Updated Bengali India Translation
authorRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>
Mon, 10 Mar 2008 07:21:03 +0000 (07:21 +0000)
committerRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>
Mon, 10 Mar 2008 07:21:03 +0000 (07:21 +0000)
svn path=/trunk/; revision=6649

po/bn_IN.po

index 6cf02a1..03660ce 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
 # The Bengali India translation for glib.
 # Copyright (C) 2002
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
 # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
 # Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib\n"
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 13:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-10 12:49+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 12:49+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@ankur.co.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর ক্ষেত্রে পাওয়া যায়নি"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "অপ্রত্যাশিত ট্যাগ '%s', ট্যাগ '%s' প্রত্যাশিত"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' ট্যাগ '%s'-র মধ্যে"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
 #, c-format
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "data dir'র মধ্যে বৈধ বুকমার্ক ফাইল পাওয়া যায়নি"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI '%s'-র জন্য বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s'-র জন্য বুকমার্ক পাওয়া যায়নি"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে MIME'র ধরন নির্ধারিত হয়নি"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে ব্যক্তিগত ফ্ল্যাগ চিহ্ন দেওয়া হয়নি"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে দল নির্ধারণ করা হয়নি"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয়নি"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "exec পংক্তি '%s'-টি URI '%s' সহ প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' অক্ষরমালা থেকে '%s'-এ রূপান্তর করা যাবে না"
 
 # sam: রুপান্তরকারক
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপান্তর ব্যবস্থা খোলা যায়নি"
@@ -110,11 +112,11 @@ msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপান্তর ব্যবস্থা
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/giochannel.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦\9eà§\8dà¦\9aালনà¦\95ালà§\87র à¦\89তà§\8dâ\80\8cপন্ন সমস্যা: %s"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦\9eà§\8dà¦\9aালনà¦\95ালà§\87র à¦\89à§\8eপন্ন সমস্যা: %s"
 
 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
 #: glib/gutf8.c:1401
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালে
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম"
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
@@ -162,165 +164,163 @@ msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "%lu বাইট, \"%s\" ফাইল পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যায়নি"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "'%s' ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: fstat() বিফল: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../glib/gfileutils.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() বিফল: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../glib/gfileutils.c:946
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../glib/gfileutils.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() বিফল: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../glib/gfileutils.c:990
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() বিফল: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্‌ নয়"
+msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
 
-#: glib/gfileutils.c:1826
+#: ../glib/gfileutils.c:1826
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u বাইট"
 
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: ../glib/gfileutils.c:1834
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f কিলোবাইট"
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f মেগাবাইট"
 
-#: glib/gfileutils.c:1844
+#: ../glib/gfileutils.c:1844
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f গিগাবাইট"
 
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: ../glib/gfileutils.c:1887
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1908
+#: ../glib/gfileutils.c:1908
 #, c-format
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
 
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: ../glib/giochannel.c:1162
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তন ব্যবস্থা খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1507
+#: ../glib/giochannel.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string'র উপর raw read করা সম্ভব নয়"
 
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1898
 #, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "read বাফারের মধ্যে অরূপান্তরিত তথ্য অবশিষ্ট রয়েছে"
 
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
 #, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "আংশিক অক্ষর দ্বারা চ্যানেলের সমাপ্তি"
 
-#: glib/giochannel.c:1697
+#: ../glib/giochannel.c:1697
 #, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end'এ raw read করা যায়নি"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ: open() বিফল: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "'%s' ফাইল ম্যাপ করতে ব্যর্থ: mmap() বিফল: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
+#, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "পংক্তি %d অক্ষর %d'এ ত্রুটি: %s"
+msgstr "পংক্তি %d অক্ষর %d'এ ত্রুটি: "
 
-#: glib/gmarkup.c:338
+#: ../glib/gmarkup.c:338
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "পংক্তি %d'এ ত্রুটি: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:442
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"তথ্যবিহীন স্বত্বা '&;' প্রদর্শিত; বৈধ স্বত্বা হল: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../glib/gmarkup.c:442
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "তথ্যবিহীন স্বত্বা '&;' প্রদর্শিত; বৈধ স্বত্বা হল: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:452
+#: ../glib/gmarkup.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
 "এই অ্যাম্পারসেন্ড চিহ্নটি স্বত্বার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত না হলে &amp; রূপে এটিকে এস্কেপ করানো "
 "যাবে"
 
-#: glib/gmarkup.c:486
+#: ../glib/gmarkup.c:486
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "স্বতার নামে '%s' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়"
 
-#: glib/gmarkup.c:523
+#: ../glib/gmarkup.c:523
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "'%s' নামের স্বত্বা অজানা"
 
-#: glib/gmarkup.c:534
+#: ../glib/gmarkup.c:534
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "স্বত্বার নাম সেমিকোলোন চিহ্ন দ্বারা সমাপ্ত হয়নি; সম্ভবত আপনি স্বত্বা হিসাবে ব্যবহারের "
 "উদ্দেশ্যে এম্পারসেন্ড চিহ্ন প্রয়োগ করেননি - &amp; রূপে এম্পারসেন্ড এস্কেপ করানো যাবে"
 
-#: glib/gmarkup.c:587
+#: ../glib/gmarkup.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -358,16 +358,16 @@ msgstr ""
 "'%-.*s' পার্স করতে ব্যর্থ, এটি কোনো অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে একটি সংখ্যা হওয়া উচিত "
 "(উদাহরণস্বরূপ &#234;) - সম্ভবত সংখ্যাটি অত্যাধিক বড়"
 
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: ../glib/gmarkup.c:612
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "'%-.*s' অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে অনুমোদিত অক্ষর এনকোড করা হয়নি"
 
-#: glib/gmarkup.c:627
+#: ../glib/gmarkup.c:627
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "অক্ষর রেফারেন্স ফাঁকা; &#454;'র অনুরূপ সংখ্যা উপস্থিত আবশ্যক"
 
-#: glib/gmarkup.c:637
+#: ../glib/gmarkup.c:637
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -377,42 +377,39 @@ msgstr ""
 "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এম্পারসেন্ড চিহ্ন প্রয়োগ করেননি - &amp; রূপে এম্পারসেন্ড এস্কেপ "
 "করানো যাবে"
 
-#: glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:723
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "স্বত্বার রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
 
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: ../glib/gmarkup.c:729
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "অক্ষরের রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
 
-#: glib/gmarkup.c:972
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:972
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট"
+msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট - অত্যাধিক লম্বা পংক্তি"
 
-#: glib/gmarkup.c:1000
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:1000
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট"
+msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট - প্রারম্ভিক অক্ষর নয়"
 
-#: glib/gmarkup.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1036
+#, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট"
+msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট - বৈধ '%s' নয়"
 
-#: glib/gmarkup.c:1074
+#: ../glib/gmarkup.c:1074
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "নথি কোনো এলিমেন্ট দ্বারা আরম্ভ হওয়া আবশ্যক (উদাহরণস্বরূপ <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1114
+#: ../glib/gmarkup.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr ""
-"'<' অক্ষরের পরে '%s'-র ব্যবহার বৈধ নয়; এর দ্বারা এলিমেন্টের নাম আরম্ভ করা যাবে না"
+msgstr "'<' অক্ষরের পরে '%s'-র ব্যবহার বৈধ নয়; এর দ্বারা এলিমেন্টের নাম আরম্ভ করা যাবে না"
 
-#: glib/gmarkup.c:1178
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -421,15 +418,14 @@ msgstr ""
 "'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার উদ্দেশ্যে '>' "
 "অক্ষর প্রত্যাশিত"
 
-#: glib/gmarkup.c:1267
+#: ../glib/gmarkup.c:1267
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "'%1$s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' নামক বৈশিষ্ট্যের নামের পরে "
 "একটি '=' চিহ্ন প্রত্যাশিত"
 
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -440,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "অথবা '/' চিহ্ন অথবা কোনো বৈশিষ্ট্যর উপস্থিতি কাম্য; সম্ভবত কোনো বৈশিষ্ট্যের নামের "
 "মধ্যে অবৈধ অক্ষর ব্যবহৃত হয়েছে"
 
-#: glib/gmarkup.c:1395
+#: ../glib/gmarkup.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -449,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "'%1$s' অক্ষর অপ্রত্যাশিত, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' বৈশিষ্ট্যের মান নির্ধারণের "
 "উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নের (=) পরে একটি উদ্ধৃতি চিহ্নের প্রারম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
 
-#: glib/gmarkup.c:1537
+#: ../glib/gmarkup.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -458,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "'%s' অক্ষরের ব্যবহার '</'-র পশ্চাত বৈধ নয়; '%s' দ্বারা কোনো এলিমেন্টের নাম আরম্ভ "
 "করা যাবে না"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: ../glib/gmarkup.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -467,26 +463,25 @@ msgstr ""
 "'%2$s' বদ্ধ এলিমেন্টের নামের পশ্চাত '%1$s' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়; অনুমোদিত অক্ষর "
 "হল '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায়, বর্তমানে কোনো এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় নেই"
 
-#: glib/gmarkup.c:1597
+#: ../glib/gmarkup.c:1597
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায়, বর্তমানে '%s' এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় রয়েছে"
 
-#: glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "ডকুমেন্ট সম্ভবত ফাঁকা অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থান উপস্থিত"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"তেরছা বন্ধনীর প্রারম্ভিক চিহ্নের '<' ঠিক পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+msgstr "তেরছা বন্ধনীর প্রারম্ভিক চিহ্নের '<' ঠিক পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
 
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -495,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "খোলা এলিমেন্টসহ ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে - '%s' এলিমেন্ট সর্বশেষ খোলা "
 "হয়েছিল"
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -504,19 +499,19 @@ msgstr ""
 "নথি অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে, <%s/> ট্যাগ সমাপ্তির জন্য তেরছা বন্ধনী চিহ্নের "
 "অন্তিম অংশের উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
 
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "এলিমেন্টের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
 
-#: glib/gmarkup.c:1804
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
 
-#: glib/gmarkup.c:1810
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -524,37 +519,36 @@ msgstr ""
 "বৈশিষ্ট্যের নামের পরে উপস্থিত সমান চিহ্নের (=) পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত "
 "হয়েছে; বৈশিষ্ট্যের মান অনুপস্থিত"
 
-#: glib/gmarkup.c:1817
+#: ../glib/gmarkup.c:1817
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যের মানের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
 
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: ../glib/gmarkup.c:1833
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "'%s' এলিমেন্টের অন্তিম ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
 
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: ../glib/gmarkup.c:1839
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"কোনো মন্তব্য অথবা প্রক্রিয়াকরণের নির্দেশের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+msgstr "কোনো মন্তব্য অথবা প্রক্রিয়াকরণের নির্দেশের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা অথবা ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
 msgid "out of memory"
 msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "ব্যাক-ট্যাক করার সুনির্দিষ্ট সীমা পূর্ণ"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী, আংশিক মিল অনুসন্ধানে সমর্থিত নয়"
 
@@ -562,217 +556,210 @@ msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে
 msgid "internal error"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "আংশিক মিল অনুসন্ধানের সময় ব্যাক রেফারেন্স সমর্থিত নয়"
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "পুনরাবৃত্তির সীমা পূর্ণ"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "ফাঁকা সাব-স্ট্রিং-র কর্মক্ষেত্রের সীমা পূর্ণ"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "নতুন পংক্তি চিহ্নকারী ফ্ল্যাগের অবৈধ সমষ্টি"
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
 msgid "unknown error"
 msgstr "অজানা সমস্যা"
 
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
 msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "পংক্তির শেষে \\ উপস্থিত"
 
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
 msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "পংক্তির শেষে \\c উপস্থিত"
 
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
 msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "\\-র পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
 
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:221
 msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦¦à§\8dবারা à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dতি"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87র à¦\95à§\8dলাসà§\87র à¦¶à§\87ষà§\87 ] à¦\9aিহà§\8dন à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
 
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\8dরদতà§\8dত à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦¬à¦¾à¦\87à¦\9fà§\87র à¦\85নà§\81à¦\95à§\8dরম à¦¸à¦ à¦¿à¦\95 à¦¨à§\9f"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87র à¦\95à§\8dলাসà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\85বà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦¸à¦¿à¦\95à§\8bà§\9fà§\87নà§\8dস"
 
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য কিছু উপস্থিত নেই"
 
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:233
 msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "অক্ষরের রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
+msgstr "(? চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
 
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:237
 msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "অক্ষরের রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
+msgstr "(?< চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
 
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "অক্ষরের রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
+msgstr "(?P চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
 
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX named ক্লাসগুলি শুধুমাত্র ক্লাসের মধ্যে সমর্থিত হবে"
 
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+msgstr "শেষে ) অনুপস্থিত"
 
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
 msgid ") without opening ("
-msgstr ""
+msgstr "( চিহ্ন বিনা ) চিহ্ন প্রয়োগ করা হয়েছে"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "(?R অথবা (?[+-]সংখ্যা-র পরে ) চিহ্ন ব্যবহার করা আবশ্যক"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+msgstr "বক্তব্যের পরে ) চিহ্ন অনুপস্থিত"
 
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনটি অত্যাধিক লম্বা"
 
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "(?(-র পরে ত্রুটিপূর্ণ সংখ্যা অথবা নাম উপস্থিত রয়েছে"
 
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা POSIX ক্লাসের নাম"
 
-#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
+msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ কন্ডিশন (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ \\P অথবা \\p সিকোয়েন্স"
 
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "\\P অথবা \\p-র পরে অজানা প্রপার্টির নাম"
 
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "অক্টাল মান \\377-র অধিক"
 
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
 
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "কোড ওভার-ফ্লো"
 
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
@@ -840,27 +827,27 @@ msgstr "অজানা এস্কেপ সিকোয়েন্স"
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "প্রতিস্থাপনার টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষরে পার্স করতে সমস্যা: %s"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:70
 #, c-format
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "উদ্ধৃতির অংশ উদ্ধিতি চিহ্ন দ্বারা আরম্ভ করা হয়নি"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:160
 #, c-format
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "কমান্ড-লাইন অথবা শেল'র উদ্ধৃতির মধ্যে অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "'\\' অক্ষরের পরে টেক্সট সমাপ্ত হয়েছে। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "%c'র ক্ষেত্রে সুসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন পাওয়া যায়নি। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:557
 #, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থানসহ)"
@@ -920,50 +907,49 @@ msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্য
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
-msgstr ""
-"চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি"
 
-#: glib/gspawn.c:180
+#: ../glib/gspawn.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:317
+#: ../glib/gspawn.c:317
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় select() সংক্রান্ত অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:400
+#: ../glib/gspawn.c:400
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1184
+#: ../glib/gspawn.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork করতে ব্যর্থ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: ../glib/gspawn.c:1334
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" চালাতে ব্যর্থ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1344
+#: ../glib/gspawn.c:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্রসেসের আউটপুট অথবা ইনপুট রি-ডাইরেক্ট করতে ব্যর্থ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1353
+#: ../glib/gspawn.c:1353
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করতে ব্যর্থ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1361
+#: ../glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করতে অজানা সমস্যা"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "চাইল্ড pid পাইপ থেকে পর্যাপ্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
@@ -984,102 +970,101 @@ msgstr "রূপান্তর করার উদ্দেশ্যে প্
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "অক্ষরটি UTF-16'র আয়ত্বের বাইরে"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:615
 msgid "Usage:"
 msgstr "ব্যবহারপ্রণালী:"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:615
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: glib/goption.c:719
+#: ../glib/goption.c:719
 msgid "Help Options:"
 msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প:"
 
-#: glib/goption.c:720
+#: ../glib/goption.c:720
 msgid "Show help options"
 msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: glib/goption.c:726
+#: ../glib/goption.c:726
 msgid "Show all help options"
 msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত সমস্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: glib/goption.c:788
+#: ../glib/goption.c:788
 msgid "Application Options:"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত বিকল্প:"
 
-#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
+#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র পূর্ণসংখ্যা মান পার্স করতে ব্যর্থ"
 
-#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
+#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত"
 
-#: glib/goption.c:884
+#: ../glib/goption.c:884
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান পার্স করতে ব্যর্থ"
 
-#: glib/goption.c:892
+#: ../glib/goption.c:892
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত"
 
-#: glib/goption.c:1229
+#: ../glib/goption.c:1229
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
 
-#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
+#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s'র আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত"
 
-#: glib/goption.c:1766
+#: ../glib/goption.c:1766
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "অজানা বিকল্প %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
 #, c-format
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "অনুসন্ধানের dirs-র মধ্যে বৈধ কি-ফাইল পাওয়া যায়নি"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
 #, c-format
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "সাধারণ ফাইল নয়"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
 #, c-format
 msgid "File is empty"
 msgstr "ফাইল ফাঁকা"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' পংক্তিটি রয়েছে, এটি কি-মান জুটি, সংকলন অথবা মন্তব্য নয়"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "দলের নাম অবৈধ: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
 #, c-format
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "কি-ফাইলের প্রারম্ভে কোনো সংকলন উল্লিখিত নেই"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "কি-র নাম অবৈধ: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অসমর্থিত এনকোডিং '%s'"
@@ -1091,16 +1076,15 @@ msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অসমর্থিত এ
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো সংকলন অনুপস্থিত '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: ../glib/gkeyfile.c:1281
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো কি উপস্থিত নেই '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' মান সহ  '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যা UTF-8 বিন্যাসে নেই।"
+msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' মান সহ  '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যা UTF-8 বিন্যাসে নেই।"
 
 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
 #, c-format
@@ -1151,15 +1135,16 @@ msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "'%s' মান বুলিয়ান রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
-#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
-#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:186
+#: ../gio/ginputstream.c:318 ../gio/ginputstream.c:559
+#: ../gio/ginputstream.c:684 ../gio/goutputstream.c:193
+#: ../gio/goutputstream.c:647
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
-#: gio/goutputstream.c:1076
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:894
+#: ../gio/goutputstream.c:1076
 #, c-format
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr ""
@@ -1167,67 +1152,66 @@ msgstr ""
 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1862 gio/gsimpleasyncresult.c:611
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
 
 #: gio/gcontenttype.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Unknown type"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦ªà§\8dরà¦\95à§\83তি"
 
 #: gio/gcontenttype.c:160
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "%s ফাইলের ধরন"
 
 #: gio/gcontenttype.c:577
 #, c-format
 msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "%s ধরন"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:309
+#: ../gio/gdatainputstream.c:309
 #, c-format
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "নামবিহীন"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:588
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:588
 #, c-format
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের মধ্যে Exec ফিল্ড"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:882
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের জন্য আবশ্যক টার্মিনাল পাওয়া যায়নি"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1114
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "উইজার অ্যাপ্লিকেশনের কনফিগারেশন ফোল্ডার %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ইউজার MIME কনফিগারেশন ফোল্ডার %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1457
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ইউজার ডেস্কটপ ফাইল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-র জন্য স্বনির্ধারত ব্যাখ্যা"
 
-#: gio/gdrive.c:372
+#: ../gio/gdrive.c:372
 msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা ইজেক্ট কর্ম সঞ্চালিত হয় না"
 
-#: gio/gdrive.c:439
+#: ../gio/gdrive.c:439
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr ""
 
@@ -1235,9 +1219,8 @@ msgstr ""
 #: gio/gfile.c:1427 gio/gfile.c:1483 gio/gfile.c:1564 gio/gfile.c:2602
 #: gio/gfile.c:2647 gio/gfile.c:2697 gio/gfile.c:2736 gio/gfile.c:3060
 #: gio/gfile.c:3462 gio/gfile.c:3545 gio/gfile.c:3628 gio/gfile.c:3708
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Operation not supported"
-msgstr "সিমà§\8dবà§\8bলিà¦\95 à¦²à¦¿à¦\99à§\8dà¦\95 সমর্থিত হয় না"
+msgstr "à¦\95রà§\8dম সমর্থিত হয় না"
 
 #. Translators: This is an error message when trying to find the
 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
@@ -1251,22 +1234,22 @@ msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয়
 #: gio/glocalfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ধারণকারী মাউন্ট উপস্থিত নেই"
 
 #: gio/gfile.c:1903
 #, c-format
 msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরির উপরে কপি করা যাবে না"
 
 #: gio/gfile.c:1963
 #, c-format
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি কপি করা যায়নি"
 
 #: gio/gfile.c:1971 gio/glocalfile.c:2016
 #, c-format
 msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
 
 #: gio/gfile.c:1989
 #, c-format
@@ -1276,64 +1259,62 @@ msgstr ""
 #: gio/gfile.c:2687
 #, c-format
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ সিম-লিঙ্ক মান উপলব্ধ করা হয়েছে"
 
 #: gio/gfile.c:2779
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Trash not supported"
-msgstr "সিমà§\8dবà§\8bলিà¦\95 à¦²à¦¿à¦\99à§\8dà¦\95 সমর্থিত হয় না"
+msgstr "à¦\86বরà§\8dà¦\9cনা সমর্থিত হয় না"
 
 #: gio/gfile.c:2826
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহার করা যাবে না"
 
 #: gio/gfile.c:4759 gio/gvolume.c:357
 msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
 
 #: gio/gfile.c:4867
-#, fuzzy, c-format
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয়নি"
+msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:151
+#: ../gio/gfileenumerator.c:151
 #, c-format
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
+#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
+#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:425
 #, c-format
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
+#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:415
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
 #, c-format
 msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম দ্বারা query_info সমর্থিত হয় না"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
 #, c-format
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম দ্বারা Seek সমর্থিত হয় না"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:380
+#: ../gio/gfileinputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
 #, c-format
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../gio/ginputstream.c:195
 #, c-format
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr ""
@@ -1347,116 +1328,114 @@ msgstr ""
 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
 #, c-format
 msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত রয়েছে"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:270
 #, c-format
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 
 #: gio/glocalfile.c:595
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "à¦\95ি-র নাম অবৈধ: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম অবৈধ: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:1082
 #, c-format
 msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "root ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
 
 #: gio/glocalfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করা যায়নি, নতুন নামের একটি ফাইলের নাম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
 
 #: gio/glocalfile.c:1113 gio/glocalfile.c:1891 gio/glocalfile.c:1920
 #: gio/glocalfile.c:2069 gio/glocalfileoutputstream.c:472
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "হà§\8bসà§\8dà¦\9f-নà§\87ম বৈধ নয়"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾ম বৈধ নয়"
 
 #: gio/glocalfile.c:1117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তনে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:1236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:1246
 #, c-format
 msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে সমস্যা"
 
 #: gio/glocalfile.c:1300 gio/glocalfile.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:1590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইলটি আবর্জনায় স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:1613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:1634
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "আবর্জনার ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
 
 #: gio/glocalfile.c:1713 gio/glocalfile.c:1733
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সনাক্ত অথবা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
 #: gio/glocalfile.c:1767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr ""
 
 #: gio/glocalfile.c:1792 gio/glocalfile.c:1861 gio/glocalfile.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "ফাইল বর্জন করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:1924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "সিম্‌বলিক লিঙ্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:1984 gio/glocalfile.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:2007
 #, c-format
 msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি স্থানান্তর করা যাবে না"
 
 #: gio/glocalfile.c:2029 gio/glocalfileoutputstream.c:777
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
 #: gio/glocalfile.c:2048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:2062
 #, c-format
@@ -1474,38 +1453,38 @@ msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1454
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইলের বিবরণ stat করতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1659
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1676
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
 #, c-format
@@ -1513,14 +1492,14 @@ msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦\9eà§\8dà¦\9aালনà¦\95ালà§\87র à¦\89তà§\8dâ\80\8cপনà§\8dন সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\85নà§\81মতি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦\9eà§\8dà¦\9aালনà¦\95ালà§\87র à¦\89তà§\8dâ\80\8cপনà§\8dন সমস্যা: %s"
+msgstr "মালিà¦\95ানা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1794
 #, c-format
@@ -1529,114 +1508,114 @@ msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতি %d'à¦\8f à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
+msgstr "সিমà§\8dâ\80\8cবলিà¦\95 à¦²à¦¿à¦\99à§\8dà¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্‌-লিঙ্ক নয়"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
+msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইলের মধ্যে seek করতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:197
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:197
 #, c-format
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ব্যাক-আপ প্রতিলিপি নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #, c-format
 msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "সাধারণ ফাইল নয়"
+msgstr ""
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
 #, c-format
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517
 #, c-format
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ GSeekType উল্লিখিত হয়েছে"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527
+#, c-format
 msgid "Invalid seek request"
-msgstr "কি-র নাম অবৈধ: %s"
+msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
 #, c-format
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260
 #, c-format
 msgid "Reached maximum data array limit"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295
 #, c-format
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311
 #, c-format
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr ""
@@ -1662,79 +1641,75 @@ msgstr ""
 msgid "mount doesn't implement remount"
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
 #, c-format
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
+#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:771
 #, c-format
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
-#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:202 ../gio/gunixinputstream.c:222
+#: ../gio/gunixinputstream.c:300 ../gio/gunixoutputstream.c:289
+#, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "unix থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
-#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:255 ../gio/gunixinputstream.c:437
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:244 ../gio/gunixoutputstream.c:395
+#, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "পংক্তি %d'এ ত্রুটি: %s"
+msgstr "unix বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
+#: ../gio/gunixmounts.c:1778 ../gio/gunixmounts.c:1815
 msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল-সিস্টেমের root"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:190 ../gio/gunixoutputstream.c:211
+#, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "unix-এ লিখতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/gvolume.c:423
+#: ../gio/gvolume.c:423
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 #, c-format
 msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
+#, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
+#, c-format
 msgid "URIs not supported"
-msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
+msgstr "URI সমর্থিত নয়"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
 #, c-format
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr ""
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
 #, c-format
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr ""
 
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
 msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "এন্ট্রি আড়াল করা হবে না"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
+#: ../tests/gio-ls.c:29
 msgid "use a long listing format"
 msgstr ""
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-#, fuzzy
+#: ../tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[FILE...]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating backup link: %s"
-#~ msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"