: lower-left"
msgstr "AF-positie: linksonder"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
-msgid "AF Position: Lower-right"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
+msgid "AF position: lower-right"
msgstr "AF-positie: rechtsonder"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
-msgid "AF Position: Far Left"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
+msgid "AF position: far left"
msgstr "AF-positie: uiterst links"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
-msgid "AF Position: Far Right"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
+msgid "AF position: far right"
msgstr "AF-positie: uiterst rechts"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
-msgid "Unknown AF Position"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
+msgid "Unknown AF position"
msgstr "Onbekende AF-positie"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:432
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:502
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:503
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Interne fout (onbekende waarde %hi)."
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:511
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Onbekende waarde %hi"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:535
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:555
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "Onbekend %hu"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
msgid "2 sec."
msgstr "2 sec."
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:585
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:588
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:591
-msgid "fast"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
+msgid "Fast"
msgstr "snel"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:594
-msgid "panorama"
-msgstr "panorama"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605
-msgid "left to right"
-msgstr "van links naar rechts"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:608
-msgid "right to left"
-msgstr "van rechts naar links"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:611
-msgid "bottom to top"
-msgstr "van beneden naar boven"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:614
-msgid "top to bottom"
-msgstr "van boven naar beneden"
-
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:695
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:696
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:725
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:726
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Handmatig: %liK"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:728
-msgid "Manual: Unknown"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:729
+msgid "Manual: unknown"
msgstr "Handmatig: onbekend"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:734
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "One-touch"
msgstr "Direct"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:790
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:800
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:791
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:801
msgid "Infinite"
msgstr "Oneindig"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:809
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i bytes onbekende gegevens: "
msgstr "Tintverstelling"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
-msgid "Noisereduction"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
+msgid "Noise Reduction"
msgstr "Ruisonderdrukking"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgstr "Grootte sensorpixel"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
-msgid "Image Datasize"
+msgid "Image Data Size"
msgstr "Grootte afbeeldingsgegevens"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgstr "Snelheid/volgorder/panoramarichting"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
-msgid "B&W Mode"
-msgstr "Zwart-witmodus"
+msgid "Black & White Mode"
+msgstr "Zwart-wit modus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgid "Data Dump"
msgstr "Weggeschreven gegevens"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr "Sluitertijd"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "ISO-waarde"
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "CCD-scan"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Ruisonderdrukking"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Lensinstelling oneindig"
msgid "Quick Shot"
msgstr "Snelopname"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
-msgid "Self Timer"
-msgstr "Zelfontspanner"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Spraakopname"
msgid "Epson Software Version"
msgstr "Epson softwareversie"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
-msgid "Night-scene"
-msgstr "Nachtscene"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgid "Flash on"
msgstr "Flitser ingeschakeld"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
-msgid "Red-eye Reduction"
-msgstr "Rode-ogenreductie"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 of 2816x2112"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
-msgid "Night Scene"
-msgstr "Nachtscene"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
-msgid "Surf & Snow"
+msgid "Surf & snow"
msgstr "Surf & sneeuw"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
-msgid "Sunset or Candlelight"
+msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "Zonsondergang of kaarslicht"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgstr "Herfst"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
-msgid "Self Portrait"
+msgid "Self portrait"
msgstr "Zelfportret"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgstr "Illustraties"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
-msgid "Digital Filter"
+msgid "Digital filter"
msgstr "Digitaal filter"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgstr "Voedsel"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
-msgid "Green Mode"
+msgid "Green mode"
msgstr "Groenmodus"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
-msgid "Light Pet"
+msgid "Light pet"
msgstr "Licht huisdier"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
-msgid "Dark Pet"
+msgid "Dark pet"
msgstr "Donker huisdier"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
-msgid "Medium Pet"
+msgid "Medium pet"
msgstr "Halfdonker huisdier"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
msgstr "Kaarslicht"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
-msgid "Natural Skin Tone"
+msgid "Natural skin tone"
msgstr "Natuurlijke huidtint"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
-msgid "Synchro Sound Record"
+msgid "Synchro sound record"
msgstr "Synchronisatie geluidsopname"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
-msgid "Frame Composite"
+msgid "Frame composite"
msgstr "Beeldcompositie"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
-msgid "Auto, Did not fire"
+msgid "Auto, did not fire"
msgstr "Automatisch, niet geflitst"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
-msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
+msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "Automatisch, niet geflitst, rode-ogenreductie"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
-msgid "Auto, Fired"
+msgid "Auto, fired"
msgstr "Automatisch, geflitst"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
-msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
+msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "Ingeschakeld, geflitst, rode-ogenreductie"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
-msgid "On, Red-eye reduction"
-msgstr "Ingeschakeld, rode-ogenreductie"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
-msgid "On, Wireless"
+msgid "On, wireless"
msgstr "Ingeschakeld, draadloos"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
-msgid "On, Soft"
+msgid "On, soft"
msgstr "Ingeschakeld, zacht"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
-msgid "On, Slow-sync"
+msgid "On, slow-sync"
msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
-msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
+msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie, rode-ogenreductie"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
-msgid "On, Trailing-curtain Sync"
+msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "Ingeschakeld, achterlopendgordijn synchronisatie"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
-msgid "Pan Focus"
-msgstr "Pan Focus"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"
msgstr "Lager rechts"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
-msgid "Fixed Center"
+msgid "Fixed center"
msgstr "Vast middelpunt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Meerdere"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
-msgid "Top-left"
-msgstr "Linksboven"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Middenboven"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
-msgid "Top-right"
-msgstr "Rechtsboven"
-
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
-msgid "Bottom-left"
-msgstr "Linksonder"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Middenonder"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
-msgid "Bottom-right"
-msgstr "Rechtsonder"
-
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
-msgid "Daywhite Fluorescent"
-msgstr "Daglicht TL"
-
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
-msgid "White Fluorescent"
-msgstr "Wit TL-licht"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
-msgid "User Selected"
+msgid "User selected"
msgstr "Gebruikergeselecteerd"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgstr "3008x2008 of 3040x2024"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
-msgid "Digital Filter?"
+msgid "Digital filter?"
msgstr "Digitaal filter?"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
msgstr "Kwaliteitsniveau"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
-msgid "ISOSpeed"
+msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-snelheid"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
-msgid "PictureMode"
-msgstr "Afbeeldingsmodus"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "AF-punt geselecteerd"
msgid "Focus Position"
msgstr "Scherpstellingspunt"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "F-getal"
-
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr "ISO-nummer"
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
+#~ msgid "On + Red-eye reduction"
+#~ msgstr "Ingeschakeld + rode-ogenreductie"
+
+#~ msgid "Center + Right"
+#~ msgstr "Centraal + Rechts"
+
+#~ msgid "Left + Right"
+#~ msgstr "Links + Rechts"
+
+#~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
+#~ msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)"
+
+#~ msgid "PC Set1"
+#~ msgstr "PC set 1"
+
+#~ msgid "PC Set2"
+#~ msgstr "PC set 2"
+
+#~ msgid "PC Set3"
+#~ msgstr "PC set 3"
+
+#~ msgid "Daylight Fluorescent"
+#~ msgstr "Daglicht TL"
+
+#~ msgid "top - left"
+#~ msgstr "linksboven"
+
+#~ msgid "top - right"
+#~ msgstr "rechtsboven"
+
+#~ msgid "bottom - right"
+#~ msgstr "rechtsonder"
+
+#~ msgid "bottom - left"
+#~ msgstr "linksonder"
+
+#~ msgid "Center-Weighted Average"
+#~ msgstr "Centraalgewogen gemiddelde"
+
+#~ msgid "flash"
+#~ msgstr "geflitst"
+
+#~ msgid "y-Resolution"
+#~ msgstr "y-resolutie"
+
+#~ msgid "GPS satellites used for measurement"
+#~ msgstr "GPS-satallieten gebruikt voor meting"
+
+#~ msgid "OECF"
+#~ msgstr "OECF"
+
+#~ msgid "Shutter speed"
+#~ msgstr "Sluitersnelheid"
+
+#~ msgid "Focal Plane y-Resolution"
+#~ msgstr "Brandpuntsvlak y-resolutie"
+
+#~ msgid "Daylight-color fluorescent"
+#~ msgstr "Daglicht TL"
+
+#~ msgid "DayWhite-color fluorescent"
+#~ msgstr "Daglicht wit TL"
+
+#~ msgid "Macro mode"
+#~ msgstr "Macromodus"
+
+#~ msgid "Super Macro"
+#~ msgstr "Supermacro"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normaal"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "onbekend"
+
+#~ msgid "panorama"
+#~ msgstr "panorama"
+
+#~ msgid "left to right"
+#~ msgstr "van links naar rechts"
+
+#~ msgid "right to left"
+#~ msgstr "van rechts naar links"
+
+#~ msgid "bottom to top"
+#~ msgstr "van beneden naar boven"
+
+#~ msgid "top to bottom"
+#~ msgstr "van boven naar beneden"
+
+#~ msgid "Noisereduction"
+#~ msgstr "Ruisonderdrukking"
+
+#~ msgid "B&W Mode"
+#~ msgstr "Zwart-witmodus"
+
+#~ msgid "Self Timer"
+#~ msgstr "Zelfontspanner"
+
+#~ msgid "Night-scene"
+#~ msgstr "Nachtscene"
+
+#~ msgid "Red-eye Reduction"
+#~ msgstr "Rode-ogenreductie"
+
+#~ msgid "Night Scene"
+#~ msgstr "Nachtscene"
+
+#~ msgid "Pan Focus"
+#~ msgstr "Pan Focus"
+
+#~ msgid "Daywhite Fluorescent"
+#~ msgstr "Daglicht TL"
+
+#~ msgid "White Fluorescent"
+#~ msgstr "Wit TL-licht"
+
+#~ msgid "PictureMode"
+#~ msgstr "Afbeeldingsmodus"
+
#~ msgid "%i"
#~ msgstr "%i"