"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 14:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "nie można ponownie otworzyć danych: %s\n"
#: rpmqv.c:77
-#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
-msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety w grupie"
+msgstr "Odpytaj/sprawdź opcje wyboru pakietów:"
#: rpmqv.c:80
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "wiersz %d: pusty znacznik: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
-msgstr "wiersz %d: niedozwolony znak \"-\" w %s: %s\n"
+msgstr "wiersz %d: niedozwolony znak \"%c\" w: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
-msgstr "wiersz %d: niedozwolony znak \"-\" w %s: %s\n"
+msgstr "wiersz %d: niedozwolona sekwencja \"..\" w: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:508 build/parsePreamble.c:515
#, c-format
msgstr "Brak twardych dowiązań"
#: lib/cpio.c:217
-#, fuzzy
msgid "Digest mismatch"
-msgstr "Suma MD5 nie zgadza się"
+msgstr "Suma nie zgadza się"
#: lib/cpio.c:218
msgid "Internal error"
msgstr "nie sprawdzaj zależności pakietu"
#: lib/poptI.c:203 lib/poptQV.c:272
-#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
-msgstr "nie sprawdzaj skrótów MD5 plików"
+msgstr "nie sprawdzaj skrótów plików"
#: lib/poptI.c:205 lib/poptQV.c:274
-#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
-msgstr "nie sprawdzaj skrótów MD5 plików"
+msgstr "nie sprawdzaj skrótów plików (przestarzałe)"
#: lib/poptI.c:207
msgid "don't install file security contexts"
msgstr "dane pakietu mogą zostać skompresowane używając bzip2."
#: lib/rpmds.c:974
-#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using xz."
-msgstr "dane pakietu mogą zostać skompresowane używając lzma."
+msgstr "dane pakietu mogą zostać skompresowane używając xz."
#: lib/rpmds.c:977
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "wewnętrzna obsługa skryptów lua."
#: lib/rpmds.c:1004
-#, fuzzy
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
-msgstr ""
-"algorytm skrótu sumy kontrolnej pliku jest konfigurowalny dla każdego "
-"pakietu osobno"
+msgstr "algorytm skrótu pliku jest konfigurowalny dla każdego pakietu osobno"
#: lib/rpmds.c:1008
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
#: lib/signature.c:1237
#, c-format
msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
-msgstr "podpis %sV%d %s: %s\n"
+msgstr "Podpis %sV%d %s: %s\n"
#: lib/signature.c:1323
#, c-format
msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
-msgstr "podpis DSA %sV%d, %s, identyfikator klucza %s\n"
+msgstr "Podpis DSA %sV%d: %s, identyfikator klucza %s\n"
#: lib/signature.c:1327
#, c-format
msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
-msgstr "podpis DSA %sV%d: %s\n"
+msgstr "Podpis DSA %sV%d: %s\n"
#: lib/signature.c:1341
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
#: tools/rpmgraph.c:247
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "nie sprawdzaj podpisu nagłówka+danych"
-
-#~ msgid "Source options (with --query or --verify):"
-#~ msgstr "Opcje źródła (z --query lub --verify):"