Updated Norwegian nynorsk translation and switched to UTF-8
authorRoy-Magne Mo <rmo@src.gnome.org>
Mon, 28 Jan 2002 06:11:00 +0000 (06:11 +0000)
committerRoy-Magne Mo <rmo@src.gnome.org>
Mon, 28 Jan 2002 06:11:00 +0000 (06:11 +0000)
po/ChangeLog
po/nn.po

index 12e5276..13ec129 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-28  Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
+
+        * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation and switched to UTF-8.
+
 2002-01-28  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * sv.po: Updated and converted to UTF-8.
index cd988d9..ddcb862 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,28 +1,27 @@
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000
+# Norwegian (Nynorsk) translation of glib
+# Copyright (C) Free Software Foundation, 2002.
+# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDEADMIN/kcron\n"
+"Project-Id-Version: glib/2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-06 00:24GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-17 04:23+0100\n"
 "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
 "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
 #: glib/gconvert.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Konvertering frå teiknsett %s' til '%s' er ikkje støtta"
+msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
 
 #: glib/gconvert.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå '%s' til '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
 
 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
@@ -39,110 +38,110 @@ msgstr "Feil under konvertering: %s"
 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
 #: glib/gutf8.c:1317
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
+msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
 
 #: glib/gconvert.c:547
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Kan ikkje konvertere 'fallback' '%s' til kodesett '%s'"
+msgstr "Kan ikkje konvertere tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
 
 #: glib/gconvert.c:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr "URIen '%s' er ikkje ein absolutt URI som brukar file måten"
+msgstr "URIen «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file» måten"
 
 #: glib/gconvert.c:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Lokal fil URIen '%s' kan ikkje innehalde ein #"
+msgstr "file URIen «%s» kan ikkje innehalde ein «#»"
 
 #: glib/gconvert.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URIen '%s' er ugyldig"
+msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
 
 #: glib/gconvert.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URIen '%s' er ugyldig"
+msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
 
 #: glib/gconvert.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URIen '%s' er ugyldig"
+msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
 
 #: glib/gconvert.c:1356
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Filstien '%s' er ikkje ein absolutt sti"
+msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
 
 #: glib/gconvert.c:1370
 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
 msgstr "Ugyldig bytesekvens i maskinnamn"
 
 #: glib/gdir.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Feil ved lesing a fil '%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje allokere %lu byte for å lese «%s»"
 
 #: glib/gfileutils.c:331
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Feil ved lesing a fil '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing a fil «%s»: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lese frå fila '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å lese frå fila «%s»: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fil: %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opne fil: «%s»: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:462
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila '%s' fstat() feila: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s» fstat() feila: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opne fila '%s': fdopen() feila: %s"
+msgstr "Kunne ikkje opne fila «%s»: fdopen() feila: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Mal '%s' er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalde ein '%s'"
+msgstr "Mal «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalde ein «%s»"
 
 #: glib/gfileutils.c:707
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "Malfila '%s' er ikkje avslutta med XXXXXX"
+msgstr "Malfila «%s» er ikkje avslutta med XXXXXX"
 
 #: glib/gfileutils.c:728
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opprette fila '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opprette fila «%s»: %s"
 
 #: glib/giochannel.c:1110
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "Konvertering frå teiknsett %s' til '%s' er ikkje støtta"
+msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
 
 #: glib/giochannel.c:1114
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå '%s' til '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
 
 #: glib/giochannel.c:1460
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
+msgstr "Klarar ikkje å gjere ei rå lesing i g_io_channel_read_line_string"
 
 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
@@ -158,11 +157,11 @@ msgstr ""
 
 #: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
 msgid "Incorrect message size"
-msgstr ""
+msgstr "Feil meldingsstorleik"
 
 #: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
 msgid "Socket error"
-msgstr ""
+msgstr "Sokkelfeil"
 
 #: glib/giowin32.c:1276
 msgid "Channel set flags unsupported"
@@ -171,12 +170,12 @@ msgstr ""
 #: glib/gmarkup.c:216
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Feil på linje %s teikn %d: %s"
+msgstr "Feil på linje %s teikn %d: %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:300
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Feil på linje %d: %s"
+msgstr "Feil på linje %d: %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:379
 msgid ""
@@ -187,8 +186,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it "
+"as &amp;"
 msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:425
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Teiknreferansen '%s' kan ikkje kodast til eit lovleg teikn"
 
 #: glib/gmarkup.c:567
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehelad eit nummer slik som &#454;"
+msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehelad eit nummer slik som &#454;"
 
 #: glib/gmarkup.c:577
 msgid ""
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8 koda tekst"
 
 #: glib/gmarkup.c:922
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Dokumentet må byrje med eit element (t.d. <book>)"
+msgstr "Dokumentet må byrje med eit element (t.d. <book>)"
 
 #: glib/gmarkup.c:960
 #, c-format
@@ -315,8 +314,8 @@ msgstr ""
 #: glib/gmarkup.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
+"tag <%s/>"
 msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1577
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Teksta tok slutt rett etter eit \" teikn (Teksta var '%s')"
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"Teksta tok slutt før avsluttane sitatteikn var funne for %c (Teksta var '%s')"
+"Teksta tok slutt før avsluttane sitatteikn var funne for %c (Teksta var '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:545
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -382,37 +381,37 @@ msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
+"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å skifte katalog '%s' (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å skifte til katalog «%s» (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å lese data frå barneprosess (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å lese data frå barneprosess (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:291
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
+msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:374
 #, c-format
@@ -425,14 +424,14 @@ msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å utføre barnprosess «%s» (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1146
 #, c-format
@@ -440,14 +439,14 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess"
+msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
 
 #: glib/gspawn.c:1176
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)"
 
 #: glib/gutf8.c:950
 msgid "Character out of range for UTF-8"
@@ -461,3 +460,4 @@ msgstr "Ugyldig sekvens i inndata konvertering"
 #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"
+