# Serbian translation of evolution-data-server
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
-#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2005-08-20 by: Игор Несторовић <igor@prevod.org>
-#
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-11 07:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 07:44+0100\n"
-"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
msgid "Loading..."
-msgstr "Учитавање је у току..."
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
+msgstr "Учитавам..."
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:826
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
msgid "Searching..."
-msgstr "Претраживање је у току..."
+msgstr "Претражујем..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "Преузимање контаката (%d)... "
+#. Query for new contacts asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
+msgid "Querying for updated contacts…"
+msgstr "Пропитујем за ажурираним контактима..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
-#, c-format
-msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr "Освежавање преузетих контаката (%d)... "
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483 ../calendar/libecal/e-cal.c:1318
+#: ../libedataserver/e-client.c:1851
+msgid "Personal"
+msgstr "Лично"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
+msgid "Friends"
+msgstr "Пријатељи"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
+msgid "Family"
+msgstr "Породица"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Сарадници"
+
+#. Run the query asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
+msgid "Querying for updated groups…"
+msgstr "Пропитујем за ажурираним групама..."
+
+#. Insert the entry on the server asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
+msgid "Creating new contact…"
+msgstr "Стварам нови контакт..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
+msgid "Deleting contact…"
+msgstr "Бришем контакт..."
+
+#. Update the contact on the server asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
+msgid "Modifying contact…"
+msgstr "Мењам контакт..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
+msgid "Loading…"
+msgstr "Учитавам..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
+msgid "Authenticating with the server…"
+msgstr "Потврђујем идентитет са сервером..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
+msgid "Not connected"
+msgstr "Нисам повезан"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе иÑ\81Ñ\82акнÑ\83Ñ\82ог имена (DN)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82им иÑ\81Ñ\82акнÑ\83Ñ\82о име (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
msgid "Using Email Address"
msgstr "Коришћење електронске адресе"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1048
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Поновно повезивање на LDAP сервер..."
+msgstr "Поново се повезујем на ЛДАП сервер..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1173
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Неисправна ДН синтакса"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1688
msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Додавање контакта на LDAP сервер..."
+msgstr "Додајем контакт на ЛДАП сервер..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1818
msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Уклањање контакта са LDAP сервера..."
+msgstr "Уклањам контакт са ЛДАП сервера..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2250
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Мењање контакта са LDAP сервера..."
+msgstr "Мењам контакт са ЛДАП сервера..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4559
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Примање резултата претраге са LDAP сервера..."
+msgstr "Примам резултате претраге са ЛДАП сервера..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4729
msgid "Error performing search"
msgstr "Грешка током претраге"
-#. translators: the placeholders will be filled by
-#. * function names, e.g.
-#. * "e_book_add_contact" on book before
-#. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:288
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:292
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:496
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:500
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:639
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:643
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:730
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:734
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1033
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1215
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1374
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1579
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1822
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2059
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2267
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "„%s“ у књизи пре „%s“"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:301
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:509
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:743
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1588
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2685
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883
-#, c-format
-msgid "book busy"
-msgstr "књига заузета"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:332
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:336
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:540
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:544
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:679
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:683
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:770
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:774
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1258
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1415
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1628
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1882
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2103
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2711
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2909
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3463
-#, c-format
-msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "CORBA изузетак при позиву „%s“"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526
-#, c-format
-msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "%s: нема тренутне операције"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2600
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639
-#, c-format
-msgid "%s: could not cancel"
-msgstr "%s: није било могуће отказати"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2675
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "„%s“ на књизи после „%s“"
-
-# Ово је било "корисник поништен", али мислим да је ово ипак исправније
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739
-#, c-format
-msgid "%s: canceled"
-msgstr "%s: отказано"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4849
#, c-format
-msgid "%s: Invalid source."
-msgstr "%s: неисправан извор."
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Преузимам контакте (%d)... "
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:520
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4420 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
#, c-format
-msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-msgstr "%s: нема доступне производње за адресу ’%s'"
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr "Није успело стварање ресурса „%s“ са ХТТП стањем: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
#, c-format
-msgid "%s: Could not create EBookListener"
-msgstr "%s: ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе EBookListener"
+msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+msgstr "%s: нема извоÑ\80а за Ñ\98иб â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\81меÑ\88Ñ\82еног Ñ\83 Ð\93конÑ\84Ñ\83."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3605
-#, c-format
-msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-msgstr "%s: нема сопствени ЈИБ контакта смештен у gconf"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466 ../calendar/libecal/e-cal.c:1298
+#: ../libedataserver/e-client.c:1846
+msgid "On This Computer"
+msgstr "На овом рачунару"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3738
-#, c-format
-msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr "%s: нема извора за јиб ’%s‘ смештеног у gconf."
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:635
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "Адресар не постоји"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "BookClientError"
+#| msgid "No such book"
+msgid "No such book"
+msgstr "Нема таквог адресара"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Контакт није пронађен"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "ИБ контакта већ постоји"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "BookClientError"
+#| msgid "No such source"
+msgid "No such source"
+msgstr "Нема таквог извора"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
+msgid "No space"
+msgstr "Нема простора"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:449
+msgid "Failed to run book factory"
+msgstr "Нисам успео да покренем погон адресара"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:459
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:565
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
+#, c-format
+msgid "Invalid source"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:560
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:678
+#, c-format
+msgid "Incorrect uri '%s'"
+msgstr "Погрешна адреса „%s“"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
+msgid "Failed to find system book"
+msgstr "Нисам успео да пронађем адресар система"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:705
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:826
+#, c-format
+msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
+msgstr "Нема извора за ЈИБ „%s“ сачуваног у списку извора."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4092
+msgid "Cannot get connection to view"
+msgstr "Не могу да добијем везу за преглед"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени ИБ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. so we can generate its value if necessary in the getter
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
msgid "File Under"
msgstr "Смести под"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
msgid "Book URI"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а кÑ\9aиге"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а адÑ\80еÑ\81аÑ\80а"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
msgid "Given Name"
msgstr "Дато име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
msgid "Family Name"
msgstr "Презиме"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
msgid "Email 1"
-msgstr "1. електронска адреса"
+msgstr "1° електронска адреса"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
msgid "Email 2"
-msgstr "2. електронска адреса"
+msgstr "2° електронска адреса"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
msgid "Email 3"
-msgstr "3. електронска адреса"
+msgstr "3° електронска адреса"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
msgid "Email 4"
-msgstr "4. електронска адреса"
+msgstr "4° електронска адреса"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
msgid "Mailer"
msgstr "Пошиљалац"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
msgid "Home Address Label"
msgstr "Ознака кућне адресе"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
msgid "Work Address Label"
msgstr "Ознака адресе на послу"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
msgid "Other Address Label"
msgstr "Ознака друге адресе"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Телефон помоћника"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
msgid "Business Phone"
msgstr "Телефон на послу"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2. телефон на послу"
+msgstr "2° телефон на послу"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
msgid "Business Fax"
msgstr "Пословни факс"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "Callback Phone"
-msgstr "Tелефон за позивање"
+msgstr "Телефон за позивање"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон у колима"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
msgid "Company Phone"
msgstr "Телефон предузећа"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "Home Phone"
msgstr "Кућни телефон"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2. кућни телефон"
+msgstr "2° кућни телефон"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
msgid "Home Fax"
msgstr "Кућни факс"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgstr "ИСДН"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилни телефон"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Other Phone"
msgstr "Други телефон"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "Other Fax"
msgstr "Други факс"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
msgid "Primary Phone"
msgstr "Главни телефон"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Организациона јединица"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
msgid "Title"
msgstr "Титула"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
msgid "Role"
msgstr "Улога"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
msgid "Manager"
msgstr "Руководилац"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
msgid "Assistant"
msgstr "Помоћник"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
msgid "Homepage URL"
msgstr "Лична страница"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
msgid "Weblog URL"
msgstr "Адреса веб дневника"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Calendar URI"
msgstr "Адреса календара"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Адреса за слободно/заузето"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
msgid "ICS Calendar"
-msgstr "ICS календар"
+msgstr "ИЦС календар"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Адреса видео конференције"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Име супружника"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "Note"
msgstr "Напомена"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
-msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "1. кућно наденуто име за AIM"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
-msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "2. наденуто име за AIM"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
-msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "3. наденуто име за AIM"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
-msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "1. пословно наденуто име за AIM"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
-msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "2. пословно наденуто име за AIM"
-
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
-msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "3. пословно наденуто име за AIM"
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "1° кућни АИМ надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
-msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "1. кућно наденуто име за GroupWise"
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "2° кућни АИМ надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
-msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "2. кућно наденуто име за GroupWise"
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "3° кућни АИМ надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
-msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "3. кућно наденуто име за GroupWise"
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "1° пословни АИМ надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
-msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "1. пословно наденуто име за GroupWise"
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "2° пословни АИМ надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
-msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "2. пословно наденуто име за GroupWise"
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "3° пословни АИМ надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
-msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "3. пословно наденуто име за GroupWise"
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "1° кућни ГроупВајз надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "1. кућни Jabber налог"
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "2° кућни ГроупВајз надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "2. кућни Jabber налог"
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "3° кућни ГроупВајз надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "3. кућни Jabber налог"
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "1° пословни ГроупВајз надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "1. пословни Jabber налог"
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "2° пословни ГроупВајз надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "2. пословни Jabber налог"
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "3° пословни ГроупВајз надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "3. пословни Jabber налог"
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "1° кућни Џабер ИБ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "1. кућно наденуто име за Yahoo!"
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "2° кућни Џабер ИБ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "2. кућно наденуто име за Yahoo!"
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "3° кућни Џабер ИБ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "3. кућно наденуто име за Yahoo!"
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "1° пословни Џабер ИБ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "1. пословно наденуто име за Yahoo!"
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "2° пословни Џабер ИБ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "2. пословно наденуто име за Yahoo!"
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "3° пословни Џабер ИБ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "3. пословно наденуто име за Yahoo!"
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "1° кућни Јаху! надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
-msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "1. кућно наденуто име за MSN"
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "2° кућни Јаху! надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
-msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "2. кућно наденуто име за MSN"
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "3° кућни Јаху! надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
-msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "3. кућно наденуто име за MSN"
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "1° пословни Јаху! надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
-msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "1. пословно наденуто име за MSN"
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "2° пословни Јаху! надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
-msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "2. пословно наденуто име за MSN"
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "3° пословни Јаху! надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
-msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "3. пословно наденуто име за MSN"
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "1° кућни МСН надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "1. кућни ICQ налог"
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "2° кућни МСН надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "2. кућни ICQ налог"
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "3° кућни МСН надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "3. кућни ICQ налог"
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "1° пословни МСН надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr "1. пословни ICQ налог"
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "2° пословни МСН надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr "2. пословни ICQ налог"
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "3° пословни МСН надимак"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr "3. пословни ICQ налог"
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "1° кућни ИЦКу ИБ"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "2° кућни ИЦКу ИБ"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "3° кућни ИЦКу ИБ"
-#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "1° пословни ИЦКу ИБ"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "2° пословни ИЦКу ИБ"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "3° пословни ИЦКу ИБ"
+
+#. Last modified time
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
msgid "Last Revision"
msgstr "Последња ревизија"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "Name or Org"
msgstr "Име или орг."
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
msgid "Address List"
msgstr "Разне адресе"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
msgid "Home Address"
msgstr "Кућна адреса"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
msgid "Work Address"
msgstr "Адреса на послу"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
msgid "Other Address"
msgstr "Друга адреса"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
msgid "Category List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а категорија"
+msgstr "СпиÑ\81ак категорија"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
msgid "Photo"
msgstr "Слика"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "Email List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а елекÑ\82Ñ\80онÑ\81киÑ\85 адреса"
+msgstr "СпиÑ\81ак е-адреса"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а наденÑ\83Ñ\82иÑ\85 имена за AIM"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð\90Ð\98Ð\9c надимака"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
-msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а GroupWise иб-а"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð\93Ñ\80оÑ\83пÐ\92аÑ\98з налога"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а Jabber налога"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð\8fабеÑ\80 налога"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а наденÑ\83Ñ\82иÑ\85 имена за Yahoo!"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð\88аÑ\85Ñ\83! надимака"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а наденÑ\83Ñ\82иÑ\85 имена за MSN"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð\9cСÐ\9d надимака"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а ICQ налога"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð\98ЦÐ\9aÑ\83 налога"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Жели HTML пошту"
+msgstr "Жели ХТМЛ пошту"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
msgid "List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "СпиÑ\81ак"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а приказаних адреса"
+msgstr "СпиÑ\81ак приказаних адреса"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
msgid "Birth Date"
msgstr "Рођендан"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
-#: ../libedataserver/e-categories.c:43
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:721
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишњица"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+msgstr "X.509 Ñ\83веÑ\80еÑ\9aе"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
-msgstr "Gadu-Gadu кућни Иб 1"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "1° кућни Гаду-Гаду ИБ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
-msgstr "Gadu-Gadu кућни Иб 2"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "2° кућни Гаду-Гаду ИБ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
-msgstr "Gadu-Gadu кућни Иб 3"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "3° кућни Гаду-Гаду ИБ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
-msgstr "Gadu-Gadu пословни Иб 1"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "1° пословни Гаду-Гаду ИБ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
-msgstr "Gadu-Gadu пословни Иб 2"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "2° пословни Гаду-Гаду ИБ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
-msgstr "Gadu-Gadu пословни Иб 3"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "3° пословни Гаду-Гаду ИБ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
-msgid "Gadu-Gadu Id List"
-msgstr "Gadu-Gadu Иб листа"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Списак Гаду-Гаду налога"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
msgid "Geographic Information"
msgstr "Географски подаци"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "1. име за Skype код куће"
+msgstr "1° кућно Скајп име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "2. име за Skype код куће"
+msgstr "2° кућно Скајп име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "3. име за Skype код куће"
+msgstr "3° кућно Скајп име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "1. име за Skype на послу"
+msgstr "1° пословно Скајп име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "2. име за Skype на послу"
+msgstr "2° пословно Скајп име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "3. име за Skype на послу"
+msgstr "3° пословно Скајп име"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
msgid "Skype Name List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а наденÑ\83Ñ\82иÑ\85 имена за Skype"
+msgstr "СпиÑ\81ак СкаÑ\98п имена"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
msgid "SIP address"
-msgstr "SIP адреса"
+msgstr "СИП адреса"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1542
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а без имена"
+msgstr "Ð\9dеименовани Ñ\81пиÑ\81ак"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
-#: ../libedataserver/e-categories.c:44
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рођендан"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
+msgid "Cannot process, book backend is opening"
+msgstr "Не могу да обрадим, позадинац адресара се отвара"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "РоÑ\92ендан: %s"
+msgid "Unknown book property '%s'"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82о Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во адÑ\80еÑ\81аÑ\80а â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
#, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Ð\93одиÑ\88Ñ\9aиÑ\86а: %s"
+msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да изменим вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82ва адÑ\80еÑ\81аÑ\80а â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Није могуће чување података из календара: лоша адреса."
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
+#: ../camel/camel-db.c:470
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Недовољно меморије"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
-msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Није могуће сачувати податке календара"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "Није могуће да направити низ за прибављање делти"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Није могуће направити датотеку за оставу"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Није могуће направити низ за попуњавање оставе"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1918
-msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Потребан одговор: за "
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1923
-msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr "Потребан одговор: када је згодно"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
-#, c-format
-msgid "Loading %s items"
-msgstr "Учитавање %s предмета"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Неисправна адреса сервера"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1156
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1188
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1226
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Неуспела аутентификација"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Неисправан упит: "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../libedataserver/e-client.c:111
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Позадинац је заузет"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Преусмерено на неисправну адресу"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 ../libedataserver/e-client.c:121
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Складиште није на мрежи"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Лош облик датотеке."
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4402 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../libedataserver/e-client.c:125
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Забрањен приступ"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Није календар."
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Неуспела аутентификација"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
-msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Није могуће добијање података о времену"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Потребна је аутентификација"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Време: магла"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Неподржано поље"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Време: облачно"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:133
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Неподржан начин аутентификације"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Време: облачна ноћ"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:135
+msgid "TLS not available"
+msgstr "ТЛС није доступан"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме: меÑ\81Ñ\82имиÑ\87но облаÑ\87но"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
+msgid "Book removed"
+msgstr "Ð\9aÑ\9aига Ñ\98е Ñ\83клоÑ\9aена"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Време: пљусак"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Није доступно у режиму ван мреже"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Време: снег"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Премашена величина претраге"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Време: сунчано"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Истекло време за претрагу"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Време: ведра ноћ"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Неисправан упит"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
-msgid "Weather: Thunderstorms"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Query refused"
+msgstr "Упит је одбијен"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:129
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Не могу да откажем"
+
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
+#. { OtherError, N_("Other error") },
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Неисправна верзија сервера"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4386 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../libedataserver/e-client.c:109
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Неисправан аргумент"
+
+#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
+msgid "Not supported"
+msgstr "Није подржан"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 ../libedataserver/e-client.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Backend is busy"
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Позадинац је заузет"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449 ../libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Other error"
+msgstr "Друга грешка"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Не могу да добијем контакт: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
+msgid "Empty query: "
+msgstr "Празан упит: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Не могу да додам контакт: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
+msgid "Cannot modify contact: "
+msgstr "Не могу да изменим контакт: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
+msgid "Cannot authenticate user: "
+msgstr "Не могу да потврдим идентитет корисника: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Не могу да отворим адресар: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
+msgid "Cannot remove book: "
+msgstr "Не могу да уклоним адресар: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Не могу да освежим адресар: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
+msgid "Cannot get backend property: "
+msgstr "Не могу да добавим својство позадинца: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
+msgid "Cannot set backend property: "
+msgstr "Не могу да поставим својство позадинца: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Не могу да добавим списак контакта: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Не могу да добавим јиб-ове списка контаката: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Не могу да уклоним контакте: "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
+#, c-format
+msgid "Empty URI"
+msgstr "Празна афреса"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
+#, c-format
+msgid "Server is unreachable (%s)"
+msgstr "Сервер је недоступан (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
+msgstr "Враћен је неочекивани код „%d“ ХТТП стања (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
+#, c-format
+msgid ""
+"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+"Сервер је недоступан, календар је отворен у режиму само за читање.\n"
+"Порука грешке: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4272
+msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+msgstr "Календар не подржава Слободно / Заузето"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рођендан"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:752
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Рођендан: %s"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:776
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Годишњица: %s"
+
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Не могу да сачувам податак из календара: лоша адреса."
+
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Не могу да сачувам податке календара"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
+msgid "Redirected to Invalid URI"
+msgstr "Преусмерено на неисправну адресу"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Лош облик датотеке."
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Није календар."
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:764
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:765
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:513
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Не могу да направим датотеку за оставу"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Не могу да добијем податке о времену"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Време: магла"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Време: облачна ноћ"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Време: облачно"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Време: местимично облачно"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Време: пљусак"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Време: снег"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Време: ведра ноћ"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Време: сунчано"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
+msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Време: грмљавине"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:439
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:851 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:795
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)"
+
+#.
+#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
+#. the auth_func corresponds to the parent user.
+#.
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:865
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "Унесите лозинку за %s како би мрежни посредник био омогућен за %s"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4390
+msgid "Repository is offline"
+msgstr "Складиште није на мрежи"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4392 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Нема таквог календара"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4394 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+msgid "Object not found"
+msgstr "Објекат није нађен"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4396 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Неисправан објекат"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4398
+msgid "URI not loaded"
+msgstr "Адреса није учитана"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4400
+msgid "URI already loaded"
+msgstr "Адреса је већ учитана"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4404
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Непознат корисник"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4406 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "ИБ објекта већ постоји"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4408
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Протокол није подржан"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4410
+msgid "Operation has been canceled"
+msgstr "Операција је отказана"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4412
+msgid "Could not cancel operation"
+msgstr "Не могу да откажем операцију"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4414 ../libedataserver/e-client.c:117
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4416
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
+#: ../libedataserver/e-client.c:119
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4418
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr "Дошло је до изузетка Д-баса"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4422
+msgid "No error"
+msgstr "Нема грешке"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Непознат корисник"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Неисправан опсег"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:555
+msgid "Failed to run calendar factory"
+msgstr "Нисам успео да покренем погон календара"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:717
+msgid "Failed to find system calendar"
+msgstr "Нисам успео да пронађем календар система"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "Календар не постоји"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:865
+msgid "Invalid source type"
+msgstr "Неисправна врста извора"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1298
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Неименовани заказани састанак"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
msgid "1st"
-msgstr "1."
+msgstr "1°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
msgid "2nd"
-msgstr "2."
+msgstr "2°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
msgid "3rd"
-msgstr "3."
+msgstr "3°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
msgid "4th"
-msgstr "4."
+msgstr "4°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
msgid "5th"
-msgstr "5."
+msgstr "5°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
msgid "6th"
-msgstr "6."
+msgstr "6°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
msgid "7th"
-msgstr "7."
+msgstr "7°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
msgid "8th"
-msgstr "8."
+msgstr "8°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
msgid "9th"
-msgstr "9."
+msgstr "9°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
msgid "10th"
-msgstr "10."
+msgstr "10°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
msgid "11th"
-msgstr "11."
+msgstr "11°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
msgid "12th"
-msgstr "12."
+msgstr "12°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
msgid "13th"
-msgstr "13."
+msgstr "13°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
msgid "14th"
-msgstr "14."
+msgstr "14°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
msgid "15th"
-msgstr "15."
+msgstr "15°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
msgid "16th"
-msgstr "16."
+msgstr "16°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
msgid "17th"
-msgstr "17."
+msgstr "17°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
msgid "18th"
-msgstr "18."
+msgstr "18°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
msgid "19th"
-msgstr "19."
+msgstr "19°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
msgid "20th"
-msgstr "20."
+msgstr "20°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
msgid "21st"
-msgstr "21."
+msgstr "21°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
msgid "22nd"
-msgstr "22."
+msgstr "22°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
msgid "23rd"
-msgstr "23."
+msgstr "23°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
msgid "24th"
-msgstr "24."
+msgstr "24°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
msgid "25th"
-msgstr "25."
+msgstr "25°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
msgid "26th"
-msgstr "26."
+msgstr "26°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
msgid "27th"
-msgstr "27."
+msgstr "27°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
msgid "28th"
-msgstr "28."
+msgstr "28°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
msgid "29th"
-msgstr "29."
+msgstr "29°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
msgid "30th"
-msgstr "30."
+msgstr "30°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
msgid "31st"
-msgstr "31."
+msgstr "31°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
+msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Високо"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
+msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
+msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
+msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
-msgstr "Ð\9dедеÑ\84иниÑ\81ано"
+msgstr "Ð\9dеодÑ\80еÑ\92ено"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
+msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+msgstr "Не могу да обрадим, позадинац календара се отвара"
-#.
-#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
-#. the auth_func corresponds to the parent user.
-#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
#, c-format
-msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Унесите лозинку за %s како би мрежни посредник био омогућен за %s"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Неисправан аргумент"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Подршка је заузета"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Складиште није на мрежи"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Нема таквог календара"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
-msgid "Object not found"
-msgstr "Објекат није нађен"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Неисправан објекат"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "Адреса није учитана"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "Адреса је већ учитана"
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Непознато својство календара „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Забрањен приступ"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Непознат корисник"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "ИБ објекта већ постоји"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Протокол није подржан"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
-msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "Операција је отказана"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Није могуће отказати операцију"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Обавезна аутентификација"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "Дошло је до CORBA изузетка"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
-msgid "No error"
-msgstr "Нема грешке"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Не могу да изменим вредност својства календара „%s“"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "„%s“ не очекује аргументе"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "„%s“ очекује један аргумент"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде ниска"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде ниска ИСО 8601 датума/времена"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "„%s“ очекује два аргумента"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде цео број"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
#, c-format
# bug: no need for two ", or"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
-msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде „any“, „summary“, „description“, „location“, „attendee“, „organizer“, или „classification“"
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"„%s“ очекује да први аргумент буде „any“, „summary“, „description“, "
+"„location“, „attendee“, „organizer“, или „classification“"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "„%s“ очекује бар један аргумент"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "„%s“ очекује да сви аргументи буду ниске или један и само један аргумент да буде логички нетачан (#f)"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Неисправан опсег"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Неподржано поље"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"„%s“ очекује да сви аргументи буду ниске или један и само један аргумент да "
+"буде логички нетачан (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Unsupported method"
msgstr "Неподржан метод"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Немподржан метод аутентификације"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Не могу да отворим календар: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
+msgid "Cannot remove calendar: "
+msgstr "Не могу да уклоним календар: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS није доступан"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Не могу да освежим календар: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-msgid "Offline mode unavailable"
-msgstr "Рад ван мреже није доступан"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
+msgid "Cannot retrieve backend property: "
+msgstr "Не могу да преузмем својство позадинца: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Премашена величина претраге"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Не могу да преузмем путању објекта календара: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Истекло време за претрагу"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Не могу да преузмем списак објекта календара: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Неисправан упит"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Не могу да преузмем списак слободног/заузетог календара: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
-msgid "Query refused"
-msgstr "Упит одбијен"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Не могу да направим објекат календара: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Неисправна верзија сервера"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Не могу да изменим објекат календара: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Не могу да уклоним објекат календара: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Не могу да примим објекте календара: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Не могу да пошаљем објекте календара: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Не могу да преузмем адресе прилога: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not discard alarm: "
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Не могу да одбацим аларм: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
+msgid "Could not get calendar view path: "
+msgstr "Не могу да добавим путању прегледа календара: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Не могу да преузмем временску зону календара: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Не могу да додам временску зону календара: "
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
+#, c-format
+msgid "Invalid call"
+msgstr "Неисправан позив"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
+#, c-format
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Неисправна адреса"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
+#, c-format
+msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
+msgstr "Нема погона позадинца за „%s“ од „%s“"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
+#, c-format
+msgid "Could not instantiate backend"
+msgstr "Не могу да покренем позадинца"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
+#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Употребљени алгоритам не подржава потписивање"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Потписивање поруке"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
+#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Употребљени алгоритам не подржава проверу"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Проверавање поруке"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
+#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Употребљени алгоритам не подржава шифровање"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Шифровање поруке"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
+#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Употребљени алгоритам не подржава дешифровање"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Дешифровање поруке"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
+#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Можда нећете моћи да увезете кључеве са овим алгоритмом"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
+#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Можда нећете моћи да извезете кључеве са овим алгоритмом"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
+msgid "Signing message"
+msgstr "Потписивање поруке"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Шифровање поруке"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Дешифровање поруке"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:178
+#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе направити путању за привремено чување"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да направити путању за привремено чување"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:403
+#: ../camel/camel-data-cache.c:495
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Није могуће уклонити унос из оставе: %s: %s"
-#: ../camel/camel-db.c:469
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Недовољно меморије"
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83пиÑ\81аÑ\82и Ñ\83ноÑ\81 Ñ\83 лог: %s\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да запиÑ\88ем Ñ\83ноÑ\81 дневника: %s\n"
"Даље операције на овом серверу неће бити извршене када\n"
"се будете поново повезали на мрежу."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и „%s“:\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им „%s“:\n"
"%s\n"
"Промене на овој фасцикли неће бити усклађене."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Поновно усклађивање са сервером"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:52
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Умножи садржај фасцикле локално за рад ван мреже"
+msgstr "Вршим поновно усклађивање са сервером"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:111
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Преузимање нових порука у за рад ван мреже"
+msgstr "Преузимам нове поруке за рад ван мреже"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Припремање фасцикле ’%s‘ за рад ван мреже"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Морате да будете на мрежи да би завршили ову операцију"
-
-#: ../camel/camel-exception.c:262
-msgid "No description available"
-msgstr "Нема доступног описа"
+msgstr "Припремам фасциклу „%s“ за рад ван мреже"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:795
-#: ../camel/camel-filter-search.c:581
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Умножи садржај фасцикле локално за рад ван мреже"
+
+#: ../camel/camel-disco-store.c:456
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1153
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:311
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:344
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:398
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:518
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:238
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1278
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1366
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1412
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Морате да будете на мрежи да би завршили ову операцију"
+
+#: ../camel/camel-file-utils.c:722
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:818 ../camel/camel-filter-search.c:628
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаног пÑ\80оÑ\86еÑ\81а â\80\99%sâ\80\98: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да напÑ\80авим Ñ\81адÑ\80жани пÑ\80оÑ\86еÑ\81 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:837
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:866
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Неисправан низ порука примљен од %s: %s"
+msgstr "Неисправан низ порука примљен од „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1035
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1053 ../camel/camel-filter-driver.c:1062
msgid "Syncing folders"
-msgstr "Усклађивање фасцикли"
+msgstr "Усклађујем фасцикле"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1530
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1150 ../camel/camel-filter-driver.c:1594
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Грешка при читању филтера: %s: %s"
+msgstr "Грешка приликом читања филтера: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1539
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161 ../camel/camel-filter-driver.c:1605
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Грешка у примени филтера: %s: %s"
+msgstr "Грешка приликом примене филтера: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258
+#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле припреме"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 припреме"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
+#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа обÑ\80ада Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле припреме"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да обÑ\80адим Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 припреме"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Примање поруке %d (%d%%)"
+msgstr "Примам поруку %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Није могуће отворити поруку"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294 ../camel/camel-filter-driver.c:1316
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Грешка код поруке %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1374
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1331 ../camel/camel-filter-driver.c:1432
msgid "Syncing folder"
-msgstr "Усклађивање фасцикле"
+msgstr "Усклађујем фасциклу"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1379
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336 ../camel/camel-filter-driver.c:1438
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Примање поруке %d од %d"
+msgstr "Примам поруку %d од %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1414
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Грешка код поруке %d од %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело довлаÑ\87еÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да довÑ\83Ñ\87ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+#: ../camel/camel-filter-search.c:403
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Неисправни аргументи за (системска-ознака)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+#: ../camel/camel-filter-search.c:418
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Неипсравни аргументи за (корисничка-ознака)"
+msgstr "Неисправни аргументи за (корисничка-ознака)"
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:737
-#: ../camel/camel-filter-search.c:745
+#: ../camel/camel-filter-search.c:799 ../camel/camel-filter-search.c:808
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351
-#: ../camel/camel-folder-search.c:453
-#: ../camel/camel-folder-search.c:608
+#: ../camel/camel-folder.c:243
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgstr[0] "Учим нову спам поруку у „%s“"
+msgstr[1] "Учим нове спам поруке у „%s“"
+msgstr[2] "Учим нове спам поруке у „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:283
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgstr[0] "Учим нову хам поруку у „%s“"
+msgstr[1] "Учим нове хам поруке у „%s“"
+msgstr[2] "Учим нове хам поруке у „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:331
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in '%s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgstr[0] "Филтрирам нову поруку у „%s“"
+msgstr[1] "Филтрирам нове поруке у „%s“"
+msgstr[2] "Филтрирам нове поруке у „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Премештам поруке"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:901
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Умножавам поруке"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1156
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgstr "Обавештење о количини није подржано за фасциклу „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3265
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s' in %s"
+msgstr "Довлачим поруку „%s“ у %s"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3390
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgstr "Довлачим обавештење о количини за „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
+#: ../camel/camel-folder-search.c:627
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе изÑ\80аза за пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83: %s:\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да анализиÑ\80ам изÑ\80аз пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361
-#: ../camel/camel-folder-search.c:463
-#: ../camel/camel-folder-search.c:618
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
+#: ../camel/camel-folder-search.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Грешка при извршавању израза за претрагу: %s:\n"
+"Грешка приликом извршавања израза претраге: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810
-#: ../camel/camel-folder-search.c:853
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:844 ../camel/camel-folder-search.c:887
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) захтева само један логички резултат"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:906
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:941
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) није дозвољено унутар %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:912
-#: ../camel/camel-folder-search.c:919
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:948 ../camel/camel-folder-search.c:956
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) захтева ниску са типом поклапања"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:946
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:984
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) очекује низ као резултат"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:955
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:994
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) захтева скуп фасцикли"
-#: ../camel/camel-folder.c:696
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Неподржана операција: прикључење поруке: за %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1398
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Неподржана операција: претрага по изразу: за %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1440
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-msgstr "Неподржана операција: пребројавање по изразу: за %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1480
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-msgstr "Неподржана операција: претрага по ЈИБ: за %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1596
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Премештање порука"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1596
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Умножавање порука"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1942
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Учење шта је ђубре"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1959
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Учење шта није ђубре"
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Нисам успео да извршим гпг: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1978
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Филтрирање поруке(а)"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\88авио Ñ\81е неоÑ\87екиван Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 GnuPG поÑ\80Ñ\83ке:\n"
+"Ð\94оÑ\88ло Ñ\98е до неоÑ\87екиване поÑ\80Ñ\83ке Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93 Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе gpg userid подÑ\81еÑ\82ника."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да анализиÑ\80ам подÑ\81еÑ\82ник гпг иб коÑ\80иÑ\81ника."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:808
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
+#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе заÑ\85Ñ\82ева за gpg лозинком."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да анализиÑ\80ам заÑ\85Ñ\82ев за гпг лозинком."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебан Ð\92ам Ñ\98е Ð\9fÐ\98Ð\9d за оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе кÑ\99Ñ\83Ñ\87а за\n"
-"SmartCard: „%s“"
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебан вам Ñ\98е Ð\9fÐ\98Ð\9d да оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87\n"
+"Паметне картице: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебна Ð\92ам Ñ\98е лозинка за оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе кÑ\99Ñ\83Ñ\87а\n"
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебна вам Ñ\98е лозинка да оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87\n"
"корисника: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
-msgstr "Ð\9dеоÑ\87екиван заÑ\85Ñ\82ев од GnuPG-а за „%s“"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87екиван заÑ\85Ñ\82ев Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93-а за „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1071
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1304
-msgid "Canceled."
-msgstr "Одустато."
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4954
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
+#: ../libedataserver/e-client.c:127 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
+#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе Ñ\82аÑ\98ног кÑ\99Ñ\83Ñ\87а: унете су 3 погрешне лозинке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87ам Ñ\82аÑ\98ни кÑ\99Ñ\83Ñ\87: унете су 3 погрешне лозинке."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Ð\9dеоÑ\87екиван одговоÑ\80 од GnuPG-а: %s"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87екиван одговоÑ\80 Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93-а: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
+#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе: нису означени исправни примаоци."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83Ñ\98ем: нису означени исправни примаоци."
-#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1337
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1850
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Неуспело извршавање gpg: %s"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Није могуће направити податке за потписивање: %s"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1554
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1655
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1771
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Не могу да направим податке за потписивање:"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1584 ../camel/camel-gpg-context.c:1788
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1898 ../camel/camel-gpg-context.c:2045
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2145 ../camel/camel-gpg-context.c:2193
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Неуспело извршавање gpg."
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Ово је део поруке са дигиталним потписом"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1458
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1464
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1470
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1485
-#: ../camel/camel-smime-context.c:910
-#: ../camel/camel-smime-context.c:921
-#: ../camel/camel-smime-context.c:928
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Није могућа провера потписа поруке: неисправан облик поруке"
+msgstr "Нисам успео да извршим гпг."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1663 ../camel/camel-gpg-context.c:1671
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1679 ../camel/camel-gpg-context.c:1699
+#: ../camel/camel-smime-context.c:950 ../camel/camel-smime-context.c:964
+#: ../camel/camel-smime-context.c:973
#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа пÑ\80овеÑ\80а поÑ\82пиÑ\81а поÑ\80Ñ\83ке: ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83: %s"
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80овеÑ\80им поÑ\82пиÑ\81 поÑ\80Ñ\83ке: неиÑ\81пÑ\80аван облик поÑ\80Ñ\83ке"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1623
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Није могуће направити податке за шифровање: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Не могу да проверим потпис поруке:"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Не могу да направим податке за шифровање:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1673
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1917
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1734
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1975 ../camel/camel-gpg-context.c:1984
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2007
+#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе деÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82и поруку: неисправан облик поруке"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да деÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83Ñ\98ем поруку: неисправан облик поруке"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
+#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе деÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82и MIME део: грешка у протоколу"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да деÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83Ñ\98ем Ð\9cÐ\98Ð\9cÐ\95 део: грешка у протоколу"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1185
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 ../camel/camel-smime-context.c:1261
msgid "Encrypted content"
msgstr "Шифрован садржај"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Није могуће прочитати садржај поруке"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1896
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "Само враћање на почетак је подржано КамелХттпТоком (CamelHttpStream) "
-#: ../camel/camel-lock-client.c:104
+#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и везÑ\83 ка помоÑ\9bникÑ\83 закÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа: %s"
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим закÑ\99Ñ\83Ñ\87анÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:126
+#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Није могуће поделити помоћника закључавања: %s"
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr ""
+"Истекло је време приликом покушаја да прибавим закључану датотеку на „%s“. "
+"Покушајте касније."
-#: ../camel/camel-lock-client.c:204
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе закÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\82и â\80\99%sâ\80\98: гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 пÑ\80оÑ\82околÑ\83 Ñ\81а помоÑ\9bником закÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа"
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да закÑ\99Ñ\83Ñ\87ам коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи â\80\9efcntl(2)â\80\9c: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:217
+#: ../camel/camel-lock.c:272
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе закÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\82и â\80\99%sâ\80\98"
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да закÑ\99Ñ\83Ñ\87ам коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи â\80\9eflock(2)â\80\9c: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:103
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и закÑ\99Ñ\83Ñ\87анÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за %s: %s"
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим везÑ\83 ка помоÑ\9bникÑ\83 закÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:144
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло вÑ\80еме пÑ\80и покÑ\83Ñ\88аÑ\98Ñ\83 пÑ\80ибавÑ\99аÑ\9aа закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане даÑ\82оÑ\82еке на %s. Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98Ñ\82е каÑ\81ниÑ\98е."
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да поделим помоÑ\9bника закÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:199
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Неуспело закључавање коришћењем fcntl(2): %s"
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Не могу да закључам „%s“: грешка у протоколу са помоћником закључавања"
-#: ../camel/camel-lock.c:262
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Неуспело закључавање коришћењем flock(2): %s"
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Не могу да закључам „%s“"
-#: ../camel/camel-movemail.c:106
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа пÑ\80овеÑ\80а даÑ\82оÑ\82еке поÑ\88Ñ\82е %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80овеÑ\80им даÑ\82оÑ\82екÑ\83 поÑ\88Ñ\82е â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и даÑ\82оÑ\82екÑ\83 поÑ\88Ñ\82е %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им даÑ\82оÑ\82екÑ\83 поÑ\88Ñ\82е â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:127
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 поÑ\88Ñ\82е %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 поÑ\88Ñ\82е â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:156
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е Ñ\83 пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да Ñ\81меÑ\81Ñ\82им поÑ\88Ñ\82Ñ\83 Ñ\83 пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:186
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и везу: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим везу: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:198
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе поделиÑ\82и: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да поделим: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:236
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Програм за премештање поште је отказао: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:237
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Непозната грешка)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:260
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке поште: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:271
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Грешка при писању привремене датотеке поште: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:464
-#: ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Грешка при умножавању привремене датотеке: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Нема доступног садржаја"
+
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Нема доступног потписа"
+
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "грешка читања"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:505
-#: ../camel/camel-net-utils.c:667
-#: ../camel/camel-net-utils.c:799
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-msgid "Canceled"
-msgstr "Одустато"
+#: ../camel/camel-network-service.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: %s"
+
+#: ../camel/camel-network-service.c:100
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "ССЛ није доступан"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:524
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "није могуће прављење низа"
+#: ../camel/camel-network-service.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: "
-#: ../camel/camel-net-utils.c:671
+#: ../camel/camel-net-utils.c:695
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Ð\9dалажеÑ\9aе: %s"
+msgstr "Ð\9dалазим: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:693
+#: ../camel/camel-net-utils.c:718
msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Ð\9dеуспело тражење домаћина"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е успело тражење домаћина"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:695
+#: ../camel/camel-net-utils.c:724
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеуспело тражење домаћина: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е успело тражење домаћина: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:803
+#: ../camel/camel-net-utils.c:845
msgid "Resolving address"
-msgstr "Ð\9dалажеÑ\9aе адÑ\80еÑ\81е"
+msgstr "Ð\9dалазим адÑ\80еÑ\81Ñ\83"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:823
+#: ../camel/camel-net-utils.c:866
msgid "Name lookup failed"
-msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе имена неÑ\83Ñ\81пело"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aе имена"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:826
+#: ../camel/camel-net-utils.c:872
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе имена неÑ\83Ñ\81пело: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aе имена: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Усклађивање порука у фасцикли ’%s‘ са диском"
+msgstr "Усклађујем поруке из фасцикле „%s“ на диск"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:164
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:187
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9b унос у дневник за фасциклу „%s“: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да запиÑ\88ем ван мÑ\80ежни унос у дневник за фасциклу „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Ð\9fонÑ\83Ñ\92аÑ\87 елекÑ\82Ñ\80онÑ\81ке поÑ\88Ñ\82е Ñ\81а виÑ\80Ñ\82Ñ\83елном Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклом"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\87 виÑ\80Ñ\82Ñ\83елне Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле е-поÑ\88Ñ\82е"
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "За читање поште као упита другог скупа фасцикли"
-#: ../camel/camel-provider.c:184
+#: ../camel/camel-provider.c:192
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и %s: овај систем не подржава учитавање модула."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83Ñ\87иÑ\82ам â\80\9e%sâ\80\9c: овај систем не подржава учитавање модула."
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../camel/camel-provider.c:201
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83Ñ\87иÑ\82ам â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:201
+#: ../camel/camel-provider.c:210
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и %s: нема кода за покретање у модулу."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83Ñ\87иÑ\82ам â\80\9e%sâ\80\9c: нема кода за покретање у модулу."
-#: ../camel/camel-provider.c:373
-#: ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-provider.c:391 ../camel/camel-session.c:351
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пног понÑ\83Ñ\92ача за протокол „%s“"
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пног доÑ\81Ñ\82авÑ\99ача за протокол „%s“"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимно"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем анонимне пријаве."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80Ñ\92иваÑ\9aе иденÑ\82иÑ\82еÑ\82а ниÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван подаÑ\82ак о поÑ\80еклÑ\83 елекÑ\82Ñ\80онÑ\81ке адÑ\80еÑ\81е:\n"
+"Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван подаÑ\82ак о поÑ\80еклÑ\83 адÑ\80еÑ\81е е-поÑ\88Ñ\82е:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"Неисправан податак о сложеном пореклу:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"Неисправан податак о пореклу:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
+msgstr "ЦРАМ-МД5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне CRAM-MD5 лозинке, ако је сервер подржава."
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне ЦРАМ-МД5 лозинке, ако "
+"је сервер подржава."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
+msgstr "ДИГЕСТ-МД5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне DIGEST-MD5 лозинке, ако је сервер подржава."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне ДИГЕСТ-МД5 лозинке, "
+"ако је сервер подржава."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
+#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "Упит на сервер сувише дуг (>2048 октета)"
+msgstr "Упит сервера је сувише дуг (>2048 октета)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
+#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Упит на сервер неисправан\n"
+msgstr "Упит сервера је неисправан\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
+#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "Упит на сервер је садржао неисправан „Квалитет заштите“ унос"
+msgstr "Упит сервера је садржао неисправан унос „Квалитет заштите“"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
+#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ниÑ\98е Ñ\81адÑ\80жао подаÑ\82ке о аÑ\83Ñ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\98и"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ниÑ\98е Ñ\81адÑ\80жао подаÑ\82ке о овлаÑ\88Ñ\9bеÑ\9aÑ\83"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
+#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жао некомплеÑ\82не подаÑ\82ке о аÑ\83Ñ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\98и"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жао некомплеÑ\82не подаÑ\82ке о овлаÑ\88Ñ\9bеÑ\9aÑ\83"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Одговор сервера се не слаже"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
+msgstr "ГССАПИ"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 5 пријаве."
+msgstr ""
+"Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Керберос 5 потврђивања "
+"идентитета."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr "Изабрани механизам понуђени метод не подржава, или га примењен метод није препознао."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Изабрани механизам понуђени метод не подржава, или га примењен метод није "
+"препознао."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Понуђени параметар target_name није правилно обликован."
+msgstr "Понуђени параметар циљног имена (target_name) није правилно обликован."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "Понуђени параметар target_name је садржао неисправан или неподржан тип имена."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Понуђени параметар циљног имена (target_name) је садржао неисправан или "
+"неподржан тип имена."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
-msgstr "input_token садржи различита везивања за канале од оних одређених преко параметра input_chan_bindings."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"Упит уноса (input_token) садржи различита везивања канала од оних одређених "
+"преко параметра везице ланца уноса (input_chan_bindings)."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr "input_token садржи неисправну структуру, или потпис није могао бити проверен."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"Упит уноса (input_token) садржи неисправну структуру, или потпис није могао "
+"бити проверен."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
-msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
-msgstr "Пружена уверавања нису била исправна за отпочињање процеса, или је носач уверења дошао без њих."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Пружена уверавања нису била исправна за отпочињање процеса, или је носач "
+"уверења дошао без њих."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Пружен носач садржаја није упућивао на исправан садржај."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеле пÑ\80овеÑ\80е Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и на input_token."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 Ñ\83Ñ\81пеле пÑ\80овеÑ\80е Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и на Ñ\83пиÑ\82Ñ\83 Ñ\83ноÑ\81а (input_token)."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Ð\9dеуспеле провере целовитости на уверењима."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 успеле провере целовитости на уверењима."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Важење тражених уверења је истекло."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
+#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Ð\9bоÑ\88 одговоÑ\80 на аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 од сервера."
+msgstr "Ð\9bоÑ\88 одговоÑ\80 поÑ\82вÑ\80Ñ\92иваÑ\9aа иденÑ\82иÑ\82еÑ\82а Ñ\81а сервера."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
+#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Неподржан сигурносни слој."
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 4 пријаве."
-
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Није могуће добити Kerberos карту:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем обичне лозинке."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
+#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82о Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е."
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82о Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе поÑ\82вÑ\80Ñ\92иваÑ\9aа иденÑ\82иÑ\82еÑ\82а."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
+msgstr "НТЛМ / СПА"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Ова опција ће повезати на Windows сервер коришћењем NTLM / Сигурносне провере лозинке."
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Ова опција ће повезати на Виндоуз сервер коришћењем НТМЛ / Сигурносне "
+"провере лозинке."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
msgid "PLAIN"
msgstr "ОБИЧНО"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP пре SMTP"
+msgstr "ПОП пре СМТП"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Ова опција ће одобрити POP везу а затим покушати SMTP"
+msgstr "Ова опција ће одобрити ПОП везу пре покушаја СМТП"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP извоÑ\80на адÑ\80еÑ\81а"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "POP извоÑ\80ни Ð\88Ð\98Ð\91"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем непознатог транспорта"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "ПОП пре СМТП провере коришћењем непознатог транспорта"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем извора који није pop"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "ПОП пре СМТП потврђивање идентитета је покушано са „%s“ услугом"
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../camel/camel-search-private.c:112
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеуспело превођење регуларног израза: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е успело превођење регуларног израза: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:270
+#: ../camel/camel-service.c:526
#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\99%sâ\80\98 Ñ\82Ñ\80ажи део Ñ\81а коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ким именом"
+msgid "URL '%s' needs a user component"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c заÑ\85Ñ\82ева Ñ\81адÑ\80жалаÑ\86 коÑ\80иÑ\81ника"
-#: ../camel/camel-service.c:274
+#: ../camel/camel-service.c:537
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\99%sâ\80\98 тражи део са именом домаћина"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c тражи део са именом домаћина"
-#: ../camel/camel-service.c:278
+#: ../camel/camel-service.c:548
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\99%sâ\80\98 тражи део са путањом"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c тражи део са путањом"
-#: ../camel/camel-session.c:308
+#: ../camel/camel-session.c:361
#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Није могуће направити директоријум %s:\n"
-"%s"
+msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgstr "Неисправна Гврста регистрована за протокол „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:483
+#: ../camel/camel-session.c:938
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "Унесите %s лозинку за %s на домаћину %s."
+msgstr "Унесите „%s“ лозинку за „%s“ на домаћину „%s“."
-#: ../camel/camel-session.c:822
-msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-msgstr "Camel сесија не подржава прослеђивање поруке."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:444
-#: ../camel/camel-smime-context.c:993
+#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1050
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе налажеÑ\9aе Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а за â\80\99%sâ\80\98"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да наÑ\92ем Ñ\83веÑ\80еÑ\9aе за â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:450
+#: ../camel/camel-smime-context.c:372
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и CMS поруку"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим ЦÐ\9cС поруку"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:455
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе CMS подаÑ\82ака"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим ЦÐ\9cС поÑ\82пиÑ\81ане подаÑ\82ке"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:383
msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80иложиÑ\82и поÑ\82пиÑ\81ане CMS податке"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80иложим ЦÐ\9cС поÑ\82пиÑ\81ане податке"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:468
+#: ../camel/camel-smime-context.c:390
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80иложиÑ\82и CMS податке"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80иложим ЦÐ\9cС податке"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:474
+#: ../camel/camel-smime-context.c:396
msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе подаÑ\82ака о CMS поÑ\82пиÑ\81никÑ\83"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим подаÑ\82ак ЦÐ\9cС поÑ\82пиÑ\81ника"
# bug: s/cert/certificate/
-#: ../camel/camel-smime-context.c:480
+#: ../camel/camel-smime-context.c:402
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе налажеÑ\9aе ланÑ\86а Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да наÑ\92ем ланаÑ\86 Ñ\83веÑ\80еÑ\9aа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:408
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаваÑ\9aе вÑ\80емена CMS потписа"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да додам вÑ\80еме ЦÐ\9cС потписа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:508
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 за Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе â\80\99%sâ\80\98 не постоји"
+msgstr "УвеÑ\80еÑ\9aе Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа â\80\9e%sâ\80\9c не постоји"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:527
+#: ../camel/camel-smime-context.c:454
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаваÑ\9aе аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да додам аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 СÐ\9cÐ\98Ð\9cÐ\95 поÑ\81Ñ\82авки кÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:532
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаваÑ\9aе аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а MS SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да додам аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ð\9cС СÐ\9cÐ\98Ð\9cÐ\95 поÑ\81Ñ\82авки кÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:537
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаваÑ\9aе Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а за Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да додам Ñ\83веÑ\80еÑ\9aе Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:543
+#: ../camel/camel-smime-context.c:470
msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Није могуће додавање податка о CMS потписнику"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:613
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Није могуће направити контекст за шифровање."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:619
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Неуспело додавање података у CMS енкодер"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:624
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Неуспело кодирање података"
+msgstr "Не могу да додам податак ЦМС потписника"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:697
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../camel/camel-smime-context.c:503
msgid "Unverified"
-msgstr "Непроверено"
+msgstr "Непроверен"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:699
+#: ../camel/camel-smime-context.c:505
msgid "Good signature"
msgstr "Добар потпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Bad signature"
msgstr "Лош потпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:703
+#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Садржај је измењен или оштећен при преносу"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:705
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 поÑ\82пиÑ\81а ниÑ\98е наÑ\92ен"
+msgstr "УвеÑ\80еÑ\9aе поÑ\82пиÑ\81а ниÑ\98е наÑ\92ено"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:707
+#: ../camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 поÑ\82пиÑ\81а ниÑ\98е повеÑ\80Ñ\99ив"
+msgstr "УвеÑ\80еÑ\9aе поÑ\82пиÑ\81а ниÑ\98е повеÑ\80Ñ\99иво"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:709
+#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Алгоритам потписа је непознат"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:711
+#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Алгоритам потписа је неподржан"
+msgstr "Алгоритам потписа није подржан"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:713
+#: ../camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Malformed signature"
msgstr "Неисправан потпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:715
+#: ../camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Processing error"
msgstr "Грешка при обради"
# хм, хм...
-#: ../camel/camel-smime-context.c:753
+#: ../camel/camel-smime-context.c:566
msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Ð\9dема поÑ\82пиÑ\81аног податка у потпису"
+msgstr "Ð\9dема назнаÑ\87еног податка у потпису"
# хм, може то и боље од „окружених“...
-#: ../camel/camel-smime-context.c:758
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Недостају збирке из окружених података"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:771
-#: ../camel/camel-smime-context.c:781
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе изÑ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\82и збирке"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да изÑ\80аÑ\87Ñ\83нам збирке"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:788
-#: ../camel/camel-smime-context.c:792
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и збирке порука"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим збирке порука"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:802
-#: ../camel/camel-smime-context.c:807
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пео Ñ\83воз Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пео Ñ\83воз Ñ\83веÑ\80еÑ\9aа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:817
+#: ../camel/camel-smime-context.c:631
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка има Ñ\81амо Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82, ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа пÑ\80овеÑ\80а Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+msgstr "УвеÑ\80еÑ\9aе Ñ\98е Ñ\98едина поÑ\80Ñ\83ка, не могÑ\83 да пÑ\80овеÑ\80им Ñ\83веÑ\80еÑ\9aе"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../camel/camel-smime-context.c:634
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка има Ñ\81амо Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82, Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82и Ñ\83везени и пÑ\80овеÑ\80ени"
+msgstr "УвеÑ\80еÑ\9aе Ñ\98е Ñ\98едина поÑ\80Ñ\83ка, Ñ\83веÑ\80еÑ\9aа Ñ\81Ñ\83 Ñ\83вежена и пÑ\80овеÑ\80ена"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:824
+#: ../camel/camel-smime-context.c:638
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе наÑ\9bи збирке потписа"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да наÑ\92ем збирке потписа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:840
+#: ../camel/camel-smime-context.c:654
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Потписник: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:941
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1123
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Не могу да направим контекст шифровања."
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:841
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Нисам успео да додам податак у ЦМС шифрер"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1140
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Нисам успео да шифрујем податке"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:989 ../camel/camel-smime-context.c:1236
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело декодиÑ\80аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да деÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83Ñ\98ем"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе наÑ\9bи опÑ\88Ñ\82и алгоÑ\80иÑ\82ам за Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе гомиле"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да наÑ\92ем опÑ\88Ñ\82и алгоÑ\80иÑ\82ам за Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе гÑ\80Ñ\83пе"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1066
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе доделиÑ\82и меÑ\81Ñ\82о кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83 за Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе гомиле"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да доделим меÑ\81Ñ\82о кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83 за Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе гÑ\80Ñ\83пе"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1077
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и CMS поруку"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим ЦÐ\9cС поруку"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе CMS Enveloped data"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим ЦÐ\9cС обавиÑ\98ене подаÑ\82ке"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1089
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80илагаÑ\9aе CMS Enveloped data"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80иложим ЦÐ\9cС обавиÑ\98ене подаÑ\82ке"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80илагаÑ\9aе обÑ\98екÑ\82а Ñ\81а CMS подаÑ\86има"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80иложим обÑ\98екаÑ\82 ЦÐ\9cС подаÑ\82ака"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1104
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе CMS подаÑ\82ка о пÑ\80имаоÑ\86Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим подаÑ\82ак ЦÐ\9cС пÑ\80имаоÑ\86а"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаÑ\82и подаÑ\82ак о CMS пÑ\80имаоÑ\86Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да додам подаÑ\82ак ЦÐ\9cС пÑ\80имаоÑ\86а"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело додаваÑ\9aе подаÑ\82ака Ñ\83 енкодер"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да додам подаÑ\82ке Ñ\83 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ер"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME дешифровање: нису нађени шифровани подаци"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1199
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "увоз кључева: неизведено"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1207
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "извоз кључева: неизведено"
-
-#: ../camel/camel-store.c:283
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Није могуће добити фасциклу: неисправна операција"
+msgstr "С/МИМЕ дешифровање: нису нађени шифровани подаци"
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../camel/camel-store.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и фасциклу „%s“: фасцикла постоји"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим фасциклу „%s“: фасцикла постоји"
-#: ../camel/camel-store.c:395
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Није могуће направити фасциклу: неисправна операција"
-
-#: ../camel/camel-store.c:423
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Није могуће направити фасциклу: %s: фасцикла постоји"
-
-#: ../camel/camel-store.c:487
-#: ../camel/camel-vee-store.c:384
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/camel-store.c:1857
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе обÑ\80иÑ\81аÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83: %s: неиÑ\81пÑ\80авна опеÑ\80аÑ\86иÑ\98а"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80ам Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../camel/camel-store.c:544
-#: ../camel/camel-vee-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/camel-store.c:2044
#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еименоваÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83: %s: неиÑ\81пÑ\80авна опеÑ\80аÑ\86иÑ\98а"
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажÑ\83Ñ\98ем Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:899
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
+#: ../camel/camel-store.c:2056 ../camel/camel-store.c:2066
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:902
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2070
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Ђубре"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Није могуће добијање сертификата издавача"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Није могуће добити листу повучених сертификата"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Није могуће дешифровање потписа сертификата"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Није могуће дешифровање потписа за листу повучених сертификата"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Није могуће дешифровати јавни кључ издавача"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Неуспео потпис сертификата"
+#: ../camel/camel-store.c:2521
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Не могу да да направим фасциклу: %s: фасцикла постоји"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Неуспео потпис за листу повучених сертификата"
+#: ../camel/camel-store.c:2535
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Стварам фасциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Сертификат још није важећи"
+#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Не могу да обришем фасциклу: %s: неисправна операција"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Сертификат је истекао"
+#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Не могу да преименујем фасциклу: %s: неисправна операција"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL још није важећи"
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr ""
+"Само враћање на почетак је подржано КамелХттпФилтером (CamelStreamFilter) "
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL је истекао"
+#: ../camel/camel-stream-process.c:265
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Повезивање је отказано"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Грешка у CRL"
+#: ../camel/camel-stream-process.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Не могу да се повежем са наредбом „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Нема више меморије"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+msgstr "Домаћин посредник не подржава СОЦКС4"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Самопотписани сертификат је нулте величине"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
+#, c-format
+msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+msgstr "Домаћин посредник је одбио наш захтев: кôд „%d“"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+msgstr "Домаћин посредник не подржава СОЦКС5"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Није могуће локално добити издавачев сертификат"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+msgstr "Не могу да пронађем одговарајући тип потврђивања идентитета: код 0x%x"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе добиÑ\82и поÑ\82пиÑ\81 лиÑ\81Ñ\82а"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
+msgid "General SOCKS server failure"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 опÑ\88Ñ\82ег СÐ\9eЦÐ\9aС Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Ð\9bанаÑ\86 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ñ\98е пÑ\80едÑ\83гаÑ\87ак"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила СÐ\9eЦÐ\9aС Ñ\81еÑ\80веÑ\80а не дозвоÑ\99аваÑ\98Ñ\83 везÑ\83"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Ð\9fовÑ\83Ñ\87ен Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
+msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Ð\9cÑ\80ежа Ñ\98е недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пан Ñ\81а СÐ\9eЦÐ\9aС Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван издаваÑ\87 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а (CA)"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
+msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Ð\94омаÑ\9bин Ñ\98е недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пан Ñ\81а СÐ\9eЦÐ\9aС Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\88ена дÑ\83жина пÑ\83Ñ\82аÑ\9aе"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Ð\92еза Ñ\98е одбиÑ\98ена"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна Ñ\81вÑ\80Ñ\85а"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
+msgid "Time-to-live expired"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме живоÑ\82а Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екло"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Ð\9dеповеÑ\80Ñ\99ив Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
+msgid "Command not supported by SOCKS server"
+msgstr "СÐ\9eЦÐ\9aС Ñ\81еÑ\80веÑ\80 не подÑ\80жава наÑ\80едбÑ\83"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Ð\9eдбиÑ\98ен Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
+msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+msgstr "СÐ\9eЦÐ\9aС Ñ\81еÑ\80веÑ\80 не подÑ\80жава вÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 адÑ\80еÑ\81е"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов/издаваÑ\87 неÑ\81лагаÑ\9aе"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
+msgid "Unknown error from SOCKS server"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка Ñ\81а СÐ\9eÐ\9aЦС Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID неслагање"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
+#, c-format
+msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+msgstr "Добих непознату врсту адресе са СОЦКС сервера"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "AKID/издавач серијско неслагање"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
+#, c-format
+msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+msgstr "Непотпун одговор са СОЦКС сервера"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Употреба кључа не подржава потпис сертификатом"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
+#, c-format
+msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+msgstr "Име домаћина је предуго (највише 255 знакова)"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Грешка при провери програма"
+#. SOCKS5
+#. reserved - must be 0
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
+#, c-format
+msgid "Invalid reply from proxy server"
+msgstr "Неисправан одговор сервера посредника"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Отисак: %s\n"
"Потпис: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "GOOD"
msgstr "ДОБРО"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "BAD"
msgstr "ЛОШЕ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Лош сертификат од %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Желите ли ипак да прихватите?"
-
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"Провера SSL сертификата за %s:\n"
+"Провера ССЛ уверења за „%s“:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Желите ли да прихватите?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80облем Ñ\81а Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ом: %s\n"
+"Ð\9fÑ\80облем Ñ\81а Ñ\83веÑ\80еÑ\9aем: %s\n"
"Издавач: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Ð\9bоÑ\88 домен Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а: %s\n"
+"Ð\9bоÑ\88 домен Ñ\83веÑ\80еÑ\9aа: %s\n"
"Издавач: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81Ñ\82екао Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82: %s\n"
+"Ð\98Ñ\81Ñ\82екло Ñ\83веÑ\80еÑ\9aе: %s\n"
"Издавач: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81Ñ\82екла лиÑ\81Ñ\82а повÑ\83Ñ\87ениÑ\85 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а: %s\n"
+"Ð\98Ñ\81Ñ\82екао Ñ\98е Ñ\81пиÑ\81ак повÑ\83Ñ\87ениÑ\85 Ñ\83веÑ\80еÑ\9aа: %s\n"
"Издавач: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:313
+#: ../camel/camel-url.c:330
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и адресу „%s“"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да анализиÑ\80ам адресу „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:582
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1297 ../camel/camel-vee-folder.c:1457
#, c-format
-msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83множим или пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 виÑ\80Ñ\82Ñ\83елнÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:660
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1330
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Нема такве поруке %s у %s"
+msgstr "Нема такве поруке „%s“ у „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:820
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:826
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83множиÑ\82и или пÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 виÑ\80Ñ\82Ñ\83елнÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
+#, c-format
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c:"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114
-#: ../camel/camel-vee-store.c:115
-#: ../camel/camel-vee-store.c:360
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../camel/camel-vee-store.c:37
msgid "Unmatched"
msgstr "Непоклопљено"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:407
+#: ../camel/camel-vee-store.c:376
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе обÑ\80иÑ\81аÑ\82и фасциклу: %s: нема такве фасцикле"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да обÑ\80иÑ\88ем фасциклу: %s: нема такве фасцикле"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:429
+#: ../camel/camel-vee-store.c:410
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80омениÑ\82и име Ñ\84аÑ\81Ñ\86икли: %s: нема такве фасцикле"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оменим име Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле: %s: нема такве фасцикле"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83множиÑ\82и поруке у фасциклу за смеће"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83множим поруке у фасциклу за смеће"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83множиÑ\82и поруке у фасциклу за ђубре"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83множим поруке у фасциклу за ђубре"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Није могуће добити поруку: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
-msgid "No such message"
-msgstr "Нема такве поруке"
+msgid "No output stream"
+msgstr "Без излазног тока"
-# Ово је било "корисник поништен", али мислим да је ово ипак исправније
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-msgid "User canceled"
-msgstr "Корисник одустао"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Није могуће добити поруку %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2304
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Ова порука није доступна у режиму ван мреже."
+msgid "No input stream"
+msgstr "Без улазног тока"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1819
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1870
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Није могуће добијање поруке"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Веза са сервером је неочекивано искључена: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:892
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Није могуће учитавање прегледа за %s"
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Упозорење од ИМАП сервера %s@%s:\n"
+"%s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1152
-msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-msgstr "Фасцикла за смеће је пуна. Испразните је."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Неочекиван одговор ИМАП сервера: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1361
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\83пÑ\99аÑ\9aе пÑ\80егледа подаÑ\82ака за нове поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 %s"
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела Ð\98Ð\9cÐ\90Ð\9f наÑ\80едба: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2158
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2201
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ñ\98е пÑ\80еÑ\80ано завÑ\80Ñ\88ен."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2189
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:774
#, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке: %s"
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ð\98Ð\9cÐ\90Ð\9f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ниÑ\98е Ñ\81адÑ\80жао â\80\9e%sâ\80\9c подаÑ\82ак"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:812
#, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе добиÑ\82и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле %s"
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87екиван поÑ\82вÑ\80дан одговоÑ\80 Ð\98Ð\9cÐ\90Ð\9f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Није могуће додати поруку у режиму ван мреже: недоступна остава"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+msgid "Always check for new mail in this folder"
+msgstr "Увек провери нове поруке у овој фасцикли"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаваÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 Ñ\80ежимÑ\83 ван мÑ\80еже: %s"
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80аваÑ\9aе за новом поÑ\88Ñ\82ом"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83Ñ\87иÑ\82ам пÑ\80еглед за â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Про_вери за нове поруке у свим фасциклама"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4010
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Прегледам измењене поруке у „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
-msgid "Options"
-msgstr "Опције"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3454
+msgid "Unable to retrieve message: "
+msgstr "Не могу да довучем поруку: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Примени филтере на нове поруке у Сандучету на овом серверу"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3489
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5283
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Не могу да набавим поруку са ИБ „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "Провери да нема ђ_убрета међу новим порукама"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5284
+msgid "No such message available."
+msgstr "Нема такве поруке."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Провери да нема ђубрета само у фасцикли САН_ДУЧЕ"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Аутоматски у_склади налог локално"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
-msgid "SOAP Settings"
-msgstr "SOAP подешавања"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
-msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-msgstr "_Порт СОАП посредника за пошту:"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
-msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-msgstr "За приступање Novell Groupwise серверима"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Ова опција ће повезати на GroupWise сервер коришћењем лозинке у обичном тексту."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "Домаћин или корисник у адреси нису доступни"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr "Нисте унели лозинку."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr "Неке опције можда неће исправно радити на тренутној верзији сервера"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3565
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4483
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Ð\9dема Ñ\82акве Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле %s"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка ниÑ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Није могуће прављење GroupWise фасцикли у режиму ван мреже."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4067
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4150
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3968
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Прикупљам преглед података нових порука у „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Главна фасцикла не може садржати фасцикле у себи"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4284
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+msgstr "Непотпун одговор сервера: нису дати подаци за поруку „%d“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4294
#, c-format
-msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еименоваÑ\82и GroupWise Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%s“"
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+msgstr "Ð\9dепоÑ\82пÑ\83н одговоÑ\80 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: Ð\88Ð\98Ð\91 ниÑ\98е даÑ\82 за поÑ\80Ñ\83кÑ\83 â\80\9e%d“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4523
#, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise сервер %s"
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Не могу да пронађем тело поруке у ДОВУЦИ одговору."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+msgid "Could not open cache directory: "
+msgstr "Не могу да отворим директоријум оставе: "
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
#, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "GroupWise сервис за %s на %s"
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Нисам успео привремено да сачувам поруку „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
#, c-format
-msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-msgstr "GroupWise достава поште преко %s"
+msgid "Failed to cache message %s: "
+msgstr "Нисам успео привремено да сачувам поруку „%s“: "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
-msgid "Sending Message"
-msgstr "Слање поруке"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:531
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: "
+msgstr "Нисам успео привремено да сачувам „%s“: "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
-msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
-msgstr "Достигли сте смештајно ограничење за овај налог. Ваше поруке биће одлагане у одлазној пошти. Пошаљите их поново притиском на Пошаљи/Прими дугме након што уклоните или архивирате вашу пошту.\n"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Вршим проверу за новом поштом"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Није могуће слање поруке: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "П_отражи нове поруке у свим фасциклама"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Проверавање за новом поштом"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "Про_вери за нове поруке у пријављеним фасциклама"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
msgid "Connection to Server"
msgstr "Повезивање на сервер"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "_Користи прилагођену команду за повезивање на сервер"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Наредба:"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Прик_ажи само пријављене фасцикле"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "П_ремости облик имена фасцикле које даје сервер"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
-msgid "Namespace"
-msgstr "Облик имена"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+msgid "Names_pace:"
+msgstr "Облик _имена:"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
-msgid "Hula"
-msgstr "Хула"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
-msgid "For accessing Hula servers"
-msgstr "За приступање Хула серверима"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "_Примени филтере на нове поруке у Сандучету на овом серверу"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
-msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "Ова могућност обезбеђује повезвање на Хула сервер коришћењем лозинке у обичном тексту."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+msgstr "Провери да нема _непожељног садржаја међу новим порукама"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
-msgid "No output stream"
-msgstr "Ð\91ез излазног Ñ\82ока"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и да нема Ñ\92Ñ\83бÑ\80еÑ\82а Ñ\81амо Ñ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86икли СÐ\90Ð\9d_Ð\94УЧÐ\95"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
-msgid "No input stream"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\83лазног Ñ\82ока"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\83Ñ\81клади Ñ\83д_аÑ\99енÑ\83 поÑ\88Ñ\82Ñ\83 Ñ\81а локалном"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Операција отказана"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "IMAP default port"
+msgstr "Основни ИМАП порт"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Веза са сервером је неочекивано искључена: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP over SSL"
+msgstr "ИМАП преко ССЛ-а"
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+msgid "IMAP"
+msgstr "ИМАП"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "За читање и смештање поште на ИМАП сервере."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Упозорење од IMAP сервера %s@%s:\n"
-"%s"
+"Ова опција ће повезати на ИМАП сервер коришћењем лозинке у обичном тексту."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Неочекиван одговор од IMAP сервера: %s"
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:222
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:458
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
+msgid "Inbox"
+msgstr "Сандуче"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела IMAP команда: %s"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да Ñ\81е повежем на Ð\98Ð\9cÐ\90Ð\9f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 безбедном Ñ\80ежимÑ\83: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Одговор сервера је прерано завршен."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3000
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "СТАРТТЛС није подржано"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038
#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Одговор IMAP сервера није садржао %s податак"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: "
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+msgid "SSL is not available in this build"
+msgstr "ССЛ није доступан у овој верзији"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Ð\9dеоÑ\87екиван У Ñ\80едÑ\83 одговоÑ\80 од IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s"
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "Ð\98Ð\9cÐ\90Ð\9f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 â\80\9e%sâ\80\9c не подÑ\80жава Ñ\82Ñ\80ажени Ñ\82ип пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aа иденÑ\82иÑ\82еÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Увек провери за нове поруке у овој фасцикли"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3146
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Нема подршке за тип потврђивања идентитета „%s“"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м %s: %s"
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80авÑ\99еÑ\9aÑ\83 обÑ\98екÑ\82а СÐ\90СÐ\9b поÑ\82вÑ\80Ñ\92иваÑ\9aа иденÑ\82иÑ\82еÑ\82а"
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3191
#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ага за измеÑ\9aеним поÑ\80Ñ\83кама Ñ\83 %s"
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели лозинкÑ\83."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
#, c-format
-msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr "Неочекивани статус одговора „%s„“ након наредбе APPEND"
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не могу да потврдим идентитет на ИМАП сервер.\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
-msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr "Нема одзива након наредбе APPEND"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:874
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "ИМАП сервер „%s“"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
-msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr "Непозната грешка се јавила током наредбе APPEND!"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "ИМАП сервис за „%s“ на „%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1962
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2164
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:309
#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе довлаÑ\87еÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке: %s"
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Ð\9dема Ñ\82акве Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2431
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Није могуће добити поруку са ИБ %s: %s"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Име фасцикле „%s“ није исправно јер садржи знак „%c“"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
-msgid "No such message available."
-msgstr "Нема такве поруке."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2040
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
+#, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Главна фасцикла не може да садржи друге фасцикле"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ова порука није тренутно доступна"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2093
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: фасцикла постоји."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Непотпун одговор сервера: подаци нису дати за поруку %d"
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Непозната главна фасцикла: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3214
#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Ð\9dепоÑ\82пÑ\83н одговоÑ\80 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: Ð\88Ð\98Ð\91 ниÑ\98е даÑ\82 за поÑ\80Ñ\83кÑ\83 %d"
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "Ð\92еза Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом Ñ\98е неоÑ\87екивано иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ена"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи Ñ\82ело поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 FETCH одговоÑ\80Ñ\83."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
+msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+msgstr "Ð\92еза Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом Ñ\98е неоÑ\87екивано иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ена: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м оÑ\81Ñ\82аве: %s"
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим Ñ\81ажеÑ\82ак Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле за â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Неуспело привремено чување поруке %s: %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Не могу да направим оставу за „%s“: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Неуспело привремено чување %s: %s"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Користи _Брзо поновно усаглашавање ако га сервер подржава"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Ð\9fÑ\80о_веÑ\80и за нове поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 пÑ\80иÑ\98авÑ\99еним Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклама"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и _УмиÑ\80ен ако га Ñ\81еÑ\80веÑ\80 подÑ\80жава"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Command:"
+msgstr "Наредба:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr "Број веза из _оставе за коришћење"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Namespace:"
msgstr "Облик имена:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "При_мени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ овог сервера"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Основни порт ИМАП-а"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и да нема Ñ\92Ñ\83_бÑ\80еÑ\82а меÑ\92Ñ\83 новим поÑ\80Ñ\83кама"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
+msgid "IMAP+"
+msgstr "Ð\98Ð\9cÐ\90Ð\9f+"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Аутоматски усклади уд_аљену пошту са локалном"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1476
+msgid "Error writing to cache stream: "
+msgstr "Грешка приликом уписа у ток оставе:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2182
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Непотврђеног идентитета"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "За читање и смештање поште на IMAP сервере."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3408
+msgid "Closing tmp stream failed: "
+msgstr "Затварање привременог тока није успело:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Ð\9eва опÑ\86иÑ\98а Ñ\9bе повезаÑ\82и на IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 коÑ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aем лозинке Ñ\83 обиÑ\87ном Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5429
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5444
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим даÑ\82оÑ\82екÑ\83 пÑ\80ипÑ\80еме: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1087
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1704
#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP сервер %s"
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Нема такве фасцикле: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP сервис за %s на %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Одговор изворног тока је без података"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на %s: %s"
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Ток извоÑ\80а Ñ\98е недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пан"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL није доступан"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Повезивање отказано"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "поштанско сандуче:%s (%s)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Неуспело повезивање на IMAP сервер %s у сигурносном моду: %s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS није подржано"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Попиши садржаје порука"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "SSL преговори нису успели"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да добавим поруку „%s“ из фасцикле „%s“\n"
+"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
-msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "SSL није доступан у овој верзији"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Користи преглед фасцикле „.folders“ (exmh)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Није могуће повезивање командом „%s“: %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "МХ-обликовани директоријуми поште"
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
-msgid "Inbox"
-msgstr "Сандуче"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "За смештање локалне поште у директоријуме поште налик МХ."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
-msgid "Drafts"
-msgstr "Припрема"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Локална достава"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
-msgid "Sent"
-msgstr "Послато"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"За довлачење (премештање) локалне поште из стандардне мбокс форматиране "
+"припреме у фасцикле којима управља Еволуција."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "_Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP сервер %s не подржава тражени тип пријаве %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Директоријуми поште у Мејлдир облику"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Нема подршке за тип пријаве %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "За смештање локалне поште у мејлдир директоријуме."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
-#, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Смести заглавља стања у Елм/Пине/Мут формату"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Стандардна Уникс мбокс датотека припреме"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а на IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Ð\97а Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе и Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе локалне поÑ\88Ñ\82е Ñ\83 Ñ\81поÑ\99не Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дне мбокÑ\81 даÑ\82оÑ\82еке "
+"припреме.\n"
+"Такође се може користити за читање стабла фасцикли у Елм, Пине или Мут стилу."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Име фасцикле „%s“ није исправно јер садржи знак „%c“"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Стандардни Уникс мбокс директоријум припреме"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: Ñ\84аÑ\81Ñ\86икла поÑ\81Ñ\82оÑ\98и."
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еименÑ\83Ñ\98ем Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а главна Ñ\84аÑ\81Ñ\86икла: %s"
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Ð\9bокална даÑ\82оÑ\82ека поÑ\88Ñ\82е %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\81лаÑ\9aе команде IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 %s: %s"
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\81ка оÑ\81Ñ\82ава â\80\9e%sâ\80\9c ниÑ\98е апÑ\81олÑ\83Ñ\82на пÑ\83Ñ\82аÑ\9aа"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеоÑ\87екиван одговоÑ\80 од IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а %s: %s"
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\81ка оÑ\81Ñ\82ава â\80\9e%sâ\80\9c ниÑ\98е Ñ\80егÑ\83лаÑ\80ан диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Неочекиван поздрав од IMAP сервера: %s."
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Не могу да добавим фасциклу: %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе изабÑ\80аÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: неиÑ\81пÑ\80авно име Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а"
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Ð\9bокалне оÑ\81Ñ\82аве немаÑ\98Ñ\83 Ñ\81андÑ\83Ñ\87е"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе изабÑ\80аÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: лоÑ\88а наÑ\80едба"
+msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да обÑ\80иÑ\88ем индекÑ\81нÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
#, c-format
-msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Неуспело слање наредбе IMAP серверу %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
-msgid "service unavailable"
-msgstr "сервис није доступан"
+msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
+msgstr "Не могу да обришем мета датотеку фасцикле „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Веза са IMAP4 сервером %s је неочекивано прекинута: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
-msgstr "Омогућавање откривања дописне листе је потребно неким филтерима и правилима за вФасцикле"
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "Не могу да преименујем „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
-msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "Истицање запамћених порука које нису прочитане за X секунди"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
+#, c-format
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "Не могу да додам поруку прегледу: непознат разлог"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
-msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "Истицање запамћених порукастаријих од X секунди"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "Нема такве поруке"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
#, c-format
-msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83пиÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86икли â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да додам поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма поÑ\88Ñ\82е: %s: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83Ñ\81кладиÑ\82и ознаке за Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: непознаÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка"
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да добавим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c из Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле â\80\9e%sâ\80\9c: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83Ñ\81кладиÑ\82и ознаке за Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: лоÑ\88а наÑ\80едба"
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80ебаÑ\86им поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 одÑ\80едиÑ\88нÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Није могуће испразнити фасциклу „%s“: непозната грешка"
+msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
+msgstr ""
+"Не могу да направим фасциклу „%s“: назив фасцикле не може да садржи тачку."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе иÑ\81пÑ\80азниÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: лоÑ\88а наÑ\80едба"
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "ФаÑ\81Ñ\86икла â\80\9e%sâ\80\9c веÑ\9b поÑ\81Ñ\82оÑ\98и"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе добиÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83 %s из Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле â\80\9e%sâ\80\9c: нема Ñ\82акве поÑ\80Ñ\83ке"
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе добиÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83 %s из Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле â\80\9e%sâ\80\9c: лоÑ\88а наÑ\80едба"
+msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: Ñ\84аÑ\81Ñ\86икла Ñ\98е Ñ\81амо за Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе"
+msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: Ñ\84аÑ\81Ñ\86икла не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: непознаÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка"
+msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: ниÑ\98е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м поÑ\88Ñ\82е."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: лоÑ\88а наÑ\80едба"
+msgid "Could not delete folder '%s': %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да обÑ\80иÑ\88ем Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Није могуће преместити поруку из фасцикле „%s“ у фасциклу „%s“: непозната грешка"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "није директоријум поште"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83множиÑ\82и поÑ\80Ñ\83ке из Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: непознаÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка"
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\82Ñ\80ажим Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Није могуће преместити поруке из фасцикле „%s“ у фасциклу „%s“: лоша наредба"
+msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+msgstr ""
+"Не могу да преименујем фасциклу „%s“: назив фасцикле не може да садржи тачку."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Није могуће умножити поруку из фасцикле „%s“ у фасциклу „%s“: лоша наредба"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Провери да нема _ђубрета међу новим порукама"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Провери да нема ђубрета само у фасцикли САНДУЧЕ"
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Не могу да отворим путању директоријума поште: %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
-msgid "IMAP4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Проверавам целовитост фасцикле"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Ð\97а Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе и Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е на IMAPv4rev1 Ñ\81еÑ\80веÑ\80е."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\88им пÑ\80овеÑ\80Ñ\83 за новим поÑ\80Ñ\83кама"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Ова опција ће повезати на IMAPv4rev1 сервер коришћењем лозинке у обичном тексту."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Смештам фасциклу"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-msgid "Connection canceled"
-msgstr "Повезивање отказано"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Не могу да отворим поштанско сандуче: %s: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
-msgstr "Неуспело повезивање на IMAP сервер %s у безбедносном режиму: сервер не подржава STARTTLS"
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Не могу да додам поруку у мбокс датотеку: %s: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "TLS преговори нису успели"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Фасцикла изгледа да је непоправљиво оштећена."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s помоћу механизма пријаве %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s помоћу %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Није могуће прављење IMAP фасцикли у режиму ван мреже."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "Није могуће добити фасциклу „%s“ са IMAP сервера %s: непозната грешка"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Није могуће добити LIST информацију за „%s“ са IMAP сервера %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
-msgid "Bad command"
-msgstr "Лоша команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Није могуће направити фасциклу „%s“: неисправно име сандучета"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-msgstr "Није могуће направити фасциклу „%s“: лоша наредба"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „%s“: специјална фасцикла"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Није могуће брисање IMAP фасцикли у режиму ван мреже."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „%s“: неисправно име сандучета"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „%s“: лоша наредба"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr "Није могуће преименовати фасциклу „%s“ у „%s“: специјална фасцикла"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Није могуће преименовање IMAP фасцикли у режиму ван мреже."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Није могуће преименовати фасциклу „%s“ у „%s“: неисправно име сандучета"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr "Није могуће преименовати фасциклу „%s“ у „%s“: лоша наредба"
-
-#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
-#. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Није могуће добити податке %s за образац „%s“ са IMAP сервера %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Није могућа пријава на IMAP фасцикле у режиму ван мреже."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Није могућа пријава на фасциклу „%s“: неисправно име сандучета"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Није могућа пријава на фасциклу „%s“: лоша наредба"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Није могуће одјављивање са IMAP фасцикли у режиму ван мреже."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Није могућа одјава са фасцикле „%s“: неисправно име сандучета"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Није могућа одјава са фасцикле „%s“: лоша наредба"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Претрага за измењеним порукама"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr "IMAP сервер %s није усклађен."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
-msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr "Прибављање омота за нове поруке"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Неочекивани елемент у одговору IMAP сервера %s: "
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
-msgid "No data"
-msgstr "Нема података"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Веза са IMAP сервером %s је неочекивано прекинута: %s"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Message storage"
-msgstr "Остава за поруке"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-"Експериментални IMAP 4(.1) клијент\n"
-"Ово је непроверен и неподржан код, боље користите обичан imap.\n"
-"\n"
-" !!! НЕ КОРИСТИТЕ ОВО ЗА ВАЖНУ ПОШТУ !!!\n"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Није могуће повезивање на %s (порт %s): %s"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Попиши садржаје порука"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "поштанско сандуче:%s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "_Користите преглед фасцикле „.folders“ (exmh)"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-обликовани директоријуми поште"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "За смештање локалне поште у директоријуме поште налик MH."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Локална достава"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "За довлачење (премештање) локалне поште из mbox облика у фасцикле којим управља Еволуција."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "_Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Директоријуми поште у Maildir облику"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "За смештање локалне поште у maildir директоријуме."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "_Смести заглавља о статусу у формату Elm/Pine/Mutt"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Стандардна Unix mbox spool датотека"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне mbox spool датотеке.\n"
-"Такође се може користити за читање стабла фасцикли у Elm, Pine, или Mutt стилу."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Стандардни Unix mbox spool директоријум"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Остава root %s није апсолутна путања"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Остава root %s није регуларан директоријум"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Није могуће добити фасциклу: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Локалне оставе немају сандуче"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Локална датотека поште %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Није могуће преименовати фасциклу %s у %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Није могуће преименовати ’%s‘: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Није могуће обрисати индекс датотеку фасцикле „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Није могуће обрисати мета датотеку фасцикле „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Није могуће додати поруку прегледу: непознат разлог"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
-msgid "Maildir append message canceled"
-msgstr "Прододата maildir порука поништена"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Није могуће додати поруку у maildir фасциклу: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Није могуће добити поруку: %s из фасцикле %s\n"
-" %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Неисправан садржај поруке"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Није могуће направити фасциклу „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Није могуће преузети фасциклу „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "Није могуће преузети фасциклу „%s“: фасцикла не постоји."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Није могуће добити фасциклу „%s“: није maildir директоријум."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "није maildir директоријум"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Није могуће претражити фасциклу „%s“: %s"
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Не могу да закључам фасциклу „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Није могуће отварање путање maildir директоријума: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Проверавање целовитости фасцикле"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Проверавање за нове поруке"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Смештање фасцикле"
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Не могу да направим фасциклу овог имена."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе закÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 %s: %s"
+msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да добавим Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: ниÑ\98е обиÑ\87на даÑ\82оÑ\82ека."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Није могуће отворити поштанско сандуче: %s: %s\n"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
-msgid "Mail append canceled"
-msgstr "Додавање поште отказано"
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Није могуће додавање поруке у mbox датотеку: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Фасцикла изгледа непоправљиво оштећена."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Састављање поруке неуспело."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Није могуће направити фасциклу овог имена."
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "Није могуће добити фасциклу „%s“: није обична датотека."
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Фасцикла већ постоји"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе обÑ\80иÑ\81аÑ\82и фасциклу „%s“:\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да обÑ\80иÑ\88ем фасциклу „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:642
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "„%s“ није обична датотека."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Фасцикла „%s“ није празна. Није обрисана."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:693
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "Није могуће обрисати преглед фасцикле „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“: %s."
+msgstr "Не могу да обришем преглед фасцикле „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775
#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Није могуће направити фасциклу: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Фасцикла већ постоји"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Ново име фасцикле је неисправно."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:791
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еименоваÑ\82и „%s“: „%s“: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еименÑ\83Ñ\98ем „%s“: „%s“: %s"
# bug: quotes on the other one as well
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:874
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еименоваÑ\82и â\80\99%sâ\80\98 Ñ\83 %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еименÑ\83Ñ\98ем â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и фасциклу: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им фасциклу: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:539
#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Кобна грешка при читању поште на месту %ld у фасцикли %s"
+msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+msgstr "Кобна грешка при читању поште на месту %s у фасцикли „%s“"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80овеÑ\80иÑ\82и фасциклу: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80овеÑ\80им фасциклу: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и датотеку: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им датотеку: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе пÑ\80ивÑ\80еменог поÑ\88Ñ\82анÑ\81ког Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им пÑ\80ивÑ\80емено поÑ\88Ñ\82анÑ\81ко Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:969
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе заÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе извоÑ\80не Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да заÑ\82воÑ\80им извоÑ\80нÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе заÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе пÑ\80ивÑ\80емене Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да заÑ\82воÑ\80им пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еименоваÑ\82и фасциклу: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еименÑ\83Ñ\98ем фасциклу: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1134
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Није могуће чување фасцикле: %s"
+msgstr "Не могу да сачувам фасциклу: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
+#, c-format
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"МБОКС датотека је оштећена, поправите је. (Очекивано је „Из реда“, али нисам "
+"добио.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Неслагање прегледа и фасцикле, чак и након усклађивања"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Непозната грешка: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1274
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело пиÑ\81аÑ\9aе у привремено поштанско сандуче: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да запиÑ\88ем у привремено поштанско сандуче: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело пиÑ\81аÑ\9aе у привремено поштанско сандуче: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да запиÑ\88ем у привремено поштанско сандуче: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
-msgid "MH append message canceled"
-msgstr "MH додавање поруке отказано"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе додаÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 mh Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да додам поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 мÑ\85 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и фасциклу „%s“: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим фасциклу „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:539
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе добиÑ\82и фасциклу „%s“: није директоријум."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да добавим фасциклу „%s“: није директоријум."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и пÑ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83 MH директоријума: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им пÑ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83 Ð\9cÐ¥ директоријума: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:347
#, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80ема â\80\9e%sâ\80\9c не може Ñ\81е оÑ\82воÑ\80иÑ\82и: %s"
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емна даÑ\82оÑ\82ека поÑ\88Ñ\82е â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80ема â\80\9e%sâ\80\9c ниÑ\98е Ñ\80егÑ\83лаÑ\80на даÑ\82оÑ\82ека или диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "СÑ\82абло Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле за пÑ\80ипÑ\80емÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Фасцикла „%s/%s“ не постоји."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:405
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и фасциклу „%s“:\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им фасциклу „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:411
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Фасцикла „%s“ не постоји."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и фасциклу „%s“:\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим фасциклу „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ није датотека сандучета."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Остава не подржава САНДУЧЕ"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емна даÑ\82оÑ\82ека поÑ\88Ñ\82е %s"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "ФаÑ\81Ñ\86икле за пÑ\80ипÑ\80емÑ\83 не могÑ\83 биÑ\82и обÑ\80иÑ\81ане"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Стабло фасцикли за припрему %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Фасцикле за припрему не могу бити преименоване"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Фасцикле за припрему не могу бити обрисане"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:580
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "Не могу да отворим припрему „%s“: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "Припрема „%s“ није регуларна датотека или директоријум"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83Ñ\81кладиÑ\82и пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 %s: %s"
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83Ñ\81кладим пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83Ñ\81кладиÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 за пÑ\80ипÑ\80емÑ\83 %s: %s"
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83Ñ\81кладим Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 за пÑ\80ипÑ\80емÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:248
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:265
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83Ñ\81кладиÑ\82и Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 за пÑ\80ипÑ\80емÑ\83 %s: %s\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83Ñ\81кладим Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 за пÑ\80ипÑ\80емÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c: %s\n"
"Фасцикла је можда оштећена, умножите сачувано у „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Унутрашња грешка: ЈИБ у неисправном облику: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:257
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:261
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Не могу да добавим поруку „%s“: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:268
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Не могу да добавим поруку „%s“: "
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:494
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:500
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:547
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Неуспела пошиљка: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Неуспела пошиљка: "
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:571
+#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Ð\9dе можеÑ\82е поÑ\81лаÑ\82и NNTP поруке ако нисте повезани!"
+msgstr "Ð\9dе можеÑ\82е да поÑ\88аÑ\99еÑ\82е Ð\9dÐ\9dТÐ\9f поруке ако нисте повезани!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
+#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Не можете умножити поруке из NNTP фасцикле!"
+msgstr "Не можете да умножите поруке из ННТП фасцикле!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Прикажи фасцикле у кратком запису (нпр. c.o.linux уместо comp.os.linux)"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Прикажи фасцикле у кратком запису (нпр. „c.o.linux“ уместо „comp.os.linux“)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "У п_розорчету за пријаву, прикажи релативна имена фасцикли"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Основни порт ННТП-а"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+msgid "NNTP over SSL"
+msgstr "ННТП преко ССЛ-а"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
msgid "USENET news"
-msgstr "USENET вести"
+msgstr "ЈУЗНЕТ вести"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "Ово је понуђач за читање и слање на USENET групе вести."
+msgstr "Ово је достављач за читање и слање на ЈУЗНЕТ групе вести."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Ова опција ће пријавити на ННТП сервер коришћењем лозинке у обичном тексту."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "Ова опција ће пријавити на NNTP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
+#, c-format
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Потребно је потврђивање идентитета али корисничко име није унето"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Не могу да потврдим идентитет на серверу: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе поздÑ\80ава од %s: %s"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам поздÑ\80ав Ñ\81а â\80\9e%sâ\80\9c: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP сервер %s је узвратио кодом о грешци %d: %s"
+msgstr "ННТП сервер „%s“ је вратио код грешке „%d“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET вести преко %s"
+msgstr "ЈУЗНЕТ вести преко „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:815
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
-"Не можете се пријавити на ову групу вести:\n"
-"\n"
-"Нема такве групе. Изабрана ставка је вероватно надређена фасцикла."
+"Не можете да направите фасциклу у остави вести: пријавите се уместо тога."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:941
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Не можете се одјавити са ове групе вести:\n"
-"\n"
-"група не постоји!"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Не можете направити фасциклу у остави вести: пријавите се уместо тога."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:974
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
+#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Ð\9dе можеÑ\82е пÑ\80еименоваÑ\82и фасциклу у остави вести."
+msgstr "Ð\9dе можеÑ\82е да пÑ\80еименÑ\83Ñ\98еÑ\82е фасциклу у остави вести."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:982
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
+#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Не можете уклонити фасциклу у остави вести: одјавите се уместо тога."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1171
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Потребна аутентификација али корисничко име није унето"
+msgstr ""
+"Не можете да уклоните фасциклу у остави вести: одјавите се уместо тога."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Није могућа аутентификација на сервер: %s"
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"Не можете да се пријавите на ову групу вести:\n"
+"\n"
+"Нема такве групе. Изабрана ставка је вероватно надређена фасцикла."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1380
#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP команда неуспела: %s"
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"Не можете да се одјавите са ове групе вести:\n"
+"\n"
+"група не постоји!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ð\9dеповезано."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1573
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "Ð\9dÐ\9dТÐ\9f наÑ\80едба ниÑ\98е Ñ\83Ñ\81пела: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1413
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Ð\9dема Ñ\82акве Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле: %s"
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ð\9dеповезано."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: претраживање нових порука"
+msgstr "%s: претражујем нове поруке"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Неочекиван одговор xover-а: %s"
+msgstr "Неочекиван одговор ксовера: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Неочекиван одговор head-а: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Користите одустани"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Неуспела операција: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Преузимање POP прегледа"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Није могуће добити POP преглед: %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr "Избацивање старих порука"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Избацивање обрисаних порука"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:283
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Ð\9dема поÑ\80Ñ\83ка са ЈИБ %s"
+msgstr "Ð\9dема поÑ\80Ñ\83ке са ЈИБ %s"
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:350
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Ð\94овлаÑ\87еÑ\9aе POP поÑ\80Ñ\83ке %d"
+msgstr "Ð\94овлаÑ\87им Ð\9fÐ\9eÐ\9f поÑ\80Ñ\83кÑ\83 %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непознат разлог"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:470
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Преузимам ПОП преглед"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Не могу да добавим ПОП преглед: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Избацујем старе поруке"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Избацујем обрисане поруке"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Message storage"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Остава за поруке"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Остави поруке на серверу"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "О_бриши након %s дана"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Обриши _избачено из локалне „Долазно“"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "Искључи _подршку за сва POP3 проширења"
+msgstr "Искључи _подршку за сва ПОП3 проширења"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Основни ПОП3 порт"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over SSL"
+msgstr "ПОП3 преко ССЛ-а"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
-msgstr "POP"
+msgstr "ПОП"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "За повезивање и преузимање поште са POP сервера."
+msgstr "За повезивање и преузимање поште са ПОП сервера."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Ова опција ће повезати на ПОП сервер коришћењем лозинке у обичном тексту. "
+"Ово је једина опција коју подржавају многи ПОП сервери."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту. Ово је једина опција коју подржавају многи POP сервери."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Ова опција ће повезати на ПОП сервер коришћењем лозинке преко АПОП "
+"протокола. Ово можда неће радити свим корисницима чак и на серверима који "
+"тврде да то подржавају."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке преко APOP протокола. Ово можда неће радити свим корисницима чак и на серверима који тврде да то подржавају."
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
+msgid ": "
+msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Неуспело читање исправног поздрава POP сервера %s"
+msgstr "Неуспело читање исправног поздрава ПОП сервера „%s“"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на POP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s Ñ\83 Ñ\81игÑ\83Ñ\80ноÑ\81ном Ñ\80ежимÑ\83 %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да Ñ\81е повежем на Ð\9fÐ\9eÐ\9f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 безбедном Ñ\80ежимÑ\83: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "Сервер не подржава STLS"
+msgstr "Сервер не подржава СТЛС"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
-msgid "TLS is not available in this build"
-msgstr "TLS није доступан у овом издању"
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Нисам успео да се повежем на ПОП сервер „%s“ у безбедном режиму%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Нисам успео да се повежем на ПОП сервер „%s“ у безбедном режиму: "
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
+msgid "TLS is not available in this build"
+msgstr "ТЛС није доступан у овом издању"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
#, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
-msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s: тражени механизам аутентификације није подржан."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"Не могу да се повежем на ПОП сервер „%s“: тражени начин потврђивања "
+"идентитета није подржан."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
#, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела SASL пÑ\80иÑ\98ава â\80\9e%sâ\80\9c на POP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s: %s"
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пела СÐ\90СÐ\9b пÑ\80иÑ\98ава â\80\9e%sâ\80\9c на Ð\9fÐ\9eÐ\9f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Није могућа пријава на POP сервер %s: грешка SASL протокола"
+msgstr "Не могу да се пријавим на ПОП сервер „%s“: грешка САСЛ протокола"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет на ПОП серверу „%s“: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Није могућа аутентификација на POP сервер %s: %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Не могу да се повежем на ПОП сервер „%s“: примих Неисправан АПОП ИБ. Могућ "
+"је напад заменом идентитета. Обратите се админу."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
#, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s: примљен \tInvalid APOP ИБ. Могућ напад заменом идентитета. Обратите се админу."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"Не могу да се повежем на ПОП сервер „%s“.\n"
+"Грешка при слању лозинке: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
+"Error sending username%s"
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на POP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s.\n"
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 лозинке: %s"
+"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на Ð\9fÐ\9eÐ\9f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 â\80\9e%sâ\80\9c.\n"
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ког имена%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
+"Error sending password%s"
msgstr ""
-"Није могуће повезивање на POP сервер %s.\n"
-"Грешка при слању корисничког имена: %s"
+"Не могу да се повежем на ПОП сервер „%s“.\n"
+"Грешка при слању лозинке%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "ПОП3 сервер „%s“"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "ПОП3 сервер за „%s“ на „%s“"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Не могу да се повежем на ПОП сервер „%s“"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Нема такве фасцикле „%s“."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "ПОП3 остава нема хијерархију фасцикли"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "За доставу поште прослеђивањем „sendmail“ програму на локалном систему."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"За доставу поште прослеђивањем „sendmail“ програму на локалном систему."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Достава поште преко програма сендмејл"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
+#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е прималаца"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да анализиÑ\80ам Ñ\81пиÑ\81ак прималаца"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и везÑ\83 ка sendmail-у: %s: пошта није послата"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим везÑ\83 ка Ñ\81ендмеÑ\98лу: %s: пошта није послата"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Није могуће поделити sendmail: %s: пошта није послата"
+msgstr "Не могу да поделим сендмејл: %s: пошта није послата"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail је завршио сигналом %s: пошта није послата."
+msgstr "сендмејл је завршио сигналом „“%s: пошта није послата."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе извÑ\80Ñ\88иÑ\82и %s: пошта није послата."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им â\80\9e%sâ\80\9c: пошта није послата."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail је завршио са статусом %d: пошта није послата."
+msgstr "сендмејл је завршио са статусом „%d“: пошта није послата."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Основни СМТП порт"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Достава поште преко програма sendmail"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "SMTP over SSL"
+msgstr "СМТП преко ССЛ-а"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Порт подношења поруке"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "СМТП"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "За доставу поште повезивањем на прослеђивач поште у мрежи коришћењем SMTP."
+msgstr ""
+"За доставу поште повезивањем на прослеђивач поште у мрежи коришћењем СМТП."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Грешка одговора добродошлице: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Не могу да се повежем на СМТП сервер „%s“ у сигурносном режиму: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Неуспела СТАРТТЛС наредба: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Не могу да се повежем на СМТП сервер „%s“ у сигурносном режиму: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "СМТП сервер „%s“"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "СМТП достава поште преко „%s“"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "СМТП сервер „%s“ не подржава тражени тип потврђивања идентитета „%s“."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не могу да потврдим идентитет на СМТП серверу.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: сервис није повезан."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: адреса пошиљаоца није исправна."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
+msgid "Sending message"
+msgstr "Слање поруке"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: нису одређени примаоци."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: један или више неисправних прималаца"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\81инÑ\82акÑ\81и, команда није препозната"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\81инÑ\82акÑ\81и, наÑ\80едба није препозната"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Грешка у синтакси у параметрима или аргументима"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
msgid "Command not implemented"
-msgstr "Ð\9aоманда није подржана"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едба није подржана"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82аÑ\80 команде није подржан"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82аÑ\80 наÑ\80едбе није подржан"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Статус система, или одговор на помоћ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
msgid "Help message"
msgstr "Порука о помоћи"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
msgid "Service ready"
-msgstr "Сервис спреман"
+msgstr "СеÑ\80виÑ\81 Ñ\98е Ñ\81пÑ\80еман"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Сервис затвара канал преноса"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Сервис није доступан, затварање канала преноса"
+msgstr "Сервис није доступан, затварам канал преноса"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Тражена радња за пошту у реду, завршено"
+msgstr "ТÑ\80ажена Ñ\80адÑ\9aа за поÑ\88Ñ\82Ñ\83 Ñ\98е Ñ\83 Ñ\80едÑ\83, завÑ\80Ñ\88ено"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Корисник није локалан; биће прослеђено на <путања-прослеђивања>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Тражена радња за пошту није предузета: недоступно поштанско сандуче"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "ТÑ\80ажена Ñ\80адÑ\9aа ниÑ\98е пÑ\80едÑ\83зеÑ\82а: недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно поÑ\88Ñ\82анÑ\81ко Ñ\81андÑ\83Ñ\87е"
+msgstr "ТÑ\80ажена Ñ\80адÑ\9aа ниÑ\98е пÑ\80едÑ\83зеÑ\82а: поÑ\88Ñ\82анÑ\81ко Ñ\81андÑ\83Ñ\87е Ñ\98е недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Тражена радња није предузета: грешка при обради"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Корисник није локалан; покушајте <путања-прослеђивања>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Тражена радња није предузета: недовољно простора на систему"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Ð\9eдÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\82о од Ñ\82Ñ\80ажене Ñ\80адÑ\9aе за поÑ\88Ñ\82Ñ\83: пÑ\80емаÑ\88ен додељен простор"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екинÑ\83Ñ\82а Ñ\98е Ñ\82Ñ\80ажена Ñ\80адÑ\9aа за поÑ\88Ñ\82Ñ\83: пÑ\80емаÑ\88ен Ñ\98е додељен простор"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Тражена радња није предузета: име поштанског сандучета није дозвољено"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Почиње унос поште; завршава са <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
msgid "Transaction failed"
msgstr "Неуспео пренос"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Потребно је слање лозинке"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Ð\9cеÑ\85анизам аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е је преслаб"
+msgstr "Ð\9cеÑ\85анизам поÑ\82вÑ\80Ñ\92иваÑ\9aа иденÑ\82иÑ\82еÑ\82а је преслаб"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Ð\9dеопÑ\85одно Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе за Ñ\82Ñ\80ажени меÑ\85анизам аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "Ð\9dеопÑ\85одно Ñ\98е Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе за Ñ\82Ñ\80ажени меÑ\85анизам поÑ\82вÑ\80Ñ\92иваÑ\9aа иденÑ\82иÑ\82еÑ\82а"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Неуспела привремена аутентификација"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Грешка код одговора добродошлице"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Није могуће повезивање на SMTP сервер %s у сигурносном режиму: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Неуспела STARTTLS команда: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Неуспела STARTTLS команда"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP сервер %s не подржава тражени тип аутентификације %s."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Није могућа аутентификација на SMTP сервер.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP сервер %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP достава поште преко %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Није могуће слање поруке: сервис није повезан."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Није могуће слање поруке: адреса пошиљаоца није исправна."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
-msgid "Sending message"
-msgstr "Слање поруке"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Није могуће слање поруке: нису одређени примаоци."
+msgstr "Није успело привремено потврђивање идентитета"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Није могуће слање поруке: један или више неисправних прималаца"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP поздрав"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Неуспела HELO команда: %s"
+msgstr "СМТП поздрав"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Неуспела HELO команда"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "Неуспела наредба „HELO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP аутентификација"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Грешка при прављењу објекта SASL аутентификације."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Неуспела AUTH команда: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Неуспела AUTH команда"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Лош одговор на аутентификацију од сервера.\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Неуспела MAIL FROM команда: %s: пошта није послата"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Неуспела MAIL FROM команда"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Неуспела RCPT TO команда: %s: пошта није послата"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> неуспело"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Неуспела DATA команда: %s: пошта није послата"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Неуспела DATA команда"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Неуспела RSET команда: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Неуспела RSET команда"
+msgstr "СМТП потврђивање идентитета"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "Неуспела наредба „AUTH“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "Неуспела наредба „MAIL FROM“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "Неуспела наредба „RCPT TO“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> није успело"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "Неуспела наредба „DATA“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "Неуспела наредба „RSET“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "Неуспела наредба „QUIT“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела QUIT команда: %s"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Ð\93одиÑ\88Ñ\9aиÑ\86а"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Неуспела QUIT команда"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рођендан"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Посао"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Надметање"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Поклони"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Циљеви/задаци"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Празник"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Честитке"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Важни контакти"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Идеје"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Међународно"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Важна муштерија"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Телефонски позиви"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегије"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Добављачи"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Време и издаци"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+msgstr "ВИП"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Чекање"
+#: ../libedataserver/e-client.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ClientError"
+#| msgid "Source not loaded"
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Извор није учитан"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ClientError"
+#| msgid "Source already loaded"
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Извор је већ учитан"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ClientError"
+#| msgid "Offline unavailable"
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Рад ван мреже није доступан"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ClientError"
+#| msgid "D-Bus error"
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "Грешка у магистрали"
+
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634 ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1639 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1917
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1782
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d. %m. %Y."
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M:%S"
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M %p"
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d. %m. %Y. %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d. %m. %Y. %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 ../libedataserver/e-time-utils.c:1785
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d. %m. %Y."
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 ../libedataserver/e-time-utils.c:1974
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1858 ../libedataserver/e-time-utils.c:1966
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Анонимно приступа ЛДАП серверу"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет.\n"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Тренутно _коришћене категорије:"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "_Доступне категорије:"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконица"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Израда категорије „%s“"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Иконица категорије"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Без слике"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
+msgid "Category _Name"
+msgstr "И_ме категорије"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Иконица категорије"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Особине категорије"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "У подешавању већ постоји категорија „%s“. Изаберите друго име"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Унесите лозинку за %s (корисник %s)\n"
+"Разлог: %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:887
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Унеси пропусну реч"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:889
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Унеси лозинку"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Прикажи контакте"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "А_дресар:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "Катего_рија:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Претражи:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1011
+msgid "Any Category"
+msgstr "Било која категорија"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Ко_нтакти"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
+msgid "Address Book"
+msgstr "_Адресар"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Изаберите контакте из адресара"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:766
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:770
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:930
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "Грешка приликом учитавања адресара: %s"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Простри %s унутар"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "У_множи %s"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "И_сеци %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Уреди %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Уклони „%s“"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "Кључ привеска није употребљив: нема корисника нити домаћина"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:699
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Укључили сте велика слова."
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_Запамти ову лозинку"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Запамти ову лозинку"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:826
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
+
+#. prepare the dialog
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
+msgid "Select destination"
+msgstr "Изаберите одредиште"
+
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:169
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Одредиште"
+
+#~| msgid "Object not found"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "Контакт није пронађен"
+
+#~| msgid "Object ID already exists"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "ИБ контакта већ постоји"
+
+#~| msgid "Namespace"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "No space"
+#~ msgstr "Нема простора"
+
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "D-Bus book proxy gone"
+#~ msgstr "Отишао је посредник Д-баса адресара"
+
+#~ msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr "Не могу да започнем преглед, посредник Д-баса је отишао"
+
+#~ msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr "Не могу да зауставим преглед, посредник Д-баса је отишао"
+
+#~ msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr "Не могу да подесим неопходна поља, посредник Д-баса је отишао"
+
+#~| msgid "No such calendar"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "No such calendar"
+#~ msgstr "Нема таквог календара"
+
+#~| msgid "Object not found"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Object not found"
+#~ msgstr "Објекат није нађен"
+
+#~| msgid "Invalid object"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Invalid object"
+#~ msgstr "Неисправан објекат"
+
+#~| msgid "Unknown User"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Непознат корисник"
+
+#~| msgid "Object ID already exists"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Object ID already exists"
+#~ msgstr "ИБ објекта већ постоји"
+
+#~| msgid "Invalid range"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Invalid range"
+#~ msgstr "Неисправан опсег"
+
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "D-Bus calendar proxy gone"
+#~ msgstr "Отишао је посредник Д-баса календара"
+
+#~| msgid "Invalid argument"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "Неисправан аргумент"
+
+#~| msgid "Backend is busy"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Backend is busy"
+#~ msgstr "Позадинац је заузет"
+
+#~| msgid "Authentication failed"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
+
+#~| msgid "Authentication required"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
+
+#~| msgid "Repository is offline"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Складиште није на мрежи"
+
+#~| msgid "Permission denied"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Забрањен приступ"
+
+#~| msgid "Canceled"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Отказано"
+
+#~| msgid "%s: could not cancel"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "Не могу да откажем"
+
+#~| msgid "Protocol not supported"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Not supported"
+#~ msgstr "Није подржан"
+
+#~| msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "Неподржан начин аутентификације"
+
+#~| msgid "TLS not available"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "TLS not available"
+#~ msgstr "ТЛС није доступан"
+
+#~| msgid "Search size limit exceeded"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Search size limit exceeded"
+#~ msgstr "Премашена величина претраге"
+
+#~| msgid "Search time limit exceeded"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Search time limit exceeded"
+#~ msgstr "Истекло време за претрагу"
+
+#~| msgid "Invalid query"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Invalid query"
+#~ msgstr "Неисправан упит"
+
+#~| msgid "Query refused"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Query refused"
+#~ msgstr "Упит одбијен"
+
+#~| msgid "I/O error"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Друга грешка"
+
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+#~ msgstr "Освежавам преузете контакте (%d)... "
+
+#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+#~ msgstr "„%s“ у књизи пре „%s“"
+
+#~ msgid "book busy"
+#~ msgstr "књига заузета"
+
+#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
+#~ msgstr "CORBA изузетак при позиву „%s“"
+
+#~ msgid "%s: there is no current operation"
+#~ msgstr "%s: нема тренутне операције"
+
+#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+#~ msgstr "„%s“ на књизи после „%s“"
+
+# Ово је било "корисник поништен", али мислим да је ово ипак исправније
+#~ msgid "%s: canceled"
+#~ msgstr "%s: отказано"
+
+#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
+#~ msgstr "%s: нема доступне производње за адресу ’%s'"
+
+#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
+#~ msgstr "%s: није могуће прављење EBookListener"
+
+#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
+#~ msgstr "%s: нема сопствени ЈИБ контакта смештен у gconf"
+
+#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr "Није могуће да направити низ за прибављање делти"
+
+#~ msgid "Offline mode unavailable"
+#~ msgstr "Рад ван мреже није доступан"
+
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "Није могуће направити низ за попуњавање оставе"
+
+#~ msgid "Reply Requested: by "
+#~ msgstr "Потребан одговор: за "
+
+#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
+#~ msgstr "Потребан одговор: када је згодно"
+
+#~ msgid "Loading %s items"
+#~ msgstr "Учитавање %s предмета"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Календар"
+
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Проверавање поруке"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Није могуће отворити поруку"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Неподржана операција: прикључење поруке: за %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Неподржана операција: претрага по изразу: за %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
+#~ msgstr "Неподржана операција: пребројавање по изразу: за %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
+#~ msgstr "Неподржана операција: претрага по ЈИБ: за %s"
+
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Учење шта је ђубре"
+
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Учење шта није ђубре"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Одустато."
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Ово је део поруке са дигиталним потписом"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могућа провера потписа поруке: није могуће направити привремену "
+#~ "датотеку: %s"
+
+#~ msgid "Unable to parse message content"
+#~ msgstr "Није могуће прочитати садржај поруке"
+
+#~ msgid "cannot create thread"
+#~ msgstr "није могуће прављење низа"
+
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 4 пријаве."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће добити Kerberos карту:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем извора који није pop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће направити директоријум %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
+#~ msgstr "Camel сесија не подржава прослеђивање поруке."
+
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "увоз кључева: неизведено"
+
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "извоз кључева: неизведено"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Није могуће добити фасциклу: неисправна операција"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Није могуће направити фасциклу: неисправна операција"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Није могуће добијање сертификата издавача"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Није могуће добити листу повучених сертификата"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Није могуће дешифровање потписа сертификата"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr "Није могуће дешифровање потписа за листу повучених сертификата"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Није могуће дешифровати јавни кључ издавача"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Неуспео потпис сертификата"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Неуспео потпис за листу повучених сертификата"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Сертификат још није важећи"
+
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Сертификат је истекао"
+
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL још није важећи"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL је истекао"
+
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Грешка у CRL"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Нема више меморије"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Самопотписани сертификат је нулте величине"
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Није могуће локално добити издавачев сертификат"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Није могуће добити потпис листа"
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Ланац сертификата је предугачак"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Повучен сертификат"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Неисправан издавач сертификата (CA)"
+
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Премашена дужина путање"
+
+#~ msgid "Invalid purpose"
+#~ msgstr "Неисправна сврха"
+
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Неповерљив сертификат"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Одбијен сертификат"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Наслов/издавач неслагање"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "AKID/SKID неслагање"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "AKID/издавач серијско неслагање"
+
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Употреба кључа не подржава потпис сертификатом"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Грешка при провери програма"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лош сертификат од %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли ипак да прихватите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће добити поруку: %s\n"
+#~ " %s"
+
+# Ово је било "корисник поништен", али мислим да је ово ипак исправније
+#~ msgid "User canceled"
+#~ msgstr "Корисник одустао"
+
+#~ msgid "Could not get message"
+#~ msgstr "Није могуће добијање поруке"
+
+#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+#~ msgstr "Фасцикла за смеће је пуна. Испразните је."
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће додати поруку у фасциклу „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+#~ msgstr "Није могуће додати поруку у режиму ван мреже: недоступна остава"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+#~ msgstr "Није могуће додавати поруку у режиму ван мреже: %s"
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Проверавање за новом поштом"
+
+#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
+#~ msgstr "Провери да нема ђ_убрета међу новим порукама"
+
+#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+#~ msgstr "Аутоматски у_склади налог локално"
+
+#~ msgid "SOAP Settings"
+#~ msgstr "SOAP подешавања"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+#~ msgstr "_Порт СОАП посредника за пошту:"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+#~ msgstr "За приступање Novell Groupwise серверима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова опција ће повезати на GroupWise сервер коришћењем лозинке у обичном "
+#~ "тексту."
+
+#~ msgid "Host or user not available in url"
+#~ msgstr "Домаћин или корисник у адреси нису доступни"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgstr "Неке опције можда неће исправно радити на тренутној верзији сервера"
+
+#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Није могуће прављење GroupWise фасцикли у режиму ван мреже."
+
+#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Није могуће преименовати GroupWise фасциклу „%s“ у „%s“"
+
+#~ msgid "GroupWise server %s"
+#~ msgstr "GroupWise сервер %s"
+
+#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
+#~ msgstr "GroupWise сервис за %s на %s"
+
+#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+#~ msgstr "GroupWise достава поште преко %s"
+
+#~ msgid "Sending Message"
+#~ msgstr "Слање поруке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
+#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
+#~ "some of your mail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Достигли сте смештајно ограничење за овај налог. Ваше поруке биће "
+#~ "одлагане у одлазној пошти. Пошаљите их поново притиском на Пошаљи/Прими "
+#~ "дугме након што уклоните или архивирате вашу пошту.\n"
+
+#~ msgid "Hula"
+#~ msgstr "Хула"
+
+#~ msgid "For accessing Hula servers"
+#~ msgstr "За приступање Хула серверима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност обезбеђује повезвање на Хула сервер коришћењем лозинке у "
+#~ "обичном тексту."
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Операција отказана"
+
+#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
+#~ msgstr "Неочекивани статус одговора „%s„“ након наредбе APPEND"
+
+#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
+#~ msgstr "Нема одзива након наредбе APPEND"
+
+#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
+#~ msgstr "Непозната грешка се јавила током наредбе APPEND!"
+
+#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr "При_мени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ овог сервера"
+
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "SSL преговори нису успели"
+
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Припрема"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Послато"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Шаблони"
+
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Неуспело слање команде IMAP серверу %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Неочекиван одговор од IMAP4 сервера %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Неочекиван поздрав од IMAP сервера: %s."
+
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могуће изабрати фасциклу „%s“: неисправно име сандучета"
+
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће изабрати фасциклу „%s“: лоша наредба"
+
+#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Неуспело слање наредбе IMAP серверу %s: %s"
+
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Веза са IMAP4 сервером %s је неочекивано прекинута: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
+#~ "vFolder rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогућавање откривања дописне листе је потребно неким филтерима и "
+#~ "правилима за вФасцикле"
+
+#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+#~ msgstr "Истицање запамћених порука које нису прочитане за X секунди"
+
+#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+#~ msgstr "Истицање запамћених порукастаријих од X секунди"
+
+#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће приступити фасцикли „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Није могуће ускладити ознаке за фасциклу „%s“: непозната грешка"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће ускладити ознаке за фасциклу „%s“: лоша наредба"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Није могуће испразнити фасциклу „%s“: непозната грешка"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће испразнити фасциклу „%s“: лоша наредба"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
+#~ msgstr "Није могуће добити поруку %s из фасцикле „%s“: нема такве поруке"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће добити поруку %s из фасцикле „%s“: лоша наредба"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће додати поруку у фасциклу „%s“: фасцикла је само за читање"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Није могуће додати поруку у фасциклу „%s“: непозната грешка"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће додати поруку у фасциклу „%s“: лоша наредба"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће преместити поруку из фасцикле „%s“ у фасциклу „%s“: непозната "
+#~ "грешка"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће умножити поруке из фасцикле „%s“ у фасциклу „%s“: непозната "
+#~ "грешка"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће преместити поруке из фасцикле „%s“ у фасциклу „%s“: лоша "
+#~ "наредба"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће умножити поруку из фасцикле „%s“ у фасциклу „%s“: лоша наредба"
+
+#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
+#~ msgstr "Провери да нема _ђубрета међу новим порукама"
+
+#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Провери да нема ђубрета само у фасцикли САНДУЧЕ"
+
+#~ msgid "IMAP4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
+#~ msgstr "За читање и смештање поште на IMAPv4rev1 сервере."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова опција ће повезати на IMAPv4rev1 сервер коришћењем лозинке у обичном "
+#~ "тексту."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
+#~ "support STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспело повезивање на IMAP сервер %s у безбедносном режиму: сервер не "
+#~ "подржава STARTTLS"
+
+#~ msgid "TLS negotiations failed"
+#~ msgstr "TLS преговори нису успели"
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s помоћу механизма пријаве %s"
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d. %m. %Y. %I %p"
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s помоћу %s"
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d. %m. %Y. %H"
+#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Није могуће прављење IMAP фасцикли у режиму ван мреже."
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d. %m. %Y."
+#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће добити фасциклу „%s“ са IMAP сервера %s: непозната грешка"
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће добити LIST информацију за „%s“ са IMAP сервера %s: %s"
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Лоша команда"
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могуће направити фасциклу „%s“: неисправно име сандучета"
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће направити фасциклу „%s“: лоша наредба"
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
-msgid "%H%M"
-msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
+#~ msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „%s“: специјална фасцикла"
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
+#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Није могуће брисање IMAP фасцикли у режиму ван мреже."
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Анонимно приступа LDAP серверу"
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „%s“: неисправно име сандучета"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Неуспела аутентификација.\n"
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „%s“: лоша наредба"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362
-#, c-format
-msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
-msgstr "У подешавању већ постоји категорија ’%s‘. Изаберите друго име"
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
+#~ msgstr "Није могуће преименовати фасциклу „%s“ у „%s“: специјална фасцикла"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Није могуће преименовање IMAP фасцикли у режиму ван мреже."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће преименовати фасциклу „%s“ у „%s“: неисправно име сандучета"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Икона категорије"
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће преименовати фасциклу „%s“ у „%s“: лоша наредба"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Особине категорије"
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће добити податке %s за образац „%s“ са IMAP сервера %s: %s"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Икона категорије"
+#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Није могућа пријава на IMAP фасцикле у режиму ван мреже."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-msgid "Category _Name"
-msgstr "И_ме категорије"
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на фасциклу „%s“: неисправно име сандучета"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Предмет(и) припада(ју) овим _категоријама:"
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на фасциклу „%s“: лоша наредба"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Доступне категорије:"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Није могуће одјављивање са IMAP фасцикли у режиму ван мреже."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уређивање"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могућа одјава са фасцикле „%s“: неисправно име сандучета"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-msgid "categories"
-msgstr "категорије"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могућа одјава са фасцикле „%s“: лоша наредба"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Израда категорије „%s“"
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Претрага за измењеним порукама"
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
-msgid "Color Info"
-msgstr "Подаци о бојама"
+#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+#~ msgstr "IMAP сервер %s није усклађен."
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
-msgid "The color to render"
-msgstr "Боја за обраду"
+#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
+#~ msgstr "Прибављање омота за нове поруке"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Изаберите контакте из адресара"
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Неочекивани елемент у одговору IMAP сервера %s: "
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Нема података"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Веза са IMAP сервером %s је неочекивано прекинута: %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
-msgid "Any Category"
-msgstr "Било која категорија"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Експериментални IMAP 4(.1) клијент\n"
+#~ "Ово је непроверен и неподржан код, боље користите обичан imap.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! НЕ КОРИСТИТЕ ОВО ЗА ВАЖНУ ПОШТУ !!!\n"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање на %s (порт %s): %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-msgstr "<b>Ко_нтакти</b>"
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Прикажи контакте</b>"
+#~ msgid "Maildir append message canceled"
+#~ msgstr "Прододата maildir порука поништена"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "А_дресар:"
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Неисправан садржај поруке"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-msgid "Address Book"
-msgstr "_Адресар"
+#~ msgid "Mail append canceled"
+#~ msgstr "Додавање поште отказано"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Катего_рија:"
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Састављање поруке неуспело."
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
+#~ msgid "MH append message canceled"
+#~ msgstr "MH додавање поруке отказано"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Користите одустани"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Претражи:"
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "Неуспела STARTTLS команда"
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "Простри %s унутар"
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "Неуспела HELO команда"
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "У_множи %s"
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "Неуспела AUTH команда"
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "И_сеци %s"
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Лош одговор на аутентификацију од сервера.\n"
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Уреди %s"
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Неуспела MAIL FROM команда: %s: пошта није послата"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_Уклони %s"
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Неуспела RCPT TO команда: %s: пошта није послата"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
-#, c-format
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Кључ привеска није употребљив: нема корисника нити домаћина"
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Неуспела DATA команда: %s: пошта није послата"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Морате да укључите велика слова."
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "Неуспела RSET команда"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Запамти ову лозинку"
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "Неуспела QUIT команда"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "Предмет(и) припада(ју) овим _категоријама:"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Запамти ову лозинку"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Уређивање"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "категорије"
-#. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
-msgid "Select destination"
-msgstr "Изаберите одредиште"
+#~ msgid "Color Info"
+#~ msgstr "Подаци о бојама"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Одредиште"
+#~ msgid "The color to render"
+#~ msgstr "Боја за обраду"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Унесите лозинку за %s"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
-msgid "Enter password"
-msgstr "Унесите лозинку"
+#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Ко_нтакти</b>"
-#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Прикажи контакте</b>"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
-msgid "Publishing Editor"
-msgstr "Уређивач за објављивање"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Унесите лозинку за %s"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Унесите лозинку"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
-msgid "Publishing Author"
-msgstr "Аутор за објављивање"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Власник"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
+#~ msgid "Publishing Editor"
+#~ msgstr "Уређивач за објављивање"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
-msgid "Non-editing Author"
-msgstr "Аутор који не уређује"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Уређивач"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
-msgid "Reviewer"
-msgstr "Рецензент"
+#~ msgid "Publishing Author"
+#~ msgstr "Аутор за објављивање"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
-msgid "Contributor"
-msgstr "Сарадник"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Аутор"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#~ msgid "Non-editing Author"
+#~ msgstr "Аутор који не уређује"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
-msgid "Custom"
-msgstr "Прилагођено"
+#~ msgid "Reviewer"
+#~ msgstr "Рецензент"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
-msgid "Generic error"
-msgstr "Општа грешка"
+#~ msgid "Contributor"
+#~ msgstr "Сарадник"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Фасцикла истог имена већ постоји"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Наведен тип фасцикле није исправан"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Прилагођено"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O грешка"
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Општа грешка"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Нема довољно простора за прављење фасцикле"
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Фасцикла истог имена већ постоји"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
-msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Фасцикла није празна"
+#~ msgid "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr "Наведен тип фасцикле није исправан"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Наведена фасцикла није пронађена"
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "Нема довољно простора за прављење фасцикле"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Функција није примењена у овој остави"
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Фасцикла није празна"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Операција није подржана"
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "Наведена фасцикла није пронађена"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Наведени тип у овој остави није подржан"
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Функција није примењена у овој остави"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Наведена фасцикла не може бити измењена нити уклоњена"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Операција није подржана"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Није могуће направити фасциклу тако да се налази у њој самој"
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "Наведени тип у овој остави није подржан"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
-msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Није могуће направити фасциклу тога имена"
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "Наведена фасцикла не може бити измењена нити уклоњена"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "Ова операција не може бити изведена у режиму ван мреже."
+#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+#~ msgstr "Није могуће направити фасциклу тако да се налази у њој самој"
-#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
-#, c-format
-msgid "%s's Folders"
-msgstr "Фасцикле чији је власник %s"
+#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr "Није могуће направити фасциклу тога имена"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
-msgid "Personal Folders"
-msgstr "Личне фасцикле"
+#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr "Ова операција не може бити изведена у режиму ван мреже."
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
-msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr "Омиљене јавне фасцикле"
+#~ msgid "%s's Folders"
+#~ msgstr "Фасцикле чији је власник %s"
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
-msgid "All Public Folders"
-msgstr "Све јавне фасцикле"
+#~ msgid "Personal Folders"
+#~ msgstr "Личне фасцикле"
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Глобална листа адреса"
+#~ msgid "Favorite Public Folders"
+#~ msgstr "Омиљене јавне фасцикле"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Обрисани предмети"
+#~ msgid "All Public Folders"
+#~ msgstr "Све јавне фасцикле"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
-msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
+#~ msgid "Global Address List"
+#~ msgstr "Глобална листа адреса"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
-msgid "Notes"
-msgstr "Белешке"
+#~ msgid "Deleted Items"
+#~ msgstr "Обрисани предмети"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
-msgid "Outbox"
-msgstr "Одлазна"
+#~ msgid "Journal"
+#~ msgstr "Дневник"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Послати предмети"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Белешке"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задужења"
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Одлазна"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "Неисправно повезивање"
+#~ msgid "Sent Items"
+#~ msgstr "Послати предмети"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Неисправан одговор сервера"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Задужења"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
-msgid "No response from the server"
-msgstr "Нема одговора сервера"
+#~ msgid "Invalid connection"
+#~ msgstr "Неисправно повезивање"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "Лош параметар"
+#~ msgid "No response from the server"
+#~ msgstr "Нема одговора сервера"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Подршка датотеке адресара за Еволуцију"
+#~ msgid "Bad parameter"
+#~ msgstr "Лош параметар"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Датотека календара и webcal подршка за Еволуцију"
+#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
+#~ msgstr "Подршка датотеке адресара за Еволуцију"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Data Server interface check service"
-msgstr "Сервис за проверу сучеља Сервера података Еволуције"
+#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
+#~ msgstr "Датотека календара и webcal подршка за Еволуцију"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Data Server logging service"
-msgstr "Сервис за пријаву Сервера података Еволуције"
+#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
+#~ msgstr "Сервис за проверу сучеља Сервера података Еволуције"
-#. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:109
-#, c-format
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-msgstr "Дошло је до вишеструких прекорачења сегмената; није могуће приказати прозорче за грешке\n"
+#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
+#~ msgstr "Сервис за пријаву Сервера података Еволуције"
+
+#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дошло је до вишеструких прекорачења сегмената; није могуће приказати "
+#~ "прозорче за грешке\n"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Чисто"
+
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Мећава"
+
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Снег"
+
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Местимично облачно"
+
#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "Дим"
+
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Грмљавине"
+
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Облачно"
+
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Слаба киша"
+
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Сунчано"
+
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Прашина"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ведро"
+
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Претежно облачно"
+
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Ветровито"
+
#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "Јака киша"
+
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Магловито"
+
#~ msgid "Rain/snow mixed"
#~ msgstr "Киша и снег"
+
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Киша праћена снегом"
+
#~ msgid "Very hot/humid"
#~ msgstr "Веома топло/влажно"
+
#~ msgid "Blizzard"
#~ msgstr "Ледена олуја"
+
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Ледена киша"
+
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Измаглица"
+
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Снежни налети"
+
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Ледена слаба киша"
+
#~ msgid "Very cold/wind chill"
#~ msgstr "Веома хладно/ветровито"
+
#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "Киша"
+
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Време: местимично облачно"
+
#~ msgid "%.1f°C - %s"
#~ msgstr "%.1f°C - %s"
+
#~ msgid "%.1f°F - %s"
#~ msgstr "%.1f°F - %s"
+
#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
+
#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
+
#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n"
#~ msgstr "шанса од %d%% за падавине\n"
+
#~ msgid "%.1fcm snow\n"
#~ msgstr "%.1fcm снег\n"
+
#~ msgid "%.1fin snow\n"
#~ msgstr "%.1fin снег\n"
+
#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
#~ msgstr "%.1f-%.1fcm снег\n"
+
#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
#~ msgstr "%.1f-%.1fin снег\n"
+
#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
#~ msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса ’%s‘: %s"
+
#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
#~ msgstr "Извршавање претраге на непознатом заглављу: %s"
+
#~ msgid "Decoder failed, error %d"
#~ msgstr "Декодирање неуспело, грешка %d"
+
#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
#~ msgstr "Није могуће наћи сертификат за ’%s‘"
+
#~ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
#~ msgstr "%sУнесите Groupwise лозинку за %s@%s"
+
#~ msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
#~ msgstr "Није могућа аутентификација на GroupWise сервер."
+
#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
#~ msgstr "Фасцикла је уништена и поново на серверу направљена."
+
#~ msgid ""
#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
#~ msgstr "Неочекиван одговор сервера: истоветни ЈИБ за поруке %d и %d"
+
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "%sУнесите IMAP лозинку за %s@%s"
+
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sУнесите IMAP лозинку корисника %s на домаћину %s"
+
#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
#~ msgstr "Није могуће чување прегледа: %s: %s"
+
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Унесите NNTP лозинку за %s@%s"
+
#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sУнесите SMTP лозинку за %s на домаћину %s"
+
#~ msgid "Category _Color"
#~ msgstr "_Боја категорије"
+
#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Изаберите корисника"
+
#~ msgid "Addressbook..."
#~ msgstr "Адресар..."
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Грешка при писању у привремено поштанско сандуче: %s"
+
#~ msgid "\t\t\t\t\t\t"
#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t"
+
#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
#~ msgstr "Неуспело прављење везе ка ’%s‘: %s"
+
#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
#~ msgstr "Није могуће добити податке за фасциклу у режиму ван мреже."
+
#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "Није могуће брисање GroupWise фасцикли у режиму ван мреже."
+
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "Није могуће преименовање GroupWise фасцикли у режиму ван мреже."
+
#~ msgid "%sEnter password for %s"
#~ msgstr "%sУнесите лозинку за %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Није могућа пријава на сервер. (Нетачна лозинка?)\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not authenticate to server.\n"
#~ "\n"
#~ "имена (нпр. „ДОМЕН\\корисник\").\n"
#~ "Или сте можда само погрешно укуцали лозинку.\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "Mailbox for %s is not on this server."
#~ msgstr "Mailbox за %s није на овом серверу."
+
#~ msgid ""
#~ "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
#~ "therefore not compatible with Ximian Connector"
#~ msgstr ""
#~ "Сервер '%s' користи Exchange 5.5 и стога\n"
#~ "није компатибилан са Ximian Connector-ом"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
#~ "Није могуће пронаћи Exchange Web Storage System на %s.\n"
#~ "Уколико OWA ради на другој путањи, морате је навести у\n"
#~ "подешавању налога."
+
#~ msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
#~ msgstr "Нема mailbox-а за корисника %s на %s.\n"
+
#~ msgid "Could not connect to server %s: %s"
#~ msgstr "Није могуће повезивање на сервер %s: %s"
+
#~ msgid "Could not resolve hostname"
#~ msgstr "Није могуће повезивање на домаћина"
+
#~ msgid "Network error"
#~ msgstr "Грешка на мрежи"
+
#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Име фасцикле"
+
#~ msgid "Folder Size"
#~ msgstr "Величина фасцикле"
+
#~ msgid "Groupwise server %s"
#~ msgstr "GroupWise сервер %s"
+
#~ msgid "e_book_open: cancelled"
#~ msgstr "e_book_open: отказан"
+
#~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
#~ msgstr "e_book_load_uri: нема доступних творница за адресу „%s“"
+
#~ msgid "File As"
#~ msgstr "Заведи као"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Нисам могао да применим GPG %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
#~ msgstr "Нисам могао да применим GPG %s: %s\n"
+
#~ msgid "Address Book and Calendar"
#~ msgstr "Адресар и календар"
+
#~ msgid "Post Office Agent:"
#~ msgstr "Агент за пошту:"
+
#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
#~ msgstr "Користи безбедну везу (SSL)"
+
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Списак за оверу"
+
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Сервер је одбио корисника"
+
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Неуспешно слање корисничког имена серверу"
+
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Сервер је одбио корисника/лозинку"
+
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Нисам могао да преузмем списак група са сервера."
+
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Не могу да учитам датотеку са списком група за %s: %s"
+
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Не могу да сачувам датотеку са списком група за %s: %s"
+
#~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
#~ msgstr "Датотека адресара и LDAP подршка за Еволуцију"
+
#~ msgid "uid? expects 1 argument"
#~ msgstr "uid? очекује 1 аргумент"
+
#~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
#~ msgstr "uid? очекује 1 аргумент да буде ниска"
+
#~ msgid "e_book_add_contact called on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "позван је e_book_add_contact на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::addContact call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::addContact"
+
#~ msgid "e_book_commit_contact called on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "позван је e_book_commit_contact на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::modifyContact call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::modifyContact"
+
#~ msgid "e_book_get_supported_fields on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_supported_fields на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getSupportedFields call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::getSupportedFields"
+
#~ msgid "e_book_get_supported_auth_methods on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_supported_auth_methods на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getSupportedAuthMethods call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::getSupportedAuthMethods"
+
#~ msgid "e_book_authenticate_user on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_authenticate_user на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::authenticateUser call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::authenticateUser"
+
#~ msgid "e_book_get_contact on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_contact на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getContact call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::getContact"
+
#~ msgid "e_book_remove_contact on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove_contact на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "e_book_remove_contacts on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove_contacts на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::removeContacts call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::removeContacts"
+
#~ msgid "e_book_get_book_view on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_book_view на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getBookView call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::getBookView"
+
#~ msgid "e_book_get_contacts on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_contacts на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getContactList call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::getContactList"
+
#~ msgid "e_book_get_changes on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_changes на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getChanges call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::getChanges"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::cancelOperation call"
#~ msgstr "Corba изузетак позива Book::cancelOperation"
+
#~ msgid "e_book_remove on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove на именику пре e_book_load_uri"
+
#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
#~ msgstr "време-сада очекује 0 аргумената"
+
#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
#~ msgstr "унеси-време очекује да аргумент 1 буде низ"
+
#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
#~ msgstr "додај-време очекује 2 аргумента"
+
#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
#~ msgstr "време-почетка-дана очекује 1 аргумент"
+
#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "време-почетка-дана очекује да аргумент 1 буде time_t"
+
#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
#~ msgstr "време-краја-дана очекује 1 аргумент"
+
#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује 2 аргумента"
+
#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује да аргумент 1 буде time_t"
+
#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује да аргумент 2 буде time_t"
+
#~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
#~ msgstr "понавља-се? не очекује аргументе"
+
#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
#~ msgstr "је-готов? очекује 0 аргумената"
+
#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
#~ msgstr "готов-пре? очекује 1 аргумент"
+
#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "готов-пре? очекује да аргумент 1 буде time_t"
-
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
-msgid "On This Computer"
-msgstr "На овом рачунару"
# Serbian translation of evolution-data-server
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
-#
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2005-08-20 by: Igor Nestorović <igor@prevod.org>
-#
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-11 07:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 07:44+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavanje je u toku..."
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:826
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
msgid "Searching..."
-msgstr "Pretraživanje je u toku..."
+msgstr "Pretražujem..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "Preuzimanje kontakata (%d)... "
+#. Query for new contacts asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
+msgid "Querying for updated contacts…"
+msgstr "Propitujem za ažuriranim kontaktima..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
-#, c-format
-msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr "Osvežavanje preuzetih kontakata (%d)... "
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483 ../calendar/libecal/e-cal.c:1318
+#: ../libedataserver/e-client.c:1851
+msgid "Personal"
+msgstr "Lično"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
+msgid "Friends"
+msgstr "Prijatelji"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
+msgid "Family"
+msgstr "Porodica"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Saradnici"
+
+#. Run the query asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
+msgid "Querying for updated groups…"
+msgstr "Propitujem za ažuriranim grupama..."
+
+#. Insert the entry on the server asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
+msgid "Creating new contact…"
+msgstr "Stvaram novi kontakt..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
+msgid "Deleting contact…"
+msgstr "Brišem kontakt..."
+
+#. Update the contact on the server asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
+msgid "Modifying contact…"
+msgstr "Menjam kontakt..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
+msgid "Loading…"
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
+msgid "Authenticating with the server…"
+msgstr "Potvrđujem identitet sa serverom..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nisam povezan"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Korišćenje istaknutog imena (DN)"
+msgstr "Koristim istaknuto ime (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
msgid "Using Email Address"
msgstr "Korišćenje elektronske adrese"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1048
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Ponovno povezivanje na LDAP server..."
+msgstr "Ponovo se povezujem na LDAP server..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1173
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Neispravna DN sintaksa"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1688
msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Dodavanje kontakta na LDAP server..."
+msgstr "Dodajem kontakt na LDAP server..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1818
msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Uklanjanje kontakta sa LDAP servera..."
+msgstr "Uklanjam kontakt sa LDAP servera..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2250
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Menjanje kontakta sa LDAP servera..."
+msgstr "Menjam kontakt sa LDAP servera..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4559
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Primanje rezultata pretrage sa LDAP servera..."
+msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP servera..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4729
msgid "Error performing search"
msgstr "Greška tokom pretrage"
-#. translators: the placeholders will be filled by
-#. * function names, e.g.
-#. * "e_book_add_contact" on book before
-#. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:288
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:292
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:496
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:500
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:639
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:643
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:730
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:734
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1033
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1215
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1374
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1579
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1822
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2059
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2267
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "„%s“ u knjizi pre „%s“"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:301
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:509
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:743
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1588
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2685
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883
-#, c-format
-msgid "book busy"
-msgstr "knjiga zauzeta"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:332
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:336
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:540
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:544
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:679
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:683
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:770
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:774
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1258
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1415
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1628
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1882
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2103
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2711
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2909
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3463
-#, c-format
-msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "CORBA izuzetak pri pozivu „%s“"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526
-#, c-format
-msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "%s: nema trenutne operacije"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2600
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639
-#, c-format
-msgid "%s: could not cancel"
-msgstr "%s: nije bilo moguće otkazati"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2675
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "„%s“ na knjizi posle „%s“"
-
-# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739
-#, c-format
-msgid "%s: canceled"
-msgstr "%s: otkazano"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4849
#, c-format
-msgid "%s: Invalid source."
-msgstr "%s: neispravan izvor."
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Preuzimam kontakte (%d)... "
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:520
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4420 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
#, c-format
-msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-msgstr "%s: nema dostupne proizvodnje za adresu ’%s'"
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr "Nije uspelo stvaranje resursa „%s“ sa HTTP stanjem: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
#, c-format
-msgid "%s: Could not create EBookListener"
-msgstr "%s: nije moguće pravljenje EBookListener"
+msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+msgstr "%s: nema izvora za jib „%s“ smeštenog u Gkonfu."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3605
-#, c-format
-msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-msgstr "%s: nema sopstveni JIB kontakta smešten u gconf"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466 ../calendar/libecal/e-cal.c:1298
+#: ../libedataserver/e-client.c:1846
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na ovom računaru"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3738
-#, c-format
-msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr "%s: nema izvora za jib ’%s‘ smeštenog u gconf."
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:635
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "Adresar ne postoji"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "BookClientError"
+#| msgid "No such book"
+msgid "No such book"
+msgstr "Nema takvog adresara"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakt nije pronađen"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "IB kontakta već postoji"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "BookClientError"
+#| msgid "No such source"
+msgid "No such source"
+msgstr "Nema takvog izvora"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
+msgid "No space"
+msgstr "Nema prostora"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:449
+msgid "Failed to run book factory"
+msgstr "Nisam uspeo da pokrenem pogon adresara"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:459
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:565
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
+#, c-format
+msgid "Invalid source"
+msgstr "Neispravan izvor"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:560
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:678
+#, c-format
+msgid "Incorrect uri '%s'"
+msgstr "Pogrešna adresa „%s“"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
+msgid "Failed to find system book"
+msgstr "Nisam uspeo da pronađem adresar sistema"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:705
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:826
+#, c-format
+msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
+msgstr "Nema izvora za JIB „%s“ sačuvanog u spisku izvora."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4092
+msgid "Cannot get connection to view"
+msgstr "Ne mogu da dobijem vezu za pregled"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni IB"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. so we can generate its value if necessary in the getter
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
msgid "File Under"
msgstr "Smesti pod"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
msgid "Book URI"
-msgstr "Adresa knjige"
+msgstr "Adresa adresara"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
msgid "Given Name"
msgstr "Dato ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
msgid "Family Name"
msgstr "Prezime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
msgid "Email 1"
-msgstr "1. elektronska adresa"
+msgstr "1° elektronska adresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
msgid "Email 2"
-msgstr "2. elektronska adresa"
+msgstr "2° elektronska adresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
msgid "Email 3"
-msgstr "3. elektronska adresa"
+msgstr "3° elektronska adresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
msgid "Email 4"
-msgstr "4. elektronska adresa"
+msgstr "4° elektronska adresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
msgid "Mailer"
msgstr "Pošiljalac"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
msgid "Home Address Label"
msgstr "Oznaka kućne adrese"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
msgid "Work Address Label"
msgstr "Oznaka adrese na poslu"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
msgid "Other Address Label"
msgstr "Oznaka druge adrese"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon pomoćnika"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon na poslu"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2. telefon na poslu"
+msgstr "2° telefon na poslu"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
msgid "Business Fax"
msgstr "Poslovni faks"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon za pozivanje"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon u kolima"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon preduzeća"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "Home Phone"
msgstr "Kućni telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2. kućni telefon"
+msgstr "2° kućni telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
msgid "Home Fax"
msgstr "Kućni faks"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Other Phone"
msgstr "Drugi telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "Other Fax"
msgstr "Drugi faks"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "Pager"
msgstr "Pejdžer"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
msgid "Primary Phone"
msgstr "Glavni telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizaciona jedinica"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
msgid "Office"
msgstr "Kancelarija"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
msgid "Title"
msgstr "Titula"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
msgid "Manager"
msgstr "Rukovodilac"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćnik"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
msgid "Homepage URL"
msgstr "Lična stranica"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
msgid "Weblog URL"
msgstr "Adresa veb dnevnika"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Calendar URI"
msgstr "Adresa kalendara"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Adresa za slobodno/zauzeto"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS kalendar"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Adresa video konferencije"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Ime supružnika"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
-msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "1. kućno nadenuto ime za AIM"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
-msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "2. nadenuto ime za AIM"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
-msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "3. nadenuto ime za AIM"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
-msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "1. poslovno nadenuto ime za AIM"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
-msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "2. poslovno nadenuto ime za AIM"
-
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
-msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "3. poslovno nadenuto ime za AIM"
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "1° kućni AIM nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
-msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "1. kućno nadenuto ime za GroupWise"
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "2° kućni AIM nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
-msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "2. kućno nadenuto ime za GroupWise"
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "3° kućni AIM nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
-msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "3. kućno nadenuto ime za GroupWise"
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "1° poslovni AIM nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
-msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "1. poslovno nadenuto ime za GroupWise"
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "2° poslovni AIM nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
-msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "2. poslovno nadenuto ime za GroupWise"
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "3° poslovni AIM nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
-msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "3. poslovno nadenuto ime za GroupWise"
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "1° kućni GroupVajz nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "1. kućni Jabber nalog"
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "2° kućni GroupVajz nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "2. kućni Jabber nalog"
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "3° kućni GroupVajz nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "3. kućni Jabber nalog"
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "1° poslovni GroupVajz nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "1. poslovni Jabber nalog"
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "2° poslovni GroupVajz nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "2. poslovni Jabber nalog"
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "3° poslovni GroupVajz nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "3. poslovni Jabber nalog"
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "1° kućni Džaber IB"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "1. kućno nadenuto ime za Yahoo!"
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "2° kućni Džaber IB"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "2. kućno nadenuto ime za Yahoo!"
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "3° kućni Džaber IB"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "3. kućno nadenuto ime za Yahoo!"
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "1° poslovni Džaber IB"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "1. poslovno nadenuto ime za Yahoo!"
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "2° poslovni Džaber IB"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "2. poslovno nadenuto ime za Yahoo!"
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "3° poslovni Džaber IB"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "3. poslovno nadenuto ime za Yahoo!"
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "1° kućni Jahu! nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
-msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "1. kućno nadenuto ime za MSN"
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "2° kućni Jahu! nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
-msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "2. kućno nadenuto ime za MSN"
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "3° kućni Jahu! nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
-msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "3. kućno nadenuto ime za MSN"
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "1° poslovni Jahu! nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
-msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "1. poslovno nadenuto ime za MSN"
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "2° poslovni Jahu! nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
-msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "2. poslovno nadenuto ime za MSN"
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "3° poslovni Jahu! nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
-msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "3. poslovno nadenuto ime za MSN"
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "1° kućni MSN nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "1. kućni ICQ nalog"
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "2° kućni MSN nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "2. kućni ICQ nalog"
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "3° kućni MSN nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "3. kućni ICQ nalog"
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "1° poslovni MSN nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr "1. poslovni ICQ nalog"
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "2° poslovni MSN nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr "2. poslovni ICQ nalog"
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "3° poslovni MSN nadimak"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr "3. poslovni ICQ nalog"
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "1° kućni ICKu IB"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "2° kućni ICKu IB"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "3° kućni ICKu IB"
-#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "1° poslovni ICKu IB"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "2° poslovni ICKu IB"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "3° poslovni ICKu IB"
+
+#. Last modified time
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
msgid "Last Revision"
msgstr "Poslednja revizija"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "Name or Org"
msgstr "Ime ili org."
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
msgid "Address List"
msgstr "Razne adrese"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
msgid "Home Address"
msgstr "Kućna adresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
msgid "Work Address"
msgstr "Adresa na poslu"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
msgid "Other Address"
msgstr "Druga adresa"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
msgid "Category List"
-msgstr "Lista kategorija"
+msgstr "Spisak kategorija"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
msgid "Photo"
msgstr "Slika"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "Email List"
-msgstr "Lista elektronskih adresa"
+msgstr "Spisak e-adresa"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Lista nadenutih imena za AIM"
+msgstr "Spisak AIM nadimaka"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
-msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "Lista GroupWise ib-a"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Spisak GroupVajz naloga"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Lista Jabber naloga"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Spisak Džaber naloga"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Lista nadenutih imena za Yahoo!"
+msgstr "Spisak Jahu! nadimaka"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Lista nadenutih imena za MSN"
+msgstr "Spisak MSN nadimaka"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Lista ICQ naloga"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Spisak ICKu naloga"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Želi HTML poštu"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
msgid "List"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Spisak"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Lista prikazanih adresa"
+msgstr "Spisak prikazanih adresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
msgid "Birth Date"
msgstr "Rođendan"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
-#: ../libedataserver/e-categories.c:43
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:721
msgid "Anniversary"
msgstr "Godišnjica"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509 sertifikat"
+msgstr "X.509 uverenje"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
-msgstr "Gadu-Gadu kućni Ib 1"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "1° kućni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
-msgstr "Gadu-Gadu kućni Ib 2"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "2° kućni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
-msgstr "Gadu-Gadu kućni Ib 3"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "3° kućni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
-msgstr "Gadu-Gadu poslovni Ib 1"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "1° poslovni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
-msgstr "Gadu-Gadu poslovni Ib 2"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "2° poslovni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
-msgstr "Gadu-Gadu poslovni Ib 3"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "3° poslovni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
-msgid "Gadu-Gadu Id List"
-msgstr "Gadu-Gadu Ib lista"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Spisak Gadu-Gadu naloga"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografski podaci"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "1. ime za Skype kod kuće"
+msgstr "1° kućno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "2. ime za Skype kod kuće"
+msgstr "2° kućno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "3. ime za Skype kod kuće"
+msgstr "3° kućno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "1. ime za Skype na poslu"
+msgstr "1° poslovno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "2. ime za Skype na poslu"
+msgstr "2° poslovno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "3. ime za Skype na poslu"
+msgstr "3° poslovno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
msgid "Skype Name List"
-msgstr "Lista nadenutih imena za Skype"
+msgstr "Spisak Skajp imena"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
msgid "SIP address"
msgstr "SIP adresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1542
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Lista bez imena"
+msgstr "Neimenovani spisak"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
-#: ../libedataserver/e-categories.c:44
-msgid "Birthday"
-msgstr "Rođendan"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
+msgid "Cannot process, book backend is opening"
+msgstr "Ne mogu da obradim, pozadinac adresara se otvara"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Rođendan: %s"
+msgid "Unknown book property '%s'"
+msgstr "Nepoznato svojstvo adresara „%s“"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
#, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Godišnjica: %s"
+msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva adresara „%s“"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Nije moguće čuvanje podataka iz kalendara: loša adresa."
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
+#: ../camel/camel-db.c:470
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nedovoljno memorije"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
-msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Nije moguće sačuvati podatke kalendara"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "Nije moguće da napraviti niz za pribavljanje delti"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Nije moguće napraviti datoteku za ostavu"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Nije moguće napraviti niz za popunjavanje ostave"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1918
-msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Potreban odgovor: za "
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1923
-msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr "Potreban odgovor: kada je zgodno"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
-#, c-format
-msgid "Loading %s items"
-msgstr "Učitavanje %s predmeta"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Neispravna adresa servera"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1156
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1188
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1226
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Neuspela autentifikacija"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Neispravan upit: "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../libedataserver/e-client.c:111
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Pozadinac je zauzet"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Preusmereno na neispravnu adresu"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 ../libedataserver/e-client.c:121
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Skladište nije na mreži"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Loš oblik datoteke."
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4402 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../libedataserver/e-client.c:125
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zabranjen pristup"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Nije kalendar."
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Neuspela autentifikacija"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
-msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Nije moguće dobijanje podataka o vremenu"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Potrebna je autentifikacija"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vreme: magla"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Nepodržano polje"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vreme: oblačno"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:133
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Nepodržan način autentifikacije"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Vreme: oblačna noć"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:135
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS nije dostupan"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Vreme: mestimično oblačno"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
+msgid "Book removed"
+msgstr "Knjiga je uklonjena"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Vreme: pljusak"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Nije dostupno u režimu van mreže"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vreme: sneg"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Premašena veličina pretrage"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vreme: sunčano"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Isteklo vreme za pretragu"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Vreme: vedra noć"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Neispravan upit"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Query refused"
+msgstr "Upit je odbijen"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:129
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Ne mogu da otkažem"
+
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
+#. { OtherError, N_("Other error") },
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Neispravna verzija servera"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4386 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../libedataserver/e-client.c:109
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neispravan argument"
+
+#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nije podržan"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 ../libedataserver/e-client.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Backend is busy"
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Pozadinac je zauzet"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449 ../libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Other error"
+msgstr "Druga greška"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Ne mogu da dobijem kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
+msgid "Empty query: "
+msgstr "Prazan upit: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Ne mogu da dodam kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
+msgid "Cannot modify contact: "
+msgstr "Ne mogu da izmenim kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
+msgid "Cannot authenticate user: "
+msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet korisnika: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Ne mogu da otvorim adresar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
+msgid "Cannot remove book: "
+msgstr "Ne mogu da uklonim adresar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Ne mogu da osvežim adresar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
+msgid "Cannot get backend property: "
+msgstr "Ne mogu da dobavim svojstvo pozadinca: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
+msgid "Cannot set backend property: "
+msgstr "Ne mogu da postavim svojstvo pozadinca: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Ne mogu da dobavim spisak kontakta: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Ne mogu da dobavim jib-ove spiska kontakata: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Ne mogu da uklonim kontakte: "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
+#, c-format
+msgid "Empty URI"
+msgstr "Prazna afresa"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
+#, c-format
+msgid "Server is unreachable (%s)"
+msgstr "Server je nedostupan (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
+msgstr "Vraćen je neočekivani kod „%d“ HTTP stanja (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
+#, c-format
+msgid ""
+"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+"Server je nedostupan, kalendar je otvoren u režimu samo za čitanje.\n"
+"Poruka greške: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4272
+msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+msgstr "Kalendar ne podržava Slobodno / Zauzeto"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:752
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Rođendan: %s"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:776
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Godišnjica: %s"
+
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam podatak iz kalendara: loša adresa."
+
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam podatke kalendara"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
+msgid "Redirected to Invalid URI"
+msgstr "Preusmereno na neispravnu adresu"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Loš oblik datoteke."
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Nije kalendar."
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:764
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:765
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:513
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za ostavu"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o vremenu"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Vreme: magla"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Vreme: oblačna noć"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Vreme: oblačno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Vreme: mestimično oblačno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Vreme: pljusak"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Vreme: sneg"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Vreme: vedra noć"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vreme: sunčano"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vreme: grmljavine"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:439
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:851 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:795
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)"
+
+#.
+#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
+#. the auth_func corresponds to the parent user.
+#.
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:865
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "Unesite lozinku za %s kako bi mrežni posrednik bio omogućen za %s"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4390
+msgid "Repository is offline"
+msgstr "Skladište nije na mreži"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4392 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Nema takvog kalendara"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4394 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objekat nije nađen"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4396 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Neispravan objekat"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4398
+msgid "URI not loaded"
+msgstr "Adresa nije učitana"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4400
+msgid "URI already loaded"
+msgstr "Adresa je već učitana"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4404
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Nepoznat korisnik"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4406 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "IB objekta već postoji"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4408
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol nije podržan"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4410
+msgid "Operation has been canceled"
+msgstr "Operacija je otkazana"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4412
+msgid "Could not cancel operation"
+msgstr "Ne mogu da otkažem operaciju"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4414 ../libedataserver/e-client.c:117
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4416
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
+#: ../libedataserver/e-client.c:119
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4418
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr "Došlo je do izuzetka D-basa"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4422
+msgid "No error"
+msgstr "Nema greške"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Nepoznat korisnik"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Neispravan opseg"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:555
+msgid "Failed to run calendar factory"
+msgstr "Nisam uspeo da pokrenem pogon kalendara"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:717
+msgid "Failed to find system calendar"
+msgstr "Nisam uspeo da pronađem kalendar sistema"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "Kalendar ne postoji"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:865
+msgid "Invalid source type"
+msgstr "Neispravna vrsta izvora"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1298
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Neimenovani zakazani sastanak"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
msgid "1st"
-msgstr "1."
+msgstr "1°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
msgid "2nd"
-msgstr "2."
+msgstr "2°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
msgid "3rd"
-msgstr "3."
+msgstr "3°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
msgid "4th"
-msgstr "4."
+msgstr "4°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
msgid "5th"
-msgstr "5."
+msgstr "5°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
msgid "6th"
-msgstr "6."
+msgstr "6°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
msgid "7th"
-msgstr "7."
+msgstr "7°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
msgid "8th"
-msgstr "8."
+msgstr "8°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
msgid "9th"
-msgstr "9."
+msgstr "9°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
msgid "10th"
-msgstr "10."
+msgstr "10°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
msgid "11th"
-msgstr "11."
+msgstr "11°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
msgid "12th"
-msgstr "12."
+msgstr "12°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
msgid "13th"
-msgstr "13."
+msgstr "13°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
msgid "14th"
-msgstr "14."
+msgstr "14°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
msgid "15th"
-msgstr "15."
+msgstr "15°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
msgid "16th"
-msgstr "16."
+msgstr "16°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
msgid "17th"
-msgstr "17."
+msgstr "17°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
msgid "18th"
-msgstr "18."
+msgstr "18°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
msgid "19th"
-msgstr "19."
+msgstr "19°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
msgid "20th"
-msgstr "20."
+msgstr "20°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
msgid "21st"
-msgstr "21."
+msgstr "21°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
msgid "22nd"
-msgstr "22."
+msgstr "22°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
msgid "23rd"
-msgstr "23."
+msgstr "23°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
msgid "24th"
-msgstr "24."
+msgstr "24°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
msgid "25th"
-msgstr "25."
+msgstr "25°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
msgid "26th"
-msgstr "26."
+msgstr "26°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
msgid "27th"
-msgstr "27."
+msgstr "27°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
msgid "28th"
-msgstr "28."
+msgstr "28°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
msgid "29th"
-msgstr "29."
+msgstr "29°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
msgid "30th"
-msgstr "30."
+msgstr "30°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
msgid "31st"
-msgstr "31."
+msgstr "31°"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
+msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Visoko"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
+msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
+msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
+msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinisano"
+msgstr "Neodređeno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
+msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+msgstr "Ne mogu da obradim, pozadinac kalendara se otvara"
-#.
-#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
-#. the auth_func corresponds to the parent user.
-#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
#, c-format
-msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Unesite lozinku za %s kako bi mrežni posrednik bio omogućen za %s"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neispravan argument"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Podrška je zauzeta"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Skladište nije na mreži"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Nema takvog kalendara"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
-msgid "Object not found"
-msgstr "Objekat nije nađen"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Neispravan objekat"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "Adresa nije učitana"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "Adresa je već učitana"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Zabranjen pristup"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Nepoznat korisnik"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "IB objekta već postoji"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol nije podržan"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
-msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "Operacija je otkazana"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Nije moguće otkazati operaciju"
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Obavezna autentifikacija"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "Došlo je do CORBA izuzetka"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
-msgid "No error"
-msgstr "Nema greške"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva kalendara „%s“"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "„%s“ ne očekuje argumente"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "„%s“ očekuje jedan argument"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude niska"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude niska ISO 8601 datuma/vremena"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "„%s“ očekuje dva argumenta"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ očekuje da drugi argument bude ceo broj"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
#, c-format
# bug: no need for two ", or"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
-msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude „any“, „summary“, „description“, „location“, „attendee“, „organizer“, ili „classification“"
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"„%s“ očekuje da prvi argument bude „any“, „summary“, „description“, "
+"„location“, „attendee“, „organizer“, ili „classification“"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "„%s“ očekuje bar jedan argument"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "„%s“ očekuje da svi argumenti budu niske ili jedan i samo jedan argument da bude logički netačan (#f)"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Neispravan opseg"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Nepodržano polje"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"„%s“ očekuje da svi argumenti budu niske ili jedan i samo jedan argument da "
+"bude logički netačan (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodržan metod"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nempodržan metod autentifikacije"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
+msgid "Cannot remove calendar: "
+msgstr "Ne mogu da uklonim kalendar: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS nije dostupan"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Ne mogu da osvežim kalendar: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-msgid "Offline mode unavailable"
-msgstr "Rad van mreže nije dostupan"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
+msgid "Cannot retrieve backend property: "
+msgstr "Ne mogu da preuzmem svojstvo pozadinca: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Premašena veličina pretrage"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Ne mogu da preuzmem putanju objekta kalendara: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Isteklo vreme za pretragu"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak objekta kalendara: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Neispravan upit"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak slobodnog/zauzetog kalendara: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
-msgid "Query refused"
-msgstr "Upit odbijen"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Ne mogu da napravim objekat kalendara: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Neispravna verzija servera"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Ne mogu da izmenim objekat kalendara: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Ne mogu da uklonim objekat kalendara: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Ne mogu da primim objekte kalendara: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Ne mogu da pošaljem objekte kalendara: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Ne mogu da preuzmem adrese priloga: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not discard alarm: "
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Ne mogu da odbacim alarm: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
+msgid "Could not get calendar view path: "
+msgstr "Ne mogu da dobavim putanju pregleda kalendara: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Ne mogu da preuzmem vremensku zonu kalendara: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Ne mogu da dodam vremensku zonu kalendara: "
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
+#, c-format
+msgid "Invalid call"
+msgstr "Neispravan poziv"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
+#, c-format
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neispravna adresa"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
+#, c-format
+msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
+msgstr "Nema pogona pozadinca za „%s“ od „%s“"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
+#, c-format
+msgid "Could not instantiate backend"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinca"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
+#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava potpisivanje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Potpisivanje poruke"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
+#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava proveru"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Proveravanje poruke"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
+#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava šifrovanje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Šifrovanje poruke"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
+#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava dešifrovanje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Dešifrovanje poruke"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
+#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve sa ovim algoritmom"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
+#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve sa ovim algoritmom"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
+msgid "Signing message"
+msgstr "Potpisivanje poruke"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Šifrovanje poruke"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Dešifrovanje poruke"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:178
+#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Nije moguće napraviti putanju za privremeno čuvanje"
+msgstr "Ne mogu da napraviti putanju za privremeno čuvanje"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:403
+#: ../camel/camel-data-cache.c:495
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nije moguće ukloniti unos iz ostave: %s: %s"
-#: ../camel/camel-db.c:469
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nedovoljno memorije"
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Nije moguće upisati unos u log: %s\n"
+"Ne mogu da zapišem unos dnevnika: %s\n"
"Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
"se budete ponovo povezali na mrežu."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Nije moguće otvoriti „%s“:\n"
+"Ne mogu da otvorim „%s“:\n"
"%s\n"
"Promene na ovoj fascikli neće biti usklađene."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Ponovno usklađivanje sa serverom"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:52
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Umnoži sadržaj fascikle lokalno za rad van mreže"
+msgstr "Vršim ponovno usklađivanje sa serverom"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:111
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka u za rad van mreže"
+msgstr "Preuzimam nove poruke za rad van mreže"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Pripremanje fascikle ’%s‘ za rad van mreže"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Morate da budete na mreži da bi završili ovu operaciju"
-
-#: ../camel/camel-exception.c:262
-msgid "No description available"
-msgstr "Nema dostupnog opisa"
+msgstr "Pripremam fasciklu „%s“ za rad van mreže"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:795
-#: ../camel/camel-filter-search.c:581
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Umnoži sadržaj fascikle lokalno za rad van mreže"
+
+#: ../camel/camel-disco-store.c:456
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1153
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:311
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:344
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:398
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:518
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:238
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1278
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1366
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1412
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Morate da budete na mreži da bi završili ovu operaciju"
+
+#: ../camel/camel-file-utils.c:722
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:818 ../camel/camel-filter-search.c:628
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa ’%s‘: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim sadržani proces „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:837
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:866
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s"
+msgstr "Neispravan niz poruka primljen od „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1035
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1053 ../camel/camel-filter-driver.c:1062
msgid "Syncing folders"
-msgstr "Usklađivanje fascikli"
+msgstr "Usklađujem fascikle"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1530
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1150 ../camel/camel-filter-driver.c:1594
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s"
+msgstr "Greška prilikom čitanja filtera: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1539
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161 ../camel/camel-filter-driver.c:1605
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s"
+msgstr "Greška prilikom primene filtera: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258
+#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle pripreme"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu pripreme"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
+#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nije moguća obrada fascikle pripreme"
+msgstr "Ne mogu da obradim fasciklu pripreme"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Primanje poruke %d (%d%%)"
+msgstr "Primam poruku %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nije moguće otvoriti poruku"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294 ../camel/camel-filter-driver.c:1316
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Greška kod poruke %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1374
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1331 ../camel/camel-filter-driver.c:1432
msgid "Syncing folder"
-msgstr "Usklađivanje fascikle"
+msgstr "Usklađujem fasciklu"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1379
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336 ../camel/camel-filter-driver.c:1438
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Primanje poruke %d od %d"
+msgstr "Primam poruku %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1414
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Greška kod poruke %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Neuspelo dovlačenje poruke"
+msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruku"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+#: ../camel/camel-filter-search.c:403
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+#: ../camel/camel-filter-search.c:418
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)"
+msgstr "Neispravni argumenti za (korisnička-oznaka)"
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:737
-#: ../camel/camel-filter-search.c:745
+#: ../camel/camel-filter-search.c:799 ../camel/camel-filter-search.c:808
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351
-#: ../camel/camel-folder-search.c:453
-#: ../camel/camel-folder-search.c:608
+#: ../camel/camel-folder.c:243
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgstr[0] "Učim novu spam poruku u „%s“"
+msgstr[1] "Učim nove spam poruke u „%s“"
+msgstr[2] "Učim nove spam poruke u „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:283
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgstr[0] "Učim novu ham poruku u „%s“"
+msgstr[1] "Učim nove ham poruke u „%s“"
+msgstr[2] "Učim nove ham poruke u „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:331
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in '%s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgstr[0] "Filtriram novu poruku u „%s“"
+msgstr[1] "Filtriram nove poruke u „%s“"
+msgstr[2] "Filtriram nove poruke u „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Premeštam poruke"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:901
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Umnožavam poruke"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1156
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgstr "Obaveštenje o količini nije podržano za fasciklu „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3265
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s' in %s"
+msgstr "Dovlačim poruku „%s“ u %s"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3390
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgstr "Dovlačim obaveštenje o količini za „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
+#: ../camel/camel-folder-search.c:627
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nije moguće čitanje izraza za pretragu: %s:\n"
+"Ne mogu da analiziram izraz pretrage: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361
-#: ../camel/camel-folder-search.c:463
-#: ../camel/camel-folder-search.c:618
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
+#: ../camel/camel-folder-search.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Greška pri izvršavanju izraza za pretragu: %s:\n"
+"Greška prilikom izvršavanja izraza pretrage: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810
-#: ../camel/camel-folder-search.c:853
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:844 ../camel/camel-folder-search.c:887
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) zahteva samo jedan logički rezultat"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:906
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:941
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nije dozvoljeno unutar %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:912
-#: ../camel/camel-folder-search.c:919
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:948 ../camel/camel-folder-search.c:956
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) zahteva nisku sa tipom poklapanja"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:946
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:984
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očekuje niz kao rezultat"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:955
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:994
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) zahteva skup fascikli"
-#: ../camel/camel-folder.c:696
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Nepodržana operacija: priključenje poruke: za %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1398
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1440
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-msgstr "Nepodržana operacija: prebrojavanje po izrazu: za %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1480
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po JIB: za %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1596
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Premeštanje poruka"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1596
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Umnožavanje poruka"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1942
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Učenje šta je đubre"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1959
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Učenje šta nije đubre"
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim gpg: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1978
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Filtriranje poruke(a)"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Javio se neočekivan status GnuPG poruke:\n"
+"Došlo je do neočekivane poruke GnuPG stanja:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Neuspelo čitanje gpg userid podsetnika."
+msgstr "Nisam uspeo da analiziram podsetnik gpg ib korisnika."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:808
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
+#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Neuspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom."
+msgstr "Nisam uspeo da analiziram zahtev za gpg lozinkom."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
-"Potreban Vam je PIN za otključavanje ključa za\n"
-"SmartCard: „%s“"
+"Potreban vam je PIN da otključate ključ\n"
+"Pametne kartice: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
-"Potrebna Vam je lozinka za otključavanje ključa\n"
+"Potrebna vam je lozinka da otključate ključ\n"
"korisnika: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
-msgstr "Neočekivan zahtev od GnuPG-a za „%s“"
+msgstr "Neočekivan zahtev GnuPG-a za „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1071
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1304
-msgid "Canceled."
-msgstr "Odustato."
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4954
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
+#: ../libedataserver/e-client.c:127 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
+#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Neuspelo otključavanje tajnog ključa: unete su 3 pogrešne lozinke."
+msgstr "Nisam uspeo da otključam tajni ključ: unete su 3 pogrešne lozinke."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG-a: %s"
+msgstr "Neočekivan odgovor GnuPG-a: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
+#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Neuspelo šifrovanje: nisu označeni ispravni primaoci."
+msgstr "Nisam uspeo da šifrujem: nisu označeni ispravni primaoci."
-#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1337
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1850
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Neuspelo izvršavanje gpg: %s"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti podatke za potpisivanje: %s"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1554
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1655
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1771
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Ne mogu da napravim podatke za potpisivanje:"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1584 ../camel/camel-gpg-context.c:1788
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1898 ../camel/camel-gpg-context.c:2045
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2145 ../camel/camel-gpg-context.c:2193
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Neuspelo izvršavanje gpg."
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Ovo je deo poruke sa digitalnim potpisom"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1458
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1464
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1470
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1485
-#: ../camel/camel-smime-context.c:910
-#: ../camel/camel-smime-context.c:921
-#: ../camel/camel-smime-context.c:928
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan oblik poruke"
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1663 ../camel/camel-gpg-context.c:1671
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1679 ../camel/camel-gpg-context.c:1699
+#: ../camel/camel-smime-context.c:950 ../camel/camel-smime-context.c:964
+#: ../camel/camel-smime-context.c:973
#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće napraviti privremenu datoteku: %s"
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke: neispravan oblik poruke"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1623
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti podatke za šifrovanje: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke:"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Ne mogu da napravim podatke za šifrovanje:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1673
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1917
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1734
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1975 ../camel/camel-gpg-context.c:1984
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2007
+#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Nije moguće dešifrovati poruku: neispravan oblik poruke"
+msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku: neispravan oblik poruke"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
+#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Nije moguće dešifrovati MIME deo: greška u protokolu"
+msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem MIME deo: greška u protokolu"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1185
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 ../camel/camel-smime-context.c:1261
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovan sadržaj"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj poruke"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1896
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano KamelHttpTokom (CamelHttpStream) "
-#: ../camel/camel-lock-client.c:104
+#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti vezu ka pomoćniku zaključavanja: %s"
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim zaključanu datoteku za „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:126
+#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Nije moguće podeliti pomoćnika zaključavanja: %s"
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr ""
+"Isteklo je vreme prilikom pokušaja da pribavim zaključanu datoteku na „%s“. "
+"Pokušajte kasnije."
-#: ../camel/camel-lock-client.c:204
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Nije moguće zaključati ’%s‘: greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja"
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Nisam uspeo da zaključam koristeći „fcntl(2)“: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:217
+#: ../camel/camel-lock.c:272
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Nije moguće zaključati ’%s‘"
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Nisam uspeo da zaključam koristeći „flock(2)“: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:103
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti zaključanu datoteku za %s: %s"
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim vezu ka pomoćniku zaključavanja: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:144
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Isteklo vreme pri pokušaju pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte kasnije."
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Ne mogu da podelim pomoćnika zaključavanja: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:199
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Neuspelo zaključavanje korišćenjem fcntl(2): %s"
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Ne mogu da zaključam „%s“: greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja"
-#: ../camel/camel-lock.c:262
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Neuspelo zaključavanje korišćenjem flock(2): %s"
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Ne mogu da zaključam „%s“"
-#: ../camel/camel-movemail.c:106
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da proverim datoteku pošte „%s“: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku pošte %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pošte „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:127
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku pošte %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku pošte „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:156
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Neuspelo smeštanje pošte u privremenu datoteku %s: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da smestim poštu u privremenu datoteku „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:186
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti vezu: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim vezu: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:198
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nije moguće podeliti: %s"
+msgstr "Ne mogu da podelim: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:236
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program za premeštanje pošte je otkazao: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:237
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Nepoznata greška)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:260
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke pošte: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:271
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Greška pri pisanju privremene datoteke pošte: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:464
-#: ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Greška pri umnožavanju privremene datoteke: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Nema dostupnog sadržaja"
+
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Nema dostupnog potpisa"
+
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "greška čitanja"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:505
-#: ../camel/camel-net-utils.c:667
-#: ../camel/camel-net-utils.c:799
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-msgid "Canceled"
-msgstr "Odustato"
+#: ../camel/camel-network-service.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: %s"
+
+#: ../camel/camel-network-service.c:100
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL nije dostupan"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:524
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "nije moguće pravljenje niza"
+#: ../camel/camel-network-service.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: "
-#: ../camel/camel-net-utils.c:671
+#: ../camel/camel-net-utils.c:695
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Nalaženje: %s"
+msgstr "Nalazim: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:693
+#: ../camel/camel-net-utils.c:718
msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Neuspelo traženje domaćina"
+msgstr "Nije uspelo traženje domaćina"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:695
+#: ../camel/camel-net-utils.c:724
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: %s"
+msgstr "Nije uspelo traženje domaćina: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:803
+#: ../camel/camel-net-utils.c:845
msgid "Resolving address"
-msgstr "Nalaženje adrese"
+msgstr "Nalazim adresu"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:823
+#: ../camel/camel-net-utils.c:866
msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Traženje imena neuspelo"
+msgstr "Nije uspelo traženje imena"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:826
+#: ../camel/camel-net-utils.c:872
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Traženje imena neuspelo: %s"
+msgstr "Nije uspelo traženje imena: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Usklađivanje poruka u fascikli ’%s‘ sa diskom"
+msgstr "Usklađujem poruke iz fascikle „%s“ na disk"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:164
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:187
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Nije moguć unos u dnevnik za fasciklu „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da zapišem van mrežni unos u dnevnik za fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnom fasciklom"
+msgstr "Dostavljač virtuelne fascikle e-pošte"
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog skupa fascikli"
-#: ../camel/camel-provider.c:184
+#: ../camel/camel-provider.c:192
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nije moguće učitati %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula."
+msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula."
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../camel/camel-provider.c:201
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nije moguće učitati %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:201
+#: ../camel/camel-provider.c:210
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nije moguće učitati %s: nema koda za pokretanje u modulu."
+msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: nema koda za pokretanje u modulu."
-#: ../camel/camel-provider.c:373
-#: ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-provider.c:391 ../camel/camel-session.c:351
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol „%s“"
+msgstr "Nema dostupnog dostavljača za protokol „%s“"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimno"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Neuspela autentifikacija."
+msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Neispravan podatak o poreklu elektronske adrese:\n"
+"Neispravan podatak o poreklu adrese e-pošte:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"Neispravan podatak o složenom poreklu:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"Neispravan podatak o poreklu:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, ako je server podržava."
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, ako "
+"je server podržava."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 lozinke, ako je server podržava."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 lozinke, "
+"ako je server podržava."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
+#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)"
+msgstr "Upit servera je suviše dug (>2048 okteta)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
+#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Upit na server neispravan\n"
+msgstr "Upit servera je neispravan\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
+#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "Upit na server je sadržao neispravan „Kvalitet zaštite“ unos"
+msgstr "Upit servera je sadržao neispravan unos „Kvalitet zaštite“"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
+#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji"
+msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o ovlašćenju"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
+#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji"
+msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o ovlašćenju"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odgovor servera se ne slaže"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 potvrđivanja "
+"identiteta."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr "Izabrani mehanizam ponuđeni metod ne podržava, ili ga primenjen metod nije prepoznao."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Izabrani mehanizam ponuđeni metod ne podržava, ili ga primenjen metod nije "
+"prepoznao."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Ponuđeni parametar target_name nije pravilno oblikovan."
+msgstr "Ponuđeni parametar ciljnog imena (target_name) nije pravilno oblikovan."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "Ponuđeni parametar target_name je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Ponuđeni parametar ciljnog imena (target_name) je sadržao neispravan ili "
+"nepodržan tip imena."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
-msgstr "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko parametra input_chan_bindings."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"Upit unosa (input_token) sadrži različita vezivanja kanala od onih određenih "
+"preko parametra vezice lanca unosa (input_chan_bindings)."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti proveren."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"Upit unosa (input_token) sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao "
+"biti proveren."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
-msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
-msgstr "Pružena uveravanja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač uverenja došao bez njih."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Pružena uveravanja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač "
+"uverenja došao bez njih."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Neuspele provere celovitosti na input_token."
+msgstr "Nisu uspele provere celovitosti na upitu unosa (input_token)."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Neuspele provere celovitosti na uverenjima."
+msgstr "Nisu uspele provere celovitosti na uverenjima."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Važenje traženih uverenja je isteklo."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
+#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Loš odgovor na autentifikaciju od servera."
+msgstr "Loš odgovor potvrđivanja identiteta sa servera."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
+#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave."
-
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nije moguće dobiti Kerberos kartu:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
+#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Nepoznato stanje autentifikacije."
+msgstr "Nepoznato stanje potvrđivanja identiteta."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Ova opcija će povezati na Windows server korišćenjem NTLM / Sigurnosne provere lozinke."
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na Vindouz server korišćenjem NTML / Sigurnosne "
+"provere lozinke."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
msgid "PLAIN"
msgstr "OBIČNO"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pre SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu a zatim pokušati SMTP"
+msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP izvorna adresa"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "POP izvorni JIB"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "POP pre SMTP provere korišćenjem nepoznatog transporta"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "POP pre SMTP potvrđivanje identiteta je pokušano sa „%s“ uslugom"
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../camel/camel-search-private.c:112
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Neuspelo prevođenje regularnog izraza: %s: %s"
+msgstr "Nije uspelo prevođenje regularnog izraza: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:270
+#: ../camel/camel-service.c:526
#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "Adresa â\80\99%sâ\80\98 traži deo sa korisniÄ\8dkim imenom"
+msgid "URL '%s' needs a user component"
+msgstr "Adresa â\80\9e%sâ\80\9c zahteva sadržalac korisnika"
-#: ../camel/camel-service.c:274
+#: ../camel/camel-service.c:537
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "Adresa â\80\99%sâ\80\98 traži deo sa imenom domaćina"
+msgstr "Adresa â\80\9e%sâ\80\9c traži deo sa imenom domaćina"
-#: ../camel/camel-service.c:278
+#: ../camel/camel-service.c:548
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "Adresa â\80\99%sâ\80\98 traži deo sa putanjom"
+msgstr "Adresa â\80\9e%sâ\80\9c traži deo sa putanjom"
-#: ../camel/camel-session.c:308
+#: ../camel/camel-session.c:361
#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nije moguće napraviti direktorijum %s:\n"
-"%s"
+msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgstr "Neispravna Gvrsta registrovana za protokol „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:483
+#: ../camel/camel-session.c:938
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "Unesite %s lozinku za %s na domaćinu %s."
-
-#: ../camel/camel-session.c:822
-msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-msgstr "Camel sesija ne podržava prosleđivanje poruke."
+msgstr "Unesite „%s“ lozinku za „%s“ na domaćinu „%s“."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:444
-#: ../camel/camel-smime-context.c:993
+#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1050
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za ’%s‘"
+msgstr "Ne mogu da nađem uverenje za „%s“"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:450
+#: ../camel/camel-smime-context.c:372
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nije moguće napraviti CMS poruku"
+msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:455
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Nije moguće potpisivanje CMS podataka"
+msgstr "Ne mogu da napravim CMS potpisane podatke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:383
msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Nije moguće priložiti potpisane CMS podatke"
+msgstr "Ne mogu da priložim CMS potpisane podatke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:468
+#: ../camel/camel-smime-context.c:390
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Nije moguće priložiti CMS podatke"
+msgstr "Ne mogu da priložim CMS podatke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:474
+#: ../camel/camel-smime-context.c:396
msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Nije moguće pravljenje podataka o CMS potpisniku"
+msgstr "Ne mogu da napravim podatak CMS potpisnika"
# bug: s/cert/certificate/
-#: ../camel/camel-smime-context.c:480
+#: ../camel/camel-smime-context.c:402
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata"
+msgstr "Ne mogu da nađem lanac uverenja"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:408
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Nije moguće dodavanje vremena CMS potpisa"
+msgstr "Ne mogu da dodam vreme CMS potpisa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:508
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Sertifikat za šifrovanje ’%s‘ ne postoji"
+msgstr "Uverenje šifrovanja „%s“ ne postoji"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:527
+#: ../camel/camel-smime-context.c:454
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nije moguće dodavanje atributa SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Ne mogu da dodam atribut SMIME postavki ključa šifrovanja"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:532
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nije moguće dodavanje atributa MS SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Ne mogu da dodam atribut MS SMIME postavki ključa šifrovanja"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:537
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje"
+msgstr "Ne mogu da dodam uverenje šifrovanja"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:543
+#: ../camel/camel-smime-context.c:470
msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Nije moguće dodavanje podatka o CMS potpisniku"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:613
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nije moguće napraviti kontekst za šifrovanje."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:619
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Neuspelo dodavanje podataka u CMS enkoder"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:624
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Neuspelo kodiranje podataka"
+msgstr "Ne mogu da dodam podatak CMS potpisnika"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:697
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../camel/camel-smime-context.c:503
msgid "Unverified"
-msgstr "Neprovereno"
+msgstr "Neproveren"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:699
+#: ../camel/camel-smime-context.c:505
msgid "Good signature"
msgstr "Dobar potpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Bad signature"
msgstr "Loš potpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:703
+#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Sadržaj je izmenjen ili oštećen pri prenosu"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:705
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen"
+msgstr "Uverenje potpisa nije nađeno"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:707
+#: ../camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Sertifikat potpisa nije poverljiv"
+msgstr "Uverenje potpisa nije poverljivo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:709
+#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:711
+#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan"
+msgstr "Algoritam potpisa nije podržan"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:713
+#: ../camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Malformed signature"
msgstr "Neispravan potpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:715
+#: ../camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Processing error"
msgstr "Greška pri obradi"
# hm, hm...
-#: ../camel/camel-smime-context.c:753
+#: ../camel/camel-smime-context.c:566
msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Nema potpisanog podatka u potpisu"
+msgstr "Nema naznačenog podatka u potpisu"
# hm, može to i bolje od „okruženih“...
-#: ../camel/camel-smime-context.c:758
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Nedostaju zbirke iz okruženih podataka"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:771
-#: ../camel/camel-smime-context.c:781
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Nije moguće izračunati zbirke"
+msgstr "Ne mogu da izračunam zbirke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:788
-#: ../camel/camel-smime-context.c:792
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Nije moguće postaviti zbirke poruka"
+msgstr "Ne mogu da postavim zbirke poruka"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:802
-#: ../camel/camel-smime-context.c:807
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata"
+msgstr "Nije uspeo uvoz uverenja"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:817
+#: ../camel/camel-smime-context.c:631
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata"
+msgstr "Uverenje je jedina poruka, ne mogu da proverim uverenje"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../camel/camel-smime-context.c:634
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni"
+msgstr "Uverenje je jedina poruka, uverenja su uvežena i proverena"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:824
+#: ../camel/camel-smime-context.c:638
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Nije moguće naći zbirke potpisa"
+msgstr "Ne mogu da nađem zbirke potpisa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:840
+#: ../camel/camel-smime-context.c:654
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:941
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1123
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Ne mogu da napravim kontekst šifrovanja."
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:841
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam podatak u CMS šifrer"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1140
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Nisam uspeo da šifrujem podatke"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:989 ../camel/camel-smime-context.c:1236
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Neuspelo dekodiranje"
+msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Nije moguće naći opšti algoritam za šifrovanje gomile"
+msgstr "Ne mogu da nađem opšti algoritam za šifrovanje grupe"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1066
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Nije moguće dodeliti mesto ključu za šifrovanje gomile"
+msgstr "Ne mogu da dodelim mesto ključu za šifrovanje grupe"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1077
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Nije moguće napraviti CMS poruku"
+msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Nije moguće pravljenje CMS Enveloped data"
+msgstr "Ne mogu da napravim CMS obavijene podatke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1089
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Nije moguće prilaganje CMS Enveloped data"
+msgstr "Ne mogu da priložim CMS obavijene podatke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Nije moguće prilaganje objekta sa CMS podacima"
+msgstr "Ne mogu da priložim objekat CMS podataka"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1104
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Nije moguće pravljenje CMS podatka o primaocu"
+msgstr "Ne mogu da napravim podatak CMS primaoca"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Nije moguće dodati podatak o CMS primaocu"
+msgstr "Ne mogu da dodam podatak CMS primaoca"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Neuspelo dodavanje podataka u enkoder"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam podatke u šifrer"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dešifrovanje: nisu nađeni šifrovani podaci"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1199
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "uvoz ključeva: neizvedeno"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1207
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "izvoz ključeva: neizvedeno"
-
-#: ../camel/camel-store.c:283
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu: neispravna operacija"
-
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../camel/camel-store.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „%s“: fascikla postoji"
-
-#: ../camel/camel-store.c:395
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu: neispravna operacija"
-
-#: ../camel/camel-store.c:423
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu: %s: fascikla postoji"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: fascikla postoji"
-#: ../camel/camel-store.c:487
-#: ../camel/camel-vee-store.c:384
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/camel-store.c:1857
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu: %s: neispravna operacija"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Otvaram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:544
-#: ../camel/camel-vee-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/camel-store.c:2044
#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu: %s: neispravna operacija"
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:899
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
+#: ../camel/camel-store.c:2056 ../camel/camel-store.c:2066
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:902
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2070
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Đubre"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Nije moguće dobijanje sertifikata izdavača"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Nije moguće dobiti listu povučenih sertifikata"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Nije moguće dešifrovanje potpisa sertifikata"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Nije moguće dešifrovanje potpisa za listu povučenih sertifikata"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Neuspeo potpis sertifikata"
+#: ../camel/camel-store.c:2521
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Ne mogu da da napravim fasciklu: %s: fascikla postoji"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Neuspeo potpis za listu povučenih sertifikata"
+#: ../camel/camel-store.c:2535
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Stvaram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Sertifikat još nije važeći"
+#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: neispravna operacija"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Sertifikat je istekao"
+#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu: %s: neispravna operacija"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL još nije važeći"
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr ""
+"Samo vraćanje na početak je podržano KamelHttpFilterom (CamelStreamFilter) "
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL je istekao"
+#: ../camel/camel-stream-process.c:265
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Povezivanje je otkazano"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Greška u CRL"
+#: ../camel/camel-stream-process.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Ne mogu da se povežem sa naredbom „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nema više memorije"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+msgstr "Domaćin posrednik ne podržava SOCKS4"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
+#, c-format
+msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+msgstr "Domaćin posrednik je odbio naš zahtev: kôd „%d“"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+msgstr "Domaćin posrednik ne podržava SOCKS5"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+msgstr "Ne mogu da pronađem odgovarajući tip potvrđivanja identiteta: kod 0x%x"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
+msgid "General SOCKS server failure"
+msgstr "Neuspeh opšteg SOCKS servera"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Lanac sertifikata je predugačak"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+msgstr "Pravila SOCKS servera ne dozvoljavaju vezu"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Povučen sertifikat"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
+msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Mreža je nedostupan sa SOCKS servera"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
+msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Domaćin je nedostupan sa SOCKS servera"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Premašena dužina putanje"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Veza je odbijena"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Neispravna svrha"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
+msgid "Time-to-live expired"
+msgstr "Vreme života je isteklo"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Nepoverljiv sertifikat"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
+msgid "Command not supported by SOCKS server"
+msgstr "SOCKS server ne podržava naredbu"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Odbijen sertifikat"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
+msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+msgstr "SOCKS server ne podržava vrstu adrese"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Naslov/izdavač neslaganje"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
+msgid "Unknown error from SOCKS server"
+msgstr "Nepoznata greška sa SOKCS servera"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID neslaganje"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
+#, c-format
+msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+msgstr "Dobih nepoznatu vrstu adrese sa SOCKS servera"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
+#, c-format
+msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+msgstr "Nepotpun odgovor sa SOCKS servera"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
+#, c-format
+msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+msgstr "Ime domaćina je predugo (najviše 255 znakova)"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Greška pri proveri programa"
+#. SOCKS5
+#. reserved - must be 0
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
+#, c-format
+msgid "Invalid reply from proxy server"
+msgstr "Neispravan odgovor servera posrednika"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Otisak: %s\n"
"Potpis: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "GOOD"
msgstr "DOBRO"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "BAD"
msgstr "LOŠE"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Loš sertifikat od %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Želite li ipak da prihvatite?"
-
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"Provera SSL sertifikata za %s:\n"
+"Provera SSL uverenja za „%s“:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Želite li da prihvatite?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Problem sa sertifikatom: %s\n"
+"Problem sa uverenjem: %s\n"
"Izdavač: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Loš domen sertifikata: %s\n"
+"Loš domen uverenja: %s\n"
"Izdavač: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Istekao sertifikat: %s\n"
+"Isteklo uverenje: %s\n"
"Izdavač: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Istekla lista povučenih sertifikata: %s\n"
+"Istekao je spisak povučenih uverenja: %s\n"
"Izdavač: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:313
+#: ../camel/camel-url.c:330
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Nije moguće pročitati adresu „%s“"
+msgstr "Ne mogu da analiziram adresu „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:582
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1297 ../camel/camel-vee-folder.c:1457
#, c-format
-msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "Greška pri smeštanju „%s“: %s"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Ne mogu da umnožim ili premestim poruke u virtuelnu fasciklu"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:660
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1330
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Nema takve poruke %s u %s"
+msgstr "Nema takve poruke „%s“ u „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:820
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:826
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nije moguće umnožiti ili premestiti poruke u virtuelnu fasciklu"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
+#, c-format
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Greška pri smeštanju „%s“:"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114
-#: ../camel/camel-vee-store.c:115
-#: ../camel/camel-vee-store.c:360
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../camel/camel-vee-store.c:37
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepoklopljeno"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:407
+#: ../camel/camel-vee-store.c:376
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu: %s: nema takve fascikle"
+msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: nema takve fascikle"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:429
+#: ../camel/camel-vee-store.c:410
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nije moguće promeniti ime fascikli: %s: nema takve fascikle"
+msgstr "Ne mogu da promenim ime fascikle: %s: nema takve fascikle"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nije moguće umnožiti poruke u fasciklu za smeće"
+msgstr "Ne mogu da umnožim poruke u fasciklu za smeće"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nije moguće umnožiti poruke u fasciklu za đubre"
+msgstr "Ne mogu da umnožim poruke u fasciklu za đubre"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nije moguće dobiti poruku: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
-msgid "No such message"
-msgstr "Nema takve poruke"
+msgid "No output stream"
+msgstr "Bez izlaznog toka"
-# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-msgid "User canceled"
-msgstr "Korisnik odustao"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2304
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Ova poruka nije dostupna u režimu van mreže."
+msgid "No input stream"
+msgstr "Bez ulaznog toka"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1819
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1870
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Nije moguće dobijanje poruke"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:892
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nije moguće učitavanje pregleda za %s"
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n"
+"%s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1152
-msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-msgstr "Fascikla za smeće je puna. Ispraznite je."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Neočekivan odgovor IMAP servera: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1361
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Prikupljanje pregleda podataka za nove poruke u %s"
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "Neuspela IMAP naredba: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2158
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2201
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku u fasciklu „%s“: %s"
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "Odgovor servera je prerano završen."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2189
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:774
#, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Nije moguće pravljenje poruke: %s"
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao „%s“ podatak"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:812
#, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti sadržaj fascikle %s"
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Neočekivan potvrdan odgovor IMAP servera: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku u režimu van mreže: nedostupna ostava"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+msgid "Always check for new mail in this folder"
+msgstr "Uvek proveri nove poruke u ovoj fascikli"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nije moguće dodavati poruku u režimu van mreže: %s"
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Proveravanje za novom poštom"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam pregled za „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Pro_veri za nove poruke u svim fasciklama"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4010
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Pregledam izmenjene poruke u „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3454
+msgid "Unable to retrieve message: "
+msgstr "Ne mogu da dovučem poruku: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu na ovom serveru"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3489
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5283
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da nabavim poruku sa IB „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "Proveri da nema đ_ubreta među novim porukama"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5284
+msgid "No such message available."
+msgstr "Nema takve poruke."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli SAN_DUČE"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Automatski u_skladi nalog lokalno"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
-msgid "SOAP Settings"
-msgstr "SOAP podešavanja"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
-msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-msgstr "_Port SOAP posrednika za poštu:"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
-msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-msgstr "Za pristupanje Novell Groupwise serverima"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Ova opcija će povezati na GroupWise server korišćenjem lozinke u običnom tekstu."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "Domaćin ili korisnik u adresi nisu dostupni"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr "Niste uneli lozinku."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr "Neke opcije možda neće ispravno raditi na trenutnoj verziji servera"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3565
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4483
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Nema takve fascikle %s"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Nije moguće pravljenje GroupWise fascikli u režimu van mreže."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4067
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4150
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3968
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Prikupljam pregled podataka novih poruka u „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Glavna fascikla ne može sadržati fascikle u sebi"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4284
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+msgstr "Nepotpun odgovor servera: nisu dati podaci za poruku „%d“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4294
#, c-format
-msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Nije moguće preimenovati GroupWise fasciklu „%s“ u „%s“"
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije dat za poruku „%d“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4523
#, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise server %s"
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Ne mogu da pronađem telo poruke u DOVUCI odgovoru."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+msgid "Could not open cache directory: "
+msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum ostave: "
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
#, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "GroupWise servis za %s na %s"
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Nisam uspeo privremeno da sačuvam poruku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
#, c-format
-msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-msgstr "GroupWise dostava pošte preko %s"
+msgid "Failed to cache message %s: "
+msgstr "Nisam uspeo privremeno da sačuvam poruku „%s“: "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
-msgid "Sending Message"
-msgstr "Slanje poruke"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:531
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: "
+msgstr "Nisam uspeo privremeno da sačuvam „%s“: "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
-msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
-msgstr "Dostigli ste smeštajno ograničenje za ovaj nalog. Vaše poruke biće odlagane u odlaznoj pošti. Pošaljite ih ponovo pritiskom na Pošalji/Primi dugme nakon što uklonite ili arhivirate vašu poštu.\n"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Vršim proveru za novom poštom"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "P_otraži nove poruke u svim fasciklama"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Proveravanje za novom poštom"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "Pro_veri za nove poruke u prijavljenim fasciklama"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
msgid "Connection to Server"
msgstr "Povezivanje na server"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "_Koristi prilagođenu komandu za povezivanje na server"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Naredba:"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Prik_aži samo prijavljene fascikle"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "P_remosti oblik imena fascikle koje daje server"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
-msgid "Namespace"
-msgstr "Oblik imena"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
-msgid "Hula"
-msgstr "Hula"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
-msgid "For accessing Hula servers"
-msgstr "Za pristupanje Hula serverima"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
-msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "Ova mogućnost obezbeđuje povezvanje na Hula server korišćenjem lozinke u običnom tekstu."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
-msgid "No output stream"
-msgstr "Bez izlaznog toka"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
-msgid "No input stream"
-msgstr "Bez ulaznog toka"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operacija otkazana"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odgovor servera je prerano završen."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s podatak"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekivan U redu odgovor od IMAP servera: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Uvek proveri za nove poruke u ovoj fascikli"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum %s: %s"
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Pretraga za izmenjenim porukama u %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
-#, c-format
-msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr "Neočekivani status odgovora „%s„“ nakon naredbe APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
-msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr "Nema odziva nakon naredbe APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
-msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr "Nepoznata greška se javila tokom naredbe APPEND!"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nije moguće dovlačenje poruke: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti poruku sa IB %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
-msgid "No such message available."
-msgstr "Nema takve poruke."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu dati za poruku %d"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije dat za poruku %d"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nije moguće pronaći telo poruke u FETCH odgovoru."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti direktorijum ostave: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Neuspelo privremeno čuvanje poruke %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Neuspelo privremeno čuvanje %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+msgid "Names_pace:"
+msgstr "Oblik _imena:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Pro_veri za nove poruke u prijavljenim fasciklama"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Oblik imena:"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "_Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu na ovom serveru"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+msgstr "Proveri da nema _nepoželjnog sadržaja među novim porukama"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Pri_meni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli SAN_DUČE"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "Proveri da nema đu_breta među novim porukama"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Automatski uskladi ud_aljenu poštu sa lokalnom"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "IMAP default port"
+msgstr "Osnovni IMAP port"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP over SSL"
+msgstr "IMAP preko SSL-a"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP server %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP servis za %s na %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL nije dostupan"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Povezivanje otkazano"
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:222
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:458
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
+msgid "Inbox"
+msgstr "Sanduče"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Neuspelo povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3000
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nije podržano"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "SSL pregovori nisu uspeli"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL nije dostupan u ovoj verziji"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje komandom „%s“: %s"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
-msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduče"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
-msgid "Drafts"
-msgstr "Priprema"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
-msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "IMAP server „%s“ ne podržava traženi tip prijavljivanja identiteta „%s“"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
-msgid "Templates"
-msgstr "Šabloni"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3146
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Nema podrške za tip potvrđivanja identiteta „%s“"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s"
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Greška pri pravljenju objekta SASL potvrđivanja identiteta"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3191
#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Nema podrške za tip prijave %s"
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Niste uneli lozinku."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nije moguća autentifikacija na IMAP server.\n"
+"Ne mogu da potvrdim identitet na IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:874
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Ime fascikle „%s“ nije ispravno jer sadrži znak „%c“"
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP server „%s“"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „%s“: fascikla postoji."
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP servis za „%s“ na „%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1962
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2164
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:309
#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Nepoznata glavna fascikla: %s"
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Nema takve fascikle „%s“"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2431
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Neuspelo slanje komande IMAP serveru %s: %s"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Ime fascikle „%s“ nije ispravno jer sadrži znak „%c“"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2040
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP4 servera %s: %s"
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Glavna fascikla ne može da sadrži druge fascikle"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2093
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Neočekivan pozdrav od IMAP servera: %s."
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: fascikla postoji."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nije moguće izabrati fasciklu „%s“: neispravno ime sandučeta"
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Nepoznata glavna fascikla: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3214
#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće izabrati fasciklu „%s“: loša naredba"
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
-#, c-format
-msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Neuspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
+msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
-msgid "service unavailable"
-msgstr "servis nije dostupan"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim sažetak fascikle za „%s“"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Ne mogu da napravim ostavu za „%s“: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
-msgstr "Omogućavanje otkrivanja dopisne liste je potrebno nekim filterima i pravilima za vFascikle"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Koristi _Brzo ponovno usaglašavanje ako ga server podržava"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
-msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "Isticanje zapamćenih poruka koje nisu pročitane za X sekundi"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
+msgstr "Koristi _Umiren ako ga server podržava"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
-msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "Isticanje zapamćenih porukastarijih od X sekundi"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Command:"
+msgstr "Naredba:"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pristupiti fascikli „%s“: %s"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr "Broj veza iz _ostave za korišćenje"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nije moguće uskladiti oznake za fasciklu „%s“: nepoznata greška"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Oblik imena:"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće uskladiti oznake za fasciklu „%s“: loša naredba"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Osnovni port IMAP-a"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nije moguće isprazniti fasciklu „%s“: nepoznata greška"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće isprazniti fasciklu „%s“: loša naredba"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1476
+msgid "Error writing to cache stream: "
+msgstr "Greška prilikom upisa u tok ostave:"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2182
#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz fascikle „%s“: nema takve poruke"
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Nepotvrđenog identiteta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz fascikle „%s“: loša naredba"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3408
+msgid "Closing tmp stream failed: "
+msgstr "Zatvaranje privremenog toka nije uspelo:"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku u fasciklu „%s“: fascikla je samo za čitanje"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5429
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5444
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pripreme: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1087
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1704
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku u fasciklu „%s“: nepoznata greška"
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Nema takve fascikle: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku u fasciklu „%s“: loša naredba"
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Odgovor izvornog toka je bez podataka"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nije moguće premestiti poruku iz fascikle „%s“ u fasciklu „%s“: nepoznata greška"
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Tok izvora je nedostupan"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nije moguće umnožiti poruke iz fascikle „%s“ u fasciklu „%s“: nepoznata greška"
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće premestiti poruke iz fascikle „%s“ u fasciklu „%s“: loša naredba"
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "poštansko sanduče:%s (%s)"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće umnožiti poruku iz fascikle „%s“ u fasciklu „%s“: loša naredba"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Proveri da nema _đubreta među novim porukama"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Popiši sadržaje poruka"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli SANDUČE"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da dobavim poruku „%s“ iz fascikle „%s“\n"
+"%s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
-msgid "IMAP4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Koristi pregled fascikle „.folders“ (exmh)"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "MH-oblikovani direktorijumi pošte"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom tekstu."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-msgid "Connection canceled"
-msgstr "Povezivanje otkazano"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Lokalna dostava"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
-msgstr "Neuspelo povezivanje na IMAP server %s u bezbednosnom režimu: server ne podržava STARTTLS"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Za dovlačenje (premeštanje) lokalne pošte iz standardne mboks formatirane "
+"pripreme u fascikle kojima upravlja Evolucija."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "TLS pregovori nisu uspeli"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "_Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "Nije moguća prijava na IMAP server %s pomoću mehanizma prijave %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Direktorijumi pošte u Mejldir obliku"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Nije moguća prijava na IMAP server %s pomoću %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u mejldir direktorijume."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nije moguće pravljenje IMAP fascikli u režimu van mreže."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Smesti zaglavlja stanja u Elm/Pine/Mut formatu"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu „%s“ sa IMAP servera %s: nepoznata greška"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Standardna Uniks mboks datoteka pripreme"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti LIST informaciju za „%s“ sa IMAP servera %s: %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mboks datoteke "
+"pripreme.\n"
+"Takođe se može koristiti za čitanje stabla fascikli u Elm, Pine ili Mut stilu."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
-msgid "Bad command"
-msgstr "Loša komanda"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Standardni Uniks mboks direktorijum pripreme"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „%s“: neispravno ime sandučeta"
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu „%s“ u „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „%s“: loša naredba"
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „%s“: specijalna fascikla"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nije moguće brisanje IMAP fascikli u režimu van mreže."
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Administratorska ostava „%s“ nije apsolutna putanja"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „%s“: neispravno ime sandučeta"
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Administratorska ostava „%s“ nije regularan direktorijum"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „%s“: loša naredba"
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu: %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu „%s“ u „%s“: specijalna fascikla"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nije moguće preimenovanje IMAP fascikli u režimu van mreže."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu „%s“ u „%s“: neispravno ime sandučeta"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu „%s“ u „%s“: loša naredba"
-
-#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
-#. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti podatke %s za obrazac „%s“ sa IMAP servera %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nije moguća prijava na IMAP fascikle u režimu van mreže."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nije moguća prijava na fasciklu „%s“: neispravno ime sandučeta"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguća prijava na fasciklu „%s“: loša naredba"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nije moguće odjavljivanje sa IMAP fascikli u režimu van mreže."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nije moguća odjava sa fascikle „%s“: neispravno ime sandučeta"
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguća odjava sa fascikle „%s“: loša naredba"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Pretraga za izmenjenim porukama"
+msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da obrišem indeksnu datoteku fascikle „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
#, c-format
-msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr "IMAP server %s nije usklađen."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
-msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr "Pribavljanje omota za nove poruke"
+msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da obrišem meta datoteku fascikle „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: "
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
-msgid "No data"
-msgstr "Nema podataka"
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Message storage"
-msgstr "Ostava za poruke"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-"Eksperimentalni IMAP 4(.1) klijent\n"
-"Ovo je neproveren i nepodržan kod, bolje koristite običan imap.\n"
-"\n"
-" !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n"
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "Ne mogu da dodam poruku pregledu: nepoznat razlog"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %s): %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "Nema takve poruke"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Popiši sadržaje poruka"
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Ne mogu da dodam poruku u fasciklu direktorijuma pošte: %s: "
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“ iz fascikle „%s“: "
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "poštansko sanduče:%s (%s)"
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Ne mogu da prebacim poruku u odredišnu fasciklu: %s"
-#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "_Koristite pregled fascikle „.folders“ (exmh)"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-oblikovani direktorijumi pošte"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokalna dostava"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "Za dovlačenje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox oblika u fascikle kojim upravlja Evolucija."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "_Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir obliku"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "_Smesti zaglavlja o statusu u formatu Elm/Pine/Mutt"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Standardna Unix mbox spool datoteka"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
-"Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool datoteke.\n"
-"Takođe se može koristiti za čitanje stabla fascikli u Elm, Pine, ili Mutt stilu."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Standardni Unix mbox spool direktorijum"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu %s u %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće preimenovati ’%s‘: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće obrisati indeks datoteku fascikle „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće obrisati meta datoteku fascikle „%s“: %s"
+"Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: naziv fascikle ne može da sadrži tačku."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku pregledu: nepoznat razlog"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
-msgid "Maildir append message canceled"
-msgstr "Prododata maildir poruka poništena"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku u maildir fasciklu: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nije moguće dobiti poruku: %s iz fascikle %s\n"
-" %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Neispravan sadržaj poruke"
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "Fascikla „%s“ već postoji"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće preuzeti fasciklu „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "Nije moguće preuzeti fasciklu „%s“: fascikla ne postoji."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: fascikla ne postoji."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu „%s“: nije maildir direktorijum."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: nije direktorijum pošte."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
msgid "not a maildir directory"
-msgstr "nije maildir direktorijum"
+msgstr "nije direktorijum pošte"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pretražiti fasciklu „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da pretražim fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
+#, c-format
+msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+msgstr ""
+"Ne mogu da preimenujem fasciklu „%s“: naziv fascikle ne može da sadrži tačku."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim putanju direktorijuma pošte: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Proveravanje celovitosti fascikle"
+msgstr "Proveravam celovitost fascikle"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Proveravanje za nove poruke"
+msgstr "Vršim proveru za novim porukama"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
msgid "Storing folder"
-msgstr "Smeštanje fascikle"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nije moguće zaključati fasciklu %s: %s"
+msgstr "Smeštam fasciklu"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Nije moguće otvoriti poštansko sanduče: %s: %s\n"
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Ne mogu da otvorim poštansko sanduče: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
-msgid "Mail append canceled"
-msgstr "Dodavanje pošte otkazano"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Ne mogu da dodam poruku u mboks datoteku: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Fascikla izgleda nepopravljivo oštećena."
+msgstr "Fascikla izgleda da je nepopravljivo oštećena."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo."
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da zaključam fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
+#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu ovog imena."
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu ovog imena."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu „%s“: nije obična datoteka."
+msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu „%s“: nije obična datoteka."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Fascikla već postoji"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nije moguće obrisati fasciklu „%s“:\n"
+"Ne mogu da obrišem fasciklu „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:642
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "„%s“ nije obična datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Fascikla „%s“ nije prazna. Nije obrisana."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:693
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće obrisati pregled fascikle „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum „%s“: %s."
+msgstr "Ne mogu da obrišem pregled fascikle „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775
#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Fascikla već postoji"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Novo ime fascikle je neispravno."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:791
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće preimenovati „%s“: „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“: „%s“: %s"
# bug: quotes on the other one as well
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:874
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Nije moguće preimenovati ’%s‘ u %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:539
#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Kobna greška pri čitanju pošte na mestu %ld u fascikli %s"
+msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+msgstr "Kobna greška pri čitanju pošte na mestu %s u fascikli „%s“"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće proveriti fasciklu: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da proverim fasciklu: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog poštanskog sandučeta: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim privremeno poštansko sanduče: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:969
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nije moguće zatvaranje izvorne fascikle %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da zatvorim izvornu fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "Nije moguće zatvaranje privremene fascikle: %s"
+msgstr "Ne mogu da zatvorim privremenu fasciklu: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu: %s"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1134
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nije moguće čuvanje fascikle: %s"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam fasciklu: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
+#, c-format
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"MBOKS datoteka je oštećena, popravite je. (Očekivano je „Iz reda“, ali nisam "
+"dobio.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Neslaganje pregleda i fascikle, čak i nakon usklađivanja"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nepoznata greška: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1274
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pisanje u privremeno poštansko sanduče: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da zapišem u privremeno poštansko sanduče: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Neuspelo pisanje u privremeno poštansko sanduče: %s: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da zapišem u privremeno poštansko sanduče: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
-msgid "MH append message canceled"
-msgstr "MH dodavanje poruke otkazano"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku u mh fasciklu: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Ne mogu da dodam poruku u mh fasciklu: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:539
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu „%s“: nije direktorijum."
+msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu „%s“: nije direktorijum."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim putanju MH direktorijuma: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:347
#, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Priprema „%s“ ne može se otvoriti: %s"
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Pripremna datoteka pošte „%s“"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Priprema „%s“ nije regularna datoteka ili direktorijum"
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Stablo fascikle za pripremu „%s“"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Fascikla „%s/%s“ ne postoji."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:405
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nije moguće otvoriti fasciklu „%s“:\n"
+"Ne mogu da otvorim fasciklu „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:411
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Fascikla „%s“ ne postoji."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nije moguće napraviti fasciklu „%s“:\n"
+"Ne mogu da napravim fasciklu „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ nije datoteka sandučeta."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Pripremna datoteka pošte %s"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti obrisane"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Stablo fascikli za pripremu %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti preimenovane"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti obrisane"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:580
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim pripremu „%s“: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "Priprema „%s“ nije regularna datoteka ili direktorijum"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Nije moguće uskladiti privremenu fasciklu %s: %s"
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da uskladim privremenu fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nije moguće uskladiti fasciklu za pripremu %s: %s"
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da uskladim fasciklu za pripremu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:248
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:265
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
-"Nije moguće uskladiti fasciklu za pripremu %s: %s\n"
+"Ne mogu da uskladim fasciklu za pripremu „%s“: %s\n"
"Fascikla je možda oštećena, umnožite sačuvano u „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Unutrašnja greška: JIB u neispravnom obliku: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:257
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:261
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:268
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“: "
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:494
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:500
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:547
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Neuspela pošiljka: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Neuspela pošiljka: "
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:571
+#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke ako niste povezani!"
+msgstr "Ne možete da pošaljete NNTP poruke ako niste povezani!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
+#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Ne možete umnožiti poruke iz NNTP fascikle!"
+msgstr "Ne možete da umnožite poruke iz NNTP fascikle!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Prikaži fascikle u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os.linux)"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Prikaži fascikle u kratkom zapisu (npr. „c.o.linux“ umesto „comp.os.linux“)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "U p_rozorčetu za prijavu, prikaži relativna imena fascikli"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Osnovni port NNTP-a"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+msgid "NNTP over SSL"
+msgstr "NNTP preko SSL-a"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
msgid "USENET news"
-msgstr "USENET vesti"
+msgstr "JUZNET vesti"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET grupe vesti."
+msgstr "Ovo je dostavljač za čitanje i slanje na JUZNET grupe vesti."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
+#, c-format
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta ali korisničko ime nije uneto"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet na serveru: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Nije moguće čitanje pozdrava od %s: %s"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Ne mogu da pročitam pozdrav sa „%s“: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s"
+msgstr "NNTP server „%s“ je vratio kod greške „%d“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET vesti preko %s"
+msgstr "JUZNET vesti preko „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:815
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr ""
+"Ne možete da napravite fasciklu u ostavi vesti: prijavite se umesto toga."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Ne možete da preimenujete fasciklu u ostavi vesti."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr ""
+"Ne možete da uklonite fasciklu u ostavi vesti: odjavite se umesto toga."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
+#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
-"Ne možete se prijaviti na ovu grupu vesti:\n"
+"Ne možete da se prijavite na ovu grupu vesti:\n"
"\n"
"Nema takve grupe. Izabrana stavka je verovatno nadređena fascikla."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:941
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1380
+#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
-"Ne možete se odjaviti sa ove grupe vesti:\n"
+"Ne možete da se odjavite sa ove grupe vesti:\n"
"\n"
"grupa ne postoji!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Ne možete napraviti fasciklu u ostavi vesti: prijavite se umesto toga."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:974
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Ne možete preimenovati fasciklu u ostavi vesti."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:982
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Ne možete ukloniti fasciklu u ostavi vesti: odjavite se umesto toga."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1171
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Potrebna autentifikacija ali korisničko ime nije uneto"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Nije moguća autentifikacija na server: %s"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1573
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP naredba nije uspela: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP komanda neuspela: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
msgid "Not connected."
msgstr "Nepovezano."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1413
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Nema takve fascikle: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: pretraživanje novih poruka"
+msgstr "%s: pretražujem nove poruke"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s"
+msgstr "Neočekivan odgovor ksovera: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Koristite odustani"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Neuspela operacija: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Preuzimanje POP pregleda"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti POP pregled: %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr "Izbacivanje starih poruka"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:283
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Nema poruka sa JIB %s"
+msgstr "Nema poruke sa JIB %s"
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:350
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Dovlačenje POP poruke %d"
+msgstr "Dovlačim POP poruku %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:470
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Preuzimam POP pregled"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Ne mogu da dobavim POP pregled: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Izbacujem stare poruke"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Izbacujem obrisane poruke"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Message storage"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Ostava za poruke"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Ostavi poruke na serveru"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "O_briši nakon %s dana"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Obriši _izbačeno iz lokalne „Dolazno“"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Isključi _podršku za sva POP3 proširenja"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Osnovni POP3 port"
+
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over SSL"
+msgstr "POP3 preko SSL-a"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. "
+"Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP "
+"protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji "
+"tvrde da to podržavaju."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji tvrde da to podržavaju."
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
+msgid ": "
+msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Neuspelo čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s"
+msgstr "Neuspelo čitanje ispravnog pozdrava POP servera „%s“"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom režimu %s"
+msgstr "Nisam uspeo da se povežem na POP server „%s“ u bezbednom režimu: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Server ne podržava STLS"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Nisam uspeo da se povežem na POP server „%s“ u bezbednom režimu%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Nisam uspeo da se povežem na POP server „%s“ u bezbednom režimu: "
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS nije dostupan u ovom izdanju"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“: traženi način potvrđivanja "
+"identiteta nije podržan."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
#, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
-msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s: traženi mehanizam autentifikacije nije podržan."
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "Nije uspela SASL prijava „%s“ na POP server %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
#, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Neuspela SASL prijava „%s“ na POP server %s: %s"
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Ne mogu da se prijavim na POP server „%s“: greška SASL protokola"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška SASL protokola"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet na POP serveru „%s“: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Nije moguća autentifikacija na POP server %s: %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“: primih Neispravan APOP IB. Moguć "
+"je napad zamenom identiteta. Obratite se adminu."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
#, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s: primljen \tInvalid APOP IB. Moguć napad zamenom identiteta. Obratite se adminu."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“.\n"
+"Greška pri slanju lozinke: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
+"Error sending username%s"
msgstr ""
-"Nije moguće povezivanje na POP server %s.\n"
-"Greška pri slanju lozinke: %s"
+"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“.\n"
+"Greška pri slanju korisničkog imena%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
+"Error sending password%s"
msgstr ""
-"Nije moguće povezivanje na POP server %s.\n"
-"Greška pri slanju korisničkog imena: %s"
+"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“.\n"
+"Greška pri slanju lozinke%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "POP3 server „%s“"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "POP3 server za „%s“ na „%s“"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na POP server „%s“"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Nema takve fascikle „%s“."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "POP3 ostava nema hijerarhiju fascikli"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "Za dostavu pošte prosleđivanjem „sendmail“ programu na lokalnom sistemu."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Za dostavu pošte prosleđivanjem „sendmail“ programu na lokalnom sistemu."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Dostava pošte preko programa sendmejl"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
+#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Nije moguće čitanje liste primalaca"
+msgstr "Ne mogu da analiziram spisak primalaca"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nije moguće napraviti vezu ka sendmail-u: %s: pošta nije poslata"
+msgstr "Ne mogu da napravim vezu ka sendmejlu: %s: pošta nije poslata"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nije moguće podeliti sendmail: %s: pošta nije poslata"
+msgstr "Ne mogu da podelim sendmejl: %s: pošta nije poslata"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail je završio signalom %s: pošta nije poslata."
+msgstr "sendmejl je završio signalom „“%s: pošta nije poslata."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Nije moguće izvršiti %s: pošta nije poslata."
+msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“: pošta nije poslata."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail je završio sa statusom %d: pošta nije poslata."
+msgstr "sendmejl je završio sa statusom „%d“: pošta nije poslata."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Osnovni SMTP port"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "SMTP over SSL"
+msgstr "SMTP preko SSL-a"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Port podnošenja poruke"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte u mreži korišćenjem SMTP."
+msgstr ""
+"Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte u mreži korišćenjem SMTP."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Greška odgovora dobrodošlice: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na SMTP server „%s“ u sigurnosnom režimu: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Neuspela STARTTLS naredba: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Ne mogu da se povežem na SMTP server „%s“ u sigurnosnom režimu: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP server „%s“"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP dostava pošte preko „%s“"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "SMTP server „%s“ ne podržava traženi tip potvrđivanja identiteta „%s“."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da potvrdim identitet na SMTP serveru.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: servis nije povezan."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: adresa pošiljaoca nije ispravna."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
+msgid "Sending message"
+msgstr "Slanje poruke"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: nisu određeni primaoci."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: jedan ili više neispravnih primalaca"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata"
+msgstr "Greška u sintaksi, naredba nije prepoznata"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
msgid "Command not implemented"
-msgstr "Komanda nije podržana"
+msgstr "Naredba nije podržana"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parametar komande nije podržan"
+msgstr "Parametar naredbe nije podržan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
msgid "Help message"
msgstr "Poruka o pomoći"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
msgid "Service ready"
-msgstr "Servis spreman"
+msgstr "Servis je spreman"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servis zatvara kanal prenosa"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa"
+msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram kanal prenosa"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Tražena radnja za poštu u redu, završeno"
+msgstr "Tražena radnja za poštu je u redu, završeno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Korisnik nije lokalan; biće prosleđeno na <putanja-prosleđivanja>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Tražena radnja za poštu nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče"
+msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: poštansko sanduče je nedostupno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: greška pri obradi"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Odustato od tražene radnje za poštu: premašen dodeljen prostor"
+msgstr "Prekinuta je tražena radnja za poštu: premašen je dodeljen prostor"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: ime poštanskog sandučeta nije dozvoljeno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Počinje unos pošte; završava sa <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
msgid "Transaction failed"
msgstr "Neuspeo prenos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Potrebno je slanje lozinke"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mehanizam autentifikacije je preslab"
+msgstr "Mehanizam potvrđivanja identiteta je preslab"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Neophodno šifrovanje za traženi mehanizam autentifikacije"
+msgstr "Neophodno je šifrovanje za traženi mehanizam potvrđivanja identiteta"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Neuspela privremena autentifikacija"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Greška kod odgovora dobrodošlice"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom režimu: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Neuspela STARTTLS komanda: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Neuspela STARTTLS komanda"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autentifikacije %s."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nije moguća autentifikacija na SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP server %s"
+msgstr "Nije uspelo privremeno potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP dostava pošte preko %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nije moguće slanje poruke: servis nije povezan."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nije moguće slanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
-msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje poruke"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nije moguće slanje poruke: nisu određeni primaoci."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nije moguće slanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pozdrav"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Neuspela HELO komanda: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Neuspela HELO komanda"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "Neuspela naredba „HELO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP autentifikacija"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Greška pri pravljenju objekta SASL autentifikacije."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Neuspela AUTH komanda: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Neuspela AUTH komanda"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Loš odgovor na autentifikaciju od servera.\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Neuspela MAIL FROM komanda: %s: pošta nije poslata"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Neuspela MAIL FROM komanda"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Neuspela RCPT TO komanda: %s: pošta nije poslata"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> neuspelo"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Neuspela DATA komanda: %s: pošta nije poslata"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Neuspela DATA komanda"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Neuspela RSET komanda: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Neuspela RSET komanda"
+msgstr "SMTP potvrđivanje identiteta"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "Neuspela naredba „AUTH“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "Neuspela naredba „MAIL FROM“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "Neuspela naredba „RCPT TO“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "Neuspela naredba „DATA“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "Neuspela naredba „RSET“: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "Neuspela naredba „QUIT“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Neuspela QUIT komanda: %s"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Godišnjica"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Neuspela QUIT komanda"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Posao"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Nadmetanje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Pokloni"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Ciljevi/zadaci"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Praznik"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Čestitke"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Važni kontakti"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Međunarodno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Važna mušterija"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Lično"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonski pozivi"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategije"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavljači"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Vreme i izdaci"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
+#: ../libedataserver/e-client.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ClientError"
+#| msgid "Source not loaded"
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Izvor nije učitan"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ClientError"
+#| msgid "Source already loaded"
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Izvor je već učitan"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ClientError"
+#| msgid "Offline unavailable"
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Rad van mreže nije dostupan"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ClientError"
+#| msgid "D-Bus error"
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "Greška u magistrali"
+
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634 ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1639 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1917
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1782
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d. %m. %Y."
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M:%S"
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M %p"
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d. %m. %Y. %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d. %m. %Y. %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 ../libedataserver/e-time-utils.c:1785
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d. %m. %Y."
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 ../libedataserver/e-time-utils.c:1974
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1858 ../libedataserver/e-time-utils.c:1966
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonimno pristupa LDAP serveru"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet.\n"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Trenutno _korišćene kategorije:"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "_Dostupne kategorije:"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Izrada kategorije „%s“"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Ikonica kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Bez slike"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
+msgid "Category _Name"
+msgstr "I_me kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Ikonica kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Osobine kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "U podešavanju već postoji kategorija „%s“. Izaberite drugo ime"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Unesite lozinku za %s (korisnik %s)\n"
+"Razlog: %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:887
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Unesi propusnu reč"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:889
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Unesi lozinku"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Prikaži kontakte"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "A_dresar:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "Katego_rija:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Pretraži:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1011
+msgid "Any Category"
+msgstr "Bilo koja kategorija"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Ko_ntakti"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
+msgid "Address Book"
+msgstr "_Adresar"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Izaberite kontakte iz adresara"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:766
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:770
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:930
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "Greška prilikom učitavanja adresara: %s"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Prostri %s unutar"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "U_množi %s"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "I_seci %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Uredi %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Ukloni „%s“"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "Ključ priveska nije upotrebljiv: nema korisnika niti domaćina"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:699
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Uključili ste velika slova."
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:826
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
+
+#. prepare the dialog
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
+msgid "Select destination"
+msgstr "Izaberite odredište"
+
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:169
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Odredište"
+
+#~| msgid "Object not found"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "Kontakt nije pronađen"
+
+#~| msgid "Object ID already exists"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "IB kontakta već postoji"
+
+#~| msgid "Namespace"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "No space"
+#~ msgstr "Nema prostora"
+
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "D-Bus book proxy gone"
+#~ msgstr "Otišao je posrednik D-basa adresara"
+
+#~ msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr "Ne mogu da započnem pregled, posrednik D-basa je otišao"
+
+#~ msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr "Ne mogu da zaustavim pregled, posrednik D-basa je otišao"
+
+#~ msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr "Ne mogu da podesim neophodna polja, posrednik D-basa je otišao"
+
+#~| msgid "No such calendar"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "No such calendar"
+#~ msgstr "Nema takvog kalendara"
+
+#~| msgid "Object not found"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Object not found"
+#~ msgstr "Objekat nije nađen"
+
+#~| msgid "Invalid object"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Invalid object"
+#~ msgstr "Neispravan objekat"
+
+#~| msgid "Unknown User"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Nepoznat korisnik"
+
+#~| msgid "Object ID already exists"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Object ID already exists"
+#~ msgstr "IB objekta već postoji"
+
+#~| msgid "Invalid range"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Invalid range"
+#~ msgstr "Neispravan opseg"
+
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "D-Bus calendar proxy gone"
+#~ msgstr "Otišao je posrednik D-basa kalendara"
+
+#~| msgid "Invalid argument"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "Neispravan argument"
+
+#~| msgid "Backend is busy"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Backend is busy"
+#~ msgstr "Pozadinac je zauzet"
+
+#~| msgid "Authentication failed"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
+
+#~| msgid "Authentication required"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
+
+#~| msgid "Repository is offline"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Skladište nije na mreži"
+
+#~| msgid "Permission denied"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Zabranjen pristup"
+
+#~| msgid "Canceled"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Otkazano"
+
+#~| msgid "%s: could not cancel"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "Ne mogu da otkažem"
+
+#~| msgid "Protocol not supported"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Not supported"
+#~ msgstr "Nije podržan"
+
+#~| msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "Nepodržan način autentifikacije"
+
+#~| msgid "TLS not available"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "TLS not available"
+#~ msgstr "TLS nije dostupan"
+
+#~| msgid "Search size limit exceeded"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Search size limit exceeded"
+#~ msgstr "Premašena veličina pretrage"
+
+#~| msgid "Search time limit exceeded"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Search time limit exceeded"
+#~ msgstr "Isteklo vreme za pretragu"
+
+#~| msgid "Invalid query"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Invalid query"
+#~ msgstr "Neispravan upit"
+
+#~| msgid "Query refused"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Query refused"
+#~ msgstr "Upit odbijen"
+
+#~| msgid "I/O error"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Druga greška"
+
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+#~ msgstr "Osvežavam preuzete kontakte (%d)... "
+
+#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+#~ msgstr "„%s“ u knjizi pre „%s“"
+
+#~ msgid "book busy"
+#~ msgstr "knjiga zauzeta"
+
+#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
+#~ msgstr "CORBA izuzetak pri pozivu „%s“"
+
+#~ msgid "%s: there is no current operation"
+#~ msgstr "%s: nema trenutne operacije"
+
+#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+#~ msgstr "„%s“ na knjizi posle „%s“"
+
+# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije
+#~ msgid "%s: canceled"
+#~ msgstr "%s: otkazano"
+
+#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
+#~ msgstr "%s: nema dostupne proizvodnje za adresu ’%s'"
+
+#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
+#~ msgstr "%s: nije moguće pravljenje EBookListener"
+
+#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
+#~ msgstr "%s: nema sopstveni JIB kontakta smešten u gconf"
+
+#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr "Nije moguće da napraviti niz za pribavljanje delti"
+
+#~ msgid "Offline mode unavailable"
+#~ msgstr "Rad van mreže nije dostupan"
+
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti niz za popunjavanje ostave"
+
+#~ msgid "Reply Requested: by "
+#~ msgstr "Potreban odgovor: za "
+
+#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
+#~ msgstr "Potreban odgovor: kada je zgodno"
+
+#~ msgid "Loading %s items"
+#~ msgstr "Učitavanje %s predmeta"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendar"
+
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Proveravanje poruke"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Nije moguće otvoriti poruku"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključenje poruke: za %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: prebrojavanje po izrazu: za %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po JIB: za %s"
+
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Učenje šta je đubre"
+
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Učenje šta nije đubre"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Odustato."
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Ovo je deo poruke sa digitalnim potpisom"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće napraviti privremenu "
+#~ "datoteku: %s"
+
+#~ msgid "Unable to parse message content"
+#~ msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj poruke"
+
+#~ msgid "cannot create thread"
+#~ msgstr "nije moguće pravljenje niza"
+
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće dobiti Kerberos kartu:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće napraviti direktorijum %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
+#~ msgstr "Camel sesija ne podržava prosleđivanje poruke."
+
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "uvoz ključeva: neizvedeno"
+
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "izvoz ključeva: neizvedeno"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu: neispravna operacija"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu: neispravna operacija"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Nije moguće dobijanje sertifikata izdavača"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti listu povučenih sertifikata"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Nije moguće dešifrovanje potpisa sertifikata"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr "Nije moguće dešifrovanje potpisa za listu povučenih sertifikata"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Neuspeo potpis sertifikata"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Neuspeo potpis za listu povučenih sertifikata"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Sertifikat još nije važeći"
+
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Sertifikat je istekao"
+
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL još nije važeći"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL je istekao"
+
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Greška u CRL"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Nema više memorije"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine"
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista"
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugačak"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Povučen sertifikat"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)"
+
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Premašena dužina putanje"
+
+#~ msgid "Invalid purpose"
+#~ msgstr "Neispravna svrha"
+
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Nepoverljiv sertifikat"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Odbijen sertifikat"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Naslov/izdavač neslaganje"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje"
+
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Greška pri proveri programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loš sertifikat od %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li ipak da prihvatite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće dobiti poruku: %s\n"
+#~ " %s"
+
+# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije
+#~ msgid "User canceled"
+#~ msgstr "Korisnik odustao"
+
+#~ msgid "Could not get message"
+#~ msgstr "Nije moguće dobijanje poruke"
+
+#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+#~ msgstr "Fascikla za smeće je puna. Ispraznite je."
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u fasciklu „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u režimu van mreže: nedostupna ostava"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavati poruku u režimu van mreže: %s"
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Proveravanje za novom poštom"
+
+#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
+#~ msgstr "Proveri da nema đ_ubreta među novim porukama"
+
+#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+#~ msgstr "Automatski u_skladi nalog lokalno"
+
+#~ msgid "SOAP Settings"
+#~ msgstr "SOAP podešavanja"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+#~ msgstr "_Port SOAP posrednika za poštu:"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+#~ msgstr "Za pristupanje Novell Groupwise serverima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija će povezati na GroupWise server korišćenjem lozinke u običnom "
+#~ "tekstu."
+
+#~ msgid "Host or user not available in url"
+#~ msgstr "Domaćin ili korisnik u adresi nisu dostupni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgstr "Neke opcije možda neće ispravno raditi na trenutnoj verziji servera"
+
+#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje GroupWise fascikli u režimu van mreže."
+
+#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovati GroupWise fasciklu „%s“ u „%s“"
+
+#~ msgid "GroupWise server %s"
+#~ msgstr "GroupWise server %s"
+
+#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
+#~ msgstr "GroupWise servis za %s na %s"
+
+#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+#~ msgstr "GroupWise dostava pošte preko %s"
+
+#~ msgid "Sending Message"
+#~ msgstr "Slanje poruke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
+#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
+#~ "some of your mail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostigli ste smeštajno ograničenje za ovaj nalog. Vaše poruke biće "
+#~ "odlagane u odlaznoj pošti. Pošaljite ih ponovo pritiskom na Pošalji/Primi "
+#~ "dugme nakon što uklonite ili arhivirate vašu poštu.\n"
+
+#~ msgid "Hula"
+#~ msgstr "Hula"
+
+#~ msgid "For accessing Hula servers"
+#~ msgstr "Za pristupanje Hula serverima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova mogućnost obezbeđuje povezvanje na Hula server korišćenjem lozinke u "
+#~ "običnom tekstu."
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Operacija otkazana"
+
+#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
+#~ msgstr "Neočekivani status odgovora „%s„“ nakon naredbe APPEND"
+
+#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
+#~ msgstr "Nema odziva nakon naredbe APPEND"
+
+#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
+#~ msgstr "Nepoznata greška se javila tokom naredbe APPEND!"
+
+#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr "Pri_meni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera"
+
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspeli"
+
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Priprema"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Poslato"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Šabloni"
+
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Neuspelo slanje komande IMAP serveru %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP4 servera %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Neočekivan pozdrav od IMAP servera: %s."
+
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguće izabrati fasciklu „%s“: neispravno ime sandučeta"
+
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće izabrati fasciklu „%s“: loša naredba"
+
+#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Neuspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s"
+
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
+#~ "vFolder rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogućavanje otkrivanja dopisne liste je potrebno nekim filterima i "
+#~ "pravilima za vFascikle"
+
+#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+#~ msgstr "Isticanje zapamćenih poruka koje nisu pročitane za X sekundi"
+
+#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+#~ msgstr "Isticanje zapamćenih porukastarijih od X sekundi"
+
+#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće pristupiti fascikli „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake za fasciklu „%s“: nepoznata greška"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake za fasciklu „%s“: loša naredba"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nije moguće isprazniti fasciklu „%s“: nepoznata greška"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće isprazniti fasciklu „%s“: loša naredba"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz fascikle „%s“: nema takve poruke"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz fascikle „%s“: loša naredba"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće dodati poruku u fasciklu „%s“: fascikla je samo za čitanje"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u fasciklu „%s“: nepoznata greška"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u fasciklu „%s“: loša naredba"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće premestiti poruku iz fascikle „%s“ u fasciklu „%s“: nepoznata "
+#~ "greška"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće umnožiti poruke iz fascikle „%s“ u fasciklu „%s“: nepoznata "
+#~ "greška"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće premestiti poruke iz fascikle „%s“ u fasciklu „%s“: loša "
+#~ "naredba"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće umnožiti poruku iz fascikle „%s“ u fasciklu „%s“: loša naredba"
+
+#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
+#~ msgstr "Proveri da nema _đubreta među novim porukama"
+
+#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli SANDUČE"
+
+#~ msgid "IMAP4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
+#~ msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom "
+#~ "tekstu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
+#~ "support STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neuspelo povezivanje na IMAP server %s u bezbednosnom režimu: server ne "
+#~ "podržava STARTTLS"
+
+#~ msgid "TLS negotiations failed"
+#~ msgstr "TLS pregovori nisu uspeli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na IMAP server %s pomoću mehanizma prijave %s"
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M"
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na IMAP server %s pomoću %s"
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d. %m. %Y. %I %p"
+#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje IMAP fascikli u režimu van mreže."
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d. %m. %Y. %H"
+#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće dobiti fasciklu „%s“ sa IMAP servera %s: nepoznata greška"
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d. %m. %Y."
+#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti LIST informaciju za „%s“ sa IMAP servera %s: %s"
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Loša komanda"
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „%s“: neispravno ime sandučeta"
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „%s“: loša naredba"
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „%s“: specijalna fascikla"
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
-msgid "%H%M"
-msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje IMAP fascikli u režimu van mreže."
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „%s“: neispravno ime sandučeta"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimno pristupa LDAP serveru"
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „%s“: loša naredba"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Neuspela autentifikacija.\n"
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu „%s“ u „%s“: specijalna fascikla"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362
-#, c-format
-msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
-msgstr "U podešavanju već postoji kategorija ’%s‘. Izaberite drugo ime"
+#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje IMAP fascikli u režimu van mreže."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće preimenovati fasciklu „%s“ u „%s“: neispravno ime sandučeta"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu „%s“ u „%s“: loša naredba"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Ikona kategorije"
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće dobiti podatke %s za obrazac „%s“ sa IMAP servera %s: %s"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Osobine kategorije"
+#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na IMAP fascikle u režimu van mreže."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Ikona kategorije"
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na fasciklu „%s“: neispravno ime sandučeta"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-msgid "Category _Name"
-msgstr "I_me kategorije"
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na fasciklu „%s“: loša naredba"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nije moguće odjavljivanje sa IMAP fascikli u režimu van mreže."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Dostupne kategorije:"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguća odjava sa fascikle „%s“: neispravno ime sandučeta"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uređivanje"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguća odjava sa fascikle „%s“: loša naredba"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-msgid "categories"
-msgstr "kategorije"
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Pretraga za izmenjenim porukama"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Izrada kategorije „%s“"
+#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+#~ msgstr "IMAP server %s nije usklađen."
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
-msgid "Color Info"
-msgstr "Podaci o bojama"
+#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
+#~ msgstr "Pribavljanje omota za nove poruke"
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
-msgid "The color to render"
-msgstr "Boja za obradu"
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: "
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Izaberite kontakte iz adresara"
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Nema podataka"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksperimentalni IMAP 4(.1) klijent\n"
+#~ "Ovo je neproveren i nepodržan kod, bolje koristite običan imap.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
-msgid "Any Category"
-msgstr "Bilo koja kategorija"
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %s): %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-msgstr "<b>Ko_ntakti</b>"
+#~ msgid "Maildir append message canceled"
+#~ msgstr "Prododata maildir poruka poništena"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Prikaži kontakte</b>"
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "A_dresar:"
+#~ msgid "Mail append canceled"
+#~ msgstr "Dodavanje pošte otkazano"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-msgid "Address Book"
-msgstr "_Adresar"
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo."
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Katego_rija:"
+#~ msgid "MH append message canceled"
+#~ msgstr "MH dodavanje poruke otkazano"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Koristite odustani"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "Neuspela STARTTLS komanda"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Pretraži:"
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "Neuspela HELO komanda"
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "Prostri %s unutar"
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "Neuspela AUTH komanda"
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "U_množi %s"
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Loš odgovor na autentifikaciju od servera.\n"
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "I_seci %s"
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Neuspela MAIL FROM komanda: %s: pošta nije poslata"
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Uredi %s"
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Neuspela RCPT TO komanda: %s: pošta nije poslata"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_Ukloni %s"
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Neuspela DATA komanda: %s: pošta nije poslata"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
-#, c-format
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Ključ priveska nije upotrebljiv: nema korisnika niti domaćina"
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "Neuspela RSET komanda"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Morate da uključite velika slova."
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "Neuspela QUIT komanda"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uređivanje"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "kategorije"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
+#~ msgid "Color Info"
+#~ msgstr "Podaci o bojama"
-#. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
-msgid "Select destination"
-msgstr "Izaberite odredište"
+#~ msgid "The color to render"
+#~ msgstr "Boja za obradu"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Odredište"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Unesite lozinku za %s"
+#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Ko_ntakti</b>"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
-msgid "Enter password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Prikaži kontakte</b>"
-#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Unesite lozinku za %s"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
-msgid "Publishing Editor"
-msgstr "Uređivač za objavljivanje"
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Unesite lozinku"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlasnik"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
-msgid "Publishing Author"
-msgstr "Autor za objavljivanje"
+#~ msgid "Publishing Editor"
+#~ msgstr "Uređivač za objavljivanje"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Uređivač"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
-msgid "Non-editing Author"
-msgstr "Autor koji ne uređuje"
+#~ msgid "Publishing Author"
+#~ msgstr "Autor za objavljivanje"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
-msgid "Reviewer"
-msgstr "Recenzent"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
-msgid "Contributor"
-msgstr "Saradnik"
+#~ msgid "Non-editing Author"
+#~ msgstr "Autor koji ne uređuje"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#~ msgid "Reviewer"
+#~ msgstr "Recenzent"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
+#~ msgid "Contributor"
+#~ msgstr "Saradnik"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
-msgid "Generic error"
-msgstr "Opšta greška"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Fascikla istog imena već postoji"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Prilagođeno"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Naveden tip fascikle nije ispravan"
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Opšta greška"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O greška"
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Fascikla istog imena već postoji"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Nema dovoljno prostora za pravljenje fascikle"
+#~ msgid "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr "Naveden tip fascikle nije ispravan"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
-msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Fascikla nije prazna"
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "Nema dovoljno prostora za pravljenje fascikle"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Navedena fascikla nije pronađena"
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Fascikla nije prazna"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funkcija nije primenjena u ovoj ostavi"
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "Navedena fascikla nije pronađena"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operacija nije podržana"
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Funkcija nije primenjena u ovoj ostavi"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Navedeni tip u ovoj ostavi nije podržan"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Operacija nije podržana"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Navedena fascikla ne može biti izmenjena niti uklonjena"
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "Navedeni tip u ovoj ostavi nije podržan"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu tako da se nalazi u njoj samoj"
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "Navedena fascikla ne može biti izmenjena niti uklonjena"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
-msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu toga imena"
+#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu tako da se nalazi u njoj samoj"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "Ova operacija ne može biti izvedena u režimu van mreže."
+#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu toga imena"
-#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
-#, c-format
-msgid "%s's Folders"
-msgstr "Fascikle čiji je vlasnik %s"
+#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr "Ova operacija ne može biti izvedena u režimu van mreže."
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
-msgid "Personal Folders"
-msgstr "Lične fascikle"
+#~ msgid "%s's Folders"
+#~ msgstr "Fascikle čiji je vlasnik %s"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
-msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr "Omiljene javne fascikle"
+#~ msgid "Personal Folders"
+#~ msgstr "Lične fascikle"
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
-msgid "All Public Folders"
-msgstr "Sve javne fascikle"
+#~ msgid "Favorite Public Folders"
+#~ msgstr "Omiljene javne fascikle"
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Globalna lista adresa"
+#~ msgid "All Public Folders"
+#~ msgstr "Sve javne fascikle"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Obrisani predmeti"
+#~ msgid "Global Address List"
+#~ msgstr "Globalna lista adresa"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
-msgid "Journal"
-msgstr "Dnevnik"
+#~ msgid "Deleted Items"
+#~ msgstr "Obrisani predmeti"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
-msgid "Notes"
-msgstr "Beleške"
+#~ msgid "Journal"
+#~ msgstr "Dnevnik"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
-msgid "Outbox"
-msgstr "Odlazna"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Beleške"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Poslati predmeti"
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Odlazna"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zaduženja"
+#~ msgid "Sent Items"
+#~ msgstr "Poslati predmeti"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "Neispravno povezivanje"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Zaduženja"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Neispravan odgovor servera"
+#~ msgid "Invalid connection"
+#~ msgstr "Neispravno povezivanje"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
-msgid "No response from the server"
-msgstr "Nema odgovora servera"
+#~ msgid "No response from the server"
+#~ msgstr "Nema odgovora servera"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "Loš parametar"
+#~ msgid "Bad parameter"
+#~ msgstr "Loš parametar"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Podrška datoteke adresara za Evoluciju"
+#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
+#~ msgstr "Podrška datoteke adresara za Evoluciju"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Datoteka kalendara i webcal podrška za Evoluciju"
+#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
+#~ msgstr "Datoteka kalendara i webcal podrška za Evoluciju"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Data Server interface check service"
-msgstr "Servis za proveru sučelja Servera podataka Evolucije"
+#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
+#~ msgstr "Servis za proveru sučelja Servera podataka Evolucije"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Data Server logging service"
-msgstr "Servis za prijavu Servera podataka Evolucije"
+#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
+#~ msgstr "Servis za prijavu Servera podataka Evolucije"
-#. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:109
-#, c-format
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-msgstr "Došlo je do višestrukih prekoračenja segmenata; nije moguće prikazati prozorče za greške\n"
+#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do višestrukih prekoračenja segmenata; nije moguće prikazati "
+#~ "prozorče za greške\n"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Čisto"
+
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Mećava"
+
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Sneg"
+
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Mestimično oblačno"
+
#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "Dim"
+
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Grmljavine"
+
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Oblačno"
+
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Slaba kiša"
+
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Sunčano"
+
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Prašina"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vedro"
+
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Pretežno oblačno"
+
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Vetrovito"
+
#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "Jaka kiša"
+
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Maglovito"
+
#~ msgid "Rain/snow mixed"
#~ msgstr "Kiša i sneg"
+
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Kiša praćena snegom"
+
#~ msgid "Very hot/humid"
#~ msgstr "Veoma toplo/vlažno"
+
#~ msgid "Blizzard"
#~ msgstr "Ledena oluja"
+
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Ledena kiša"
+
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Izmaglica"
+
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Snežni naleti"
+
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Ledena slaba kiša"
+
#~ msgid "Very cold/wind chill"
#~ msgstr "Veoma hladno/vetrovito"
+
#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "Kiša"
+
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Vreme: mestimično oblačno"
+
#~ msgid "%.1f°C - %s"
#~ msgstr "%.1f°C - %s"
+
#~ msgid "%.1f°F - %s"
#~ msgstr "%.1f°F - %s"
+
#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
+
#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
+
#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n"
#~ msgstr "šansa od %d%% za padavine\n"
+
#~ msgid "%.1fcm snow\n"
#~ msgstr "%.1fcm sneg\n"
+
#~ msgid "%.1fin snow\n"
#~ msgstr "%.1fin sneg\n"
+
#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
#~ msgstr "%.1f-%.1fcm sneg\n"
+
#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
#~ msgstr "%.1f-%.1fin sneg\n"
+
#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa ’%s‘: %s"
+
#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
#~ msgstr "Izvršavanje pretrage na nepoznatom zaglavlju: %s"
+
#~ msgid "Decoder failed, error %d"
#~ msgstr "Dekodiranje neuspelo, greška %d"
+
#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
#~ msgstr "Nije moguće naći sertifikat za ’%s‘"
+
#~ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
#~ msgstr "%sUnesite Groupwise lozinku za %s@%s"
+
#~ msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
#~ msgstr "Nije moguća autentifikacija na GroupWise server."
+
#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
#~ msgstr "Fascikla je uništena i ponovo na serveru napravljena."
+
#~ msgid ""
#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
#~ msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d"
+
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s@%s"
+
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku korisnika %s na domaćinu %s"
+
#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s"
+
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s"
+
#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sUnesite SMTP lozinku za %s na domaćinu %s"
+
#~ msgid "Category _Color"
#~ msgstr "_Boja kategorije"
+
#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Izaberite korisnika"
+
#~ msgid "Addressbook..."
#~ msgstr "Adresar..."
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Greška pri pisanju u privremeno poštansko sanduče: %s"
+
#~ msgid "\t\t\t\t\t\t"
#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t"
+
#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
#~ msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka ’%s‘: %s"
+
#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
#~ msgstr "Nije moguće dobiti podatke za fasciklu u režimu van mreže."
+
#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "Nije moguće brisanje GroupWise fascikli u režimu van mreže."
+
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje GroupWise fascikli u režimu van mreže."
+
#~ msgid "%sEnter password for %s"
#~ msgstr "%sUnesite lozinku za %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguća prijava na server. (Netačna lozinka?)\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not authenticate to server.\n"
#~ "\n"
#~ "imena (npr. „DOMEN\\korisnik\").\n"
#~ "Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku.\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "Mailbox for %s is not on this server."
#~ msgstr "Mailbox za %s nije na ovom serveru."
+
#~ msgid ""
#~ "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
#~ "therefore not compatible with Ximian Connector"
#~ msgstr ""
#~ "Server '%s' koristi Exchange 5.5 i stoga\n"
#~ "nije kompatibilan sa Ximian Connector-om"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
#~ "Nije moguće pronaći Exchange Web Storage System na %s.\n"
#~ "Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u\n"
#~ "podešavanju naloga."
+
#~ msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
#~ msgstr "Nema mailbox-a za korisnika %s na %s.\n"
+
#~ msgid "Could not connect to server %s: %s"
#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na server %s: %s"
+
#~ msgid "Could not resolve hostname"
#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na domaćina"
+
#~ msgid "Network error"
#~ msgstr "Greška na mreži"
+
#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Ime fascikle"
+
#~ msgid "Folder Size"
#~ msgstr "Veličina fascikle"
+
#~ msgid "Groupwise server %s"
#~ msgstr "GroupWise server %s"
+
#~ msgid "e_book_open: cancelled"
#~ msgstr "e_book_open: otkazan"
+
#~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
#~ msgstr "e_book_load_uri: nema dostupnih tvornica za adresu „%s“"
+
#~ msgid "File As"
#~ msgstr "Zavedi kao"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Nisam mogao da primenim GPG %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
#~ msgstr "Nisam mogao da primenim GPG %s: %s\n"
+
#~ msgid "Address Book and Calendar"
#~ msgstr "Adresar i kalendar"
+
#~ msgid "Post Office Agent:"
#~ msgstr "Agent za poštu:"
+
#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
#~ msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)"
+
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Spisak za overu"
+
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Server je odbio korisnika"
+
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Neuspešno slanje korisničkog imena serveru"
+
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Server je odbio korisnika/lozinku"
+
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Nisam mogao da preuzmem spisak grupa sa servera."
+
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku sa spiskom grupa za %s: %s"
+
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku sa spiskom grupa za %s: %s"
+
#~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
#~ msgstr "Datoteka adresara i LDAP podrška za Evoluciju"
+
#~ msgid "uid? expects 1 argument"
#~ msgstr "uid? očekuje 1 argument"
+
#~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
#~ msgstr "uid? očekuje 1 argument da bude niska"
+
#~ msgid "e_book_add_contact called on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "pozvan je e_book_add_contact na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::addContact call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::addContact"
+
#~ msgid "e_book_commit_contact called on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "pozvan je e_book_commit_contact na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::modifyContact call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::modifyContact"
+
#~ msgid "e_book_get_supported_fields on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_supported_fields na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getSupportedFields call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::getSupportedFields"
+
#~ msgid "e_book_get_supported_auth_methods on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_supported_auth_methods na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getSupportedAuthMethods call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::getSupportedAuthMethods"
+
#~ msgid "e_book_authenticate_user on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_authenticate_user na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::authenticateUser call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::authenticateUser"
+
#~ msgid "e_book_get_contact on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_contact na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getContact call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::getContact"
+
#~ msgid "e_book_remove_contact on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove_contact na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "e_book_remove_contacts on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove_contacts na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::removeContacts call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::removeContacts"
+
#~ msgid "e_book_get_book_view on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_book_view na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getBookView call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::getBookView"
+
#~ msgid "e_book_get_contacts on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_contacts na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getContactList call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::getContactList"
+
#~ msgid "e_book_get_changes on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_changes na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::getChanges call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::getChanges"
+
#~ msgid "Corba exception making Book::cancelOperation call"
#~ msgstr "Corba izuzetak poziva Book::cancelOperation"
+
#~ msgid "e_book_remove on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove na imeniku pre e_book_load_uri"
+
#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
#~ msgstr "vreme-sada očekuje 0 argumenata"
+
#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
#~ msgstr "unesi-vreme očekuje da argument 1 bude niz"
+
#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje 2 argumenta"
+
#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje 1 argument"
+
#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje da argument 1 bude time_t"
+
#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje 1 argument"
+
#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje 2 argumenta"
+
#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 1 bude time_t"
+
#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 2 bude time_t"
+
#~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
#~ msgstr "ponavlja-se? ne očekuje argumente"
+
#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
#~ msgstr "je-gotov? očekuje 0 argumenata"
+
#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
#~ msgstr "gotov-pre? očekuje 1 argument"
+
#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "gotov-pre? očekuje da argument 1 bude time_t"
-
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na ovom računaru"