updating portuguese and italian translations
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Fri, 14 Dec 2012 17:44:04 +0000 (17:44 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Fri, 14 Dec 2012 17:44:04 +0000 (17:44 +0000)
SVN revision: 80979

po/it.po
po/pt.po

index 4af25ac..bdcdbda 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-13 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 19:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-14 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:43+0100\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
 #: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Uccidi"
 #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10538
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541
 #: src/bin/e_screensaver.c:191
 msgid "No"
 msgstr "No"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
 #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
 #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
 #: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
 #: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Finestre : Azioni"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11298
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
@@ -521,8 +521,8 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:718 src/modules/shot/e_mod_main.c:953
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
@@ -726,9 +726,9 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
@@ -800,15 +800,15 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9749
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752
 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 src/modules/shot/e_mod_main.c:777
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -864,8 +864,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:618
-#: src/bin/e_fm.c:9748 src/bin/e_fm.c:10444 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostra in menù"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8555 src/bin/e_fm.c:8715
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
 msgid "Options"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Seleziona un'eseguibile"
 
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8900 src/bin/e_fm.c:10537
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540
 #: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
@@ -1214,15 +1214,15 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile"
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8811
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:11293
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8616 src/bin/e_fm.c:8838
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
@@ -1230,38 +1230,38 @@ msgstr "Incolla"
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: src/bin/e_exec.c:402 src/bin/e_exec.c:410 src/bin/e_exec.c:421
-#: src/bin/e_exec.c:473 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
 msgid "Run Error"
 msgstr "Errore di esecuzione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:403
+#: src/bin/e_exec.c:401
 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
 msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente"
 
-#: src/bin/e_exec.c:411
+#: src/bin/e_exec.c:409
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:422
+#: src/bin/e_exec.c:420
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:474
+#: src/bin/e_exec.c:469
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:609
+#: src/bin/e_exec.c:604
 msgid "Application run error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:611
+#: src/bin/e_exec.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1270,107 +1270,107 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>"
 "%s<br><br>L'applicazione non è partita"
 
-#: src/bin/e_exec.c:718
+#: src/bin/e_exec.c:713
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:731 src/bin/e_exec.c:733
+#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
 
-#: src/bin/e_exec.c:739
+#: src/bin/e_exec.c:734
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:742
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:750
+#: src/bin/e_exec.c:745
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
 
-#: src/bin/e_exec.c:754
+#: src/bin/e_exec.c:749
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
 
-#: src/bin/e_exec.c:757
+#: src/bin/e_exec.c:752
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
 
-#: src/bin/e_exec.c:761
+#: src/bin/e_exec.c:756
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
 
-#: src/bin/e_exec.c:765
+#: src/bin/e_exec.c:760
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:764
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
 
-#: src/bin/e_exec.c:772
+#: src/bin/e_exec.c:767
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:776
+#: src/bin/e_exec.c:771
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
 
-#: src/bin/e_exec.c:779
+#: src/bin/e_exec.c:774
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
 
-#: src/bin/e_exec.c:835
+#: src/bin/e_exec.c:830
 msgid ""
 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr ""
 "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:972 src/bin/e_exec.c:979
+#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Log di errore"
 
-#: src/bin/e_exec.c:900 src/bin/e_exec.c:980
+#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
 
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Salva questo messaggio"
 
-#: src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:912 src/bin/e_exec.c:992
-#: src/bin/e_exec.c:995
+#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:990
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:938
+#: src/bin/e_exec.c:933
 msgid "Error Information"
 msgstr "Informazioni sull'errore"
 
-#: src/bin/e_exec.c:946
+#: src/bin/e_exec.c:941
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
 
-#: src/bin/e_exec.c:956 src/bin/e_exec.c:963
+#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dati dell'output"
 
-#: src/bin/e_exec.c:964
+#: src/bin/e_exec.c:959
 msgid "There was no output."
 msgstr "Non ci sono output."
 
@@ -1414,265 +1414,265 @@ msgstr "Errore di espulsione"
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8473 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8479 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Ordina per estensione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8485 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Ordina per data di modifica"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8491 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Ordina per dimensione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8500 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
 msgid "Directories First"
 msgstr "Directory per prime"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Directory per ultime"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8539 src/bin/e_fm.c:8699
+#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modalità visualizzazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8548 src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711
 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordinamento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8566 src/bin/e_fm.c:8726
+#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Aggiorna vista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8577 src/bin/e_fm.c:8738
+#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8597 src/bin/e_fm.c:8759 src/bin/e_fm.c:8790
+#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793
 msgid "Actions..."
 msgstr "Azioni..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8624 src/bin/e_fm.c:8846 src/bin/e_fm.c:11306
+#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309
 msgid "Link"
 msgstr "Collega"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8927
+#: src/bin/e_fm.c:8930
 msgid "Unmount"
 msgstr "Smonta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8932
+#: src/bin/e_fm.c:8935
 msgid "Mount"
 msgstr "Monta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8937
+#: src/bin/e_fm.c:8940
 msgid "Eject"
 msgstr "Espelli"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8960
+#: src/bin/e_fm.c:8963
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Proprietà dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Proprietà del file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9184
+#: src/bin/e_fm.c:9187
 msgid "Use default"
 msgstr "Usa predefinito"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9214 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9222 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Icone personalizzabile"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9230 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430
 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9238 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predefinita"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9260
+#: src/bin/e_fm.c:9263
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Dimensione icona (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9285 src/bin/e_fm.c:9297 src/bin/e_fm.c:9400
-#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm.c:9421 src/bin/e_fm.c:9426
-#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403
+#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429
+#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254
 #: src/bin/e_shelf.c:2335
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9285
+#: src/bin/e_fm.c:9288
 msgid "Could not create a directory!"
 msgstr "Non riesco a creare una directory!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9297
+#: src/bin/e_fm.c:9300
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Non riesco a creare il file!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9311 src/bin/e_fm.c:9336
+#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nuova directory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9311 src/bin/e_fm.c:9336
+#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9400 src/bin/e_fm.c:9421
+#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm.c:9426
+#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429
 #, c-format
 msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9445
+#: src/bin/e_fm.c:9448
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9450
+#: src/bin/e_fm.c:9453
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9481
+#: src/bin/e_fm.c:9484
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Eredita impostazioni genitore"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9490
+#: src/bin/e_fm.c:9493
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostra file nascosti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9502
+#: src/bin/e_fm.c:9505
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Ricorda ordinamento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9511
+#: src/bin/e_fm.c:9514
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordina adesso"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9519
+#: src/bin/e_fm.c:9522
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Usa clic singolo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Cancellazione sicura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9543
+#: src/bin/e_fm.c:9546
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Impostazioni del Filemanager"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9548
+#: src/bin/e_fm.c:9551
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9841
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844
 msgid "Set background..."
 msgstr "Imposta sfondo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9634
+#: src/bin/e_fm.c:9637
 msgid "Clear background"
 msgstr "Pulisci sfondo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9869
+#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Imposta sfumatura..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9647
+#: src/bin/e_fm.c:9650
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Pulisci sfumatura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9963 src/bin/e_fm.c:10270
+#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Rinomina %s in:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10271
+#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274
 msgid "Rename File"
 msgstr "Rinomina file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10117 src/bin/e_fm.c:10337
+#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340
 msgid "Retry"
 msgstr "Ritenta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10118 src/bin/e_fm.c:10338 src/bin/e_fm.c:11314
+#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortisci"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10174
+#: src/bin/e_fm.c:10177
 msgid "No to all"
 msgstr "No a tutti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10177
+#: src/bin/e_fm.c:10180
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sì a tutti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10180
+#: src/bin/e_fm.c:10183
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10183
+#: src/bin/e_fm.c:10186
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10340
+#: src/bin/e_fm.c:10343
 msgid "Move Source"
 msgstr "Sposta sorgente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10341
+#: src/bin/e_fm.c:10344
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignora questo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10342
+#: src/bin/e_fm.c:10345
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignora tutto"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10347
+#: src/bin/e_fm.c:10350
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10540
+#: src/bin/e_fm.c:10543
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Conferma eliminazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10550
+#: src/bin/e_fm.c:10553
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10555
+#: src/bin/e_fm.c:10558
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10565
+#: src/bin/e_fm.c:10568
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Altri:"
 #: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1400
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 src/modules/shot/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Utilità"
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lanciatore"
 
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Applicazioni"
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Directory superiore"
@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgid "Resolution change"
 msgstr "Cambio risoluzione"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:773
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -5371,9 +5371,9 @@ msgstr "Seleziona uno sfondo..."
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:714
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1089
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1098
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
 msgid "Personal"
 msgstr "Personali"
@@ -6306,7 +6306,7 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Font"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1380
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
 msgid "Themes"
 msgstr "Temi"
 
@@ -6472,13 +6472,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
 msgstr "es: salvataggi su disco"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
 msgid "Low"
 msgstr "Bassa"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid "%.0f s"
 msgstr "%.0f s"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:700
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
@@ -7129,36 +7129,36 @@ msgstr "Cambio sfondo"
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transizioni"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:355
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Selettore temi"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:596
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
 msgid "Theme File Error"
 msgstr "Errore nel file del tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:597
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is probably not an E17 theme!"
 msgstr "Probabilmente %s non è un tema per E17"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:759
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
 msgid " Import..."
 msgstr "Importa..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1371
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Categorie dei temi"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1389
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
 msgid "Assign"
 msgstr "Assegna"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1392
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
 msgid "Clear"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1395
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
 msgid "Clear All"
 msgstr "Pulisci tutto"
 
@@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr "Errore permessi di Cpufreq"
 #, c-format
 msgid ""
 "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<brcase. For example:"
+"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
 "<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
 msgstr ""
 "Il binario freqset del modulo Cpufreq non<br>è di proprietà di root o non ha "
@@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Impostazioni di Dropshadow"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:694
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualità"
 
@@ -7960,29 +7960,29 @@ msgstr "Molto chiara"
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Dropshadow"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
 msgid "Everything Launcher"
 msgstr "Pannello di Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
 msgid "Show Everything Launcher"
 msgstr "Mostra lanciatore Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
 msgid "Everything Configuration"
 msgstr "Configurazione di Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199
 msgid "Show Everything Dialog"
 msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
 msgid "Everything Module"
 msgstr "Modulo Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
 msgid "Run Everything"
 msgstr "Pannello di Everything"
 
@@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "Comando"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
 msgid "Open with..."
 msgstr "Apri con..."
 
@@ -8227,7 +8227,7 @@ msgstr "Interfaccia sudo"
 msgid "Everything Plugin"
 msgstr "Plugin di Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calcolatrice"
 
@@ -8310,18 +8310,18 @@ msgstr "Commuta schermo pieno"
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Invia al desktop"
 
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
 #, c-format
 msgid "Show %s Plugin"
 msgstr "Mostra plugin %s"
 
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
 #, c-format
 msgid "Browse %s"
 msgstr "Esplora %s"
 
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210
 msgid "Everything"
 msgstr "Everything"
 
@@ -8367,132 +8367,132 @@ msgstr ""
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
 msgid "Other application..."
 msgstr "Altre applicazioni..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
 msgid "Go To Parent Directory"
 msgstr "Vai alla directory superiore"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
 msgid "Clone Window"
 msgstr "Clona finestra"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Copia percorso"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
 msgid "Run"
 msgstr "Esegui"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d file"
 msgstr[1] "%d file"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Applicazioni conosciute"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Applicazioni suggerite"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
 msgid "All Applications"
 msgstr "Tutte le applicazioni"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Comando personalizzato"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Copiatura abortita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Spostamento abortito"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Eliminazione abortita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "Eliminazione sicura abortita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Copiatura di %s eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Spostamento di %s eseguito"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Eliminazione eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminazione file..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "Eliminazione sicura file..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8837,6 +8837,7 @@ msgid "Scroll speed"
 msgstr "Velocità scorrimento"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
 msgid "Minimum width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
@@ -8853,6 +8854,7 @@ msgid "Maximum width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
 msgid "Minimum height"
 msgstr "Altezza minima"
 
@@ -9567,20 +9569,20 @@ msgstr ""
 msgid "Systray"
 msgstr "Systray"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
 msgid "Error saving screenshot file"
 msgstr "Errore nel salvataggio del file dell'istantanea"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Percorso: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
 msgid "Error - Unknown format"
 msgstr "Errore - formato sconosciuto"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
 msgid ""
 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
@@ -9588,110 +9590,124 @@ msgstr ""
 "Il nome del file non ha un'estensione.<br>Si prega di usare solo estensioni "
 "'.jpg' or '.png',<br>poiché al momento non sono supportati altri formati."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
 msgid "Select screenshot save location"
 msgstr "Selezionare la directory di salvataggio"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s / %s"
 msgstr "Caricati %s / %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
 msgid "Error - Upload Failed"
 msgstr "Errore - upload fallito"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
 #, c-format
 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
 msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:<br>%i"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
 msgid "Error - Can't create file"
 msgstr "Errore - impossibile creare il file"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
 msgid "Error - Can't open file"
 msgstr "Errore - impossibile aprire il file"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
 msgid "Error - Bad size"
 msgstr "Errore - dimensione sbagliata"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of file '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:489
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
 msgid "Error - Can't allocate memory"
 msgstr "Errore - impossibile allocare memoria"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
 msgid "Error - Can't read picture"
 msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
 msgid "Cannot read picture"
 msgstr "Non riesco a leggere l'immagine"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
 msgid "Uploading screenshot"
 msgstr "Upload dell'immagine"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
 msgid "Uploading ..."
 msgstr "Upload in corso ..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
 msgid "Screenshot is available at this location:"
 msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
 msgid "Hide"
 msgstr "Nascondi"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Conferma condivisione"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
+msgid ""
+"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"visible."
+msgstr "Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org<br>e sarà visibile al pubblico."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
 msgid "Where to put Screenshot..."
 msgstr "Dove salvare l'immagine"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
 msgid "Perfect"
 msgstr "Perfetta"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:775
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
 msgid "Share"
 msgstr "Condivisione"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:912 src/modules/shot/e_mod_main.c:960
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984
 msgid "Take Shot"
 msgstr "Scatta istantanea"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 src/modules/shot/e_mod_main.c:953
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964 src/modules/shot/e_mod_main.c:990
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Scatta istantanea"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965
 msgid "Shot Error"
 msgstr "Errore di Shot"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966
 msgid "Cannot initialize network"
 msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"
 
@@ -9711,19 +9727,11 @@ msgstr "Mostra solo icone"
 msgid "Show text only"
 msgstr "Mostra solo testo"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Larghezza minima"
-
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
 #, c-format
 msgid "%1.0f px"
 msgstr "%1.0f px"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Altezza minima"
-
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
 msgid "columns"
 msgstr "colonne"
@@ -9752,9 +9760,9 @@ msgstr "Numero di colonne da usare per desktop (0 → griglia disabilitata)"
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Configurazione di Tiling"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282
 msgid "Tiling"
 msgstr "Tiling"
 
index 02474f5..9d05450 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-12 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 11:14-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-13 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-13 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt\n"
@@ -20,18 +20,27 @@ msgstr ""
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Sobre o Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1051
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:24
 #: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_int_menus.c:225
+#: src/bin/e_main.c:619
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
 #: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -39,16 +48,8 @@ msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do "
-"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto "
-"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:"
-"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgstr "<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
 
 #: src/bin/e_about.c:69
 msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -56,33 +57,37 @@ msgstr "<title>A equipa</><br><br>"
 
 #: src/bin/e_actions.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta "
-"janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a "
-"certeza que quer fechar a janela?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:372
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:375
+#: src/bin/e_actions.c:2992
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749
 msgid "Kill"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
-#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
-#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm.c:10535
+#: src/bin/e_actions.c:377
+#: src/bin/e_actions.c:2128
+#: src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282
+#: src/bin/e_actions.c:2342
+#: src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10173
+#: src/bin/e_fm.c:10538
 #: src/bin/e_screensaver.c:191
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:254
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -90,10 +95,16 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
 msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+#: src/bin/e_actions.c:2220
+#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340
+#: src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
+#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10176
+#: src/bin/e_screensaver.c:189
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
@@ -105,7 +116,8 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Are you sure you want to logout?"
 msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_sys.c:749
 msgid "Power off"
 msgstr "Desligar"
 
@@ -113,7 +125,8 @@ msgstr "Desligar"
 msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:3409
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -121,7 +134,8 @@ msgstr "Reiniciar"
 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402
+#: src/bin/e_actions.c:3417
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
@@ -129,7 +143,8 @@ msgstr "Suspender"
 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:3421
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
@@ -138,26 +153,41 @@ msgstr "Hibernar"
 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Janela: Ações"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11295
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_fm.c:11298
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -166,23 +196,41 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu da janela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
 msgid "Raise"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
 msgid "Lower"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3080
 #: src/bin/e_actions.c:3086
 msgid "Window : State"
 msgstr "Janela: Estado"
@@ -211,24 +259,29 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo"
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Ativar ecrã completo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximizar verticalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximizar horizontalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Maximizar à esquerda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Maximizar à direita"
 
@@ -292,26 +345,59 @@ msgstr "Percorrer contornos"
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Alternar estado fixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:336 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
@@ -491,16 +577,26 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
 msgid "Window : List"
 msgstr "Janela: Lista"
 
@@ -512,17 +608,29 @@ msgstr "Ir para a janela..."
 msgid "Jump to window... or start..."
 msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3273
 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:717 src/modules/shot/e_mod_main.c:952
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:718
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:953
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
@@ -610,8 +718,12 @@ msgstr "Enviar para a direção..."
 msgid "Drag Icon..."
 msgstr "Arrastar ícone..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3328
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Janela: Mover"
 
@@ -659,18 +771,24 @@ msgstr "Mostrar menu de programas"
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Mostrar menu..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 #, c-format
 msgid "Application"
@@ -680,7 +798,8 @@ msgstr "Aplicação"
 msgid "New Instance of Focused App"
 msgstr "Nova instância da aplicação focada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:249
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -688,7 +807,8 @@ msgstr "Reiniciar"
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Sair agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3379
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment: Modo"
 
@@ -700,7 +820,9 @@ msgstr "Alternar modo de demonstração"
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo offline"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3392
 msgid "Enlightenment : Module"
 msgstr "Enlightenment: Módulo"
 
@@ -716,9 +838,15 @@ msgstr "Desativar módulo referenciado"
 msgid "Toggle the named module"
 msgstr "Alternar módulo referenciado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_configure.c:411
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
@@ -726,11 +854,13 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:456
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:831
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:845
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -759,7 +889,8 @@ msgstr "Hibernar agora"
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:1367
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Limpar janelas"
 
@@ -771,7 +902,9 @@ msgstr "Genérico: Ações"
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Ação adiada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3459
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Esquemas de teclado"
 
@@ -799,79 +932,69 @@ msgstr "Seletor de cores"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9746
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9749
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:191
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 src/modules/shot/e_mod_main.c:776
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:777
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão "
-"apagadas e serão iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer "
-"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro."
-"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas "
-"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> "
-"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe "
-"qualquer inconveniente.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1055
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
 #: src/bin/e_config.c:1039
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é "
-"muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se "
-"copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais "
-"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
-"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
+#: src/bin/e_config.c:1709
+#: src/bin/e_config.c:2343
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
 
 #: src/bin/e_config.c:1712
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:"
-"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
-"<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617
-#: src/bin/e_fm.c:9745 src/bin/e_fm.c:10441 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
+msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278
+#: src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:618
+#: src/bin/e_fm.c:9748
+#: src/bin/e_fm.c:10444
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798
+#: src/bin/e_sys.c:618
+#: src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:692
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
 msgid "OK"
 msgstr "Aceitar"
@@ -889,30 +1012,20 @@ msgid "The file data is empty."
 msgstr "O ficheiro está vazio."
 
 #: src/bin/e_config.c:2260
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou "
-"que não tenha acesso aos ficheiros."
+msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
+msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros."
 
 #: src/bin/e_config.c:2264
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
-"memória."
+msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória."
 
 #: src/bin/e_config.c:2268
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Este é um erro genérico."
 
 #: src/bin/e_config.c:2272
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
-"(algumas centenas de KB)."
+msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
+msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)."
 
 #: src/bin/e_config.c:2276
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
@@ -968,16 +1081,11 @@ msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
 
 #: src/bin/e_config.c:2346
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>"
-"%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado "
-"para evitar a danificação dos dados.<br>"
+msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -986,7 +1094,8 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -995,14 +1104,18 @@ msgstr "Básico"
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/bin/e_configure.c:29
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_configure.c:280
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1024,23 +1137,16 @@ msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Erro - sem suporte PAM"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é "
-"permitido."
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido."
 
 #: src/bin/e_desklock.c:301
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Falha ao bloquear"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
-"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
 
 #: src/bin/e_desklock.c:541
 msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1060,34 +1166,25 @@ msgstr "Erro de autenticação"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:969
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do "
-"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por "
-"favor reporte este erro."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1302
+#: src/bin/e_screensaver.c:180
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Ativar modo de demonstração?"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo "
-"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
-"bloqueios e a poupança de energia?"
+msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1315
+#: src/bin/e_screensaver.c:193
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1317
+#: src/bin/e_screensaver.c:195
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "Não e parar de perguntar."
 
@@ -1096,30 +1193,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Propriedades incompletas da janela"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:182
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela "
-"nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar "
-"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o "
-"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:235
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
@@ -1127,9 +1219,11 @@ msgstr "Comentário"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
@@ -1142,7 +1236,8 @@ msgstr "Nome genérico"
 msgid "Window Class"
 msgstr "Classe da janela"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
@@ -1154,13 +1249,16 @@ msgstr "Tipo mime"
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Ficheiro .desktop"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -1169,7 +1267,8 @@ msgstr "Geral"
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notificação de arranque"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Executar no terminal"
 
@@ -1177,7 +1276,9 @@ msgstr "Executar no terminal"
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostrar no menu"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8552 src/bin/e_fm.c:8712
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8555
+#: src/bin/e_fm.c:8715
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
 msgid "Options"
@@ -1192,10 +1293,13 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Escolha o executável"
 
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:10534
-#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
+#: src/bin/e_entry.c:480
+#: src/bin/e_fm.c:8900
+#: src/bin/e_fm.c:10537
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:2467
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
@@ -1204,19 +1308,25 @@ msgstr "Escolha o executável"
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8808
+#: src/bin/e_entry.c:490
+#: src/bin/e_fm.c:8811
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:11290
+#: src/bin/e_entry.c:499
+#: src/bin/e_fm.c:8825
+#: src/bin/e_fm.c:11293
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8613 src/bin/e_fm.c:8835
+#: src/bin/e_entry.c:509
+#: src/bin/e_fm.c:8616
+#: src/bin/e_fm.c:8838
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
@@ -1224,147 +1334,151 @@ msgstr "Colar"
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: src/bin/e_exec.c:401 src/bin/e_exec.c:409 src/bin/e_exec.c:420
-#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:402
+#: src/bin/e_exec.c:410
+#: src/bin/e_exec.c:421
+#: src/bin/e_exec.c:473
+#: src/bin/e_utils.c:188
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
 msgid "Run Error"
 msgstr "Erro de execução"
 
-#: src/bin/e_exec.c:402
+#: src/bin/e_exec.c:403
 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual."
 
-#: src/bin/e_exec.c:410
+#: src/bin/e_exec.c:411
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:421
+#: src/bin/e_exec.c:422
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:473
+#: src/bin/e_exec.c:474
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:608
+#: src/bin/e_exec.c:609
 msgid "Application run error"
 msgstr "Erro ao executar a aplicação."
 
-#: src/bin/e_exec.c:610
+#: src/bin/e_exec.c:611
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
-"um erro ao iniciar."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar."
 
-#: src/bin/e_exec.c:717
+#: src/bin/e_exec.c:718
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Erro de execução da aplicação"
 
-#: src/bin/e_exec.c:730 src/bin/e_exec.c:732
+#: src/bin/e_exec.c:731
+#: src/bin/e_exec.c:733
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s terminou inesperadamente."
 
-#: src/bin/e_exec.c:738
+#: src/bin/e_exec.c:739
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s."
 
-#: src/bin/e_exec.c:746
+#: src/bin/e_exec.c:747
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção."
 
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:750
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída."
 
-#: src/bin/e_exec.c:753
+#: src/bin/e_exec.c:754
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento."
 
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:757
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante."
 
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:761
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto."
 
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:765
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação."
 
-#: src/bin/e_exec.c:768
+#: src/bin/e_exec.c:769
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído."
 
-#: src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:772
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término."
 
-#: src/bin/e_exec.c:775
+#: src/bin/e_exec.c:776
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação."
 
-#: src/bin/e_exec.c:778
+#: src/bin/e_exec.c:779
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:834
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
-"***\n"
+#: src/bin/e_exec.c:835
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:893 src/bin/e_exec.c:971 src/bin/e_exec.c:978
+#: src/bin/e_exec.c:894
+#: src/bin/e_exec.c:972
+#: src/bin/e_exec.c:979
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Registo de erros"
 
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:979
+#: src/bin/e_exec.c:900
+#: src/bin/e_exec.c:980
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Não existe mensagem de erro."
 
-#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:986
+#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:987
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Gravar esta mensagem"
 
-#: src/bin/e_exec.c:908 src/bin/e_exec.c:911 src/bin/e_exec.c:991
-#: src/bin/e_exec.c:994
+#: src/bin/e_exec.c:909
+#: src/bin/e_exec.c:912
+#: src/bin/e_exec.c:992
+#: src/bin/e_exec.c:995
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:937
+#: src/bin/e_exec.c:938
 msgid "Error Information"
 msgstr "Informações do erro"
 
-#: src/bin/e_exec.c:945
+#: src/bin/e_exec.c:946
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informações do sinal de erro"
 
-#: src/bin/e_exec.c:955 src/bin/e_exec.c:962
+#: src/bin/e_exec.c:956
+#: src/bin/e_exec.c:963
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dados de saída"
 
-#: src/bin/e_exec.c:963
+#: src/bin/e_exec.c:964
 msgid "There was no output."
 msgstr "Não existem dados."
 
@@ -1377,7 +1491,8 @@ msgstr "Caminho inexistente"
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s não existe."
 
-#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774
+#: src/bin/e_fm.c:2817
+#: src/bin/e_fm.c:3774
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -1408,294 +1523,323 @@ msgstr "Erro de ejeção"
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8470 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:8473
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensível a maiúsculas"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8479
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Ordenar por extensão"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8485
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Ordenar por data de modificação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8491
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Ordenar por tamanho"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8500
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
 msgid "Directories First"
 msgstr "Diretórios no inicio"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8506
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Diretórios no fim"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8536 src/bin/e_fm.c:8696
+#: src/bin/e_fm.c:8539
+#: src/bin/e_fm.c:8699
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modo de visualização"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8545 src/bin/e_fm.c:8705
+#: src/bin/e_fm.c:8548
+#: src/bin/e_fm.c:8708
 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8563 src/bin/e_fm.c:8723
+#: src/bin/e_fm.c:8566
+#: src/bin/e_fm.c:8726
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Atualizar visualização"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8574 src/bin/e_fm.c:8735
+#: src/bin/e_fm.c:8577
+#: src/bin/e_fm.c:8738
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8594 src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8787
+#: src/bin/e_fm.c:8597
+#: src/bin/e_fm.c:8759
+#: src/bin/e_fm.c:8790
 msgid "Actions..."
 msgstr "Ações..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8621 src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:11303
+#: src/bin/e_fm.c:8624
+#: src/bin/e_fm.c:8846
+#: src/bin/e_fm.c:11306
 msgid "Link"
 msgstr "Ligação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_fm.c:8908
+#: src/bin/e_fm.c:10175
+#: src/bin/e_shelf.c:2462
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8924
+#: src/bin/e_fm.c:8927
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8929
+#: src/bin/e_fm.c:8932
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8934
+#: src/bin/e_fm.c:8937
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8949 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8952
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8957
+#: src/bin/e_fm.c:8960
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Propriedades da aplicação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8965 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8968
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9181
+#: src/bin/e_fm.c:9184
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizar predefinições"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9211 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9214
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Grelha"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9219 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9222
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9227 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9230
+#: src/modules/everything/evry_config.c:430
 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9235 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9238
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
 msgid "Default View"
 msgstr "Visualização padrão"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9260
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:9294 src/bin/e_fm.c:9397
-#: src/bin/e_fm.c:9402 src/bin/e_fm.c:9418 src/bin/e_fm.c:9423
-#: src/bin/e_fm.c:10118 src/bin/e_fm.c:10342 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_fm.c:9285
+#: src/bin/e_fm.c:9297
+#: src/bin/e_fm.c:9400
+#: src/bin/e_fm.c:9405
+#: src/bin/e_fm.c:9421
+#: src/bin/e_fm.c:9426
+#: src/bin/e_fm.c:10121
+#: src/bin/e_fm.c:10345
+#: src/bin/e_fm_prop.c:254
 #: src/bin/e_shelf.c:2335
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9282
+#: src/bin/e_fm.c:9285
 msgid "Could not create a directory!"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9294
+#: src/bin/e_fm.c:9297
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9308 src/bin/e_fm.c:9333
+#: src/bin/e_fm.c:9311
+#: src/bin/e_fm.c:9336
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "New Directory"
 msgstr "Novo diretório"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9308 src/bin/e_fm.c:9333
+#: src/bin/e_fm.c:9311
+#: src/bin/e_fm.c:9336
 msgid "New File"
 msgstr "Novo ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9397 src/bin/e_fm.c:9418
+#: src/bin/e_fm.c:9400
+#: src/bin/e_fm.c:9421
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9402 src/bin/e_fm.c:9423
+#: src/bin/e_fm.c:9405
+#: src/bin/e_fm.c:9426
 #, c-format
 msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "Não pode escrever em %s!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9442
+#: src/bin/e_fm.c:9445
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9447
+#: src/bin/e_fm.c:9450
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9478
+#: src/bin/e_fm.c:9481
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Herdar definições da janela principal"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9487
+#: src/bin/e_fm.c:9490
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9499
+#: src/bin/e_fm.c:9502
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Memorizar ordenação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9508
+#: src/bin/e_fm.c:9511
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordenar agora"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9516
+#: src/bin/e_fm.c:9519
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Ativar com um clique"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9527 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9530
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Eliminação segura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9540
+#: src/bin/e_fm.c:9543
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9548
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9623 src/bin/e_fm.c:9838
+#: src/bin/e_fm.c:9626
+#: src/bin/e_fm.c:9841
 msgid "Set background..."
 msgstr "Definir imagem de fundo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9631
+#: src/bin/e_fm.c:9634
 msgid "Clear background"
 msgstr "Remover imagem de fundo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9638 src/bin/e_fm.c:9866
+#: src/bin/e_fm.c:9641
+#: src/bin/e_fm.c:9869
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Definir sobreposição"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9644
+#: src/bin/e_fm.c:9647
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Remover sobreposição"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9960 src/bin/e_fm.c:10267
+#: src/bin/e_fm.c:9963
+#: src/bin/e_fm.c:10270
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Renomear %s para:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9962 src/bin/e_fm.c:10268
+#: src/bin/e_fm.c:9965
+#: src/bin/e_fm.c:10271
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10114 src/bin/e_fm.c:10334
+#: src/bin/e_fm.c:10117
+#: src/bin/e_fm.c:10337
 msgid "Retry"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10115 src/bin/e_fm.c:10335 src/bin/e_fm.c:11311
+#: src/bin/e_fm.c:10118
+#: src/bin/e_fm.c:10338
+#: src/bin/e_fm.c:11314
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10171
+#: src/bin/e_fm.c:10174
 msgid "No to all"
 msgstr "Não a tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10174
+#: src/bin/e_fm.c:10177
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sim a tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10177
+#: src/bin/e_fm.c:10180
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10180
+#: src/bin/e_fm.c:10183
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10337
+#: src/bin/e_fm.c:10340
 msgid "Move Source"
 msgstr "Mover fonte"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10338
+#: src/bin/e_fm.c:10341
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10339
+#: src/bin/e_fm.c:10342
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorar tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10344
+#: src/bin/e_fm.c:10347
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10537
+#: src/bin/e_fm.c:10540
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10547
+#: src/bin/e_fm.c:10550
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10552
+#: src/bin/e_fm.c:10555
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
-"de<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10562
+#: src/bin/e_fm.c:10565
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>"
-"%s</hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?"
 
 #: src/bin/e_fm_device.c:41
 #, c-format
 msgid "%s %s—%s"
 msgstr "%s %s—%s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
+#: src/bin/e_fm_device.c:48
+#: src/bin/e_fm_device.c:55
 #, c-format
 msgid "%s—%s"
 msgstr "%s—%s"
@@ -1719,9 +1863,11 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
 msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390
+#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:2355
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
 msgid "Name:"
@@ -1731,8 +1877,10 @@ msgstr "Nome:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
@@ -1760,15 +1908,21 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451
+#: src/bin/e_fm_prop.c:460
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469
 msgid "read"
 msgstr "leitura"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471
 msgid "write"
 msgstr "escrita"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:464
+#: src/bin/e_fm_prop.c:473
 msgid "execute"
 msgstr "execução"
 
@@ -1780,15 +1934,17 @@ msgstr "Grupo:"
 msgid "Others:"
 msgstr "Outras:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1139
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1400
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
@@ -1818,7 +1974,8 @@ msgstr "Esta ligação está danificada."
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Escolha uma imagem"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
 msgid "Move to"
 msgstr "Mover para"
 
@@ -1826,26 +1983,32 @@ msgstr "Mover para"
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
 msgid "Plain"
 msgstr "Simples"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
 msgid "Inset"
 msgstr "Moldura"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
 msgid "Look"
 msgstr "Aparência"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
@@ -1856,22 +2019,13 @@ msgstr "Parar de mover"
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:3
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para "
-"abortar."
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar."
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:5
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato "
-"ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</"
-"highlight> para abortar."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar."
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:128
 msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1889,29 +2043,28 @@ msgstr ""
 "Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã.\n"
 "A cancelar arranque...\n"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
 msgid "Import Error"
 msgstr "Erro ao importar"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
-"uma imagem válida?"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?"
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:156
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Escolha a imagem..."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:188
+#: src/bin/e_import_dialog.c:190
 msgid "Use"
 msgstr "Utilização"
 
@@ -1920,10 +2073,8 @@ msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Erro ao importar imagem"
 
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão."
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão."
 
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
 msgid "Import Settings..."
@@ -1937,7 +2088,8 @@ msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Esticar"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
 #, c-format
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
@@ -2003,49 +2155,62 @@ msgstr "Impedir a alteração dos contornos nesta janela"
 msgid "Remember the locks for this window"
 msgstr "Memorizar bloqueios desta janela"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Prevent Changes In:"
 msgstr "Impedir alterações de:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
 msgid "Stacking"
 msgstr "Empilhamento"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Minimização"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Fixação"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Enrolamento"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Maximização"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Ecrã completo"
@@ -2054,7 +2219,8 @@ msgstr "Ecrã completo"
 msgid "Program Locks"
 msgstr "Bloqueios do programa"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
 msgid "Border style"
 msgstr "Estilo do contorno"
 
@@ -2087,11 +2253,13 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios"
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Sempre à frente"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
 msgid "Sticky"
 msgstr "Fixa"
 
@@ -2099,7 +2267,8 @@ msgstr "Fixa"
 msgid "Shade"
 msgstr "Enrolar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
 msgid "Fullscreen"
@@ -2138,11 +2307,13 @@ msgstr "Minimizar"
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
 msgid "Border"
 msgstr "Contorno"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
 msgid "Locks"
 msgstr "Bloqueios"
@@ -2161,8 +2332,10 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Ecrã %d"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2199,7 +2372,8 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
 msgid "Offer Resistance"
 msgstr "Criar resistência"
 
@@ -2207,25 +2381,37 @@ msgstr "Criar resistência"
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de janelas"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
 msgid "Pager"
 msgstr "Paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barra de tarefas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
+#: src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
 #, c-format
 msgid "%i×%i"
 msgstr "%i×%i"
@@ -2245,12 +2431,14 @@ msgstr "%1.3f"
 msgid "%1.3f–%1.3f"
 msgstr "%1.3f–%1.3f"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
 #, c-format
 msgid "Withdrawn"
 msgstr "Retirar"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
 #, c-format
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icónico"
@@ -2305,7 +2493,8 @@ msgstr "Sudeste"
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2343,17 +2532,21 @@ msgstr "Propriedades NetWM"
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
 #: src/modules/wizard/page_050.c:94
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
@@ -2361,7 +2554,8 @@ msgstr "Nome do ícone"
 msgid "Machine"
 msgstr "Máquina"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
@@ -2381,7 +2575,8 @@ msgstr "Tamanho base"
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Etapas do redimensionamento"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:127
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ajuste de tamanho"
 
@@ -2425,7 +2620,8 @@ msgstr "Estados"
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Retira foco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Aceita foco"
 
@@ -2441,28 +2637,40 @@ msgstr "Solicita eliminação"
 msgid "Request Position"
 msgstr "Solicita posição"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2433
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -2470,15 +2678,18 @@ msgstr "Modal"
 msgid "Shaded"
 msgstr "Enrolada"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tarefas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Ignorar paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculta"
 
@@ -2491,44 +2702,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais "
-"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não "
-"possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela "
-"partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas "
-"janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as "
-"outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como "
-"aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, "
-"prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas "
-"definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a "
-"certeza."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
 msgid "No match properties set"
 msgstr "Sem propriedades definidas."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais "
-"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem "
-"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 "
-"método de lembrança desta janela. "
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. "
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
 msgid "Nothing"
@@ -2542,10 +2725,12 @@ msgstr "Tamanho e posição"
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1606
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
@@ -2625,7 +2810,8 @@ msgstr "Utilitários"
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lançador"
 
@@ -2647,19 +2833,22 @@ msgstr "Módulos"
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203
+#: src/bin/e_module.c:534
 msgid "Unload"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
 msgid "No modules selected."
 msgstr "Nenhum módulo selecionado."
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
 msgid "More than one module selected."
 msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Remover gadget"
 
@@ -2667,7 +2856,8 @@ msgstr "Remover gadget"
 msgid "Loaded Gadgets"
 msgstr "Gadgets carregados"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Adicionar gadget"
 
@@ -2683,7 +2873,8 @@ msgstr "Conteúdo do painel"
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:243
 msgid "Toolbar Settings"
 msgstr "Definições da barra de ferramentas"
 
@@ -2696,16 +2887,11 @@ msgid "Input Method Error"
 msgstr "Método de introdução"
 
 #: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de "
-"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
-"executável está no seu PATH.<br>"
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o executável está no seu PATH.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
@@ -2722,21 +2908,24 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_int_menus.c:1326
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
+#: src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_int_menus.c:1380
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Janelas perdidas"
 
@@ -2744,7 +2933,8 @@ msgstr "Janelas perdidas"
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235
+#: src/bin/e_theme_about.c:21
 msgid "About Theme"
 msgstr "Sobre o tema"
 
@@ -2752,7 +2942,8 @@ msgstr "Sobre o tema"
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
 msgid "Shelves"
@@ -2770,11 +2961,13 @@ msgstr "(Sem aplicações)"
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332
+#: src/bin/e_int_menus.c:1524
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Sem janelas)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437
+#: src/bin/e_int_menus.c:1536
 msgid "No name!!"
 msgstr "Sem nome!"
 
@@ -2816,7 +3009,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
 msgid "Shrink to Content Width"
 msgstr "Ajustar ao conteúdo"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
@@ -3039,8 +3233,7 @@ msgstr "A iniciar suporte internacional"
 
 #: src/bin/e_main.c:630
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:639
 msgid ""
@@ -3170,8 +3363,7 @@ msgstr "Configurar arrastar e largar"
 
 #: src/bin/e_main.c:830
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:837
 msgid "Setup Grab Input Handling"
@@ -3179,14 +3371,14 @@ msgstr "Configurar gestão da captura de entradas"
 
 #: src/bin/e_main.c:841
 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:848
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Configurar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:852
+#: src/bin/e_main.c:1034
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
 
@@ -3196,8 +3388,7 @@ msgstr "Configurar lembretes"
 
 #: src/bin/e_main.c:863
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:870
 msgid "Setup Color Classes"
@@ -3221,8 +3412,7 @@ msgstr "Configurar papel de parede"
 
 #: src/bin/e_main.c:896
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:903
 msgid "Setup Mouse"
@@ -3278,9 +3468,7 @@ msgstr "Configurar ordenação de ficheiros"
 
 #: src/bin/e_main.c:984
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
-"ficheiros!\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros!\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:999
 msgid "Load Modules"
@@ -3310,11 +3498,9 @@ msgid ""
 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -3335,11 +3521,9 @@ msgstr ""
 "\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n"
 "\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n"
 "\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n"
-"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil "
-"selecionado pelo utilizador.\n"
+"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tSeja bondoso.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -3347,8 +3531,7 @@ msgstr ""
 "\t-psychotic\n"
 "\t\tSeja psicótico.\n"
 "\t-locked\n"
-"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a "
-"senha.\n"
+"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n"
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
 
@@ -3377,101 +3560,55 @@ msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
 msgstr ""
-"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da "
-"tela.\n"
+"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n"
 "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1562
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros SVG.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1572
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros JPEG.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1582
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros PNG.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1592
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
-"suporte a ficheiros EET.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
+msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1606
 msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
 msgstr ""
 "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n"
-"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de "
-"letra \"Sans\".\n"
+"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1813
+#: src/bin/e_main.c:1814
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um "
-"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
-"carregado."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1835
+#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1836
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1820
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu "
-"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
-"carregado."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1828
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os "
-"módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você "
-"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
-"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
+#: src/bin/e_main.c:1829
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1836
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os "
-"módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa "
-"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
-"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
+#: src/bin/e_main.c:1837
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
 
 #: src/bin/e_module.c:100
 #, c-format
@@ -3480,25 +3617,20 @@ msgstr "A carregar módulo: %s"
 
 #: src/bin/e_module.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
-"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:164
+#: src/bin/e_module.c:182
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Erro ao carregar módulo"
 
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:159
+#: src/bin/e_module.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
-"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:181
 msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3506,13 +3638,8 @@ msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
 
 #: src/bin/e_module.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
-"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:201
 #, c-format
@@ -3523,22 +3650,17 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
 msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
+#: src/bin/e_module.c:535
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
 
 #: src/bin/e_module.c:783
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr ""
-"Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem "
-"causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A "
-"lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
+msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:795
 msgid "Unstable module tainting"
@@ -3549,14 +3671,8 @@ msgid "I know"
 msgstr "Eu sei"
 
 #: src/bin/e_screensaver.c:183
-msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o "
-"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, "
-"os bloqueios e a poupança de energia?"
+msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:67
 msgid "Float"
@@ -3633,15 +3749,11 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
 msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:892
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-"A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração "
-"atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
-"ocultação automática."
+msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática."
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/bin/e_shelf.c:1118
+#: src/bin/e_shelf.c:1633
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
 msgid "Shelf"
 msgstr "Painel"
@@ -3658,11 +3770,13 @@ msgstr "Erro do painel"
 msgid "A shelf with that name already exists!"
 msgstr "Já existe um painel com este nome!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478
+#: src/bin/e_shelf.c:1654
+#: src/bin/e_shelf.c:2478
 msgid "Stop Moving Gadgets"
 msgstr "Parar de mover gadgets"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480
+#: src/bin/e_shelf.c:1656
+#: src/bin/e_shelf.c:2480
 msgid "Begin Moving Gadgets"
 msgstr "Mover gadgets"
 
@@ -3671,11 +3785,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:1786
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:2335
 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
@@ -3685,7 +3796,8 @@ msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
 msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Renomear painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
@@ -3698,7 +3810,8 @@ msgstr "Orientação"
 msgid "Autohide"
 msgstr "Ocultar automaticamente"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2454
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualização"
 
@@ -3710,21 +3823,17 @@ msgstr "A iniciar"
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "A verificar permissões do sistema"
 
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341
+#: src/bin/e_sys.c:352
+#: src/bin/e_sys.c:361
 #: src/bin/e_sys.c:370
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Verificações terminadas"
 
 #: src/bin/e_sys.c:438
 #, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não "
-"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
-"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
+msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
 
 #: src/bin/e_sys.c:498
 msgid "Logout problems"
@@ -3750,51 +3859,33 @@ msgstr "A sair da sessão"
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:634
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido."
 
 #: src/bin/e_sys.c:584
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:591
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:597
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:603
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:609
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
-"processo."
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:615
+#: src/bin/e_sys.c:656
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "Isto não devia acontecer."
 
@@ -3862,7 +3953,8 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens"
 msgid "Set Toolbar Contents"
 msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
 
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:189
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
@@ -3873,14 +3965,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis"
 
 #: src/bin/e_utils.c:243
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto "
-"significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam "
-"fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
 
 #: src/bin/e_utils.c:857
 #, c-format
@@ -3959,11 +4045,14 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
 msgstr[0] "Um minuto atrás"
 msgstr[1] "%li minutos atrás"
 
-#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/bin/e_utils.c:932
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
@@ -3972,41 +4061,18 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1169
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão "
-"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer "
-"repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro."
-"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas "
-"antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a "
-"situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. "
-"Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
+#: src/bin/e_utils.c:1178
+#: src/bin/e_utils.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Updated"
 msgstr "Configuração de %s atualizada"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1191
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto "
-"é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se<br>tiver copiado a "
-"configuração de um local em que está instalada<br>uma versão mais recente do "
-"módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram "
-"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se<br>tiver copiado a configuração de um local em que está instalada<br>uma versão mais recente do módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1284
 #, c-format
@@ -4078,7 +4144,8 @@ msgstr "Um minuto"
 msgid "%li Minutes"
 msgstr "%li minutos"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
@@ -4094,13 +4161,15 @@ msgstr "%li minutos"
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
 msgid "Down"
@@ -4134,7 +4203,8 @@ msgstr "V"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolução:"
 
@@ -4163,7 +4233,8 @@ msgstr "Reservado:"
 msgid "Mount status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
@@ -4180,17 +4251,21 @@ msgstr "Permissões:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Só leitura"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Leitura-Escrita"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
 msgid "Unmounted"
 msgstr "Não montado"
 
@@ -4204,7 +4279,8 @@ msgstr "Você"
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegido"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibido"
@@ -4219,7 +4295,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:463
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Subir um diretório"
@@ -4337,7 +4413,8 @@ msgstr "HAL"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Equipamento"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
@@ -4346,11 +4423,13 @@ msgstr "Bateria"
 msgid "Power Management Timing"
 msgstr "Temporização da gestão de energia"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "A bateria está fraca!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Deve ligar à corrente."
 
@@ -4358,8 +4437,10 @@ msgstr "Deve ligar à corrente."
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
 msgid "ERROR"
 msgstr "Erro"
 
@@ -4371,8 +4452,10 @@ msgstr "Monitor de bateria"
 msgid "Clock Settings"
 msgstr "Definições do relógio"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
 msgid "Clock"
 msgstr "Relógio"
 
@@ -4416,7 +4499,8 @@ msgstr "Só data"
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
 #: src/modules/start/e_mod_main.c:168
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
@@ -4437,53 +4521,36 @@ msgstr "Alternar calendário"
 msgid "Show calendar"
 msgstr "Mostrar calendário"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142
 msgid "Compositor Error"
 msgstr "Erro de compositor"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698
 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
 msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é "
-"necessário<br>para a função."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720
+msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function."
+msgstr "O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é necessário<br>para a função."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794
 msgid "Compositor Warning"
 msgstr "Aviso de compositor"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
-msgstr ""
-"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi "
-"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795
+msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
+msgstr "O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi "
-"compilado sem suporte XComposite<br>Para ter suporte à extensão também "
-"precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133
+msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi compilado sem suporte XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado "
-"sem o suporte a XDamage."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143
+msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support."
+msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage."
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
 msgid "Composite Settings"
@@ -4501,55 +4568,68 @@ msgstr "Desfocar"
 msgid "Focus-In"
 msgstr "Focar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
 msgid "Unused"
 msgstr "Não utilizada"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
 msgid "Dock"
 msgstr "Doca"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastar e largar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
 msgid "Menu (Dropdown)"
 msgstr "Menu (suspenso)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
 msgid "Menu (Popup)"
 msgstr "Menu (emergente)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificações"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
 msgid "Splash"
 msgstr "Ecrã inicial"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Ajudas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilitários"
 
@@ -4558,8 +4638,10 @@ msgstr "Utilitários"
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
 msgid " / "
 msgstr " / "
@@ -4625,7 +4707,8 @@ msgstr "Marcas"
 msgid "Del"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -4685,11 +4768,13 @@ msgstr "%1.2f segundos"
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
 msgid "Software"
 msgstr "Equipamento"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
@@ -4697,7 +4782,8 @@ msgstr "OpenGL"
 msgid "OpenGL options"
 msgstr "Opções OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
 msgid "Tear-free updates (VSynced)"
 msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
 
@@ -4742,7 +4828,8 @@ msgstr "Limpar cache"
 msgid "Send dump"
 msgstr "Limpar cache drasticamente"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
 
@@ -4807,19 +4894,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
 msgid "Composite"
 msgstr "Composição"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
-"O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o "
-"módulo Sombra."
+msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
+msgstr "O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o módulo Sombra."
 
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Painel de definições"
 
@@ -4827,8 +4912,10 @@ msgstr "Painel de definições"
 msgid "Show configurations in menu"
 msgstr "Mostrar configurações no menu"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
 msgid "Settings Panel"
 msgstr "Painel de definições"
 
@@ -4977,21 +5064,21 @@ msgstr "Reiniciar"
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
 #, c-format
 msgid "Selected profile: %s"
 msgstr "Perfil selecionado: %s"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
 msgid "Add New Profile"
 msgstr "Adicionar novo perfil"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
 #, c-format
 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr "Está prestes a eliminar o perfil \"%s\".<br><br>Tem a certeza?"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este perfil?"
 
@@ -5002,8 +5089,10 @@ msgstr "Definições dos diálogos"
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
 msgid "General Settings"
 msgstr "Definições gerais"
 
@@ -5047,68 +5136,35 @@ msgstr "Perfis"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d "
-"segundo."
-msgstr[1] ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d "
-"segundos."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second."
+msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo."
+msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundos."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo."
-msgstr[1] ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second."
+msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo."
+msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada "
-"<hilight>imediatamente</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
-"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada "
-"<hilight>imediatamente</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Alteração da resolução"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:772
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:773
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
@@ -5120,55 +5176,37 @@ msgstr "Restaurar"
 msgid "Screen Resolution Settings"
 msgstr "Definições da resolução do ecrã"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Restaurar ao iniciar sessão"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Refletir"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:629
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
 msgid "Missing Features"
 msgstr "Funções em falta"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode "
-"alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É "
-"também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi "
-"compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
 msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr "Taxas de atualização não encontradas"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a "
-"executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal "
-"não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a "
-"resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
@@ -5281,9 +5319,9 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:837
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:714
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1089
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1098
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
@@ -5486,14 +5524,8 @@ msgid "<None>"
 msgstr "<Nenhuma>"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"Selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar."
-"<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o "
-"cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
 msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5567,12 +5599,8 @@ msgstr "Erro na associação da margem"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
 #, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela "
-"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
+msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
@@ -5643,7 +5671,8 @@ msgstr "(clicável)"
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
@@ -5798,19 +5827,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr "Erro ao importar método de introdução"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza "
-"que esta é uma configuração válida?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de "
-"cópia."
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de cópia."
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -5824,16 +5846,8 @@ msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
 #, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr ""
-"Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma "
-"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das "
-"variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente "
-"que podem afetar o seu idioma são:<br>%s."
+msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são:<br>%s."
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
 msgid "Possible Locale problems"
@@ -5861,7 +5875,8 @@ msgstr "Configuração regional escolhida"
 msgid "Locale"
 msgstr "Configuração regional"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_010.c:158
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -5964,12 +5979,8 @@ msgid "ACPI Binding"
 msgstr "Associação ACPI"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou "
-"<hilight>Escape</hilight> para cancelar."
+msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar."
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
 msgid "Single key"
@@ -5990,24 +6001,16 @@ msgstr "Erro na associação do teclado"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela "
-"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
 msgid "Mouse Bindings Settings"
 msgstr "Definições da associação do rato"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-"Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem "
-"modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!"
+msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr "Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
 msgid "Mouse Binding Error"
@@ -6031,7 +6034,8 @@ msgid "Win List"
 msgstr "Lista de janelas"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
 msgid "Popup"
 msgstr "Alerta"
 
@@ -6108,7 +6112,7 @@ msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu principal"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:344
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
@@ -6126,9 +6130,12 @@ msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadgets"
@@ -6213,7 +6220,7 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Tipo de letra"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1119
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1380
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
@@ -6267,14 +6274,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
 msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não "
-"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte "
-"ARGB?"
+msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
+msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
 msgid "Enable"
@@ -6379,13 +6380,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
 msgstr "exemplo: Gravar no disco"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:702
 msgid "Medium"
 msgstr "Média"
 
@@ -6397,7 +6399,7 @@ msgid "%.0f s"
 msgstr "%1.0f seg."
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:700
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
@@ -6920,7 +6922,8 @@ msgstr "Bytecode"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -7036,36 +7039,36 @@ msgstr "Alteração do fundo"
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transições"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:355
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Seletor de temas"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:334
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:596
 msgid "Theme File Error"
 msgstr "Erro no ficheiro do tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:597
 #, c-format
 msgid "%s is probably not an E17 theme!"
 msgstr "O mais provável é que %s não seja um tema E17!"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:497
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:759
 msgid " Import..."
 msgstr "Importar..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1110
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1371
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Categorias do tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1128
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1389
 msgid "Assign"
 msgstr "Atribuir"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1131
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1392
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1134
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1395
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpar tudo"
 
@@ -7079,12 +7082,8 @@ msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Erro ao importar tema"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um "
-"tema válido?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
@@ -7521,7 +7520,8 @@ msgid "Resize by"
 msgstr "Redimensionar"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
@@ -7669,19 +7669,23 @@ msgstr "Muito lenta (256 seg.)"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Reduzir energia automaticamente"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
 msgid "Automatic Interactive"
 msgstr "Interativo (automático)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Velocidade mínima"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Velocidade máxima"
 
@@ -7720,36 +7724,40 @@ msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Comportamento da poupança de energia"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através "
-"do<br>utilitário setfreq."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do<br>utilitário setfreq."
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"O seu kernel não permite a configurar a<br>frequência do CPU. Pode ser que "
-"não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU "
-"não permite esta opção."
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "O seu kernel não permite a configurar a<br>frequência do CPU. Pode ser que não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU não permite esta opção."
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através "
-"do<br>utilitário setfreq."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através do<br>utilitário setfreq."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
+msgid "Cpufreq Error"
+msgstr "Erro Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)"
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário freqset<br>no diretório do módulo cpufreq."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
+msgid "Cpufreq Permissions Error"
+msgstr "Erro de permissões do Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
+#, c-format
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<brcase. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+msgstr "O utilizador root não detém a posse do<br>binário freqset do módulo cpufreq ou então<br>não tem definido o conjunto setuid.<br>Execute o comando:<br><br>sudo chown root %s<br>ou<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Definições da sombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualidade"
 
@@ -8046,59 +8054,60 @@ msgstr[1] "%d itens"
 msgid "No plugins loaded"
 msgstr "Sem plugins carregados"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
 msgid "Exebuf"
 msgstr "Exebuf"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir ficheiro..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
 msgid "Edit Application Entry"
 msgstr "Editar entrada"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
 msgid "New Application Entry"
 msgstr "Nova entrada"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
 msgid "Run with Sudo"
 msgstr "Executar com sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
 msgid "Open Terminal here"
 msgstr "Abrir terminal aqui"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
 msgid "Run Executable"
 msgstr "Executável"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
 msgid "Everything Applications"
 msgstr "Aplicações Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
 msgid "Commands"
 msgstr "Comandos"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
 msgid "Terminal Command"
 msgstr "Comando do terminal"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
 msgid "Sudo GUI"
 msgstr "Interface sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
 msgid "Everything Plugin"
@@ -8203,43 +8212,8 @@ msgid "Everything"
 msgstr "Everything"
 
 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-"  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
-"Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</"
-"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o "
-"cursor <hilight>&lt;cima/baixo&gt;</hilight> para escolher um item da lista."
-"<br>Prima <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para selecionar uma ação e prima "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br>Esta página não será exibida na "
-"próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight>&lt;"
-"Esc&gt;</hilight> fecha este diálogo<br><hilight>&lt;?&gt;</hilight> mostra "
-"esta página<br><hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa uma "
-"ação<br><hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa uma ação e "
-"continua<br><hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os "
-"seletores<br><hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> conclui a entrada (depende "
-"do plugin)<br><hilight>&lt;ctrl+x&gt;</hilight> vai para o plugin que começa "
-"com \"x\"<br><hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre os "
-"\"plugins\"<br><hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> vai para o primeiro/"
-"último item<br><hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos de "
-"visualização (sai desta página)<br><hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> alterna "
-"os modos de visualização em lista<br><hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"alterna os modos de visualização em miniaturas."
+msgid "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight>&lt;cima/baixo&gt;</hilight> para escolher um item da lista.<br>Prima <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> fecha este diálogo<br><hilight>&lt;?&gt;</hilight> mostra esta página<br><hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa uma ação<br><hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa uma ação e continua<br><hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os seletores<br><hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> conclui a entrada (depende do plugin)<br><hilight>&lt;ctrl+x&gt;</hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre os \"plugins\"<br><hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página)<br><hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas."
 
 #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
 msgid "Back"
@@ -8265,11 +8239,13 @@ msgstr "Copiar caminho"
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
@@ -8389,43 +8365,43 @@ msgstr "Ícones de ficheiros"
 msgid "File Types"
 msgstr "Tipos de ficheiro"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
 msgid "File Icon"
 msgstr "Ícone de ficheiro"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Informações"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
 msgid "Mime:"
 msgstr "Mime:"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Utilizar miniatura gerada"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Utilizar ícones do tema"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Utilizar ficheiro edje"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
 msgid "Use Image"
 msgstr "Utilizar imagem"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
 msgid "Use Default"
 msgstr "Utilizar predefinições"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
 msgid "Select an Edje file"
 msgstr "Escolha o ficheiro edje"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
 msgid "Select an image"
 msgstr "Escolha a imagem"
 
@@ -8544,7 +8520,8 @@ msgstr "%2.0f"
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de ficheiros"
@@ -8557,23 +8534,23 @@ msgstr "Explorar"
 msgid "0 listable items"
 msgstr "0 itens listáveis"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
 msgid "GTK Bookmarks"
 msgstr "Marcadores GTK"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:320
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323
 msgid "Current Directory"
 msgstr "Diretório atual"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:328
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:358
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:398
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401
 msgid "Navigate..."
 msgstr "Explorar..."
 
@@ -8588,11 +8565,12 @@ msgstr[1] "A processar %d operações."
 msgid "Filemanager is idle"
 msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo."
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Informação das operações do EFM"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
 msgid "Desktop Gadgets"
 msgstr "Gadgets da área de trabalho"
@@ -8609,11 +8587,13 @@ msgstr "Configurar camada"
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Imagem personalizada"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Cor personalizada"
 
@@ -8650,7 +8630,8 @@ msgstr "Aparência"
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Adicionar mais gadgets"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
 
@@ -8754,19 +8735,23 @@ msgstr "Alinhamento"
 msgid "Window Switcher"
 msgstr "Alternador de janelas"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
 msgid "Next Window"
 msgstr "Janela seguinte"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Janela anterior"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
 msgid "Next window of same class"
 msgstr "Janela seguinte da mesma classe"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
 msgid "Previous window of same class"
 msgstr "Janela anterior da mesma classe"
 
@@ -8778,19 +8763,23 @@ msgstr "Classe da janela seguinte"
 msgid "Previous window class"
 msgstr "Classe da janela anterior"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
 msgid "Window on the Left"
 msgstr "Janela na esquerda"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
 msgid "Window Down"
 msgstr "Janela em baixo"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
 msgid "Window Up"
 msgstr "Janela em cima"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
 msgid "Window on the Right"
 msgstr "Janela na direita"
 
@@ -8840,17 +8829,15 @@ msgstr "Indique o nome para esta fonte:"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
@@ -8859,7 +8846,8 @@ msgstr "IBar"
 msgid "Create new Icon"
 msgstr "Criar novo ícone"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Focar IBar"
 
@@ -8903,7 +8891,8 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs"
 msgid "Show windows from current screen"
 msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
 
@@ -8919,19 +8908,23 @@ msgstr "IBox"
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Definições do paginador"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "Mudar de área de trabalho com a roda do rato"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
 msgid "Always show desktop names"
 msgstr "Mostrar sempre o nome das áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
 msgid "Live preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho"
 
@@ -8943,7 +8936,8 @@ msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
 msgid "Resistance to dragging"
 msgstr "Resistência ao arrastamento"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
@@ -8953,9 +8947,12 @@ msgstr "%.0f px."
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Botão Selecionar e deslizar"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Clique para definir"
@@ -8976,7 +8973,8 @@ msgstr "Altura do alerta"
 msgid "Popup duration"
 msgstr "Duração do alerta"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f segundos"
@@ -9005,7 +9003,8 @@ msgstr "Duração do alerta urgente"
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Janelas urgentes"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
 #, c-format
 msgid "Button %i"
@@ -9016,40 +9015,40 @@ msgid "Attention"
 msgstr "Atenção"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Não pode utilizar o botão direito do rato neste<br>painel pois este já é "
-"objeto de manipulação<br<pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona "
-"nos alertas."
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
+msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste<br>painel pois este já é objeto de manipulação<br<pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas."
 
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Mostrar alerta do paginador"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Na área de trabalho à direita"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Na área de trabalho à esquerda"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Na área de trabalho acima"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Na área de trabalho em baixo"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
 msgid "Popup Desk Next"
 msgstr "Na área de trabalho seguinte"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
 msgid "Popup Desk Previous"
 msgstr "Na área de trabalho anterior"
 
@@ -9145,7 +9144,8 @@ msgstr "Temperaturas"
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
@@ -9157,7 +9157,8 @@ msgstr "Por favor aguarde..."
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/wizard/page_011.c:135
 #: src/modules/wizard/page_020.c:52
 msgid "Select one"
 msgstr "Escolha um"
@@ -9215,21 +9216,8 @@ msgid "Transparent windows and effects"
 msgstr "Janelas transparentes e efeitos"
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"A composição permite a transparência e<br>diversos efeitos como o "
-"desvanecimento<br>ou ampliação das janelas<br>ao aparecer ou desaparecer."
-"<br>Para obter uma área de trabalho<br>com efeitos especiais "
-"deve<br>utilizar esta opção mas<br>como é óbvio, há efeitos secundários."
-"<br>A composição requer mais CPU<br>ou um GPU GLSL Shader com "
-"controladores<br>bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, "
-"sensivelmente entre<br>10 e 100 MB."
+msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+msgstr "A composição permite a transparência e<br>diversos efeitos como o desvanecimento<br>ou ampliação das janelas<br>ao aparecer ou desaparecer.<br>Para obter uma área de trabalho<br>com efeitos especiais deve<br>utilizar esta opção mas<br>como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU<br>ou um GPU GLSL Shader com controladores<br>bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre<br>10 e 100 MB."
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:117
 msgid "Enable Compositing"
@@ -9252,28 +9240,8 @@ msgid "Check for available updates"
 msgstr "Procurar atualizações"
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:32
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
-msgstr ""
-"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o "
-"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser "
-"útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são "
-"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
-"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um "
-"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,"
-"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
-"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos "
-"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar "
-"vulnerável aos erros que possam existir no código."
+msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
+msgstr "O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código."
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:53
 msgid "Enable update checking"
@@ -9307,7 +9275,8 @@ msgstr "Saída"
 msgid "Cards"
 msgstr "Placas"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
@@ -9327,11 +9296,13 @@ msgstr "Esquerda:"
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Bloquear controlos"
 
@@ -9404,18 +9375,15 @@ msgid "Missing Application"
 msgstr "Aplicação inexistente"
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está "
-"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>."
+msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>."
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
 msgid "Wifi On"
 msgstr "Rede sem fios ligada"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:935
 msgid "Systray Error"
 msgstr "Erro na bandeja do sistema"
 
@@ -9439,11 +9407,13 @@ msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo."
 msgid "Systray"
 msgstr "Bandeja do sistema"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209
 msgid "Error saving screenshot file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Caminho: %s"
@@ -9453,12 +9423,8 @@ msgid "Error - Unknown format"
 msgstr "Erro - Formato desconhecido"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png "
-"se<br>outros formatos não forem suportados."
+msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se<br>outros formatos não forem suportados."
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:275
 msgid "Select screenshot save location"
@@ -9538,36 +9504,40 @@ msgstr "A captura está disponível neste local:"
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:641
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642
 msgid "Where to put Screenshot..."
 msgstr "Local para gravar a captura..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698
 msgid "Perfect"
 msgstr "Perfeita"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:775
 msgid "Share"
 msgstr "Partilha"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:959
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960
 msgid "Take Shot"
 msgstr "Obter captura de ecrã"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 src/modules/shot/e_mod_main.c:952
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 src/modules/shot/e_mod_main.c:989
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:953
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Captura de ecrã"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:940
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
 msgid "Shot Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942
 msgid "Cannot initialize network"
 msgstr "Não foi possível iniciar a rede"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
@@ -9587,7 +9557,8 @@ msgstr "Mostrar só texto"
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Largura mínima"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
 #, c-format
 msgid "%1.0f px"
 msgstr "%1.0f px."
@@ -9624,9 +9595,9 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):"
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282
 msgid "Tiling"
 msgstr "Lado a lado"
 
@@ -9667,65 +9638,44 @@ msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Entrar no modo de demonstração"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para "
-"que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
-"proteção de ecrã estarão inativos."
+msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
+msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos."
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
 msgid "Exited Presentation Mode"
 msgstr "Saiu do modo de demonstração"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de "
-"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
+msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
+msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
 msgid "Enter Offline Mode"
 msgstr "Entrar no modo offline"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"O Enlightenment está no modo <b>offline.</b> Neste modo, os módulos que "
-"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
+msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
+msgstr "O Enlightenment está no modo <b>offline.</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
 msgid "Exited Offline Mode"
 msgstr "Saiu do modo offline"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Terminou o modo <b>offline</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar "
-"os serviços."
+msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
+msgstr "Terminou o modo <b>offline</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços."
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
 msgid "Notification Module"
 msgstr "Módulo de notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
 msgid "Error During DBus Init!"
 msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
+msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
 msgid "Notification Settings"