msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
-msgid "link without source element"
-msgstr "verbinding sonder bron-element"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "verbinding sonder bron-element"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr ""
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without source element"
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
-msgid "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+msgid "bin"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ""
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without source element"
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+msgid "bin"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "елементът „%s“ липсва"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
-msgid "link without source element"
-msgstr "връзка без елемент-източник"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "връзка без елемент-приемник"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "не е позволен празен конвейер"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "връзка без елемент-източник"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "връзка без елемент-приемник"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr ""
#~ "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране "
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "No resta espai al recurs."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "No resta espai al recurs."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "l'enllaç no té un element font"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "no es permet un conducte buit"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "l'enllaç no té un element font"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 19:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Výchozí úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
+"Výchozí úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 9 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
msgid "LEVEL"
msgstr "ÚROVEŇ"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "V prostředku nezbývá místo."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "V prostředku nezbývá místo."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "V systému GStreamer došlo k obecné chybě proudu."
msgstr ""
"Informace o lidech stojících za mixováním a dalším podobným zpracováním"
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr "; "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "zadán prázdný zásobník „%s“, to není dovoleno"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "zásobník „%s“ neexistuje, přeskakuje se"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "prvek „%s“ neexistuje"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat schopnosti „%s“"
-msgid "link without source element"
-msgstr "propojení bez zdrojového prvku"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "propojení bez cílového prvku"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "neexistuje žádný cílový prvek pro adresu URI „%s“"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "neexistuje žádný zdrojový prvek pro adresu URI „%s“"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "neexistuje žádný prvek pro připojení adresy URI „%s“"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "neexistuje žádný cílový prvek pro adresu URI „%s“"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nelze připojit cílový prvek pro adresu URI „%s“"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "zadán prázdný zásobník „%s“, to není dovoleno"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "zásobník „%s“ neexistuje, přeskakuje se"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "prázdná roura není povolena"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Schází prvek: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Obdržen kontext od prvku „%s“: %s\n"
+msgstr "Obdržen kontext od prvku „%s“: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypsat štítky (známé také jako metadata)"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Uvolňuje se roura…\n"
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "propojení bez zdrojového prvku"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "propojení bez cílového prvku"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "neexistuje žádný prvek pro připojení adresy URI „%s“"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nelze připojit cílový prvek pro adresu URI „%s“"
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Mogens Jæger <mogensjaeger@gmail.com>, 2010.
-# Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>, 2007, 2010.
+# Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>, 2007, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-06 22:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-">\n"
-"\n"
-">\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen "
+"Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 9 (alt) eller 0 for ingen "
"uddata"
msgid "LEVEL"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Ændrer farvelægningstilstand af debug-log. Mulige tilstande: til fra, "
+"déaktiveret, auto, unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Déaktiver fejlsøgning"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Intern GStreamer fejl: forhandlingsproblem."
+msgstr "GStreamer fejl: forhandlingsproblem."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Din GStreamer-installation mangler et modul."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Intern GStreamer fejl: tidsproblem."
+msgstr "GStreamer fejl: tidsproblem."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen."
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI til ophavsretsnotits for dataene"
-#, fuzzy
msgid "encoded by"
-msgstr "indkoder"
+msgstr "indkodet af"
msgid "name of the encoding person or organization"
-msgstr ""
+msgstr "navn på indkodende person eller organisation"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "language code"
msgstr "sprogkode"
-#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1"
+msgstr ""
+"sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1 eller "
+"ISO-639-2"
-#, fuzzy
msgid "language name"
-msgstr "sprogkode"
+msgstr "sprognavn"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "friform navn på det sprog denne mediestrøm er i"
msgid "image"
msgstr "billede"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "geografisk underinddeling"
-#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
-"en stedangivelse inden for en by hvor mediet er blevet optaget eller "
-"produceret"
+"en stedangivelse indenfor en by hvor mediet er blevet optaget eller "
+"produceret (f.eks. nabolaget)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "geografisk placering horisontalfejl"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
-msgstr "Udsendelsens navn"
+msgstr "udsendelsens navn"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr "Navnet på serien tv- eller podcastudsendelsen mediet stammer fra"
msgstr "Episodenumme i den årgang mediet stammer fra"
msgid "season number"
-msgstr "Sæsonnummer"
+msgstr "sæsonnummer"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr "Sæsonnummeret som udsendelsen i mediet stammer fra"
msgstr "programdata"
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
-msgstr "vilkårlige programdata der skal gemmes i mediet"
+msgstr "Vilkårlige programdata der skal gemmes i mediet"
msgid "image orientation"
msgstr "billedets orientering"
msgstr "Hvordan et billede skal roteres eller vendes før visning"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "udgiver"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Mærke eller udgiver navn"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "fortolket-af"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Information om personerne bag et remix og lignende fortolkninger"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr ""
msgid ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen URI fortolker fundet til %s protokollen"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "URI skemaet '%s' er ikke understøttet"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "intet element \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "lænke uden kilde-element"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "lænke uden udgangselement"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
msgstr "Fejl i internt ur."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Fejlede ved mapning af buffer"
msgid "Filter caps"
msgstr "Filterkapabilitet"
msgstr "Oplist udvidelsesmodulets indhold"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller om det angivne element eller plugin eksisterer"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
+"Ved kontrol af om et element eller et plugin eksisterer, kontrollér da også "
+"om versionen i det mindste er den specificerede version"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
msgid "Index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks statistikker"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "FUNDET MÆRKAT\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n"
+msgstr "FUNDET TOC : fundet af element \"%s\".\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af objektet \"%s\".\n"
+msgstr "FUNDET TOC : fundet af objektet \"%s\".\n"
-#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "FUNDET MÆRKAT\n"
+msgstr "FUNDET TOC\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "Prerolled, venter på at bufferingen slutter...\n"
# Ingen anelse
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Prerolled, venter på at bufferingen slutter...\n"
+msgstr "Prerolled, venter på at fremdrift afslutter...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "indlæser i buffer..."
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fremdrift: (%s) %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "intet element \"%s\""
+msgstr "Manglende element: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
+msgstr "Fik kontekst fra element '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata TOC (kapitler og versioner)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser"
msgstr "Gennemtving medieslut på kilder før nedlukning af rørledning"
msgid "Gather and print index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Saml og udskriv indeks statistikker"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
"Medieslut ved nedlukning aktiveret -- Gennemtving medieslut på rørledningen\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr ""
-"Medieslut ved nedlukning aktiveret -- Gennemtving medieslut på rørledningen\n"
+msgstr "EOS ved nedlukning aktiveret -- venter på EOS efter Fejl\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Venter på medieslut...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Medieslut modtaget - stopper rørledning...\n"
-#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Afbrydelse: Stopper rørledning...\n"
+msgstr "Afbrydelse afventende EOS - stopper rørledning...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "En fejl opstod mens der ventedes på medieslut\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Rørledning frigøres ...\n"
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "lænke uden kilde-element"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "lænke uden udgangselement"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maksimum"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Undlad installering af signalhåndtering for SIGUSR1 og SIGUSR2"
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
+
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
-# German translation for gstreamer 1.0.3
+# German translation for gstreamer 1.2.1
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
-# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Verfügbare Fehlerdiagnosekategorien ausgeben und Programm beenden"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Vorgegebene Fehlerdiagnosestufe von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für "
+"Vorgegebene Fehlerdiagnosestufe von 1 (nur Fehler) bis 9 (Alles) oder 0 für "
"keine Ausgabe"
msgid "LEVEL"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Den Farbmodus des Fehlerdiagnose-Protokolls ändern. Mögliche Modi: off "
+"(aus), on (an), disable (deaktiviert), auto und unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Fehlerdiagnose deaktivieren"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Kein Platz in der Ressource übrig."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Kein Platz in der Ressource übrig."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer hat einen allgemeinen Datenstromfehler festgestellt."
msgstr "Wie das Bild vor der Darstellung gedreht oder gespiegelt werden soll"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Herausgeber"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Name des Labels oder des Herausgebers"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "interpreted-by"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+"Informationen über die Personen hinter einem Remix und ähnliche "
+"Interpretationen"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde kein Adress-Handler für das %s-Protokoll gefunden"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Das Adressenschema »%s« wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "Kein Element »%s«"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "Die Fähigkeiten von »%s« konnten nicht ausgelesen werden"
-msgid "link without source element"
-msgstr "Verknüpfung ohne Quellelement"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "Verknüpfung ohne Zielelement"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "Zielelement für URI »%s« nicht verknüpft werden"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
msgstr "Interner Zeitfehler"
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Pufferzuweisung schlug fehl."
msgid "Filter caps"
msgstr "Filterfähigkeiten"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Vorgelaufen, auf Ende des Zwischenspeicherns warten …\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr "Vorgelaufen, auf Ende des Zwischenspeicherns warten …\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortschritt: (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Fehlendes Element »%s«\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "WARNUNG: Von Element %s: %s\n"
+msgstr "Kontext von Element »%s« erhalten: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Leitung wird geleert ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "Verknüpfung ohne Quellelement"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "Verknüpfung ohne Zielelement"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "Zielelement für URI »%s« nicht verknüpft werden"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "Maximum"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Δεν έχει μείνει χώρος στον πόρο."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Δεν έχει μείνει χώρος στον πόρο."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Το GStreamer συνάντησε ένα γενικό σφάλμα ροής."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "ο καθορισμένος άδειος περιέκτης «%s», δεν επιτρέπεται"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "δεν υπάρχει περιέκτης «%s», παράβλεψη"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο «%s»"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάλυσης δυνατοτήτων «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προέλευσης"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προορισμού"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο προορισμού για το URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο προέλευσης για το URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο για τη σύνδεση του URI «%s» σε"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο προορισμού για το URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "αδυναμία σύνδεσης στοιχείου προορισμού για το URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "ο καθορισμένος άδειος περιέκτης «%s», δεν επιτρέπεται"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "δεν υπάρχει περιέκτης «%s», παράβλεψη"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "δεν επιτρέπεται κενή διασωλήνωση"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Αποδέσμευση της διασωλήνωσης …\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προέλευσης"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προορισμού"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο για τη σύνδεση του URI «%s» σε"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "αδυναμία σύνδεσης στοιχείου προορισμού για το URI «%s»"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση ίχνους αντιστοίχισης (αν είναι ενεργοποιημένο κατά τη "
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Could not write to resource."
+
+#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no element \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "could not parse caps \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "link without source element"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "no sink element for URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no source element for URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "no sink element for URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "no bin \"%s\", skipping"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "empty pipeline not allowed"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "link without source element"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "link without sink element"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "neniu elemento \"%s\""
#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without source element"
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+msgid "bin"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "No queda espacio disponible en el recurso."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "No queda espacio disponible en el recurso."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer encontró un error general de flujo."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no hay un elemento «%s»"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "enlace sin elemento origen"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "enlace sin elemento sumidero"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "no se permite un conducto vacío"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando la tubería…\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "enlace sin elemento origen"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "enlace sin elemento sumidero"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ez da lekurik geratzen baliabidean."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Ez da lekurik geratzen baliabidean."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Korronte-errore orokorra topatu du GStreamer-ek."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "\"%s\" zehaztutako ontzi hutsa, ez da onartzen"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "ez dago \"%s\" ontzirik, saltatzen"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "ez dago \"%s\" elementua"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "ezin izan da \"%s\" edukiera analizatu"
-msgid "link without source element"
-msgstr "iturburu-elementurik gabeko esteka"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "kolektore-elementurik gabeko esteka"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "ez da kolektore-elementurik ezarri \"%s\" URIarentzat"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "ez da iturburu-elementurik ezarri \"%s\" URIarentzat"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "ez dago elementurik \"%s\" URIa hona estekatzeko:"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "ez da kolektore-elementurik ezarri \"%s\" URIarentzat"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "ezin izan da kolektore-elementua estekatu \"%s\" URIarentzat"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "\"%s\" zehaztutako ontzi hutsa, ez da onartzen"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "ez dago \"%s\" ontzirik, saltatzen"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "ez dira onartzen kanalizazio hutsak"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Kanalizazioa askatzen...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "iturburu-elementurik gabeko esteka"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "kolektore-elementurik gabeko esteka"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "ez dago elementurik \"%s\" URIa hona estekatzeko:"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "ezin izan da kolektore-elementua estekatu \"%s\" URIarentzat"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzean gaitu bada)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer kohtasi yleisen tietovirtavirheen."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "ei säiliötä ”%s”, ohitetaan"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "ei elementtiä ”%s”"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kykyjä ”%s” ei voitu jäsentää"
-msgid "link without source element"
-msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "linkki ilman nieluelementtiä"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle ”%s”"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle ”%s”"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "ei säiliötä ”%s”, ohitetaan"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "linkki ilman nieluelementtiä"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle ”%s”"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Espace libre insuffisant dans la ressource."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Espace libre insuffisant dans la ressource."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer a rencontré une erreur générale de flux."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "conteneur « %s » vide, non autorisé"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "pas de conteneur « %s », ignoré"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "pas d'élément « %s »"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser le caps « %s »"
-msgid "link without source element"
-msgstr "lien sans élément source"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "lien sans élément d'entrée (sink)"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "pas d'élément d'entrée pour l'URI « %s »"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'élément source pour l'URI « %s »"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "pas d'élément auquel relier l'URI « %s »"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "pas d'élément d'entrée pour l'URI « %s »"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "impossible de lier un élément d'entrée pour l'URI « %s »"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "conteneur « %s » vide, non autorisé"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "pas de conteneur « %s », ignoré"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pipeline vide non autorisé"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Libération du pipeline...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "lien sans élément source"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "lien sans élément d'entrée (sink)"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "pas d'élément auquel relier l'URI « %s »"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "impossible de lier un élément d'entrée pour l'URI « %s »"
+
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "ERREUR : l'analyse du fichier xml « %s » a échoué.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Non queda espacio dispoñíbel no recurso."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Non queda espacio dispoñíbel no recurso."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer encontrou un erro xeral de fluxo."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "o binario especificado «%s» está baleiro, non está permitido"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "non existe o binario «%s», omitindo"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "non hai un elemento «%s»"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "non foi posíbel analizar as capacidades «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "ligazón sen elemento orixe"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "non existe o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "non existe un elemento orixe para o URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "non existe o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "non foi posíbel ligar o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "o binario especificado «%s» está baleiro, non está permitido"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "non existe o binario «%s», omitindo"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "non se permite unha canalización baleira"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a tubería...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "ligazón sen elemento orixe"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "non foi posíbel ligar o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "máximo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Nema više prostora na resursu."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Nema više prostora na resursu."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer je naišao na opću grešku toka podataka."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "nema elementa „%s”"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "ne mogu analizirati mogućnost „%s”"
-msgid "link without source element"
-msgstr "veza bez izvornog elementa"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "veza bez prijamnog elementa"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "nema prijamnog elementa za URI „%s”"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nema izvornog elementa za URI „%s”"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "nema elementa na koji će se povezati URI „%s”"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nema prijamnog elementa za URI „%s”"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "ne mogu povezati prijamni element za URI „%s”"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "nema svojstva „%s” u elementu „%s”"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "prazan cjevovod nije dozvoljen"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Oslobađam cjevovod ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "veza bez izvornog elementa"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "veza bez prijamnog elementa"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "nema elementa na koji će se povezati URI „%s”"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "ne mogu povezati prijamni element za URI „%s”"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "najviše"
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:03+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 19:07+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Az elérhető hibakeresési kategóriák kiírása és kilépés"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Alapértelmezett hibakeresési szint 1 (csak hibák) és 5 (bármi) között, vagy "
-"0 = nincs kimenet"
+"Alapértelmezett hibakeresési szint 1 (csak hibák) és 9 (bármi) között, vagy "
+"0 esetén nincs kimenet"
msgid "LEVEL"
msgstr "SZINT"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Megváltoztatja a hibakeresési napló színezési módját. Lehetséges módok: off, "
+"on, disable, auto, unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Hibakeresés letiltása"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Nincs több hely az erőforráson."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Nincs több hely az erőforráson."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "A GStreamer általános adatfolyamhibát észlelt."
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a regisztrációs gyorsítótár írásakor ebbe: %s: %s"
msgid "title"
msgstr "cím"
msgstr "A kép hogyan forgatandó vagy tükrözendő megjelenítés előtt"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "kiadó"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "A címke vagy kiadó neve"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "feldolgozta"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Információ a remix mögött lévő személyekről és hasonló feldolgozások"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr ""
msgid ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található URI-kezelő a(z) %s protokollhoz"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” URI-séma nem támogatott"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "a megadott üres „%s” tároló nem engedélyezett"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "nincs „%s” tároló, átlépés"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nincs „%s” elem"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "a(z) „%s” képesség nem elemezhető"
-msgid "link without source element"
-msgstr "link forráselem nélkül"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "link nyelőelem nélkül"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "nincs nyelőelem a következő URI címhez: „%s”"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nincs forráselem a következő URI címhez: „%s”"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) „%s” URI linkelhető lenne"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nincs nyelőelem a következő URI címhez: „%s”"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: „%s”"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "a megadott üres „%s” tároló nem engedélyezett"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "nincs „%s” tároló, átlépés"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "üres adatcsatorna nem engedélyezett"
msgstr "Belső órahiba."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült a puffer leképezése."
msgid "Filter caps"
msgstr "Képességek szűrése"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a pufferelés befejeződésére…\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a pufferelés befejeződésére…\n"
+msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a folyamat befejeződésére…\n"
msgid "buffering..."
msgstr "pufferelés…"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamat: (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Hiányzó elem: „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a következő elemtől: %s: %s\n"
+msgstr "Környezet lekérése a(z) „%s” elemtől: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kimeneti címkék (metaadatok)"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Adatcsatorna felszabadítása…\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "link forráselem nélkül"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "link nyelőelem nélkül"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) „%s” URI linkelhető lenne"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: „%s”"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maximum"
# Indonesian translations for gstreamer package.
# This file is put in the public domain.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2012.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 11:44+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:09+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 5 (apapun) atau 0 untuk tak "
+"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 9 (apapun) atau 0 untuk tak "
"ada keluaran"
msgid "LEVEL"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Mengubah mode pewarnaan dari log awakutu. Mode yang mungkin: off (mati), on "
+"(nyala), disable (dinonaktifkan), auto (otomatis), unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Nonaktifkan awakutu"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah benang."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Galat GStreamer internal: masalah negosiasi."
+msgstr "Galat GStreamer: masalah negosiasi."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah event."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Instalasi GStreamer anda kehilangan plug-in."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Galat GStreamer internal: masalah jam."
+msgstr "Galat GStreamer: masalah jam."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Tak ada ruang tersisa di sumber daya."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Tak ada ruang tersisa di sumber daya."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer menghadapai galat arus umum."
msgid "language code"
msgstr "kode bahasa"
-#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1"
+msgstr "kode bahasa arus ini, menganut ke ISO-639-1 atau ISO-639-2"
-#, fuzzy
msgid "language name"
-msgstr "kode bahasa"
+msgstr "nama bahasa"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "nama bebas dari bahasa tempat arus ini berada"
msgid "image"
msgstr "gambar"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "sublokasi lokasi geografis"
-#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
-"lokasi di dalam kota tempat media dihasilkan atau dibuat (misalnya "
-"lingkungan)"
+"lokasi di dalam kota tempat media dihasilkan atau dibuat (mis. lingkungan)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "galat horizontal lokasi geografis"
msgstr "Bagaimana gambar harus diputar atau dibalik sebelum ditampilkan"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "penerbit"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Nama label atau penerbit"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "diinterpretasi-oleh"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+"Informasi tentang orang di belakang suatu remix dan interpretasi yang serupa"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ditemukan penangan URI bagi protokol %s"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Skema URI '%s' tak didukung"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", dilewati"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "tak ada elemen \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "tak dapat menguraikan huruf \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "taut tanpa elemen sumber"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "taut tanpa elemen buang"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "tak ada elemen sumber untuk URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\""
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", dilewati"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "baris pipa kosong tak diizinkan"
msgstr "Galat jam internal."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memetakan penyangga."
msgid "Filter caps"
msgstr "Filter huruf"
msgstr "Tampilkan isi plugin"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
-msgstr ""
+msgstr "Klik bila elemen atau plugin yang dinyatakan ada"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
+"Ketika memeriksa apakah suatu elemen atau plugin ada, juga periksa versinya "
+"paling tidak adalah versi yang dinyatakan"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "MENEMUKAN TAG\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TOC : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh objek \"%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TOC : ditemukan oleh objek \"%s\".\n"
-#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "MENEMUKAN TAG\n"
+msgstr "MENEMUKAN TOC\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n"
+msgstr "Pragulung, menunggu kemajuan selesai...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "menyangga..."
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kemajuan: (%s) %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "tak ada elemen \"%s\""
+msgstr "Elemen kurang: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "PERINGATAN: dari elemen %s: %s\n"
+msgstr "Mendapat konteks dari elemen '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "TOC keluaran (bab dan edisi)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informasi status keluaran dan pemberitahuan properti"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- Paksa EOS pada pemipaan\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- Paksa EOS pada pemipaan\n"
+msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- menunggu EOS setelah Galat\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Menunggu untuk EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS diterima - menghentikan baris pipa...\n"
-#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n"
+msgstr "Interupsi saat menunggu EOS - menghentikan baris pipa...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Galat terjadi ketika menunggu EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Membebaskan baris pipa ...\n"
-#~ msgid "maximum"
-#~ msgstr "maksimum"
-
-#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: gst-xmllaunch <berkas.xml> [ elemen.properti=nilai ... ]\n"
-
-#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-#~ msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-#~ msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-#~ msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
-
-#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-#~ msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "BERKAS"
-
-#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-#~ msgstr "Jangan instal penanganan sinyal untuk SIGUSR1 dan SIGUSR2"
-
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)"
-
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s"
-
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
-#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s"
-
-#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-#~ msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal."
-
-#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-#~ msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"."
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "taut tanpa elemen sumber"
-#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-#~ msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah."
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "taut tanpa elemen buang"
-#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
-#~ msgstr "MEMBEBASKAN baris pipa...\n"
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\""
-#~ msgid "original location of file as a URI"
-#~ msgstr "lokasi asli berkas dalam bentuk URI"
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di stream."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "nessun bin «%s», omesso"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nessun elemento «%s»"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "collegamento senza elemento sorgente"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "collegamento senza elemento sink"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "elemento sorgente mancante per l'URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "nessun bin «%s», omesso"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pipeline vuota non consentito"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Esecuzione di free sulla pipeline...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "collegamento senza elemento sorgente"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "collegamento senza elemento sink"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
+
# -T, --trace
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:56+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "リソースに空きがありません"
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "リソースに空きがありません"
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 上で一般的なストリームエラーが起きました"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "エレメント \"%s\" がありません"
#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without source element"
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
-msgid "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "URI \"%s\" のソースエレメントがありません"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "syntax error"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgid "bin"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません"
+
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "空のパイプラインは許可されません"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ištekliuje nebėra vietos."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Ištekliuje nebėra vietos."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer aptiko bendrąją srauto klaidą."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "nėra dėklo „%s“, praleidžiama"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nėra elemento „%s“"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nepavyko perskaityti galimybių „%s“"
-msgid "link without source element"
-msgstr "saitas be šaltinio elemento"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "saitas be išvesties elemento"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nėra šaltinio elemento URI „%s“"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nepavyko susieti išvesties elemento URI „%s“"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "nėra dėklo „%s“, praleidžiama"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tuščias konvejeris neleidžiamas"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "saitas be šaltinio elemento"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "saitas be išvesties elemento"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nepavyko susieti išvesties elemento URI „%s“"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "ingen element «%s»"
#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without source element"
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+msgid "bin"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
-# translation of gstreamer-1.1.4.po to Dutch
+# translation of gstreamer-1.2.1.po to Dutch
# Dutch translation of gstreamer
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-09 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
+"Standaard debug-niveau van 1 (alleen fouten) tot 9 (alles) of 0 voor geen "
"uitvoer"
msgid "LEVEL"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
msgstr ""
"Informatie over de mensen achter een remix en soortgelijke interpretaties"
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
-msgid "link without source element"
-msgstr "verbinding zonder bronelement"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "verbinding zonder doelelement"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "ontbrekend element: \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Context verkregen van element '%s': %s\n"
+msgstr "Context verkregen van element '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "verbinding zonder bronelement"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "verbinding zonder doelelement"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maximum"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Wypisanie dostępnych kategorii diagnostyki i zakończenie"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 5 (wszystko) lub 0 dla "
+"Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 9 (wszystko) lub 0 dla "
"braku wyjścia"
msgid "LEVEL"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Brak wolnego miejsca w zasobie."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Brak wolnego miejsca w zasobie."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd strumieni."
msgstr ""
"Informacja o osobach odpowiedzialnych za remix lub podobne interpretacje"
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "brak kontenera \"%s\", pominięto"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "brak elementu \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nie udało się przeanalizować możliwości \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "dowiązanie bez elementu źródłowego"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "dowiązanie bez elementu osadzającego"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "brak elementu osadzającego dla URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "brak elementu źródłowego dla URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "brak elementu do dowiązania URI \"%s\""
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "brak elementu osadzającego dla URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "brak kontenera \"%s\", pominięto"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pusty potok nie jest dozwolony"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Brak elementu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Otrzymano kontekst od elementu '%s': %s\n"
+msgstr "Otrzymano kontekst od elementu '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wypisanie znaczników (znanych także jako metadane)"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "dowiązanie bez elementu źródłowego"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "dowiązanie bez elementu osadzającego"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "brak elementu do dowiązania URI \"%s\""
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 23:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 18:20-0200\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Exibir as categorias de depuração disponíveis e sair"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Níveis de depuração predefinidos de 1 (apenas erros) até 5 (tudo) ou 0 para "
+"Níveis de depuração predefinidos de 1 (apenas erros) até 9 (tudo) ou 0 para "
"nenhuma saída"
msgid "LEVEL"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Altera o modo de cor do log de depuração. Modos possíveis: off (desligado), "
+"on (ligado), disable (desabilitado), auto (automático) e unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Desabilitar depuração"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Não foi deixado espaço no recurso."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Não foi deixado espaço no recurso."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral no fluxo."
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao escrever o cache de registro em %s: %s"
msgid "title"
msgstr "título"
msgstr "Como a imagem deveria ser rotacionada ou invertida antes da exibição"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "editora"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da gravadora ou editora"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "interpretado por"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+"Informações sobre a pessoa detrás de um remix ou interpretações similares"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum manipulador URI para o protocolo %s foi encontrado"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Não há suporte para o esquema URI \"%s\""
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "o arquivo \"%s\" está vazio, operação não permitida"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "nenhum arquivo \"%s\", cancelando"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nenhum elemento \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "não foi possível analisar o Caps \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "vínculo sem o elemento fonte"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "vínculo sem o elemento consumidor"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "nenhum elemento consumidor para o URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nenhum elemento fonte para o URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "nenhum elemento para vincular o URI \"%s\" para"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nenhum elemento consumidor para o URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "não foi possível vincular o elemento consumidor para o URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "o arquivo \"%s\" está vazio, operação não permitida"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "nenhum arquivo \"%s\", cancelando"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "não é permitido que a fila de processamento seja vazia"
msgstr "Erro interno no temporizador."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao mapear o buffer."
msgid "Filter caps"
msgstr "Caps do filtro"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
+msgstr "Preparado, esperando o progresso para finalizar...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "preenchendo buffer..."
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Progresso: (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Elemento faltando: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
+msgstr "Contexto obtido do elemento \"%s\": %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Exibir etiquetas (metadados)"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a fila de processamento...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "vínculo sem o elemento fonte"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "vínculo sem o elemento consumidor"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "nenhum elemento para vincular o URI \"%s\" para"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "não foi possível vincular o elemento consumidor para o URI \"%s\""
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "máximo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Nu mai există spațiu liber pe resursă."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Nu mai există spațiu liber pe resursă."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer a întâlnit o eroare generală de flux."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "containerul gol „%s” specificat, nu este permis"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "niciun container „%s”, se omite"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "niciun element „%s”"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nu se pot analiza majusculele „%s”"
-msgid "link without source element"
-msgstr "legătură fără un element sursă"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "legătură fără un element derivat"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "niciun element derivat pentru URI „%s”"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "niciun element sursă pentru URI „%s”"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "niciun element pentru a lega URI „%s” la"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "niciun element derivat pentru URI „%s”"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nu se poate lega elementul derivat pentru URI „%s”"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "containerul gol „%s” specificat, nu este permis"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "niciun container „%s”, se omite"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "linia de asamblare vidă nu este permisă"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "legătură fără un element sursă"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "legătură fără un element derivat"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "niciun element pentru a lega URI „%s” la"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nu se poate lega elementul derivat pentru URI „%s”"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Afișează căile de alocare (dacă s-a activat la momentul compilării)"
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 08:55+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 12:44+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Вывести доступные категории отладки и выйти"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Уровень отладки по умолчанию: от 1 (только ошибки) до 5 (всё), или 0 (ничего "
+"Уровень отладки по умолчанию: от 1 (только ошибки) до 9 (всё), или 0 (ничего "
"не печатать)"
msgid "LEVEL"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "В ресурсе нет свободного места."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "В ресурсе нет свободного места."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Обнаружена общая ошибка потока GStreamer."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr "Информация о людях, которые сделали ремикс или подобные обработки"
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "указанный пустой контейнер «%s» недопустим"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "не найден контейнер «%s», пропуск"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "элемент «%s» не найден"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не удалось обработать возможности «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "попытка соединения без элемента-источника"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "попытка соединения без элемента-приёмника"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "нет элемента-приёмника для URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "нет элемента-источника для URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "нет элемента, который можно было бы присоединить к URI «%s»"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "нет элемента-приёмника для URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "не удалось соединить элемент-приёмник для URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "указанный пустой контейнер «%s» недопустим"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "не найден контейнер «%s», пропуск"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "пустой конвейер недопустим"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Элемент отсутствует: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Получен контекст из элемента «%s»: %s\n"
+msgstr "Получен контекст из элемента «%s»: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить теги (метаданные)"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Освобождение конвейера…\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "попытка соединения без элемента-источника"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "попытка соединения без элемента-приёмника"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "нет элемента, который можно было бы присоединить к URI «%s»"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось соединить элемент-приёмник для URI «%s»"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "максимум"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "OYA Kwandika Kuri"
+
+#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "a Rusange Isomero Ikosa"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
msgstr "Kosora amakosa Ibisobanuro"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "ubusa OYA"
+#, c-format
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "Oya Gusimbuka: %s%s"
+#, c-format
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "no element \"%s\""
msgstr "Oya Ikigize:"
+#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "OYA Inyuguti nkuru"
-#, fuzzy
-msgid "link without source element"
-msgstr "Ihuza Inkomoko Ikigize:"
-
-#, fuzzy
-msgid "link without sink element"
-msgstr "Ihuza Ikigize:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "Oya Ikigize: kugirango"
#, fuzzy, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "Oya Ikigize: Kuri Ihuza Kuri"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "Oya Ikigize: kugirango"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "ubusa OYA"
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "OYA Ihuza Ikigize: kugirango"
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "Oya Gusimbuka: %s%s"
#, fuzzy
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "Ihuza Inkomoko Ikigize:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "Ihuza Ikigize:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "Oya Ikigize: Kuri Ihuza Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "OYA Ihuza Ikigize: kugirango"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "NIBA Bikora ku Gukusanya Igihe"
# Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is put in the public domain.
#
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 16:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 5 (všetko) alebo 0 (bez "
+"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 9 (všetko) alebo 0 (bez "
"výstupu)"
msgid "LEVEL"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Zmení farebný režim ladiaceho výstupu. Dostupné režimy: zapnutý, vypnutý, "
+"zakázaný, automatický, unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Zakázať ladenie"
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
-"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód. "
-"Ohláste prosím túto chybu."
+"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód."
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný. Ohláste prosím túto "
-"chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný."
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania."
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami."
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície. Ohláste prosím túto "
-"chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície."
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností."
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
-msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba zásuvný modul."
+msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba nejaký zásuvný modul."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov."
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov"
-#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodér"
msgid "name of the encoding person or organization"
-msgstr ""
+msgstr "meno kódujúcej osoby alebo organizácie"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "language code"
msgstr "jazykový kód"
-#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1"
+msgstr ""
+"Jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1 alebo ISO-639-2"
-#, fuzzy
msgid "language name"
-msgstr "jazykový kód"
+msgstr "názov jazyku"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr ""
msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou"
msgid "geo location name"
-msgstr "geografická poloha"
+msgstr "zemepisná poloha - názov"
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"pre západné dĺžky)"
msgid "geo location elevation"
-msgstr "zemepisná nadmorská výška"
+msgstr "nadmorská výška"
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"produkované, v metroch podľa WGS84 (0 je priemerná hladina mora)"
msgid "geo location country"
-msgstr "zemepisná poloha krajina"
+msgstr "zemepisná poloha - krajina"
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr "krajina (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované"
msgid "geo location city"
-msgstr "zemepisná poloha mesto"
+msgstr "zemepisná poloha - mesto"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr "mesto (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované"
msgid "geo location sublocation"
-msgstr "zemepisná poloha upresnenie"
+msgstr "zemepisná poloha - upresnenie"
-#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
"vytvorené (napr. v susedstve)"
msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "geografická poloha vodorovná odchýlka"
+msgstr "geografická poloha - vodorovná odchýlka"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr "očakávaná odchýlka vodorovného umiestnenia (v metroch)"
msgid "geo location movement speed"
-msgstr "zemepisná poloha rýchlosť pohybu"
+msgstr "zemepisná poloha - rýchlosť pohybu"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr "rýchlosť pohybu zachytávajúceho zariadenia počas zachytávania v m/s"
msgid "geo location movement direction"
-msgstr "zemepisná poloha smer pohybu"
+msgstr "zemepisná poloha - smer pohybu"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek"
msgid "geo location capture direction"
-msgstr "zemepisná poloha smer zachytávania"
+msgstr "zemepisná poloha - smer zachytávania"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
msgstr "Ako má byť obrázok otočený alebo prevrátený pred jeho zobrazením"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "vydavateľ"
msgid "Name of the label or publisher"
msgstr ""
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "interpret"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Informácie o ľuďoch v pozadí remixovania a podobných interpretácií"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr ""
msgid ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenašla sa obsluha URI pre protokol %s"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "URI schéma '%s' nie je podporovaná"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "odkaz bez prvku sink"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa"
msgstr "Vnútorná chyba časovača."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo vytváranie vyrovnávacej pamäte."
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtrovať schopnosti"
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
-"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULL znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
+"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULOVÉ znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
"tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "ovládateľné"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
-msgstr ""
+msgstr "meniteľné v stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ, POZASTAVENÝ alebo HRAJÚCI"
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
-msgstr ""
+msgstr "meniteľné v iba stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ alebo POZASTAVENÝ"
msgid "changeable only in NULL or READY state"
-msgstr ""
+msgstr "meniteľné iba v stave NULOVÝ alebo PRIPRAVENÝ"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Zakázané súbory:"
msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
-msgstr ""
+msgstr "Skontrolovať, či existuje vybraný prvok alebo zásuvný modul"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
+"Pri kontrole, či existuje daný prvok alebo zásuvný modul, skontrolovať aj či "
+"je jeho verzia aspoň na určenej úrovni"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n"
msgid "Index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Štatistika indexu"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
+msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n"
+msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju objekt \"%s\".\n"
-#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
+msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
+msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Priebeh: (%s) %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
+msgstr "Chýba prvok %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n"
+msgstr "Získal som kontext z prvku '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupná tabuľka obsahu (kapitoly a vydania)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach"
msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry"
msgid "Gather and print index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Zozbierať a zobraziť štatistiku indexu"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
+msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
+msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čakám na EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n"
-#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
+msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "odkaz bez prvku sink"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maximum"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Neinštalovať obsluhu signálov SIGUSR1 a SIGUSR2"
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
+
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"
# Slovenian translation for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Copyright (C) 2005 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011.
-# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2011 - 2013.
+# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2011 - 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Izpiše različico programa GStreamer"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Izpiše razpoložljive kategorije razhroščevanja in se konča"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 5 (karkoli). Vrednost 0 "
+"Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 9 (karkoli). Vrednost 0 "
"pomeni brez izpisa."
msgid "LEVEL"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Spremeni način barvanja dnevnika razhroščevanja. Razpoložljive možnosti so: "
+"off, on, disable, auto, unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Onemogoči razhroščevanje"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Na viru ni prostora."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Na viru ni prostora."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "V programu GStreamer je prišlo do splošne napake pretakanja."
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Med zapisovanjem predpomnilnika vpisnika v %s je prišlo do napake: %s"
msgid "title"
msgstr "naslov"
msgstr "Kako naj bo slika zavrti ali zrcali pred prikazom"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "založba"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Ime založbe"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "avtorji-predelave"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Podatki o avtorjih predelav in drugih različic"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr ""
msgid ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Ročnika URI za protokol %s ni mogoče najti"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Shema URI \"%s\" ni podprta"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "predmet \"%s\" ne obstaja"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "velikih črk \"%s\" ni mogoče razčleniti"
-msgid "link without source element"
-msgstr "povezava brez predmeta vira"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "povezava brez predmeta ponora"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "izvorni predmet za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "cevovod brez vsebine ni dovoljen"
msgstr "Notranja napaka ure."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Medpomnilnika ni mogoče preslikati."
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtriraj velikost črk"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek polnjenja medpomnilnika ...\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek polnjenja medpomnilnika ...\n"
+msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek opravila ...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "polnjenje medpomnilnika ..."
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napredek: (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Manjkajoči element: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "OPOZORILO: predmet %s: %s\n"
+msgstr "Vsebina je bila pridobljena iz elementa \"%s\": %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Izhodne oznake (znane tudi kot metapodatki)"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "povezava brez predmeta vira"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "povezava brez predmeta ponora"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "I pamundur hkrimi në burim."
+
+#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "asnjë element \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "lidhje ma element burues"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "lidhje pa elementin sink"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "lidhje ma element burues"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "lidhje pa elementin sink"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004, 2005.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-05 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Исписује доступне категорије за уклањање грешака и излази"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани ниво за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе гÑ\80еÑ\88ака од 1 (Ñ\81амо гÑ\80еÑ\88ке) до 5 (Ñ\81ве) или 0 "
-"(без излаза)"
+"Ð\9eÑ\81новни ниво за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе гÑ\80еÑ\88ака од 1 (Ñ\81амо гÑ\80еÑ\88ке) до 9 (Ñ\81ве) или 0 (без "
+"излаза)"
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Мења режим бојења дневника за уклањање грешака. Могући режими су: off, on, "
+"disable, auto, unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Искључује уклањање грешака"
"списку који се чува у променљивој окружења GST_PLUGIN_PATH"
msgid "PLUGINS"
-msgstr "Ð\94Ð\9eÐ\94Ð\90ЦИ"
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\98Ð\9aÐ\89УЧЦИ"
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Унутрашња грешка Гстримера: неприлика са нитима."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа гÑ\80еÑ\88ка Ð\93Ñ\81Ñ\82Ñ\80имеÑ\80а: непÑ\80илика Ñ\83 пÑ\80еговаÑ\80аÑ\9aÑ\83."
+msgstr "грешка Гстримера: неприлика у преговарању."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Унутрашња грешка Гстримера: неприлика са догађајем."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Вашој инсталацији Гстримера недостаје прикључак."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа грешка Гстримера: неприлика са сатом."
+msgstr "Ð\93решка Гстримера: неприлика са сатом."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Није преостало простора у изворишту."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Није преостало простора у изворишту."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Гстример је наишао на општу грешку тока."
msgstr "Не могу да изградим ток."
msgid "The stream is in the wrong format."
-msgstr "Ток Ñ\98е Ñ\83 погÑ\80еÑ\88ном облику."
+msgstr "Ток Ñ\98е Ñ\83 погÑ\80еÑ\88ном запиÑ\81у."
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
-msgstr "Ток је шифрован а дешифровање није подржано."
+msgstr "Ток је шифрован али дешифровање није подржано."
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка записивања оставе регистра у %s: %s"
msgid "title"
msgstr "наслов"
msgid "language code"
msgstr "шифра језика"
-#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "шифра језика за овај ток, према стандарду ИСО-639-1"
+msgstr "шифра језика за овај ток, према стандарду ИСО-639-1 или ИСО-639-2"
-#, fuzzy
msgid "language name"
-msgstr "шифра језика"
+msgstr "назив језика"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "слободан облик назива језика на коме је овај ток"
msgid "image"
msgstr "слика"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "потположај гео положаја"
-#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr "Како би слика требала да буде окренута или изврнута пре приказивања"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "издавач"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Назив натписа или издавача"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "извођач"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Подаци о људима који су урадили ремикс и сличне изведбе"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr ""
msgid ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам пронашао руковаоца путањом за протокол %s"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Шема путање „%s“ није подржана"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "нема елемента „%s“"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
-msgid "link without source element"
-msgstr "веза без изворног елемента"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "веза без елемента усклађивања"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "нема елемента усклађивања за адресу „%s“"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "нема елемента усклађивања за адресу „%s“"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "не могу да вежем елемент усклађивања за адресу „%s“"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "није допуштена празна спојка низа"
msgstr "Унутрашња грешка сата."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да мапирам међумеморију."
msgid "Filter caps"
msgstr "Филтрира могућности"
msgstr "Наводи садржај прикључка"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
-msgstr ""
+msgstr "Проверава да ли постоји наведени елемент или прикључак"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
+"Када проверава да ли постоји елемент или прикључак, такође проверава да ли "
+"је његово издање барем оно наведено"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Штампа подржане шеме адреса, са елементима који их примењују."
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\82Ð\9eÐ¥ Ð\9eÐ\97Ð\9dÐ\90Ð\9aУ : нађена је елементом „%s“.\n"
+msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\82Ð\9eÐ¥ ТÐ\90С : нађена је елементом „%s“.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\82Ð\9eÐ¥ Ð\9eÐ\97Ð\9dÐ\90Ð\9aУ : нађена је објектом „%s“.\n"
+msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\82Ð\9eÐ¥ ТÐ\90С : нађена је објектом „%s“.\n"
-#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\82Ð\9eÐ¥ Ð\9eÐ\97Ð\9dÐ\90Ð\9aУ\n"
+msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\82Ð\9eÐ¥ ТÐ\90С\n"
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"ПДАЦИ:\n"
+"Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\90ЦÐ\98:\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
-msgstr "УПОЗРЕЊЕ: из елемента %s: %s\n"
+msgstr "УÐ\9fÐ\9eÐ\97Ð\9eÐ Ð\95Ð\8aÐ\95: из елеменÑ\82а %s: %s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83виÑ\98ено, чекам да заврши смештање у међумеморију…\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99ено, чекам да заврши смештање у међумеморију…\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83виÑ\98ено, Ñ\87екам да завÑ\80Ñ\88и Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\83 меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98Ñ\83…\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99ено, Ñ\87екам на напÑ\80едоваÑ\9aе да завÑ\80Ñ\88и…\n"
msgid "buffering..."
msgstr "смештам у међумеморију..."
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Напредовање: (%s) %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "нема елеменÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\98е елеменÑ\82: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "УÐ\9fÐ\9eÐ\97Ð Ð\95Ð\8aÐ\95: из елеменÑ\82а %s: %s\n"
+msgstr "Ð\94обиÑ\85 Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 из елеменÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познате и као метаподаци)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "Излазна табела садржаја (поглавља и издања)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Исписује податке о стању и обавештења о особинама"
msgstr "ГРЕШКА: Спојка низа не жели да иде на паузу.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
-msgstr "СпоÑ\98ка низа Ñ\98е жива и не Ñ\82Ñ\80еба Ñ\98оÑ\98 Ð\9fÐ Ð\95Ð Ð\9eÐ\9b ...\n"
+msgstr "СпоÑ\98ка низа Ñ\98е жива и не Ñ\82Ñ\80еба Ñ\98оÑ\98 Ð\9fÐ Ð\98Ð\9fÐ Ð\95Ð\9cÐ\90 ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
-msgstr "СпоÑ\98ка низа вÑ\80Ñ\88и Ð\9fÐ Ð\95Ð\94УÐ\92Ð\98Ð\88Ð\90Ð\8aÐ\95 ...\n"
+msgstr "СпоÑ\98ка низа вÑ\80Ñ\88и Ð\9fÐ Ð\98Ð\9fÐ Ð\95Ð\9cУ ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr "Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: Ñ\81поÑ\98ка низа не жели да пÑ\80едÑ\83виÑ\98е.\n"
+msgstr "Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: Ñ\81поÑ\98ка низа не жели да пÑ\80ипÑ\80еми.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "СпоÑ\98ка низа Ñ\98е Ð\9fÐ Ð\95Ð\94УÐ\92Ð\98Ð\88ЕНА ...\n"
+msgstr "СпоÑ\98ка низа Ñ\98е Ð\9fÐ Ð\98Ð\9fÐ Ð\95Ð\9cÐ\89ЕНА ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Постављам спојку низа на ПУШТАМ ...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "ЕОС је укључен приликом гашења —— Присиљавам ЕОС на спојци низа\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "Ð\95Ð\9eС Ñ\98е Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ен пÑ\80иликом гаÑ\88еÑ\9aа â\80\94â\80\94 Ð\9fÑ\80иÑ\81иÑ\99авам Ð\95Ð\9eС на Ñ\81поÑ\98Ñ\86и низа\n"
+msgstr "Ð\95Ð\9eС Ñ\98е Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ен гаÑ\88еÑ\9aем â\80\94â\80\94 Ñ\87екам на Ð\95Ð\9eС након гÑ\80еÑ\88ке\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Чекам на ЕОС...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "ЕОС је примљен — заустављам спојку низа…\n"
-#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Прекид: Заустављам спојку низа ...\n"
+msgstr "Прекид за време чекања на ЕОС — заустављам спојку низа...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Дошло је до грешке док сам чекао на ЕОС\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Ослобађам спојку низа...\n"
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
-
-#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n"
-
-#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "ГРЕШКА: није успело рашчлањивање хмл датотеке „%s“.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-#~ msgstr "ГРЕШКА: нема елемента спојке низа највишег нивоа у датотеци „%s“.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један елемент највишег нивоа.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-#~ msgstr "ГРЕШКА: не могу да обрадим аргумент линије наредби %d.: %s.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент под називом „%s“ није нађен.\n"
-
-#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-#~ msgstr "Чува хмл облик спојке низа у ДАТОТЕКУ и излази"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "ДАТОТЕКА"
-
-#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-#~ msgstr "Неће инсталирати руковаоце сигнала за СИГУСР1 и СИГУСР2"
-
-#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
-#~ msgstr "Искључи убрзане инструкције процесора"
-
-#~ msgid "SCHEDULER"
-#~ msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ"
-
-#~ msgid "Registry to use"
-#~ msgstr "Користи регистар"
-
-#~ msgid "REGISTRY"
-#~ msgstr "РЕГИСТАР"
-
-#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-#~ msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са '%s')"
-
-#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
-#~ msgstr "Користи распоређивач (подразумева се '%s')"
-
-#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку."
-
-#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са распоређивачем. Пријавите "
-#~ "грешку."
-
-#~ msgid "original location of file as a URI"
-#~ msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
-
-#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-#~ msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
-#~ "max %s ns).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извршавање завршено након %s покушаја (збир %s ns, просек %s ns, мин %s "
-#~ "ns, макс %s ns).\n"
-
-#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
-#~ msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
-
-#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
-#~ msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n"
-
-#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
-#~ msgstr "Придодат додатак %s са %d %s.\n"
-
-#~ msgid "Added path %s to %s \n"
-#~ msgstr "Додао путању %s ка %s \n"
-
-#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
-#~ msgstr "Обнављам %s (%s) ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "веза без изворног елемента"
-#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
-#~ msgstr "Ð\9fокÑ\83Ñ\88авам да Ñ\83Ñ\87иÑ\82ам %s ...\n"
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "веза без елеменÑ\82а Ñ\83Ñ\81клаÑ\92иваÑ\9aа"
-#~ msgid "Error loading %s\n"
-#~ msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aÑ\83 даÑ\82оÑ\82еке â\80\9e%sâ\80\9c.\n"
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "нема елеменÑ\82а за везиваÑ\9aе адÑ\80еÑ\81е â\80\9e%sâ\80\9c"
-#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
-#~ msgstr "УÑ\87иÑ\82ано %d додаÑ\82ака Ñ\81а %d %s.\n"
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "не могÑ\83 да вежем елеменÑ\82 Ñ\83Ñ\81клаÑ\92иваÑ\9aа за адÑ\80еÑ\81Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.31.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Inget ledigt utrymme på resursen."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Inget ledigt utrymme på resursen."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt strömfel."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"Ytterligare felsökningsinformation:\n"
"%s\n"
-# Osäker.
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "no element \"%s\""
msgstr "inget \"%s\"-element"
+#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "länk utan källelement"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "länk utan utgångselement"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
+# Osäker.
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Frigör rörledning ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "länk utan källelement"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "länk utan utgångselement"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Kaynağa yazılamadı."
+
+#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
-msgid "link without source element"
-msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 22:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Вивести наявні категорії діагностики і завершити роботу"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Типовий рівень діагностики від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
+"Типовий рівень діагностики від 1 (лише помилки) до 9 (усе), або 0 — без "
"діагностики"
msgid "LEVEL"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr "Дані щодо тих, ким було виконано ремікс або подібну інтерпретацію"
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "вказано порожній контейнер «%s», не допускається"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "немає контейнера «%s», пропущено"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "немає елемента «%s»"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не вдалося розібрати можливості «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "немає елемента-споживача для URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "немає елемента для зв'язку URI «%s» до"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "немає елемента-споживача для URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "не вдалося прив'язати елемент-споживач для URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "вказано порожній контейнер «%s», не допускається"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "немає контейнера «%s», пропущено"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "не можна використовувати порожній канал"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Не вистачає елемента: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Отримано контекст з елемента «%s»: %s\n"
+msgstr "Отримано контекст з елемента «%s»: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Вивести мітки (також відомі як метадані)"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Спорожнення каналу...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "немає елемента для зв'язку URI «%s» до"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "не вдалося прив'язати елемент-споживач для URI «%s»"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "максимум"
# Vietnamese Translation for GStreamer.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho GStreamer.
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-11 08:08+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
msgid "Print available debug categories and exit"
-msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
+msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn có rồi thoát"
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (mọi thứ) hay 0 (không xuất gì)"
+"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 9 (mọi thứ) hay 0 (không xuất gì)"
msgid "LEVEL"
msgstr "MỨC"
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
-"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi “tên_loại:cấp” để đặt cấp dứt "
-"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi “tên_loại:cấp” để đặt cấp rõ ràng "
+"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgid "LIST"
msgstr "DANH SÁCH"
msgstr "Các đường dẫn định giới bằng dấu hai chấm mà chứa phần bổ sung"
msgid "PATHS"
-msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
+msgstr "ĐƯỜNG_DẪN"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề về tuyến."
+msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề về tuyến trình."
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Lỗi GStreamer: vấn đề thỏa thuận."
msgstr "Không thể ghi vào tài nguyên."
msgid "Could not perform seek on resource."
-msgstr "Không thể thi hành việc tim nơi trên tài nguyên."
+msgstr "Không thể thi hành việc di chuyển vị trí đọc trên tài nguyên."
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Không thể đồng bộ trên tài nguyên."
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
-msgstr "Không thể lấy/đặt cài đặt từ/vào tài nguyên."
+msgstr "Không thể lấy/đặt cài đặt từ/trên tài nguyên."
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Không còn không gian trống trên tài nguyên đó."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Không còn không gian trống trên tài nguyên đó."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi luồng chung."
msgstr "số rãnh"
msgid "track number inside a collection"
-msgstr "số thứ tự rãnh ở trong tập hợp"
+msgstr "số thứ tự rãnh ở trong bộ sưu tập"
msgid "track count"
msgstr "đếm rãnh"
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
-msgstr "số đếm rãnh ở trong tập hợp"
+msgstr "số đếm rãnh ở trong bộ sưu tập"
msgid "disc number"
msgstr "số đĩa"
msgid "disc number inside a collection"
-msgstr "số thứ tự đĩa ở trong tập hợp"
+msgstr "số thứ tự đĩa ở trong bộ sưu tập"
msgid "disc count"
msgstr "đếm đĩa"
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr "số đếm đĩa ở trong tập hợp"
+msgstr "số đếm đĩa ở trong bộ sưu tập"
msgid "location"
msgstr "địa điểm"
"xuất (v.d. hàng xóm)"
msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "lỗi thanh ngang vị trí theo Trái Đất"
+msgstr "lỗi vị trí đường chân trời theo Trái Đất"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr "chờ đợi một lỗi của đo lường vị trí đường nằm ngang (tính bằng mét)"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr "Thông tin về người đứng sau phối và biên tập lại"
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ lược đồ URI '%s'"
+msgstr "Không hỗ trợ lược đồ URI “%s”"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ “%s”"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "không có nhị phân “%s” nên bỏ qua"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "không có phần tử “%s”"
#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
-msgstr "không thể phân tách caps “%s”"
-
-msgid "link without source element"
-msgstr "liên kết không có phần tử nguồn"
-
-msgid "link without sink element"
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-"liên kết không có phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
#, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr "không có phần tử nguồn cho URI “%s”"
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "không có phần tử đến đó cần liên kết URI “%s”"
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "không thể phân tách caps “%s”"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
"điểm “%s”"
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "không có phần tử nguồn cho URI “%s”"
+
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+msgid "bin"
msgstr ""
-"không thể kết hợp phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
-"cho URI “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ “%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "không có nhị phân “%s” nên bỏ qua"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "không cho phép đường ống trống"
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
-msgstr "Gặp lỗi khi tìm trong tập tin “%s”."
+msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc trong tập tin “%s”."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Tập tin bị cấm:"
msgid "Total count: "
-msgstr "Đếm tổng: "
+msgstr "Số lượng tổng cộng: "
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Thiếu phần tử: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Đã nhận nội dung từ phần tử '%s': %s\n"
+msgstr "Đã nhận nội dung từ phần tử “%s”: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu)"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Đang giải phóng đường ống ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "liên kết không có phần tử nguồn"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr ""
+#~ "liên kết không có phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "không có phần tử đến đó cần liên kết URI “%s”"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "không thể kết hợp phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác "
+#~ "nhau, cho URI “%s”"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "tối đa"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "资源上无剩余空间。"
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "资源上无剩余空间。"
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"额外的调试信息:\n"
"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "不允许指定空储仓“%s”"
+#, c-format
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "找不到储仓“%s”,跳过"
+#, c-format
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "无组件“%s”"
#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
-msgstr "无法解析分析器“%s”"
-
-msgid "link without source element"
-msgstr "不带源组件的链接"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "不带消音组件的链接"
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr "URI“%s”无源组件"
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "无组件让 URI“%s”来连接"
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "无法解析分析器“%s”"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "URI“%s”上无消音组件"
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "无法连接 URI“%s”的消音组件"
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "URI“%s”无源组件"
+
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+msgid "bin"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "不允许指定空储仓“%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "找不到储仓“%s”,跳过"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "不允许空管道"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "释放管道资源 ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "不带源组件的链接"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "不带消音组件的链接"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "无组件让 URI“%s”来连接"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "无法连接 URI“%s”的消音组件"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "最大"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ""
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "“%s” 元件不存在"
#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
-msgid "link without source element"
-msgstr "管線中沒有來源元件"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "管線中沒有輸出元件"
-
#, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
+
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+msgid "bin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
+
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "執行管線 ...\n"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "管線中沒有來源元件"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "管線中沒有輸出元件"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"