# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif 0.6.21\n"
+"Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-03 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-26 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
-#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
-#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:693
+#: libexif/exif-entry.c:696 libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698
+#: libexif/exif-entry.c:764 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:593
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:586 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:686
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:537
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Automatisch + Rote-Augen-Effekt"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "An, Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:763
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
msgstr "Manuell"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
-#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
+#: libexif/exif-entry.c:690 libexif/exif-entry.c:774
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Sepia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
-#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
+#: libexif/exif-entry.c:690 libexif/exif-entry.c:772
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Blitz aus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
-#: libexif/exif-entry.c:752
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:721
+#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Spot"
msgstr "Punkt"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:715
msgid "Average"
msgstr "Mittelwert"
msgid "Evaluative"
msgstr "Berechnend"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:720
msgid "Partial"
msgstr "Partiell"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Mittenbetontes Integral"
msgid "Very close"
msgstr "Sehr nah"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:816
msgid "Close"
msgstr "Nah"
msgstr "Sonnig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
-#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
+#: libexif/exif-entry.c:738 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Wolkig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
-#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
+#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Glühlampenlicht"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
-#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
+#: libexif/exif-entry.c:734 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Leuchstoffröhre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
-#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
+#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-tag.c:586
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Blitz"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
-#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
+#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Schatten"
msgstr "PC Set 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
-#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
+#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht-Leuchtstoffröhre"
msgid "Custom 2"
msgstr "Benutzerdefiniert 2"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:691
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
msgstr "Per Software gedreht"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:613
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts nach links"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619
msgid "Bottom to top"
msgstr "Unten nach oben"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622
msgid "Top to bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
-#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
+#: libexif/exif-entry.c:690 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgid "Highest"
msgstr "Höchster"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:733
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:589 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:689
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:634
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:660
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 libexif/exif-entry.c:1088
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:682
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:817 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:303
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:401
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:497
+#, c-format
+msgid "%i bytes unknown data"
+msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
+
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Einstellungen (erster Teil)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
-#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
+#: libexif/exif-tag.c:590 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennweite"
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Blitzmodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Fokusmodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Digitaler Zoom"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:838
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:842
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:846
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:580
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Belichtungsmessung"
msgstr "AF-Punkt"
# evtl "Motivprogramm"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:805
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Belichtungsmodus"
msgstr "Belichtungskorrektur"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
-#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
+#: libexif/exif-tag.c:810 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Kleinste fokussierbare Entfernung"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
-msgid "FNumber"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:476
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
msgstr "Blendenwert"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:473
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Belichtungszeit"
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
-#: libexif/exif-data.c:780
+#: libexif/exif-data.c:786
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Größe der Daten zu klein, um EXIF-Daten aufzunehmen."
-#: libexif/exif-data.c:841
+#: libexif/exif-data.c:851
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "EXIF-Marker nicht gefunden."
-#: libexif/exif-data.c:868
+#: libexif/exif-data.c:878
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF-Kopfdaten nicht gefunden."
-#: libexif/exif-data.c:893
+#: libexif/exif-data.c:903
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Unbekannte Kodierung."
-#: libexif/exif-data.c:1178
+#: libexif/exif-data.c:1188
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Unbekannte EXIF-Tags ignorieren"
-#: libexif/exif-data.c:1179
+#: libexif/exif-data.c:1189
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Unbekannte Tags beim Laden der EXIF-Daten ignorieren."
-#: libexif/exif-data.c:1180
+#: libexif/exif-data.c:1190
msgid "Follow specification"
msgstr "Spezifikation beachten"
-#: libexif/exif-data.c:1181
-msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
-msgstr "Einträge hinzufügen, korrigieren oder entfernen, um EXIF-Daten zu erhalten, die der Spezifikation entsprechen."
+#: libexif/exif-data.c:1191
+msgid ""
+"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
+"specification."
+msgstr ""
+"Einträge hinzufügen, korrigieren oder entfernen, um EXIF-Daten zu erhalten, "
+"die der Spezifikation entsprechen."
-#: libexif/exif-data.c:1183
+#: libexif/exif-data.c:1193
msgid "Do not change maker note"
msgstr "MakerNote nicht ändern"
-#: libexif/exif-data.c:1184
-msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
-msgstr "Die MakerNote unverändert speichern, wenn Exif-Daten geladen oder neu gespeichert werden. Bitte beachten Sie, dass die MakerNote beschädigt werden kann."
+#: libexif/exif-data.c:1194
+msgid ""
+"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
+"aware that the maker note can get corrupted."
+msgstr ""
+"Die MakerNote unverändert speichern, wenn Exif-Daten geladen oder neu "
+"gespeichert werden. Bitte beachten Sie, dass die MakerNote beschädigt werden "
+"kann."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
-msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
-msgstr "Das Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in das Format »%s« umgewandelt."
+msgid ""
+"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
+"changed to format '%s'."
+msgstr ""
+"Das Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in "
+"das Format »%s« umgewandelt."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
-msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
-msgstr "Der Tag »%s« ist im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und kann nicht in das Format »%s« umgewandelt werden."
+msgid ""
+"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
+"changed to format '%s'."
+msgstr ""
+"Der Tag »%s« ist im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und kann nicht "
+"in das Format »%s« umgewandelt werden."
#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
-msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
-msgstr "Das Tag »UserComment« hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde auf »undefined« geändert."
+msgid ""
+"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
+"'undefined'."
+msgstr ""
+"Das Tag »UserComment« hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde auf "
+"»undefined« geändert."
#: libexif/exif-entry.c:381
-msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
-msgstr "Das Tag »UserComment« wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der Spezifikation zu folgen."
+msgid ""
+"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
+"the specification."
+msgstr ""
+"Das Tag »UserComment« wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der "
+"Spezifikation zu folgen."
#: libexif/exif-entry.c:396
-msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
-msgstr "Das Tag »UserComment« war nicht leer und begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler wurde behoben."
+msgid ""
+"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
+"This has been fixed."
+msgstr ""
+"Das Tag »UserComment« war nicht leer und begann nicht mit einem Formattyp. "
+"Dieser Fehler wurde behoben."
#: libexif/exif-entry.c:424
-msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
-msgstr "Das Tag »UserComment« begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler wurde behoben."
+msgid ""
+"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
+"fixed."
+msgstr ""
+"Das Tag »UserComment« begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler wurde "
+"behoben."
-#: libexif/exif-entry.c:462
+#: libexif/exif-entry.c:461
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i Byte unbekannte Daten"
-#: libexif/exif-entry.c:585
+#: libexif/exif-entry.c:584
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i Byte von nicht unterstütztem Datentyp"
-#: libexif/exif-entry.c:642
+#: libexif/exif-entry.c:641
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
-msgstr "Das Tag »%s« enthält ein ungültiges Datenformat »%s«, »%s« wurde erwartet."
+msgstr ""
+"Das Tag »%s« enthält ein ungültiges Datenformat »%s«, »%s« wurde erwartet."
-#: libexif/exif-entry.c:655
+#: libexif/exif-entry.c:654
#, c-format
-msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
-msgstr "Das Tag »%s« enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)."
+msgid ""
+"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
+msgstr ""
+"Das Tag »%s« enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden "
+"erwartet)."
-#: libexif/exif-entry.c:669
+#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Chunky format"
msgstr "»Häppchen«-Format"
-#: libexif/exif-entry.c:669
+#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Planar format"
msgstr "Lineares Format"
-#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
-#: test/nls/test-codeset.c:54
+#: libexif/exif-entry.c:670 libexif/exif-entry.c:762 test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Undefiniert"
-#: libexif/exif-entry.c:671
+#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Einzelchip-Farbsensor"
-#: libexif/exif-entry.c:672
+#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Zweichip-Farbsensor"
-#: libexif/exif-entry.c:672
+#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Dreichip-Farbsensor"
-#: libexif/exif-entry.c:673
+#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Farbsequenz-Bereichssensor"
-#: libexif/exif-entry.c:673
+#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Trilinearer Sensor"
-#: libexif/exif-entry.c:674
+#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Farbsequenz-Linearsensor"
-#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
+#: libexif/exif-entry.c:675 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Oben links"
-#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
+#: libexif/exif-entry.c:675 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Oben rechts"
-#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
+#: libexif/exif-entry.c:675 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Unten rechts"
-#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
+#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Unten links"
-#: libexif/exif-entry.c:677
+#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "Left-top"
msgstr "Links oben"
-#: libexif/exif-entry.c:677
+#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "Right-top"
msgstr "Rechts oben"
-#: libexif/exif-entry.c:678
+#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-bottom"
msgstr "Rechts unten"
-#: libexif/exif-entry.c:678
+#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-bottom"
msgstr "Links unten"
-#: libexif/exif-entry.c:680
+#: libexif/exif-entry.c:679
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
-#: libexif/exif-entry.c:680
+#: libexif/exif-entry.c:679
msgid "Co-sited"
msgstr "Co-sited"
-#: libexif/exif-entry.c:682
+#: libexif/exif-entry.c:681
msgid "Reversed mono"
msgstr "Schwarz-Weiß negativ"
-#: libexif/exif-entry.c:682
+#: libexif/exif-entry.c:681
msgid "Normal mono"
msgstr "Schwarz-Weiß normal"
-#: libexif/exif-entry.c:682
+#: libexif/exif-entry.c:681
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: libexif/exif-entry.c:682
+#: libexif/exif-entry.c:681
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: libexif/exif-entry.c:683
+#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: libexif/exif-entry.c:683
+#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
-#: libexif/exif-entry.c:683
+#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
-#: libexif/exif-entry.c:685
+#: libexif/exif-entry.c:684
msgid "Normal process"
msgstr "Normale Verarbeitung"
-#: libexif/exif-entry.c:685
+#: libexif/exif-entry.c:684
msgid "Custom process"
msgstr "Gesonderte Verarbeitung"
-#: libexif/exif-entry.c:687
+#: libexif/exif-entry.c:686
msgid "Auto exposure"
msgstr "Automatische Belichtung"
-#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
+#: libexif/exif-entry.c:686 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Manuelle Belichtung"
-#: libexif/exif-entry.c:687
+#: libexif/exif-entry.c:686
msgid "Auto bracket"
msgstr "Automatische Belichtungsreihe"
-#: libexif/exif-entry.c:689
+#: libexif/exif-entry.c:688
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatischer Weißabgleich"
-#: libexif/exif-entry.c:689
+#: libexif/exif-entry.c:688
msgid "Manual white balance"
msgstr "Manueller Weißabgleich"
-#: libexif/exif-entry.c:694
+#: libexif/exif-entry.c:693
msgid "Low gain up"
msgstr "Wenig Verstärkung"
-#: libexif/exif-entry.c:694
+#: libexif/exif-entry.c:693
msgid "High gain up"
msgstr "Hohe Verstärkung"
-#: libexif/exif-entry.c:695
+#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain down"
msgstr "Wenig Abschwächung"
-#: libexif/exif-entry.c:695
+#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain down"
msgstr "Hohe Abschwächung"
-#: libexif/exif-entry.c:697
+#: libexif/exif-entry.c:696
msgid "Low saturation"
msgstr "Geringe Sättigung"
-#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
+#: libexif/exif-entry.c:696 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Hohe Sättigung"
-#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
+#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Weich"
-#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
+#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
msgid "Hard"
msgstr "Hart"
-#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
+#: libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:732 libexif/exif-entry.c:814
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:690
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: libexif/exif-entry.c:716
+#: libexif/exif-entry.c:715
msgid "Avg"
msgstr "Mittel"
-#: libexif/exif-entry.c:717
+#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Center-weight"
msgstr "Mittenbetont"
-#: libexif/exif-entry.c:719
+#: libexif/exif-entry.c:718
msgid "Multi spot"
msgstr "Mehrpunkt"
-#: libexif/exif-entry.c:720
+#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: libexif/exif-entry.c:725
+#: libexif/exif-entry.c:724
msgid "Uncompressed"
msgstr "Unkomprimiert"
-#: libexif/exif-entry.c:726
+#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW-Kompression"
-#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
+#: libexif/exif-entry.c:726 libexif/exif-entry.c:727
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG-Kompression"
-#: libexif/exif-entry.c:729
+#: libexif/exif-entry.c:728
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Deflate/ZIP-Kompression"
-#: libexif/exif-entry.c:730
+#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits-Kompression"
-#: libexif/exif-entry.c:736
+#: libexif/exif-entry.c:735
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Weißes Glühlampenlicht"
-#: libexif/exif-entry.c:738
+#: libexif/exif-entry.c:737
msgid "Fine weather"
msgstr "Gutes Wetter"
-#: libexif/exif-entry.c:739
+#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Bewölkung"
-#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
+#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Weiße Tageslicht-Leuchtstoffröhren"
-#: libexif/exif-entry.c:743
+#: libexif/exif-entry.c:742
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Kaltweiße Leuchtstoffröhren"
-#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
+#: libexif/exif-entry.c:743 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Weiße Leuchtstoffröhren"
-#: libexif/exif-entry.c:745
+#: libexif/exif-entry.c:744
msgid "Standard light A"
msgstr "Normallicht A"
-#: libexif/exif-entry.c:746
+#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light B"
msgstr "Normallicht B"
-#: libexif/exif-entry.c:747
+#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light C"
msgstr "Normallicht C"
-#: libexif/exif-entry.c:748
+#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: libexif/exif-entry.c:749
+#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: libexif/exif-entry.c:750
+#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: libexif/exif-entry.c:751
+#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO Studio-Glühlampenlicht"
-#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
+#: libexif/exif-entry.c:754 libexif/exif-entry.c:758
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
-#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
+#: libexif/exif-entry.c:754 libexif/exif-entry.c:758
msgid "in"
msgstr "Zoll"
-#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
+#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimeter"
-#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
+#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: libexif/exif-entry.c:765
+#: libexif/exif-entry.c:764
msgid "Normal program"
msgstr "Normalprogramm"
-#: libexif/exif-entry.c:766
+#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Aperture priority"
msgstr "Zeitautomatik"
-#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
+#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/exif-tag.c:559
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
-#: libexif/exif-entry.c:767
+#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Shutter priority"
msgstr "Blendenautomatik"
-#: libexif/exif-entry.c:767
+#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Shutter"
msgstr "Verschluss"
-#: libexif/exif-entry.c:768
+#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Kreativprogramm (bevorzugt Schärfentiefe)"
-#: libexif/exif-entry.c:769
+#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
-#: libexif/exif-entry.c:770
+#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)"
-#: libexif/exif-entry.c:771
+#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: libexif/exif-entry.c:772
+#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Porträt-Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)"
-#: libexif/exif-entry.c:774
+#: libexif/exif-entry.c:773
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Landschafts-Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)"
-#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
+#: libexif/exif-entry.c:777 libexif/exif-entry.c:782
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Blitz löste nicht aus"
-#: libexif/exif-entry.c:778
+#: libexif/exif-entry.c:777
msgid "No flash"
msgstr "Kein Blitz"
-#: libexif/exif-entry.c:779
+#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "Flash fired"
msgstr "Blitz löste aus"
-#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
+#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: libexif/exif-entry.c:780
+#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:780
+#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Without strobe"
msgstr "Ohne Röhrenblitz"
-#: libexif/exif-entry.c:782
+#: libexif/exif-entry.c:781
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Blitzreflektion erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:782
+#: libexif/exif-entry.c:781
msgid "With strobe"
msgstr "Mit Röhrenblitz"
-#: libexif/exif-entry.c:784
+#: libexif/exif-entry.c:783
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus"
-#: libexif/exif-entry.c:785
+#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:787
+#: libexif/exif-entry.c:786
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:789
+#: libexif/exif-entry.c:788
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Blitz nicht ausgelöst, erzwungener Blitzmodus"
-#: libexif/exif-entry.c:790
+#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus"
-#: libexif/exif-entry.c:791
+#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus"
-#: libexif/exif-entry.c:792
+#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:794
+#: libexif/exif-entry.c:793
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:795
+#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "No flash function"
msgstr "Keine Blitzlichtfunktion"
-#: libexif/exif-entry.c:796
+#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt"
-#: libexif/exif-entry.c:797
+#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
-msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion nicht erkannt"
+msgstr ""
+"Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion nicht erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:799
+#: libexif/exif-entry.c:798
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:801
+#: libexif/exif-entry.c:800
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt"
-#: libexif/exif-entry.c:803
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
-msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, keine Blitzreflektion erkannt"
+#: libexif/exif-entry.c:802
+msgid ""
+"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
+"detected"
+msgstr ""
+"Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, keine "
+"Blitzreflektion erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:805
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
-msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion erkannt"
+#: libexif/exif-entry.c:804
+msgid ""
+"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
+"detected"
+msgstr ""
+"Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, "
+"Blitzreflektion erkannt"
-#: libexif/exif-entry.c:807
+#: libexif/exif-entry.c:806
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt"
-#: libexif/exif-entry.c:808
+#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt"
-#: libexif/exif-entry.c:809
-msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
-msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Modus Rote-Augen-Effekt"
+#: libexif/exif-entry.c:808
+msgid ""
+"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
+msgstr ""
+"Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Modus "
+"Rote-Augen-Effekt"
-#: libexif/exif-entry.c:811
+#: libexif/exif-entry.c:810
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
-msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Modus Rote-Augen-Effekt"
+msgstr ""
+"Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Modus Rote-"
+"Augen-Effekt"
-#: libexif/exif-entry.c:815
+#: libexif/exif-entry.c:814
msgid "?"
msgstr "?"
-#: libexif/exif-entry.c:817
+#: libexif/exif-entry.c:816
msgid "Close view"
msgstr "Nahansicht"
-#: libexif/exif-entry.c:818
+#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Distant view"
msgstr "Fernansicht"
-#: libexif/exif-entry.c:818
+#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Distant"
msgstr "entfernt"
-#: libexif/exif-entry.c:821
+#: libexif/exif-entry.c:820
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: libexif/exif-entry.c:822
+#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
-#: libexif/exif-entry.c:823
+#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Nicht kalibriert"
-#: libexif/exif-entry.c:878
+#: libexif/exif-entry.c:877
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)."
-#: libexif/exif-entry.c:911
+#: libexif/exif-entry.c:910
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Nicht unterstützte UNICODE-Zeichenkette."
-#: libexif/exif-entry.c:919
+#: libexif/exif-entry.c:918
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Nicht unterstützte JIS-Zeichenkette"
-#: libexif/exif-entry.c:935
+#: libexif/exif-entry.c:934
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
-msgstr "Das Tag »UserComment« enthält Daten, verstößt aber gegen die Spezifikation."
+msgstr ""
+"Das Tag »UserComment« enthält Daten, verstößt aber gegen die Spezifikation."
-#: libexif/exif-entry.c:939
+#: libexif/exif-entry.c:938
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x"
-#: libexif/exif-entry.c:947
+#: libexif/exif-entry.c:946
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Unbekannte Exif-Version"
-#: libexif/exif-entry.c:951
+#: libexif/exif-entry.c:950
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif-Version %d.%d"
-#: libexif/exif-entry.c:962
+#: libexif/exif-entry.c:961
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix-Version 1.0"
-#: libexif/exif-entry.c:964
+#: libexif/exif-entry.c:963
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix-Version 1.01"
-#: libexif/exif-entry.c:966
+#: libexif/exif-entry.c:965
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Unbekannte FlashPix-Version"
-#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
-#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
-#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
+#: libexif/exif-entry.c:978 libexif/exif-entry.c:997 libexif/exif-entry.c:1662
+#: libexif/exif-entry.c:1667 libexif/exif-entry.c:1671
+#: libexif/exif-entry.c:1676 libexif/exif-entry.c:1677
msgid "[None]"
msgstr "[Keins]"
-#: libexif/exif-entry.c:981
+#: libexif/exif-entry.c:980
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotograf)"
-#: libexif/exif-entry.c:1000
+#: libexif/exif-entry.c:999
msgid "(Editor)"
msgstr "(Editor)"
-#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
-#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
+#: libexif/exif-entry.c:1023 libexif/exif-entry.c:1102
+#: libexif/exif-entry.c:1119 libexif/exif-entry.c:1162
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
-#: libexif/exif-entry.c:1025
+#: libexif/exif-entry.c:1024
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
-#: libexif/exif-entry.c:1059
+#: libexif/exif-entry.c:1057
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (Kleinbild-Äquivalenz: %d mm)"
-#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
+#: libexif/exif-entry.c:1091
msgid " sec."
msgstr " Sek."
-#: libexif/exif-entry.c:1107
+#: libexif/exif-entry.c:1105
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d Sek.)"
-#: libexif/exif-entry.c:1109
+#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d Sek.)"
-#: libexif/exif-entry.c:1122
+#: libexif/exif-entry.c:1120
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
-#: libexif/exif-entry.c:1132
+#: libexif/exif-entry.c:1129
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
-#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
-#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
-#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
+#: libexif/exif-entry.c:1131 libexif/exif-entry.c:1171
+#: libexif/exif-entry.c:1255 libexif/exif-entry.c:1306
+#: libexif/exif-entry.c:1315 libexif/exif-entry.c:1351
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:237 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:246
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)"
-#: libexif/exif-entry.c:1142
+#: libexif/exif-entry.c:1139
msgid "-"
msgstr "-"
-#: libexif/exif-entry.c:1143
+#: libexif/exif-entry.c:1140
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: libexif/exif-entry.c:1144
+#: libexif/exif-entry.c:1141
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
-#: libexif/exif-entry.c:1145
+#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: libexif/exif-entry.c:1146
+#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "R"
msgstr "R"
-#: libexif/exif-entry.c:1147
+#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "G"
msgstr "G"
-#: libexif/exif-entry.c:1148
+#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "B"
msgstr "B"
-#: libexif/exif-entry.c:1149
+#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "Reserved"
msgstr "Reserviert"
-#: libexif/exif-entry.c:1172
+#: libexif/exif-entry.c:1169
msgid "Directly photographed"
msgstr "Direkt fotografiert"
-#: libexif/exif-entry.c:1185
+#: libexif/exif-entry.c:1182
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
-#: libexif/exif-entry.c:1187
+#: libexif/exif-entry.c:1184
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
-#: libexif/exif-entry.c:1204
+#: libexif/exif-entry.c:1201
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:1213
+#: libexif/exif-entry.c:1210
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i), um (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:1219
+#: libexif/exif-entry.c:1216
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)."
-#: libexif/exif-entry.c:1257
+#: libexif/exif-entry.c:1251
msgid "Sea level"
msgstr "Normalnull"
-#: libexif/exif-entry.c:1259
+#: libexif/exif-entry.c:1253
msgid "Sea level reference"
msgstr "Referenz zur Meereshöhe"
-#: libexif/exif-entry.c:1367
+#: libexif/exif-entry.c:1361
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Unbekannter Wert %i"
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Die gelieferten Daten entsprechen nicht der Spezifikation."
-#: libexif/exif-tag.c:62
+#: libexif/exif-tag.c:64
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "GPS-Tag-Version"
-#: libexif/exif-tag.c:63
-msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
-msgstr "Gibt die Version des <GPSInfoID>-Tags an. Die Version ist spezifiziert als 2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich, wenn ein <GPSInfo>-Tag vorhanden ist. (Beachten Sie: Der <GPSVersionID>-Tag ist in Byte spezifiziert, im Unterschied zum <ExifVersion>-Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 ist, so hat der Tag den Wert 02000000.H)."
+#: libexif/exif-tag.c:65
+msgid ""
+"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
+"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
+"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
+"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
+msgstr ""
+"Gibt die Version des <GPSInfoID>-Tags an. Die Version ist spezifiziert als "
+"2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich, wenn ein <GPSInfo>-Tag "
+"vorhanden ist. (Beachten Sie: Der <GPSVersionID>-Tag ist in Byte "
+"spezifiziert, im Unterschied zum <ExifVersion>-Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 "
+"ist, so hat der Tag den Wert 02000000.H)."
-#: libexif/exif-tag.c:69
+#: libexif/exif-tag.c:71
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Interoperabilitäts-Index"
-#: libexif/exif-tag.c:70
-msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
-msgstr "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Verwenden Sie »R98« für ExifR98-Regeln. 4 Byte werden verwendet, inklusive des End-Codes (NULL). Siehe auch das separate Dokument der »Recommended Exif Interoperability Rules« (ExifR98) für andere Tags, die für ExifR98 benutzt werden."
+#: libexif/exif-tag.c:72
+msgid ""
+"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
+"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
+"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
+"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
+msgstr ""
+"Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Verwenden Sie "
+"»R98« für ExifR98-Regeln. 4 Byte werden verwendet, inklusive des End-Codes "
+"(NULL). Siehe auch das separate Dokument der »Recommended Exif "
+"Interoperability Rules« (ExifR98) für andere Tags, die für ExifR98 benutzt "
+"werden."
-#: libexif/exif-tag.c:76
+#: libexif/exif-tag.c:78
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad"
-#: libexif/exif-tag.c:77
-msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr "Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. Der ASCII-Wert »N« gibt nördliche Breite an, der Wert »S« südliche Breite."
+#: libexif/exif-tag.c:79
+msgid ""
+"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
+"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben "
+"ist. Der ASCII-Wert »N« gibt nördliche Breite an, der Wert »S« südliche "
+"Breite."
-#: libexif/exif-tag.c:81
+#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Interoperabilitäts-Version"
-#: libexif/exif-tag.c:83
+#: libexif/exif-tag.c:85
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
-#: libexif/exif-tag.c:84
-msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONALe Werte angegeben, die den Grad, die Minuten und die Sekunden angeben. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten verwendet werden und z.B. ein Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
+#: libexif/exif-tag.c:86
+msgid ""
+"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr ""
+"Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONALe Werte "
+"angegeben, die den Grad, die Minuten und die Sekunden angeben. Wenn Grad, "
+"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn "
+"Grade und Minuten verwendet werden und z.B. ein Minutenteil auf 2 Stellen "
+"Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
-#: libexif/exif-tag.c:91
+#: libexif/exif-tag.c:93
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Östliche oder westliche Länge"
-#: libexif/exif-tag.c:92
-msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Der ASCII-Buchstabe »E« steht für östliche Länge und »W« für westliche."
+#: libexif/exif-tag.c:94
+msgid ""
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
+"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Der ASCII-Buchstabe "
+"»E« steht für östliche Länge und »W« für westliche."
-#: libexif/exif-tag.c:95
+#: libexif/exif-tag.c:97
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
-#: libexif/exif-tag.c:96
-msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONALe Werte angegeben, in Grad, Minuten und Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten verwendet werden und z.B. der Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
+#: libexif/exif-tag.c:98
+msgid ""
+"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr ""
+"Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONALe Werte "
+"angegeben, in Grad, Minuten und Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden "
+"angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten "
+"verwendet werden und z.B. der Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann "
+"ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
-#: libexif/exif-tag.c:103
+#: libexif/exif-tag.c:105
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Höhenreferenz"
-#: libexif/exif-tag.c:104
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als absoluter Wert im GPSAltitude-Tag angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. Beachten Sie, dass dieses Tag den Typ BYTE hat."
-
-#: libexif/exif-tag.c:110
+#: libexif/exif-tag.c:106
+msgid ""
+"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
+"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
+"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
+"an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
+"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgstr ""
+"Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der mittlere Meeresspiegel ist "
+"und die Höhe über dem Meeresspiegel liegt, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie "
+"unter dem Meeresspiegel ist, dann ist hier der Wert 1 und die Höhe ist als "
+"absoluter Wert im GPSAltitude-Tag angegeben. Die verwendete Einheit ist "
+"Meter. Beachten Sie, dass dieses Tag den Typ BYTE hat im Gegensatz zu "
+"anderen Referenz Tags."
+
+#: libexif/exif-tag.c:112
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"
-#: libexif/exif-tag.c:111
-msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
-msgstr "Gibt die Höhe über Null an bezüglich GPSAltitudeRef an. Höhe ist ein RATIONAL-Wert. Die Referenzeinheit ist Meter."
+#: libexif/exif-tag.c:113
+msgid ""
+"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
+"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
+msgstr ""
+"Gibt die Höhe über Null an bezüglich GPSAltitudeRef an. Höhe ist ein "
+"RATIONAL-Wert. Die Referenzeinheit ist Meter."
-#: libexif/exif-tag.c:114
+#: libexif/exif-tag.c:116
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr "GPS-Zeit (Atomuhr)"
-#: libexif/exif-tag.c:115
-msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
-msgstr "Zeigt die Zeit als UTC (Universal Time Coordinated). TimeStamp wird in drei RATIONAL-Werten (Stunden, Minuten, Sekunden) ausgedrückt."
+#: libexif/exif-tag.c:117
+msgid ""
+"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
+"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
+msgstr ""
+"Zeigt die Zeit als UTC (Universal Time Coordinated). TimeStamp wird in drei "
+"RATIONAL-Werten (Stunden, Minuten, Sekunden) ausgedrückt."
-#: libexif/exif-tag.c:118
+#: libexif/exif-tag.c:120
msgid "GPS Satellites"
msgstr "GPS-Satelliten"
-#: libexif/exif-tag.c:119
-msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
-msgstr "Gibt die GPS-Satelliten an, die für die Messung verwendet wurden. Dieses Tag kann zur Angabe der Zahl der Satelliten, deren Kennung, Höhenwinkel, Azimut, SNR und anderer Informationen in ASCII verwendet werden. Das Format ist nicht festgelegt. Wenn der GPS-Empfänger nicht zu Messungen fähig ist, sollte dieses Tag auf NULL gesetzt werden."
+#: libexif/exif-tag.c:121
+msgid ""
+"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
+"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
+"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
+"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
+"the tag shall be set to NULL."
+msgstr ""
+"Gibt die GPS-Satelliten an, die für die Messung verwendet wurden. Dieses Tag "
+"kann zur Angabe der Zahl der Satelliten, deren Kennung, Höhenwinkel, Azimut, "
+"SNR und anderer Informationen in ASCII verwendet werden. Das Format ist "
+"nicht festgelegt. Wenn der GPS-Empfänger nicht zu Messungen fähig ist, "
+"sollte dieses Tag auf NULL gesetzt werden."
-#: libexif/exif-tag.c:125
+#: libexif/exif-tag.c:127
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr "Status des GPS-Empfängers"
-#: libexif/exif-tag.c:126
-msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
-msgstr "Zeigt den GPS-Empfängerstatus zur Zeit der Bildaufnahme an. »A« zeigt eine laufende Messung, »V« heißt vollzogene Messung."
+#: libexif/exif-tag.c:128
+msgid ""
+"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
+"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
+"Interoperability."
+msgstr ""
+"Zeigt den GPS-Empfängerstatus zur Zeit der Bildaufnahme an. »A« zeigt eine "
+"laufende Messung, »V« heißt vollzogene Messung."
-#: libexif/exif-tag.c:129
+#: libexif/exif-tag.c:131
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "GPS-Messmodus"
-#: libexif/exif-tag.c:130
-msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
-msgstr "Zeigt den GPS-Messmodus. »2« zeigt eine laufende zweidimensionale Messung an und »3« zeigt eine laufende dreidimensionale Messung an."
+#: libexif/exif-tag.c:132
+msgid ""
+"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
+"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
+msgstr ""
+"Zeigt den GPS-Messmodus. »2« zeigt eine laufende zweidimensionale Messung an "
+"und »3« zeigt eine laufende dreidimensionale Messung an."
-#: libexif/exif-tag.c:133
+#: libexif/exif-tag.c:135
msgid "Measurement Precision"
msgstr "Messgenauigkeit"
-#: libexif/exif-tag.c:134
-msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
-msgstr "Gibt die GPS-DOP (data degree of precision) Genauigkeit an. Ein HDOP Wert wird bei zweidimensionaler Messung geschrieben, ein PDOP Wert bei dreidimensionaler Messung."
+#: libexif/exif-tag.c:136
+msgid ""
+"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
+"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
+"measurement."
+msgstr ""
+"Gibt die GPS-DOP (data degree of precision) Genauigkeit an. Ein HDOP Wert "
+"wird bei zweidimensionaler Messung geschrieben, ein PDOP Wert bei "
+"dreidimensionaler Messung."
-#: libexif/exif-tag.c:137
+#: libexif/exif-tag.c:139
msgid "Speed Unit"
msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
-#: libexif/exif-tag.c:138
-msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
-msgstr "Gibt die Einheit an, in der die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers angegeben wird. »K« für Kilometer pro Stunde, »M« für Meilen pro Stunde, »K« für Knoten."
+#: libexif/exif-tag.c:140
+msgid ""
+"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
+"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
+msgstr ""
+"Gibt die Einheit an, in der die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers angegeben "
+"wird. »K« für Kilometer pro Stunde, »M« für Meilen pro Stunde, »K« für "
+"Knoten."
-#: libexif/exif-tag.c:141
+#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr "Geschwindigkeit des GPS-Empfängers"
-#: libexif/exif-tag.c:142
+#: libexif/exif-tag.c:144
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Gibt die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers an."
-#: libexif/exif-tag.c:143
+#: libexif/exif-tag.c:145
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr "Referenz für die Bewegungsrichtung"
-#: libexif/exif-tag.c:144
-msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr "Gibt die Referenz für die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. »T« gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an."
+#: libexif/exif-tag.c:146
+msgid ""
+"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
+"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr ""
+"Gibt die Referenz für die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. »T« "
+"gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an."
-#: libexif/exif-tag.c:147
+#: libexif/exif-tag.c:149
msgid "Direction of Movement"
msgstr "Richtung der Bewegung"
-#: libexif/exif-tag.c:148
-msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr "Gibt die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. Dieser Wert geht von 0.0 bis 359.99."
-
#: libexif/exif-tag.c:150
+msgid ""
+"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
+"from 0.00 to 359.99."
+msgstr ""
+"Gibt die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. Dieser Wert geht von "
+"0.0 bis 359.99."
+
+#: libexif/exif-tag.c:152
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr "GPS-Bildrichtungsreferenz"
-#: libexif/exif-tag.c:151
-msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr "Gibt die Referenz für die Richtung des Bildes bei der Aufnahme an. T gibt die wahre Richtung und M die magnetische Richtung an."
-
#: libexif/exif-tag.c:153
+msgid ""
+"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
+"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr ""
+"Gibt die Referenz für die Richtung des Bildes bei der Aufnahme an. T gibt "
+"die wahre Richtung und M die magnetische Richtung an."
+
+#: libexif/exif-tag.c:155
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "GPS-Bildrichtung"
-#: libexif/exif-tag.c:154
-msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+#: libexif/exif-tag.c:156
+msgid ""
+"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
+"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Gibt die Richtung der Bildaufnahme im Bereich von 0.0 bis 359.99 an."
-#: libexif/exif-tag.c:156
+#: libexif/exif-tag.c:158
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr "Geodätische Survey-Daten verwendet"
-#: libexif/exif-tag.c:157
-msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
-msgstr "Gibt die geodätischen Survey-Daten des GPS-Empfängers an. Wenn die Surveydaten auf Japan beschränkt sind, ist der Wert dieses Tags »TOKYO« oder »WGS-84«. Wenn ein GPS-Info-Tag aufgezeichnet wird, so wird empfohlen, auch dieses Tag aufzuzeichnen."
+#: libexif/exif-tag.c:159
+msgid ""
+"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
+"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
+"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
+"recorded."
+msgstr ""
+"Gibt die geodätischen Survey-Daten des GPS-Empfängers an. Wenn die "
+"Surveydaten auf Japan beschränkt sind, ist der Wert dieses Tags »TOKYO« oder "
+"»WGS-84«. Wenn ein GPS-Info-Tag aufgezeichnet wird, so wird empfohlen, auch "
+"dieses Tag aufzuzeichnen."
-#: libexif/exif-tag.c:161
+#: libexif/exif-tag.c:163
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr "Referenz des Breitengrades des Ziels"
-#: libexif/exif-tag.c:162
-msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr "Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. Der ASCII-Wert »N« gibt die nördliche Breite an, der Wert »S« die südliche Breite."
+#: libexif/exif-tag.c:164
+msgid ""
+"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
+"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
+"latitude."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben "
+"ist. Der ASCII-Wert »N« gibt die nördliche Breite an, der Wert »S« die "
+"südliche Breite."
-#: libexif/exif-tag.c:165
+#: libexif/exif-tag.c:167
msgid "Latitude of Destination"
msgstr "Breitengrad des Ziels"
-#: libexif/exif-tag.c:166
-msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Enthält den Breitengrad des Zielpunktes. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten benutzt werden und beispielsweise der Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format dd/1, mmmm/100, 0/1."
+#: libexif/exif-tag.c:168
+msgid ""
+"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
+"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
+"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
+"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
+"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
+"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr ""
+"Enthält den Breitengrad des Zielpunktes. Der Breitengrad wird durch drei "
+"RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, "
+"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn "
+"Grade und Minuten benutzt werden und beispielsweise der Minutenteil auf 2 "
+"Stellen Genauigkeit, dann ist das Format dd/1, mmmm/100, 0/1."
-#: libexif/exif-tag.c:173
+#: libexif/exif-tag.c:175
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr "Referenz des Längengrad des Zieles"
-#: libexif/exif-tag.c:174
-msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Das ASCII-Zeichen »E« steht für östliche Länge und »W« für westliche."
+#: libexif/exif-tag.c:176
+msgid ""
+"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
+"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Das ASCII-Zeichen "
+"»E« steht für östliche Länge und »W« für westliche."
-#: libexif/exif-tag.c:177
+#: libexif/exif-tag.c:179
msgid "Longitude of Destination"
msgstr "Längengrad des Zieles"
-#: libexif/exif-tag.c:178
-msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Enthält den Längengrad des Zielpunktes. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
+#: libexif/exif-tag.c:180
+msgid ""
+"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
+"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
+"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
+"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
+"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
+"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr ""
+"Enthält den Längengrad des Zielpunktes. Der Längengrad wird durch drei "
+"RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, "
+"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn "
+"Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen "
+"Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
-#: libexif/exif-tag.c:186
+#: libexif/exif-tag.c:188
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr "Referenz für Richtung des Zieles"
-#: libexif/exif-tag.c:187
-msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr "Gibt die Referenz für die Richtung des Zielpunktes bei der Aufnahme an. »T« gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an."
+#: libexif/exif-tag.c:189
+msgid ""
+"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
+"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr ""
+"Gibt die Referenz für die Richtung des Zielpunktes bei der Aufnahme an. »T« "
+"gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an."
-#: libexif/exif-tag.c:190
+#: libexif/exif-tag.c:192
msgid "Bearing of Destination"
msgstr "Richtung des Zieles"
-#: libexif/exif-tag.c:191
-msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr "Gibt die Richtung der Bildaufnahme auf den Zielpunkt an. Dieser Wert geht von 0.0 bis 359.99."
-
#: libexif/exif-tag.c:193
+msgid ""
+"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
+"0.00 to 359.99."
+msgstr ""
+"Gibt die Richtung der Bildaufnahme auf den Zielpunkt an. Dieser Wert geht "
+"von 0.0 bis 359.99."
+
+#: libexif/exif-tag.c:195
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr "Referenz für Entfernung zum Ziel"
-#: libexif/exif-tag.c:194
-msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
-msgstr "Gibt die Einheit der Entfernungsangabe zum Zielpunkt an. »K«, »M« und »N« stehen dabei für Kilometer, Meilen und Seemeilen."
+#: libexif/exif-tag.c:196
+msgid ""
+"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
+"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
+msgstr ""
+"Gibt die Einheit der Entfernungsangabe zum Zielpunkt an. »K«, »M« und »N« "
+"stehen dabei für Kilometer, Meilen und Seemeilen."
-#: libexif/exif-tag.c:197
+#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Distance to Destination"
msgstr "Abstand zum Ziel"
-#: libexif/exif-tag.c:198
+#: libexif/exif-tag.c:200
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Dieser Tag gibt den Abstand zum Zielpunkt an."
-#: libexif/exif-tag.c:199
+#: libexif/exif-tag.c:201
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "Name der GPS-Verarbeitungsmethode"
-#: libexif/exif-tag.c:200
-msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
-msgstr "Eine Zeichenkette, welche den Namen der Methode der Positionsfindung enthält. Das erste Byte gibt den Zeichencode an und wird gefolgt vom Namen der Methode. Weil der Typ nicht ASCII ist, so ist eine NULL-Terminierung nicht nötig."
+#: libexif/exif-tag.c:202
+msgid ""
+"A character string recording the name of the method used for location "
+"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
+"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
+"termination is not necessary."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, welche den Namen der Methode der Positionsfindung "
+"enthält. Das erste Byte gibt den Zeichencode an und wird gefolgt vom Namen "
+"der Methode. Weil der Typ nicht ASCII ist, so ist eine NULL-Terminierung "
+"nicht nötig."
-#: libexif/exif-tag.c:205
+#: libexif/exif-tag.c:207
msgid "Name of GPS Area"
msgstr "Name des GPS-Bereichs"
-#: libexif/exif-tag.c:206
-msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
-msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namen des GPS-Gebiets enthält. Das erste Byte gibt den verwendeten Zeichensatz an und wird gefolgt vom Namen des GPS-Gebiets. Weil der Typ nicht ASCII ist, ist eine NULL-Terminierung nicht nötig."
+#: libexif/exif-tag.c:208
+msgid ""
+"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
+"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
+"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, die den Namen des GPS-Gebiets enthält. Das erste Byte "
+"gibt den verwendeten Zeichensatz an und wird gefolgt vom Namen des GPS-"
+"Gebiets. Weil der Typ nicht ASCII ist, ist eine NULL-Terminierung nicht "
+"nötig."
-#: libexif/exif-tag.c:210
+#: libexif/exif-tag.c:212
msgid "GPS Date"
msgstr "GPS-Zeit"
-#: libexif/exif-tag.c:211
-msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
-msgstr "Eine Zeichenkette, welche Datum und Zeit relativ zu UTC (Universal Time Coordinated) angibt. Das Format ist »YYYY:MM:DD«. Die Länge der Zeichenkette ist 11 Byte inklusive der abschließenden NULL."
+#: libexif/exif-tag.c:213
+msgid ""
+"A character string recording date and time information relative to UTC "
+"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
+"the string is 11 bytes including NULL."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, welche Datum und Zeit relativ zu UTC (Universal Time "
+"Coordinated) angibt. Das Format ist »YYYY:MM:DD«. Die Länge der Zeichenkette "
+"ist 11 Byte inklusive der abschließenden NULL."
-#: libexif/exif-tag.c:215
+#: libexif/exif-tag.c:217
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr "GPS-Differenzkorrektur"
-#: libexif/exif-tag.c:216
-msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
-msgstr "Gibt an, ob Differenzkorrekturen auf den GPS-Empfänger angewandt werden."
+#: libexif/exif-tag.c:218
+msgid ""
+"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob Differenzkorrekturen auf den GPS-Empfänger angewandt werden."
-#: libexif/exif-tag.c:220
+#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Neuer Unterdateityp"
-#: libexif/exif-tag.c:220
+#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei."
-#: libexif/exif-tag.c:222
+#: libexif/exif-tag.c:225
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: libexif/exif-tag.c:223
-msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per Zeile. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet."
+#: libexif/exif-tag.c:226
+msgid ""
+"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
+"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per "
+"Zeile. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags "
+"verwendet."
-#: libexif/exif-tag.c:227
+#: libexif/exif-tag.c:230
msgid "Image Length"
msgstr "Bildlänge"
-#: libexif/exif-tag.c:228
-msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet."
-
#: libexif/exif-tag.c:231
+msgid ""
+"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
+"used instead of this tag."
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG-Datenstrom wird ein "
+"JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet."
+
+#: libexif/exif-tag.c:234
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit je Abtastung"
-#: libexif/exif-tag.c:232
-msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Die Anzahl Bits pro Bildkomponente. In diesem Standard ist jede Komponente 8 Bit, weshalb der Wert dieses Tags 8 ist. Siehe auch <SamplesPerlPixel>. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt."
+#: libexif/exif-tag.c:235
+msgid ""
+"The number of bits per image component. In this standard each component of "
+"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
+"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
+"this tag."
+msgstr ""
+"Die Anzahl Bits pro Bildkomponente. In diesem Standard ist jede Komponente 8 "
+"Bit, weshalb der Wert dieses Tags 8 ist. Siehe auch <SamplesPerlPixel>. Im "
+"JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt."
-#: libexif/exif-tag.c:237
+#: libexif/exif-tag.c:240
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
-#: libexif/exif-tag.c:238
-msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
-msgstr "Das Kompressionsschema, welches für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein Primärbild komprimiert wird, ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG-Kompression verwenden, hat dieses Tag den Wert 6."
+#: libexif/exif-tag.c:241
+msgid ""
+"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
+"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
+"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+msgstr ""
+"Das Kompressionsschema, welches für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
+"Primärbild komprimiert wird, ist diese Spezifikation nicht notwendig und "
+"wird weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG-Kompression verwenden, hat "
+"dieses Tag den Wert 6."
-#: libexif/exif-tag.c:244
+#: libexif/exif-tag.c:247
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrische Interpretation"
-#: libexif/exif-tag.c:245
-msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Der Pixelaufbau. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt dieses Tags verwendet."
+#: libexif/exif-tag.c:248
+msgid ""
+"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
+"of this tag."
+msgstr ""
+"Der Pixelaufbau. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt dieses Tags "
+"verwendet."
-#: libexif/exif-tag.c:249
+#: libexif/exif-tag.c:252
msgid "Fill Order"
msgstr "Füllreihenfolge"
-#: libexif/exif-tag.c:251
+#: libexif/exif-tag.c:254
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentenname"
-#: libexif/exif-tag.c:253
+#: libexif/exif-tag.c:257
msgid "Image Description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: libexif/exif-tag.c:254
-msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
-msgstr "Eine ASCII-Zeichenkette, welche den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann ein Kommentar wie z.B. »Firmen-Picknick 1988« oder ähnliches sein. 2-Byte-Zeichencodes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2-Byte-Code notwendig ist, sollte das Exif Private Tag <UserComment> benutzt werden."
+#: libexif/exif-tag.c:258
+msgid ""
+"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
+"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
+"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
+"is to be used."
+msgstr ""
+"Eine ASCII-Zeichenkette, welche den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser "
+"kann ein Kommentar wie z.B. »Firmen-Picknick 1988« oder ähnliches sein. 2-"
+"Byte-Zeichencodes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2-Byte-Code "
+"notwendig ist, sollte das Exif Private Tag <UserComment> benutzt werden."
-#: libexif/exif-tag.c:260
+#: libexif/exif-tag.c:264
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
-#: libexif/exif-tag.c:261
-msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes. Dies ist der Hersteller der Kamera, des Scanners, des Video-Digitalisierers oder anderen Gerätes, welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt behandelt."
+#: libexif/exif-tag.c:265
+msgid ""
+"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
+"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
+"When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes. Dies ist der Hersteller der "
+"Kamera, des Scanners, des Video-Digitalisierers oder anderen Gerätes, "
+"welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt "
+"behandelt."
-#: libexif/exif-tag.c:267
+#: libexif/exif-tag.c:271
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: libexif/exif-tag.c:268
-msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Der Name oder die Modellnummer des Geräts. Dies ist der Name oder die Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des Gerätes, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannt behandelt."
+#: libexif/exif-tag.c:272
+msgid ""
+"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
+"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
+"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"Der Name oder die Modellnummer des Geräts. Dies ist der Name oder die "
+"Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des "
+"Gerätes, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als "
+"unbekannt behandelt."
-#: libexif/exif-tag.c:273
+#: libexif/exif-tag.c:277
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Strip-Versatz"
-#: libexif/exif-tag.c:274
-msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
-msgstr "Für jeden Strip ist dies der Versatz für diesen Strip in Bytes. Es wird empfohlen, diese so zu wählen, dass die Anzahl an Byte pro Strip nicht 64 KBytes überschreitet. In einem JPEG-Datenstrom ist diese Spezifikation nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>."
+#: libexif/exif-tag.c:278
+msgid ""
+"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
+"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
+"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
+"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
+msgstr ""
+"Für jeden Strip ist dies der Versatz für diesen Strip in Bytes. Es wird "
+"empfohlen, diese so zu wählen, dass die Anzahl an Byte pro Strip nicht 64 "
+"KBytes überschreitet. In einem JPEG-Datenstrom ist diese Spezifikation nicht "
+"nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>."
-#: libexif/exif-tag.c:280
+#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
-#: libexif/exif-tag.c:281
+#: libexif/exif-tag.c:285
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Die Bildausrichtung aus der Sicht von Spalten und Zeilen."
-#: libexif/exif-tag.c:284
+#: libexif/exif-tag.c:288
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Sample pro Pixel"
-#: libexif/exif-tag.c:285
-msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sich dieser Standard auf RGB- und YCbCr-Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG-Datenstrom wird anstatt dieses Tags ein JPEG-Marker benutzt."
+#: libexif/exif-tag.c:289
+msgid ""
+"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
+"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
+"JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sich dieser Standard auf RGB- und "
+"YCbCr-Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG-Datenstrom "
+"wird anstatt dieses Tags ein JPEG-Marker benutzt."
-#: libexif/exif-tag.c:290
+#: libexif/exif-tag.c:294
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Zeilen pro Strip"
-#: libexif/exif-tag.c:291
-msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
-msgstr "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem Strip, falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG-Datenstrom ist dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und <StripByteCounts>."
-
-#: libexif/exif-tag.c:297
+#: libexif/exif-tag.c:295
+msgid ""
+"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
+"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
+"<StripByteCounts>."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem "
+"Strip, falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG-Datenstrom ist "
+"dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und "
+"<StripByteCounts>."
+
+#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Strip Byte-Anzahl"
-#: libexif/exif-tag.c:298
-msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
-msgstr "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG-Datenstrom ist dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen."
+#: libexif/exif-tag.c:302
+msgid ""
+"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG-Datenstrom ist dieses Tag "
+"nicht nötig und wird weggelassen."
-#: libexif/exif-tag.c:301
+#: libexif/exif-tag.c:305
msgid "X-Resolution"
msgstr "Auflösung in X-Richtung"
-#: libexif/exif-tag.c:302
-msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
-msgstr "Die Anzahl Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth>-Richtung. Wenn keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen."
-
#: libexif/exif-tag.c:306
+msgid ""
+"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
+"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+msgstr ""
+"Die Anzahl Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth>-Richtung. Wenn "
+"keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen."
+
+#: libexif/exif-tag.c:310
msgid "Y-Resolution"
msgstr "Auflösung in Y-Richtung"
-#: libexif/exif-tag.c:307
-msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
-msgstr "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength>-Richtung. Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert."
-
#: libexif/exif-tag.c:311
+msgid ""
+"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
+"The same value as <XResolution> is designated."
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength>-Richtung. "
+"Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert."
+
+#: libexif/exif-tag.c:315
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Planar-Konfiguration"
-#: libexif/exif-tag.c:312
-msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
-msgstr "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planaren oder »chunky«-Format vorliegen. In einem JPEG-Bild wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn dieses Feld nicht existiert, wird die Vorgabe 1 (»chunky«) von TIFF angenommen."
+#: libexif/exif-tag.c:316
+msgid ""
+"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
+"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
+"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+msgstr ""
+"Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planaren oder »chunky«-Format vorliegen. In "
+"einem JPEG-Bild wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn dieses "
+"Feld nicht existiert, wird die Vorgabe 1 (»chunky«) von TIFF angenommen."
-#: libexif/exif-tag.c:317
+#: libexif/exif-tag.c:321
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
-#: libexif/exif-tag.c:318
-msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
-msgstr "Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese unbekannt ist, wird die Vorgabe von 2 (Zoll) angenommen."
+#: libexif/exif-tag.c:322
+msgid ""
+"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
+"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
+"unknown, 2 (inches) is designated."
+msgstr ""
+"Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe "
+"Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese "
+"unbekannt ist, wird die Vorgabe von 2 (Zoll) angenommen."
-#: libexif/exif-tag.c:323
+#: libexif/exif-tag.c:327
msgid "Transfer Function"
msgstr "(Farb)transfer-Funktion"
-#: libexif/exif-tag.c:324
-msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabellarischem Stil. Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im Farbraum-Informationstag angegeben wurde (<ColorSpace>)."
-
#: libexif/exif-tag.c:328
+msgid ""
+"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
+"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
+"information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr ""
+"Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabellarischem Stil. "
+"Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im "
+"Farbraum-Informationstag angegeben wurde (<ColorSpace>)."
+
+#: libexif/exif-tag.c:332
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: libexif/exif-tag.c:329
-msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes an, das dieses Bild erzeugt hat. Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das das unten stehende Beispiel angewendet wird. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannt angenommen."
+#: libexif/exif-tag.c:333
+msgid ""
+"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
+"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
+"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
+"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware "
+"des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes an, das dieses Bild erzeugt hat. "
+"Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das "
+"das unten stehende Beispiel angewendet wird. Wenn das Feld leer ist, wird es "
+"als unbekannt angenommen."
-#: libexif/exif-tag.c:336
+#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
-#: libexif/exif-tag.c:337
-msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
-msgstr "Das Datum und die Zeit der Erstellung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung."
+#: libexif/exif-tag.c:341
+msgid ""
+"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
+"date and time the file was changed."
+msgstr ""
+"Das Datum und die Zeit der Erstellung des Bildes. In diesem Standard "
+"(EXIF-2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung."
-#: libexif/exif-tag.c:340
+#: libexif/exif-tag.c:344
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: libexif/exif-tag.c:341
-msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Fotografen oder sonstigen Bildschöpfers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen, die Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben, um die Interoperabilität zu verbessern. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt angenommen."
+#: libexif/exif-tag.c:345
+msgid ""
+"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
+"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
+"the information be written as in the example below for ease of "
+"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Fotografen oder "
+"sonstigen Bildschöpfers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird "
+"empfohlen, die Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben, um "
+"die Interoperabilität zu verbessern. Wenn das Feld leer ist, wird der Name "
+"als unbekannt angenommen."
-#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
+#: libexif/exif-tag.c:351 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: libexif/exif-tag.c:348
-msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr "Die Färbung des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht nötig, da der Farbraum im <ColorSpace> Tag spezifiziert wird."
+#: libexif/exif-tag.c:352
+msgid ""
+"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
+"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
+"(<ColorSpace>)."
+msgstr ""
+"Die Färbung des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht "
+"nötig, da der Farbraum im <ColorSpace> Tag spezifiziert wird."
-#: libexif/exif-tag.c:353
+#: libexif/exif-tag.c:357
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Primäre Färbung"
-#: libexif/exif-tag.c:354
-msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr "Die Farbigkeit der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum-Informationstag <ColorSpace> angegeben wurde."
+#: libexif/exif-tag.c:358
+msgid ""
+"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
+"is not necessary, since color space is specified in the color space "
+"information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr ""
+"Die Farbigkeit der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist dieser "
+"Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum-Informationstag "
+"<ColorSpace> angegeben wurde."
-#: libexif/exif-tag.c:359
+#: libexif/exif-tag.c:363
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
-msgstr "Definiert von der Firma Adobe, um TIFF-Bäume innerhalb von TIFF-Dateien zu erlauben."
+msgstr ""
+"Definiert von der Firma Adobe, um TIFF-Bäume innerhalb von TIFF-Dateien zu "
+"erlauben."
-#: libexif/exif-tag.c:362
+#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "Transfer Range"
msgstr "Transferbereich"
-#: libexif/exif-tag.c:366
+#: libexif/exif-tag.c:371
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG Interchange Format"
-#: libexif/exif-tag.c:367
-msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
-msgstr "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG-Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird nicht für die primären JPEG-Daten benutzt."
-
#: libexif/exif-tag.c:372
+msgid ""
+"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
+"is not used for primary image JPEG data."
+msgstr ""
+"Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG-Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird "
+"nicht für die primären JPEG-Daten benutzt."
+
+#: libexif/exif-tag.c:377
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "JPEG Interchange Format Länge"
-#: libexif/exif-tag.c:373
-msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
-msgstr "Die Anzahl an Bytes von JPEG-Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht für die primären Bilddaten benutzt. JPEG-Vorschaudaten werden nicht aufgeteilt, sondern als fortlaufender Datenstrom zwischen den SOI- und EOI-Markern aufgezeichnet. Mit JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen einschließlich aller anderen Daten in weniger als 64 KB aufgezeichnet werden, um in den APP1-JPEG-Marker zu passen."
-
-#: libexif/exif-tag.c:382
+#: libexif/exif-tag.c:378
+msgid ""
+"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
+"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
+"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
+"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
+"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Bytes von JPEG-Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht "
+"für die primären Bilddaten benutzt. JPEG-Vorschaudaten werden nicht "
+"aufgeteilt, sondern als fortlaufender Datenstrom zwischen den SOI- und EOI-"
+"Markern aufgezeichnet. Mit JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen "
+"einschließlich aller anderen Daten in weniger als 64 KB aufgezeichnet "
+"werden, um in den APP1-JPEG-Marker zu passen."
+
+#: libexif/exif-tag.c:387
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr-Koeffizienten"
-#: libexif/exif-tag.c:383
-msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
-msgstr "Die Matrix-Koeffizienten für Transformationen von RGB- in YCbCr-Bilddaten. In TIFF ist keine Vorgabe angegeben, aber hier wird der Wert, der in Anhang E der »Color Space Guidelines« angegeben ist, als Vorgabe verwendet. Der Farbraum ist im Farbraum-Informations-Tag deklariert, mit dem Vorgabewert, welche die beste Bild-Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt."
+#: libexif/exif-tag.c:388
+msgid ""
+"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
+"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
+"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
+"space information tag, with the default being the value that gives the "
+"optimal image characteristics Interoperability this condition."
+msgstr ""
+"Die Matrix-Koeffizienten für Transformationen von RGB- in YCbCr-Bilddaten. "
+"In TIFF ist keine Vorgabe angegeben, aber hier wird der Wert, der in Anhang "
+"E der »Color Space Guidelines« angegeben ist, als Vorgabe verwendet. Der "
+"Farbraum ist im Farbraum-Informations-Tag deklariert, mit dem Vorgabewert, "
+"welche die beste Bild-Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt."
-#: libexif/exif-tag.c:392
+#: libexif/exif-tag.c:397
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "YCbCr Sub-Sampling"
-#: libexif/exif-tag.c:393
-msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "Die Samplingrate der Chrominanz-Komponenten in Bezug zu den Helligkeitskomponenten. In JPEG-Datenströmen wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet."
-
#: libexif/exif-tag.c:398
+msgid ""
+"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr ""
+"Die Samplingrate der Chrominanz-Komponenten in Bezug zu den "
+"Helligkeitskomponenten. In JPEG-Datenströmen wird ein JPEG-Marker anstelle "
+"dieses Tags verwendet."
+
+#: libexif/exif-tag.c:403
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr-Positionierung"
-#: libexif/exif-tag.c:399
-msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
-msgstr "Die Position der Chrominance-Komponenten in Relation zur Luminanzkomponente. Dieses Feld ist nur für JPEG-komprimierte Daten oder für YCbCr-Daten zulässig. Die Vorgabe für TIFF ist 1 (zentriert), aber wenn Y:Cb:Cr = 4:2:2 verwendet wird, schlägt dieser Standard vor, dass 2 (co-sited) zur Aufzeichnung von Daten verwendet wird, um die Bildqualität auf TV-Systemen zu verbessern. Wenn dieses Feld nicht existiert, sollte das Leseprogramm die Voreinstellung von TIFF annehmen. Im Fall von Y:Cb:Cr = 4:2:0 wird die TIFF-Voreinstellung (zentriert) empfohlen. Wenn das Leseprogramm keine der beiden Varianten von <YCBCrPositioning> unterstützt, soll es die Voreinstellung von TIFF unabhängig vom Wert in diesem Feld verwenden. Vorzugsweise sollen Leseprogramme sowohl zentrierte und co-sited-Positionierung unterstützen."
-
-#: libexif/exif-tag.c:414
+#: libexif/exif-tag.c:404
+msgid ""
+"The position of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
+"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
+"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
+"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
+"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
+"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
+"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
+"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
+"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
+"both centered and co-sited positioning."
+msgstr ""
+"Die Position der Chrominance-Komponenten in Relation zur Luminanzkomponente. "
+"Dieses Feld ist nur für JPEG-komprimierte Daten oder für YCbCr-Daten "
+"zulässig. Die Vorgabe für TIFF ist 1 (zentriert), aber wenn Y:Cb:Cr = 4:2:2 "
+"verwendet wird, schlägt dieser Standard vor, dass 2 (co-sited) zur "
+"Aufzeichnung von Daten verwendet wird, um die Bildqualität auf TV-Systemen "
+"zu verbessern. Wenn dieses Feld nicht existiert, sollte das Leseprogramm die "
+"Voreinstellung von TIFF annehmen. Im Fall von Y:Cb:Cr = 4:2:0 wird die TIFF-"
+"Voreinstellung (zentriert) empfohlen. Wenn das Leseprogramm keine der beiden "
+"Varianten von <YCBCrPositioning> unterstützt, soll es die Voreinstellung von "
+"TIFF unabhängig vom Wert in diesem Feld verwenden. Vorzugsweise sollen "
+"Leseprogramme sowohl zentrierte und co-sited-Positionierung unterstützen."
+
+#: libexif/exif-tag.c:419
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Schwarz/Weiß-Referenz"
-#: libexif/exif-tag.c:415
-msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
-msgstr "Der Referenz-Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF-Standard sind keine Voreinstellungen angegeben, aber unten stehende Werte werden als Voreinstellung hier verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum-Informationstag deklariert, mit jenem Wert als Voreinstellung, der die besten Bildwerte für Interoperabilität garantiert."
+#: libexif/exif-tag.c:420
+msgid ""
+"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
+"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
+"color space is declared in a color space information tag, with the default "
+"being the value that gives the optimal image characteristics "
+"Interoperability these conditions."
+msgstr ""
+"Der Referenz-Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF-Standard sind "
+"keine Voreinstellungen angegeben, aber unten stehende Werte werden als "
+"Voreinstellung hier verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum-"
+"Informationstag deklariert, mit jenem Wert als Voreinstellung, der die "
+"besten Bildwerte für Interoperabilität garantiert."
-#: libexif/exif-tag.c:423
+#: libexif/exif-tag.c:428
msgid "XML Packet"
msgstr "XML-Paket"
-#: libexif/exif-tag.c:423
+#: libexif/exif-tag.c:428
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP-Metadaten"
-#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
+#: libexif/exif-tag.c:444 libexif/exif-tag.c:794
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA-Muster"
-#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
-msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
-msgstr "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter-Arrays (CFA - Color Filter Array) des Bildsensors an, wenn ein Einzelchip-Farbsensor benutzt wird. Es gilt nicht für alle Sensorarten."
+#: libexif/exif-tag.c:445 libexif/exif-tag.c:795
+msgid ""
+"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
+"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
+"methods."
+msgstr ""
+"Gibt das geometrische Muster des Farbfilter-Arrays (CFA - Color Filter "
+"Array) des Bildsensors an, wenn ein Einzelchip-Farbsensor benutzt wird. Es "
+"gilt nicht für alle Sensorarten."
-#: libexif/exif-tag.c:443
+#: libexif/exif-tag.c:449
msgid "Battery Level"
msgstr "Akkustatus"
-#: libexif/exif-tag.c:444
+#: libexif/exif-tag.c:451
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: libexif/exif-tag.c:445
-msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Informationen zum Urheberrecht. In diesem Standard wird dieser Tag dafür benutzt, um sowohl den Urheberschutz des Fotografen als auch des Herausgebers anzugeben. Es beinhaltet den Urheberrechtsvermerk der Person oder der Organisation die Rechte an dem Bild einfordert. Der interoperable Urheberrechtsvermerk sollte in diesen Tag geschrieben werden; z.B., »Copyright Claudia Mustermann, 200x. All rights reserved.« In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl das Urheberrecht des Fotografen als auch des Herausgebers in getrennten Angaben. Wenn die Urheberrechtsvermerke für Fotografen und Herausgeber unterschiedlich sind, sollten sie in der Reihenfolge »Fotograf, Herausgeber«, jeweils durch NULL getrennt, aufgelistet werden. Die Liste durch einen weiteren NULL-Code abgeschlossen. Wenn nur ein Herausgeber-Urheberschutz vorhanden ist, ist der Urheberschutz des Fotografen ein einzelnes Leerzeichen, gefolgt durch die trennende NULL, dann folgt der Urheberschutz des Herausgebers. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannt gewertet."
-
-#: libexif/exif-tag.c:467
+#: libexif/exif-tag.c:452
+msgid ""
+"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
+"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
+"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
+"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
+"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
+"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
+"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
+"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
+"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
+"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
+"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
+"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
+"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
+"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
+"When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"Informationen zum Urheberrecht. In diesem Standard wird dieser Tag dafür "
+"benutzt, um sowohl den Urheberschutz des Fotografen als auch des "
+"Herausgebers anzugeben. Es beinhaltet den Urheberrechtsvermerk der Person "
+"oder der Organisation die Rechte an dem Bild einfordert. Der interoperable "
+"Urheberrechtsvermerk sollte in diesen Tag geschrieben werden; z.B., "
+"»Copyright Claudia Mustermann, 200x. All rights reserved.« In diesem "
+"Standard enthält dieses Feld sowohl das Urheberrecht des Fotografen als auch "
+"des Herausgebers in getrennten Angaben. Wenn die Urheberrechtsvermerke für "
+"Fotografen und Herausgeber unterschiedlich sind, sollten sie in der "
+"Reihenfolge »Fotograf, Herausgeber«, jeweils durch NULL getrennt, "
+"aufgelistet werden. Die Liste durch einen weiteren NULL-Code abgeschlossen. "
+"Wenn nur ein Herausgeber-Urheberschutz vorhanden ist, ist der Urheberschutz "
+"des Fotografen ein einzelnes Leerzeichen, gefolgt durch die trennende NULL, "
+"dann folgt der Urheberschutz des Herausgebers. Wenn das Feld leer ist, wird "
+"es als unbekannt gewertet."
+
+#: libexif/exif-tag.c:474
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Belichtungszeit in Sekunden."
-#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "Blendenwert"
-
-#: libexif/exif-tag.c:470
+#: libexif/exif-tag.c:477
msgid "The F number."
msgstr "Der Blendenwert."
-#: libexif/exif-tag.c:475
+#: libexif/exif-tag.c:482
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Ressourcenblock des Bilds"
-#: libexif/exif-tag.c:477
-msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
-msgstr "Ein Zeiger auf die Exif-IFD. Bezüglich Interoperabilität hat die Exif-IFD die gleiche Struktur wie die in TIFF spezifizierte IFD. Allerdings enthält es keine Bilddaten wie im Fall von TIFF."
-
#: libexif/exif-tag.c:485
+msgid ""
+"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
+"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
+"contain image data as in the case of TIFF."
+msgstr ""
+"Ein Zeiger auf die Exif-IFD. Bezüglich Interoperabilität hat die Exif-IFD "
+"die gleiche Struktur wie die in TIFF spezifizierte IFD. Allerdings enthält "
+"es keine Bilddaten wie im Fall von TIFF."
+
+#: libexif/exif-tag.c:493
msgid "Exposure Program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: libexif/exif-tag.c:486
-msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
-msgstr "Die Programmklasse, welche die Kamera zum Festlegen der Belichtungszeit bei Aufnahme verwendet."
+#: libexif/exif-tag.c:494
+msgid ""
+"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
+"is taken."
+msgstr ""
+"Die Programmklasse, welche die Kamera zum Festlegen der Belichtungszeit bei "
+"Aufnahme verwendet."
-#: libexif/exif-tag.c:490
+#: libexif/exif-tag.c:498
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
-#: libexif/exif-tag.c:491
-msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
-msgstr "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag-Wert ist eine ASCII-Zeichenkette, die kompatibel mit dem vom ASTM Technical Committee entwickelten Standard ist."
+#: libexif/exif-tag.c:499
+msgid ""
+"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
+"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
+"ASTM Technical Committee."
+msgstr ""
+"Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag-Wert "
+"ist eine ASCII-Zeichenkette, die kompatibel mit dem vom ASTM Technical "
+"Committee entwickelten Standard ist."
-#: libexif/exif-tag.c:496
+#: libexif/exif-tag.c:504
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr "Zeiger auf GPS-Info-IFD"
-#: libexif/exif-tag.c:497
-msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
-msgstr "Ein Zeiger auf das GPS-Info-IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS-Info-IFD hat keine Bilddaten, genau wie das Exif-IFD."
+#: libexif/exif-tag.c:505
+msgid ""
+"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
+"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+msgstr ""
+"Ein Zeiger auf das GPS-Info-IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS-Info-"
+"IFD hat keine Bilddaten, genau wie das Exif-IFD."
-#: libexif/exif-tag.c:503
+#: libexif/exif-tag.c:511
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO-Empfindlichkeitsangaben"
-#: libexif/exif-tag.c:504
-msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
-msgstr "Gibt ISO-Empfindlichkeit und -Bandbreite der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
+#: libexif/exif-tag.c:512
+msgid ""
+"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
+"specified in ISO 12232."
+msgstr ""
+"Gibt ISO-Empfindlichkeit und -Bandbreite der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts "
+"an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
-#: libexif/exif-tag.c:507
+#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr "Optoelektronische Umwandlungsfunktion"
-#: libexif/exif-tag.c:508
-msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
-msgstr "Gibt die Optoelektronische Umwandlungsfunktion (OECF) an, die in ISO 14524 spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen den optischen Eingabewerten und den Bildwerten."
+#: libexif/exif-tag.c:516
+msgid ""
+"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
+"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
+"image values."
+msgstr ""
+"Gibt die Optoelektronische Umwandlungsfunktion (OECF) an, die in ISO 14524 "
+"spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen den optischen "
+"Eingabewerten und den Bildwerten."
-#: libexif/exif-tag.c:513
+#: libexif/exif-tag.c:521
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Zeitzonenverschiebung"
-#: libexif/exif-tag.c:514
+#: libexif/exif-tag.c:522
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Gibt die Zeitzone der Kamerauhr relativ zu GMT an."
-#: libexif/exif-tag.c:515
+#: libexif/exif-tag.c:524
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif-Version"
-#: libexif/exif-tag.c:516
-msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
-msgstr "Die Version des Exif-Standards, die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht vorhanden ist wird angenommen, dass der Standard nicht beachtet wird."
+#: libexif/exif-tag.c:525
+msgid ""
+"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
+"to mean nonconformance to the standard."
+msgstr ""
+"Die Version des Exif-Standards, die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht "
+"vorhanden ist wird angenommen, dass der Standard nicht beachtet wird."
-#: libexif/exif-tag.c:520
+#: libexif/exif-tag.c:529
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
-#: libexif/exif-tag.c:521
-msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
-msgstr "Das Datum und die Zeit, zu der das Bild erzeugt wurde. Für eine Digitalkamera ist das der Zeitpunkt, an dem das Bild aufgenommen wurde."
+#: libexif/exif-tag.c:530
+msgid ""
+"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
+"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+msgstr ""
+"Das Datum und die Zeit, zu der das Bild erzeugt wurde. Für eine "
+"Digitalkamera ist das der Zeitpunkt, an dem das Bild aufgenommen wurde."
-#: libexif/exif-tag.c:526
+#: libexif/exif-tag.c:535
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
-#: libexif/exif-tag.c:527
+#: libexif/exif-tag.c:536
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten."
-#: libexif/exif-tag.c:530
+#: libexif/exif-tag.c:539
msgid "Components Configuration"
msgstr "Komponentenkonfiguration"
-#: libexif/exif-tag.c:531
-msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
-msgstr "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation>-Tag spezifiziert. Weil aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von Y, Cb und Cr angeben werden kann, wird dieser Tag dann benutzt, wenn die komprimierten Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um die Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben."
-
-#: libexif/exif-tag.c:541
+#: libexif/exif-tag.c:540
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
+"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
+"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
+"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
+"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
+"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+msgstr ""
+"Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder "
+"Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für "
+"unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation>-Tag "
+"spezifiziert. Weil aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von "
+"Y, Cb und Cr angeben werden kann, wird dieser Tag dann benutzt, wenn die "
+"komprimierten Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um "
+"die Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben."
+
+#: libexif/exif-tag.c:550
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel"
-#: libexif/exif-tag.c:542
-msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
-msgstr "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der für ein komprimiertes Bild verwendete Kompressionsmodus wird in Einheitsbit pro Pixel angegeben."
+#: libexif/exif-tag.c:551
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
+"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
+msgstr ""
+"Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der für ein komprimiertes "
+"Bild verwendete Kompressionsmodus wird in Einheitsbit pro Pixel angegeben."
-#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
+#: libexif/exif-tag.c:555 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Verschlusszeit"
-#: libexif/exif-tag.c:547
-msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
-msgstr "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX-Einstellung (Additive System of Photographic Exposure)."
+#: libexif/exif-tag.c:556
+msgid ""
+"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
+"Exposure) setting."
+msgstr ""
+"Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX-Einstellung (Additive System of "
+"Photographic Exposure)."
-#: libexif/exif-tag.c:551
+#: libexif/exif-tag.c:560
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Die Objektivblende. Die Einheit ist der APEX-Wert."
-#: libexif/exif-tag.c:553
+#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: libexif/exif-tag.c:554
-msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise liegt dieser Wert zwischen -99.99 und 99.99."
+#: libexif/exif-tag.c:563
+msgid ""
+"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
+"in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr ""
+"Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise liegt dieser "
+"Wert zwischen -99.99 und 99.99."
-#: libexif/exif-tag.c:558
+#: libexif/exif-tag.c:567
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Belichtungsneigung"
-#: libexif/exif-tag.c:559
-msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr "Die Belichtungsneigung. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise wird diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert."
+#: libexif/exif-tag.c:568
+msgid ""
+"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
+"the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr ""
+"Die Belichtungsneigung. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise wird "
+"diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert."
-#: libexif/exif-tag.c:562
+#: libexif/exif-tag.c:571
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Maximaler Blendenwert"
-#: libexif/exif-tag.c:563
-msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
-msgstr "Die kleinste Blende des Objektivs. Der Wert wird in APEX angegeben. Normalerweise wird er im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber nicht auf diesen Bereich beschränkt."
+#: libexif/exif-tag.c:572
+msgid ""
+"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
+"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+msgstr ""
+"Die kleinste Blende des Objektivs. Der Wert wird in APEX angegeben. "
+"Normalerweise wird er im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber "
+"nicht auf diesen Bereich beschränkt."
-#: libexif/exif-tag.c:568
+#: libexif/exif-tag.c:577
msgid "Subject Distance"
msgstr "Entfernung des Objekts"
-#: libexif/exif-tag.c:569
+#: libexif/exif-tag.c:578
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)."
-#: libexif/exif-tag.c:572
+#: libexif/exif-tag.c:581
msgid "The metering mode."
msgstr "Die Belichtungsmessung."
-#: libexif/exif-tag.c:574
+#: libexif/exif-tag.c:583
msgid "Light Source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: libexif/exif-tag.c:575
+#: libexif/exif-tag.c:584
msgid "The kind of light source."
msgstr "Die Art der Lichtquelle."
-#: libexif/exif-tag.c:578
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr "Dieser Tag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz aufgenommen wurde."
+#: libexif/exif-tag.c:587
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgstr ""
+"Dieser Tag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz aufgenommen "
+"wurde."
-#: libexif/exif-tag.c:582
-msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
-msgstr "Die tatsächliche Brennweite des Objektivs in mm. Es wird nicht auf das 35mm-Kleinbildäquivalent umgerechnet."
+#: libexif/exif-tag.c:591
+msgid ""
+"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
+"focal length of a 35 mm film camera."
+msgstr ""
+"Die tatsächliche Brennweite des Objektivs in mm. Es wird nicht auf das 35mm-"
+"Kleinbildäquivalent umgerechnet."
-#: libexif/exif-tag.c:585
+#: libexif/exif-tag.c:594
msgid "Subject Area"
msgstr "Motivbereich"
-#: libexif/exif-tag.c:586
-msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
+#: libexif/exif-tag.c:595
+msgid ""
+"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
+"scene."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
-#: libexif/exif-tag.c:590
+#: libexif/exif-tag.c:599
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "TIFF/EP-Standard-Kennung"
-#: libexif/exif-tag.c:591
+#: libexif/exif-tag.c:601
msgid "Maker Note"
msgstr "Anmerkungen des Herstellers"
-#: libexif/exif-tag.c:592
-msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
-msgstr "Ein Tag für die Hersteller von Exif-Schreibern, um beliebige Informationen abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig."
+#: libexif/exif-tag.c:602
+msgid ""
+"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
+"The contents are up to the manufacturer."
+msgstr ""
+"Ein Tag für die Hersteller von Exif-Schreibern, um beliebige Informationen "
+"abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig."
-#: libexif/exif-tag.c:595
+#: libexif/exif-tag.c:605
msgid "User Comment"
msgstr "Anmerkung des Nutzers"
-#: libexif/exif-tag.c:596
-msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
-msgstr "Ein Tag für Exif-Benutzer, um spezielle Stichworte oder Kommentare über das Bild zu notieren, unabhängig von denen im <ImageDescription>-Tag und ohne dessen Kodierungseinschränkungen. Der Zeichencode im <UserComment>-Tag wird durch einen ID-Code in einem festen 8-Byte Bereich zu Beginn des Datenbereichs identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit Nullen aufgefüllt (00h). ID-Codes werden durch Registratur vergeben. Die Angaben und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird anhand der 8 Byte im Zeichencodebereich und der Anzahl an Bytes im Benutzerkommentar-Bereich ermittelt. Weil TYPE Nicht-ASCII-Zeichen enthält, ist eine NULL-Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID-Code des <UserComment>-Bereichs kann ein »Defined Code« wie z.B. JIS oder ASCII sein, oder er kann »Undefined« sein. Der »Undefined«-Name ist undefinierter Text und der ID-Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif-Leser, welcher dieses Feld ausliest, muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht benutzen (siehe Tabelle 7). Wenn ein <UserComment>-Bereich angelegt wurde, ist der empfohlene ID-Code ASCII und der folgende Benutzerkommentar-Bereich ist mit Leerzeichen aufgefüllt (20h)."
+#: libexif/exif-tag.c:606
+msgid ""
+"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
+"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
+"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
+"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
+"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
+"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
+"and references for each character code are defined in the specification. The "
+"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
+"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
+"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
+"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
+"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
+"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
+"must have a function for determining the ID code. This function is not "
+"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
+"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
+"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
+"H]."
+msgstr ""
+"Ein Tag für Exif-Benutzer, um spezielle Stichworte oder Kommentare über das "
+"Bild zu notieren, unabhängig von denen im <ImageDescription>-Tag und ohne "
+"dessen Kodierungseinschränkungen. Der Zeichencode im <UserComment>-Tag wird "
+"durch einen ID-Code in einem festen 8-Byte Bereich zu Beginn des "
+"Datenbereichs identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit "
+"Nullen aufgefüllt (00h). ID-Codes werden durch Registratur vergeben. Die "
+"Angaben und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN "
+"wird anhand der 8 Byte im Zeichencodebereich und der Anzahl an Bytes im "
+"Benutzerkommentar-Bereich ermittelt. Weil TYPE Nicht-ASCII-Zeichen enthält, "
+"ist eine NULL-Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID-Code des "
+"<UserComment>-Bereichs kann ein »Defined Code« wie z.B. JIS oder ASCII sein, "
+"oder er kann »Undefined« sein. Der »Undefined«-Name ist undefinierter Text "
+"und der ID-Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif-Leser, welcher "
+"dieses Feld ausliest, muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes "
+"besitzen. Diese Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht "
+"benutzen (siehe Tabelle 7). Wenn ein <UserComment>-Bereich angelegt wurde, "
+"ist der empfohlene ID-Code ASCII und der folgende Benutzerkommentar-Bereich "
+"ist mit Leerzeichen aufgefüllt (20h)."
-#: libexif/exif-tag.c:619
+#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time"
msgstr "Sekundenbruchteil"
-#: libexif/exif-tag.c:620
+#: libexif/exif-tag.c:630
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
-msgstr "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTime>-Tag zu erfassen."
+msgstr ""
+"Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTime>-Tag zu "
+"erfassen."
-#: libexif/exif-tag.c:624
+#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "Sekundenbruchteil (Original)"
-#: libexif/exif-tag.c:625
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
-msgstr "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTimeOriginal>-Tag zu erfassen."
+#: libexif/exif-tag.c:635
+msgid ""
+"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgstr ""
+"Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTimeOriginal>-Tag "
+"zu erfassen."
-#: libexif/exif-tag.c:629
+#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "Sekundenbruchteil (digitalisiert)"
-#: libexif/exif-tag.c:630
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
-msgstr "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTimeDigitized>-Tag zu erfassen."
+#: libexif/exif-tag.c:640
+msgid ""
+"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgstr ""
+"Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTimeDigitized>-Tag "
+"zu erfassen."
-#: libexif/exif-tag.c:634
+#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Title"
msgstr "XP-Titel"
-#: libexif/exif-tag.c:635
+#: libexif/exif-tag.c:645
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
-msgstr "Eine Zeichenkette, die den Titel des Bildes angibt, in UTF-16LE kodiert."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, die den Titel des Bildes angibt, in UTF-16LE kodiert."
-#: libexif/exif-tag.c:639
+#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Comment"
msgstr "XP-Kommentar"
-#: libexif/exif-tag.c:640
-msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
-msgstr "Eine Zeichenkette, welche einen Kommentar über das Bild enthält, kodiert in UTF-16LE."
+#: libexif/exif-tag.c:650
+msgid ""
+"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, welche einen Kommentar über das Bild enthält, kodiert in "
+"UTF-16LE."
-#: libexif/exif-tag.c:644
+#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Author"
msgstr "XP-Autor"
-#: libexif/exif-tag.c:645
-msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
-msgstr "Eine Zeichenkette, welche den Namen des Bildschöpfers enthält, kodiert in UTF-16LE."
+#: libexif/exif-tag.c:655
+msgid ""
+"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
+"UTF-16LE."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, welche den Namen des Bildschöpfers enthält, kodiert in "
+"UTF-16LE."
-#: libexif/exif-tag.c:649
+#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP-Stichwörter"
-#: libexif/exif-tag.c:650
-msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
-msgstr "Eine Zeichenkette, welche Stichwörter angibt, die das Bild beschreiben, kodiert in UTF-16LE.y"
+#: libexif/exif-tag.c:660
+msgid ""
+"A character string containing key words describing the image, encoded in "
+"UTF-16LE."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, welche Stichwörter angibt, die das Bild beschreiben, "
+"kodiert in UTF-16LE.y"
-#: libexif/exif-tag.c:654
+#: libexif/exif-tag.c:664
msgid "XP Subject"
msgstr "XP-Überschrift"
-#: libexif/exif-tag.c:655
+#: libexif/exif-tag.c:665
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
-msgstr "Eine Zeichenkette, welche die Bildüberschrift angibt, kodiert in UTF-16LE."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, welche die Bildüberschrift angibt, kodiert in UTF-16LE."
-#: libexif/exif-tag.c:659
+#: libexif/exif-tag.c:669
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Die FlashPix-Formatversion, die von einer FPXR-Datei unterstützt wird."
-#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
+#: libexif/exif-tag.c:671 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Farbraum"
-#: libexif/exif-tag.c:662
-msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
-msgstr "Der Farbrauminformationstag ist immer als Farbraumspezifikator angegeben. Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt, um den Farbraum an Bedingungen von PC-Bildschirmen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, so wird der Wert »nicht kalibriert« (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten, die als nicht kalibriert aufgezeichnet wurden, können als sRGB betrachtet werden, wenn sie in FlashPix umgewandelt werden."
-
-#: libexif/exif-tag.c:670
+#: libexif/exif-tag.c:672
+msgid ""
+"The color space information tag is always recorded as the color space "
+"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
+"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
+"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
+"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
+msgstr ""
+"Der Farbrauminformationstag ist immer als Farbraumspezifikator angegeben. "
+"Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt, um den Farbraum an Bedingungen von PC-"
+"Bildschirmen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, so "
+"wird der Wert »nicht kalibriert« (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten, die als nicht "
+"kalibriert aufgezeichnet wurden, können als sRGB betrachtet werden, wenn sie "
+"in FlashPix umgewandelt werden."
+
+#: libexif/exif-tag.c:680
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "X-Dimension des Pixel"
-#: libexif/exif-tag.c:671
-msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
-msgstr "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten Datei existieren."
+#: libexif/exif-tag.c:681
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file."
+msgstr ""
+"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
+"Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
+"diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-"
+"Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
+"Datei existieren."
-#: libexif/exif-tag.c:677
+#: libexif/exif-tag.c:687
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "Y-Dimension des Pixel"
-#: libexif/exif-tag.c:678
-msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
-msgstr "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten Datei existieren. Für mehr Details lesen Sie bitten in Abschnitt 2.8.1 und Anhang F. Da vertikale Auffüllung nicht nötig ist, ist die Anzahl an Zeilen in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG-SOF-Marker."
-
#: libexif/exif-tag.c:688
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
+"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
+"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+msgstr ""
+"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
+"Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
+"diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-"
+"Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
+"Datei existieren. Für mehr Details lesen Sie bitten in Abschnitt 2.8.1 und "
+"Anhang F. Da vertikale Auffüllung nicht nötig ist, ist die Anzahl an Zeilen "
+"in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG-SOF-Marker."
+
+#: libexif/exif-tag.c:698
msgid "Related Sound File"
msgstr "Zugehörige Audio-Datei"
# Übernommen aus der aktuellen de.po von gnome-commander
-#: libexif/exif-tag.c:689
-msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
-msgstr "Dieser Tag wird zur Aufnahme des Namens einer auf die Bilddaten bezogenen Audiodatei verwendet. Die einzige hier verfügbare diesbezügliche Information ist der Exif-Name der Audiodatei und die Erweiterung (eine aus acht Zeichen bestehende ASCII-Zeichenkette, ein Punkt und weitere drei Zeichen). Der Pfad wird nicht gespeichert. Bei der Verwendung dieses Tags müssen die Audiodateien in einem Exif-konformen Format vorliegen. Es ist außerdem möglich, Audiodaten innerhalb von APP2 als »FlashPix Extension Stream«-Daten zu speichern. Falls mehrere Dateien einer Datei zugeordnet werden, dann wird das obenstehende Format zur Speicherung genau eines Audio-Dateinamens benutzt. Falls mehrere Audiodateien bestehen, wird die erste Audiodatei angenommen. Wenn es drei Exif-Audiodateien »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« und »SND00003.WAV« gibt, wird der Exif-Bilddateiname »DSC00001.JPG« für jede davon indiziert. Durch Kombination mehrerer darauf bezogener Informationen kann eine Vielzahl von Wiedergabefähigkeiten unterstützt werden. Die Methode der Verwendung von Bezugsinformationen ist abhängig von der wiedergabeseitigen Implementation. Weil diese Information als ASCII-Zeichenkette vorliegt, wird diese durch NULL terminiert. Wenn dieser Tag zum Zuordnen von Audiodateien verwendet wird, muss der Bezug der Audiodaten zur Bilddatei auch am Ende der Audiodatei sichtbar sein."
+#: libexif/exif-tag.c:699
+msgid ""
+"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
+"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
+"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
+"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
+"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
+"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
+"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
+"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
+"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
+"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
+"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
+"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
+"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
+"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
+"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
+"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
+"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
+"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
+"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
+"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
+"data must also be indicated on the audio file end."
+msgstr ""
+"Dieser Tag wird zur Aufnahme des Namens einer auf die Bilddaten bezogenen "
+"Audiodatei verwendet. Die einzige hier verfügbare diesbezügliche Information "
+"ist der Exif-Name der Audiodatei und die Erweiterung (eine aus acht Zeichen "
+"bestehende ASCII-Zeichenkette, ein Punkt und weitere drei Zeichen). Der Pfad "
+"wird nicht gespeichert. Bei der Verwendung dieses Tags müssen die "
+"Audiodateien in einem Exif-konformen Format vorliegen. Es ist außerdem "
+"möglich, Audiodaten innerhalb von APP2 als »FlashPix Extension Stream«-Daten "
+"zu speichern. Falls mehrere Dateien einer Datei zugeordnet werden, dann wird "
+"das obenstehende Format zur Speicherung genau eines Audio-Dateinamens "
+"benutzt. Falls mehrere Audiodateien bestehen, wird die erste Audiodatei "
+"angenommen. Wenn es drei Exif-Audiodateien »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« "
+"und »SND00003.WAV« gibt, wird der Exif-Bilddateiname »DSC00001.JPG« für jede "
+"davon indiziert. Durch Kombination mehrerer darauf bezogener Informationen "
+"kann eine Vielzahl von Wiedergabefähigkeiten unterstützt werden. Die Methode "
+"der Verwendung von Bezugsinformationen ist abhängig von der "
+"wiedergabeseitigen Implementation. Weil diese Information als ASCII-"
+"Zeichenkette vorliegt, wird diese durch NULL terminiert. Wenn dieser Tag zum "
+"Zuordnen von Audiodateien verwendet wird, muss der Bezug der Audiodaten zur "
+"Bilddatei auch am Ende der Audiodatei sichtbar sein."
-#: libexif/exif-tag.c:719
+#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "IFD-Zeiger für Interoperabilität"
-#: libexif/exif-tag.c:720
-msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
-msgstr "Der IFD-Zeiger für Interoperabilität besteht aus Tags, die Informationen enthalten, welche die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des Interoperabilitäts-IFD ist die gleiche wie die in TIFF-IFD-Struktur, enthält aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF-IFD."
+#: libexif/exif-tag.c:730
+msgid ""
+"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
+"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
+"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
+"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
+"characteristically compared with normal TIFF IFD."
+msgstr ""
+"Der IFD-Zeiger für Interoperabilität besteht aus Tags, die Informationen "
+"enthalten, welche die Interoperabilität sicherstellen. Die "
+"Interoperabilitätsstruktur des Interoperabilitäts-IFD ist die gleiche wie "
+"die in TIFF-IFD-Struktur, enthält aber keine Bildcharakteristiken wie das "
+"normale TIFF-IFD."
-#: libexif/exif-tag.c:729
+#: libexif/exif-tag.c:739
msgid "Flash Energy"
msgstr "Energie des Blitzes"
-#: libexif/exif-tag.c:730
-msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
-msgstr "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+#: libexif/exif-tag.c:740
+msgid ""
+"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
+"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgstr ""
+"Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle "
+"Power Seconds (BCPS)."
-#: libexif/exif-tag.c:734
+#: libexif/exif-tag.c:744
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Räumliche Frequenzantwort"
-#: libexif/exif-tag.c:735
-msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
-msgstr "Dieser Tag zeichnet die räumliche Frequenztabelle und SFR-Werte der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts auf in der Richtung der Bildbreite, Bildhöhe und diagonalen Richtung, wie in ISO 12233 spezifiziert."
+#: libexif/exif-tag.c:745
+msgid ""
+"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
+"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
+"direction, as specified in ISO 12233."
+msgstr ""
+"Dieser Tag zeichnet die räumliche Frequenztabelle und SFR-Werte der Kamera "
+"bzw. des Aufnahmegeräts auf in der Richtung der Bildbreite, Bildhöhe und "
+"diagonalen Richtung, wie in ISO 12233 spezifiziert."
-#: libexif/exif-tag.c:741
+#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "X-Auflösung der Fokusebene"
-#: libexif/exif-tag.c:742
-msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X-Ebene) pro <FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
+#: libexif/exif-tag.c:752
+msgid ""
+"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X-Ebene) pro "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
-#: libexif/exif-tag.c:746
+#: libexif/exif-tag.c:756
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "Y-Auflösung der Fokusebene"
-#: libexif/exif-tag.c:747
-msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y-Ebene) pro <FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
+#: libexif/exif-tag.c:757
+msgid ""
+"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y-Ebene) pro "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
-#: libexif/exif-tag.c:751
+#: libexif/exif-tag.c:761
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene"
-#: libexif/exif-tag.c:752
-msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
-msgstr "Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der <FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>."
+#: libexif/exif-tag.c:762
+msgid ""
+"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
+"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
+msgstr ""
+"Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der "
+"<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>."
-#: libexif/exif-tag.c:757
+#: libexif/exif-tag.c:767
msgid "Subject Location"
msgstr "Ort des Objektes"
-#: libexif/exif-tag.c:758
-msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
-msgstr "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die X-, der zweite die Y-Koordinate an."
+#: libexif/exif-tag.c:768
+msgid ""
+"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
+"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
+"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
+"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
+"number."
+msgstr ""
+"Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags "
+"repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken "
+"Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die "
+"X-, der zweite die Y-Koordinate an."
-#: libexif/exif-tag.c:765
+#: libexif/exif-tag.c:775
msgid "Exposure Index"
msgstr "Belichtungsindex"
-#: libexif/exif-tag.c:766
-msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
-msgstr "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während der Aufnahme ausgewählt ist."
+#: libexif/exif-tag.c:776
+msgid ""
+"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
+"time the image is captured."
+msgstr ""
+"Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während "
+"der Aufnahme ausgewählt ist."
-#: libexif/exif-tag.c:769
+#: libexif/exif-tag.c:779
msgid "Sensing Method"
msgstr "Abtastmethode"
-#: libexif/exif-tag.c:770
+#: libexif/exif-tag.c:780
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. im Eingabegerät an."
-#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
+#: libexif/exif-tag.c:783 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Dateiquelle"
-#: libexif/exif-tag.c:774
-msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
-msgstr "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera aufgenommen wurde, ist der Wert 3."
+#: libexif/exif-tag.c:784
+msgid ""
+"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
+"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+msgstr ""
+"Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera "
+"aufgenommen wurde, ist der Wert 3."
-#: libexif/exif-tag.c:778
+#: libexif/exif-tag.c:788
msgid "Scene Type"
msgstr "Szenentyp"
-#: libexif/exif-tag.c:779
-msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
-msgstr "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene direkt fotografiert wurde."
-
#: libexif/exif-tag.c:789
+msgid ""
+"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
+"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+msgstr ""
+"Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
+"hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
+"direkt fotografiert wurde."
+
+#: libexif/exif-tag.c:799
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Angepasstes Rendering"
-#: libexif/exif-tag.c:790
-msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
-msgstr "Dieses Tag zeigt spezielle Verarbeitung von Bilddaten an, wie z.B. für Ausgabe zugeschnittenes Rendering. Wenn spezielle Bearbeitung umgesetzt wird, sollte der Leser weitere Bearbeitung gering halten oder ganz darauf verzichten."
+#: libexif/exif-tag.c:800
+msgid ""
+"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
+"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
+"is expected to disable or minimize any further processing."
+msgstr ""
+"Dieses Tag zeigt spezielle Verarbeitung von Bilddaten an, wie z.B. für "
+"Ausgabe zugeschnittenes Rendering. Wenn spezielle Bearbeitung umgesetzt "
+"wird, sollte der Leser weitere Bearbeitung gering halten oder ganz darauf "
+"verzichten."
-#: libexif/exif-tag.c:796
-msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
-msgstr "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. Im Belichtungsreihenmodus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit verschiedenen Belichtungseinstellungen auf."
+#: libexif/exif-tag.c:806
+msgid ""
+"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
+"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
+"different exposure settings."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. Im "
+"Belichtungsreihenmodus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit "
+"verschiedenen Belichtungseinstellungen auf."
-#: libexif/exif-tag.c:801
+#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr "Dieser Tag gibt den Weißabgleichsmodus an, der zum Aufnahmezeitpunkt eingestellt war."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt den Weißabgleichsmodus an, der zum Aufnahmezeitpunkt "
+"eingestellt war."
-#: libexif/exif-tag.c:805
+#: libexif/exif-tag.c:815
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung"
-#: libexif/exif-tag.c:806
-msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
-msgstr "Dieser Tag gibt das Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom eingesetzt."
+#: libexif/exif-tag.c:816
+msgid ""
+"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
+"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
+"not used."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt das Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung bei der "
+"Aufnahme des Bildes an. Wenn der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom "
+"eingesetzt."
-#: libexif/exif-tag.c:811
+#: libexif/exif-tag.c:821
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Brennweite bei 35mm-Film"
-#: libexif/exif-tag.c:812
-msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
-msgstr "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite einer 35mm-Kleinbildkamera an. Der Wert 0 bedeutet, dass die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag unterscheidet sich vom FocalLength-Tag."
+#: libexif/exif-tag.c:822
+msgid ""
+"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
+"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
+"differs from the FocalLength tag."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite einer 35mm-Kleinbildkamera an. "
+"Der Wert 0 bedeutet, dass die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag "
+"unterscheidet sich vom FocalLength-Tag."
-#: libexif/exif-tag.c:818
+#: libexif/exif-tag.c:828
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Szenenaufnahmemodus"
-#: libexif/exif-tag.c:819
-msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
-msgstr "Dieser Tag gibt an, welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten Sie, dass sich dieser Typ vom Szenentyp-Tag (<SceneType>) unterscheidet."
+#: libexif/exif-tag.c:829
+msgid ""
+"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
+"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
+"scene type <SceneType> tag."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt an, welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum "
+"Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten Sie, dass sich dieser "
+"Typ vom Szenentyp-Tag (<SceneType>) unterscheidet."
-#: libexif/exif-tag.c:824
+#: libexif/exif-tag.c:834
msgid "Gain Control"
msgstr "Verstärkungsreglung"
-#: libexif/exif-tag.c:825
+#: libexif/exif-tag.c:835
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Dieses Tag gibt den Grad der Verstärkung an."
-#: libexif/exif-tag.c:829
-msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
-msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
+#: libexif/exif-tag.c:839
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der "
+"Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
-#: libexif/exif-tag.c:833
-msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
-msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
+#: libexif/exif-tag.c:843
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der "
+"Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
-#: libexif/exif-tag.c:837
-msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
-msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfebearbeitung bei der Aufnahme des Bildes an."
+#: libexif/exif-tag.c:847
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfebearbeitung bei der Aufnahme des "
+"Bildes an."
-#: libexif/exif-tag.c:841
+#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen"
-#: libexif/exif-tag.c:842
-msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
-msgstr "Dieser Tag enthält Informationen über die Aufnahmebedingungen eines bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im Leser benutzt."
+#: libexif/exif-tag.c:852
+msgid ""
+"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
+"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
+"conditions in the reader."
+msgstr ""
+"Dieser Tag enthält Informationen über die Aufnahmebedingungen eines "
+"bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im "
+"Leser benutzt."
-#: libexif/exif-tag.c:848
+#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Motivabstand"
-#: libexif/exif-tag.c:849
+#: libexif/exif-tag.c:859
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an."
-#: libexif/exif-tag.c:851
+#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Eindeutige Bildkennung"
-#: libexif/exif-tag.c:852
-msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
-msgstr "Dieser Tag gibt eine eindeutige Bildkennung an. Er wird als ASCII-Zeichenkette in hexadezimaler Notation aufgezeichnet und ist 128 Bit lang."
+#: libexif/exif-tag.c:862
+msgid ""
+"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
+"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
+"fixed length."
+msgstr ""
+"Dieser Tag gibt eine eindeutige Bildkennung an. Er wird als ASCII-"
+"Zeichenkette in hexadezimaler Notation aufgezeichnet und ist 128 Bit lang."
-#: libexif/exif-tag.c:857
+#: libexif/exif-tag.c:867
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: libexif/exif-tag.c:858
+#: libexif/exif-tag.c:868
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Gibt den Wert des Gamma-Koeffizienten an."
-#: libexif/exif-tag.c:860
+#: libexif/exif-tag.c:871
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "PRINT Image Matching"
-#: libexif/exif-tag.c:861
+#: libexif/exif-tag.c:872
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Verwandt mit Epson PRINT Image Matching Technologie"
-#: libexif/exif-tag.c:863
+#: libexif/exif-tag.c:875
msgid "Padding"
msgstr "Auffüllung"
-#: libexif/exif-tag.c:864
-msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
-msgstr "Dieses Tag reserviert Platz, der später freigegeben werden kann, um zusätzliche Metadaten hinzuzufügen. Neue Daten können in den Raum dieses Tags geschrieben werden und der gewonnene oder verlorene Raum wird durch ein angepasstest Tag wieder aufgefüllt."
+#: libexif/exif-tag.c:876
+msgid ""
+"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
+"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
+"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
+"expanded metadata tags."
+msgstr ""
+"Dieses Tag reserviert Platz, der später freigegeben werden kann, um "
+"zusätzliche Metadaten hinzuzufügen. Neue Daten können in den Raum dieses "
+"Tags geschrieben werden und der gewonnene oder verlorene Raum wird durch ein "
+"angepasstest Tag wieder aufgefüllt."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Weit 2 (400%)"
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:264
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
-#, c-format
-msgid "%i bytes unknown data"
-msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
-
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Version der MakerNote"
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 Bilder/s"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Rotkorrektur %f, Blaukorrektur %f"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Keine manuelle Fokusauswahl"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f Meter"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: center"
msgstr "AF-Position: Mitte"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: top"
msgstr "AF-Position: Oben"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: bottom"
msgstr "AF-Position: Unten"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: left"
msgstr "AF-Position: Links"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: right"
msgstr "AF-Position: Rechts"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "AF-Position: Oben links"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "AF-Position: Oben rechts"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "AF-Position: Unten links"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "AF-Position: Unten recgts"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far left"
msgstr "AF-Position: Weit links"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "AF position: far right"
msgstr "AF-Position: Weit rechts"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429
msgid "Unknown AF position"
msgstr "Unbekannte AF-Position"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %hi)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:518
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Unbekannter Wert %hi"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "Unbekannt %hu"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560
msgid "2 sec."
msgstr "2 Sek."
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:703
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:733
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Manuell: %liK"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Manuell: Unbekannt"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:742
msgid "One-touch"
msgstr "Einfachberührung"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:818
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:826
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i Byte unbekannte Daten: "
msgstr "Kontrastkurve"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Weißabgleicheinstellung"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Rotabgleich"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Blauabgleich"
msgid "Digital filter?"
msgstr "Digitaler Filter?"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
-#, c-format
-msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:352
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (unknown value %hu)"
+msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %hi)"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)"
+msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)"
msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]"
+#~ msgid "FNumber"
+#~ msgstr "Blendenwert"
+
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
-#~ msgstr "Das Tag »UserComment« ist nicht standardkonform, enthält aber Daten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Tag »UserComment« ist nicht standardkonform, enthält aber Daten."
#~ msgid "%.02lf EV"
#~ msgstr "%.02lf EV"