Added Xhosa translation Added "xh" to ALL_LINGUAS.
authorAdi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
Wed, 16 Feb 2005 16:42:20 +0000 (16:42 +0000)
committerAdi Attar <aattar@src.gnome.org>
Wed, 16 Feb 2005 16:42:20 +0000 (16:42 +0000)
2005-02-16  Adi Attar  <aattar@cvs.gnome.org>

* xh.po: Added Xhosa translation
* configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS.

ChangeLog
ChangeLog.pre-2-10
ChangeLog.pre-2-12
ChangeLog.pre-2-8
configure.in
po/ChangeLog
po/xh.po [new file with mode: 0644]

index 2a83db5..74da465 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-16  Adi Attar  <aattar@cvs.gnome.org>
+
+       * configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS.
+
 2005-02-11  Tor Lillqvist  <tml@novell.com>
 
        * glib/giowin32.c: Include winsock2.h before windows.h, to avoid
index 2a83db5..74da465 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-16  Adi Attar  <aattar@cvs.gnome.org>
+
+       * configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS.
+
 2005-02-11  Tor Lillqvist  <tml@novell.com>
 
        * glib/giowin32.c: Include winsock2.h before windows.h, to avoid
index 2a83db5..74da465 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-16  Adi Attar  <aattar@cvs.gnome.org>
+
+       * configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS.
+
 2005-02-11  Tor Lillqvist  <tml@novell.com>
 
        * glib/giowin32.c: Include winsock2.h before windows.h, to avoid
index 2a83db5..74da465 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-16  Adi Attar  <aattar@cvs.gnome.org>
+
+       * configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS.
+
 2005-02-11  Tor Lillqvist  <tml@novell.com>
 
        * glib/giowin32.c: Include winsock2.h before windows.h, to avoid
index 3804f66..513136f 100644 (file)
@@ -408,7 +408,7 @@ dnl
 dnl gettext support
 dnl
 
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr id is it ja ko lt lv mk mn ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tl tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr id is it ja ko lt lv mk mn ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tl tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW"
 GLIB_GNU_GETTEXT
 
 if test "$gt_cv_have_gettext" != "yes" ; then
index 5765635..677e933 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-16  Adi Attar  <aattar@cvs.gnome.org>
+
+       * xh.po: Added Xhosa translation
+
 2005-02-15  Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
 
        * tr.po: Updated Turkish Translation by Onur Can Cakmak
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4edcb3
--- /dev/null
+++ b/po/xh.po
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Xhosa translation of glib
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-16 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
+"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../glib/gconvert.c:403
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr ""
+"Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
+
+#: ../glib/gconvert.c:407
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
+
+#: ../glib/gconvert.c:605 ../glib/gconvert.c:892 ../glib/giochannel.c:1318
+#: ../glib/giochannel.c:1360 ../glib/giochannel.c:2202 ../glib/gutf8.c:911
+#: ../glib/gutf8.c:1361
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
+
+#: ../glib/gconvert.c:610 ../glib/gconvert.c:825 ../glib/giochannel.c:1325
+#: ../glib/giochannel.c:2214
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
+
+#: ../glib/gconvert.c:628 ../glib/gutf8.c:907 ../glib/gutf8.c:1112
+#: ../glib/gutf8.c:1253 ../glib/gutf8.c:1357
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
+
+#: ../glib/gconvert.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1601
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
+
+#: ../glib/gconvert.c:1611
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1628
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1640
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1656
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1750
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1760
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
+
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:501 ../glib/gfileutils.c:569
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
+
+#: ../glib/gfileutils.c:514
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:593
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:644 ../glib/gfileutils.c:733
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:661
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
+"akuphumelelekanga: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:695
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1032
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1046
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1449
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1470
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1146
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr ""
+"Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1150
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1495
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
+"g_io_channel_read_line_string"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1542 ../glib/giochannel.c:1799
+#: ../glib/giochannel.c:1885
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1622 ../glib/giochannel.c:1699
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1685
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:226
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:324
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:428
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: &amp; "
+"&quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala "
+"into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, "
+"yiphephise njenge &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:509
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:520
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
+"lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
+"njenge &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
+"ngaphakathi kophawu lokuthumela (&#234; umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
+"kakhulu"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:613
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo &#454;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:623
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
+"uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
+"ampersand njenge &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:709
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:715
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1017
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1053
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
+"lesiqalelo"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
+"yokuqalisa isiqalelo '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
+"lwesiqalelo '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
+"ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
+"usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
+"kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
+"igama lesiqalelo"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1562
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
+"uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1573
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1582
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr ""
+"Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1729
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1743
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1751 ../glib/gmarkup.c:1795
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
+"isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
+"esiphelisa ilebhile <%s/>"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1770
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1775
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1781
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
+"lophawu; kungekho xabiso lophawu"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1788
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr ""
+"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1809
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
+
+#: ../glib/gshell.c:73
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
+
+#: ../glib/gshell.c:163
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
+"ocatshuliweyo"
+
+#: ../glib/gshell.c:541
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
+
+#: ../glib/gshell.c:548
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
+"(Umbhalo ubu '%s')"
+
+#: ../glib/gshell.c:560
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:264
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281 ../glib/gspawn.c:1350
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
+"s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:321 ../glib/gspawn.c:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:349 ../glib/gspawn.c:1219
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:442
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:590
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:789
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
+"kwinkqubo yomntwana"
+
+#: ../glib/gspawn.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:310
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:393
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1229
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1239
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr ""
+"Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
+"yomntwana (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1248
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1256
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
+
+#: ../glib/gspawn.c:1278
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr ""
+"Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
+"(%s)"
+
+#: ../glib/gutf8.c:986
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1080 ../glib/gutf8.c:1089 ../glib/gutf8.c:1221
+#: ../glib/gutf8.c:1230 ../glib/gutf8.c:1371 ../glib/gutf8.c:1467
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
+
+#: ../glib/goption.c:435
+msgid "Usage:"
+msgstr "Ukusetyenziswa:"
+
+#: ../glib/goption.c:435
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTION...]"
+
+#: ../glib/goption.c:518
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
+
+#: ../glib/goption.c:519
+msgid "Show help options"
+msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
+
+#: ../glib/goption.c:524
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
+
+#: ../glib/goption.c:574
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
+
+#: ../glib/goption.c:614
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
+msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
+
+#: ../glib/goption.c:624
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
+
+#: ../glib/goption.c:1354
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:338
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr ""
+"Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:373
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:381
+msgid "File is empty"
+msgstr "Ifayili ize"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
+"isindululo"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:759
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:802
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1011 ../glib/gkeyfile.c:1157 ../glib/gkeyfile.c:2163
+#: ../glib/gkeyfile.c:2228 ../glib/gkeyfile.c:2346 ../glib/gkeyfile.c:2414
+#: ../glib/gkeyfile.c:2599 ../glib/gkeyfile.c:2773 ../glib/gkeyfile.c:2830
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1169
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270 ../glib/gkeyfile.c:1379
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1288 ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1771
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1988
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
+"lichazwe."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2178 ../glib/gkeyfile.c:2361 ../glib/gkeyfile.c:2841
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3022
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3044
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr ""
+"Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3182
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3210
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."