po: update translations
authorTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>
Tue, 6 Jul 2010 22:44:26 +0000 (23:44 +0100)
committerTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>
Tue, 6 Jul 2010 22:44:49 +0000 (23:44 +0100)
12 files changed:
po/LINGUAS
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/id.po
po/it.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/sl.po [new file with mode: 0644]
po/sv.po
po/zh_CN.po

index 0d44b7b..8196151 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-af az be bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt_BR ru rw sk sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+af az be bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt_BR ru rw sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
index 81b0f93..59d90f8 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-# translation of gstreamer-0.10.26.2.po to Español
+# translation of gstreamer-0.10.28.2.po to Español
 # spanish translation for gstreamer
 # This file is put in the public domain.
 # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.26.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 08:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -618,34 +619,27 @@ msgstr ""
 "elevación geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en metros de "
 "acuerdo con WGS84 (cero es el nivel medio del mar)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location country"
-msgstr "longitud de la geolocalización"
+msgstr "país de la geolocalización"
 
-#, fuzzy
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"descripción de la ubicación entendible por humanos de dónde se ha grabado o "
-"producido el medio"
+msgstr "país (nombre en inglés) donde se ha grabado o producido el medio"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location city"
-msgstr "latitud de la geolocalización"
+msgstr "ciudad de la geolocalización"
 
-#, fuzzy
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"descripción de la ubicación entendible por humanos de dónde se ha grabado o "
-"producido el medio"
+msgstr "ciudad (nombre en inglés) donde se ha grabado o producido el medio"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location sublocation"
-msgstr "elevación de la geolocalización"
+msgstr "sububicación de la geolocalización"
 
 msgid ""
 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
+"una ubicación en una ciudad donde se ha producido o creado el medio (ej. el "
+"barrio)"
 
 #, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
@@ -726,14 +720,15 @@ msgstr ""
 "partes de un concierto. Es un nivel más alto que el de una pista, pero más "
 "bajo que el de un álbum."
 
-#, fuzzy
 msgid "user rating"
-msgstr "duracio"
+msgstr "puntuación de usuario"
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 "this media"
 msgstr ""
+"Puntuación atribuida por un usuario. Cuanto mayor sea la puntuación más le "
+"gustará al usuario."
 
 msgid "device manufacturer"
 msgstr ""
@@ -890,9 +885,8 @@ msgstr "El archivo «%s» es un socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
+msgstr "Error al escribir para descargar el archivo."
 
 msgid "No Temp directory specified."
 msgstr "No se especificó un directorio temporal."
@@ -1120,9 +1114,8 @@ msgstr "ARCHIVO"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "No instalar un manejador predeterminado"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "No instalar un manejador predeterminado"
+msgstr ""
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
index 6284ec9..3910fca 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 11:47+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -638,33 +638,36 @@ msgid ""
 "the neighborhood)"
 msgstr "sijainti kaupungin sisällä, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
-msgstr "maantieteellisen sijainnin pituuspiiri"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin liikenopeus"
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
-msgstr ""
+msgstr "nauhoittavan laitteen liikenopeus nauhoitettaessa yksikössä m/s"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement direction"
-msgstr "maantieteellisen sijainnin korkeustaso"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin liikesuunta"
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"ilmoittaa mediaa nauhoittavan laitteen liikesuunnan. Esitetään asteina\n"
+"liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä pohjoista ja\n"
+"asteet kasvavat myötäpäivään"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location capture direction"
-msgstr "maantieteellisen sijainnin korkeustaso"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin kuvaussuunta"
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
 "geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"ilmoittaa suunnan, johon mediaa nauhoittava laite osoittaa nauhoitettaessa. "
+"Esitetään asteina liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä "
+"pohjoista ja asteet kasvavat myötäpäivään"
 
 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
@@ -729,24 +732,22 @@ msgstr ""
 "mediasta"
 
 msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "laitevalmistaja"
 
-#, fuzzy
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
-msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio"
+msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen valmistaja"
 
 msgid "device model"
-msgstr ""
+msgstr "laitemalli"
 
-#, fuzzy
 msgid "Model of the device used to create this media"
-msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio"
+msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen malli"
 
 msgid "image orientation"
-msgstr ""
+msgstr "kuvasuunta"
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka kuva tulisi pyöräyttää tai kääntää ympäri ennen näyttämistä"
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -1105,9 +1106,8 @@ msgstr "TIEDOSTO"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä"
+msgstr "Älä asenna SIGUSR1- ja SIGUSR2-signaalinkäsittelijöitä"
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
index 5fe2034..56b3cab 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-30 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -615,32 +615,27 @@ msgstr ""
 "altitude de l'endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, "
 "en mètres, conformément à WGS84 (zéro au niveau moyen de la mer)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location country"
-msgstr "longitude de l'emplacement"
+msgstr "pays de l'emplacement"
 
-#, fuzzy
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"description intelligible de l'endroit où le média a été enregistré ou produit"
+msgstr "pays (nom anglais) où le média a été enregistré ou produit"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location city"
-msgstr "latitude de l'emplacement"
+msgstr "ville de l'emplacement"
 
-#, fuzzy
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"description intelligible de l'endroit où le média a été enregistré ou produit"
+msgstr "ville (nom anglais) où le média a été enregistré ou produit"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location sublocation"
-msgstr "altitude de l'emplacement"
+msgstr "zone locale de l'emplacement"
 
 msgid ""
 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
+"un endroit de la localité où le média a été enregistré ou produit (par ex. "
+"le voisinage)"
 
 #, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
@@ -722,14 +717,15 @@ msgstr ""
 "différents morceaux d'un concerto. De plus haut niveau que la piste, mais de "
 "plus bas niveau que l'album"
 
-#, fuzzy
 msgid "user rating"
-msgstr "durée"
+msgstr "évaluation par l'utilisateur"
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 "this media"
 msgstr ""
+"Note attribuée par une personne. Plus la note est élevée, plus la personne "
+"apprécie ce média"
 
 msgid "device manufacturer"
 msgstr ""
@@ -886,9 +882,8 @@ msgstr "Le fichier « %s » est un connecteur."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Échec suite aux itérations demandées."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »."
+msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier de téléchargement."
 
 msgid "No Temp directory specified."
 msgstr "Aucun répertoire temporaire indiqué."
@@ -1116,9 +1111,8 @@ msgstr "FICHIER"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement"
+msgstr ""
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Affiche les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
index 9c69021..f0df6eb 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:55+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:55+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: id\n"
@@ -539,17 +539,17 @@ msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
 msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1"
 
 msgid "image"
-msgstr "citra"
+msgstr "gambar"
 
 msgid "image related to this stream"
-msgstr "citra yang berhubungan dengan arus ini"
+msgstr "gambar yang berhubungan dengan arus ini"
 
 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
 msgid "preview image"
-msgstr "citra pratayang"
+msgstr "gambar pratayang"
 
 msgid "preview image related to this stream"
-msgstr "citra pratayang yang berhubungan dengan arus ini"
+msgstr "gambar pratayang yang berhubungan dengan arus ini"
 
 msgid "attachment"
 msgstr "lampiran"
@@ -635,33 +635,37 @@ msgstr ""
 "lokasi di dalam kota tempat media dihasilkan atau dibuat (misalnya "
 "lingkungan)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
-msgstr "bujur lokasi geografis"
+msgstr "kecepatan gerak lokasi geografis"
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 msgstr ""
+"kecepatan gerak divais penangkap ketika melakukan penangkapan dalam m/d"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement direction"
-msgstr "ketinggian lokasi geografis"
+msgstr "arah gerak lokasi geografis"
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"mengindikasikan arah gerak divais yang melakukan penangkapan media. Arah "
+"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 "
+"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location capture direction"
-msgstr "ketinggian lokasi geografis"
+msgstr "arah penangkapan lokasi geografis"
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
 "geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"mengindikasikan arah divais menunjuk ketika menangkap media. Arah "
+"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 "
+"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam"
 
 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
@@ -725,24 +729,22 @@ msgstr ""
 "pengguna terhadap media ini"
 
 msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "manufaktur divais"
 
-#, fuzzy
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
-msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini"
+msgstr "Manufaktur divais yang digunakan untuk menangkap media"
 
 msgid "device model"
-msgstr ""
+msgstr "model divais"
 
-#, fuzzy
 msgid "Model of the device used to create this media"
-msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini"
+msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini"
 
 msgid "image orientation"
-msgstr ""
+msgstr "orientasi gambar"
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana gambar harus diputar atau dibalik sebelum ditampilkan"
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -1098,9 +1100,8 @@ msgstr "BERKAS"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Jangan instal penanganan galat"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Jangan instal penanganan galat"
+msgstr "Jangan instal penanganan sinyal untuk SIGUSR1 dan SIGUSR2"
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)"
index 618738f..b95a5fb 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,9 +1,6 @@
 # Italian translation for gstreamer package of GStreamer project.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer team
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer team
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
-#
 #
 # Alcune note (essenzialmente una traduzione) dopo una lettura non troppo
 # approfondita del manuale di GStreamer
 # Si passa da NULL a PLAYING attraverso i due stati intermedi.
 #
 # ----------------------------------------
+# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 10:06+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 # --gst-version
 msgid "Print the GStreamer version"
@@ -124,7 +122,7 @@ msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
 
 # --gst-fatal-warnings
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Rende fatali tutti gli avvertimenti"
+msgstr "Rende critici tutti i warning"
 
 # --gst-debug-help
 msgid "Print available debug categories and exit"
@@ -191,9 +189,10 @@ msgid "Disable updating the registry"
 msgstr "Disabilita l'aggiornamento del registro"
 
 # --gst-disable-registry-fork
-#, fuzzy
 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
-msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro"
+msgstr ""
+"Disabilita la generazione di un processo helper durante la scansione del "
+"registro"
 
 # intestazione categoria opzioni precendenti
 msgid "GStreamer Options"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgid "Unknown option"
 msgstr "Opzione sconosciuta"
 
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
-msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
+msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico delle librerie di base."
 
 msgid ""
 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
@@ -218,7 +217,6 @@ msgstr ""
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato."
 
-# sarebbe da togliere personalizzazione di oggetto
 msgid ""
 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
 "proper error message with the reason for the failure."
@@ -262,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "è stata disabilitata."
 
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
-msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto."
+msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico nelle librerie di supporto."
 
 msgid "Could not initialize supporting library."
 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto."
@@ -274,7 +272,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto."
 
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
-msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di risorse."
+msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di risorse."
 
 msgid "Resource not found."
 msgstr "Risorsa non trovata."
@@ -307,13 +305,13 @@ msgid "Could not synchronize on resource."
 msgstr "Impossibile sincronizzarsi sulla risorsa."
 
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
-msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
+msgstr "Impossibile ottenere/regolare le impostazioni dalla/della risorsa."
 
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
 
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
-msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
+msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di stream."
 
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 msgstr ""
@@ -328,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
 
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
-msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
+msgstr "Non è presente alcun codec che possa gestire questo tipo di stream."
 
 msgid "Could not decode stream."
 msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
@@ -702,7 +700,7 @@ msgid "comma separated keywords describing the content"
 msgstr "le parole chiave separate da virgole che descrivono il contesto"
 
 msgid "geo location name"
-msgstr "nome geog. località"
+msgstr "nome località geog."
 
 msgid ""
 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
@@ -712,10 +710,10 @@ msgstr ""
 "è stato registrato o prodotto"
 
 msgid "geo location latitude"
-msgstr "latitudine geog. località"
+msgstr "latitudine località geog."
 
 # http://it.wikipedia.org/wiki/WGS84
-# World Geodetic System 1984 
+# World Geodetic System 1984
 msgid ""
 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
@@ -726,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "(zero all'equatore, valori negativi per le latitudini a sud)"
 
 msgid "geo location longitude"
-msgstr "longitudine geog. località"
+msgstr "longitudine località geog."
 
 msgid ""
 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
@@ -738,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "primo meridiano su Greenwich/UK, valori negativi per le longitudini a ovest)"
 
 msgid "geo location elevation"
-msgstr "elevazione geog. località"
+msgstr "elevazione località geog."
 
 msgid ""
 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
@@ -748,145 +746,152 @@ msgstr ""
 "stato registrato o prodotto, in metri secondo lo standard WGS84 (zero è il "
 "livello medio del mare)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location country"
-msgstr "longitudine geog. località"
+msgstr "nazione località geog."
 
-#, fuzzy
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
 msgstr ""
-"la descrizione comprensibile della località in cui il contenuto multimediale "
-"è stato registrato o prodotto"
+"nazione (nome inglese) in cui il contenuto multimediale è stato registrato o "
+"prodotto"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location city"
-msgstr "latitudine geog. località"
+msgstr "città località geog."
 
-#, fuzzy
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
 msgstr ""
-"la descrizione comprensibile della località in cui il contenuto multimediale "
-"è stato registrato o prodotto"
+"città (nome inglese) in cui il contenuto multimediale è stato registrato o "
+"prodotto"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location sublocation"
-msgstr "elevazione geog. località"
+msgstr "sub-località località geog."
 
 msgid ""
 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
+"una località all'interno di una città in cui il contenuto multimediale è "
+"stato registrato o prodotto (p.e. il quartiere)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
-msgstr "longitudine geog. località"
+msgstr "velocità movimento località geog."
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 msgstr ""
+"la velocità di movimento del dispositivo di acquisizione durante "
+"l'acquisizione stessa in m/s"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement direction"
-msgstr "elevazione geog. località"
+msgstr "direzione movimento località geog."
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"indica la direzione di movimento del dispositivo nell'eseguire "
+"l'acquisizione di un contenuto multimediale; è rappresentato come gradi in "
+"notazione floating point, con 0 che indica il nord geografico e incrementi "
+"in sento orario"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location capture direction"
-msgstr "elevazione geog. località"
+msgstr "direzione di acquisizione località geog."
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
 "geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"indica la direzione del dispositivo nell'eseguire l'acquisizione di un "
+"contenuto multimediale; è rappresentato come gradi in notazione floating "
+"point, con 0 che indica il nord geografico e incrementi in sento orario"
 
 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
-msgstr ""
+msgstr "nome dello show"
 
 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
 msgstr ""
+"il nome dello show tv/podcast/serie da cui proviene il contenuto multimediale"
 
 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
-#, fuzzy
 msgid "show sortname"
-msgstr "nome ordinamento artista"
+msgstr "nome ordinamento dello show"
 
 msgid ""
 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
 msgstr ""
+"il nome dello show tv/podcast/serie da cui proviene il contenuto "
+"multimediale, a scopo di ordinamento"
 
-#, fuzzy
 msgid "episode number"
-msgstr "numero del disco"
+msgstr "numero di episodio"
 
 msgid "The episode number in the season the media is part of"
 msgstr ""
+"il numero di episodio nella stagione di cui fa parte il contenuto "
+"multimediale"
 
-#, fuzzy
 msgid "season number"
-msgstr "numero del disco"
+msgstr "numero di stagione"
 
 msgid "The season number of the show the media is part of"
 msgstr ""
+"il numero di stagione dello show di cui fa parte il contenuto multimediale"
 
-#, fuzzy
 msgid "lyrics"
-msgstr "licenza"
+msgstr "testo"
 
 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
-msgstr ""
+msgstr "il testo del contenuto multimediale, tipicamente usato per le canzoni"
 
-#, fuzzy
 msgid "composer sortname"
-msgstr "nome ordinamento titolo"
+msgstr "nome ordinamento compositore"
 
-#, fuzzy
 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
 msgstr ""
-"la o le persone responsabili della registrazione a scopo di ordinamento"
+"la o le persone che hanno composto la registrazione, a scopo di ordinamento"
 
 msgid "grouping"
-msgstr ""
+msgstr "raggruppamento"
 
 msgid ""
 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
 msgstr ""
+"raggruppa elementi multimediali correlati che si dividono su diverse tracce, "
+"come le diverse parti di un concerto; è un livello superiore rispetto alla "
+"traccia, ma inferiore rispetto all'album"
 
-#, fuzzy
 msgid "user rating"
-msgstr "durata"
+msgstr "giudizio utente"
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 "this media"
 msgstr ""
+"giudizio attribuito da un utente; maggiore è il livello, più all'utente "
+"piace questo contenuto multimediale"
 
 msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "produttore dispositivo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
-msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream"
+msgstr ""
+"il produttore del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale"
 
 msgid "device model"
-msgstr ""
+msgstr "modello dispositivo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Model of the device used to create this media"
-msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream"
+msgstr ""
+"il modello del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale"
 
 msgid "image orientation"
-msgstr ""
+msgstr "orientamento immagine"
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
-msgstr ""
+msgstr "come ruotare o capovolgere l'immagine prima di mostrarla"
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -1028,16 +1033,15 @@ msgstr "Il file «%s» è un socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
+msgstr "Errore durante la scritta sul file di scaricamento."
 
 msgid "No Temp directory specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna directory temporanea specificata."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni su «%s»."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo «%s»."
 
 msgid "caps"
 msgstr "caps"
@@ -1073,7 +1077,7 @@ msgid "controllable"
 msgstr "controllabile"
 
 msgid "Blacklisted files:"
-msgstr ""
+msgstr "File nella blacklist:"
 
 # Esempio:
 #    Total count: 23 plugins, 34 feature
@@ -1083,8 +1087,8 @@ msgstr "In totale: "
 #, c-format
 msgid "%d blacklisted file"
 msgid_plural "%d blacklisted files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d file nella blacklist"
+msgstr[1] "%d file nella blacklist"
 
 #, c-format
 msgid "%d plugin"
@@ -1095,8 +1099,8 @@ msgstr[1] "%d plugin"
 #, c-format
 msgid "%d blacklist entry"
 msgid_plural "%d blacklist entries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d voce nella blacklist"
+msgstr[1] "%d voci nella blacklist"
 
 #, c-format
 msgid "%d feature"
@@ -1108,19 +1112,19 @@ msgstr[1] "%d funzionalità"
 msgid "Print all elements"
 msgstr "Stampa tutti gli elementi"
 
+# -b, --print-blacklist
 msgid "Print list of blacklisted files"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa l'elenco dei file nella blacklist"
 
 # --print-plugin-auto-install-info
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
 "plugins provide.\n"
 "                                       Useful in connection with external "
 "automatic plugin installation mechanisms"
 msgstr ""
-"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico "
-"plugin.\n"
+"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dal plugin "
+"specificato o da tutti i plugin.\n"
 "                                       Utile nelle connessioni con "
 "meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
 
@@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
 
-# -q, --quiet 
+# -q, --quiet
 msgid "Do not print any progress information"
 msgstr "Non stampa alcuna informazione di avanzamento"
 
@@ -1275,10 +1279,8 @@ msgstr "FILE"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Non installa un gestore di fault"
 
-# -f, --no-fault
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Non installa un gestore di fault"
+msgstr "Non installa i gestori di segnale per SIGUSR1 e SIGUSR2"
 
 # -T, --trace
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
index 5b83852..b544a6b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gstreamer-0.10.26.2.po to Dutch
+# translation of gstreamer-0.10.28.2.po to Dutch
 # Dutch translation of gstreamer
 # Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.26.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 15:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Toon de GStreamer versie"
@@ -619,34 +619,27 @@ msgstr ""
 "hoogte van de geografische locatie van waar het medium is opgenomen of "
 "geproduceerd in meters volgens WGS84 (nul op gemiddeld zeeniveau)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location country"
-msgstr "breedtegraad van de geografische locatie"
+msgstr "geografische locatie van het land"
 
-#, fuzzy
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"leesbare beschrijving van de locatie waar het medium is opgenomen of "
-"geproduceerd"
+msgstr "land (Engelse naam) waar het medium is opgenomen of geproduceerd"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location city"
-msgstr "lengtegraad van de geografische locatie"
+msgstr "geografische locatie van de stad"
 
-#, fuzzy
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"leesbare beschrijving van de locatie waar het medium is opgenomen of "
-"geproduceerd"
+msgstr "stad (Engelse naam) waar het medium is opgenomen of geproduceerd"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location sublocation"
-msgstr "hoogte van de geografische locatie"
+msgstr "geografische locatie van de sublocatie"
 
 msgid ""
 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
+"een sublocatie in een stad waar het medium is opgenomen of geproduceerd "
+"(bijv. de buurt)"
 
 #, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
@@ -727,14 +720,15 @@ msgstr ""
 "verschillende delen van een concert. Het is een hoger niveau dan een track, "
 "maat lager dan een album"
 
-#, fuzzy
 msgid "user rating"
-msgstr "duur"
+msgstr "waardering van gebruiker"
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 "this media"
 msgstr ""
+"Waardering toegekend door een gebruiker. Hoe hoger de waardering, hoe meer "
+"de gebruiker dit medium waardeert"
 
 msgid "device manufacturer"
 msgstr ""
@@ -891,9 +885,8 @@ msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
+msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
 
 msgid "No Temp directory specified."
 msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
@@ -1118,9 +1111,8 @@ msgstr "BESTAND"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
+msgstr ""
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
index c307fd2..41a0b70 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 09:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -638,33 +638,36 @@ msgstr ""
 "miejsce wewnątrz miejscowości, w którym utwór został nagrany lub "
 "wyprodukowany (np. dzielnica)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
-msgstr "długość geograficzna"
+msgstr "prędkość zmiany położenia geograficznego"
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
-msgstr ""
+msgstr "prędkość ruchu urządzenia nagrywającego w trakcie nagrania (m/s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement direction"
-msgstr "wysokość n.p.m."
+msgstr "kierunek zmiany położenia geograficznego"
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"określenie kierunku ruchu urządzenia nagrywającego w stopniach (w notacji "
+"zmiennoprzecinkowej); 0 oznacza geograficzną północ, rośnie zgodnie z ruchem "
+"wskazówek zegara"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location capture direction"
-msgstr "wysokość n.p.m."
+msgstr "kierunek geograficzny urządzenia nagrywającego"
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
 "geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"określenie kierunku, w jakim było skierowane urządzenie nagrywające w "
+"trakcie nagrania - w stopniach, w notacji zmiennoprzecinkowej; 0 oznacza "
+"geograficzną północ, rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
 
 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
@@ -727,24 +730,23 @@ msgstr ""
 "utwór"
 
 msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "producent urządzenia"
 
-#, fuzzy
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
-msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia"
+msgstr "Producent urządzenia użytego do utworzenia tego nagrania"
 
 msgid "device model"
-msgstr ""
+msgstr "model urządzenia"
 
-#, fuzzy
 msgid "Model of the device used to create this media"
-msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia"
+msgstr "Model urządzenia użytego do utworzenia tego nagrania"
 
 msgid "image orientation"
-msgstr ""
+msgstr "orientacja obrazu"
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr ""
+"W jaki sposób obraz powinien być obrócony lub odbity przed wyświetleniem"
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -1108,9 +1110,8 @@ msgstr "PLIK"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów"
+msgstr "Nieinstalowanie obsługi sygnałów SIGUSR1 i SIGUSR2"
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji)"
index e596985..dbd8609 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Brazilian Portuguese translation of GStreamer.
-# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
-# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2009.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2010.
 #
 # pipeline -> fila de processamento
 # sink -> consumidor
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.24.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-05 01:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:12-0300\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -89,9 +89,9 @@ msgstr ""
 msgid "Disable updating the registry"
 msgstr "Desabilitar atualização do registro"
 
-#, fuzzy
 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
-msgstr "Desabilitar o uso de fork() durante a análise do registro"
+msgstr ""
+"Desabilitar a criação de um processo auxiliar durante a análise do registro"
 
 msgid "GStreamer Options"
 msgstr "Opções do GStreamer"
@@ -627,142 +627,139 @@ msgstr ""
 "elevação geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida em metros de "
 "acordo com WGS84 (zero é a média do nível do mar)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location country"
-msgstr "longitude da localização geográfica"
+msgstr "localização geográfica do país"
 
-#, fuzzy
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"descrição legível da localização de onde a mídia foi gravada ou produzida"
+msgstr "país, em inglês, onde a mídia foi gravada ou produzida"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location city"
-msgstr "latitude da localização geográfica"
+msgstr "localização geográfica da cidade"
 
-#, fuzzy
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"descrição legível da localização de onde a mídia foi gravada ou produzida"
+msgstr "cidade, em inglês, onde a mídia foi gravada ou produzida"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location sublocation"
-msgstr "elevação da localização geográfica"
+msgstr "sublocalização geográfica"
 
 msgid ""
 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
+"localização numa cidade onde a mídia foi produzida ou criada (ex: bairro)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
-msgstr "longitude da localização geográfica"
+msgstr "velocidade de movimento na localização geográfica"
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 msgstr ""
+"velocidade de movimento do  dispositivo de captura ao realizar a captura, em "
+"m/s"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement direction"
-msgstr "elevação da localização geográfica"
+msgstr "direção de movimento na localização geográfica"
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"indica a direção de movimento do dispositivo ao realizar a captura de uma "
+"mídia. É representado como graus em representação fracionária, 0 indica "
+"Norte e incrementa-se no sentido do relógio"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location capture direction"
-msgstr "elevação da localização geográfica"
+msgstr "direção de captura na localização geográfica"
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
 "geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"indica a direção que o dispositivo estava apontando quando capturava uma "
+"mídia. É representado como graus em representação fracionária, 0 indica "
+"Norte e incrementa-se no sentido do relógio"
 
 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
-msgstr ""
+msgstr "nome do programa"
 
 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
 msgstr ""
+"Nome do programa de TV, do podcast ou da série de onde a mídia tem origem"
 
 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
-#, fuzzy
 msgid "show sortname"
-msgstr "artista para ordenação"
+msgstr "programa para ordenação"
 
 msgid ""
 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
 msgstr ""
+"Nome do programa de TV, do podcast ou da série de onde a mídia tem origem, "
+"para ordenação"
 
-#, fuzzy
 msgid "episode number"
-msgstr "número do disco"
+msgstr "número do episódio"
 
 msgid "The episode number in the season the media is part of"
-msgstr ""
+msgstr "O número do episódio da temporada que a mídia faz parte"
 
-#, fuzzy
 msgid "season number"
-msgstr "número do disco"
+msgstr "número da temporada"
 
 msgid "The season number of the show the media is part of"
-msgstr ""
+msgstr "O número da temporada da série que a mídia faz parte"
 
-#, fuzzy
 msgid "lyrics"
-msgstr "licença"
+msgstr "letras de música"
 
 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
-msgstr ""
+msgstr "As letras de música da mídia"
 
-#, fuzzy
 msgid "composer sortname"
-msgstr "título para ordenação"
+msgstr "compositor para ordenação"
 
-#, fuzzy
 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
-msgstr "pessoa(s) responsável(is) pela gravação, para ordenação"
+msgstr "pessoa(s) que compôs a gravação, para ordenação"
 
 msgid "grouping"
-msgstr ""
+msgstr "parte"
 
 msgid ""
 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
 msgstr ""
+"Partes da mídia que se extende em várias faixas, como diferentes partes de "
+"um concerto. Tem um nível acima da faixa, mas abaixo do álbum"
 
-#, fuzzy
 msgid "user rating"
-msgstr "duração"
+msgstr "avaliação do usuário"
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 "this media"
 msgstr ""
+"Avaliação atribuída pelo usuário. Quanto melhor a avaliação, mais o usuário "
+"gosta da mídia"
 
 msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "fabricante do dispositivo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
-msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo"
+msgstr "Fabricante do dispositivo usado para criar esta mídia"
 
 msgid "device model"
-msgstr ""
+msgstr "modelo do dispositivo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Model of the device used to create this media"
-msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo"
+msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia"
 
 msgid "image orientation"
-msgstr ""
+msgstr "orientação de imagem"
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
-msgstr ""
+msgstr "Como a imagem deveria ser rotacionada ou invertida antes da exibição"
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -900,16 +897,15 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" é um soquete."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Falha após as interações requeridas."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"."
+msgstr "Erro ao escrever no arquivo baixado."
 
 msgid "No Temp directory specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum diretório temporário especificado."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível obter informações em \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"."
 
 msgid "caps"
 msgstr "Caps"
@@ -945,7 +941,7 @@ msgid "controllable"
 msgstr "controlável"
 
 msgid "Blacklisted files:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos colocados na lista negra:"
 
 msgid "Total count: "
 msgstr "Contagem total: "
@@ -953,8 +949,8 @@ msgstr "Contagem total: "
 #, c-format
 msgid "%d blacklisted file"
 msgid_plural "%d blacklisted files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d arquivo na lista negra"
+msgstr[1] "%d arquivos na lista negra"
 
 #, c-format
 msgid "%d plugin"
@@ -965,8 +961,8 @@ msgstr[1] "%d plug-ins"
 #, c-format
 msgid "%d blacklist entry"
 msgid_plural "%d blacklist entries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d entrada na lista negra"
+msgstr[1] "%d entradas na lista negra"
 
 #, c-format
 msgid "%d feature"
@@ -978,9 +974,8 @@ msgid "Print all elements"
 msgstr "Exibir todos elementos"
 
 msgid "Print list of blacklisted files"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir lista dos arquivos na lista negra"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
 "plugins provide.\n"
@@ -988,7 +983,7 @@ msgid ""
 "automatic plugin installation mechanisms"
 msgstr ""
 "Exibir uma lista, legível para máquina, de recursos que o plug-in "
-"especificado fornece.\n"
+"especificado ou todos os plug-ins fornecem.\n"
 "                                       Útil na conexão com mecanismos "
 "externos de instalação automática de plug-ins"
 
@@ -1123,7 +1118,7 @@ msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
 
 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
 msgstr ""
-"Salvar representação como xml da fila de processamento para o ARQUIVO e sair"
+"Salvar representação da fila de processamento como xml para o ARQUIVO e sair"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "ARQUIVO"
@@ -1131,9 +1126,8 @@ msgstr "ARQUIVO"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Não instale um manipulador de falhas"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Não instale um manipulador de falhas"
+msgstr "Não fixar manipuladores de sinal para SIGUSR1 e SIGUSR2"
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Exibir trilha de alocação (se habilitado na compilação)"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0386dc
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1204 @@
+# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gstreamer.
+# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Izpiši različico programa GStreamer"
+
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
+
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Izpiši razpoložljive kategorije razhroščevanja in končaj"
+
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+
+msgid "LEVEL"
+msgstr "RAVEN"
+
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+
+msgid "LIST"
+msgstr "SEZNAM"
+
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Omogoči obarvani razhroščevalni odvod"
+
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Onemogoči razhroščevanje"
+
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Omogoči podrobno diagnostiko nalaganja vstavkov"
+
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "PATHS"
+msgstr "POTI"
+
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "VSTAVKI"
+
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable updating the registry"
+msgstr "Onemogoči posodabljanje vpisnika"
+
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
+msgstr ""
+
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "Možnosti GStreamer"
+
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Pokaži možnosti GStreamer."
+
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Neznana možnost"
+
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
+msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave pladnja."
+
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
+msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z nitenjem."
+
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z pregovarjanjem."
+
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z dogodkom."
+
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z iskanjem."
+
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z velikimi črkami."
+
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
+msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z oznako."
+
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z uro."
+
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Ni mogoče začeti podporne knjižnice."
+
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Ni mogoče zapreti podporne knjižnice."
+
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Ni mogoče nastaviti podporne knjižnice."
+
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr ""
+
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Vira ni mogoče najti."
+
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Vir je zaposlen ali pa ni na voljo."
+
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Ni mogoče odpreti vira za branje."
+
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Ni mogoče odpreti vira za pisanje."
+
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Ni mogoče zapreti vira."
+
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Ni mogoče prebrati vira."
+
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Ni mogoče zapisati vira."
+
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja na viru."
+
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Ni mogoče usklajevati z virom."
+
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr ""
+
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr "Ni prostora na viru."
+
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Ni mogoče določiti vrste pretoka."
+
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Ni mogoče odkodirati pretoka."
+
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Ni mogoče kodirati pretoka."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"
+
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "Pretok je v napačnem zapisu."
+
+msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
+"been supplied."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Ni sporočila napake za domeno %s."
+
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Ni običajnega sporočila napake za domeno %s in kodo %d."
+
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
+
+#, fuzzy
+msgid "commonly used title"
+msgstr "Odpri pogosto uporabljena mesta"
+
+#, fuzzy
+msgid "title sortname"
+msgstr "Naslov apleta:"
+
+msgid "commonly used title for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+msgid "artist"
+msgstr "izvajalec"
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "Odgovornost za postavitev vira."
+
+#, fuzzy
+msgid "artist sortname"
+msgstr "Ime izvajalca"
+
+msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#, fuzzy
+msgid "album containing this data"
+msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
+
+#, fuzzy
+msgid "album sortname"
+msgstr "Naslov albuma"
+
+msgid "album containing this data for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+msgid "album artist"
+msgstr "izvajalec albuma"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "album artist sortname"
+msgstr "Začetnice izvajalca albuma"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr ""
+
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr ""
+
+msgid "genre"
+msgstr "zvrst"
+
+#, fuzzy
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo"
+
+msgid "comment"
+msgstr "opomba"
+
+#, fuzzy
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "Uporabniško določeno prosto besedilo."
+
+msgid "extended comment"
+msgstr "razširjena opomba"
+
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr ""
+
+msgid "track number"
+msgstr "številka skladbe"
+
+#, fuzzy
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "Število napak izven sledi"
+
+msgid "track count"
+msgstr "števec skladbe"
+
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid "disc number"
+msgstr "številka diska"
+
+#, fuzzy
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "Število točk, ki naj bodo znotraj preloma"
+
+msgid "disc count"
+msgstr "število diskov"
+
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid "location"
+msgstr "mesto"
+
+msgid ""
+"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
+"is hosted)"
+msgstr ""
+
+msgid "homepage"
+msgstr "spletna stran"
+
+msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
+msgstr ""
+
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr ""
+
+msgid "version"
+msgstr "različica"
+
+msgid "version of this data"
+msgstr "različica podatkov"
+
+#, fuzzy
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr ""
+
+msgid "organization"
+msgstr "ustanova"
+
+msgid "copyright"
+msgstr "avtorske pravice"
+
+#, fuzzy
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "Vsako obvezno opozorilo avtorskih pravic."
+
+#, fuzzy
+msgid "copyright uri"
+msgstr "Osnovni URI"
+
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr ""
+
+msgid "contact"
+msgstr "stik"
+
+msgid "contact information"
+msgstr "podatki o stiku"
+
+msgid "license"
+msgstr "dovoljenje"
+
+#, fuzzy
+msgid "license of data"
+msgstr "Različne podrobnosti"
+
+msgid "license uri"
+msgstr "naslov uri dovoljenja"
+
+#, fuzzy
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "Kazalnik na oddaljene podatke (%s)"
+
+msgid "performer"
+msgstr "izvajalec"
+
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "osebe, ki so izvajalci posnetka"
+
+msgid "composer"
+msgstr "skladatelj"
+
+msgid "person(s) who composed the recording"
+msgstr "oseba, ki je skladatelj posnetka"
+
+msgid "duration"
+msgstr "trajanje"
+
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "codec"
+msgstr "kodek"
+
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "kodek v katerem so shranjeni podatki"
+
+msgid "video codec"
+msgstr "video kodek"
+
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "kodek v katerem so shranjeni video podatki"
+
+msgid "audio codec"
+msgstr "zvočni kodek"
+
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr ""
+
+msgid "subtitle codec"
+msgstr "kodek podnapisov"
+
+msgid "codec the subtitle data is stored in"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "container format"
+msgstr "Izbor vrste zapisa:"
+
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr ""
+
+msgid "bitrate"
+msgstr "bitna hitrost"
+
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr ""
+
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "nazivna bitna hitrost"
+
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "nazivna bitna hitrost v bitih/s"
+
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "najmanjša bitna hitrost"
+
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "najmanjša bitna hitrost v bitih/s"
+
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "največja bitna hitrost"
+
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "največja bitna hitrost v bitih/s"
+
+msgid "encoder"
+msgstr "kodirnik"
+
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr ""
+
+msgid "encoder version"
+msgstr "različica kodirnika"
+
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "serial"
+msgstr "<b>Serijska številka:</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "serial number of track"
+msgstr "Število napak izven sledi"
+
+#, fuzzy
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "Prilagoditev ojačitve sledi."
+
+#, fuzzy
+msgid "track gain in db"
+msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)."
+
+#, fuzzy
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "Ojačanje vrhov sledi"
+
+#, fuzzy
+msgid "peak of the track"
+msgstr "Vrh sledi"
+
+#, fuzzy
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "Prilagoditev ojačitve za album."
+
+#, fuzzy
+msgid "album gain in db"
+msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)."
+
+#, fuzzy
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "Ojačanje vrha albuma."
+
+#, fuzzy
+msgid "peak of the album"
+msgstr "Ojačanje vrha albuma."
+
+#, fuzzy
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "Gradnik vrhnje ravni"
+
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr ""
+
+msgid "language code"
+msgstr "jezikovna koda"
+
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr ""
+
+msgid "image"
+msgstr "slika"
+
+#, fuzzy
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"
+
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
+msgid "preview image"
+msgstr "predogled slike"
+
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr ""
+
+msgid "attachment"
+msgstr "priloga"
+
+#, fuzzy
+msgid "file attached to this stream"
+msgstr "Modul omogoča zapisovanje prekodiranega pretoka v datoteko."
+
+msgid "beats per minute"
+msgstr "udarcev na minuto"
+
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr ""
+
+msgid "keywords"
+msgstr "ključne besede"
+
+msgid "comma separated keywords describing the content"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location name"
+msgstr "Ime mesta vsebine"
+
+msgid ""
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
+"produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location latitude"
+msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
+
+msgid ""
+"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
+"southern latitudes)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location longitude"
+msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
+
+msgid ""
+"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
+"negative values for western longitudes)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location elevation"
+msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
+
+msgid ""
+"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
+"according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "Posebno državno zaupno"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "Amerika/Mexico_City"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
+"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr "pokaži ime"
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+#, fuzzy
+msgid "show sortname"
+msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>"
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+msgid "episode number"
+msgstr "epizoda"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr ""
+
+msgid "season number"
+msgstr "sezona"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr ""
+
+msgid "lyrics"
+msgstr "besedilo"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "composer sortname"
+msgstr "Možnosti sestavljalnika"
+
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "grouping"
+msgstr "združevanje"
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "Najvišja ocena"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "device model"
+msgstr "video kodek"
+
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr ""
+
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "Napaka med sprejemanjem \"%s\" od %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr "omogoči podatke razhroščevanja"
+
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "Ni najdenih predmetov"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>"
+
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "Ni mogoče shraniti na `%s': %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "link without source element"
+msgstr "Predmeta %s ni mogoče povezati z %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "link without sink element"
+msgstr "Predmeta %s ni mogoče povezati z %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "Cevovoda ni mogoče ustvariti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Prišlo je do notranje napake"
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Puščica dejavnosti/toka podatkov"
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+#, fuzzy
+msgid "Filter caps"
+msgstr "Upoštevaj velikost črk."
+
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
+msgstr ""
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Napaka: Napaka med zapiranjem datoteke: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
+
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Ni mogoče odpreti CD naprave za branje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "%s je imenik."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Datoteka je binarna"
+
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke"
+
+#, fuzzy
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Ni določenega izvornega pogona"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
+
+#, fuzzy
+msgid "caps"
+msgstr "Upoštevaj velikost črk."
+
+#, fuzzy
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s"
+
+msgid "minimum"
+msgstr "najmanj"
+
+msgid "maximum"
+msgstr "največ"
+
+#, fuzzy
+msgid "force caps"
+msgstr "Upoštevaj velikost črk."
+
+msgid "force caps without doing a typefind"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream contains no data."
+msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
+
+#, fuzzy
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr "Zahtevani vmesniki"
+
+msgid "readable"
+msgstr "berljivo"
+
+msgid "writable"
+msgstr "zapisljivo"
+
+msgid "controllable"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr "Datoteke na črnem seznamu:"
+
+msgid "Total count: "
+msgstr "Skupni števec:"
+
+#, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] "%d datotek na črnem seznamu"
+msgstr[1] "%d datoteka na črnem seznamu"
+msgstr[2] "%d datoteki na črnem seznamu"
+msgstr[3] "%d datoteke na črnem seznamu"
+
+#, c-format
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] "%d vstavkov"
+msgstr[1] "%d vstavek"
+msgstr[2] "%d vstavka"
+msgstr[3] "%d vstavki"
+
+#, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] "%d vnosov na črnem seznamu"
+msgstr[1] "%d vnos na črnem seznamu"
+msgstr[2] "%d vnosa na črnem seznamu"
+msgstr[3] "%d vnosi na črnem seznamu"
+
+#, c-format
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "%d zmožnosti"
+msgstr[1] "%d zmožnost"
+msgstr[2] "%d zmožnosti"
+msgstr[3] "%d zmožnosti"
+
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Izpiši vse predmete"
+
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr "Izpiši datoteke na črnem seznamu"
+
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
+"                                       Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "List the plugin contents"
+msgstr "Izberite vstavek s seznama"
+
+msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke vstavka: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "Ni takega predmeta ali datoteke '%s'\n"
+
+msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+msgstr "NAPAKA: razčlenjevanje datoteke XML '%s' je spodletelo.\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
+msgstr "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "po oznaki Exif DatumČas "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "po oznaki Exif DatumČas "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "po oznaki Exif DatumČas "
+
+#, fuzzy
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr "Oznaka objave:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+msgstr "INFO"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "Uredi element seznama stikov"
+
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "buffering..."
+msgstr "polnjenje medpomnilnika ..."
+
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Redistribute latency...\n"
+msgstr "Najnižja prikritost"
+
+#, c-format
+msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
+msgstr "<b>Zagon in izklop</b>"
+
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr ""
+
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not print any progress information"
+msgstr ""
+
+msgid "Output messages"
+msgstr "Izhodna sporočila."
+
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr ""
+
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "VRSTA1,VRSTA2, ..."
+
+msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+msgstr ""
+
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr ""
+
+msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake"
+
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..."
+
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen."
+
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr "Datoteka je binarna"
+
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Datoteka je binarna"
+
+#, fuzzy
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Zakasnitev med nastavljanjem cevovoda na NULL"
+
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr "Čakanje na overitev"
+
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake"
+
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Izvajanje je bilo prekinjeno po %"
+
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "Nastavljanje cevovoda na READY ...\n"
+
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n"
+
+msgid "Freeing pipeline ...\n"
+msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"
index 92ef34d..b1d5e87 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
 "proper error message with the reason for the failure."
 msgstr ""
 "GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades och några element misslyckades "
-"med att posta ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet."
+"med att skicka ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet."
 
 # Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
 # kopplar ihop två element via deras "pads".
@@ -621,34 +621,27 @@ msgstr ""
 "höjd i meter för geografisk plats där mediet har spelats in eller "
 "producerats enligt WGS84 (noll för genomsnittlig havsnivå)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location country"
-msgstr "longitud för geografisk plats"
+msgstr "land för geografisk plats"
 
-#, fuzzy
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"mänskligt läslig beskrivande plats för var mediet har spelats in eller "
-"producerats"
+msgstr "land (engelskt namn) där mediet har spelats in eller producerats"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location city"
-msgstr "latitud för geografisk plats"
+msgstr "stad för geografisk plats"
 
-#, fuzzy
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
-"mänskligt läslig beskrivande plats för var mediet har spelats in eller "
-"producerats"
+msgstr "stad (engelskt namn) där mediet har spelats in eller producerats"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location sublocation"
-msgstr "höjd för geografisk plats"
+msgstr "specifik plats för geografisk plats"
 
 msgid ""
 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
+"en plats inom en stad där mediet har producerats eller skapats (t.ex. "
+"närområde)"
 
 #, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
@@ -729,14 +722,15 @@ msgstr ""
 "Grupprelaterade media som spänner över flera spår, såsom olika delar av en "
 "konsert. Det är en högre nivå än ett spår, men lägre än ett album"
 
-#, fuzzy
 msgid "user rating"
-msgstr "varaktighet"
+msgstr "användarbetyg"
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 "this media"
 msgstr ""
+"Betyg angivit av en användare. Desto högre ranking, desto mer gillar "
+"användaren detta media"
 
 msgid "device manufacturer"
 msgstr ""
@@ -894,9 +888,8 @@ msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
+msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen."
 
 msgid "No Temp directory specified."
 msgstr "Ingen temporärkatalog angiven."
@@ -1122,9 +1115,8 @@ msgstr "FIL"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Installera inte en felhanterare"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Installera inte en felhanterare"
+msgstr ""
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
index 6bc387b..62dd761 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -1073,9 +1073,8 @@ msgstr "文件"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "不安装错误的处理程序"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "不安装错误的处理程序"
+msgstr ""
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)"