--- /dev/null
+# Pierakład glib.HEAD.
+# Copyright (C) 2007 THE glib.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007. www.lacinka.org
+# www.lacinka.org
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-01 21:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 12:25+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+# glib/gmarkup.c:1120
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:704 ../glib/gbookmarkfile.c:781
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:860 ../glib/gbookmarkfile.c:907
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Niečakany atrybut '%s' dla elementu '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:715 ../glib/gbookmarkfile.c:792
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:802 ../glib/gbookmarkfile.c:918
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Atrybut '%s' elementu '%s' nia znojdzieny"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1091 ../glib/gbookmarkfile.c:1156
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1220 ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Niečakany značnik '%s', spadziavalisia značnika '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1116 ../glib/gbookmarkfile.c:1130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1198 ../glib/gbookmarkfile.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Niečakany značnik '%s' unutry '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1780
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Niemahčyma znajści pravilnaha fajłu zakładak u katalohach źviestak"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1981
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Zakładka dla URI '%s' užo isnuje"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2027 ../glib/gbookmarkfile.c:2184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2269 ../glib/gbookmarkfile.c:2349
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2434 ../glib/gbookmarkfile.c:2517
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2595 ../glib/gbookmarkfile.c:2674
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2716 ../glib/gbookmarkfile.c:2813
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2939 ../glib/gbookmarkfile.c:3129
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3205 ../glib/gbookmarkfile.c:3368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3443 ../glib/gbookmarkfile.c:3533
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3660
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Dla URI '%s' nia znojdziena zakładak"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2358
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nie akreśleny typ MIME ŭ zakładcy dla URI '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2443
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nie akreślili pryvatnaha ściažka ŭ zakładcy dla URI '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2822
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nie akreślili hrup u zakładcy dla URI '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3223 ../glib/gbookmarkfile.c:3378
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr ""
+"Nivodnaja aplikacyja pad nazvaj '%s' nie zarehistravała zakładki dla '%s'"
+
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3391
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Prablema z razhortvańniem radka zapusku '%s' z URI '%s'"
+
+# glib/gconvert.c:390
+#: ../glib/gconvert.c:424 ../glib/gconvert.c:502 ../glib/giochannel.c:1148
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Kanversija naboru znakaŭ '%s' na '%s' nie padtrymlivajecca"
+
+# glib/gconvert.c:394
+#: ../glib/gconvert.c:428 ../glib/gconvert.c:506
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Niemahčyma adčynić kanverter z '%s' na '%s'"
+
+# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
+# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+# glib/gutf8.c:1320
+#: ../glib/gconvert.c:622 ../glib/gconvert.c:1011 ../glib/giochannel.c:1320
+#: ../glib/giochannel.c:1362 ../glib/giochannel.c:2204 ../glib/gutf8.c:949
+#: ../glib/gutf8.c:1398
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Niapravilnaja paśladoŭnaść bajtaŭ na ŭvachodzie kanversii"
+
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../glib/gconvert.c:628 ../glib/gconvert.c:938 ../glib/giochannel.c:1327
+#: ../glib/giochannel.c:2216
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Pamyłka padčas kanversii: %s"
+
+# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+# glib/gutf8.c:1316
+#: ../glib/gconvert.c:663 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149
+#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Niapoŭny znak u kancy ŭvachodnaha radka"
+
+# glib/gconvert.c:788
+#: ../glib/gconvert.c:913
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać surahat znaku '%s' na nabor znakaŭ '%s'"
+
+# glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1727
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr ""
+"URI '%s' nie źjaŭlajucca absalutnym URI vykarystańnia \"fajłavaj\" schiemy"
+
+# glib/gconvert.c:1603
+#: ../glib/gconvert.c:1737
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "URI '%s' miascovaha fajłu nia moža ŭklučać '#'"
+
+# glib/gconvert.c:1620
+#: ../glib/gconvert.c:1754
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' niapravilny"
+
+# glib/gconvert.c:1632
+#: ../glib/gconvert.c:1766
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Niapravilnaja nazva hostu ŭ URI '%s' "
+
+# glib/gconvert.c:1648
+#: ../glib/gconvert.c:1782
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' utrymlivaje nieadpaviedna cytavanyja znaki"
+
+# glib/gconvert.c:1719
+#: ../glib/gconvert.c:1877
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Ściežka '%s nie źjaŭlajecca absalutnaj"
+
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gconvert.c:1887
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Niapravilnaja nazva kamputara"
+
+# glib/gdir.c:79
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s"
+
+# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Nie atrymałasia raźmierkavać %lu bajtaŭ dla adčytańnia fajłu \"%s\""
+
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../glib/gfileutils.c:572
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu '%s': %s"
+
+# glib/gfileutils.c:426
+#: ../glib/gfileutils.c:654
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Pamyłka čytańnia z fajłu '%s': %s"
+
+# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s"
+
+# glib/gfileutils.c:479
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma atrymać atrybuty fajłu '%s': funkcyja fstat() vyvieła pamyłku: %s"
+
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:756
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': funkcyja fdopen() vyvieła pamyłku: %s"
+
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:890
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma źmianic nazvu fajłu '%s' na '%s': funkcyja g_rename() vyvieła "
+"pamyłku: %s"
+
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../glib/gfileutils.c:931 ../glib/gfileutils.c:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć fajł '%s': %s"
+
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:945
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynic fajł %s' dla zapisu: funkcyja fdopen() vyvieła pamyłku: %s"
+
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:970
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s"
+
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:989
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Niemahčyma začynić fajł %s': funkcyja fclose() vyvieła pamyłku: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1107
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma vydalić najaŭny fajł '%s': funkcyja g_unlink() vyvieła pamyłku: %s"
+
+# glib/gfileutils.c:712
+#: ../glib/gfileutils.c:1351
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Šablon '%s' niapravilny, u im nie pavinna być '%s'"
+
+# glib/gfileutils.c:724
+#: ../glib/gfileutils.c:1364
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "U šablonie '%s' niama XXXXXX"
+
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma pračytać symbaličnuju spasyłku '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1860
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symbaličnyja spasyłki nie padtrymlivajucca"
+
+# glib/giochannel.c:1114
+#: ../glib/giochannel.c:1152
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Nielha adčynić kanverter z '%s' na '%s': %s"
+
+# glib/giochannel.c:1460
+#: ../glib/giochannel.c:1497
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Niemahčyma vykanać niepasrednaje čytańnie ŭ funkcyi "
+"g_io_channel_read_line_string"
+
+# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
+#: ../glib/giochannel.c:1544 ../glib/giochannel.c:1801
+#: ../glib/giochannel.c:1887
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "U bufery čytańnia zastalisia niepieraŭtvoranyja źviestki"
+
+# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+#: ../glib/giochannel.c:1624 ../glib/giochannel.c:1701
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Na kancy kanału isnuje paśladoŭnaść, jakaja adpaviadaje častcy znaku"
+
+# glib/giochannel.c:1647
+#: ../glib/giochannel.c:1687
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
+"Niemahčyma vykanać niepasrednaje čytańnie ŭ funkcyi g_io_channel_read_to_end"
+
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': funkcyja open() vyvieła pamyłku: %s"
+
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
+#, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Niemahčyma zmapavać fajł '%s': funkcyja mmap() vyvieła: %s"
+
+# glib/gmarkup.c:219
+#: ../glib/gmarkup.c:226
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Pamyłka ŭ %d radku pry znaku %d: %s"
+
+# glib/gmarkup.c:303
+#: ../glib/gmarkup.c:324
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Pamyłka ŭ radku %d: %s"
+
+# glib/gmarkup.c:382
+#: ../glib/gmarkup.c:428
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "Pusty zapis '&;' adšukany; dapuščalnyja: & " < > '"
+
+# glib/gmarkup.c:392
+#: ../glib/gmarkup.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &"
+msgstr ""
+"Znak '%s' niedapuščalny na pačatku nazvy adzinki; znak & pačynaje adzinku; "
+"kali hety znak nie pavinien pačynać adzinki, zamianicie jaho na znak &"
+
+# glib/gmarkup.c:428
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "Znak '%s' niedapuščalny ŭnutry nazvy adzinki"
+
+# glib/gmarkup.c:472
+#: ../glib/gmarkup.c:509
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "Nieviadomaja nazva adzinki '%s'"
+
+# glib/gmarkup.c:482
+#: ../glib/gmarkup.c:520
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"Zapis nie kančajecca kropkaj z koskaj; zdajecca, vykarystali znak &, jaki "
+"nia mieŭ aznačać pačatku adzinki — zamianicie jaho na &"
+
+# glib/gmarkup.c:528
+#: ../glib/gmarkup.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Niemahčyma pierapracavać '%-.*s', dzie musić być ličba unutry łučyva da "
+"znaku (naprykład ê) — mahčyma, ličba zavialikaja"
+
+# glib/gmarkup.c:553
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Spasyłka na znak '%-.*s' nie źjaŭlajecca zapisam dazvolenaha znaku"
+
+# glib/gmarkup.c:570
+#: ../glib/gmarkup.c:613
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
+msgstr "Pustaja spasyłka na znak: u joj pavinien być numar, naprykład dž"
+
+# glib/gmarkup.c:580
+#: ../glib/gmarkup.c:623
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"Spasyłka na znak nie kančajecca kropkaj z koskaj; mahčyma znak & vykarystany "
+"nie dla paznačeńnia pačatku adzinki — u takim vypadku zamianicie jaho jak "
+"&"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:709
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "Niezavieršanaja spasyłka na adzinku"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:715
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "Niezavieršanaja spasyłka na znak"
+
+# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
+#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1017
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Niapravilna kadavany tekst UTF-8"
+
+# glib/gmarkup.c:932
+#: ../glib/gmarkup.c:1053
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dakument musić pačynacca z elementu (naprykład <book>)"
+
+# glib/gmarkup.c:970
+#: ../glib/gmarkup.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' nie źjaŭlajecca dapuščalnym znakam, paśla znaku '<'; hety znak nia moža "
+"pačynać nazvy adzinki"
+
+# glib/gmarkup.c:1033
+#: ../glib/gmarkup.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Dziŭny znak '%s', čakaŭsia znak '>' dla zakančeńnia značnika elementu '%s'"
+
+# glib/gmarkup.c:1120
+#: ../glib/gmarkup.c:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Dziŭny znak '%s', čakaŭsia znak '=' paśla nazvy atrybutu '%s' elementu '%s'"
+
+# glib/gmarkup.c:1161
+#: ../glib/gmarkup.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Dziŭny znak '%s', čakali znaku '>' albo '/' dla zakryćcia pačatkovaha "
+"značnika elementu '%s' ci dadatkova atrybutu; mahčyma, byŭ vykarystany "
+"niedapuščalny znak u nazovie atrybutu"
+
+# glib/gmarkup.c:1244
+#: ../glib/gmarkup.c:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Dziŭny znak '%s', čakałasia padvojnaja dužka paśla znaku roŭnaści, kali "
+"nadajecca značeńnie atrybutu '%s' elementu '%s'"
+
+# glib/gmarkup.c:1384
+#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' nie źjaŭlajecca dapuščalnym znakam paśla znakaŭ '</'; '%s' nia moža "
+"pačynać nazovu elementu"
+
+# glib/gmarkup.c:1422
+#: ../glib/gmarkup.c:1562
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' nia źjaŭlajecca dapuščalnym znakam zakančeńnia nazvy elementu '%s'; "
+"dapuščalnym znakam źjaŭlajecca '>'"
+
+# glib/gmarkup.c:1433
+#: ../glib/gmarkup.c:1573
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element '%s' byŭ začynieny, dziejna niama adčynienych elementaŭ"
+
+# glib/gmarkup.c:1442
+#: ../glib/gmarkup.c:1582
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Element '%s' byŭ začynieny, ale dziejna adčynieny '%s'"
+
+# glib/gmarkup.c:1574
+#: ../glib/gmarkup.c:1748
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dakument byŭ pusty albo ŭtrymlivaŭ tolki prabieły"
+
+# glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1762
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Adrazu paśla znaku '%s' dakument niečakana skončyŭsia"
+
+# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
+#: ../glib/gmarkup.c:1770 ../glib/gmarkup.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dakument niečakana skončyŭsia, kali peŭnyja elementy byli jašče adčynienyja "
+"— '%s' byŭ apošnim adčynienym elementam"
+
+# glib/gmarkup.c:1604
+#: ../glib/gmarkup.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dakument niečakana skončyŭsia, čakałasia vuhłavaja dužka, jakaja začyniaje "
+"značnik <%s/>"
+
+# glib/gmarkup.c:1610
+#: ../glib/gmarkup.c:1784
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry nazvy elementu"
+
+# glib/gmarkup.c:1615
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry nazvy atrybutu"
+
+# glib/gmarkup.c:1620
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry elementu, jaki adkryvaje značnik."
+
+# glib/gmarkup.c:1626
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dakument niečakana skončyŭsia paśla znaku roŭnaści, jaki išoŭ za nazvaj "
+"atrybutu: niama vartaści atrybutu"
+
+# glib/gmarkup.c:1633
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry vartaści atrybutu"
+
+# glib/gmarkup.c:1648
+#: ../glib/gmarkup.c:1822
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry značnika zamykańnia elementu '%s'"
+
+# glib/gmarkup.c:1654
+#: ../glib/gmarkup.c:1828
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry kamentara albo instrukcyi"
+
+# glib/gshell.c:71
+#: ../glib/gshell.c:70
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Cytavany znak nie pačynajecca znakam dvukośsia"
+
+# glib/gshell.c:161
+#: ../glib/gshell.c:160
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"U zahadnym radku albo inšym cytavanym, jak u abałoncy, tekście pajaviŭsia "
+"adzinočny znak cytavańnia"
+
+# glib/gshell.c:529
+#: ../glib/gshell.c:538
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Tekst skončyŭsia adrazu paśla znaku '\\'. (Tekst byŭ '%s')"
+
+# glib/gshell.c:536
+#: ../glib/gshell.c:545
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Tekst skončyŭsia pierad adpaviednym dvukośsiem dla %c. (Tekst byŭ '%s')"
+
+# glib/gshell.c:548
+#: ../glib/gshell.c:557
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Tekst byŭ pusty (albo ŭ im byli tolki prabieły)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:214
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka"
+
+# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1395
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Nielha stvaryć płyniu dziela kamunikacyi z pracesam-naščadkam (%s)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1059
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Niemahčyma adčytać płyniu naščadka (%s)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Niemahčyma źmianić kataloh na '%s' (%s)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:940
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Niemahčyma vykanać praces-naščadka (%s)"
+
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Niapravilnaja nazva prahramy: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Niapravilny paradak u arhumencie %d: %s"
+
+# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Niapravilny radok u asiarodździ: %s"
+
+# glib/gdir.c:79
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Niapravilny rabočy kataloh: %s"
+
+# glib/gspawn-win32.c:940
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dapamohi (%s)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:365
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Pry adčytvańni źviestak pracesu-naščadka ŭ funkcyi g_io_channel_win32_poll() "
+"adbyłasia nieviadomaja pamyłka"
+
+# glib/gspawn.c:161
+#: ../glib/gspawn.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:293
+#: ../glib/gspawn.c:307
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Niečakanaja pamyłka ŭ funkcyi select() padčas čytańnia źviestak pracesu-"
+"naščadka (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:376
+#: ../glib/gspawn.c:390
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Niečakanaja pamyłka ŭ waitpid() (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:979
+#: ../glib/gspawn.c:1124
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć praces (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:1129
+#: ../glib/gspawn.c:1274
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Niemahvyma vykanać praces-naščadka \"%s\" (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn.c:1284
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Niemahčyma pierakiravać uvachod albo vyjście pracesu-naščadka (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:1148
+#: ../glib/gspawn.c:1293
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć praces-naščadka (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:1156
+#: ../glib/gspawn.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka vykanańnia pracesu-naščadka \"%s\""
+
+# glib/gspawn.c:1178
+#: ../glib/gspawn.c:1323
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčytać adpaviednuju kolkaść źviestak ź PID kanału naščadka (%s)"
+
+# glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1023
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Znak pa-za dyjapazonam UTF-8"
+
+# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258
+#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Niapravilny paradak na ŭvachodzie kanversii"
+
+# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Znak pa-za dyjapazonam UTF-16"
+
+#: ../glib/goption.c:548
+msgid "Usage:"
+msgstr "Vykarystańnie:"
+
+#: ../glib/goption.c:548
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPCYJA...]"
+
+#: ../glib/goption.c:639
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Opcyi dapamohi:"
+
+#: ../glib/goption.c:640
+msgid "Show help options"
+msgstr "Pakažy opcyi dapamohi"
+
+#: ../glib/goption.c:645
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Pakažy ŭsie opcyi dapamohi"
+
+#: ../glib/goption.c:695
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Opcyi aplikacyi:"
+
+#: ../glib/goption.c:739 ../glib/goption.c:809
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Niemahčyma pierapracavać ličbavaj vartaści '%s' dla %s"
+
+#: ../glib/goption.c:749 ../glib/goption.c:817
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Ličbavaja vartaść '%s' dla %s pa-za dapuščalnymi miežami"
+
+#: ../glib/goption.c:774
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Nielha pierapracavać padvojnuju ličbavuju vartaść '%s' dla %s"
+
+#: ../glib/goption.c:782
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Padvojnaja ličbavaja vartaść '%s' dla %s pa-za dapuščalnymi miežami"
+
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../glib/goption.c:1119
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Pamyłka padčas pierapracoŭki %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1150 ../glib/goption.c:1261
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Adsutny parametar dla %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1655
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Nieviadomaja opcyja %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:341
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "Niemahčyma znajści pravilnaha fajłu kluča ŭ katalohach źviestak"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:376
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Heta nie zvyčajny fajł"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:384
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fajł pusty"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Fajł kluču ŭtrymlivaje radok '%s', jaki nie źjaŭlajecca paraj kluč-vartaść, "
+"hrupaj, albo kamentarom"
+
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:780
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Fajł kluča nie pačynajecca ad hrupy"
+
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gkeyfile.c:806
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Niapravilnaja nazva kluča: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:833
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Fajł kluča ŭtrymlivaje kadavańnie '%s', jakoje nie absłuhoŭvajecca"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402
+#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725
+#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie hrupy '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1213
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie kluča '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' z vartaściu '%s', nie zapisanaj jak "
+"UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' ź nieinterpretavalnaj vartaściu."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' u hrupie '%s', jaki maje "
+"nieinterpretavalnuju vartaść."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Fajł kluča nia maje kluča '%s' u hrupie '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3365
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie cytavany znak na kancy radka"
+
+# glib/gconvert.c:1648
+#: ../glib/gkeyfile.c:3387
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie niedapuščalny cytavalny łancužok '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3529
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Nielha interpretavać '%s' jak ličbavuju vartaść."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3543
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Ličbavaja vartaść '%s' pa-za dapuščalnymi miežami"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3576
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr ""
+"Niemahčyma interpretavać značeńnie '%s' jak ličbavuju vartaść ź "
+"niefiksavanaj koskaj."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3603
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Ličbavuju vartaść '%s' niemahčyma interpretavać jak lahičnuju vartaść."