#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-14 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.11\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-27 10:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-27 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: lib/makepath.c:124 src/df.c:497 src/remove.c:402
msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "échec de retour au répertoire initiale de travail"
+msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail"
#: lib/makepath.c:173 src/copy.c:1288 src/mkdir.c:170
#, c-format
#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465
#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:96 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42
#: src/readlink.c:65 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156
-#: src/sleep.c:48 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:679 src/stty.c:494
+#: src/sleep.c:48 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:680 src/stty.c:494
#: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230
#: src/tee.c:59 src/test.c:975 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93
#: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135
#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:144
#: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:127 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104
#: src/shred.c:220 src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:124
-#: src/stat.c:750 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51
+#: src/stat.c:751 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51
#: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1057 src/touch.c:271
#: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128
#: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202
#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
#: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133
-#: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:139 src/stat.c:801
+#: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:139 src/stat.c:802
#: src/unlink.c:88
msgid "too few arguments"
msgstr "Trop peu de arguments."
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: écraser %s?"
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:637
+#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:638
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ne peut évaluer %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier spécial %s"
-#: src/copy.c:1415 src/ls.c:2493 src/stat.c:425
+#: src/copy.c:1415 src/ls.c:2493 src/stat.c:426
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s"
#: src/df.c:158
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
-msgstr " Inodes IUtil. ILibr.IUti%%"
+msgstr " Inodes IUtil. ILib. %%IUti."
#: src/df.c:162
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Tail. Util.Disp. Uti%%"
+msgstr " Tail. Occ. Disp. %%Occ."
#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Tail. Util. Disp. Uti%%"
+msgstr " Tail. Occ. Disp. %%Occ."
#: src/df.c:167
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
-msgstr " %4s-blocs Utilisé la capacité disponible"
+msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible Capacité"
#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
-msgstr " %4s-blocs Utilisé de la capacité disponible%%"
+msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible Capacité"
#: src/df.c:202
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
"\n"
"TAILLE peut être (ou peut être un entier suivi par) un de ceux qui suivent:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, et ainsi de suite pour G, T, P, "
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, et ainsi de suite pour G, T, P, "
"E, Z, Y.\n"
"\n"
#: src/df.c:859
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "Le système de fichier %s est à la fois sélectionné et exclu."
+msgstr "Le système de fichiers %s est à la fois sélectionné et exclu."
#: src/df.c:903
msgid "Warning: "
#: src/du.c:707
msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr "Ne peut à la fois produire un sommaire et afficher toutes les entrées."
+msgstr "Ne peut afficher à la fois un résumé et toutes les entrées."
#: src/du.c:714
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-dept=0 est "
-"utilisée"
+"AVERTISSEMENT: le résumé est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée"
#: src/du.c:720
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
-msgstr "AVERTISSEMENT: conflit d'options pour le sommaire avec --max-depth=%d"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: conflit de l''option -s pour le résumé avec --max-depth=%d"
#: src/echo.c:77
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "nom de caractère universel invalide \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:298
-#, c-format
-msgid "\\%c: invalid escape"
-msgstr "\\%c: échappement invalide"
-
-#: src/printf.c:465
+#: src/printf.c:472
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "largeur de champ invalide: %s"
-#: src/printf.c:491
+#: src/printf.c:498
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "précision invalide: %s"
-#: src/printf.c:512
+#: src/printf.c:519
#, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: directive invalide"
-#: src/printf.c:569
+#: src/printf.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
-#: src/printf.c:587
+#: src/printf.c:594
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »"
msgid "invalid number"
msgstr "Nombre invalide."
-#: src/stat.c:325
+#: src/stat.c:326
msgid "*** invalid date/time ***"
msgstr "*** date/heure invalide ***"
-#: src/stat.c:607
+#: src/stat.c:608
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ne peut lire les informations du système de fichier pour %s"
-#: src/stat.c:683
+#: src/stat.c:684
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"
# src/stat.c:300 MRO
-#: src/stat.c:684
+#: src/stat.c:685
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
" -L, --deference suivre les liens\n"
" -t, --terse afficher l'information en format terse\n"
-#: src/stat.c:695
+#: src/stat.c:696
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
" %B la taille en octets de chaque bloc rapporté par `%b'\n"
" %b nombre de blocs alloués (voir %B)\n"
-#: src/stat.c:703
+#: src/stat.c:704
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
" %G nom de groupe du propriétaire\n"
" %g identificateur de groupe du propriétaire\n"
-#: src/stat.c:711
+#: src/stat.c:712
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n"
" %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:721
+#: src/stat.c:722
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
" %z - date du dernier changement\n"
"\n"
-#: src/stat.c:733
+#: src/stat.c:734
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d - noeuds de fichiers libres dans le système de fichiers\n"
" %f - blocs libres dans le système de fichiers\n"
-#: src/stat.c:742
+#: src/stat.c:743
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: échappement invalide"
+
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "erreur du programme"