Updating Czech translations.
authorDaniel Kolesa <quaker66@gmail.com>
Sun, 3 Jan 2010 09:17:17 +0000 (09:17 +0000)
committerDaniel Kolesa <quaker66@gmail.com>
Sun, 3 Jan 2010 09:17:17 +0000 (09:17 +0000)
SVN revision: 44860

po/cs.po

index 0b0e45d..82c8112 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,1480 +6,1559 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DR17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-02 11:51+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-03 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:16+0100\n"
 "Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
 "Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bin/e_about.c:17
+#: ../src/bin/e_about.c:17
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "O Enlightenmentu"
 
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_config_dialog.c:270
-#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:222
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
-#: src/modules/conf/e_conf.c:180
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#. Close Button
+#: ../src/bin/e_about.c:20
+#: ../src/bin/e_actions.c:2561
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272
+#: ../src/bin/e_fm.c:943
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:248
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:20
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:179
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1822
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:178
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_actions.c:2848
-#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:668
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210
-#: src/modules/wizard/page_000.c:32
+#: ../src/bin/e_about.c:21
+#: ../src/bin/e_actions.c:2858
+#: ../src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_actions.c:2866
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:165
+#: ../src/bin/e_main.c:668
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210
+#: ../src/modules/wizard/page_000.c:32
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2009, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že "
-"si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu."
-"<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je "
-"chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN "
-"ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> "
-"a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být "
-"zabugované. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!</hilight>"
-
-#: src/bin/e_about.c:50
+#: ../src/bin/e_about.c:26
+msgid "Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "Copyright &copy; 1999-2009, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!</hilight>"
+
+#: ../src/bin/e_about.c:50
 msgid "<title>The Team</title>"
 msgstr "<title>Tým</title>"
 
-#: src/bin/e_actions.c:345
+#: ../src/bin/e_actions.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,"
-"<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:357
+#: ../src/bin/e_actions.c:365
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1867
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:2059
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: src/bin/e_desklock.c:1027 src/bin/e_fm.c:9023 src/bin/e_fm.c:9252
-#: src/bin/e_module.c:506 src/bin/e_screensaver.c:106
+#: ../src/bin/e_actions.c:368
+#: ../src/bin/e_actions.c:1784
+#: ../src/bin/e_actions.c:1881
+#: ../src/bin/e_actions.c:1944
+#: ../src/bin/e_actions.c:2007
+#: ../src/bin/e_actions.c:2070
+#: ../src/bin/e_actions.c:2133
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1027
+#: ../src/bin/e_fm.c:9016
+#: ../src/bin/e_fm.c:9245
+#: ../src/bin/e_module.c:506
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:106
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1771 src/bin/e_actions.c:1869
-#: src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2061
-#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9021 src/bin/e_fm.c:9253
-#: src/bin/e_module.c:507 src/bin/e_screensaver.c:108
+#: ../src/bin/e_actions.c:370
+#: ../src/bin/e_actions.c:1786
+#: ../src/bin/e_actions.c:1883
+#: ../src/bin/e_actions.c:1946
+#: ../src/bin/e_actions.c:2009
+#: ../src/bin/e_actions.c:2072
+#: ../src/bin/e_actions.c:2135
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1029
+#: ../src/bin/e_fm.c:9014
+#: ../src/bin/e_fm.c:9246
+#: ../src/bin/e_module.c:507
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:108
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1762
+#: ../src/bin/e_actions.c:1778
 msgid "Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Opravdu chcete jít pryč?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1764
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1780
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1860
+#: ../src/bin/e_actions.c:1875
 msgid "Are you sure you want to log out?"
 msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1862
+#: ../src/bin/e_actions.c:1877
 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:2052
+#: ../src/bin/e_actions.c:1938
+#: ../src/bin/e_actions.c:2064
 msgid "Are you sure you want to turn off?"
 msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1926
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1940
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
 msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: ../src/bin/e_actions.c:2001
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
 msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1990
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2003
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
 msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2054
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2066
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
 msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2116
+#: ../src/bin/e_actions.c:2127
 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
 msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2129
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
 msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2537
-#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_actions.c:2552
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2781
-#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2799
+#: ../src/bin/e_actions.c:2521
+#: ../src/bin/e_actions.c:2532
+#: ../src/bin/e_actions.c:2551
+#: ../src/bin/e_actions.c:2556
+#: ../src/bin/e_actions.c:2561
+#: ../src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_actions.c:2786
+#: ../src/bin/e_actions.c:2790
+#: ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: ../src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2807
+#: ../src/bin/e_actions.c:2813
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Okno : Akce"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_fm.c:6080
+#: ../src/bin/e_actions.c:2521
+#: ../src/bin/e_fm.c:6073
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:148
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2518
+#: ../src/bin/e_actions.c:2532
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:160
 msgid "Resize"
 msgstr "Změnit velikost"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2820 src/bin/e_actions.c:2822
-#: src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_actions.c:2828
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: ../src/bin/e_actions.c:2543
+#: ../src/bin/e_actions.c:2834
+#: ../src/bin/e_actions.c:2836
+#: ../src/bin/e_actions.c:2838
+#: ../src/bin/e_actions.c:2840
+#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2529
+#: ../src/bin/e_actions.c:2543
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu okna"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_int_border_menu.c:192
+#: ../src/bin/e_actions.c:2551
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:218
 msgid "Raise"
 msgstr "Do popředí"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_int_border_menu.c:184
+#: ../src/bin/e_actions.c:2556
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:210
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižší"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_int_border_menu.c:211
+#: ../src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:237
 msgid "Kill"
 msgstr "Zabít"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2571
-#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580 src/bin/e_actions.c:2583
-#: src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2590
-#: src/bin/e_actions.c:2592 src/bin/e_actions.c:2599 src/bin/e_actions.c:2601
-#: src/bin/e_actions.c:2603 src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2607
-#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2619
+#: ../src/bin/e_actions.c:2571
+#: ../src/bin/e_actions.c:2578
+#: ../src/bin/e_actions.c:2585
+#: ../src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_actions.c:2594
+#: ../src/bin/e_actions.c:2597
+#: ../src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2602
+#: ../src/bin/e_actions.c:2604
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606
+#: ../src/bin/e_actions.c:2613
+#: ../src/bin/e_actions.c:2615
+#: ../src/bin/e_actions.c:2617
+#: ../src/bin/e_actions.c:2619
+#: ../src/bin/e_actions.c:2621
+#: ../src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2633
 msgid "Window : State"
 msgstr "Okno : Stav"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2571
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Přepnout lepkavý mód"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2564
+#: ../src/bin/e_actions.c:2578
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Přepnout ikonický mód"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2571
+#: ../src/bin/e_actions.c:2585
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Přepnout fullscreen mód"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_int_border_menu.c:153
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: ../src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:179
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:405
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovat"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2580
+#: ../src/bin/e_actions.c:2594
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximalizovat vertikálně"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2583
+#: ../src/bin/e_actions.c:2597
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximalizovat horizontálně"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2586
+#: ../src/bin/e_actions.c:2600
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Maximalizovat fullscreen"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2588
+#: ../src/bin/e_actions.c:2602
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Mód maximalizace \"Chytrý\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2590
+#: ../src/bin/e_actions.c:2604
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Mód maximalizace \"Roztáhnout\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Mód maxilaizace \"Vyplnit\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2599
+#: ../src/bin/e_actions.c:2613
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Zarolovat okno nahoru"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2601
+#: ../src/bin/e_actions.c:2615
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Zarolovat okno dolů"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2603
+#: ../src/bin/e_actions.c:2617
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Zarolovat okno doleva"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2605
+#: ../src/bin/e_actions.c:2619
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Zarolovat okno doprava"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2607
+#: ../src/bin/e_actions.c:2621
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Změnit mód stínu"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2614
+#: ../src/bin/e_actions.c:2628
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Přepnout stav bez rámů"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2619
+#: ../src/bin/e_actions.c:2633
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Přepnout přitlačený stav"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628
-#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2638
-#: src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2655
-#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2665
-#: src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2671
-#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677
-#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683
-#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693
-#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699
-#: src/bin/e_actions.c:2705 src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2717
-#: src/bin/e_actions.c:2722 src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2726
-#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2732
-#: src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2738
-#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
-#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2899
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:786
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
+#: ../src/bin/e_actions.c:2638
+#: ../src/bin/e_actions.c:2640
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642
+#: ../src/bin/e_actions.c:2644
+#: ../src/bin/e_actions.c:2646
+#: ../src/bin/e_actions.c:2652
+#: ../src/bin/e_actions.c:2658
+#: ../src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677
+#: ../src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2685
+#: ../src/bin/e_actions.c:2687
+#: ../src/bin/e_actions.c:2689
+#: ../src/bin/e_actions.c:2691
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693
+#: ../src/bin/e_actions.c:2695
+#: ../src/bin/e_actions.c:2697
+#: ../src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2705
+#: ../src/bin/e_actions.c:2707
+#: ../src/bin/e_actions.c:2709
+#: ../src/bin/e_actions.c:2711
+#: ../src/bin/e_actions.c:2713
+#: ../src/bin/e_actions.c:2719
+#: ../src/bin/e_actions.c:2725
+#: ../src/bin/e_actions.c:2731
+#: ../src/bin/e_actions.c:2736
+#: ../src/bin/e_actions.c:2738
+#: ../src/bin/e_actions.c:2740
+#: ../src/bin/e_actions.c:2742
+#: ../src/bin/e_actions.c:2744
+#: ../src/bin/e_actions.c:2746
+#: ../src/bin/e_actions.c:2748
+#: ../src/bin/e_actions.c:2750
+#: ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: ../src/bin/e_actions.c:2754
+#: ../src/bin/e_actions.c:2756
+#: ../src/bin/e_actions.c:2758
+#: ../src/bin/e_actions.c:2760
+#: ../src/bin/e_actions.c:2908
+#: ../src/bin/e_actions.c:2913
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:134
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:786
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2624
+#: ../src/bin/e_actions.c:2638
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Překlopit desktop doleva"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2626
+#: ../src/bin/e_actions.c:2640
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Překlopit desktop doprava"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Překlopit plochu nahoru"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2630
+#: ../src/bin/e_actions.c:2644
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Překlopit desktop dolů"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2632
+#: ../src/bin/e_actions.c:2646
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Překlopit plochu z..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2638
+#: ../src/bin/e_actions.c:2652
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Zobrazit plochu"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2644
+#: ../src/bin/e_actions.c:2658
 msgid "Show The Shelf"
 msgstr "Zobrazit panel"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2649
+#: ../src/bin/e_actions.c:2663
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Překlopit plochu na..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2655
+#: ../src/bin/e_actions.c:2669
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Překlopit plochu lineárně"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: ../src/bin/e_actions.c:2675
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Přejít na plochu 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Přejít na plochu 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2665
+#: ../src/bin/e_actions.c:2679
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Přejít na plochu 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2667
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Přejít na plochu 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Přejít na plochu 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2671
+#: ../src/bin/e_actions.c:2685
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Přejít na plochu 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2673
+#: ../src/bin/e_actions.c:2687
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Přejít na plochu 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2689
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Přejít na plochu 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2677
+#: ../src/bin/e_actions.c:2691
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Přejít na plochu 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Přejít na plochu 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2681
+#: ../src/bin/e_actions.c:2695
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Přejít na plochu 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2697
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Přejít na plochu 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2685
+#: ../src/bin/e_actions.c:2699
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Přejít na plochu..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2691
+#: ../src/bin/e_actions.c:2705
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
 msgstr "Překlopit desktop doleva (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2693
+#: ../src/bin/e_actions.c:2707
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2695
+#: ../src/bin/e_actions.c:2709
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2697
+#: ../src/bin/e_actions.c:2711
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
 msgstr "Překlopit desktop dolů (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2713
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2705
+#: ../src/bin/e_actions.c:2719
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obrazovkyú"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2711
+#: ../src/bin/e_actions.c:2725
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2717
+#: ../src/bin/e_actions.c:2731
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
 msgstr "Překlopit plochu ve směru..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2722
+#: ../src/bin/e_actions.c:2736
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2724
+#: ../src/bin/e_actions.c:2738
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2726
+#: ../src/bin/e_actions.c:2740
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2728
+#: ../src/bin/e_actions.c:2742
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2730
+#: ../src/bin/e_actions.c:2744
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2732
+#: ../src/bin/e_actions.c:2746
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2734
+#: ../src/bin/e_actions.c:2748
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2736
+#: ../src/bin/e_actions.c:2750
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2738
+#: ../src/bin/e_actions.c:2752
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2740
+#: ../src/bin/e_actions.c:2754
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2742
+#: ../src/bin/e_actions.c:2756
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2744
+#: ../src/bin/e_actions.c:2758
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2746
+#: ../src/bin/e_actions.c:2760
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757
-#: src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
+#: ../src/bin/e_actions.c:2766
+#: ../src/bin/e_actions.c:2768
+#: ../src/bin/e_actions.c:2770
+#: ../src/bin/e_actions.c:2776
+#: ../src/bin/e_actions.c:2778
+#: ../src/bin/e_actions.c:2780
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2753
+#: ../src/bin/e_actions.c:2766
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Poslat myš na obrazovku 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2755
+#: ../src/bin/e_actions.c:2768
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Poslat myš na obrazovku 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2770
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Poslat myš na obrazovku..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2762
+#: ../src/bin/e_actions.c:2776
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2764
+#: ../src/bin/e_actions.c:2778
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2766
+#: ../src/bin/e_actions.c:2780
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2806 src/bin/e_actions.c:2808
-#: src/bin/e_actions.c:2814
+#: ../src/bin/e_actions.c:2818
+#: ../src/bin/e_actions.c:2820
+#: ../src/bin/e_actions.c:2822
+#: ../src/bin/e_actions.c:2828
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Okno : Pohyb"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2804
+#: ../src/bin/e_actions.c:2818
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "Na další plochu"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2806
+#: ../src/bin/e_actions.c:2820
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "Na předchozí plochu"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2808
+#: ../src/bin/e_actions.c:2822
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "Z plochy #..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2814
+#: ../src/bin/e_actions.c:2828
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "Na plochu..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2820
+#: ../src/bin/e_actions.c:2834
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Zobrazit hlavní menu"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2822
+#: ../src/bin/e_actions.c:2836
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Zobrazit menu oblíbených"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2824
+#: ../src/bin/e_actions.c:2838
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Zobrazit všechny menu aplikací"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2826
+#: ../src/bin/e_actions.c:2840
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Zobrazit menu oken"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2828
+#: ../src/bin/e_actions.c:2842
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Zobrazit menu..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2840
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:173
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: ../src/bin/e_actions.c:2849
+#: ../src/bin/e_actions.c:2854
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustit"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: ../src/bin/e_actions.c:2849
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2840
+#: ../src/bin/e_actions.c:2854
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_int_menus.c:189
+#: ../src/bin/e_actions.c:2858
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:189
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2848 src/bin/e_int_menus.c:194
+#: ../src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:194
 msgid "Exit"
 msgstr "Pryč"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2852
+#: ../src/bin/e_actions.c:2866
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Pryč teď"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2861
+#: ../src/bin/e_actions.c:2870
+#: ../src/bin/e_actions.c:2875
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment : Mód"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2857
+#: ../src/bin/e_actions.c:2871
 msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr "Přepnout mód prezentace"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_actions.c:2876
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Přepnout mód offline"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2870 src/bin/e_actions.c:2874
-#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2882 src/bin/e_actions.c:2886
-#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#. FIXME use gadget icon
+#: ../src/bin/e_actions.c:2880
+#: ../src/bin/e_actions.c:2884
+#: ../src/bin/e_actions.c:2888
+#: ../src/bin/e_actions.c:2892
+#: ../src/bin/e_actions.c:2896
+#: ../src/bin/e_actions.c:2900
+#: ../src/bin/e_configure.c:145
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2866
+#: ../src/bin/e_actions.c:2880
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2870
+#: ../src/bin/e_actions.c:2884
 msgid "Power Off Now"
 msgstr "Vypnout nyní"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2874
+#: ../src/bin/e_actions.c:2888
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2878
+#: ../src/bin/e_actions.c:2892
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2882
+#: ../src/bin/e_actions.c:2896
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2886
+#: ../src/bin/e_actions.c:2900
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernovat"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2894
+#: ../src/bin/e_actions.c:2908
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2899 src/bin/e_int_menus.c:1122
+#: ../src/bin/e_actions.c:2913
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1122
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Vyčistit okna"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2904
+#: ../src/bin/e_actions.c:2918
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Různé : Akce"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2904
+#: ../src/bin/e_actions.c:2918
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Zpožděná akce"
 
-#: src/bin/e_bg.c:38 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_bg.c:53
 msgid "Set As Background"
 msgstr "Použít jako pozadí"
 
-#: src/bin/e_border.c:4922
+#: ../src/bin/e_border.c:4919
 msgid "Desktop files scan done"
 msgstr "Scan desktop souborů dokončen."
 
-#: src/bin/e_border.c:4935
+#: ../src/bin/e_border.c:4932
 msgid "Desktop file scan"
 msgstr "Scan desktop souboru"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:29
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1839
-#: src/bin/e_config_dialog.c:260 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365
-#: src/bin/e_fm.c:8541 src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524
-#: src/bin/e_module.c:403 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
-#: src/bin/e_utils.c:640 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:334
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#. buttons at the bottom
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: ../src/bin/e_config.c:1839
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: ../src/bin/e_exec.c:365
+#: ../src/bin/e_fm.c:8534
+#: ../src/bin/e_fm.c:9172
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524
+#: ../src/bin/e_module.c:403
+#: ../src/bin/e_sys.c:437
+#: ../src/bin/e_sys.c:483
+#: ../src/bin/e_utils.c:675
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:334
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8543
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:338
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:779
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: ../src/bin/e_fm.c:8536
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: ../src/bin/e_utils.c:1250
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:338
+#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:327
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/bin/e_config.c:760 src/bin/e_config.c:793
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
-"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
-"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
-"Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve "
-"vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní "
-"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se "
-"za způsobené potíže.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:777
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. "
-"Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo "
-"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
-"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení "
-"vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:760
+#: ../src/bin/e_config.c:793
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1740
+#: ../src/bin/e_config.c:777
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:1740
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Nastavení aktualizováno"
 
-#: src/bin/e_config.c:1763
+#: ../src/bin/e_config.c:1763
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba "
-"nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%"
-"s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1774
+#: ../src/bin/e_config.c:1774
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na "
-"který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory "
-"mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce."
-"<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby "
-"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce.<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1787
+#: ../src/bin/e_config.c:1787
 #, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů "
-"Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit."
-"<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby "
-"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1798
+#: ../src/bin/e_config.c:1798
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo "
-"místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit "
-"vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1810
+#: ../src/bin/e_config.c:1810
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je "
-"velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1835
+#: ../src/bin/e_config.c:1835
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:208 src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:237
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239
 msgid "Basic"
 msgstr "Základní"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:262
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225
+#: ../src/bin/e_configure.c:25
+#: ../src/bin/e_configure.c:34
+#: ../src/bin/e_configure.c:37
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079
+#: ../src/bin/e_configure.c:33
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1080
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
 
-#: src/bin/e_container.c:113
+#: ../src/bin/e_container.c:112
 #, c-format
 msgid "Container %d"
 msgstr "Kontejner %i"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:175
+#: ../src/bin/e_desklock.c:175
 msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Chyba - žádná podpora PAM"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:176
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy "
-"bylo zakázáno."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:176
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy bylo zakázáno."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:240
+#. everything failed - cant lock
+#: ../src/bin/e_desklock.c:240
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Uzamčení selhalo"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:241
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke "
-"klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se "
-"nepodařilo zrušit."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:241
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:325
+#: ../src/bin/e_desklock.c:325
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:689
+#: ../src/bin/e_desklock.c:689
 msgid "Authentication System Error"
 msgstr "Chyba systému autentizace"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:690
+#: ../src/bin/e_desklock.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. "
-"Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to "
-"stát. Prosím ohlaště chybu."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1016 src/bin/e_screensaver.c:95
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1016
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:95
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Povolit prezentační mód?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1020
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Odemkli jste obrazovku příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit "
-"<b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu "
-"napájení?"
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1020
+msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Odemkli jste obrazovku příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit <b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_screensaver.c:110
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1031
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:110
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_screensaver.c:113
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1034
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:113
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "Ne, a přestat se ptát"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Nekompletní vlastnosti okna"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:159
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a "
-"třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. "
-"Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli "
-"se titulek okna nemění."
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli se titulek okna nemění."
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:215
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Editor spouštěčů"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:399
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:399
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Základní informace"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:479
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
 msgid "Executable"
 msgstr "Spustitelný soubor"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:487
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:512
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
 msgid "General"
 msgstr "Základní"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:515
+#. - general info -
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Obecné jméno"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106
 msgid "Window Class"
 msgstr "Třída okna"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:528
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME typy"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:534 src/bin/e_int_border_remember.c:751
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:751
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:535
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notifikace při startu"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:537
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Spustit v terminálu"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:539
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Zobrazit v menu"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:543
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Desktop soubor"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:544
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:573
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
 msgid "Select an Icon"
 msgstr "Vyberte ikonu"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:642
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
 
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8043
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: ../src/bin/e_entry.c:493
+#: ../src/bin/e_fm.c:8036
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7950
+#: ../src/bin/e_entry.c:503
+#: ../src/bin/e_fm.c:7943
 msgid "Cut"
 msgstr "Vystřihnout"
 
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6075 src/bin/e_fm.c:7964
+#: ../src/bin/e_entry.c:511
+#: ../src/bin/e_fm.c:6068
+#: ../src/bin/e_fm.c:7957
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7789 src/bin/e_fm.c:7977
+#: ../src/bin/e_entry.c:519
+#: ../src/bin/e_fm.c:7782
+#: ../src/bin/e_fm.c:7970
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: src/bin/e_entry.c:529
+#: ../src/bin/e_entry.c:529
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/bin/e_exec.c:225 src/bin/e_utils.c:200
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+#: ../src/bin/e_exec.c:225
+#: ../src/bin/e_utils.c:235
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
 msgid "Run Error"
 msgstr "Chyba při běhu"
 
-#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:201
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#: ../src/bin/e_exec.c:226
+#: ../src/bin/e_utils.c:236
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_exec.c:356
+#: ../src/bin/e_exec.c:356
 msgid "Application run error"
 msgstr "Chyba za běhu aplikace"
 
-#: src/bin/e_exec.c:358
+#: ../src/bin/e_exec.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala "
-"při startu."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu."
 
-#: src/bin/e_exec.c:454
+#. Create The Dialog
+#: ../src/bin/e_exec.c:453
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
 
-#: src/bin/e_exec.c:466
+#: ../src/bin/e_exec.c:465
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
 
-#: src/bin/e_exec.c:472
+#: ../src/bin/e_exec.c:471
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:480
+#: ../src/bin/e_exec.c:479
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
 
-#: src/bin/e_exec.c:483
+#: ../src/bin/e_exec.c:482
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
 
-#: src/bin/e_exec.c:487
+#: ../src/bin/e_exec.c:486
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
 
-#: src/bin/e_exec.c:490
+#: ../src/bin/e_exec.c:489
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
 
-#: src/bin/e_exec.c:494
+#: ../src/bin/e_exec.c:493
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
 
-#: src/bin/e_exec.c:498
+#: ../src/bin/e_exec.c:497
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
 
-#: src/bin/e_exec.c:502
+#: ../src/bin/e_exec.c:501
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
 
-#: src/bin/e_exec.c:505
+#: ../src/bin/e_exec.c:504
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
 
-#: src/bin/e_exec.c:509
+#: ../src/bin/e_exec.c:508
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
 
-#: src/bin/e_exec.c:512
+#: ../src/bin/e_exec.c:511
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:568
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+#: ../src/bin/e_exec.c:567
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:704 src/bin/e_exec.c:711
+#: ../src/bin/e_exec.c:629
+#: ../src/bin/e_exec.c:703
+#: ../src/bin/e_exec.c:710
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Chybové záznamy"
 
-#: src/bin/e_exec.c:636 src/bin/e_exec.c:712
+#: ../src/bin/e_exec.c:635
+#: ../src/bin/e_exec.c:711
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
 
-#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:719
+#: ../src/bin/e_exec.c:639
+#: ../src/bin/e_exec.c:718
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Uložit tuto zprávu"
 
-#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
+#: ../src/bin/e_exec.c:643
+#: ../src/bin/e_exec.c:722
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:670
+#: ../src/bin/e_exec.c:669
 msgid "Error Information"
 msgstr "Chybová informace"
 
-#: src/bin/e_exec.c:678
+#: ../src/bin/e_exec.c:677
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informace o chybovém signálu"
 
-#: src/bin/e_exec.c:688 src/bin/e_exec.c:695
+#: ../src/bin/e_exec.c:687
+#: ../src/bin/e_exec.c:694
 msgid "Output Data"
 msgstr "Výstupní data"
 
-#: src/bin/e_exec.c:696
+#: ../src/bin/e_exec.c:695
 msgid "There was no output."
 msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
 
-#: src/bin/e_fm.c:945
+#: ../src/bin/e_fm.c:945
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Neexistující cesta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:949
+#: ../src/bin/e_fm.c:948
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s neexistuje."
 
-#: src/bin/e_fm.c:3017
+#: ../src/bin/e_fm.c:3010
 msgid "Mount Error"
 msgstr "Chyba při připojování"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3017
+#: ../src/bin/e_fm.c:3010
 msgid "Can't mount device"
 msgstr "Nemůžu připojit zařízení"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3033
+#: ../src/bin/e_fm.c:3026
 msgid "Unmount Error"
 msgstr "Chyba při odpojování"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3033
+#: ../src/bin/e_fm.c:3026
 msgid "Can't unmount device"
 msgstr "Nemůžu odpojit zařízení"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3048
+#: ../src/bin/e_fm.c:3041
 msgid "Eject Error"
 msgstr "Chyba při vysouvání"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3048
+#: ../src/bin/e_fm.c:3041
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Nemůžu vysunout zařízení"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3685
+#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
+#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
+#. added, sd->tmp.iter);
+#: ../src/bin/e_fm.c:3678
 #, c-format
 msgid "%i Files"
 msgstr "%i souborů"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6088 src/bin/e_fm.c:7797 src/bin/e_fm.c:7985
+#: ../src/bin/e_fm.c:6081
+#: ../src/bin/e_fm.c:7790
+#: ../src/bin/e_fm.c:7978
 msgid "Link"
 msgstr "Vytvořit symlink"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6096 src/bin/e_fm.c:8964 src/bin/e_fm.c:9102
+#: ../src/bin/e_fm.c:6089
+#: ../src/bin/e_fm.c:8957
+#: ../src/bin/e_fm.c:9095
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7716 src/bin/e_fm.c:7876
+#: ../src/bin/e_fm.c:7709
+#: ../src/bin/e_fm.c:7869
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Nastavení odvození rodiče"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7725 src/bin/e_fm.c:7885
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
+#: ../src/bin/e_fm.c:7718
+#: ../src/bin/e_fm.c:7878
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:209
 msgid "View Mode"
 msgstr "Režim zobrazení"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7732 src/bin/e_fm.c:7892
+#: ../src/bin/e_fm.c:7725
+#: ../src/bin/e_fm.c:7885
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7740 src/bin/e_fm.c:7900
+#: ../src/bin/e_fm.c:7733
+#: ../src/bin/e_fm.c:7893
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Zobrazit skryté soubory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7752 src/bin/e_fm.c:7912
+#: ../src/bin/e_fm.c:7745
+#: ../src/bin/e_fm.c:7905
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Zapamatovat řazení"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7761 src/bin/e_fm.c:7921
+#: ../src/bin/e_fm.c:7754
+#: ../src/bin/e_fm.c:7914
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Setřídit teď"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7773 src/bin/e_fm.c:7936
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+#: ../src/bin/e_fm.c:7766
+#: ../src/bin/e_fm.c:7929
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nový adresář"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8051
+#: ../src/bin/e_fm.c:8044
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8070
+#: ../src/bin/e_fm.c:8063
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8075
+#: ../src/bin/e_fm.c:8068
 msgid "Mount"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8080
+#: ../src/bin/e_fm.c:8073
 msgid "Eject"
 msgstr "Vysunout"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8090
+#: ../src/bin/e_fm.c:8083
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8325 src/bin/e_fm.c:8378
+#: ../src/bin/e_fm.c:8318
+#: ../src/bin/e_fm.c:8371
 msgid "Use default"
 msgstr "Použít výchozí"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8351 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8344
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Ikony v mřížce"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8359 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
+#: ../src/bin/e_fm.c:8352
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:216
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Vlastní ikony"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8360
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8392
+#: ../src/bin/e_fm.c:8385
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Velikost ikon (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8438 src/bin/e_fm.c:8644
+#: ../src/bin/e_fm.c:8431
+#: ../src/bin/e_fm.c:8637
 msgid "Set background..."
 msgstr "Nastavit pozadí..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8687
+#: ../src/bin/e_fm.c:8436
+#: ../src/bin/e_fm.c:8680
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Nastavit překrytí..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: ../src/bin/e_fm.c:8535
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8766
+#: ../src/bin/e_fm.c:8759
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8767
+#: ../src/bin/e_fm.c:8760
 msgid "New Directory Name:"
 msgstr "Název nové složky:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8821
+#: ../src/bin/e_fm.c:8814
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Přejmenovat %s na:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8823
+#: ../src/bin/e_fm.c:8816
 msgid "Rename File"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8963 src/bin/e_fm.c:9101
+#: ../src/bin/e_fm.c:8956
+#: ../src/bin/e_fm.c:9094
 msgid "Retry"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/wizard/page_030.c:85
+#: ../src/bin/e_fm.c:8960
+#: ../src/bin/e_fm.c:9100
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:85
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8970
+#: ../src/bin/e_fm.c:8963
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9022
+#: ../src/bin/e_fm.c:9015
 msgid "No to all"
 msgstr "Ne všem"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9024
+#: ../src/bin/e_fm.c:9017
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ano všem"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9027
+#: ../src/bin/e_fm.c:9020
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9030
+#: ../src/bin/e_fm.c:9023
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9103
+#: ../src/bin/e_fm.c:9096
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9104
+#: ../src/bin/e_fm.c:9097
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorovat vše"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9109
+#: ../src/bin/e_fm.c:9102
 #, c-format
 msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9255
+#: ../src/bin/e_fm.c:9248
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Odsouhlasit smazání"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9260
+#: ../src/bin/e_fm.c:9253
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9266
+#: ../src/bin/e_fm.c:9259
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
 msgid "File Properties"
 msgstr "Vlastnosti souboru"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:337
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:344 src/bin/e_widget_fsel.c:327
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:327
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:351
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351
 msgid "Last Modified:"
 msgstr "Poslední změna:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:358
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358
 msgid "File Type:"
 msgstr "Typ souboru:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:365
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365
 msgid "Permissions"
 msgstr "Práva"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:366 src/bin/e_widget_fsel.c:343
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:343
 msgid "Owner:"
 msgstr "Vlastník:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:372
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372
 msgid "Others can read"
 msgstr "Ostatní mohou číst"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:374
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374
 msgid "Others can write"
 msgstr "Ostatní mohou zapisovat"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:376
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376
 msgid "Owner can read"
 msgstr "Vlastník může číst"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:378
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378
 msgid "Owner can write"
 msgstr "Vlastník může zapisovat"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:384 src/bin/e_widget_fsel.c:306
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:306
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:431
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:437
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:447
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447
 msgid "Use this icon for all files of this type"
 msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455
 msgid "Link Information"
 msgstr "Info o odkazu"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:501 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#. if (cfdata->type == EDJ)
+#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
+#. else if (cfdata->type == IMG)
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Vybrat obrázek"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:183
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183
 #, c-format
 msgid "%llu TiB"
 msgstr "%llu TiB"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:185
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185
 #, c-format
 msgid "%llu GiB"
 msgstr "%llu GiB"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:187
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187
 #, c-format
 msgid "%llu MiB"
 msgstr "%llu MiB"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189
 #, c-format
 msgid "%llu KiB"
 msgstr "%llu KiB"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191
 #, c-format
 msgid "%llu B"
 msgstr "%llu B"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:222
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume"
 msgstr "Neznámý svazek"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:320
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320
 msgid "Removable Device"
 msgstr "Výměnné zařízení"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1339
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1339
 msgid "Move this gadget to"
 msgstr "Přesunout gadget do"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1359 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1359
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
 msgid "Plain"
 msgstr "Plochý"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1368 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1368
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
 msgid "Inset"
 msgstr "Vnořený"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1377 src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1377
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1385
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1385
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Automaticky skorolovat obsah"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1392
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1392
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "Schopnost měnit velikost"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1404 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
 msgid "Begin move/resize this gadget"
 msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1412 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1412
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
 msgid "Remove this gadget"
 msgstr "Odstranit gadget"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1891
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1891
 msgid "Stop move/resize this gadget"
 msgstr "Uzamknout tento gadget"
 
-#: src/bin/e_hints.c:151
+#: ../src/bin/e_hints.c:151
 msgid ""
 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
 "on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1487,781 +1566,805 @@ msgstr ""
 "Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n"
 "na této obrazovce. Ruším start.\n"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:571
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:619
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Zámky okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
 msgid "Generic Locks"
 msgstr "Obecné zámky"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
 msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
 msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
 msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
 msgid "Do not allow the border to change on this window"
 msgstr "Zakázat změnu rámu na tomto okně"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
 msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "Zakázat programu měnit:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:702
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:702
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:599
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:704
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:599
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:704
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:543 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:639
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:591
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639
 msgid "Stacking"
 msgstr "Skládání"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Ikonifikovaný stav"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Lepkavost"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Neaktivní stav"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Maximalizovaný stav"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Fullscreen stav"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Lock me from changing:"
 msgstr "Zakázat mi měnit:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:714
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
 msgid "Border style"
 msgstr "Styl okrajů"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
 msgid "Stop me from:"
 msgstr "Zakázat mi:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
 msgid "Closing the window"
 msgstr "Zavření okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
 msgid "Exiting my login with this window open"
 msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Zapamatovat tyto zámky"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:75
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Upravit ikonu"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:78
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:80
 msgid "Add Application..."
 msgstr "Přidat aplikaci..."
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:89
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:91
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Vytvořit ikonu"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:101
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Poslat na plochu"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:111
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:113
 msgid "Pin to Desktop"
 msgstr "Připíchnout na plochu"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:122
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:124
 msgid "Unpin from Desktop"
 msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:131
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:133
 msgid "More..."
 msgstr "Další..."
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:171
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:197
 msgid "Iconify"
 msgstr "Ikonifikovat"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:368
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:416
 msgid "Maximize vertically"
 msgstr "Maximalizovat vertikálně"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:379
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:427
 msgid "Maximize horizontally"
 msgstr "Maximalizovat horizontálně"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:390
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:438
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Demaximalizovat"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:491
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:497
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545
 msgid "To Favorites Menu"
 msgstr "Do menu oblíbených"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:502
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550
 msgid "To Launcher"
 msgstr "Do spouštěče"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
 msgid "Border"
 msgstr "Rám"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:533
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:581
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:552 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:600
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:515
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:563
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:611
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115
 msgid "Remember"
 msgstr "Zapamatovat"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:579 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:627
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
 msgid "Window Properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:814
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:862
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:873
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:836
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:884
 msgid "Always Below"
 msgstr "Vždy pod"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:928
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Vybrat styl okrajů"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:940
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988
 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
 msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:949
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:997
 msgid "Use Application Provided Icon "
 msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:957
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1005
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1066
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Shaded"
 msgstr "Skrytý obsah"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1031 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1079
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
 msgid "Sticky"
 msgstr "Připíchnuto"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1095
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:118
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:141
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullscreen"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1072 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1082 src/modules/pager/e_mod_main.c:261
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1092
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Seznam úloh"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
 msgid "NetWM"
 msgstr "NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "Vlastnosti ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:662
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:662
+#: ../src/bin/e_utils.c:1275
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
 msgid "Class"
 msgstr "Třída"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
 msgid "Machine"
 msgstr "Stroj"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
 msgid "Role"
 msgstr "Funkce"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Minimální velikost"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Maximální velikost"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
 msgid "Base Size"
 msgstr "Základní velikost"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Míra změny velikosti"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
 msgid "Initial State"
 msgstr "Původní stav"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
 msgid "Window ID"
 msgstr "ID okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
 msgid "Window Group"
 msgstr "Skupina okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
 msgid "Transient For"
 msgstr "Přechodné pro"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Vedoucí klient"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
 msgid "Gravity"
 msgstr "Přitažlivost"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Získat aktivaci"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Přijme aktivaci"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentní"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Požadovat smazání"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
 msgid "Request Position"
 msgstr "Získat pozici"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "NetWM Properties"
 msgstr "Vlastnosti NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "Typický"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Přeskočit seznam úloh"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:738
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Přeskočit pager"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrytý"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:85
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:85
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Paměť okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307
 msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako "
-"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá "
-"unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, "
-"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a "
-"zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní "
-"okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu "
-"<hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, "
-"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny "
-"instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový "
-"průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> "
-"nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. "
-"Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny "
-"se neaplikují."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu <hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
+
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515
 msgid "No match properties set"
 msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:518
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl "
-"rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat "
-"nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si "
-"zapamatovat toto okno."
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:518
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:614
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:614
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:616
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:616
 msgid "Size and Position"
 msgstr "Velikost a pozice"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 src/bin/e_int_border_remember.c:711
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:618
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711
 msgid "Locks"
 msgstr "Zámky"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:620
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:620
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Velikost, pozice a zámky"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:622
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:622
 msgid "Everything"
 msgstr "Vše"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:635
 msgid "Remember using"
 msgstr "Zapamatovat použití"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638
 msgid "Window name"
 msgstr "Název okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:650
 msgid "Window class"
 msgstr "Třída okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:674
 msgid "Window Role"
 msgstr "Funkce okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:686
 msgid "Window type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:694
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:694
 msgid "wildcard matches are allowed"
 msgstr "znak * je povolen"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:696
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:696
 msgid "Transience"
 msgstr "Pomíjivost"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:701
 msgid "Properties to remember"
 msgstr "Vlastnosti k zapamatování"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717
 msgid "Icon Preference"
 msgstr "Preference ikony"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723
 msgid "Virtual Desktop"
 msgstr "Virtuální plocha"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732
 msgid "Current Screen"
 msgstr "Aktuální obrazovka"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Přeskočit seznam oken"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744
 msgid "Application file or name (.desktop)"
 msgstr "Soubor aplikace nebo název (.desktop)"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:752
 msgid "Match only one window"
 msgstr "Platí pouze pro jedno okno"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:756
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:756
 msgid "Always focus on start"
 msgstr "Automaticky aktivovat při startu"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:760
 msgid "Keep current properties"
 msgstr "Zachovat aktuální vlastnosti"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766
 msgid "Start this program on login"
 msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:319
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:815
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:130
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:81
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:313
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:710
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:663
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1151
 msgid "Settings"
 msgstr "Volby"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
-#: src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:26
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správce souborů"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
 msgid "Shelf"
 msgstr "Panel"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:95
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Nastavení modulů"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:180
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:155
 msgid "Available Modules"
 msgstr "Dostupné moduly"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:187
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:162
 msgid "Load Module"
 msgstr "Nahrát modul"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:194
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:169
 msgid "Loaded Modules"
 msgstr "Nahrané moduly"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:201
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176
 msgid "Unload Module"
 msgstr "Deaktivovat modul"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:211 src/bin/e_int_config_modules.c:631
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:648 src/bin/e_int_config_modules.c:673
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:186
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:598
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:615
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
 msgid "Description: Unavailable"
 msgstr "Popis: Nedostupný"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
 msgid "Shelf Contents"
 msgstr "Obsah panelu"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Obsah toolbaru"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "Dostupné gadgety"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#. o_add  Button to add a gadget
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Přidat gadget"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
 msgid "Selected Gadgets"
 msgstr "Vybrané gadgety"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Odstranit gadget"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:335
 msgid "Toolbar Settings"
 msgstr "Nastavení panelu nástrojů"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:577
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:577
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: src/bin/e_intl.c:361
+#: ../src/bin/e_intl.c:361
 msgid "Input Method Error"
 msgstr "Chyba vstupní metody"
 
-#: src/bin/e_intl.c:362
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že "
-"vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění "
-"metody je v PATH<br>"
+#: ../src/bin/e_intl.c:362
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění metody je v PATH<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:89
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:106
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Oblíbené aplikace"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
-#: src/modules/wizard/page_070.c:202
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:202
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1081
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:141
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1081
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:149
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1135
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Ztracená okna"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
 msgid "About"
 msgstr "O Enlightenmentu"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:175
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:262
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuální"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:269
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71
 msgid "Shelves"
 msgstr "Panely"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:278
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:575
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Žádné aplikace)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:709
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Nastavit virtuální plochy"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1271
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1271
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Žádná okna)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1181 src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1283
 msgid "No name!!"
 msgstr "Beze jména!!"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1362
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362
 msgid "(No Shelves)"
 msgstr "(Žádné panely)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1168
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374
+#: ../src/bin/e_shelf.c:166
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1168
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
 msgid "Shelf #"
 msgstr "Panel #"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427
 msgid "Add A Shelf"
 msgstr "Přidat panel"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1434
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434
 msgid "Delete A Shelf"
 msgstr "Smazat panel"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:76 src/bin/e_shelf.c:1700
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:76
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1697
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
 msgid "Shelf Settings"
 msgstr "Nastavení panelu"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobný"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:603
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:603
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
 msgid "Small"
 msgstr "Malý"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:605
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:607
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:607
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
 msgid "Large"
 msgstr "Větší"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:609
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:609
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
 msgid "Huge"
 msgstr "Mohutný"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:615 src/bin/e_int_shelf_config.c:742
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:615
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:742
 msgid "Set Contents..."
 msgstr "Nstavit obsah..."
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:641
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:641
 msgid "Above Everything"
 msgstr "Nad vším"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:643
 msgid "Below Windows"
 msgstr "Pod okny"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
 msgid "Below Everything"
 msgstr "Pod vším"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:647
 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
 msgstr "Povolit oknům překrýt panel"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:694
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694
 msgid "Shrink to Content Size"
 msgstr "Zúžit na velikost obsahu"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:705
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:705
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f pixelů"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:710
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:710
 msgid "Styles"
 msgstr "Styly"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:750
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:750
 msgid "Auto Hide"
 msgstr "Automatické skrývání"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:751
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:751
 msgid "Auto-hide the shelf"
 msgstr "Automaticky skrývat panel"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:755
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:755
 msgid "Show on mouse in"
 msgstr "Zobrazit, když je myš na"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:759
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:759
 msgid "Show on mouse click"
 msgstr "Zobrazit při kliknutí myší"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:763
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:763
 msgid "Hide timeout"
 msgstr "Čas před skrytím"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:767 src/bin/e_int_shelf_config.c:776
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:767
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:776
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f sekund"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:772
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:772
 msgid "Hide duration"
 msgstr "Doba skrývání"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:788
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:788
 msgid "Show on all Desktops"
 msgstr "Zobrazit na všech plochách"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:790
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:790
 msgid "Show on specified Desktops"
 msgstr "Zobrazit na vybraných plochách"
 
-#: src/bin/e_ipc.c:47
+#: ../src/bin/e_ipc.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2278,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 "nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: src/bin/e_ipc.c:57
+#: ../src/bin/e_ipc.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2291,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 "Prosím zkontrolujte:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: ../src/bin/e_main.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -2303,11 +2406,9 @@ msgid ""
 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -2328,11 +2429,9 @@ msgstr ""
 "\t\ts danou geometrií. Můžete přidat kolik chcete. Všechny\n"
 "\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n"
 "\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n"
-"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile PROFIL\n"
-"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě "
-"\"výchozího\".\n"
+"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBýt dobrý.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -2344,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:385
+#: ../src/bin/e_main.c:385
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2352,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: ../src/bin/e_main.c:411
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2360,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:424
+#: ../src/bin/e_main.c:424
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2368,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:430
+#: ../src/bin/e_main.c:430
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2376,7 +2475,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: ../src/bin/e_main.c:442
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2384,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n"
 "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:450
+#: ../src/bin/e_main.c:450
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2392,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n"
 "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: ../src/bin/e_main.c:473
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2400,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:481
+#: ../src/bin/e_main.c:481
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2408,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:490
+#: ../src/bin/e_main.c:490
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
@@ -2416,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n"
 "Tohle by se nemělo stávat."
 
-#: src/bin/e_main.c:509
+#: ../src/bin/e_main.c:509
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2424,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:515
+#: ../src/bin/e_main.c:515
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2434,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
 "softwarové X11 vykreslování."
 
-#: src/bin/e_main.c:522
+#: ../src/bin/e_main.c:522
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2444,7 +2543,8 @@ msgstr ""
 "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
 "softwarové X11 vykreslování."
 
-#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545
+#: ../src/bin/e_main.c:538
+#: ../src/bin/e_main.c:545
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2452,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat FDO desktop systém.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:559
+#: ../src/bin/e_main.c:559
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2460,23 +2560,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n"
 "Možná žádný nemáte nebo je disk plný?"
 
-#: src/bin/e_main.c:569
+#: ../src/bin/e_main.c:569
 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů."
 
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: ../src/bin/e_main.c:578
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení."
 
-#: src/bin/e_main.c:592
+#: ../src/bin/e_main.c:592
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
 msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování."
 
-#: src/bin/e_main.c:600
+#: ../src/bin/e_main.c:600
 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém."
 
-#: src/bin/e_main.c:609
+#: ../src/bin/e_main.c:609
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2484,23 +2584,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: ../src/bin/e_main.c:627
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů."
 
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: ../src/bin/e_main.c:638
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat."
 
-#: src/bin/e_main.c:643
+#: ../src/bin/e_main.c:643
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu"
 
-#: src/bin/e_main.c:648
+#: ../src/bin/e_main.c:648
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém."
 
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: ../src/bin/e_main.c:664
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2508,61 +2608,55 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: ../src/bin/e_main.c:676
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Podpora testovacího formátu"
 
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: ../src/bin/e_main.c:687
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím "
-"zkontroujte,\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n"
 "jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: ../src/bin/e_main.c:698
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
 "načítání PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:707
+#: ../src/bin/e_main.c:707
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
 "načítání JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: ../src/bin/e_main.c:716
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
 "načítání EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: ../src/bin/e_main.c:727
 msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n"
 "podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: ../src/bin/e_main.c:737
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Nastavuji obrazovky"
 
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: ../src/bin/e_main.c:742
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2570,4516 +2664,4555 @@ msgstr ""
 "Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
 "Neběží už jiný okenní manažer?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: ../src/bin/e_main.c:748
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Nastavuji spořič"
 
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: ../src/bin/e_main.c:753
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
 msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat X spořič."
 
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: ../src/bin/e_main.c:757
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Nastavuji desklock"
 
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: ../src/bin/e_main.c:762
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy."
 
-#: src/bin/e_main.c:775
+#: ../src/bin/e_main.c:775
 msgid "Setting up Paths"
 msgstr "Nastavuji cesty"
 
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: ../src/bin/e_main.c:792
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky"
 
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: ../src/bin/e_main.c:797
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: ../src/bin/e_main.c:802
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Nastavuji akce"
 
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: ../src/bin/e_main.c:807
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí."
 
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: ../src/bin/e_main.c:811
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Nastavuji spouštěcí systém"
 
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: ../src/bin/e_main.c:816
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec."
 
-#: src/bin/e_main.c:824
+#: ../src/bin/e_main.c:824
 msgid "Setup FM"
 msgstr "Nastavuji souborový manažer"
 
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: ../src/bin/e_main.c:829
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:844
+#.
+#. TS("fwin");
+#. if (!e_fwin_init())
+#. {
+#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
+#. _e_main_shutdown(-1);
+#. }
+#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
+#.
+#: ../src/bin/e_main.c:844
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Nastavuji systém zpráv"
 
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: ../src/bin/e_main.c:849
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém."
 
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: ../src/bin/e_main.c:854
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Nastavuji DND"
 
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: ../src/bin/e_main.c:859
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
 
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: ../src/bin/e_main.c:864
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Nastavit správu zachycení vstupu"
 
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: ../src/bin/e_main.c:869
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek."
 
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: ../src/bin/e_main.c:874
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Nastavuji moduly"
 
-#: src/bin/e_main.c:879
+#: ../src/bin/e_main.c:879
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů."
 
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: ../src/bin/e_main.c:884
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Nastavuji paměť"
 
-#: src/bin/e_main.c:889
+#: ../src/bin/e_main.c:889
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování."
 
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: ../src/bin/e_main.c:894
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Nastavuji třídy barev"
 
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: ../src/bin/e_main.c:899
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
 msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev"
 
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: ../src/bin/e_main.c:904
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Nastavuji gadget container"
 
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: ../src/bin/e_main.c:909
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů"
 
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: ../src/bin/e_main.c:914
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Nastavuji DPMS"
 
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: ../src/bin/e_main.c:919
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
 msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat DPMS volby."
 
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: ../src/bin/e_main.c:923
 msgid "Set Up Powersave modes"
 msgstr "Nastavuji módy úspory energie"
 
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: ../src/bin/e_main.c:927
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
 msgstr "Enlightenment nemůže nastavit módy správy napájení."
 
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: ../src/bin/e_main.c:932
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Nastavuji wallpaper"
 
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: ../src/bin/e_main.c:937
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy."
 
-#: src/bin/e_main.c:942
+#: ../src/bin/e_main.c:942
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Nastavuji myš"
 
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: ../src/bin/e_main.c:947
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
 msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš."
 
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: ../src/bin/e_main.c:952
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Nastavuji zkratky"
 
-#: src/bin/e_main.c:957
+#: ../src/bin/e_main.c:957
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek."
 
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: ../src/bin/e_main.c:962
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Nastavuji popupy"
 
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: ../src/bin/e_main.c:967
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů."
 
-#: src/bin/e_main.c:972
+#: ../src/bin/e_main.c:972
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Nastavuji panely"
 
-#: src/bin/e_main.c:977
+#: ../src/bin/e_main.c:977
 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém panelů."
 
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: ../src/bin/e_main.c:982
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Nastavuji náhledy"
 
-#: src/bin/e_main.c:987
+#: ../src/bin/e_main.c:987
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:992
+#: ../src/bin/e_main.c:992
 msgid "Set Up File Ordering"
 msgstr "Nastavuji řazení souborů"
 
-#: src/bin/e_main.c:996
+#: ../src/bin/e_main.c:996
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
 msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
 
-#: src/bin/e_main.c:1031
+#. load modules
+#: ../src/bin/e_main.c:1031
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Nahrávám moduly"
 
-#: src/bin/e_main.c:1039
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly "
-"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. "
-"Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
+#: ../src/bin/e_main.c:1039
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
 
-#: src/bin/e_main.c:1046
+#: ../src/bin/e_main.c:1046
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován"
 
-#: src/bin/e_main.c:1047
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly "
-"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj "
-"problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly "
-"znovu."
+#: ../src/bin/e_main.c:1047
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
 
-#: src/bin/e_main.c:1055
+#: ../src/bin/e_main.c:1055
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Nastavit panely"
 
-#: src/bin/e_main.c:1066
+#: ../src/bin/e_main.c:1066
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Většinou dokončeno"
 
-#: src/bin/e_module.c:126
+#: ../src/bin/e_module.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl "
-"nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160
+#: ../src/bin/e_module.c:130
+#: ../src/bin/e_module.c:143
+#: ../src/bin/e_module.c:160
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Chyba nahrávání modulu"
 
-#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:154
+#: ../src/bin/e_module.c:137
+#: ../src/bin/e_module.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%"
-"s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:159
+#: ../src/bin/e_module.c:159
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce"
 
-#: src/bin/e_module.c:173
+#: ../src/bin/e_module.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul "
-"s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:178
+#: ../src/bin/e_module.c:178
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Enlightenment %s Modul"
 
-#: src/bin/e_module.c:501
+#: ../src/bin/e_module.c:501
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Chcete tento modul uvolnit?<br>"
 
-#: src/bin/e_screensaver.c:99
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Vypnuli jste spořič příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit "
-"<b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu "
-"napájení?"
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
+msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Vypnuli jste spořič příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit <b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1296
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1297
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1297
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/bin/e_toolbar.c:325
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1687
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:325
 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
 msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1692 src/bin/e_toolbar.c:327
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1689
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:327
 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
 msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1705
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1702
 msgid "Set Shelf Contents"
 msgstr "Nastavit obsah panelu"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1710
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1707
 msgid "Delete this Shelf"
 msgstr "Smazat tento panel"
 
-#: src/bin/e_startup.c:66
+#: ../src/bin/e_startup.c:66
 msgid "Starting"
 msgstr "Spouštím"
 
-#: src/bin/e_sys.c:170
+#: ../src/bin/e_sys.c:170
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Kontroluji práva systému"
 
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
-#: src/bin/e_sys.c:237
+#: ../src/bin/e_sys.c:208
+#: ../src/bin/e_sys.c:219
+#: ../src/bin/e_sys.c:228
+#: ../src/bin/e_sys.c:237
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Kontrola systému dokončena"
 
-#: src/bin/e_sys.c:312
+#: ../src/bin/e_sys.c:312
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Problémy při odhlašování"
 
-#: src/bin/e_sys.c:315
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít."
-"<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
+#: ../src/bin/e_sys.c:315
+msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
+msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít.<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:321
+#: ../src/bin/e_sys.c:321
 msgid "Logout now"
 msgstr "Odhlásit nyní"
 
-#: src/bin/e_sys.c:322
+#: ../src/bin/e_sys.c:322
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Čekat dále"
 
-#: src/bin/e_sys.c:323
+#: ../src/bin/e_sys.c:323
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Zrušit odhlašování"
 
-#: src/bin/e_sys.c:362
+#: ../src/bin/e_sys.c:362
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Odhlašuji se.."
 
-#: src/bin/e_sys.c:365
+#: ../src/bin/e_sys.c:365
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Odhlášení probíhá.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:391 src/bin/e_sys.c:452
+#: ../src/bin/e_sys.c:391
+#: ../src/bin/e_sys.c:452
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí"
 
-#: src/bin/e_sys.c:397
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Odhlašuji se.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení "
-"začne."
+#: ../src/bin/e_sys.c:397
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Odhlašuji se.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení začne."
 
-#: src/bin/e_sys.c:405
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Vypínání.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když započne "
-"vypínání."
+#: ../src/bin/e_sys.c:405
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Vypínání.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když započne vypínání."
 
-#: src/bin/e_sys.c:412
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Restartuji.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když začne "
-"restart."
+#: ../src/bin/e_sys.c:412
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Restartuji.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když začne restart."
 
-#: src/bin/e_sys.c:419
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
+#: ../src/bin/e_sys.c:419
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
 msgstr "Uspávání.<br>Než akce skončí, nemůžete<br>využívat systémové funkce."
 
-#: src/bin/e_sys.c:426
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Hibernuji.<br>Nemůžete využívat funkce systému, než<br>se akce dokončí."
+#: ../src/bin/e_sys.c:426
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Hibernuji.<br>Nemůžete využívat funkce systému, než<br>se akce dokončí."
 
-#: src/bin/e_sys.c:433 src/bin/e_sys.c:479
+#: ../src/bin/e_sys.c:433
+#: ../src/bin/e_sys.c:479
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "EEK! Toto se nemá stát"
 
-#: src/bin/e_sys.c:459
+#: ../src/bin/e_sys.c:459
 msgid "Power off failed."
 msgstr "Vypínání selhalo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:464
+#: ../src/bin/e_sys.c:464
 msgid "Reset failed."
 msgstr "Reset selhal."
 
-#: src/bin/e_sys.c:469
+#: ../src/bin/e_sys.c:469
 msgid "Suspend failed."
 msgstr "Uspání selhalo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:474
+#: ../src/bin/e_sys.c:474
 msgid "Hibernate failed."
 msgstr "Hibernace selhala."
 
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: ../src/bin/e_sys.c:531
 msgid "Power off"
 msgstr "Vypínání"
 
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: ../src/bin/e_sys.c:534
 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Vypínám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:558
+#: ../src/bin/e_sys.c:558
 msgid "Resetting"
 msgstr "Restartuji."
 
-#: src/bin/e_sys.c:561
+#: ../src/bin/e_sys.c:561
 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Restartuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: ../src/bin/e_sys.c:584
 msgid "Suspending"
 msgstr "Uspávám"
 
-#: src/bin/e_sys.c:587
+#: ../src/bin/e_sys.c:587
 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Uspávám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:610
+#: ../src/bin/e_sys.c:610
 msgid "Hibernating"
 msgstr "Hibernuji"
 
-#: src/bin/e_sys.c:613
+#: ../src/bin/e_sys.c:613
 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Hibernuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
 msgid "About Theme"
 msgstr "O tématu"
 
-#: src/bin/e_theme.c:42
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_theme.c:42
 msgid "Set As Theme"
 msgstr "Použít jako téma"
 
-#: src/bin/e_toolbar.c:340
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
 msgid "Set Toolbar Contents"
 msgstr "Nastavit obsah toolbaru"
 
-#: src/bin/e_utils.c:245
+#: ../src/bin/e_utils.c:280
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají."
 
-#: src/bin/e_utils.c:246
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that "
-"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been "
-"closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+#: ../src/bin/e_utils.c:281
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:804
+#: ../src/bin/e_utils.c:839
 #, c-format
 msgid "%'.0f Bytes"
 msgstr "%'.0f bajtů"
 
-#: src/bin/e_utils.c:808
+#: ../src/bin/e_utils.c:843
 #, c-format
 msgid "%'.0f KB"
 msgstr "%'.0f kB"
 
-#: src/bin/e_utils.c:812
+#: ../src/bin/e_utils.c:847
 #, c-format
 msgid "%'.0f MB"
 msgstr "%'.0f MB"
 
-#: src/bin/e_utils.c:816
+#: ../src/bin/e_utils.c:851
 #, c-format
 msgid "%'.1f GB"
 msgstr "%'.1f GB"
 
-#: src/bin/e_utils.c:836
+#: ../src/bin/e_utils.c:871
 #, c-format
 msgid "In the Future"
 msgstr "V budoucnu"
 
-#: src/bin/e_utils.c:841
+#: ../src/bin/e_utils.c:876
 #, c-format
 msgid "In the last Minute"
 msgstr "V poslední minutě"
 
-#: src/bin/e_utils.c:843
+#: ../src/bin/e_utils.c:878
 #, c-format
 msgid "%li Years ago"
 msgstr "Před %li lety"
 
-#: src/bin/e_utils.c:845
+#: ../src/bin/e_utils.c:880
 #, c-format
 msgid "%li Months ago"
 msgstr "Před %li měsíci"
 
-#: src/bin/e_utils.c:847
+#: ../src/bin/e_utils.c:882
 #, c-format
 msgid "%li Weeks ago"
 msgstr "Před %li týdny"
 
-#: src/bin/e_utils.c:849
+#: ../src/bin/e_utils.c:884
 #, c-format
 msgid "%li Days ago"
 msgstr "Před %li dny"
 
-#: src/bin/e_utils.c:851
+#: ../src/bin/e_utils.c:886
 #, c-format
 msgid "%li Hours ago"
 msgstr "Před %li hodinami"
 
-#: src/bin/e_utils.c:853
+#: ../src/bin/e_utils.c:888
 #, c-format
 msgid "%li Minutes ago"
 msgstr "Před %li minutami"
 
-#: src/bin/e_utils.c:859
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250
-#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
+#: ../src/bin/e_utils.c:894
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: ../src/bin/e_utils.c:1244
+msgid "Image Import Settings"
+msgstr "Volby importu obrázku"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1248
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1265
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Nastavení roztažení a výplně"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1273
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztáhnout"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1274
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+msgid "Center"
+msgstr "Na střed"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1276
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+msgid "Within"
+msgstr "Uvnitř"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1277
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+msgid "Fill"
+msgstr "Vyplnit"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1282
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
+msgid "File Quality"
+msgstr "Kvalita souboru"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1284
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
+msgid "Use original file"
+msgstr "Použít původní soubor"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1288
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:261
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:292
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Přidat do oblíbených"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:298
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:405
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:620
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Přejít nahoru o složku"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:359
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Práva:"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:375
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375
 msgid "Modified:"
 msgstr "Změněno:"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:614
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614
 #, c-format
 msgid "You"
 msgstr "Vy"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:663
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663
 #, c-format
 msgid "Protected"
 msgstr "Chráněno"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:683
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:674
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Jen pro čtení"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:681
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázaný"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:690
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Čtení-Zápis"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
 msgid "Battery Monitor Settings"
 msgstr "Nastavení sledování baterie"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Základní nastavení"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
 msgid "Check every:"
 msgstr "Kontrolova každých:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
 #, c-format
 msgid "%1.0f ticks"
 msgstr "%1.0f taktů"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143
 msgid "Polling"
 msgstr "Dotazy"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147
 msgid "Show alert on low battery"
 msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150
 msgid "Alert when at:"
 msgstr "Upozornit, když je baterie na:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152
 #, c-format
 msgid "%1.0f min"
 msgstr "%1.0f minut"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155
 #, c-format
 msgid "%1.0f %%"
 msgstr "%1.0f %%"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:158
 msgid "Auto dismiss in..."
 msgstr "Automaticky odvolat v..."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161
 #, c-format
 msgid "%1.0f sec"
 msgstr "%1.0f sek"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
 msgid "Alert"
 msgstr "Výstraha"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:170
 msgid "Auto Detect"
 msgstr "Autodetekce"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:172
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
 msgid "Internal"
 msgstr "Interní"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:174
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:281
 msgid "HAL"
 msgstr "HAL"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:177
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:849
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:849
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Doporučena je AC energie."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:924
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:924
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 src/modules/battery/e_mod_main.c:997
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 src/modules/battery/e_mod_main.c:1006
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:997
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1006
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1096
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1096
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Měřič baterie"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:153
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:173 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:128
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:250
 msgid "Settings Panel"
 msgstr "Ovládací centrum"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:244
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:220
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentace"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:251
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:227
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:279
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:255
 msgid "Modes"
 msgstr "Módy"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
 msgid "Favorites Menu"
 msgstr "Menu oblíbených"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
 msgid "IBar Applications"
 msgstr "iBar aplikace"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Aplikace po startu"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
 msgid "Restart Applications"
 msgstr "Aplikace při restartu"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1869
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:237
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1869
 msgid "All Applications"
 msgstr "Všechny aplikace"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:253
 msgid "Selected Applications"
 msgstr "Vybrané aplikace"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
 msgid "New Application"
 msgstr "Nová aplikace"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
 msgid "IBar Other"
 msgstr "iBar ostatní"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:81
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:81
 msgid "Menus"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202
 msgid "Default Border Style"
 msgstr "Výchozí styl okrajů"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Výběr rámu okna"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Look"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:21
 msgid "Borders"
 msgstr "Rámy oken"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:41
 msgid "Client List Settings"
 msgstr "Nastavení seznamu oken"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:100
 msgid "Group By"
 msgstr "Řadit podle"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:125
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:108
 msgid "Include windows from other screens"
 msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112
 msgid "Separate Groups By"
 msgstr "Oddělit skupiny pomocí"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
 msgid "Using separator bars"
 msgstr "Použít separátory"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:119
 msgid "Using menus"
 msgstr "Použít menu"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:123
 msgid "Client Sort Order"
 msgstr "Pořadí řazení klientů"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:127
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129
 msgid "Window stacking layer"
 msgstr "Vrstva řazení oken"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Nejčastěji použité"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:135
 msgid "Iconified Windows"
 msgstr "Ikonifikovaná okna"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
 msgid "Group with owning desktop"
 msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:139
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:141
 msgid "Separate group"
 msgstr "Rozdělit skupinu"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:143
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr "Přesunout na vlastní polochu"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
 msgid "Menu Item Captions"
 msgstr "Popisky položek menu"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
 msgid "Limit caption length"
 msgstr "Limitovat délku popisku"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:150
 #, c-format
 msgid "%1.0f Chars"
 msgstr "%1.0f písmen"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23
 msgid "Client List Menu"
 msgstr "Menu oken"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Správce oken"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
 msgid "About Dialog Title"
 msgstr "Titulek about dialogu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
 msgid "About Dialog Version"
 msgstr "Verze about dialogu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
 msgid "Border Title"
 msgstr "Titulek okraje"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
 msgid "Settings Dialog Title"
 msgstr "Titulek dialogu nastavení"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
 msgid "Error Text"
 msgstr "Chybový text"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Titulek menu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
 msgid "Menu Title Active"
 msgstr "Aktivní titulek menu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Položka menu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
 msgid "Menu Item Active"
 msgstr "Aktivní položka menu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
 msgid "Move Text"
 msgstr "Přesunout text"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
 msgid "Resize Text"
 msgstr "Změnit velikost textu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
 msgid "Winlist Item"
 msgstr "Položka seznamu oken"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
 msgid "Winlist Label"
 msgstr "Označení winlistu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
 msgid "Winlist Title"
 msgstr "Titulek seznamu oken"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgety"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
 msgid "Button Text"
 msgstr "Text tlačítka"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
 msgid "Button Text Disabled"
 msgstr "Neaktivní text tlačítka"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
 msgid "Check Text"
 msgstr "Text checkbuttonu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
 msgid "Check Text Disabled"
 msgstr "Neaktivní text checkbuttonu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
 msgid "Entry Text"
 msgstr "Text vstupního pole"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
 msgid "Label Text"
 msgstr "Text názvu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
 msgid "List Item Text"
 msgstr "Text pložky seznamu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
 msgid "List Item Odd Text"
 msgstr "Lichý text položky seznamu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
 msgid "List Header"
 msgstr "Hlavička seznamu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
 msgid "Radio Text"
 msgstr "Text radiobuttonu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
 msgid "Radio Text Disabled"
 msgstr "Neaktivní text radiobuttonu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
 msgid "Slider Text"
 msgstr "Text posuvníku"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
 msgid "Slider Text Disabled"
 msgstr "Neaktivní text posuvníku"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
 msgid "Module Label"
 msgstr "Označení modulu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:131
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:252
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:436
 msgid "Window Manager Colors"
 msgstr "Barvy správce oken"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:438
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:446
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:454
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:518
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:440
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:448
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:456
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:523
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:444
 msgid "Widget Colors"
 msgstr "Barvy prvků"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:452
 msgid "Module Colors"
 msgstr "Barvy modulu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:502
 msgid "Color Classes"
 msgstr "Třídy barev"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:530
 msgid "Object Color"
 msgstr "Barva objektu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:539
 msgid "Outline Color"
 msgstr "Barva obrysu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:548
 msgid "Shadow Color"
 msgstr "Barva stínu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Nastavení plochy"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
 msgid "Desktop Name"
 msgstr "Jméno plochy"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
 msgid "Desktop Wallpaper"
 msgstr "Pozadí plochy"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:21
 msgid "Desk"
 msgstr "Plocha"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
 msgid "Screen Lock Settings"
 msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
 msgid "Automatic Locking"
 msgstr "Automatické zamykání"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
 msgid "Lock when Enlightenment starts"
 msgstr "Zamknout při startu Enlightenmentu"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
 msgid "Lock when X screensaver activates"
 msgstr "Uzamknout při aktivaci spořiče"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
 msgid "Time after screensaver activated"
 msgstr "Čas, po kterém se aktivuje spořič"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f sekund"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
 msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Uzamknout při překročení času klidu"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
 msgid "Idle time to exceed"
 msgstr "Čas klidu"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
+#. set state from saved config
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minut"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:787
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:641
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#. create dir radios
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
 msgid "Show on all screen zones"
 msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
 msgid "Show on current screen zone"
 msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
 msgid "Show on screen zone #:"
 msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:230
 #, c-format
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
 msgid "Wallpaper Mode"
 msgstr "Mód pozadí"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Definováno tématem"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
 msgid "Theme Wallpaper"
 msgstr "Pozadí tématu"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
 msgid "User Wallpaper"
 msgstr "Uživatelské pozadí"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Vstup do prezentačního módu"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
 msgid "Suggest entering presentation mode"
 msgstr "Nabídnout vstup do prezentačního módu"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
 msgid "If deactivated before"
 msgstr "Pokud byl deaktivován před"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
 msgid "Custom Screenlock"
 msgstr "Vlastní screenlock"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
 msgid "Use custom screenlock"
 msgstr "Použít vlastní screenlock"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zamčení obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:822
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:228
 msgid "Number of Desktops"
 msgstr "Počet ploch"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
 msgid "Desktop Mouse Flip"
 msgstr "Překlopení plochy myší"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
 msgid "Animated flip"
 msgstr "Animované překlopení"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
 msgid "Desktops"
 msgstr "Plochy"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285
 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
 msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
 msgid "Flip Animation"
 msgstr "Animace překlopení"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
 msgid "Pane"
 msgstr "Pole"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:299
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížení"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
 #, c-format
 msgid "%1.1f sec"
 msgstr "%1.1f sek"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:306
 msgid "Background panning"
 msgstr "Panorama"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
 #, c-format
 msgid "%.2f X-axis pan factor"
 msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose X"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314
 #, c-format
 msgid "%.2f Y-axis pan factor"
 msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose Y"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25
 msgid "Virtual Desktops"
 msgstr "Virtuální plochy"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37
 msgid "Dialog Settings"
 msgstr "Nastavení dialogů"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:119
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
 msgid "General Settings"
 msgstr "Hlavní nastavení"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
 msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
 msgid "Normal Windows"
 msgstr "Normální okna"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105
 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
 msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Základní mód"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Pokročilý mód"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116
 msgid "Remember size and position of dialogs"
 msgstr "Zapamatovat velikost a pozici dialogů"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149
 msgid "Default Dialog Mode"
 msgstr "Výchozí mód dialogů"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:21
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogy"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno v %d sekundách."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d "
-"sekundách."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d sekundách."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno "
-"<hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Změna rozlišení"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
 msgid "Screen Resolution Settings"
 msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Obnovit při přihlášení"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovovací frekvence"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotace"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Zrcadlení"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
 msgid "Missing Features"
 msgstr "Chybějící funkce"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and "
-"Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory "
-"tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</"
-"hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653
 msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte "
-"vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální "
-"obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit "
-"<hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit <hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
 
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
 msgid "Screen Resolution"
 msgstr "Rozlišení obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
 msgid "Display Power Management Signaling"
 msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
 msgstr "Aktivní zobrazovací server <br>nepodporuje DPMS."
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
 msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá <br>DPMS rozšíření."
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
 msgid "Display Power Management Settings"
 msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
 msgid "Enable Display Power Management"
 msgstr "Povolit správu napájení obrazu"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212
 msgid "Timers"
 msgstr "Časovače"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
 msgid "Standby time"
 msgstr "Doba pohotovostního režimu"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
 msgid "Suspend time"
 msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
 msgid "Off time"
 msgstr "Doba, po které se počítač vypne"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:21
 msgid "Power Management"
 msgstr "Správa napájení"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
 msgid "<None>"
 msgstr "<Žádný>"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"Prosím vyberte okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> ke "
-"zrušení.<br><br>Můžete také vybrat zpoždění<br> akce použitím posuvníku nebo "
-"jej<br>udělat aktivním při kliknutí:"
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Prosím vyberte okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> ke zrušení.<br><br>Můžete také vybrat zpoždění<br> akce použitím posuvníku nebo jej<br>udělat aktivním při kliknutí:"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
 msgid "Edge Binding Settings"
 msgstr "Nastavení zkratek okrajů"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
 msgid "Edge Bindings"
 msgstr "Zkratky okrajů"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
 msgid "Add Edge"
 msgstr "Přidat okraj"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
 msgid "Delete Edge"
 msgstr "Smazat okraj"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
 msgid "Modify Edge"
 msgstr "Upravit okraj"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
 msgid "Delete All"
 msgstr "Smazat vše"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
 msgid "Restore Default Bindings"
 msgstr "Obnovit výchozí zkratky"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
 msgid "Action Params"
 msgstr "Parametry akce"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300
 msgid "General Options"
 msgstr "Základní nastavení"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301
 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
 msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
 msgid "Edge Binding Sequence"
 msgstr "Sekvence zkratky okraje"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
 #, c-format
 msgid "%.2f seconds"
 msgstr "%.2f sekund"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862
 msgid "Clickable edge"
 msgstr "Okraj reaguje na kliknutí"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
 msgid "Binding Edge Error"
 msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr ""
-"Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím "
-"vyberte jinou sekvenci."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgstr "Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte jinou sekvenci."
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
 msgid "CTRL"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
 msgid "WIN"
 msgstr "Win"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Nastavení enginu"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
 msgid "Enable Composite"
 msgstr "Povolit Composite"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
 msgid "Default Engine"
 msgstr "Výchozí engine"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+#. pop dialog
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
 msgid "Enable Composite Support ?"
 msgstr "Povolit podporu Composite ?"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
-"Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální "
-"obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
+msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21
 msgid "Engine"
 msgstr "Engine"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
 msgid "Run Command Settings"
 msgstr "Nastavení dialogu Spustit"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
 msgstr "Maximální počet programů v seznamu"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
 msgstr "Maximální počet Exe souborů v seznamu"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
 msgid "Maximum History to List"
 msgstr "Maximum historie v seznamu"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
 msgid "Scroll Settings"
 msgstr "Nastavení skorolování"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
 msgid "Scroll Animate"
 msgstr "Animovat skrolování"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
 msgid "Scroll Speed"
 msgstr "Rychlost skrolování"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
 #, c-format
 msgid "%1.2f"
 msgstr "%1.2f"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
 msgid "Terminal Settings"
 msgstr "Nastavení terminálu"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
 msgstr "Příkaz do terminálu (CTRL+RETURN k využití)"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
 msgid "Size Settings"
 msgstr "Nastavení velikosti"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimální šířka"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
 #, c-format
 msgid "%4.0f"
 msgstr "%4.0f"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimální výška"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximální šířka"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximální výška"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
 msgid "Position Settings"
 msgstr "Nastavení pozice"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
 msgid "X-Axis Alignment"
 msgstr "Zarovnání na ose X"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
 msgid "Y-Axis Alignment"
 msgstr "Zarovnání na ose Y"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:115
 msgid "Run Command"
 msgstr "Spustit"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Titulek"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
 msgid "Textblock Plain"
 msgstr "Blok textu prostý"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
 msgid "Textblock Light"
 msgstr "Blok textu světlý"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
 msgid "Textblock Big"
 msgstr "Blok textu velký"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
 msgid "Settings Heading"
 msgstr "Hlavička nastavení"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
 msgid "About Title"
 msgstr "O titulku"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
 msgid "About Version"
 msgstr "O verzi"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
 msgid "About Text"
 msgstr "O textu"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
 msgid "Desklock Title"
 msgstr "Titulek uzamčené plochy"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
 msgid "Desklock Password"
 msgstr "Heslo k odemknutí plochy"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
 msgid "Dialog Error"
 msgstr "Dialogová chyba"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
 msgid "Exebuf Command"
 msgstr "Exebuf příkaz"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
 msgid "Splash Title"
 msgstr "Titulek splashe"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
 msgid "Splash Text"
 msgstr "Text splashe"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
 msgid "Splash Version"
 msgstr "Verze splashe"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
 msgid "Entry"
 msgstr "Vstupní pole"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
 msgid "Frame"
 msgstr "Rámec"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
 msgid "Label"
 msgstr "Nápis"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
 msgid "Buttons"
 msgstr "Tlačítka"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
 msgid "Slider"
 msgstr "Posuvník"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
 msgid "Radio Buttons"
 msgstr "Radiobuttony"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
 msgid "Check Buttons"
 msgstr "Checkbuttony"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
 msgid "Text List Item"
 msgstr "Volba textového seznamu"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
 msgid "List Item"
 msgstr "Volba seznamu"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
 msgid "Filemanager"
 msgstr "Správce souborů"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
 msgid "Typebuf"
 msgstr "Typebuf"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Ikona na ploše"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
 msgid "Small Styled"
 msgstr "Malý styl"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
 msgid "Normal Styled"
 msgstr "Normální styl"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
 msgid "Large Styled"
 msgstr "Velký styl"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
 msgid "Font Settings"
 msgstr "Nastavení písma"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
 msgid "Big"
 msgstr "Velký"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
 msgid "Really Big"
 msgstr "Obrovský"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
 #, c-format
 msgid "%d pixels"
 msgstr "%d pixelů"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427
 msgid "Enable Custom Font Classes"
 msgstr "Povolit vlastní třídy písma"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451
 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
 msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
 msgid "Font Classes"
 msgstr "Třídy písma"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612
 msgid "Enable Font Class"
 msgstr "Povolit třídy písma"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
 msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
 msgid "Hinting"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
 msgid "Bytecode"
 msgstr "Bytecode"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
 msgid "Font Fallbacks"
 msgstr "Rezervní písma"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670
 msgid "Fallback Name"
 msgstr "Název rezervy"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
 msgid "Enable Fallbacks"
 msgstr "Povolit rezervy"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691
 msgid "Hinting / Fallbacks"
 msgstr "Vyhlazování / Rezervy"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
 msgid "Icon Theme Settings"
 msgstr "Nastavení tématu ikon"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Témata ikon"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
 msgid "Icon theme overrides general theme"
 msgstr "Téma ikon přepisuje základní téma"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Téma ikon"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:21
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Nastavení vstupní metody"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
 msgid "Input Method Selector"
 msgstr "Volba vstupní metody"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+#. Disable imc checkbox
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
 msgid "Use No Input Method"
 msgstr "Nepoužívat vstupní metodu"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+#. Configure imc button
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
 msgid "Setup Selected Input Method"
 msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
 msgid "Import..."
 msgstr "Importovat..."
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
 msgid "Input Method Parameters"
 msgstr "Parametry vstupní metody"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
 msgid "Setup Command"
 msgstr "Nastavit příkaz"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
 msgid "Exported Environment Variables"
 msgstr "Exportované proměnné prostředí"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
 msgid "Select an Input Method Settings..."
 msgstr "Vybrat konfiguraci vstupní metody..."
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
 msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je "
-"správná?"
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je správná?"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci<br>kvůli chybě kopírování."
 
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/wizard/page_010.c:142
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
 msgid "Interaction Settings"
 msgstr "Nastavení interakce"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
 msgid "Thumbscroll"
 msgstr "Thumbscroll"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
 msgid "Enable Thumbscroll"
 msgstr "Povolit Thumbscroll"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
 msgid "Threshold for a thumb drag"
 msgstr "Práh pro táhnutí náhledu"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels"
 msgstr "%1.0f pixelů"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
 msgid "Threshold for applying drag momentum"
 msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels/sec"
 msgstr "%1.0f pixelů/sek"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
 msgid "Friction slowdown"
 msgstr "Třecí zpomalení"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
 #, c-format
 msgid "%1.2f sec"
 msgstr "%1.2f sek"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:21
 msgid "Interaction"
 msgstr "Interakce"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:21
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Nastavení jazyka"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Výběr jazyka"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#. Locale selector
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Vybraná oblast"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
 msgid "Locale"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
 msgid "Add Key"
 msgstr "Přidat klávesu"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Odstranit klávesu"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
 msgid "Modify Key"
 msgstr "Upravit klávesu"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
 msgid "Key Binding Sequence"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Chyba při nastavení zkratky"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí."
-"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Nastavení menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
 msgid "Main Menu Settings"
 msgstr "Nastavení hlavního menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
 msgid "Show Favorites In Main Menu"
 msgstr "Zobrazit oblíbené v menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
 msgid "Show Applications In Main Menu"
 msgstr "Zobrazit aplikace v menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
 msgid "Show Name In Menu"
 msgstr "Zobrazit jméno v menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
 msgid "Show Generic In Menu"
 msgstr "Zobrazit Obecné v menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
 msgid "Show Comment In Menu"
 msgstr "Zobrazit komentář v menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
 msgid "Autoscroll Settings"
 msgstr "Nastavení autoscrollu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
 msgid "Autoscroll Margin"
 msgstr "Okraj autoscrollu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:137
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:153
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:172
 #, c-format
 msgid "%2.0f pixels"
 msgstr "%2.0f pixelů"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
 msgid "Autoscroll Cursor Margin"
 msgstr "Okraj kurzoru autoscrollu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:162
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Různé volby"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr "Rychlost skrolování v menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
 #, c-format
 msgid "%5.0f pixels/sec"
 msgstr "%5.0f pixelů/sek"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
 msgstr "Práh při rychlém posunu myší"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/sec"
 msgstr "%4.0f pixelů/sek"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr "Časový limit pro uchopení"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
 #, c-format
 msgid "%2.2f seconds"
 msgstr "%2.2f sekund"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:21
 msgid "File Icons"
 msgstr "Ikony souborů"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
 msgid "File Types"
 msgstr "Typy souborů"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
 msgid "File Icon"
 msgstr "Ikona souboru"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
 msgid "Mime:"
 msgstr "Mime:"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Použít vygenerovaný náhled"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Použít ikonu tématu"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Použít edje soubor"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
 msgid "Use Image"
 msgstr "Použít obrázek"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
 msgid "Use Default"
 msgstr "Použít výchozí"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
 msgid "Select an Edj File"
 msgstr "Vybrat Edj soubor"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
+#. eina_init();
+#. Setup Entry in Config Panel
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo "
-"použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</"
-"highlight> ke zrušení."
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</highlight> ke zrušení."
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
 msgid "Mouse Binding Settings"
 msgstr "Nastavení zkratek myši"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21
 msgid "Mouse Bindings"
 msgstr "Zkratky myši"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
 msgid "Add Binding"
 msgstr "Přidat zkratku"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
 msgid "Delete Binding"
 msgstr "Smazat zkratku"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
 msgid "Modify Binding"
 msgstr "Modifikovat zkratku"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
 msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
 msgid "Action Context"
 msgstr "Kontext akce"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
 msgid "Any"
 msgstr "Libovolný"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
 msgid "Win List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
 msgid "Zone"
 msgstr "Zóna"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
 msgid "Container"
 msgstr "Kontejner"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
 msgid "Manager"
 msgstr "Správce"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
 msgid "Mouse Binding Sequence"
 msgstr "Zkratka myši"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
 msgid "Cursor Settings"
 msgstr "Nastavení kurzoru"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
 msgid "Show Cursor"
 msgstr "Zobrazit kurzor"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
 msgid "Idle Cursor"
 msgstr "Kurzor v klidu"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
 msgid "Use Enlightenment Cursor"
 msgstr "Použít Enlightenment kurzor"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
 msgid "Use X Cursor"
 msgstr "Použít X kurzor"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Velikost kurzoru"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "Kurzor myši"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:21
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Nastavení myši"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
 msgid "Mouse Hand"
 msgstr "Ruka myši"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
 msgid "Mouse Acceleration"
 msgstr "Akcelerace myši"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Akcelerace"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
 msgid "Threshold"
 msgstr "Práh"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
 msgid "Search Path Settings"
 msgstr "Nastavení cest vyhledávání"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1012
 msgid "Themes"
 msgstr "Témata"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
 msgid "Backgrounds"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
 msgid "E Paths"
 msgstr "Cesty Enlightenmentu"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
 msgid "Default Directories"
 msgstr "Výchozí adresáře"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "User Defined Directories"
 msgstr "Adresáře definované uživatelem"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:21
 msgid "Search Directories"
 msgstr "Složky k vyhledávání"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
 msgid "Performance Settings"
 msgstr "Nastavení výkonu"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
 msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
 #, c-format
 msgid "%1.0f fps"
 msgstr "%1.0f fps"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
 msgid "Application Priority"
 msgstr "Priorita aplikací"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
 msgid "Cache Settings"
 msgstr "Nastavení cache"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
 msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr "Interval smazání cache"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
 msgid "Size Of Font Cache"
 msgstr "Velikost font cache"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
 #, c-format
 msgid "%1.1f MB"
 msgstr "%1.1f MB"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
 msgid "Size Of Image Cache"
 msgstr "Velikost cache obrázku"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
 #, c-format
 msgid "%1.0f MB"
 msgstr "%1.0f MB"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
 msgid "Number Of Edje Files To Cache"
 msgstr "Počet Edje souborů k cache"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
 #, c-format
 msgid "%1.0f files"
 msgstr "%1.0f souborů"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
 msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
 msgstr "Počet Edje kolekcí k cache"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
 #, c-format
 msgid "%1.0f collections"
 msgstr "%1.0f kolekcí"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21
 msgid "Performance"
 msgstr "Výkon"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Výběr profilu"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Dostupné profily"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115
-#: src/modules/wizard/page_020.c:121
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:121
 msgid "Select a profile"
 msgstr "Vyberte profil"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
 #, c-format
 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
 msgid "Delete OK?"
 msgstr "Smazat OK?"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349
 msgid "Add New Profile"
 msgstr "Přidat profil"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
 msgid "Scaling Settings"
 msgstr "Nastavení škálování"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
 msgid "Scale with DPI"
 msgstr "Škálovat s DPI"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativní"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
 msgid "Base DPI to scale relative to"
 msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
 #, c-format
 msgid "%1.0f DPI"
 msgstr "%1.0f DPI"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
 #, c-format
 msgid "Currently %i DPI"
 msgstr "Nyní %i DPI"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
 msgid "Policy"
 msgstr "Metoda"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
 msgid "Don't Scale"
 msgstr "Neškálovat"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
 msgid "Scale relative to screen DPI"
 msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
 #, c-format
 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
 msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
 msgid "Custom scaling factor"
 msgstr "Vlastní faktor škálování"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
 #, c-format
 msgid "%1.2f times"
 msgstr "%1.2f"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
 msgid "Constraints"
 msgstr "Zábrany"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:22
 msgid "Scaling"
 msgstr "Škálování"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Nastavení spořiče"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
 msgid "Enable X screensaver"
 msgstr "Povolit X spořič"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Screensaver Timer(s)"
 msgstr "Časovač(e) spořiče"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
 msgid "Time until X screensaver starts"
 msgstr "Čas, než se X spořič spustí"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
 msgid "Time until X screensaver alternates"
 msgstr "Čas, než se X spořič změní"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
 msgid "Blanking"
 msgstr "Mazání"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
 msgid "Preferred"
 msgstr "Preferováno"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
 msgid "Not Preferred"
 msgstr "Nepreferováno"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
 msgid "Exposure Events"
 msgstr "Události vystavení"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
 msgid "Don't Allow"
 msgstr "Nepovolovat"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:21
 msgid "Screen Saver"
 msgstr "Spořič obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
 msgid "Configured Shelves"
 msgstr "Nastavené panely"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?"
 
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Nastavení startu"
 
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
 msgid "Show Splash Screen on Login"
 msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení"
 
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
 msgid "Startup"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:91
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Výběr témat"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:434
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
 msgid " Import..."
 msgstr "Importovat..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:438
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:440
 msgid " Online..."
 msgstr " Z webu..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1003
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Kategorie tématu"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021
 msgid "Assign"
 msgstr "Přiřadit"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
 msgid "Clear All"
 msgstr "Vymazat vše"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
 msgid "Select a Theme..."
 msgstr "Vybrat téma..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
 msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Chyba při importu tématu"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma<br>kvůli chybě kopírování."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
 msgid "Exchange themes"
 msgstr "Exchange témata"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
 msgid "Transition Settings"
 msgstr "Nastavení animací"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
 msgid "Desk Change"
 msgstr "Změna plochy"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
 msgid "Background Change"
 msgstr "Změna pozadí"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:21
 msgid "Transitions"
 msgstr "Animace"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Nastavení pozadí plochy"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:676
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:514
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Použít pozadí tématu"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:650
 msgid "Picture..."
 msgstr "Obrázek..."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:684
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:522
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
 msgid "Gradient..."
 msgstr "Barevný přechod..."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:529
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:660
 msgid "Online..."
 msgstr "Z webu..."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:680
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Kde umístit pozadí"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Všechny plochy"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:683
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Tato plocha"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:715
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:685
 msgid "This Screen"
 msgstr "Tato obrazovka"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
 msgid "Create a gradient..."
 msgstr "Vytvořit přechod..."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
 msgid "Color 1:"
 msgstr "Barva 1:"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
 msgid "Color 2:"
 msgstr "Barva 2:"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
 msgid "Fill Options"
 msgstr "Nastavení výplně"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:153
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontální"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikální"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
 msgid "Diagonal Up"
 msgstr "Diagonální nahoru"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
 msgid "Diagonal Down"
 msgstr "Diagonální dolů"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
 msgid "Radial"
 msgstr "Radiální"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
 msgid "Gradient Creation Error"
 msgstr "Chyba při vytváření přechodu"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
 msgstr "Enlightenment nemohl z nějakého důvodu vytvořit přechod."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
 msgid "Wallpaper settings..."
 msgstr "Nastavení pozadí plochy..."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Nastavení roztažení a výplně"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
-msgid "Stretch"
-msgstr "Roztáhnout"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
-msgid "Center"
-msgstr "Na střed"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
 msgid "Tile"
 msgstr "Dlaždice"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
-msgid "Within"
-msgstr "Uvnitř"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
-msgid "Fill"
-msgstr "Vyplnit"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
-msgid "File Quality"
-msgstr "Kvalita souboru"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
-msgid "Use original file"
-msgstr "Použít původní soubor"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:275
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:275
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Vybrat obrázek..."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:613
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:613
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Chyba při importu obrázku"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:614
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:614
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:702
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:712
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:795
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:805
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:702
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:712
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:795
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:805
 msgid "Wallpaper Import Error"
 msgstr "Chyba při importu pozadí"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:703
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:796
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:703
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:796
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:713
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:806
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to "
-"správný soubor?"
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:713
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:806
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to správný soubor?"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117
 msgid "Exchange wallpapers"
 msgstr "Exchange pozadí"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Pozadí plochy"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:59
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21
 msgid "Window Display"
 msgstr "Zobrazení okna"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
 msgstr "Zobrazit informace o poloze okna při přesouvání nebo změně velikosti"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
 msgstr "Animovat aktivaci/deaktivaci oken"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:175
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:255
 msgid "Automatic New Window Placement"
 msgstr "Automatické umisťování nových oken"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:177
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
 msgid "Smart Placement"
 msgstr "Chytré umisťování"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
 msgid "Don't hide Gadgets"
 msgstr "Neskrývat gadgety"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:181
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:262
 msgid "Place at mouse pointer"
 msgstr "Umístit pod kurzor myši"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:264
 msgid "Place manually with the mouse"
 msgstr "Umístit manuálně myší"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:185
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:266
 msgid "Automatically switch to desktop of new window"
 msgstr "Automaticky přepnout na plochu nového okna"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
 msgid "Window Move Geometry"
 msgstr "Poloha okna"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
 msgid "Display information"
 msgstr "Zobrazit informace"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208
 msgid "Follow the window as it moves"
 msgstr "Sledovat okno při pohybu"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
 msgid "Window Resize Geometry"
 msgstr "Velikost okna"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
 msgid "Follow the window as it resizes"
 msgstr "Sledovat okno při změně velikosti"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
 msgid "Window Shading"
 msgstr "Stínování okna"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
 msgstr "Hladce zrychlit a zpomalit"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
 msgid "Accelerate"
 msgstr "Akcelerovat"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
 msgid "Decelerate"
 msgstr "Zpomalit"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:270
 msgid "Window Border"
 msgstr "Okraj okna"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:273
 msgid "Prefer user defined icon"
 msgstr "Preferovat ikonu definovanou uživatelem"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:275
 msgid "Prefer application provided icon"
 msgstr "Preferovat ikonu poskytovanou aplikací"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Nastavení zaostření"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:166
 msgid "Click Window to Focus"
 msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:168
 msgid "Window under the Mouse"
 msgstr "Okno pod kurzorem myši"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:170
 msgid "Most recent Window under the Mouse"
 msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:184
 msgid "Focus"
 msgstr "Aktivace"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:186
 msgid "Click to focus"
 msgstr "Kliknout k aktivaci"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:188
 msgid "Pointer focus"
 msgstr "Aktivovat pod kurzorem"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190
 msgid "Sloppy focus"
 msgstr "Sloppy aktivace"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194
 msgid "New Window Focus"
 msgstr "Aktivace nových oken"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:196
 msgid "No new windows get focus"
 msgstr "Nová okna se neaktivují"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:198
 msgid "All new windows get focus"
 msgstr "Všechna nová okna se aktivují"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200
 msgid "Only new dialogs get focus"
 msgstr "Jen nové dialogy se aktivují"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202
 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
 msgstr "Jen nové dialogy se aktivují, pokud bylo původní okno aktivováno"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
 msgid "Other Settings"
 msgstr "Jiná nastavení"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:207
 msgid "Always pass on caught click events to programs"
 msgstr "Vždy přeposlat zachycené události programu"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:209
 msgid "A click on a window always raises it"
 msgstr "Kliknutí v okně jej vždy přenese do popředí"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211
 msgid "A click in a window always focuses it"
 msgstr "Kliknutí v okně jej vždy aktivuje"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213
 msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
 msgstr "Reaktivovat poslední aktivované okno při přepnutí ploch"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215
 msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
 msgstr "Vrať zpět aktivaci při schování nebo zavření okna"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:217
 msgid "Slide pointer to a new focused window"
 msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Aktivace okna"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:55
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
 msgid "Window Geometry"
 msgstr "Geometrie okna"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnost"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:131
 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
 msgstr "Zabránit pohybu nebo změně velikosti okna přes překážku"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:133
 msgid "Resistance between windows:"
 msgstr "Odolnost mezi okny"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
 msgid "Resistance at the edge of the screen:"
 msgstr "Odolnost na kraji obrazovky"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
 msgid "Resistance to desktop gadgets:"
 msgstr "Odolnost vůči gadgetům"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
 msgid "Keyboard move and resize"
 msgstr "Přesouvání a změna velikosti klávesnicí"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
 msgid "Automatically accept changes after:"
 msgstr "Automaticky přijmout změny po:"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
 msgid "Move by:"
 msgstr "Přesunout z:"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:170
 msgid "Resize by:"
 msgstr "Změnit velikost z:"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:45
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
 msgid "Window Maximize Policy"
 msgstr "Pravidla maximalizace"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:143
+#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:120
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
 msgid "Smart expansion"
 msgstr "Chytré roztažení"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:147
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
+#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:124
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
 msgid "Fill available space"
 msgstr "Zaplnit volný prostor"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:139
 msgid "Maximize Policy"
 msgstr "Pravidla maximalizace"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:151
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
 msgid "Maximize Directions"
 msgstr "Směry maximalizace"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:158
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:166
+#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes
+#. a maximized window by mistake and then it's not maximized
+#. anymore.. people will rather wonder why they cant shade
+#. their window (hannes)
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
 msgstr "Povolit manipulaci s maximalizovanými okny"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:170
+#. FIXME: does this option make any sense? use a shelf that is
+#. above windows in this case!
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:171
 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
-msgstr ""
-"Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
+msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
 msgid "Window Stacking"
 msgstr "Skládání oken"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:122
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:141
 msgid "Automatically raise windows on mouse over"
 msgstr "Automaticky přenést okno pod kurzorem do popředí"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:125
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:162
 msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
 msgstr "Povolit oknům být nad fullscreen oknem"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
 msgid "Autoraise"
 msgstr "Automaticky přenést do popředí"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
 msgid "Delay before raising:"
 msgstr "Pauza před přenesením do popředí:"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:156
 msgid "Raise Window"
 msgstr "Přenést okno do popředí"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:158
 msgid "Raise when starting to move or resize"
 msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:160
 msgid "Raise when clicking to focus"
 msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
 msgid "Window Remembers"
 msgstr "Paměť oken"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
 msgid "Remember internal dialogs"
 msgstr "Zapamatovat interní okna Enlightenmentu"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
 msgid "Remember fileman windows"
 msgstr "Zapamatovat okna správce souborů"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124
 msgid "Delete Remember(s)"
 msgstr "Smazat zapamatování"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Beze jména>"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140
 msgid "Class:"
 msgstr "Třída:"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299
 msgid "<No Class>"
 msgstr "<Žádná třída>"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulek:"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301
 msgid "<No Title>"
 msgstr "<Žádný titulek>"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150
 msgid "Role:"
 msgstr "Úloha:"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303
 msgid "<No Role>"
 msgstr "<Žádná úloha>"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
 msgid "Window List Settings"
 msgstr "Nastavení seznamu oken"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
 msgid "Show iconified windows"
 msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
 msgid "Show iconified windows from other desks"
 msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních ploch"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
 msgid "Show iconified windows from other screens"
 msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních obrazovek"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
 msgid "Show windows from other desks"
 msgstr "Zobrazit okna z ostatních ploch"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
 msgid "Show windows from other screens"
 msgstr "Zobrazit okna z ostatních obrazovek"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
+#.
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
+#.
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
 msgid "Selection Settings"
 msgstr "Nastavení výběru"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
 msgid "Focus window while selecting"
 msgstr "Aktivovat okno při výběru"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
 msgid "Raise window while selecting"
 msgstr "Přenést okno do popředí při výběru"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
 msgid "Warp mouse to window while selecting"
 msgstr "Zavést kurzor do okna při výběru"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
 msgid "Uncover windows while selecting"
 msgstr "Odkrýt okna při výběru"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
 msgid "Jump to desk while selecting"
 msgstr "Přecházet přes plochy při výběru"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
 msgid "Warp Settings"
 msgstr "Nastavení přesunu"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
 msgid "Warp At End"
 msgstr "Přesunout na konci"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
 msgid "Warp Speed"
 msgstr "Rychlost přesouvání"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "Cpufreq"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
 msgid "Fast (4 ticks)"
 msgstr "Rychlý (4 takty)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
 msgid "Medium (8 ticks)"
 msgstr "Střední (8 taktů)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
 msgid "Normal (32 ticks)"
 msgstr "Normální (32 taktů)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
 msgid "Slow (64 ticks)"
 msgstr "Pomalý (64 taktů)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
 msgid "Very Slow (256 ticks)"
 msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Automatické snížení spotřeby"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Minimální rychlost"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Maximální rychlost"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
 msgid "Powersaving policy"
 msgstr "Politika šetření energií"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
 msgid "Automatic powersaving"
 msgstr "Automatické šetření energií"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i MHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
 #, c-format
 msgid "%i.%i GHz"
 msgstr "%i.%i GHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Čas mezi aktualizacemi"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Nastavit rychlost CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
 msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Chování šetření energií"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí "
-"setfreq<br>nástroje modulu."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí setfreq<br>nástroje modulu."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či "
-"funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes "
-"utilitu<br>setfreq."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes utilitu<br>setfreq."
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Nastavení stínu"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
 msgid "High Quality"
 msgstr "Vysoká kvalita"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Střední kvalita"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Nízká kvalita"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Typ rozostření"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Velmi neostré"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Neostré"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostré"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Velmi ostré"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Šířka stínu"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
 msgid "Very Far"
 msgstr "Velmi vzdálené"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
 msgid "Far"
 msgstr "Vzdálené"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
 msgid "Near"
 msgstr "Blízké"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
 msgid "Very Near"
 msgstr "Velmi blízké"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
 msgid "Extremely Near"
 msgstr "Extrémně blízké"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
 msgid "Underneath"
 msgstr "Vespod"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Temnost stínu"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Velmi tmavé"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
 msgid "Dark"
 msgstr "Tmavé"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
 msgid "Light"
 msgstr "Světlé"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
 msgid "Very Light"
 msgstr "Velmi světlé"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Stíny"
 
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55
 msgid "Run Command Dialog"
 msgstr "Dialog Spustit"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:181
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
 msgid "Root"
 msgstr "Kořenový adresář"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
-"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
-"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
-"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem "
-"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete "
-"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené "
-"potíže.<br>"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo "
-"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo "
-"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
-"modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do "
-"původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
+
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
 msgid "Fileman Settings Updated"
 msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:96
 msgid "Fileman Settings"
 msgstr "Nastavení fileman modulu"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:228
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikost ikon"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:237
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
 msgid "Sort Dirs First"
 msgstr "První řadit adresáře"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Pouze jedno kliknutí"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:255
 msgid "Show Icon Extension"
 msgstr "Zobrazit příponu ikony"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "Zobrazit plnou cestu"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
 msgid "Show Desktop Icons"
 msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Zobrazit toolbar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:270
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
 msgid "Show HAL icons on desktop"
 msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Připojit zařízení při vložení"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:277
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Otevřít správce souborů při připojení"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1412
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1412
 msgid "Go to Parent Directory"
 msgstr "Jít do předchozího adresáře"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1474
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1474
 msgid "Other application..."
 msgstr "Jiná aplikace..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1493 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1493
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1498 src/modules/fileman/e_fwin.c:1818
+#. make clang happy
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1498
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1818
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otevřít s.."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1838
+#. Make frame with list of applications
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1838
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Známé aplikace"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
 msgid "Specific Applications"
 msgstr "Specifické aplikace"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1890
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1890
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Vlastní příkaz"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Kopírování přerušeno"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2149
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2149
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Přesouvání přerušeno"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2152
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Mazání přerušeno"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2155
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2155
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Neznámá operace z podřízeného přerušena"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Kopírování %s dokončeno"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
 msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Přesun %s dokončen"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2173
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2173
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
 msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Mazání dokončeno"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2179
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2179
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Mažu soubory..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2182
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
 #, c-format
 msgid "Unknow operation from slave %d"
 msgstr "Neznámá operace z podřízeného %d"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
 msgid "(no information)"
 msgstr "(bez informace)"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Z: %s"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
 #, c-format
 msgid "To: %s"
 msgstr "Do: %s"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329
 #, c-format
 msgid "Processing %d operation(s)"
 msgstr "Provádím %d operaci(e)"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333
 msgid "Filemanager is idle"
 msgstr "Správce souborů čeká"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Info o EFM operaci"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
 msgid "Gadgets Manager"
 msgstr "Správce gadgetů"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#. Background mode
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
 msgid "Background Mode"
 msgstr "Mód pozadí"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#. Background filemanager chooser
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Vlastní obrázek"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#. Custom Color
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Vlastní barva"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparentní"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#. Animations
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
 msgid "Animations"
 msgstr "Animace"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadgety"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755
 msgid "Always on desktop"
 msgstr "Vždy na ploše"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
 msgid "On top pressing"
 msgstr "On top stisknutí"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Přidat jiné gadgety"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
 msgid "Window : List"
 msgstr "Okno : Seznam"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
 msgid "Next Window"
 msgstr "Další okno"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Předchozí okno"
 
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:147
 msgid "Select a window"
 msgstr "Vybrat okno"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
 msgid "IBar Settings"
 msgstr "iBar nastavení"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
 msgid "Selected Bar Source"
 msgstr "Vybraný zdroj iBaru"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
 msgid "Icon Labels"
 msgstr "Názvy ikon"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Zobrazit název ikony"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Display App Name"
 msgstr "Zobrazit název programu"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Display App Comment"
 msgstr "Zobrazit komentář programu"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
 msgid "Display App Generic"
 msgstr "Zobrazit obecné info programu"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
 msgid "Create new IBar source"
 msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
 msgid "Enter a name for this new source:"
 msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
 msgid "Change Icon Properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti ikony"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Odstranit ikonu"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
 msgid "Add An Icon"
 msgstr "Přidat ikonu"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
 msgid "Create New Icon"
 msgstr "Vytvořit novou ikonu"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
 msgid "Add Application"
 msgstr "Přidat aplikaci"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
 msgid "IBox Settings"
 msgstr "iBox nastavení"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazit jméno"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:109
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:109
 msgid "Display Title"
 msgstr "Zobrazit titulek"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:114
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:114
 msgid "Display Class"
 msgstr "Zobrazit třídu"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:119
 msgid "Display Icon Name"
 msgstr "Zobrazit jméno ikny"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:124
 msgid "Display Border Caption"
 msgstr "Zobrazit titulek okraje"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
 msgid "Show windows from all screens"
 msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
 msgid "Show windows from current screen"
 msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
 msgid "Show windows from active desktop"
 msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
 msgid "IBox"
 msgstr "IBox"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Nastavení přepínače ploch"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163
 msgid "Show desktop names"
 msgstr "Zobrazit jména ploch"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205
 msgid "Popup Settings"
 msgstr "Nastavení pop-up"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "Zobrazit popup při změně plochy"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132
 msgid "Show popup for urgent windows"
 msgstr "Zobrazit popup pro důležitá okna"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+#. FIXME: disable move in pager for now, as dropping in between
+#. desks causes lost window
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 src/modules/pager/e_mod_config.c:178
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 src/modules/pager/e_mod_config.c:403
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:408 src/modules/pager/e_mod_config.c:413
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Klikněte k nastavení"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
 msgid "Drag and Drop button"
 msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183
 msgid "Drag whole desktop"
 msgstr "Táhnout celou plochu"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#. TODO find better name
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
 msgid "Keyaction popup height"
 msgstr "Výška keyaction popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
 msgstr "%.0f px"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
 msgid "Resistance to dragging"
 msgstr "Odpor k táhnutí"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209
 msgid "Popup pager height"
 msgstr "Výška popup pageru"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238
 msgid "Popup speed"
 msgstr "Rychlost popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 src/modules/pager/e_mod_config.c:240
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:240
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f sekund"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:231
 msgid "Urgent Window Settings"
 msgstr "Nastavení důležitého okna"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232
 msgid "Show popup on urgent window"
 msgstr "Zobrazit popup na důležitém oknu"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:235
 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
 msgstr "Popup na důležitých připíchnutích oken na této obrazovce"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288
 msgid "Pager Button Grab"
 msgstr "Uchopení pager tlačítka"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:290
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke "
-"zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:290
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345
 msgid "Attetion"
 msgstr "Pozor"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno "
-"interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v "
-"popup."
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:346
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
+msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405 src/modules/pager/e_mod_config.c:410
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:410
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:415
 #, c-format
 msgid "Button %i"
 msgstr "Tlačítko %i"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Zobrazit pager popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2896
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Popup plochy doprava"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Popup plochy doleva"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2898
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Popup plochy nahoru"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Popup plochy dolů"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:111
+#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
 msgid "System Control"
 msgstr "Ovládání systému"
 
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
 msgid "System Controls"
 msgstr "Systémové ovládací prvky"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:62
 msgid "Temperature Settings"
 msgstr "Nastavení měřiče teploty"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
 msgid "Display Units"
 msgstr "Zobrazit jednotky"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsia"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:243
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheita"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:247
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
 msgid "Check Interval"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalý"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:255
 msgid "Very Slow"
 msgstr "Velmi pomalý"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Horní mez teploty"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
 msgid "200 F"
 msgstr "200F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:266
 msgid "150 F"
 msgstr "150 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:268
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
 msgid "110 F"
 msgstr "110 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:391
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "Dolní mez teploty"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
 msgid "130 F"
 msgstr "130 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
 msgid "90 F"
 msgstr "90 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
 msgid "93 C"
 msgstr "93 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
 msgid "65 C"
 msgstr "65 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
 msgid "43 C"
 msgstr "43 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
 msgid "55 C"
 msgstr "55 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
 msgid "32 C"
 msgstr "32 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:357
 msgid "Sensors"
 msgstr "Senzory"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:392
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr "%1.0f F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:399
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
 msgid "Temperature"
 msgstr "Teplota"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#. set up next/prev buttons
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:143 src/modules/wizard/page_020.c:59
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:143
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:59
 msgid "Select one"
 msgstr "Vyberte"
 
-#: src/modules/wizard/page_020.c:58
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/modules/wizard/page_030.c:91
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
-"Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím "
-"navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak "
-"zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91
+msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr "Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
 
-#: src/modules/wizard/page_030.c:107
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107
 msgid "Select application menu"
 msgstr "Vyberte menu aplikací"
 
-#: src/modules/wizard/page_030.c:124
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124
 msgid "System Default"
 msgstr "Výchozí systému"
 
-#: src/modules/wizard/page_040.c:25
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
 msgid "Launcher Bar"
 msgstr "Spouštěč"
 
-#: src/modules/wizard/page_040.c:27
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
 msgid "Select applications"
 msgstr "Vybrat aplikace"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:28
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
 msgid "Desktop Files"
 msgstr "Soubory plochy"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
 msgid "No icons on desktop"
 msgstr "Žádné ikony na ploše"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
 msgid "Enable desktop icons"
 msgstr "Povolit ikony na ploše"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
 msgid "Focus mode"
 msgstr "Mód aktivace"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
 msgid "Click to focus windows"
 msgstr "Kliknout k aktivaci okna"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
 msgid "Mouse over focuses windows"
 msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši"
 
-#: src/modules/wizard/page_070.c:204
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:204
 msgid "Select Icons to Add"
 msgstr "Vyberte ikony k přidání"
 
-#: src/modules/wizard/page_080.c:60
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:60
 msgid "Quick Launch"
 msgstr "Rychlé spuštění"
 
-#: src/modules/wizard/page_080.c:62
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62
 msgid "Select Applications"
 msgstr "Vyberte aplikace"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165
 msgid "Capture"
 msgstr "Zachytit"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrávání"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363
 msgid "Cards"
 msgstr "Karty"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390
 msgid "Card:"
 msgstr "Karta:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
 msgid "Left:"
 msgstr "Levý:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407
 msgid "Right:"
 msgstr "Pravý:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:592
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Uzamknout posuvníky"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
 msgid "Show both sliders when locked"
 msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny"
 
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
 msgid "Sound Cards"
 msgstr "Zvukové karty"
 
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
 msgid "Mixer Settings"
 msgstr "Nastavení mixeru"
 
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
 msgid "Mixer to use for global actions:"
 msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:"
 
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
 msgid "Launch mixer..."
 msgstr "Spustit mixer..."
 
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Nastavení modulu Mixer"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
 msgid "Controls"
 msgstr "Ovládací prvky"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo "
-"nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:214
-msgid "Connection Manager"
-msgstr "Správa připojení"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:731
-msgid "Network Connection Settings"
-msgstr "Nastavení síťového připojení"
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1158
+msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:737
-msgid "Network Device"
-msgstr "Síťové zařízení"
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:92
+msgid "Connman Server Operation Failed"
+msgstr "Operace ConnMan serveru selhala"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:742
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745
-msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748
-msgid "Specific Device"
-msgstr "Specifické zařízení"
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:93
+#, c-format
+msgid "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</hilight> %s"
+msgstr "Nemůžu spustit vzdálenou operaci:<br>%s<br>Chyba serveru <hilight>%s:</hilight> %s"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:769
-msgid "Networks"
-msgstr "Sítě"
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:102
+msgid "Connman Operation Failed"
+msgstr "Operace Connmanu selhala"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103
+#, c-format
+msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
+msgstr "Nemůžu spustit lokální operaci:<br>%s"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:121
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:156
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:915
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1624
+msgid "Cannot toggle system's offline mode."
+msgstr "Nemůžu přepnout offline mód systému."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:140
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:905
+msgid "ConnMan Daemon is not running."
+msgstr "ConnMan démon neběží."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:147
+msgid "Query system's offline mode."
+msgstr "Dotaz systému na offline mód selhal."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:273
+msgid "ConnMan needs your passphrase"
+msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:285
+#, c-format
+msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Správce připojení potřebuje vaše heslo ke <br>službě <hilight>%s</hilight>"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:309
+msgid "Show passphrase as clear text"
+msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:325
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:523
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:536
+msgid "Disconnect from network service."
+msgstr "Odpojení ze síťové služby."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:566
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:625
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:650
+msgid "Service does not exist anymore"
+msgstr "Službě už neexistuje"
+
+#. TODO: cellular might ask for user and pass
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:579
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:606
+msgid "Connect to network service."
+msgstr "Připojení do síťové služby."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:672
+msgid "Could not set service's passphrase"
+msgstr "Nemůžu nastavit heslo služby"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1083
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Offline mód"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1249
+msgid "No ConnMan"
+msgstr "Není ConnMan"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1251
+msgid "No ConnMan server found."
+msgstr "Nenalezen ConnMan server."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1264
+msgid "Offline mode: all radios are turned off"
+msgstr "Offline mód: všechny přepínače vypnuty"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1289
+msgid "No Connection"
+msgstr "Bez připojení"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1293
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nepřipojeno"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1296
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1663
+msgid "disconnect"
+msgstr "odpojení"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1319
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Neznámé jméno"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1328
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1659
+msgid "idle"
+msgstr "stojí"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1660
+msgid "association"
+msgstr "asociace"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1661
+msgid "configuration"
+msgstr "nastavení"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1662
+msgid "ready"
+msgstr "připraveno"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1664
+msgid "failure"
+msgstr "selhání"
+
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:896
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Jiná upozorňovací oblast už existuje"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:897
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už existuje."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1099
 msgid "Systray"
 msgstr "Upozorňovací oblast"
 
+#~ msgid "Connection Manager"
+#~ msgstr "Správa připojení"
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Síťové zařízení"
+#~ msgid "Wifi"
+#~ msgstr "Wifi"
+#~ msgid "LAN"
+#~ msgstr "LAN"
+#~ msgid "Specific Device"
+#~ msgstr "Specifické zařízení"
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Sítě"
 #~ msgid ""
 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
@@ -7108,250 +7241,163 @@ msgstr "Upozorňovací oblast"
 #~ "<hilight>Aplikovat</hilight> nebo tlačítko <hilight>OK</hilight>a vaše "
 #~ "nastavení budou uložena. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si "
 #~ "nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
-
 #~ msgid "Window name and class"
 #~ msgstr "Název a třída okna"
-
 #~ msgid "Internal Windows"
 #~ msgstr "Interní okna"
-
 #~ msgid "Expand the window"
 #~ msgstr "Roztáhnout okno"
-
 #~ msgid "Allow window manipulation"
 #~ msgstr "Povolit manipulaci s okny"
-
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "stojí"
-
 #~ msgid "Mount of device failed"
 #~ msgstr "Připojení zařízení selhalo"
-
 #~ msgid "Shelf Size"
 #~ msgstr "Velikost panelu"
-
 #~ msgid "Scaling Factors"
 #~ msgstr "Faktory škálování"
-
 #~ msgid "Personal scaling factor"
 #~ msgstr "Osobní faktor škálování"
-
 #~ msgid "Custom Grid Icons"
 #~ msgstr "Vlastní ikony v mřížce"
-
 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
 #~ msgstr "Vlastní chytré ikony v mřížce"
-
 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
 #~ msgstr "Konfigurovat virtuální plochy"
-
 #~ msgid "Configure Contents..."
 #~ msgstr "Nastavit obsah.."
-
 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
 #~ msgstr "Konfigurovat obsah panelu"
-
 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
 #~ msgstr "Konfigurovat obsah toolbaru"
-
 #~ msgid "Configure Dialog Title"
 #~ msgstr "Nastavit titulek dialogu"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurovat"
-
 #~ msgid "Configure Heading"
 #~ msgstr "Nastavit hlavičku"
-
 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
 #~ msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky"
-
 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
 #~ msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky"
-
 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
 #~ msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:"
-
 #~ msgid "Defined Command"
 #~ msgstr "Vlastní příkaz"
-
 #~ msgid "Exit Immediately"
 #~ msgstr "Odejít okamžitě"
-
 #~ msgid "Shut Down Immediately"
 #~ msgstr "Vypnout okamžitě"
-
 #~ msgid "Shut Down"
 #~ msgstr "Vypnout"
-
 #~ msgid "Suspend to Disk"
 #~ msgstr "Uspat na disk"
-
 #~ msgid "Desktop Lock"
 #~ msgstr "Zámek plochy"
-
 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
 #~ msgstr "Vypnutí systému selhalo."
-
 #~ msgid "Rebooting your system failed."
 #~ msgstr "Restart systému selhal."
-
 #~ msgid "Suspend of your system failed."
 #~ msgstr "Suspend selhal."
-
 #~ msgid "Shutting down"
 #~ msgstr "Vypínám.."
-
 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 #~ msgstr "Vypínám počítač.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-
 #~ msgid "Rebooting"
 #~ msgstr "Restartuji"
-
 #~ msgid "Advanced Settings"
 #~ msgstr "Pokročilé nastavení"
-
 #~ msgid "%1.0f percent"
 #~ msgstr "%1.0f procent"
-
 #~ msgid "Dismiss alert automatically"
 #~ msgstr "Vypustit varování automaticky"
-
 #~ msgid "Dismiss alert after:"
 #~ msgstr "Vypustit varování po:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
 #~ "this profile?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadali jste \"%s\" ke smazání.<br><br>Opravdu chcete tento profil smazat?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 #~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
-
 #~ msgid "Plain Profile"
 #~ msgstr "Nový profil"
-
 #~ msgid "Clone Current Profile"
 #~ msgstr "Klonovat aktuální profil"
-
 #~ msgid "Choose a website from list..."
 #~ msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..."
-
 #~ msgid "get-e.org - Static"
 #~ msgstr "get-e.org - Statické"
-
 #~ msgid "get-e.org  - Animated"
 #~ msgstr "get-e.org  - Animované"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
 #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
 #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!"
-
 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
 #~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!"
-
 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
 #~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!"
-
 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
 #~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..."
-
 #~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
 #~ msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d"
-
 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
 #~ msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu"
-
 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
 #~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
 #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku..."
-
 #~ msgid "Desktop %i, %i"
 #~ msgstr "Plocha %i, %i"
-
 #~ msgid "Configuration Upgraded"
 #~ msgstr "Nastavení aktualizováno"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
 #~ msgid "Toolbar Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení toolbaru"
-
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "Odhlásit se"
-
 #~ msgid "Shelf Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení panelu"
-
 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
 #~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu"
-
 #~ msgid "Items"
 #~ msgstr "Položky"
-
 #~ msgid "Configuration Panel"
 #~ msgstr "Ovládací centrum"
-
 #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
 #~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
-
 #~ msgid "Input Method Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení vstupní metody"
-
 #~ msgid "Language Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení jazyka"
-
 #~ msgid "Keyboard & Mouse"
 #~ msgstr "Klávesnice a myš"
-
 #~ msgid "Search Path Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání"
-
 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení stínu"
-
 #~ msgid "Fileman Configuration Updated"
 #~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
-
 #~ msgid "IBar Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení iBaru"
-
 #~ msgid "IBox Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení iBoxu"
-
 #~ msgid "Pager Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení přepínače ploch"
-
 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
-
 #~ msgid "Temperature Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení teploty"
-
 #~ msgid "Mixer Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení mixeru"
-
 #~ msgid "Mixer Module Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
-
 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
 #~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n"
-
 #~ msgid "Disable splash screen"
 #~ msgstr "Zakázat splash obrazovku"
-
 #~ msgid "Theme Bug Detected"
 #~ msgstr "Detekován bug tématu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
 #~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@@ -7360,27 +7406,20 @@ msgstr "Upozorňovací oblast"
 #~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,<br>obsahuje bug. Nebude "
 #~ "reagovat na signály, když<br>bude start kompletní. Měli byste použít "
 #~ "správné spouštěcí<br>splash téma nebo opravit to,<br>které používáte."
-
 #~ msgid "Init"
 #~ msgstr "Inicializace"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Zpět"
-
 #~ msgid "Choose Language"
 #~ msgstr "Vyberte jazyk"
-
 #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
 #~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši."
-
 #~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
 #~ msgstr "Nastavení akcelerace myši"
-
 #~ msgid "Window Manipulation"
 #~ msgstr "Manipulace s okny"
-
 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
 #~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích"
-
 #~ msgid "Both directions"
 #~ msgstr "Oba směry"
+