Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Sun, 22 Apr 2012 09:13:21 +0000 (11:13 +0200)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Sun, 22 Apr 2012 09:13:21 +0000 (11:13 +0200)
po/es.po

index baafd57..e458a92 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-20 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene un "
-"signo de igual"
+"El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene "
+"un signo de igual"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en el "
-"elemento de dirección «%s»"
+"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en "
+"el elemento de dirección «%s»"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
@@ -248,14 +248,15 @@ msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: "
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"
+msgstr ""
+"Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1091
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
-"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %"
-"d: %s"
+"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero "
+"%d: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1312
 #, c-format
@@ -345,23 +346,24 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal formada"
+"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal "
+"formada"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
-"s» está mal formado"
+"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
+"«%s» está mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
-"s» está mal formado"
+"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
+"«%s» está mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -396,7 +398,8 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
+msgstr ""
+"(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
 msgid "The connection is closed"
@@ -425,8 +428,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
-"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
-"«%s»."
+"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se "
+"obtuvo «%s»."
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4182
 #, c-format
@@ -545,7 +548,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
-"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte %d"
+"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte "
+"%d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -590,8 +594,8 @@ msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo el "
-"valor 0x%02x"
+"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo "
+"el valor 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
@@ -633,8 +637,8 @@ msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje "
-"de D-Bus"
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
+"mensaje de D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
@@ -658,8 +662,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
 "de cabecera es «%s»"
@@ -668,8 +672,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
-"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%"
-"s)»"
+"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es "
+"«(%s)»"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
@@ -682,7 +686,6 @@ msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
 
 #: ../gio/gdbusprivate.c:2062
 #, c-format
-#| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "No se pudo obtener el perfil de hardware: %s"
 
@@ -806,7 +809,8 @@ msgstr "Se especificaron varios puntos de conexión extremos"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no existe\n"
+"Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no "
+"existe\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
@@ -814,8 +818,8 @@ msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe en "
-"la interfaz «%s»\n"
+"Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe "
+"en la interfaz «%s»\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -1386,8 +1390,8 @@ msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and dash ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten nombres "
-"en minúscula, números y guión («-»)."
+"nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten "
+"nombres en minúscula, números y guión («-»)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
@@ -1433,8 +1437,8 @@ msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo "
-"para <key>"
+"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como "
+"atributo para <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1499,8 +1503,8 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero «%"
-"s» no extiende «%s»"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero "
+"«%s» no extiende «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
@@ -1538,8 +1542,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n"
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
-"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de "
-"sobreescitura «%s»"
+"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo "
+"de sobreescitura «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
@@ -1556,8 +1560,8 @@ msgstr "y se especificó --strict; saliendo.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
 "error al analizar la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el "
 "archivo de sobreescritura «%s»: %s."
@@ -2902,6 +2906,32 @@ msgstr "Se necesita más entrada"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Dirección en la que escuchar"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Se ignora, por compatibilidad con GTestDbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#| msgid "Print help"
+msgid "Print address"
+msgstr "Imprimir dirección"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Imprimir dirección en modo consola"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Ejecutar un servicio dbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Argumentos incorrectos\n"
+
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
@@ -3443,7 +3473,8 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
+msgstr ""
+"La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
 #, c-format
@@ -3583,11 +3614,11 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta "
-"vacía del elemento «%s»"
+"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la "
+"etiqueta vacía del elemento «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
@@ -3614,8 +3645,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después "
-"del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
+"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas "
+"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
@@ -3623,8 +3654,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s»  no "
-"debe iniciar un nombre de elemento"
+"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s»  "
+"no debe iniciar un nombre de elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
@@ -3644,8 +3675,8 @@ msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es «%"
-"s»"
+"Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es "
+"«%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -4092,14 +4123,15 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
+msgstr ""
+"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
-"c. (El texto era «%s»)"
+"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con "
+"%c. (El texto era «%s»)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4390,7 +4422,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura «%s»"
+#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura "
+#~ "«%s»"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
@@ -4526,8 +4559,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el "
-#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora "
-#~ "después del primero."
+#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los "
+#~ "ignora después del primero."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Descriptor del archivo"