*** empty log message ***
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Fri, 13 Jun 2008 10:41:02 +0000 (10:41 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Fri, 13 Jun 2008 10:41:02 +0000 (10:41 +0000)
SVN revision: 34813

po/ca.po

index f5bd11c..68b7b31 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,9 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig<br>\\\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 21:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig<br>\\\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-11 20:52+0100\n"
 "Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,753 +13,674 @@ msgstr ""
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Sobre Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305
-#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168
-#: src/bin/e_main.c:563
+#: src/bin/e_about.c:74
+#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2275
+#: src/bin/e_actions.c:2279
+#: src/bin/e_actions.c:2283
+#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/bin/e_actions.c:2272
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2284
+#: src/bin/e_main.c:834
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:79
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment ."
-"<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com "
-"nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest programari es proveeix "
-"tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software "
-"està  governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira "
-"els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu "
-"sistema.<br><br>Enlightenment està  sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</"
-"hilight>i no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o "
-"fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se "
-"l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>"
+msgid "Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "Copyright &copy; 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment .<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest programari es proveeix tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software està  governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu sistema.<br><br>Enlightenment està  sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</hilight>i no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>"
 
 #: src/bin/e_about.c:104
 msgid "<title>The Team</title>"
 msgstr "<title>L'Equip</title>"
 
-#: src/bin/e_actions.c:312
+#: src/bin/e_actions.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Vostè vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recordi que tota "
-"documentació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà "
-"perduda!!!<br><br> Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Es vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota documentació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br> Segur que vols matar aquesta finestra ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:324
+#: src/bin/e_actions.c:318
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671
-#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848
-#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012
-#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:321
+#: src/bin/e_actions.c:1609
+#: src/bin/e_actions.c:1680
+#: src/bin/e_actions.c:1739
+#: src/bin/e_actions.c:1798
+#: src/bin/e_actions.c:1857
+#: src/bin/e_actions.c:1916
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: src/bin/e_fm.c:6704
+#: src/bin/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_module.c:466
+#: src/bin/e_actions.c:1610
+#: src/bin/e_actions.c:1681
+#: src/bin/e_actions.c:1740
+#: src/bin/e_actions.c:1799
+#: src/bin/e_actions.c:1858
+#: src/bin/e_actions.c:1917
+#: src/bin/e_module.c:468
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673
-#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850
-#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013
-#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216
+#: src/bin/e_actions.c:323
+#: src/bin/e_actions.c:1611
+#: src/bin/e_actions.c:1682
+#: src/bin/e_actions.c:1741
+#: src/bin/e_actions.c:1800
+#: src/bin/e_actions.c:1859
+#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: src/bin/e_fm.c:6705
+#: src/bin/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_module.c:467
+#: src/bin/e_actions.c:1612
+#: src/bin/e_actions.c:1683
+#: src/bin/e_actions.c:1742
+#: src/bin/e_actions.c:1801
+#: src/bin/e_actions.c:1860
+#: src/bin/e_actions.c:1919
+#: src/bin/e_module.c:469
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1603
 msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Està segur que vol sortir ?"
+msgstr "Estàs segur que vol sortir ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1595
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Està segur de què vol sortir?"
+#: src/bin/e_actions.c:1605
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr "S'ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Estàs segur de què vols sortir?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1664
+#: src/bin/e_actions.c:1674
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Està segur que vol sortir ?"
+msgstr "Segur que vols sortir ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1666
+#: src/bin/e_actions.c:1676
 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Vostè ha demanat sortir.<br><br> Està  segur de fer això ?"
+msgstr "S'ha demanat sortir.<br><br> Estàs  segur de fer això ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841
+#: src/bin/e_actions.c:1733
+#: src/bin/e_actions.c:1851
 msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Està  segur que vol parar el Ordinador ?"
+msgstr "Segur que vols parar el Ordinador ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1725
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr ""
-"Vostè ha demanat parar el seu Ordinador.<br><br> Està  segur que el vol "
-"parar ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1735
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "S'ha demanat parar l'Ordinador.<br><br>Segur que el vols parar ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1782
+#: src/bin/e_actions.c:1792
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Està segur que vol Re-iniciar ?"
+msgstr "Segur que vols Re-iniciar ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1784
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol "
-"Re-iniciar ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1794
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
+msgstr "S'ha demanat Re-iniciar l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Re-iniciar ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1843
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr ""
-"Vostèš ha demanat Suspendre el seu Ordinador.<br><br> Està  segur que el vol "
-"Suspendre ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1853
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
+msgstr "S'ha demanat Suspendre l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Suspendre ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1900
+#: src/bin/e_actions.c:1910
 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Està segur que vol hibernar ?"
+msgstr "Estàs segur que vol hibernar ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1902
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Vostéš ha demanat Hibernar el seu Computador.<br><br> Està  segur que el vol "
-"suspendre a disc ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1912
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
+msgstr "Has demanat Hibernar el seu Ordinador.<br><br> Estàs  segur que el vols suspendre a disc ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009
-#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024
-#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244
-#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256
+#: src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2010
+#: src/bin/e_actions.c:2028
+#: src/bin/e_actions.c:2033
+#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2043
+#: src/bin/e_actions.c:2195
+#: src/bin/e_actions.c:2200
+#: src/bin/e_actions.c:2206
+#: src/bin/e_actions.c:2212
+#: src/bin/e_actions.c:2218
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Finestra : Accions"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:2000
 msgid "Move"
 msgstr "Mou "
 
-#: src/bin/e_actions.c:1991
+#: src/bin/e_actions.c:2010
 msgid "Resize"
 msgstr "Re-dimensiona"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279
-#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285
+#: src/bin/e_actions.c:2020
+#: src/bin/e_actions.c:2239
+#: src/bin/e_actions.c:2241
+#: src/bin/e_actions.c:2243
+#: src/bin/e_actions.c:2245
+#: src/bin/e_actions.c:2247
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2001
+#: src/bin/e_actions.c:2020
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de Finestra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347
+#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:2028
 msgid "Raise"
 msgstr "Augment"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355
+#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:2033
 msgid "Lower"
 msgstr "Més petit"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322
+#: src/bin/e_actions.c:2037
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226
+#: src/bin/e_configure.c:397
+#: src/bin/e_fwin.c:1122
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_fwin.c:1125
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318
+#: src/bin/e_actions.c:2042
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:2043
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043
-#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073
-#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079
-#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091
+#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2055
+#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2069
+#: src/bin/e_actions.c:2071
+#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2077
+#: src/bin/e_actions.c:2079
+#: src/bin/e_actions.c:2081
+#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2090
+#: src/bin/e_actions.c:2092
+#: src/bin/e_actions.c:2094
+#: src/bin/e_actions.c:2096
+#: src/bin/e_actions.c:2098
+#: src/bin/e_actions.c:2105
+#: src/bin/e_actions.c:2110
 msgid "Window : State"
 msgstr "Finestra : Estat"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2029
+#: src/bin/e_actions.c:2048
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Mode enganxós"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2036
+#: src/bin/e_actions.c:2055
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Mode icònic "
 
-#: src/bin/e_actions.c:2043
+#: src/bin/e_actions.c:2062
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:238
+#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:106
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2069
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximitza"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2071
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximitza Verticalment"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2055
+#: src/bin/e_actions.c:2074
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximitza Horitzontalment"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2077
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Maximitza a Pantalla Completa"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2079
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Mode Maximització \"Smart\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2081
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Mode Maximització \"Expand\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2083
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Mode Maximització \"Fill\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2071
+#: src/bin/e_actions.c:2090
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Mode d'Ombrejat Amunt Toggle"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2073
+#: src/bin/e_actions.c:2092
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Mode d'Ombrejat Avall Toggle"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2075
+#: src/bin/e_actions.c:2094
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Mode d'Ombrejat a l'Esquerrat Toggle"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2077
+#: src/bin/e_actions.c:2096
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Mode d'Ombrejat a Dreta Toggle"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2079
+#: src/bin/e_actions.c:2098
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2086
+#: src/bin/e_actions.c:2105
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2091
+#: src/bin/e_actions.c:2110
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Estat de la Tanca Clavada "
 
-#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100
-#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110
-#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127
-#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133
-#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
-#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151
-#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161
-#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191
-#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197
-#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203
-#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337
-#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
+#: src/bin/e_actions.c:2114
+#: src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:2118
+#: src/bin/e_actions.c:2120
+#: src/bin/e_actions.c:2122
+#: src/bin/e_actions.c:2128
+#: src/bin/e_actions.c:2133
+#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2147
+#: src/bin/e_actions.c:2149
+#: src/bin/e_actions.c:2151
+#: src/bin/e_actions.c:2153
+#: src/bin/e_actions.c:2155
+#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2159
+#: src/bin/e_actions.c:2161
+#: src/bin/e_actions.c:2163
+#: src/bin/e_actions.c:2165
+#: src/bin/e_actions.c:2167
+#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2312
+#: src/bin/e_actions.c:2317
+#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/bin/e_int_menus.c:139
+#: src/bin/e_actions.c:2115
+#: src/bin/e_actions.c:2117
+#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2134
+#: src/bin/e_actions.c:2140
+#: src/bin/e_actions.c:2146
+#: src/bin/e_actions.c:2148
+#: src/bin/e_actions.c:2150
+#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2154
+#: src/bin/e_actions.c:2156
+#: src/bin/e_actions.c:2158
+#: src/bin/e_actions.c:2160
+#: src/bin/e_actions.c:2162
+#: src/bin/e_actions.c:2164
+#: src/bin/e_actions.c:2166
+#: src/bin/e_actions.c:2168
+#: src/bin/e_actions.c:2170
+#: src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_actions.c:2318
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
 msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
+msgstr "Taula de Treball"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2096
+#: src/bin/e_actions.c:2115
 msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra"
+msgstr "Salta a la Taula de Treball de l'Esquerra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2098
+#: src/bin/e_actions.c:2117
 msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta"
+msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2100
+#: src/bin/e_actions.c:2119
 msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt"
+msgstr "Salta a la Taula de Treball de Dalt"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2102
+#: src/bin/e_actions.c:2121
 msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix"
+msgstr "Salta a la Taula de Treball de Baix"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2104
+#: src/bin/e_actions.c:2123
 msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Canvia d'Escriptori per..."
+msgstr "Canvia de Taula de Treball per..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2110
+#: src/bin/e_actions.c:2129
 msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Mostra l'Escriptori"
+msgstr "Mostra la Taula de Treball"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2115
+#: src/bin/e_actions.c:2134
 msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Canvia d'Escriptori a ..."
+msgstr "Canvia de Taula de Treball a ..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2140
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Canvia d'Escriptori linealment ..."
+msgstr "Canvia de Taula de Treball linealment ..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2127
+#: src/bin/e_actions.c:2146
 msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 0"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2148
 msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 1"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2150
 msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 2"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2133
+#: src/bin/e_actions.c:2152
 msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 3"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2135
+#: src/bin/e_actions.c:2154
 msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 4"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2156
 msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 5"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2158
 msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 6"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2160
 msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 7"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2162
 msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 8"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2164
 msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 9"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2147
+#: src/bin/e_actions.c:2166
 msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 10"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2149
+#: src/bin/e_actions.c:2168
 msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 11"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2151
+#: src/bin/e_actions.c:2170
 msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Canvia a l'Escriptori ...."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2157
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2159
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2161
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2163
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2165
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Canvia d'Escriptori per..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2171
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Canvia d'Escriptori a ..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2177
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Canvia d'Escriptori linealment ..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2183
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 0"
+msgstr "Canvia a la Taula de Treball ...."
 
+#: src/bin/e_actions.c:2176
+#: src/bin/e_actions.c:2178
+#: src/bin/e_actions.c:2180
 #: src/bin/e_actions.c:2185
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 1"
-
 #: src/bin/e_actions.c:2187
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 2"
-
 #: src/bin/e_actions.c:2189
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 3"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2191
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 4"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2193
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 5"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2195
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 6"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 7"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2199
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 8"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2201
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 9"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2203
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 10"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2205
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori 11"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2207
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Canvia a l'Escriptori ...."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218
-#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227
 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2214
+#: src/bin/e_actions.c:2176
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2216
+#: src/bin/e_actions.c:2178
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2180
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2223
+#: src/bin/e_actions.c:2185
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2225
+#: src/bin/e_actions.c:2187
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/bin/e_actions.c:2189
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265
-#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2223
+#: src/bin/e_actions.c:2225
+#: src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/bin/e_actions.c:2233
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Finestra : Moviment"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2261
+#: src/bin/e_actions.c:2223
 msgid "To Next Desktop"
-msgstr "Següent Escriptori"
+msgstr "Següent Taula de Treball"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2263
+#: src/bin/e_actions.c:2225
 msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "Envia a la Pantalla prèvia"
+msgstr "Envia a la Taula de Treball prèvia"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2265
+#: src/bin/e_actions.c:2227
 msgid "By Desktop #..."
-msgstr ""
+msgstr "A Taula de Treball #..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2233
 msgid "To Desktop..."
-msgstr "A l'Escriptori"
+msgstr "A Taula de Treball ..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2277
+#: src/bin/e_actions.c:2239
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Mostra el Menú Principal"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2279
+#: src/bin/e_actions.c:2241
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Mostra el Menú Favorits"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2281
+#: src/bin/e_actions.c:2243
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Mostra Totes les Aplicacions del Menú"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2283
+#: src/bin/e_actions.c:2245
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Mostra el Menú Clients"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2285
+#: src/bin/e_actions.c:2247
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Mostra Menú ..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/bin/e_actions.c:2254
+#: src/bin/e_actions.c:2259
+#: src/bin/e_actions.c:2308
 msgid "Launch"
 msgstr "Executa"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2292
+#: src/bin/e_actions.c:2254
 msgid "Defined Command"
 msgstr "Definició de Comanda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2297
+#: src/bin/e_actions.c:2259
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicació"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193
+#: src/bin/e_actions.c:2264
+#: src/bin/e_actions.c:2266
+msgid "Window : List"
+msgstr "Finestra : Llista"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2264
+msgid "Next Window"
+msgstr "Finestra Següent"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2266
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Finestra Prèvia "
+
+#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_int_menus.c:183
+#: src/bin/e_actions.c:2272
 msgid "Restart"
 msgstr "Re-inicia "
 
-#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198
+#: src/bin/e_actions.c:2275
+#: src/bin/e_int_menus.c:188
+#: src/bin/e_actions.c:2276
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2309
+#: src/bin/e_actions.c:2280
 msgid "Log Out"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_actions.c:2284
 msgid "Exit Immediately"
 msgstr "Surt immediatament"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325
-#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/bin/e_int_menus.c:230
+#: src/bin/e_actions.c:2287
+#: src/bin/e_actions.c:2291
+#: src/bin/e_actions.c:2295
+#: src/bin/e_actions.c:2299
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:195
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: src/bin/e_int_menus.c:208
+#: src/bin/e_actions.c:2288
+#: src/bin/e_actions.c:2292
+#: src/bin/e_actions.c:2296
+#: src/bin/e_actions.c:2300
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890
+#: src/bin/e_actions.c:2287
+#: src/bin/e_int_menus.c:884
+#: src/bin/e_actions.c:2288
+#: src/bin/e_int_menus.c:893
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Aturada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883
+#: src/bin/e_actions.c:2291
+#: src/bin/e_int_menus.c:877
+#: src/bin/e_actions.c:2292
+#: src/bin/e_int_menus.c:886
 msgid "Reboot"
 msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869
+#: src/bin/e_actions.c:2295
+#: src/bin/e_int_menus.c:863
+#: src/bin/e_actions.c:2296
+#: src/bin/e_int_menus.c:872
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendre l'ordinador"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2329
+#: src/bin/e_actions.c:2300
 msgid "Suspend to Disk"
 msgstr "Suspendre a Disc l'ordinador"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2308
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2313
 msgid "Desktop Lock"
-msgstr "Bloqueig de Pantalla"
+msgstr "Bloqueig de Taula de Treball"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254
+#: src/bin/e_actions.c:2317
+#: src/bin/e_int_menus.c:1243
+#: src/bin/e_actions.c:2318
+#: src/bin/e_int_menus.c:1252
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Neteja Finestres"
 
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Fons de Pantalla"
-
-#: src/bin/e_border.c:4476
-#, fuzzy
-msgid "Desktop files scan done"
-msgstr "Fitxer d'Escriptori "
-
-#: src/bin/e_border.c:4488
-#, fuzzy
-msgid "Desktop file scan"
-msgstr "Fitxer d'Escriptori "
+#: src/bin/e_config.c:571
+#: src/bin/e_config.c:572
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva  configuració vella <br>  s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties per la teva configuració<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:593
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella "
-"configuració<br>  s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr "
-"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això "
-"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions "
-"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella "
-"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties "
-"per la seva configuració<br>"
+#: src/bin/e_config.c:585
+#: src/bin/e_config.c:586
+msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió  els fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els inconvenients.<br>"
 
 #: src/bin/e_config.c:607
-msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
-"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
-"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
-"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. "
-"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé "
-"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una "
-"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió  els "
-"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdoni els "
-"inconvenients.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:629
+#: src/bin/e_config.c:608
 #, c-format
 msgid "Desktop %i, %i"
-msgstr "Escriptori %i, %i"
+msgstr "Taula de Treball %i, %i"
 
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2171
+#: src/bin/e_config.c:2199
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "Configuració Actualitzada"
 
-#: src/bin/e_config.c:2252
+#: src/bin/e_config.c:2185
+#: src/bin/e_config.c:2213
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
-"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la "
-"configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el "
-"qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà  borrat"
+msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà  borrat"
 
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2196
+#: src/bin/e_config.c:2224
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
-"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de "
-"fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els "
-"fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la "
-"configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que "
-"ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>"
+msgid "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2276
+#: src/bin/e_config.c:2209
+#: src/bin/e_config.c:2237
 #, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de "
-"l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser re-"
-"emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest "
-"fitxer ha estat borrat."
+msgid "An output error occured when writing the configuration<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser re-emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest fitxer ha estat borrat."
 
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2220
+#: src/bin/e_config.c:2248
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
-"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
-"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pots escriure aquesta configuració<br> per que no resta "
-"espai en el disc.<br> Haura d'ampliar la quota de disc o comprobar que quedi "
-"espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha "
-"estat borrat.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenment no pot escriure aquesta configuració<br> per què no resta espai en el disc.<br> Hauries d'ampliar la quota de disc o comprobar que quedi espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha estat borrat.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2299
+#: src/bin/e_config.c:2232
+#: src/bin/e_config.c:2260
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
-"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava "
-"escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha "
-"succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades "
-"incorrectes ."
-
-#: src/bin/e_config.c:2324
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
-msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades incorrectes ."
 
-#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218
-#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414
-#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
+#: src/bin/e_config.c:2248
+#: src/bin/e_config.c:2276
+msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189
+#: src/bin/e_configure.c:466
 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
@@ -768,427 +688,606 @@ msgstr "Avançat"
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsic"
 
+#: src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:610
+#: src/bin/e_eap_editor.c:664
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56
+#: src/bin/e_exec.c:318
+#: src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367
+#: src/bin/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:111
+#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282
+#: src/bin/e_module.c:408
+#: src/bin/e_sys.c:392
+#: src/bin/e_sys.c:437
+#: src/bin/e_utils.c:567
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:111
+#: src/bin/e_eap_editor.c:611
+#: src/bin/e_eap_editor.c:667
+#: src/bin/e_exec.c:319
+#: src/bin/e_module.c:409
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:282
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
 #: src/bin/e_config_dialog.c:219
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
-#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#: src/bin/e_configure.c:354
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
 
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
-msgid "Modules"
-msgstr "Mòduls"
+#: src/bin/e_configure.c:380
+#: src/bin/e_eap_editor.c:529
+#: src/bin/e_eap_editor.c:540
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:280
+#: src/bin/e_int_config_mime.c:188
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:188
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
 
-#: src/bin/e_container.c:118
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Contenidor %d"
+#: src/bin/e_configure.c:388
+msgid "Items"
+msgstr "Elements"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:143
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
+#: src/bin/e_configure.c:435
+#: src/bin/e_int_menus.c:116
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:144
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de "
-"pantalla està  des-habilitat."
+#: src/bin/e_configure.c:436
+msgid "New Application"
+msgstr "Nova Aplicació "
 
-#: src/bin/e_desklock.c:210
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Errada en el Bloqueig"
+#: src/bin/e_configure.c:437
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:118
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:133
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Aplicacions de l'iBar"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:211
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"El bloqueig de pantalla ha fallat degut a què alguna aplicació <br> ha "
-"agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
+#: src/bin/e_configure.c:438
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:169
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Re-inicia Aplicacions"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:297
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Si us plau, introduïu la vostre paraula clau de desbloqueig"
+#: src/bin/e_configure.c:439
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:151
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Inicia Aplicacions"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:639
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Error del Sistema d'Autentificació"
+#: src/bin/e_configure.c:442
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Taules de Treball Virtuals"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error "
-"que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria "
-"d'estar passant.Si us plau, reporti aquest bug."
+#: src/bin/e_configure.c:443
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Resolució de Pantalla"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:156
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
+#: src/bin/e_configure.c:444
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bloqueig de Pantalla"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:157
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"La finestra que s'està  creant no conté <br> les propietats del nom de la "
-"finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar "
-"la finestra. Seria necessària <br> que es poses un Títol a la finestra. Així "
-"és només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> "
-"quan la finestra es carregui, i no es canvia."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:210
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Editor de l'Entrada de Finestra"
+#: src/bin/e_configure.c:445
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salva Pantalles"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: src/bin/e_configure.c:446
+msgid "Power Management"
+msgstr "Manegament d'Energia"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:455
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Informació Bàsica"
+#: src/bin/e_configure.c:448
+msgid "Keyboard & Mouse"
+msgstr "Teclat i Ratolí "
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: src/bin/e_configure.c:449
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Bindatje de tecles"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462
-msgid "Executable"
-msgstr "Executable"
+#: src/bin/e_configure.c:450
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Bindatje del Ratolí "
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:470
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: src/bin/e_configure.c:451
+#: src/bin/e_int_config_mouse.c:91
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Acceleració del Ratolí "
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:495
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/bin/e_configure.c:453
+#: src/bin/e_int_menus.c:147
+#: src/bin/e_int_menus.c:1200
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:498
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Nom Genèric"
+#: src/bin/e_configure.c:454
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:54
+msgid "Window Display"
+msgstr "Mostra Finestra"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:503
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Window Class"
-msgstr "Classe de Finestra"
+#: src/bin/e_configure.c:455
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Focus de Finestra"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
+#: src/bin/e_configure.c:456
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:53
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Manipulació de Finestra"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipus de fitxers"
+#: src/bin/e_configure.c:458
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Aplicacions"
+#: src/bin/e_configure.c:459
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:101
+msgid "Favorites Menu"
+msgstr "Menú Favorits"
+
+#: src/bin/e_configure.c:461
+#: src/bin/e_configure.c:463
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:44
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:106
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:156
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Paràmetres de Menú"
+
+#: src/bin/e_configure.c:464
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Menú de Llista de Clients"
+
+#: src/bin/e_configure.c:467
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diàlegs "
+
+#: src/bin/e_configure.c:468
+msgid "Performance"
+msgstr "Representació"
+
+#: src/bin/e_configure.c:469
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:964
+msgid "Window List"
+msgstr "Llista de Finestres"
+
+#: src/bin/e_configure.c:470
+#: src/bin/e_int_menus.c:129
+msgid "Run Command"
+msgstr "Executa Comanda"
+
+#: src/bin/e_configure.c:471
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Directoris de Cerca :"
+
+#: src/bin/e_configure.c:472
+#: src/bin/e_int_config_mime.c:63
+msgid "File Icons"
+msgstr "Fitxers d'Icones"
+
+#: src/bin/e_configure.c:474
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:34
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: src/bin/e_configure.c:475
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:88
+#: src/bin/e_int_menus.c:790
+#: src/bin/e_int_menus.c:799
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
+msgid "Modules"
+msgstr "Mòduls"
+
+#: src/bin/e_configure.c:476
+#: src/bin/e_int_menus.c:246
+#: src/bin/e_int_menus.c:798
+msgid "Shelves"
+msgstr "Lleixes"
+
+#: src/bin/e_configure.c:483
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:36
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/bin/e_configure.c:486
+msgid "Desk"
+msgstr "Desk"
+
+#: src/bin/e_configure.c:487
+msgid "IBar Other"
+msgstr "Altre IBar"
+
+#: src/bin/e_container.c:119
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Contenidor %d"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:143
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:144
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de pantalla està  des-habilitat."
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:518
+#: src/bin/e_desklock.c:210
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Errada en el Bloqueig"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:211
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació <br> ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:297
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Si us plau, introduïu la vostre paraula clau de desbloqueig"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:639
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Error del Sistema d'Autentificació"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:640
+#, c-format
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug."
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:157
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "La finestra que s'està  creant no conté <br> les propietats del nom de la finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar la finestra. Seria necessàri <br> que  poses un Títol a la finestra. Així és només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> quan la finestra es carregui, i no es canvia."
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:213
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:448
+#: src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:144
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:461
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:135
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Informació Bàsica"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:906
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:471
+msgid "Executable"
+msgstr "Executable"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:482
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:510
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:513
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nom Genèric"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:522
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+msgid "Window Class"
+msgstr "Classe de Finestra"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:541
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notificació d'Inici"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: src/bin/e_eap_editor.c:544
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Executa en una Terminal"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:522
+#: src/bin/e_eap_editor.c:547
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostra en els Menús"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:526
+#: src/bin/e_eap_editor.c:552
 msgid "Desktop file"
-msgstr "Fitxer d'Escriptori "
+msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:527
+#: src/bin/e_eap_editor.c:553
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de Fitxer"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:556
+#: src/bin/e_eap_editor.c:582
 msgid "Select an Icon"
 msgstr "Seleccioneu una Icona"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:57
+#: src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:115
+#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:115
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:273
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la "
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:625
+#: src/bin/e_eap_editor.c:640
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Seleccioneu un Executable "
 
-#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/bin/e_entry.c:386
+#: src/bin/e_fm.c:6402
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:298
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:92
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437
+#: src/bin/e_entry.c:399
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Talla"
 
-#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454
+#: src/bin/e_entry.c:410
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia "
 
-#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468
+#: src/bin/e_entry.c:421
 msgid "Paste"
-msgstr "Copia"
+msgstr "Enganxa"
 
-#: src/bin/e_entry.c:517
+#: src/bin/e_entry.c:433
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho Tot"
 
-#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237
+#: src/bin/e_exec.c:225
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:277
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:515
+#: src/bin/e_utils.c:227
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
 msgid "Run Error"
 msgstr "Error en Execució"
 
-#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238
+#: src/bin/e_exec.c:226
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
+#: src/bin/e_utils.c:228
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
 
-#: src/bin/e_exec.c:316
+#: src/bin/e_exec.c:310
 msgid "Application run error"
 msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
 
-#: src/bin/e_exec.c:318
+#: src/bin/e_exec.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%"
-"s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
 
-#: src/bin/e_exec.c:412
+#: src/bin/e_exec.c:402
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació"
 
-#: src/bin/e_exec.c:424
+#: src/bin/e_exec.c:414
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament."
 
-#: src/bin/e_exec.c:430
+#: src/bin/e_exec.c:420
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "El codi de sortida %i ha estat retornat per %s."
 
-#: src/bin/e_exec.c:437
+#: src/bin/e_exec.c:427
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s ha estat interromput per una Senyal d'Interrupció."
 
-#: src/bin/e_exec.c:439
+#: src/bin/e_exec.c:429
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de Sortida"
 
-#: src/bin/e_exec.c:443
+#: src/bin/e_exec.c:433
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal d'Avortament"
 
-#: src/bin/e_exec.c:446
+#: src/bin/e_exec.c:436
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s ha estat Interromput per un Error Flotant"
 
-#: src/bin/e_exec.c:449
+#: src/bin/e_exec.c:439
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de FI DE PROCÉS"
 
-#: src/bin/e_exec.c:452
+#: src/bin/e_exec.c:442
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Segment"
 
-#: src/bin/e_exec.c:455
+#: src/bin/e_exec.c:445
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s ha estat Interromput per un Trencament de Canonada."
 
-#: src/bin/e_exec.c:458
+#: src/bin/e_exec.c:448
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s ha estat Interromput per un Senyal de Fi"
 
-#: src/bin/e_exec.c:461
+#: src/bin/e_exec.c:451
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Bus"
 
-#: src/bin/e_exec.c:464
+#: src/bin/e_exec.c:454
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
 
-#: src/bin/e_exec.c:520
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_exec.c:510
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***<br>"
+msgstr "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure.***<br>"
 
-#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664
+#: src/bin/e_exec.c:574
+#: src/bin/e_exec.c:648
+#: src/bin/e_exec.c:654
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Error en els Logs"
 
-#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665
+#: src/bin/e_exec.c:579
+#: src/bin/e_exec.c:655
 msgid "There was no error message."
 msgstr "No hi havia missatge d'error"
 
-#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672
+#: src/bin/e_exec.c:583
+#: src/bin/e_exec.c:662
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Desa Aquest Missatge"
 
-#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675
+#: src/bin/e_exec.c:587
+#: src/bin/e_exec.c:665
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Aquest log d'error ha estat guardat com %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:623
+#: src/bin/e_exec.c:613
 msgid "Error Information"
 msgstr "Error d'Informació"
 
-#: src/bin/e_exec.c:631
+#: src/bin/e_exec.c:621
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Error del senyal d'Informació"
 
-#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648
+#: src/bin/e_exec.c:632
+#: src/bin/e_exec.c:638
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dades de sortida"
 
-#: src/bin/e_exec.c:649
+#: src/bin/e_exec.c:639
 msgid "There was no output."
 msgstr "No hi ha sortida"
 
-#: src/bin/e_fm.c:512
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm.c:515
+#: src/bin/e_fm.c:2103
+#: src/bin/e_fm.c:2174
 #, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr ""
+msgid "Unknown Data"
+msgstr "Dada Desconeguda"
 
-#: src/bin/e_fm.c:2697
+#: src/bin/e_fm.c:2117
+#: src/bin/e_fm.c:2188
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Dispositiu Extraïble"
+
+#: src/bin/e_fm.c:2927
 #, c-format
 msgid "%i Files"
 msgstr "%i Fitxers"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
-#, fuzzy
-msgid "View Mode"
-msgstr "Mode Bàsic"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365
+#: src/bin/e_fm.c:6145
+#: src/bin/e_fm.c:6287
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Refresca la Vista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376
+#: src/bin/e_fm.c:6156
+#: src/bin/e_fm.c:6298
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostra els Fitxers Ocults"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391
+#: src/bin/e_fm.c:6171
+#: src/bin/e_fm.c:6313
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Recorda l'Ordre"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403
+#: src/bin/e_fm.c:6183
+#: src/bin/e_fm.c:6325
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordena Ara"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
+#: src/bin/e_fm.c:6201
+#: src/bin/e_fm.c:6343
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:210
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nou Directori"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6538
+#: src/bin/e_fm.c:6413
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia el Nom"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6548
+#: src/bin/e_fm.c:6423
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Llistat de Finestres"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6855
+#: src/bin/e_fm.c:6547
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Creeu un nou Directori"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6856
+#: src/bin/e_fm.c:6548
 msgid "New Directory Name:"
 msgstr "Nom Nou del Directori:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6915
+#: src/bin/e_fm.c:6607
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Canvia el nom %s a : "
 
-#: src/bin/e_fm.c:6917
+#: src/bin/e_fm.c:6609
 msgid "Rename File"
 msgstr "Canvia el nom del Fitxer"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7015
+#: src/bin/e_fm.c:6707
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Confirmació de Borrar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7019
+#: src/bin/e_fm.c:6711
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Està segur que vol borrar <br> <hilight> %s</hilight>?"
+msgstr "Estàs segur que vol borrar <br> <hilight> %s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7025
+#: src/bin/e_fm.c:6717
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Està  segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>"
-"%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Estàs  segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>%s</hilight>?"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:108
 msgid "File Properties"
@@ -1198,7 +1297,8 @@ msgstr "Propietats del Fitxer"
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:345
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:323
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida"
 
@@ -1214,7 +1314,8 @@ msgstr "Tipus de Fitxer"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
 msgid "Owner:"
 msgstr "Propietari"
 
@@ -1234,16 +1335,17 @@ msgstr "El Propietari pot llegir"
 msgid "Owner can write"
 msgstr "El Propietari pot escriure"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001
+#: src/bin/e_fm_prop.c:385
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista prèvia"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Default"
 msgstr "Defecte"
 
@@ -1252,7 +1354,7 @@ msgid "Thumbnail"
 msgstr "Ungla"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
 msgid "Custom"
 msgstr "Costum"
 
@@ -1264,120 +1366,97 @@ msgstr "Utilitza aquest icona pels fitxers d'aquest tipus"
 msgid "Link Information"
 msgstr "Informació d'Enllaç "
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:271
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Seleccioneu una Imatge"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:212
-#, c-format
-msgid "%llu TiB"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm_hal.c:214
-#, c-format
-msgid "%llu GiB"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm_hal.c:216
-#, c-format
-msgid "%llu MiB"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fwin.c:517
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Pujar al Directori Pare"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:218
-#, c-format
-msgid "%llu KiB"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fwin.c:543
+#: src/bin/e_fwin.c:1123
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fwin.c:550
+#: src/bin/e_fwin.c:1121
+msgid "Open with..."
+msgstr "Obre amb ..."
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Desconegut"
+#: src/bin/e_fwin.c:1141
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Aplicacions Específiques"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:291
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Dispositiu Extraïble"
+#: src/bin/e_fwin.c:1163
+msgid "All Applications"
+msgstr "Totes les Aplicacions"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1194
+#: src/bin/e_gadcon.c:1263
 msgid "Plain"
 msgstr "Text Pla"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1203
+#: src/bin/e_gadcon.c:1272
 msgid "Inset"
 msgstr "Sagnat"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/bin/e_gadcon.c:1283
 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1218
+#: src/bin/e_gadcon.c:1289
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Mostra automàticament els continguts"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1225
+#: src/bin/e_gadcon.c:1296
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "Autoritzat a ser re-dimensionat"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1237
+#: src/bin/e_gadcon.c:1308
 msgid "Begin move/resize this gadget"
 msgstr "Inici de moviment/re-dimensió d'aquest Gadget"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1243
+#: src/bin/e_gadcon.c:1314
 msgid "Remove this gadget"
 msgstr "Borra aquest Gadget"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1646
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759
 msgid "Stop move/resize this gadget"
 msgstr "Para de moure/re-dimensionar aquest gadget"
 
-#: src/bin/e_hints.c:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
-msgstr ""
-"Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada "
-"l'arrencada.<br>"
+#: src/bin/e_hints.c:126
+msgid "A previous instance of Enlightenment is still active on this screen. Aborting startup."
+msgstr "Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.<br>"
 
-#: src/bin/e_init.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
+#: src/bin/e_init.c:48
+#, c-format
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!<br>"
 msgstr "X reporta que no hi ha finestres principals i %i pantalles!<br>"
 
-#: src/bin/e_init.c:361
+#: src/bin/e_init.c:112
 msgid "Disable this splash screen in the future?"
 msgstr "Inhabilita aquesta pantalla de splash en el futur ?"
 
-#: src/bin/e_init.c:558
+#: src/bin/e_init.c:309
 msgid "Theme Bug Detected"
 msgstr "Detectat Bug del Tema"
 
-#: src/bin/e_init.c:559
-msgid ""
-"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
-"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
-"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
-msgstr ""
-"El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no "
-"respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Vostè hauria d'usar "
-"un<br> tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està  "
-"usant"
+#: src/bin/e_init.c:310
+msgid "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not respond to signals when<br>startup is complete. You should use an init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
+msgstr "El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Hauries d'usar un<br> tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està  usant"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:158
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Bloqueig de Finestra"
 
@@ -1391,14 +1470,11 @@ msgstr "Bloqueja la Finestra així fa només a què ho dic"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:288
 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr ""
-"Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
+msgstr "Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr ""
-"Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important."
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important."
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
 msgid "Do not allow the border to change on this window"
@@ -1412,58 +1488,72 @@ msgstr "Recorda l'aparença d'aquesta finestra la pròxima vegada que apareixi."
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "Bloqueja el programa que canvia:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:420
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:457
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:224
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457
 msgid "Stacking"
 msgstr "Apilant"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Estat iconificat"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Enganxositat"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Estat ombrejat"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Estat maximitzat"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Pantalla completa"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Lock me from changing:"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquegi'm  de canviar:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:497
 msgid "Border style"
 msgstr "Estil de Vora"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
 msgid "Stop me from:"
-msgstr ""
+msgstr "Aturi'm de:"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
 msgid "Closing the window"
@@ -1471,1931 +1561,2048 @@ msgstr "Tancant la finestra"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
 msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir del meu login amb aquesta finestra oberta"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:355
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Recorda aquesta aparença"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:65
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Sempre davant"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
 msgid "Always Below"
 msgstr "Sempre Darrera"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
 msgid "Maximize vertically"
 msgstr "Maximitza verticalment"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
 msgid "Maximize horizontally"
 msgstr "Maximitza horitzontalment"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:141
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Des-maximitza "
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
 msgid "Remember"
 msgstr "Recorda"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:174
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
 msgid "Border"
 msgstr "Vora"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:190
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
 msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Envia a la Pantalla"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Envia a la Taula de Treball"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:214
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
 msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloqueja de l'Àrea de Treball "
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:245
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:255
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Salta"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:271
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Edita Icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:276
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
 msgid "Add To Favorites Menu"
 msgstr "Afegeix a Aplicacions Favorites "
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:283
-msgid "Add Keyboard Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:288
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
 msgid "Add To Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir al Llançador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:295
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Crea Icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:296
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
 msgid "Window Properties"
 msgstr "Propietats de Finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:366
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
 msgid "Iconify"
 msgstr "Iconifica"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:850
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:819
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Selecciona Estil de Vora"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:862
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:831
 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Usa l'Icona per Defecte de l'E17"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:871
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:840
 msgid "Use Application Provided Icon "
-msgstr ""
+msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació "
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:879
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:848
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:911
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
 msgid "Shaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrejat"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:925
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:924
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:938
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:215
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:937
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla Completa"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Window List"
-msgstr "Llista de Finestres"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:973
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:238
 msgid "Pager"
 msgstr "Paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
 msgid "NetWM"
-msgstr ""
+msgstr "NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "Propietats d' ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:458
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom d'Icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
 msgid "Machine"
 msgstr "Màquina"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
 msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Paper"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Mida Mínima"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Mida Màxima"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
 msgid "Base Size"
 msgstr "Mida Bàsica"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
 msgid "Resize Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Passos de Re-dimensió "
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
 msgid "Initial State"
 msgstr "Estat Inicial"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
 msgid "Window ID"
 msgstr "Identificació de Finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grup de Finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
 msgid "Transient For"
 msgstr "Transaent per a "
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
 msgid "Client Leader"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
 msgid "Command"
 msgstr "Comanda"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
 msgid "Take Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Agafa el Focus"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Accepta Focus"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
 msgid "Request Position"
-msgstr ""
+msgstr "Recorda Posició"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "NetWM Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Skip Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Salta Taskbar"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
 msgid "Skip Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Salta Paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ocult"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:74
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:71
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Recorda la Finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:242
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:233
 msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:245
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:236
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les propietats <br> (com mida, localització, estil, etc) a la finestra <hilight> que no té únicament aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br> amb més d'una finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un avís en el cas que no vulguis que això passi. <br> Si és el que vols, pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves preferències seran acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no estàs segur i no vol fer els canvis."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:316
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:346
 msgid "No match properties set"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han guardat els joc de propietats"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:319
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> Vosté ha d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:363
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:349
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> Vosté ha d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:421
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:441
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:423
 msgid "Size and Position"
 msgstr "Mida i Posició"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:425
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
 msgid "Locks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejos "
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:427
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Mida, Posició i Presentació"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:447
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:429
 msgid "Everything"
 msgstr "Tot"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:460
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:442
 msgid "Remember using"
 msgstr "Recorda usant"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:466
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:448
 msgid "Window name and class"
 msgstr "Nom de Finestra i Classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:468
 msgid "Window Role"
 msgstr "Paper de la Finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:477
 msgid "Window type"
 msgstr "Tipus de Finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:484
 msgid "Transience"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:488
 msgid "Properties to remember"
 msgstr "Propietats a Recordar"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:517
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:499
 msgid "Icon Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferència d' Icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:503
 msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Pantalla Virtual"
+msgstr "Taula de Treball Virtual"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
 msgid "Current Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla Actual"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Ignora la llista de Finestres"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:535
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
 msgid "Match only one window"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:540
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:518
 msgid "Start this program on login"
 msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:544
-msgid "Always focus on start"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Manegador de Fitxers "
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Shelf"
-msgstr "Lleixa #"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:106
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:279
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Configuració del Mòdul"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:168
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:129
 msgid "Available Modules"
 msgstr "Mòduls  Autoritzats "
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:175
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:136
 msgid "Load Module"
 msgstr "Carregant Mòdul"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:182
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:293
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:142
 msgid "Loaded Modules"
 msgstr "Mòduls Carregats "
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:189
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:310
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:76
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:316
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+msgid "Down"
+msgstr "Avall "
+
+#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40
+msgid "Client List Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:150
 msgid "Unload Module"
 msgstr "Mòduls Descarregats "
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
-msgid "Description: Unavailable"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:155
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+msgid "About"
+msgstr "Quant a..."
+
+#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:202
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Configuració"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
 msgid "Shelf Contents"
 msgstr "Continguts de la LLeixa"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "Gadgets Autoritzats "
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Afegir Gadget "
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
 msgid "Selected Gadgets"
 msgstr "Gadjets seleccionats"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Borrar Gadget"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Configuration"
-msgstr "Configuració de l'iBar"
-
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició "
-
-#: src/bin/e_intl.c:355
+#: src/bin/e_intl.c:362
 msgid "Input Method Error"
 msgstr "Error del Mètode d'Entrada"
 
-#: src/bin/e_intl.c:356
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+#: src/bin/e_intl.c:363
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:90
+#: src/bin/e_int_menus.c:91
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:107
+#: src/bin/e_int_menus.c:105
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Aplicacions Preferents"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:174
-msgid "About"
-msgstr "Quant a..."
+#: src/bin/e_int_menus.c:123
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: src/bin/e_int_menus.c:175
+#: src/bin/e_int_menus.c:791
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:263
+#: src/bin/e_int_menus.c:198
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:238
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
-msgid "Shelves"
-msgstr "Lleixes"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:281
+#: src/bin/e_int_menus.c:256
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostra/Amaga Totes les Finestres"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:621
+#: src/bin/e_int_menus.c:583
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Sense Aplicacions) "
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:761
+#: src/bin/e_int_menus.c:721
 msgid "Configure Virtual Desktops"
-msgstr "Configura Escriptoris Virtuals "
+msgstr "Configura Taules de Treball Virtuals "
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:773
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Panell de Configuració"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:783
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:37
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fons de Pantalla"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:854
+#: src/bin/e_int_menus.c:857
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloqueja la Pantalla"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:876
+#: src/bin/e_int_menus.c:879
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberna"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:899
+#: src/bin/e_int_menus.c:902
 msgid "Logout"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1215
+#: src/bin/e_int_menus.c:1410
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1267
+#: src/bin/e_int_menus.c:1265
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Finestres Perdudes"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423
+#: src/bin/e_int_menus.c:1311
+#: src/bin/e_int_menus.c:1423
 msgid "No name!!"
 msgstr "No hi ha Nom!!"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1527
 msgid "(No Shelves)"
 msgstr "(No existeixen Lleixes"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: src/bin/e_int_menus.c:1541
+#: src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
 msgid "Shelf #"
 msgstr "Lleixa #"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1580
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:817
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:374
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:839
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1594
 msgid "Add A Shelf"
 msgstr "Afegeix una Lleixa"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1586
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:829
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:215
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:385
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Puja un Directori"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1600
 msgid "Delete A Shelf"
 msgstr "Elimina la Lleixa"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66
+#: src/bin/e_shelf.c:1497
 msgid "Shelf Configuration"
 msgstr "Configuració de la Lleixa"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:469
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició "
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
 msgid "Tiny"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Petit"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjà"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Gran"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
 msgid "Huge"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:541
 msgid "Configure Contents..."
 msgstr "Configura Continguts..."
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
 msgid "Above Everything"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
 msgid "Below Windows"
 msgstr "Sota Finestres"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
 msgid "Below Everything"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
 msgid "Shrink to Content Size"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
 msgid "Shelf Size"
 msgstr "Mida de la Lleixa"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
 msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
 msgid "Auto Hide"
 msgstr "Auto oculta "
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
+#: src/bin/e_int_config_dialogs.c:84
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:121
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuracions Generals"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
 msgid "Auto-hide the shelf"
 msgstr "Oculta automàticament la Lleixa"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
 msgid "Show on mouse in"
 msgstr "Mostra Quan el ratolí estigui sobre "
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
 msgid "Show on mouse click"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra en clicar el ratolí "
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
 msgid "Hide timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'Amagar"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:562
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f segons"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
 msgid "Hide duration"
 msgstr "Durada de l'ocultació "
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Mostra l'Escriptori"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Mostra l'Escriptori"
-
 #: src/bin/e_ipc.c:48
 #, c-format
-msgid ""
-"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-"directory already exists BUT has permissions\n"
-"that are too leanient (must only be readable\n"
-"and writable by the owner, and nobody else)\n"
-"or is not owned by you. Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+msgid "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket<br>directory already exists BUT has permissions<br>that are too leanient (must only be readable<br>and writable by the owner, and nobody else)<br>or is not owned by you. Please check:<br>%s/enlightenment-%s<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_ipc.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"The IPC socket directory cannot be created or\n"
-"examined.\n"
-"Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+msgid "The IPC socket directory cannot be created or<br>examined.<br>Please check:<br>%s/enlightenment-%s<br>"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-msgstr ""
-"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada "
-"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t"
-"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>"
-"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-"
-"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per "
-"simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - "
-"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la "
-"configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t "
-"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
+#: src/bin/e_main.c:248
+#, c-format
+msgid "Options:<br>\t-display DISPLAY<br>\t\tConnect to display named DISPLAY.<br>\t\tEG: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)<br>\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all<br>\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can<br>\t\tbe used to simulate xinerama.<br>\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0<br>\t-profile CONF_PROFILE<br>\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".<br>\t-good<br>\t\tBe good.<br>\t-evil<br>\t\tBe evil.<br>\t-psychotic<br>\t\tBe psychotic.<br>"
+msgstr "Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
 
 #: src/bin/e_main.c:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de "
-"memòria ?"
+msgid "Enlightenment cannot Initialize Ecore!<br>Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que "
-"estigui fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
-"estigui fora de memòria ?"
+#: src/bin/e_main.c:332
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File system.<br>Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/bin/e_main.c:344
+msgid "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.<br>Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
-"estigui fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
+#: src/bin/e_main.c:350
+msgid "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.<br>Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable "
-"Display ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la "
-"variable Display ?"
+#: src/bin/e_main.c:362
+msgid "Enlightenment cannot initialize its X connection.<br>Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable Display ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:397
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que "
-"estiguis fora de memòria ?"
+#: src/bin/e_main.c:370
+msgid "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.<br>Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la variable Display ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:405
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis "
-"fora de memòria ?"
+#: src/bin/e_main.c:391
+msgid "Enlightenment cannot initialize the connections system.<br>Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:414
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
+#: src/bin/e_main.c:399
+msgid "Enlightenment cannot initialize the IPC system.<br>Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/bin/e_main.c:408
+msgid "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.<br>This should not happen."
 msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis "
-"fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:442
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en "
-"Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i "
-"Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
+#: src/bin/e_main.c:430
+#: src/bin/e_main.c:437
+msgid "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.<br>Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de Taules de Treball.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de "
-"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació  d'Evas "
-"<br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització "
-"de Buffer de software "
+#: src/bin/e_main.c:464
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Evas system.<br>Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de finestres.<br>Potser "
-"que estiguis fora de memòria ?"
+#: src/bin/e_main.c:470
+msgid "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
 
-#: src/bin/e_main.c:483
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot crear directoris en  el seu home.<br> Potser que no "
-"tingui home directori o bé el disc està ple ?"
+#: src/bin/e_main.c:477
+msgid "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació  d'Evas <br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització de Buffer de software "
 
-#: src/bin/e_main.c:493
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:491
+msgid "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check <br>Evas has Software Buffer engine support.<br> "
+msgstr "Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, <br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
 
-#: src/bin/e_main.c:502
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema."
+#: src/bin/e_main.c:501
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG<br>loader support.<br>"
+msgstr ""
 
 #: src/bin/e_main.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
-msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
-
-#: src/bin/e_main.c:519
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG <br> loader support.<br> "
 msgstr ""
-"Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser "
-"que estigui fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:537
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
 
-#: src/bin/e_main.c:548
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
-
-#: src/bin/e_main.c:559
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/bin/e_main.c:519
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET<br>loader support.<br>"
 msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
-"estigui fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:570
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:536
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.<br>"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
 
-#: src/bin/e_main.c:580
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+#: src/bin/e_main.c:545
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.<br>"
 msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
-"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
 
-#: src/bin/e_main.c:590
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
-"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
+#: src/bin/e_main.c:557
+msgid "Enlightenment cannot create directories in your home directory.<br>Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr "Enlightenment no pot crear directoris en  el seu home.<br> Potser que no tingui home directori o bé el disc està ple ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:599
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
 msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
-"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
 
-#: src/bin/e_main.c:608
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
-"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
+#: src/bin/e_main.c:574
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema."
 
-#: src/bin/e_main.c:621
-msgid "Starting International Support"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:582
+msgid "Enlightenment cannot set up paths for finding files.<br>Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:591
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Setting up Paths"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Ungla"
-
-#: src/bin/e_main.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
-
-#: src/bin/e_main.c:658
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
-
-#: src/bin/e_main.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Inicia Aplicacions"
-
-#: src/bin/e_main.c:673
+#: src/bin/e_main.c:599
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
 
-#: src/bin/e_main.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Bindatje de tecles"
-
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:607
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
-
-#: src/bin/e_main.c:686
-msgid "Setup Popups"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
 
-#: src/bin/e_main.c:691
+#: src/bin/e_main.c:615
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Fons de l'Escriptori"
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
+
+#: src/bin/e_main.c:638
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
 
-#: src/bin/e_main.c:701
+#: src/bin/e_main.c:646
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
 msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori"
 
-#: src/bin/e_main.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: src/bin/e_main.c:710
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals "
-"del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> "
+#: src/bin/e_main.c:656
+msgid "Enlightenment cannot set up init screen.<br>Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:715
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:666
+msgid "Enlightenment set up window management for all the screens on your system <br> failed. Perhaps another window manager is running? <br> "
+msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> "
 
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:675
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Recorda"
-
-#: src/bin/e_main.c:729
+#: src/bin/e_main.c:683
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar."
 
-#: src/bin/e_main.c:737
-msgid "Setup FM"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:707
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager. <br> "
 msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br>  "
 
-#: src/bin/e_main.c:755
-msgid "Setup Message System"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:715
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:764
-msgid "Setup DND"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:769
+#: src/bin/e_main.c:723
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:773
-msgid "Setup Grab Input HAnding"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:731
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Mòduls"
-
-#: src/bin/e_main.c:787
+#: src/bin/e_main.c:739
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment no pots carregar aquest mòdul de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema."
 
-#: src/bin/e_main.c:791
-msgid "Setup Color Classes"
+#: src/bin/e_main.c:747
+msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:755
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Configuració de la Comanda"
-
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: src/bin/e_main.c:763
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
 msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema."
 
-#: src/bin/e_main.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Lleixes"
-
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:771
 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
 msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
 
-#: src/bin/e_main.c:819
-msgid "Setup DPMS"
+#: src/bin/e_main.c:779
+msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:824
+#: src/bin/e_main.c:788
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
 msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
 
-#: src/bin/e_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Salva Pantalles"
-
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:796
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
 msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X"
 
-#: src/bin/e_main.c:837
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:842
+#: src/bin/e_main.c:804
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí"
-
-#: src/bin/e_main.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Envia a la Pantalla"
+msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí"
 
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:812
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
 msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla."
 
-#: src/bin/e_main.c:856
-msgid "Set Up File Ordering"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:860
+#: src/bin/e_main.c:820
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:865
-msgid "Set Up Powersave modes"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:869
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "Enlightenment no pots carregar aquest mòdul de sistema."
+#: src/bin/e_main.c:836
+msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+msgstr "Carregant l'Enlightenment, Esperi si us plau."
 
-#: src/bin/e_main.c:901
-#, fuzzy
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Carregant Mòdul"
+#: src/bin/e_main.c:863
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la configuració del  mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un altra cop."
 
-#: src/bin/e_main.c:909
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els "
-"mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure "
-"cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la "
-"configuració del  mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un "
-"altra cop."
-
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:870
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:917
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:925
-#, fuzzy
-msgid "Configure Shelves"
-msgstr "LLeixes Configurades"
-
-#: src/bin/e_main.c:932
-msgid "Almost Done"
+#: src/bin/e_main.c:871
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_module.c:120
+#: src/bin/e_module.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158
+#: src/bin/e_module.c:109
+#: src/bin/e_module.c:122
+#: src/bin/e_module.c:152
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Error Carregant el Mòdul "
 
-#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152
+#: src/bin/e_module.c:116
+#: src/bin/e_module.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a "
-"aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:157
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:108
+msgid "Input Method Configuration"
+msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada"
+
+#: src/bin/e_module.c:151
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries."
 
-#: src/bin/e_module.c:171
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:296
+#: src/bin/e_module.c:167
 #, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_module.c:176
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:299
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:889
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:172
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Mòdul  %s de Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_module.c:492
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:304
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:956
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:463
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
-msgstr "Està segur que vol descarregar aquest mòdul ?<br>"
+msgstr "Estàs segur que vol descarregar aquest mòdul ?<br>"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Està Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:896
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1179
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Està segur que la vol eliminar ?"
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:443
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: src/bin/e_shelf.c:1120
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:913
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Executa Comanda "
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1487
 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Items"
+msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Elements"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:920
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Configuració de la Comanda"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320
+#: src/bin/e_shelf.c:1489
 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Items"
+msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:929
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Exporta les Variables d'Entorn"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1644
+#: src/bin/e_shelf.c:1502
 msgid "Configure Shelf Contents"
 msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1649
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:65
+msgid "Select an Input Method Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1507
 msgid "Delete this Shelf"
 msgstr "Elimina Aquesta Lleixa"
 
-#: src/bin/e_startup.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Carregant %s"
-
-#: src/bin/e_sys.c:128
-msgid "Checking System Permissions"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:280
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:295
+msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
-#: src/bin/e_sys.c:194
-msgid "System Check Done"
+#: src/bin/e_startup.c:60
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Carregant %s"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_sys.c:271
+#: src/bin/e_sys.c:266
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Problemes de Sortida"
 
-#: src/bin/e_sys.c:274
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"Sortir està  portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser "
-"tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions "
-"<br> primer ?"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: src/bin/e_sys.c:269
+msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
+msgstr "Sortir està  portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions <br> primer ?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:280
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgar"
+
+#: src/bin/e_sys.c:275
 msgid "Logout now"
 msgstr "Sortir ara"
 
-#: src/bin/e_sys.c:281
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:105
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:145
+msgid "Catalan"
+msgstr "Català"
+
+#: src/bin/e_sys.c:276
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Espera"
 
-#: src/bin/e_sys.c:282
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:106
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Xinès (Simplificat)"
+
+#: src/bin/e_sys.c:277
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Anul·la la Sortida"
 
-#: src/bin/e_sys.c:320
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:107
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Xinès (Tradicional)"
+
+#: src/bin/e_sys.c:315
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Sortir està  en Procés"
 
-#: src/bin/e_sys.c:323
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:108
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:147
+msgid "Czech"
+msgstr "Xec "
+
+#: src/bin/e_sys.c:318
 msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, esperi </hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: src/bin/e_sys.c:347
+#: src/bin/e_sys.c:407
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés"
 
-#: src/bin/e_sys.c:358
-msgid ""
-"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
-"actions<br>once a logout has begun."
-msgstr ""
-"Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres "
-"accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit"
-
-#: src/bin/e_sys.c:365
-msgid ""
-"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
-"actions<br>once a shutdown has been started."
-msgstr ""
-"Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del "
-"sistema <br> ja que la parada ha estat executada."
-
-#: src/bin/e_sys.c:372
-msgid ""
-"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
-"actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr ""
-"Enlightenment està  re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres "
-"accions de <br> sistema ja que el sistema s'està  re-iniciant"
-
-#: src/bin/e_sys.c:379
-msgid ""
-"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
-"cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr ""
-"Enlightenment està  suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del "
-"sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema."
-
-#: src/bin/e_sys.c:386
-msgid ""
-"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
-"system actions<br>until this is complete."
-msgstr ""
-"Enlightenment està  hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres "
-"accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa"
-
-#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213
+#: src/bin/e_sys.c:353
+msgid "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155
+#: src/bin/e_sys.c:360
+msgid "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del sistema <br> ja que la parada ha estat executada."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161
+#: src/bin/e_sys.c:367
+msgid "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Enlightenment està  re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres accions de <br> sistema ja que el sistema s'està  re-iniciant"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163
+#: src/bin/e_sys.c:374
+msgid "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "Enlightenment està  suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150
+#: src/bin/e_sys.c:381
+msgid "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Enlightenment està  hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176
+#: src/bin/e_sys.c:388
+#: src/bin/e_sys.c:433
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:116
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:182
+msgid "Italian"
+msgstr "Italià"
+
+#: src/bin/e_sys.c:413
 msgid "Shutting down of your system failed."
 msgstr "La parada del sistema ha fallat."
 
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:117
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:185
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès "
+
+#: src/bin/e_sys.c:418
 msgid "Rebooting your system failed."
 msgstr "El re-inici del sistema ha fallat"
 
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:118
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:195
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreà "
+
+#: src/bin/e_sys.c:423
 msgid "Suspend of your system failed."
 msgstr "La suspensió del sistema ha fallat."
 
-#: src/bin/e_sys.c:433
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:119
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:211
+msgid "Norwegian BokmÃ¥l"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:428
 msgid "Hibernating your system failed."
 msgstr "La hibernació del sistema ha fallat."
 
-#: src/bin/e_sys.c:483
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:120
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:223
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonès "
+
+#: src/bin/e_sys.c:478
 msgid "Shutting down"
 msgstr "Parant el sistema"
 
-#: src/bin/e_sys.c:486
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:121
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:225
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès "
+
+#: src/bin/e_sys.c:481
 msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Parant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, esperi.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:510
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: src/bin/e_sys.c:505
 msgid "Rebooting"
 msgstr "Re-iniciant"
 
-#: src/bin/e_sys.c:513
+#: src/bin/e_sys.c:508
 msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, esperi.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:536
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovac "
+
+#: src/bin/e_sys.c:531
 msgid "Suspending"
 msgstr "Suspenent "
 
-#: src/bin/e_sys.c:539
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:124
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:234
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:534
 msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Suspenent l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, esperi.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:562
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanyol"
+
+#: src/bin/e_sys.c:557
 msgid "Hibernating"
 msgstr "Hibernant"
 
-#: src/bin/e_sys.c:565
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:126
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:240
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suïs "
+
+#: src/bin/e_sys.c:560
 msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Hibernant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, esperi</hilight>"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
 #: src/bin/e_theme_about.c:66
 msgid "About This Theme"
 msgstr "Sobre Aquest Tema"
 
-#: src/bin/e_theme.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Escull un Tema"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Configure Toolbar Contents"
-msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:132
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Africà "
 
-#: src/bin/e_utils.c:282
+#: src/bin/e_utils.c:272
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals"
 
-#: src/bin/e_utils.c:283
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133
+#: src/bin/e_utils.c:273
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:134
+msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_utils.c:738
+#: src/bin/e_utils.c:717
 #, c-format
 msgid "%'.0f Bytes"
 msgstr "%'.0f Bytes"
 
-#: src/bin/e_utils.c:742
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:135
+msgid "Aragonese"
+msgstr "Aragonès "
+
+#: src/bin/e_utils.c:721
 #, c-format
 msgid "%'.0f KB"
 msgstr "%'.0f KB"
 
-#: src/bin/e_utils.c:746
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:136
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab "
+
+#: src/bin/e_utils.c:725
 #, c-format
 msgid "%'.0f MB"
 msgstr "%'.0f MB"
 
-#: src/bin/e_utils.c:750
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:137
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:729
 #, c-format
 msgid "%'.1f GB"
 msgstr "%'.1f GB"
 
-#: src/bin/e_utils.c:770
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:138
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:749
 #, c-format
 msgid "In the Future"
 msgstr "En el Futur"
 
-#: src/bin/e_utils.c:775
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:139
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:754
 #, c-format
 msgid "In the last Minute"
 msgstr "En aquest últim Minut"
 
-#: src/bin/e_utils.c:777
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:141
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali "
+
+#: src/bin/e_utils.c:756
 #, c-format
 msgid "%li Years ago"
 msgstr "%li anys"
 
-#: src/bin/e_utils.c:779
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:142
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretó "
+
+#: src/bin/e_utils.c:758
 #, c-format
 msgid "%li Months ago"
 msgstr "%li Mesos "
 
-#: src/bin/e_utils.c:781
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:143
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnià "
+
+#: src/bin/e_utils.c:760
 #, c-format
 msgid "%li Weeks ago"
 msgstr "%li Setmanes"
 
-#: src/bin/e_utils.c:783
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:144
+msgid "Blin"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:762
 #, c-format
 msgid "%li Days ago"
 msgstr "%li Dies"
 
-#: src/bin/e_utils.c:785
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:146
+msgid "Atsam"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:764
 #, c-format
 msgid "%li Hours ago"
 msgstr "%li Hores"
 
-#: src/bin/e_utils.c:787
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:148
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:766
 #, c-format
 msgid "%li Minutes ago"
 msgstr "%li Minuts"
 
-#: src/bin/e_utils.c:793
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:151
+msgid "Divehi"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:772
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:54
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:152
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:153
+msgid "Ewe"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:59
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:62
 msgid "Remove"
 msgstr "Borra"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:73
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:156
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto "
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:79
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-msgid "Down"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:158
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonià "
 
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:288
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Afegeix a Aplicacions Preferents"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Puja un Directori"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:159
+msgid "Basque"
+msgstr "Euskera "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:160
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
 
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:355
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Permisos"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:162
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroès "
+
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:371
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificat:"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:164
+msgid "Friulian"
+msgstr ""
+
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:610
 #, c-format
 msgid "You"
 msgstr "Tu"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:165
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandès "
+
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:659
 #, c-format
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegit"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:166
+msgid "Ga"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:661
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:670
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Només lectura"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:167
+msgid "Geez"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:668
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:677
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Oblidat"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:168
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallec "
+
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:686
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Escriptura-Lectura"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:169
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_winlist.c:139
+msgid "Select a window"
+msgstr "Seleccioneu una Finestra"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:170
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:38
 msgid "Battery Monitor Configuration"
 msgstr "Configuració del Monitor de Bateria"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:171
+msgid "Hausa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Configuracions Bàsiques"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:172
+msgid "Hawaiian"
+msgstr "Haüaia "
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:173
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:184
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu "
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configuracions Avançades"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:174
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
 msgid "Check battery every:"
 msgstr "Xaqueja  la bateria cada "
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f fitxers..."
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:175
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croat"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f segons"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:177
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
 msgid "Alert when battery is down to:"
 msgstr "Avisa'm quan la bateria estigui per sota de :"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonès "
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
 #, c-format
 msgid "%1.0f percent"
 msgstr "%1.0f percent"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
-msgid "Dismiss alert automatically"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:180
+msgid "Igbo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:181
+msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154
-msgid "Dismiss alert after:"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+msgid "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to switch to an AC source."
+msgstr "La Bateria Està  Baixa.<br>S'hauria de connectar a la Corrent"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:183
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+msgid "NO INFO"
+msgstr "NO INFORMACIÓ"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:186
+msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:859
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+msgid "NO BAT"
+msgstr "NO BATERIA"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Bateria"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:187
+msgid "Jju"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+msgid "BAD DRIVER"
+msgstr "DRIVER DOLENT"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+msgid "FULL"
+msgstr "PLE"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+msgid "High"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505
-msgid "ERROR"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+msgid "Low"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:188
+msgid "Kamba"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+msgid "Danger"
+msgstr "Perill"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:189
+msgid "Tyap"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+msgid "Charging"
+msgstr "Carregant"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:190
+msgid "Koro"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
+msgid "Enlightenment Battery Module"
+msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:191
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
+msgid "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or <hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563
-msgid "N/A"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:192
+msgid "Kalaallisut"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
 msgid "Clock"
 msgstr "Rellotge"
 
-#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:193
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf/e_conf.c:161
-msgid "Items"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
+msgid "Enlightenment Clock Module"
+msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:194
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Panell de Configuració"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
+msgid "A simple module to give E17 a clock."
+msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
-msgid "Favorites Menu"
-msgstr "Menú Favorits"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:196
+msgid "Konkani"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Aplicacions de l'iBar"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:197
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Inicia Aplicacions"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:198
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Re-inicia Aplicacions"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:199
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361
-msgid "All Applications"
-msgstr "Totes les Aplicacions"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+msgid "Application Categories"
+msgstr "Categories d'Aplicacions"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Selected Applications"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:201
+msgid "Lao"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
-msgid "New Application"
-msgstr "Nova Aplicació "
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:202
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituània "
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
-msgid "Internal"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:204
+msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
-msgid "IBar Other"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:205
+msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:75
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:206
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
+msgid "Configuration dialog for applications."
+msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207
 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
 msgid "Default Border Style"
 msgstr "Estil de Vora per Defecte"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208
 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209
 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta aparegui "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:210
+msgid "Maltese"
 msgstr ""
-"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta "
-"aparegui "
 
 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
 msgid "Borders"
 msgstr "Vores"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
-msgid "Client List Settings"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:212
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment  - Vores"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:214
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
+msgid "Configuration dialog for borders."
+msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:216
+msgid "South Ndebele"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
 msgid "Group By"
 msgstr "Agrupa per "
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:217
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:218
+msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
 msgid "Include windows from other screens"
 msgstr "Inclou finestres d'altres pantalles"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
 msgid "Separate Groups By"
-msgstr ""
+msgstr "Separa Grups Per"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
 msgid "Using separator bars"
-msgstr ""
+msgstr "Usa barres separadores "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
 msgid "Using menus"
-msgstr ""
+msgstr "Usa menús "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
 msgid "Client Sort Order"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224
+msgid "Pashto"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabètic "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
 msgid "Window stacking layer"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
 msgid "Most recently used"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
 msgid "Iconified Windows"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
 msgid "Group with owning desktop"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
 msgid "Separate group"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:236
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
 msgid "Menu Item Captions"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
 msgid "Limit caption length"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
 #, c-format
 msgid "%1.0f Chars"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Client List Menu"
-msgstr "Menú de Llista de Clients"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:241
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:242
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for client list menu."
+msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:243
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Manegador de Finestra"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:244
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45
 msgid "About Dialog Title"
 msgstr "Quant al Diàleg del Títol"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:245
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46
 msgid "About Dialog Version"
 msgstr "Sobre la Versió"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
 msgid "Border Title"
 msgstr "Títol de Vora"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
 msgid "Configure Dialog Title"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248
+msgid "Tigre"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
 msgid "Error Text"
 msgstr "Text d'Error"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:249
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Títol del Menú"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:250
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
 msgid "Menu Title Active"
 msgstr "Títol del Menú Actiu"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
 msgid "Menu Item"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
 msgid "Menu Item Active"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:253
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
 msgid "Move Text"
 msgstr "Mou Text"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
 msgid "Resize Text"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
 msgid "Winlist Item"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
 msgid "Winlist Label"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
 msgid "Winlist Title"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
 msgid "Widgets"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:259
+msgid "Walloon"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65
 msgid "Button Text"
 msgstr "Botó de Text"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:260
+msgid "Walamo"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66
 msgid "Button Text Disabled"
 msgstr "Botó de Text Des-habilitat "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:261
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
 msgid "Check Text"
 msgstr "Comprova el Text"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:262
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
 msgid "Check Text Disabled"
 msgstr "Comprovació de Text Inhabilitat "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:263
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
 msgid "Entry Text"
 msgstr "Entra Text"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:264
+msgid "Chinese"
+msgstr "Xinés"
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
 msgid "Label Text"
 msgstr "Text d'Etiqueta"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
 msgid "List Item Text"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
 msgid "List Item Odd Text"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
 msgid "List Header"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
 msgid "Radio Text"
 msgstr "Text de Radio"
@@ -3408,10 +3615,15 @@ msgstr "Text de Radio Inhabilitat "
 msgid "Slider Text"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
 msgid "Slider Text Disabled"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:274
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
 msgid "Module Label"
 msgstr "Etiqueta de Mòdul"
@@ -3421,10 +3633,18 @@ msgstr "Etiqueta de Mòdul"
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:275
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
 msgid "Window Manager Colors"
 msgstr "Colors del Manegador de Finestra"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:276
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
@@ -3432,6 +3652,10 @@ msgstr "Colors del Manegador de Finestra"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:277
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
@@ -3439,480 +3663,715 @@ msgstr "Habilitat"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
 msgid "Widget Colors"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:279
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
 msgid "Module Colors"
 msgstr "Mòdul de Colors"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
 msgid "Color Classes"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
 msgid "Object Color"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
 msgid "Outline Color"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
 msgid "Shadow Color"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284
+msgid "Austria"
+msgstr "Àustria "
+
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
 msgid "Defaults"
 msgstr "Defecte"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:285
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:286
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for colors."
+msgstr "Diàleg de Configuració per Colors"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:287
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Paràmetres de Pantalla"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:288
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
 msgid "Desktop Name"
-msgstr "Nom de l'Escriptori "
+msgstr "Nom de Taula de Treball"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:289
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:290
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
 msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Fons de l'Escriptori"
+msgstr "Fons de Taula de Treball"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Configuració"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:291
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
-msgid "Desk"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:292
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:293
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for desk."
+msgstr "Diàleg de Configuració per Desk"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:294
+msgid "Bermuda"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
 msgid "Screen Lock Settings"
 msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:295
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143
 msgid "Automatic Locking"
 msgstr "Bloqueig Automàtic"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:296
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia "
+
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
 msgid "Lock when X screensaver activates"
 msgstr "Bloqueja quan el salva pantalles estigui activat"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:297
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bòsnia i Hersegovina "
+
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149
 msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Bloqueja quan el temps d'espera hagi accedit "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:298
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153
 msgid "Idle time to exceed"
 msgstr "Temps d'espera per bloqueig"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:299
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:300
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil "
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:287
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:301
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Territori Britànic de l'oceà indic "
+
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
 msgid "Show on all screen zones"
 msgstr "Mostra en totes les zones de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:302
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
 msgid "Show on current screen zone"
 msgstr "Mostra en aquesta zona de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:303
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgària "
+
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
 msgid "Show on screen zone #:"
 msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:245
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:165
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:169
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
 #, c-format
 msgid "%1.0f"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:310
 msgid "Wallpaper Mode"
 msgstr "Mode de Fons de Pantalla"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:306
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodja "
+
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Tema Definit"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:307
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameron"
+
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
 msgid "Theme Wallpaper"
 msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328
 msgid "Custom Screenlock"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
 msgid "Use custom screenlock"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bloqueig de Pantalla"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:310
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:311
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "República Centra d'Àfrica"
+
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:312
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for screen lock."
+msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:313
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
 msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals "
+msgstr "Configuració de Taules de Treball Virtuals "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:314
+msgid "China"
+msgstr "Xina "
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194
 msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Nombre d'Escriptoris "
+msgstr "Nombre de Taules de Treball"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:255
 msgid "Desktop Mouse Flip"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:316
+msgid "Cocos (keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:214
 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-msgstr "Salta escriptori quan el ratolí estigui a l'extrem de la pantalla"
+msgstr "Salta Taula de Treball quan el ratolí estigui a l'extrem de la pantalla"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:216
 msgid "Animated flip"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234
 msgid "Desktops"
-msgstr "Escriptoris "
+msgstr "Taules de Treball"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:319
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:320
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo "
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:249
+msgid "Show desktop icons"
+msgstr "Mostra els icones de Taula de Treball"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182
 #, c-format
 msgid "%1.1f sec"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:326
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
 msgid "Flip Animation"
 msgstr "Animació de Salt"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270
 msgid "Off"
 msgstr "Parat"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:327
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Xeca"
+
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272
 msgid "Pane"
 msgstr "Vidre"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:328
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca "
+
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Escriptoris Virtuals"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:329
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:330
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Taules de Treball Virtuals"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:331
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "República Dominicana "
+
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+msgstr "Diàleg de Configuració per Taules de Treball Virtuals "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:332
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
 msgid "Dialog Settings"
 msgstr "Configuració de Diàlegs"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuracions Generals"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:333
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipte "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:334
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador "
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86
 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
 msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:335
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea Equatorial"
+
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93
 msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
 msgstr "Moda de Configuració de Diàlegs per Defecte "
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:336
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Mode Bàsic"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:337
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estònia "
+
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Mode avançat"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:338
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiòpia "
+
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131
 msgid "Default Dialog Mode"
 msgstr "Mode de Diàleg per Defecte"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diàlegs "
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:339
+msgid "Falkland Islands (malvinas)"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:340
+msgid "Faroe Islands"
 msgstr ""
-"Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, o "
-"No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d "
-"Hz serà  restaurada en %d segons"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
-"restored in %d seconds."
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:341
+msgid "Fiji"
 msgstr ""
-"Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, "
-"sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d "
-"serà  restaurada en %d segons."
 
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for dialogs."
+msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
+#, c-format
+msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, o No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d Hz serà  restaurada en %d segons"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:343
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:139
+#, c-format
+msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be restored in %d seconds."
+msgstr "Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà  restaurada en %d segons."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> Si "
-"no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà "
-"<hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada."
+msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> Si no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà <hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada."
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja No.<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà  re-activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:347
+msgid "Gabon"
 msgstr ""
-"Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja No."
-"<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà  re-"
-"activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:211
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Canvi de Resolució"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:348
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gàmbia "
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242
 msgid "Screen Resolution Settings"
 msgstr "Configuració de Resolució de Pantalla"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:349
+msgid "Georgia"
+msgstr "Geòrgia "
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:350
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania "
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:396
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Restaura en Entrar"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:351
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:352
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar "
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotació:"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:503
 msgid "Mirroring"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:583
 msgid "Missing Features"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandr support detected."
-msgstr ""
-"El vostre Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</"
-"hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la resolució "
-"de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot voler "
-"significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi "
-"havia suport per XRandr."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandr support detected."
+msgstr "El vostre Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la resolució de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot voler significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi havia suport per XRandr."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596
 msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolució de Pantalla"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:358
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:359
+msgid "Guernsey"
+msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:360
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
 msgid "Display Power Management Signaling"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:364
+msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107
 msgid "Display Power Management Settings"
 msgstr "Configuració per Mostrar el Manegament d'Energia"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:365
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185
 msgid "Enable Display Power Management"
 msgstr "Autoritza Mostrar el Manegador d'Energia"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189
 msgid "Timer(s)"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191
 msgid "Standby time"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
 msgid "Suspend time"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
 msgid "Off time"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
-msgid "Power Management"
-msgstr "Manegament d'Energia"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Configuració de la Mida"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:370
+msgid "India"
+msgstr "Índia "
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86
-msgid "Enable Composite"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:371
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonèsia"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Default Engine"
-msgstr "Defecte"
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122
-msgid "Enable Composite Support ?"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:372
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran "
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for power management."
+msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
-msgid "Engine"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:373
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
 
 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
 msgid "Run Command Settings"
 msgstr "Paràmetres de la comanda Executa"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:111
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:163
 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:171
 msgid "Maximum History to List"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:377
+msgid "Italy"
+msgstr "Itàlia "
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
 msgid "Scroll Settings"
 msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:126
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
 msgid "Scroll Animate"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:180
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
 msgid "Scroll Speed"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
@@ -3921,28 +4380,40 @@ msgstr ""
 msgid "%1.2f"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordània "
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
 msgid "Terminal Settings"
 msgstr "Configuració de la Terminal"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:187
 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:383
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kènia "
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:193
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
 msgid "Size Settings"
 msgstr "Configuració de la Mida"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
 msgid "Minimum Width"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:196
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:200
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:204
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:208
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
@@ -3951,310 +4422,463 @@ msgstr ""
 msgid "%4.0f"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
 msgid "Minimum Height"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:202
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
 msgid "Maximum Width"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
 msgid "Maximum Height"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:212
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
 msgid "Position Settings"
 msgstr "Configuració de la Posició"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:391
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
 msgid "X-Axis Alignment"
 msgstr "Alineament de l'eix de les X"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:392
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
 msgid "Y-Axis Alignment"
 msgstr "Alineament de l'eix de les Y"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
-msgid "Run Command"
-msgstr "Executa Comanda"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:393
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:394
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for run command."
+msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:395
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
 msgid "Core"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:396
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituània "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Títol de la Barra"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
 msgid "Textblock Plain"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
 msgid "Textblock Light"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
 msgid "Textblock Big"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:400
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
 msgid "Configure Heading"
 msgstr "Configuració de Capçalera "
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:401
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
 msgid "About Title"
 msgstr "Sobre el Títol"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:402
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malàsia "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
 msgid "About Version"
 msgstr "Sobre la Versió"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:403
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
 msgid "About Text"
 msgstr "Sobre el Text"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:404
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
 msgid "Desklock Title"
 msgstr "Títol de Desbloqueig"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:405
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
 msgid "Desklock Password"
 msgstr "Contrasenya de Desbloqueig"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:406
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Illes Marshal "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
 msgid "Dialog Error"
 msgstr "Error de Diàleg"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
 msgid "Exebuf Command"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:408
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritània "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
 msgid "Splash Title"
 msgstr "Títol de Splash"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:409
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
 msgid "Splash Text"
 msgstr "Text de Splash"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:410
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
 msgid "Splash Version"
 msgstr "Versió de Splash"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:411
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mèxic "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81
 msgid "Entry"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
 msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:413
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:414
+msgid "Monaco"
+msgstr "Mònaco "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
 msgid "Buttons"
 msgstr "Botons"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
 msgid "Slider"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:416
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
 msgid "Radio Buttons"
 msgstr "Botons de Radio"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:417
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
 msgid "Check Buttons"
 msgstr "Botons de xequeig "
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:418
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambic "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
 msgid "Text List Item"
-msgstr "Àrea de Text"
+msgstr "Element de llista de Text"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:419
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
 msgid "List Item"
 msgstr "Llista Element"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:420
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
 msgid "Filemanager"
 msgstr "Manegador de Fitxers "
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
 msgid "Typebuf"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Mostra els icones d'Escriptori"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:422
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
 msgid "Small Styled"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:423
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
 msgid "Normal Styled"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:424
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
 msgid "Large Styled"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:425
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165
 msgid "Font Settings"
 msgstr "Configuració de Font"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267
 msgid "Big"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:427
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273
 msgid "Really Big"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:428
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288
 #, c-format
 msgid "%d pixels"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
 msgid "Enable Custom Font Classes"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:430
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632
 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipus de Lletra"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
-msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464
+msgid "Basic preview text: 123: æ\88\91ç\9a\84倩空ïŒ\81"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621
 msgid "Font Classes"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
 msgid "Enable Font Class"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663
+msgid "Advanced Preview Text.. æ\88\91ç\9c\9fç\9a\84äŒ\9aå\86\99äžæ\96\87"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671
 msgid "Hinting"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:436
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
 msgid "Bytecode"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:437
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Territori Palestí "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688
 msgid "Font Fallbacks"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:439
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:689
 msgid "Fallback Name"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:440
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:702
 msgid "Enable Fallbacks"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
-msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:441
+msgid "Peru"
+msgstr "Perú "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:442
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipines "
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for fonts."
+msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:443
+msgid "Pitcairn"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
 msgid "Icon Theme Settings"
 msgstr "Preferències de Tema d'Icona"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:444
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:163
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Temes d'Icona"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:445
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:208
 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema d'Icones"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-msgid "Input Method Configuration"
-msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:446
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico "
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones "
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890
-msgid "Use No Input Method"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:447
+msgid "Qatar"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for icon theme."
+msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones "
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
-msgid "Input Method Parameters"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:448
+msgid "Reunion"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Executa Comanda "
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Configuració de la Comanda"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Exporta les Variables d'Entorn"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:452
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Santa Helena "
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
-msgid "Select an Input Method Configuration..."
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:453
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
-msgid "Input Method Config Import Error"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
+msgid "Input Method Parameters"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:455
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:458
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:459
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
@@ -4262,120 +4886,790 @@ msgstr "Llengua"
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Paràmetres del Mètode d'Entrada"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Paràmetres de Configuració "
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada "
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for input methods."
+msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88
-msgid "Threshhold for a thumb drag"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:464
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213
+msgid "Dutch"
+msgstr "Alemany "
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:465
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur "
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-msgid "Threshhold for for applying drag momentum"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155
+msgid "English"
+msgstr "Anglès "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161
+msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f pixels/sec"
-msgstr "%1.0f fitxers..."
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:467
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163
+msgid "French"
+msgstr "Francès "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:468
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Friction slowdown"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:469
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungar "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:475
+msgid "Suriname"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.2f sec"
-msgstr "%1.1f segons"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133
+msgid "Akan"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Interaction"
-msgstr "Rotació:"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:488
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:495
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:499
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:154
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec "
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
 msgid "Language Configuration"
 msgstr "Configuració de Llenguatge"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:892
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Selecció d'Idioma"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:942
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Locals Seleccionades "
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:943
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1021
 msgid "Locale"
 msgstr "Locals"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:203
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:215
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occità "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanès "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232
+msgid "Sidamo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235
+msgid "Somali"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servi "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349
+msgid "Win List"
+msgstr "Llistat de Finestres"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257
+msgid "Venda"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271
+msgid "Ã\85land Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272
+msgid "Albania"
+msgstr "Albània "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algèria "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antàrtica "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cap Verd "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colòmbia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croàcia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlàndia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guinea Francesa "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinèsia Francesa "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353
+msgid "Greece"
+msgstr "Grècia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354
+msgid "Greenland"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungria "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda "
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375
+msgid "Isle Of Man"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel "
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379
+msgid "Japan"
+msgstr "Japó "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380
+msgid "Jersey"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386
+msgid "Korea"
+msgstr "Corea "
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:238
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait "
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:256
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:578
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedònia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:422
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:423
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:424
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nueva zelanda "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:427
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:428
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Paquistan "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:436
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamà "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:439
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:440
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguai "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:450
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:451
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:456
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:457
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:458
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:459
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:460
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Aràbia Saudí "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:461
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:462
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Sèrbia i Montenegro "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:463
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:464
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Serra Lleona "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:467
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovènia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:468
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Illes Salomó "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:469
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somàlia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:470
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sud Àfrica "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:471
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:472
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanya "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:473
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:474
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:476
+msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:477
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:478
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:479
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:480
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:481
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:482
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:105
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483
+#, c-format
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tansània "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:484
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailandia "
+
+#: src/bin/e_module.c:116
+#: src/bin/e_module.c:146
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:485
+#, c-format
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:486
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:487
+#, c-format
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:489
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:490
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunísia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:491
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquia "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:492
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:493
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:494
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:496
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucraina "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:497
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emirats Àrabs "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:498
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Anglaterra "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:499
+msgid "United States"
+msgstr "Estats Units "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:500
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:501
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:502
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:503
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:504
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Veneçuela "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:505
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Viet Nam"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:506
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:507
+msgid "Virgin Islands"
+msgstr "Illes Verges "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:508
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:509
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Oest del Sàhara "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:510
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yémen "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:511
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:512
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Paràmetres de Llengua"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for language and locale."
+msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale "
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
 msgid "<None>"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </"
-"hilight> per avortar."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar."
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Opcions de Key Binding"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Bindatje de tecles"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
 msgid "Add Key"
 msgstr "Afegeix Tecla"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Elimina Tecla"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
 msgid "Modify Key"
 msgstr "Modificar Tecla"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
 msgid "Delete All"
 msgstr "Elimina-ho Tot"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
 msgid "Restore Default Bindings"
 msgstr "Ajusta a predeterminat"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
 msgid "Action Params"
 msgstr "Paràmetres d'Acció "
@@ -4384,88 +5678,79 @@ msgstr "Paràmetres d'Acció "
 msgid "Key Binding Sequence"
 msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per "
-"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau triï una altra seqüència."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Error de Bindatge de Tecles"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
 msgid "WIN"
 msgstr "WIN"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
-msgid "Keyboard & Mouse"
-msgstr "Teclat i Ratolí "
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Paràmetres de Menú"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for key bindings."
+msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles "
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149
 msgid "Main Menu Settings"
 msgstr "Preferències en el Menú Principal "
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150
 msgid "Show Favorites In Main Menu"
 msgstr "Mostra els Favorits en el Menú Principal "
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152
 msgid "Show Applications In Main Menu"
 msgstr "Mostra les Aplicaciones en el Menú Principal"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157
 msgid "Show Name In Menu"
 msgstr "Mostra Nom en el Menú"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159
 msgid "Show Comment In Menu"
 msgstr "Mostra Comentaris en el Menú"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
 msgid "Show Generic In Menu"
 msgstr "Mostra Genèric en el Menú"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165
 msgid "Autoscroll Settings"
 msgstr "Configuració de l'Auto-scroll"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166
 msgid "Autoscroll Margin"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209
@@ -4473,100 +5758,103 @@ msgstr ""
 msgid "%2.0f pixels"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
 msgid "Autoscroll Cursor Margin"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Opcions Variades"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179
 #, c-format
 msgid "%5.0f pixels/sec"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/sec"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
 #, c-format
 msgid "%2.2f seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
-msgid "File Icons"
-msgstr "Fitxers d'Icones"
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú "
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for menus settings."
+msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús "
+
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:195
 msgid "File Types"
 msgstr "Tipus de fitxers"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:68
 msgid "File Icon"
 msgstr "Fitxer d'Icona"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
 msgid "Mime:"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:146
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Usa l'Ungla Generada"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Utilitza la Icona del Tema"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Utilitza el Fitxer Edje"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
 msgid "Use Image"
 msgstr "Usa Imatge"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
 msgid "Use Default"
 msgstr "Ajusta a Predeterminat"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:269
 msgid "Select an Edj File"
 msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj"
 
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers "
+
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for file icons."
+msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones"
+
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
 msgid "Mouse Binding Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Bindatje del Ratolí "
-
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
 msgid "Add Binding"
 msgstr "Afegeix Bindatge"
@@ -4591,10 +5879,6 @@ msgstr ""
 msgid "Any"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-msgid "Win List"
-msgstr "Llistat de Finestres"
-
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
 msgid "Popup"
 msgstr ""
@@ -4615,6 +5899,14 @@ msgstr "Managador"
 msgid "Mouse Binding Sequence"
 msgstr "Paràmetres dels Bindings del Ratolí"
 
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí"
+
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí "
+
 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
@@ -4635,19 +5927,27 @@ msgstr "Utilitza el Cursor de X "
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Mida del Cursor "
 
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "Cursor del Ratolí "
 
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí "
+
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí"
+
 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
 msgid "Mouse Acceleration Settings"
 msgstr "Configuració de l'Acceleració del Ratolí "
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Acceleració del Ratolí "
-
 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Acceleració"
@@ -4656,221 +5956,258 @@ msgstr "Acceleració"
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí "
+
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí "
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
 msgid "Search Path Configuration"
 msgstr "Cerca el Directori de Configuració"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
 msgid "Data"
 msgstr "Informació"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1068
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
 msgid "Init"
 msgstr "Inici"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:90
 msgid "Backgrounds"
 msgstr "Fons de Pantalla"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:92
 msgid "Messages"
 msgstr "Missatges"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:172
 msgid "E Paths"
 msgstr "Rutes de l'Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201
 msgid "Default Directories"
 msgstr "Directoris per Defecte:"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
 msgid "User Defined Directories"
 msgstr "Directoris Definits per L'usuari:"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Directoris de Cerca :"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for search directories."
+msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
 msgid "Performance Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:92
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
 #, c-format
 msgid "%1.0f fps"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
 msgid "Cache Settings"
 msgstr "Configuració de Cache"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129
 msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
 msgid "Size Of Font Cache"
 msgstr "Mida de Fonts de Cache"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
 #, c-format
 msgid "%1.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139
 msgid "Size Of Image Cache"
 msgstr "Mida d'Imatges de Cache"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
 #, c-format
 msgid "%1.0f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
 msgid "Number Of Edje Files To Cache"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
 #, c-format
 msgid "%1.0f files"
 msgstr "%1.0f fitxers..."
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
 msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
 #, c-format
 msgid "%1.0f collections"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
-msgid "Performance"
-msgstr "Representació"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for performance."
+msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:52
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Selector de Perfil"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:81
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Perfils Autoritzats"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:90
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"profile?"
-msgstr ""
-"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Està segur que vol borrar aquest Perfil ?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Estàs segur que vols borrar aquest Perfil ?"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:214
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Està Segur que Vol Eliminar aquest Perfil?"
+msgstr "Estàs Segur que Vol Eliminar aquest Perfil?"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:260
 msgid "Add New Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Plain Profile"
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:35
+msgid "Profiles"
 msgstr "Perfils"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
-msgid "Clone Current Profile"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfils"
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for config profiles."
+msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració"
 
 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Opcions de Salva Pantalles"
 
 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146
 msgid "Enable X screensaver"
 msgstr "Autoritza el Salva-pantalla d' X"
 
 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
 msgid "Screensaver Timer(s)"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
 msgid "Time until X screensaver starts"
 msgstr "Temps restant per arrancar el salva pantalles "
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
 msgid "Time until X screensaver alternates"
 msgstr "Temps restant per canviar el salva pantalles"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
 msgid "Blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
 msgid "Preferred"
 msgstr "Preferit"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170
 msgid "Not Preferred"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
 msgid "Exposure Events"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
 msgid "Allow"
 msgstr "Autoritza"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180
 msgid "Don't Allow"
 msgstr "No Autoritzat"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Salva Pantalles"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles"
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for screen saver."
+msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
 msgid "Shelf Settings"
 msgstr "Configuració de les LLeixes"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73
 msgid "Configured Shelves"
 msgstr "LLeixes Configurades"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes "
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for shelves."
+msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes"
+
 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Paràmetres d'Arrancada"
@@ -4884,23 +6221,31 @@ msgstr "Mostra la Pantalla d' Splash al entrar"
 msgid "Startup"
 msgstr "Arrancada"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada"
+
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for startup."
+msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Selector de Tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1059
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Categories de Tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1078
 msgid "Assign"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1080
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
 msgid "Clear All"
 msgstr "Neteja-ho Tot"
 
@@ -4914,15 +6259,26 @@ msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Error en la Importació del Tema"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for theme."
+msgstr "Configuració del Diàleg per Tema"
+
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
 msgid "Transition Settings"
 msgstr ""
@@ -4944,43 +6300,46 @@ msgstr "Canvia el Fons de Pantalla"
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transaccions "
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for transitions."
+msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Utilitza la Imatge del Tema "
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
 msgid "Picture..."
 msgstr "Imatge"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
 msgid "Gradient..."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671
-msgid "Online..."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
 msgid "All Desktops"
-msgstr "Tots els escriptoris "
+msgstr "Totes les Taules de Treball"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
 msgid "This Desktop"
-msgstr "Aquest Escriptori"
+msgstr "Aquesta Taula de Treball"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
 msgid "This Screen"
 msgstr "Aquesta Pantalla"
 
@@ -5030,332 +6389,286 @@ msgstr ""
 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Seleccioneu un Dibuix"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
 msgid "Stretch"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
 msgid "Tile"
 msgstr "Teula"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
 msgid "Within"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
 msgid "Fill"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
 msgid "File Quality"
 msgstr "Qualitat de Fitxer"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
 msgid "Use original file"
 msgstr "Usa el fitxer original"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Error d'Importació d'Imatge"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió."
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
 msgid "Wallpaper Import Error"
 msgstr "Error d'Importació de Fons d'Escriptori"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
-msgid "Choose a website from list..."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
-msgid "get-e.org - Static"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
-msgid "get-e.org  - Animated"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
-#, c-format
-msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
-#, c-format
-msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
-#, c-format
-msgid "[%s] Downloading of edje file..."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
-#, c-format
-msgid "[%s] Download %d images of %d"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
-#, c-format
-msgid "[%s] Choose an image from list"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573
-#, c-format
-msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed..."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:66
+msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fons de Pantalla"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
-msgid "Window Display"
-msgstr "Mostra Finestra"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
 msgid "Display"
 msgstr "Mostra "
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#, c-format
 msgid "Automatic New Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
 msgid "Smart Placement"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:465
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
 msgid "Don't hide Gadgets"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
 msgid "Place at mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
 msgid "Place manually with the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:675
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
 msgid "Automatically switch to desktop of new window"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
 msgid "Window Move Geometry"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:686
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
 msgid "Display information"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
 msgid "Follow the window as it moves"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:700
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
 msgid "Window Resize Geometry"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:701
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
 msgid "Follow the window as it resizes"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:714
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
 msgid "Window Shading"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal "
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
 msgid "Accelerate"
 msgstr "Acceleració"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
 msgid "Decelerate"
 msgstr "Desacceleració"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
 msgid "Window Border"
 msgstr "Vora de la Finestra"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
 msgid "Prefer user defined icon"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
 msgid "Prefer application provided icon"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
 msgid "Internal Windows"
 msgstr "Finestres Internes"
 
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
 msgid "Always remember internal windows"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra"
+
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for window display."
+msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra"
+
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Configuració del Focus"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159
 msgid "Click Window to Focus"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161
 msgid "Window under the Mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163
 msgid "Most recent Window under the Mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179
 msgid "Click to focus"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181
 msgid "Pointer focus"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
 msgid "Sloppy focus"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
 msgid "New Window Focus"
 msgstr "Nou Focus de Finestra"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
 msgid "No new windows get focus"
 msgstr "Cap de les noves Finestres tenen focus"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191
 msgid "All new windows get focus"
 msgstr "Totes les noves Finestres tenen focus"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
 msgid "Only new dialogs get focus"
 msgstr "Només els nous diàlegs tenen focus"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
 msgid "Other Settings"
 msgstr "Altres Configuracions"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200
 msgid "Always pass on caught click events to programs"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202
 msgid "A click on a window always raises it"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204
 msgid "A click in a window always focuses it"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
 msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
 msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Focus de Finestra"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
-msgid "Window Manipulation"
-msgstr "Manipulació de Finestra"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for window focus."
+msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178
@@ -5442,61 +6755,13 @@ msgstr ""
 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
 msgstr "Automàticament finestres de moviment/mida enlleixes d'auto-amagades "
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Recorda la Finestra"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr "Recorda"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Defecte"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233
-#, fuzzy
-msgid "<No Name>"
-msgstr "Nom d'Icona"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235
-#, fuzzy
-msgid "<No Class>"
-msgstr "Classe"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237
-#, fuzzy
-msgid "<No Title>"
-msgstr "Títol"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Role:"
-msgstr "Fitxer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+msgstr "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra "
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239
-#, fuzzy
-msgid "<No Role>"
-msgstr "Cap"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra"
 
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
 msgid "Window List Settings"
@@ -5566,339 +6831,196 @@ msgstr ""
 msgid "Warp Speed"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:61
+msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
+msgid "Configuration dialog for window list."
+msgstr "Configuració de Diàlegs"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "Freqüència de Cpu"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Fast (4 ticks)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+msgid "Fast (0.5 sec)"
 msgstr "Ràpida (0.5 seg)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Medium (8 ticks)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+msgid "Medium (1 sec)"
 msgstr "Mitjana (1 seg)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Normal (32 ticks)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+msgid "Normal (2 sec)"
 msgstr "Normal (2 seg)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Slow (64 ticks)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+msgid "Slow (5 sec)"
 msgstr "Lenta (5 seg)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+msgid "Very Slow (30 sec)"
 msgstr "Molt Lenta (30 seg)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Velocitat Mínima "
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Màxima Velocitat"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i MHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
 #, c-format
 msgid "%i.%i GHz"
 msgstr "%i.%i GHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Posa la Velocitat de CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència "
-"mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"El vostre kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha "
-"oblidat els <br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta "
-"aquesta característica."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "El vostre kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els <br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta aquesta característica."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu "
-"mitjansant el<br> mòdul setfreq."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu mitjansant el<br> mòdul setfreq."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
+msgid "CPU Frequency Controller Module"
+msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
+msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is especially useful to save power on laptops."
+msgstr "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils."
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37
 msgid "Dropshadow Configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
 msgid "High Quality"
 msgstr "Alta Qualitat"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Mitjana Qualitat"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Baixa Qualitat"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
 msgid "Blur Type"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Molt borrós "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Inacabat"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Sharp"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
-msgid "Very Sharp"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Very Far"
-msgstr "Molt llunyà "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Far"
-msgstr "Llunyà "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Near"
-msgstr "A Prop"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Very Near"
-msgstr "Molt aprop "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extremadament Aprop "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
-msgid "Underneath"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Molt Fosc"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Dark"
-msgstr "Fosc"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Light"
-msgstr "Lluminós"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
-msgid "Very Light"
-msgstr "Molt Lluminós"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
-msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
-"This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default "
-"for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This "
-"new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
-"things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella "
-"configuració<br>  s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr "
-"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això "
-"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions "
-"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella "
-"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties "
-"per la seva configuració<br>"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. "
-"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé "
-"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una "
-"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió  els "
-"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdoni els "
-"inconvenients.<br>"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Fileman Configuration Updated"
-msgstr "Configuració Actualitzada"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Paràmetres de Menú"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Fitxers d'Icones"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Costum"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163
-msgid "Custom Grid Icons"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
-msgid "Custom Smart Grid Icons"
-msgstr ""
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Molt borrós "
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Nom d'Icona"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Inacabat"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
-msgid "Open Dirs In Place"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+msgid "Sharp"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
-msgid "Sort Dirs First"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+msgid "Very Sharp"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
-msgid "Use Single Click"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+msgid "Shadow Distance"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+msgid "Very Far"
+msgstr "Molt llunyà "
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
-msgid "Show Full Path"
-msgstr ""
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
+msgid "Far"
+msgstr "Llunyà "
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr "Mostra els icones d'Escriptori"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+msgid "Near"
+msgstr "A Prop"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+msgid "Very Near"
+msgstr "Molt aprop "
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "Pujar al Directori Pare"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Extremadament Aprop "
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+msgid "Underneath"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318
-msgid "Open with..."
-msgstr "Obre amb ..."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Molt Fosc"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Executa Comanda"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
+msgid "Dark"
+msgstr "Fosc"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-msgid "Window : List"
-msgstr "Finestra : Llista"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+msgid "Light"
+msgstr "Lluminós"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-msgid "Next Window"
-msgstr "Finestra Següent"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+msgid "Very Light"
+msgstr "Molt Lluminós"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Finestra Prèvia "
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
+msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
-msgid "Select a window"
-msgstr "Seleccioneu una Finestra"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
+msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware acceleration."
+msgstr ""
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
 msgid "IBar Configuration"
@@ -5908,72 +7030,67 @@ msgstr "Configuració de l'iBar"
 msgid "Selected Bar Source"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
 msgid "Icon Labels"
 msgstr "Etiquetes d'Icones"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
 msgid "Display App Name"
 msgstr "Mostra el Nom d'Aplicació"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Display App Comment"
 msgstr "Mostra el Comentari d'Aplicació"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Display App Generic"
 msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques "
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
 msgid "Create new IBar source"
 msgstr "Crea una Nova ibar "
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
 msgid "Enter a name for this new source:"
 msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra"
-"\"?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra\"?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Està Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?"
+msgstr "Estàs Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
 msgid "Change Icon Properties"
 msgstr "Canvia les Propietats de l'Icona"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Borra Icona"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
-#, fuzzy
-msgid "Add An Icon"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:780
+msgid "Add Application"
 msgstr "Afegeix Aplicació"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Crea Icona"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242
+msgid "Enlightenment IBar Module"
+msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837
-msgid "Add Application"
-msgstr "Afegeix Aplicació"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1243
+msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change as it improves."
+msgstr "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està  sota desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>"
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
 msgid "IBox Configuration"
@@ -5995,695 +7112,285 @@ msgstr "Mostra la Classe"
 msgid "Display Icon Name"
 msgstr "Mostra el Nom de l'Icona "
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128
 msgid "Show windows from all screens"
 msgstr "Mostra les Finestres de Totes les Pantalles"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
 msgid "Show windows from current screen"
 msgstr "Mostra les Finestres d'Aquesta Pantalla"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142
 msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Mostra les Finestres de tots els escriptoris"
+msgstr "Mostra les Finestres de totes les Taules de Treball"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
 msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Mostra les Finestres de la Pantalla activa"
+msgstr "Mostra les Finestres d'aquesta Taula de Treball activa"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
 msgid "IBox"
 msgstr "IBox"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
-msgid "Pager Configuration"
-msgstr "Configuració de Paginació "
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
+msgid "Enlightenment IBox Module"
+msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Canvia d'escriptori quan el ratolí estigui a l'extrem"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
+msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will hold minimized applications"
+msgstr "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per minimitzar aplicacions."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Show desktop names"
-msgstr "Mostra els icones d'Escriptori"
+#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
+msgid "Enlightenment Layout Module"
+msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Popup Settings"
-msgstr "Paràmetres de Popups"
+#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
+msgid "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised situations."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
+msgid "Pager Configuration"
+msgstr "Configuració de Paginació "
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Mostra l'Indicador d'Escriptori en canviar"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
+msgid "Show Popup on desktop change"
+msgstr "Mostra l'Indicador de Taula de Treball en canviar"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Canvia de Taula de Treballi quan el ratolí estigui a l'extrem"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Seleccioni i Rellisqui botó"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
-#, c-format
-msgid "Click to set"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149
+msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
-msgid "Drag and Drop button"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151
+msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Pantalla Virtual"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
-msgid "Keyaction popup height"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#, c-format
+msgid "Click to set"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163
+msgid "Resistance to dragging"
+msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
 msgstr "%.0f px"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
-msgid "Popup pager height"
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+msgid "Pager Popup Settings"
+msgstr "Paràmetres de Popups"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-msgid "Popup speed"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
+msgid "Popup Speed"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f segons"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Urgent Window Settings"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177
+msgid "Urgent window"
 msgstr "Finestra Urgent"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Show popup on urgent window"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178
+msgid "Show Popup on urgent window"
 msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180
 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
-msgid "Pager Button Grab"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per "
-"avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Attetion"
-msgstr "Acció"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està  essent usat "
-"per menús de context"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233
 #, c-format
 msgid "Button %i"
 msgstr "Botó %i"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810
-msgid "Virtual Desktops Configuration"
-msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+msgid "Pager Button Grab"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
-#, fuzzy
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Paràmetres de Popups"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:259
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr "Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:318
+msgid "Error - Invalid Button"
+msgstr "Error - Botó Invàlid"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:319
+msgid "You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by internal<br>code for context menus."
+msgstr "No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està  essent usat per menús de context"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:764
+msgid "Virtual Desktops Configuration"
+msgstr "Configuració de Taules de Treball Virtuals"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2335
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2299
+msgid "Enlightenment Pager Module"
+msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2336
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2300
+msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+msgstr "Mòdul paginador per navegar per les Taules de Treball virtuals"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
 msgid "Start"
 msgstr "Inici"
 
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
+msgid "Enlightenment Start Module"
+msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment"
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
+msgid "Experimental Button module for E17"
+msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17"
+
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
 msgid "Temperature Configuration"
 msgstr "Configuració de Temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
 msgid "Display Units"
 msgstr "Mostra Unitats"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius "
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Farenheit"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
 msgid "Check Interval"
 msgstr "Interval de Refresc"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:222
 msgid "Fast"
 msgstr "Ràpid"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
 msgid "Very Slow"
 msgstr "Molt Lent"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Alta Temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238
 msgid "200 F"
 msgstr "200 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
 msgid "150 F"
 msgstr "150 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
 msgid "110 F"
 msgstr "110 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "Baixa Temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
 msgid "130 F"
 msgstr "130 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
 msgid "90 F"
 msgstr "90 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
 msgid "93 C"
 msgstr "93 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
 msgid "65 C"
 msgstr "65 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
 msgid "43 C"
 msgstr "43 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
 msgid "55 C"
 msgstr "55 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
 msgid "32 C"
 msgstr "32 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensors"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr "%1.0f F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
-msgstr "Sobre Enlightenment"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Bàsic"
-
-#: src/modules/wizard/page_010.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Choose Language"
-msgstr "Llengua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-#~ "switch to an AC source."
-#~ msgstr "La Bateria Està  Baixa.<br>S'hauria de connectar a la Corrent"
-
-#~ msgid "BAD DRIVER"
-#~ msgstr "DRIVER DOLENT"
-
-#~ msgid "FULL"
-#~ msgstr "PLE"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baix"
-
-#~ msgid "Danger"
-#~ msgstr "Perill"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Carregant"
-
-#~ msgid "NO INFO"
-#~ msgstr "NO INFORMACIÓ"
-
-#~ msgid "NO BAT"
-#~ msgstr "NO BATERIA"
-
-#~ msgid "Application Categories"
-#~ msgstr "Categories d'Aplicacions"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Català"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persa"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Feroès "
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croat"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Xinés"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Equador"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "França"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonèsia"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Itàlia "
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur "
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "Pager Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres"
-
-#~ msgid "Error - Invalid Button"
-#~ msgstr "Error - Botó Invàlid"
-
-#~ msgid "Unknown Data"
-#~ msgstr "Dada Desconeguda"
-
-#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-#~ msgstr "Carregant l'Enlightenment, Esperi si us plau."
-
-#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
-#~ msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment"
-
-#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
-#~ msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment"
-
-#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
-#~ msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for applications."
-#~ msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment  - Vores"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for borders."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for colors."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Colors"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for desk."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Desk"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Escriptoris Virtuals"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per escriptoris Virtuals "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
+msgid "Enlightenment Temperature Module"
+msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment"
 
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for power management."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for run command."
-#~ msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for performance."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for startup."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for theme."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Tema"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window display."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-#~ msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window list."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
-#~ msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-#~ "especially useful to save power on laptops."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> "
-#~ "Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils."
-
-#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
-#~ msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
-#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
-#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
-#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
-#~ "as it improves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de "
-#~ "l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està  sota "
-#~ "desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>"
-
-#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
-#~ msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
-#~ "will hold minimized applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per "
-#~ "minimitzar aplicacions."
-
-#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
-#~ msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment"
-
-#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
-#~ msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment"
-
-#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-#~ msgstr "Mòdul paginador per navegar pels escriptoris virtuals"
-
-#~ msgid "Enlightenment Start Module"
-#~ msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment"
-
-#~ msgid "Experimental Button module for E17"
-#~ msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17"
-
-#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
-#~ msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
-#~ "that generate a lot of heat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux,"
-#~ "<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU "
-#~ "que generant molta calor."
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
+msgid "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux.<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that generate a lot of heat."
+msgstr "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux,<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU que generant molta calor."
 
 #~ msgid "Module State"
 #~ msgstr "Estat del Mòdul"
-
 #~ msgid "Module Actions"
 #~ msgstr "Accions del Mòdul"
-
 #~ msgid "Application Menus"
 #~ msgstr "Menú d'Aplicacions"
+