"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-28 19:40+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 14:40+0000\n"
+"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"”stderr” tai ”auto” tai laillista tiedostonimeä 'file:<path>'."
#: src/daemon/cmdline.c:330
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
-"”stderr” tai ”auto” tai laillista tiedostonimeä 'file:<path>'."
+"Virheellinen lokikohde: käytä jotain seuraavista: 'syslog', 'stderr' tai "
+"'auto' tai kelvollista tiedostonimeä 'file:<polku>', 'newfile:<polku>'."
#: src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: src/daemon/cmdline.c:397
-#, fuzzy
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
-msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
+msgstr "'--enable-memfd' odottaa loogista argumenttia"
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
#: src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
-msgstr ""
-"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna."
+msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta '--disallow-exit' ei asetettuna."
#: src/daemon/main.c:732
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
-"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-module-loading ei ole "
+"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta '--disallow-module-loading' ei "
"asetettuna."
#: src/daemon/main.c:735
msgstr "Analoginen ulostulo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
-#, fuzzy
msgid "Headphones 2"
-msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
+msgstr "Kuulokkeet 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
#, fuzzy
msgstr "Digitaalinen ulostulo (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
-#, fuzzy
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
-msgstr "Digitaalinen ulostulo (S/PDIF)"
+msgstr "Digitaalinen sisääntulo (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
-#, fuzzy
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
-msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/DTS)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Juttelu"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Peli"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
msgid "Analog Mono Duplex"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
-"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
+"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavu (%lu ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
msgstr[1] ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
-"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu ms)."
+"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavu (%s%lu ms)."
"\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
-"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
+"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavu (%lu "
"ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
msgstr ""
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837
-#, fuzzy
msgid "Headphone"
-msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
+msgstr "Kuuloke"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1843 src/utils/pactl.c:269
msgid "Portable"
msgstr ""
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1908
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
-msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
+msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP Sink)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1920
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
-msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
+msgstr "Korkean äänenlaadun kaappaus (A2DP Source)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
#. add on profile
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Päällä"
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
#: src/modules/module-always-sink.c:80
msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
#: src/modules/module-always-source.c:35
-#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
-msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
+msgstr "Pidä aina vähintään yksi lähde ladattuna, vaikka se olisi tyhjä lähde"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
#: src/pulse/direction.c:37
-#, fuzzy
msgid "input"
-msgstr "Sisääntulo"
+msgstr "sisääntulo"
#: src/pulse/direction.c:39
#, fuzzy
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "kyllä"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "Mono"
+msgstr "ei"
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Aikakatkaisu"
#: src/pulse/error.c:47
-#, fuzzy
msgid "No authentication key"
-msgstr "Ei todentamisavainta"
+msgstr "Ei todennusavainta"
#: src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
#: src/utils/pacat.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
"index INDEX.\n"
msgstr ""
"%s [valitsimet]\n"
+"%s\n"
"\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"
"palvelimella\n"
" --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
"aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
-" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus "
-"hertseinä(oletus: 44100)\n"
+" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä(oletus:"
+" 44100)\n"
" --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
" --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
" --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
"älä nimen mukaan.\n"
-" --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia "
-"tavuissa.\n"
+" --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia tavuissa."
+"\n"
" --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
"pyyntöä kohti tavuissa.\n"
" --property=ASETUS=ARVO Anna määritetylle asetukselle "
#, c-format
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr[0] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
+msgstr[0] "Nyt käytössä: %u lohko sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgstr[1] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
#: src/utils/pactl.c:181
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural ""
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr[0] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
+msgstr[0] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohko sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgstr[1] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
#: src/utils/pactl.c:187
#: src/utils/pactl.c:243
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "saatavilla"
#: src/utils/pactl.c:244
msgid "not available"
msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "tuntematon"
+msgstr "Tuntematon"
#: src/utils/pactl.c:254
msgid "Aux"
#: src/utils/pactl.c:267
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:268
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:274
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko"
#: src/utils/pactl.c:275
#, fuzzy
msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %u\n"
"\tVaimennus: %s\n"
-"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
-"\t balanssi %0.2f\n"
-"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
+"\tÄänenvoimakkuus: %ss\n"
+"\t balanssi %0.2f\n"
+"\tPerusäänenvoimakkuus: %s\n"
"\tTarkkailulähde: %s\n"
"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
"\tLiput: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:369 src/utils/pactl.c:477 src/utils/pactl.c:640
#, c-format
msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %u\n"
"\tVaimennus: %s\n"
-"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
-"\t balanssi %0.2f\n"
-"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
+"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
+"\t balanssi %0.2f\n"
+"\tPerusäänenvoimakkuus: %s\n"
"\tTarkkailtava nielu: %s\n"
"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
"\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tNäytemäärittely: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t balanssi %0.2f\n"
+" balanssi %0.2f\n"
"\tKesto: %0.1fs\n"
"\tKoko: %s\n"
"\tLaiska: %s\n"
msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
#: src/utils/pactl.c:1923
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index or name"
-msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
+msgstr "Moduulin indeksi tai nimi on annettava"
#: src/utils/pactl.c:1936
msgid ""
#: src/utils/pactl.c:2068
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja volyymi on annettava"
+msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
#: src/utils/pactl.c:2073
msgid "Invalid source output index"
#: src/utils/pactl.c:2089 src/utils/pactl.c:2104 src/utils/pactl.c:2124
#: src/utils/pactl.c:2142
msgid "Invalid mute specification"
-msgstr "Virheellinen äänenvaimennuksen määritys"
+msgstr "Ei kelvollinen mykistysmääritys"
#: src/utils/pactl.c:2099
#, fuzzy
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
#: src/utils/pactl.c:2137
-#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
+msgstr "Ei kelvollinen lähteen ulostulon indeksin määritys"
#: src/utils/pactl.c:2150
#, fuzzy
msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
"to\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s [valitsimet] ... \n"
+"%s [valitsimet] ... PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
+"\n"
+"Keskeytä PulseAudio väliaikaisesti, kun PROGRAM on käynnissä.\n"
"\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"