msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-20 15:10+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-24 04:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 23:11+0430\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glib/gconvert.c:400
+#: glib/gconvert.c:401
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "تبدیل از مجموعهنویسهی '%s' به '%s' پشتیبانی نمیشود"
-#: glib/gconvert.c:404
+#: glib/gconvert.c:405
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "نمیتوان مبدل '%s' به '%s' را باز کرد: %s"
-#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291
-#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2171 glib/gutf8.c:875
-#: glib/gutf8.c:1320
+#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
+#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
+#: glib/gutf8.c:1352
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "دنبالهی بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
-#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298
-#: glib/giochannel.c:2183
+#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
+#: glib/giochannel.c:2191
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "خطا هنگام تبدیل: %s"
-#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
-#: glib/gutf8.c:1316
+#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
+#: glib/gutf8.c:1348
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "دنباله نویسهی ناتمام در انتهای ورودی"
-#: glib/gconvert.c:798
+#: glib/gconvert.c:799
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "نمیتوان اصلاح حالت '%s' را به مجموعهکد '%s' تبدیل کرد"
-#: glib/gconvert.c:1632
+#: glib/gconvert.c:1633
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "نشانی جهانی '%s' نشانی جهانی مطلقی که از شم پرونده استفاده کند نیست"
-#: glib/gconvert.c:1642
+#: glib/gconvert.c:1643
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "نمیشود نشانی جهانی '%s' که به پروندهی محلی اشاره میکند '#' داشته باشد"
-#: glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1660
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "نشانی جهانی '%s' نامعتبر است"
-#: glib/gconvert.c:1671
+#: glib/gconvert.c:1672
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "نام میزبان نشانی جهانی '%s' نامعتبر است"
-#: glib/gconvert.c:1687
+#: glib/gconvert.c:1688
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "نشانی جهانی '%s' نویسههای گریز نامعتبر دارد"
-#: glib/gconvert.c:1758
+#: glib/gconvert.c:1759
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "نام مسیر '%s' مسیر مطلقی نیست"
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1769
msgid "Invalid hostname"
msgstr "نام میزبان نامعتبر"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "خطا در باز کردن شاخهی '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "نمیتوان %lu بایت برای خواندن پروندهی \"%s\" تخصیص داد"
-#: glib/gfileutils.c:348
+#: glib/gfileutils.c:395
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهی '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:424
+#: glib/gfileutils.c:471
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "خواندن از پروندهی '%s' شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
+#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:485
+#: glib/gfileutils.c:532
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "گرفتن مشخصههای پروندهی '%s' شکست خورد: fstat() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:511
+#: glib/gfileutils.c:558
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:718
+#: glib/gfileutils.c:765
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "قالب '%s' نامعتبر است، نباید '%s' داشته باشد"
-#: glib/gfileutils.c:730
+#: glib/gfileutils.c:777
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "قالب '%s' با XXXXXX ختم نمیشود"
-#: glib/gfileutils.c:751
+#: glib/gfileutils.c:798
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ایجاد پروندهی '%s' شکست خورد: %s"
-#: glib/giochannel.c:1119
+#: glib/giochannel.c:1123
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "تبدیل از مجموعهنویسهی '%s' به '%s' پشتیبانی نمیشود"
-#: glib/giochannel.c:1123
+#: glib/giochannel.c:1127
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "نمیتوان مبدل از '%s' به '%s' را باز کرد: %s"
-#: glib/giochannel.c:1468
+#: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "نمیتوان در g_io_channel_read_line_string خواندن خام انجام داد"
-#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1769 glib/giochannel.c:1855
+#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "دادهی تبدیلنشده در میانگیر خواندن باقی مانده است"
-#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1669
+#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "کانال با یک نویسهی ناتمام پایان مییابد"
-#: glib/giochannel.c:1655
+#: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "نمیتوان در g_io_channel_read_to_end خواندن خام انجام داد"
msgid "Incorrect message size"
msgstr "اندازهی پیغام نادرست است"
-#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
+#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
msgid "Socket error"
msgstr "خطای سوکت"
-#: glib/giowin32.c:1298
-msgid "Channel set flags unsupported"
-msgstr "نشانهای تنظیمشده توسط کانال، پشتیبانی نمیشوند"
-
#: glib/gmarkup.c:222
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "خطا در سطر %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:385
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "نهاد خالی '&;' مشاهده شد؛ نهادهای معتبر عبارتند از & " < > '"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"نهاد خالی '&;' مشاهده شد؛ نهادهای معتبر عبارتند از & " < > "
+"'"
#: glib/gmarkup.c:395
#, c-format
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
-"نویسهی '%s' در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهی & یک نهاد "
-"را آغاز میکند؛ اگر این امپرسند قرار نیست نهاد شود، بهجای آن از & "
-"استفاده کنید"
+"نویسهی '%s' در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهی & یک نهاد را آغاز میکند؛ "
+"اگر این امپرسند قرار نیست نهاد شود، بهجای آن از & استفاده کنید"
#: glib/gmarkup.c:431
#, c-format
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"نهاد با یک نقطهویرگول لاتین تمام نشده است؛ به احتمال زیاد "
-"بدÙ\88Ù\86 اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 بخÙ\88اÙ\87Û\8cد Û\8cÚ© Ù\86Ù\87اد شرÙ\88ع Ú©Ù\86Û\8cد از Û\8cÚ© Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87â\80\8cÛ\8c اÙ\85پرسÙ\86د "
-"استفاده کردهاید - برای امپرسند از & استفاده کنید"
+"نهاد با یک نقطهویرگول لاتین تمام نشده است؛ به احتمال زیاد بدون این که "
+"بخÙ\88اÙ\87Û\8cد Û\8cÚ© Ù\86Ù\87اد شرÙ\88ع Ú©Ù\86Û\8cد از Û\8cÚ© Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87â\80\8cÛ\8c اÙ\85پرسÙ\86د استÙ\81ادÙ\87 کردÙ\87â\80\8cاÛ\8cد - براÛ\8c "
+"امپرسند از & استفاده کنید"
#: glib/gmarkup.c:531
#, c-format
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"تجزیهی '%s'، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسهای (مثل ê) میبود "
-"شکست خورد - شاید رقم خیلی بزرگ است"
+"تجزیهی '%s'، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسهای (مثل ê) میبود شکست خورد "
+"- شاید رقم خیلی بزرگ است"
#: glib/gmarkup.c:556
#, c-format
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"ارجاع نویسهای با نقطهویرگول پایان نیافت؛ به احتمال زیاد "
-"بدون این که بخواهید نهادی را آغاز کنید از یک نویسهی امپرسند "
-"استÙ\81ادÙ\87 کردÙ\87â\80\8cاÛ\8cد - براÛ\8c اÙ\85پرسÙ\86د از â\80\8e&â\80\8e استÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد"
+"ارجاع نویسهای با نقطهویرگول پایان نیافت؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید "
+"نهادی را آغاز کنید از یک نویسهی امپرسند استفاده کردهاید - برای امپرسند "
+"از & استفاده کنید"
#: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference"
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"'%s' نویسهی مجازی برای بعد از یک نویسهی '<' آمدن نیست؛ "
-"نمیشود ابتدای نام یک عنصر باشد"
+"'%s' نویسهی مجازی برای بعد از یک نویسهی '<' آمدن نیست؛ نمیشود ابتدای نام یک "
+"عنصر باشد"
#: glib/gmarkup.c:1057
#, c-format
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
-"نویسهی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار "
-"یک نویسهی '>' میرفت"
+"نویسهی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار یک "
+"نویسهی '>' میرفت"
#: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"نویسهی غیرعادی '%s'، بعد از نام مشخصهی '%s' عنصر '%s' انتظار "
-"یک نویسهی '=' میرفت"
+"نویسهی غیرعادی '%s'، بعد از نام مشخصهی '%s' عنصر '%s' انتظار یک نویسهی '=' "
+"میرفت"
#: glib/gmarkup.c:1185
#, c-format
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"نویسهی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار "
-"یک نویسهی '>' یا '/' میرفت، یا شاید یک مشخصه؛ شاید از یک نویسهی نامعتبر "
-"در نام مشخصه استفاده کرده باشید"
+"نویسهی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار یک "
+"نویسهی '>' یا '/' میرفت، یا شاید یک مشخصه؛ شاید از یک نویسهی نامعتبر در نام "
+"مشخصه استفاده کرده باشید"
#: glib/gmarkup.c:1268
#, c-format
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"نویسهی غیر عادی '%s'، هنگام مقدار دادن برای مشخصهی '%s' از عنصر '%s' "
-"انتظار یک علامت نقل قول باز میرفت"
+"نویسهی غیر عادی '%s'، هنگام مقدار دادن برای مشخصهی '%s' از عنصر '%s' انتظار "
+"یک علامت نقل قول باز میرفت"
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"'%s' نویسهی معتبری برای بعد از نویسههای '</' آمدن نیست؛ نمیشود '%s' "
-"ابتدای نام یک عنصر باشد"
+"'%s' نویسهی معتبری برای بعد از نویسههای '</' آمدن نیست؛ نمیشود '%s' ابتدای "
+"نام یک عنصر باشد"
#: glib/gmarkup.c:1446
#, c-format
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت - "
-"آخرÛ\8cÙ\86 عÙ\86صر باز '%s' بÙ\88د"
+"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت - آخرین "
+"عنصر باز '%s' بود"
#: glib/gmarkup.c:1643
#, c-format
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت، انتظار یک علامت بزرگتر "
-"برای بستن برچسب <%s/> میرفت"
+"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت، انتظار یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب <"
+"%s/> میرفت"
#: glib/gmarkup.c:1649
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای بعد از علامت مساویای که بعد از یک "
-"نام مشخصه آمده بود تمام شد؛ بدون مقداری برای مشخصه"
+"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای بعد از علامت مساویای که بعد از یک نام مشخصه آمده "
+"بود تمام شد؛ بدون مقداری برای مشخصه"
#: glib/gmarkup.c:1672
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
+msgstr ""
+"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
-#: glib/gshell.c:71
+#: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "متن نقل شده با علامت نقل قول شروع نمیشود"
-#: glib/gshell.c:161
+#: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا متون داخل پوستهی دیگر"
-#: glib/gshell.c:529
+#: glib/gshell.c:530
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهی '\\' پایان یافت. (متن '%s' بود)"
-#: glib/gshell.c:536
+#: glib/gshell.c:537
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "متن قبل از این که علامت نقل قول متناظر %c یافت شود پایان یافت. (متن '%s' بود)"
+msgstr ""
+"متن قبل از این که علامت نقل قول متناظر %c یافت شود پایان یافت. (متن '%s' بود)"
-#: glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصله داشت)"
-#: glib/gspawn-win32.c:198
+#: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "خواندن دادهها از فراروند فرزند شکست خورد"
-#: glib/gspawn-win32.c:323
+#: glib/gspawn-win32.c:414
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن دادهها از "
-"یک فراروند فرزند"
+"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن دادهها از یک "
+"فراروند فرزند"
-#: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:929
+#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "خواندن از لولهی فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:778 glib/gspawn.c:1134
+#: glib/gspawn-win32.c:871
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "اجرای برنامهی راهنما شکست خورد"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "تغییر به شاخهی '%s' شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:787
+#: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1245
+#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:166
+#: glib/gspawn.c:167
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "خواندن دادهها از فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:298
+#: glib/gspawn.c:299
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "خطای غیرمنتظره در select() هنگام خواندن دادهها از یک فراروند فرزند (%s)"
+msgstr ""
+"خطای غیرمنتظره در select() هنگام خواندن دادهها از یک فراروند فرزند (%s)"
-#: glib/gspawn.c:381
+#: glib/gspawn.c:382
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:994
+#: glib/gspawn.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1144
+#: glib/gspawn.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "اجرای فراروند فرزند \"%s\" شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1154
+#: glib/gspawn.c:1204
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1163
+#: glib/gspawn.c:1213
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "انشعاب فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1171
+#: glib/gspawn.c:1221
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "خطای ناشناخته هنگام اجرای فراروند فرزند \"%s\""
-#: glib/gspawn.c:1193
+#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "خواندن دادهی کافی از لولهی pid فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:982
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "نویسهی خارج از محدوده برای UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
+#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "دنبالهی نامعتبر در ورودی تبدیل"
-#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "نویسهی خارج از محدوده برای UTF-16"
+#~ msgid "Channel set flags unsupported"
+#~ msgstr "نشانهای تنظیمشده توسط کانال، پشتیبانی نمیشوند"