updated translations
authorThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Thu, 5 Aug 2004 14:34:53 +0000 (14:34 +0000)
committerThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Thu, 5 Aug 2004 14:34:53 +0000 (14:34 +0000)
Original commit message from CVS:
updated translations

ChangeLog
po/ca.po
po/sv.po

index 4d0e253..cf07693 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2004-08-05  Thomas Vander Stichele  <thomas at apestaart dot org>
+
+       * po/ca.po:
+       * po/sv.po:
+         updated translations
+
 2004-08-04  Benjamin Otte  <otte@gnome.org>
 
        * tests/mass_elements.c: (main):
index d59133f..fa45341 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,15 +5,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 
 #: gst/gst.c:160
 msgid "Print the GStreamer version"
@@ -28,24 +29,16 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
 
 #: gst/gst.c:169
-msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
-msgstr ""
-"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
-"cap sortida"
+msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr "Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a cap sortida"
 
 #: gst/gst.c:171
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVELL"
 
 #: gst/gst.c:173
-msgid ""
-"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
-"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-msgstr ""
-"Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir "
-"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
-"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
+msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr "Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
 
 #: gst/gst.c:176
 msgid "LIST"
@@ -72,12 +65,8 @@ msgid "PATHS"
 msgstr "CAMINS"
 
 #: gst/gst.c:191
-msgid ""
-"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
-"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
-msgstr ""
-"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
-"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
+msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr "Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
 
 #: gst/gst.c:193
 msgid "PLUGINS"
@@ -85,9 +74,7 @@ msgstr "CONNECTORS"
 
 #: gst/gst.c:196
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
-msgstr ""
-"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
-"connectors"
+msgstr "Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de connectors"
 
 #: gst/gst.c:199
 msgid "SCHEDULER"
@@ -130,72 +117,48 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
 
 #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
-msgid ""
-"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  "
-"Please file a bug."
-msgstr ""
-"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat "
-"un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error."
+msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  Please file a bug."
+msgstr "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:61
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un "
-"informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:63
 msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. "
-"Envieu un informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:65
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un "
-"informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:67
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un "
-"informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:69
 msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. Envieu "
-"un informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:71
 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un "
-"informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:73
 msgid "Internal GStreamer error: event problem.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu "
-"un informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:75
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un "
-"informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:77
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un "
-"informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:79
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem.  File a bug."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un "
-"informe d'error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
@@ -255,8 +218,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
 
 #: gst/gsterror.c:148
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
-msgstr ""
-"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
+msgstr "L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
 
 #: gst/gsterror.c:150
 msgid "Could not determine type of stream."
@@ -264,8 +226,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
 
 #: gst/gsterror.c:152
 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
-msgstr ""
-"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
+msgstr "El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
 
 #: gst/gsterror.c:154
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
@@ -299,8 +260,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
 #: gst/gsterror.c:215
 #, c-format
 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
+msgstr "No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
 
 #: gst/gsttag.c:83
 msgid "title"
@@ -412,8 +372,7 @@ msgstr "ISRC"
 
 #: gst/gsttag.c:138
 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
-msgstr ""
-"International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr "International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
 
 #: gst/gsttag.c:140
 msgid "organization"
@@ -578,8 +537,7 @@ msgstr ", "
 #: gst/autoplug/gstspider.c:458
 #, c-format
 msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-msgstr ""
-"No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux."
+msgstr "No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux."
 
 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
 msgid "No file name specified for writing."
@@ -709,9 +667,8 @@ msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "no es permet un conducte buit"
 
 #: tools/gst-inspect.c:1115
-#, fuzzy
 msgid "Print all elements"
-msgstr "no hi ha cap element «%s»"
+msgstr "Imprimeix tots els elements"
 
 #: tools/gst-launch.c:91
 msgid "Execution ended after %"
@@ -759,8 +716,7 @@ msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix."
 #: tools/gst-launch.c:146
 #, c-format
 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr ""
-"ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n"
+msgstr "ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n"
 
 #: tools/gst-launch.c:157
 #, c-format
@@ -846,35 +802,35 @@ msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
 #: tools/gst-register.c:49
 #, c-format
 msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
 
 #: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
 msgid "feature"
 msgid_plural "features"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "funcionalitat"
+msgstr[1] "funcionalitats"
 
 #: tools/gst-register.c:112
 #, c-format
 msgid "Added path   %s to %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha afegit el camí %s a %s\n"
 
 #: tools/gst-register.c:127
 #, c-format
 msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està reconstruint %s (%s) ...\n"
 
 #: tools/gst-register.c:132
 #, c-format
 msgid "Trying to load %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està intentant carregar %s ...\n"
 
 #: tools/gst-register.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error loading %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
+msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
 
 #: tools/gst-register.c:166
 #, c-format
 msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
index 00dca80..e3e3b1d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,15 +6,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gst/gst.c:160
 msgid "Print the GStreamer version"
@@ -29,23 +30,16 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
 
 #: gst/gst.c:169
-msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
-msgstr ""
-"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
-"ingen utmatning"
+msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning"
 
 #: gst/gst.c:171
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVÅ"
 
 #: gst/gst.c:173
-msgid ""
-"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
-"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-msgstr ""
-"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
-"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 
 #: gst/gst.c:176
 msgid "LIST"
@@ -72,12 +66,8 @@ msgid "PATHS"
 msgstr "SÖKVÄGAR"
 
 #: gst/gst.c:191
-msgid ""
-"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
-"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
-msgstr ""
-"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
-"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
+msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
 
 #: gst/gst.c:193
 msgid "PLUGINS"
@@ -85,8 +75,7 @@ msgstr "INSTICKSMODULER"
 
 #: gst/gst.c:196
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
-msgstr ""
-"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
+msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
 
 #: gst/gst.c:199
 msgid "SCHEDULER"
@@ -129,12 +118,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
 
 #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
-msgid ""
-"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  "
-"Please file a bug."
-msgstr ""
-"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
-"felnummer. Skicka en felrapport."
+msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  Please file a bug."
+msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer. Skicka en felrapport."
 
 #: gst/gsterror.c:61
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  File a bug."
@@ -142,8 +127,7 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport."
 
 #: gst/gsterror.c:63
 msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
-msgstr ""
-"Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
+msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
 
 # Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
 # kopplar ihop två element via deras "pads".
@@ -561,8 +545,7 @@ msgstr ", "
 #: gst/autoplug/gstspider.c:458
 #, c-format
 msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-msgstr ""
-"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
+msgstr "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
 
 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
 msgid "No file name specified for writing."
@@ -695,9 +678,8 @@ msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
 
 #: tools/gst-inspect.c:1115
-#, fuzzy
 msgid "Print all elements"
-msgstr "inget \"%s\"-element"
+msgstr "Skriv ut alla element"
 
 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
 #: tools/gst-launch.c:91
@@ -839,46 +821,47 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
 #: tools/gst-register.c:49
 #, c-format
 msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"
 
 #: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
-#, fuzzy
 msgid "feature"
 msgid_plural "features"
-msgstr[0] "Satir"
-msgstr[1] "Satir"
+msgstr[0] "funktion"
+msgstr[1] "funktioner"
 
 #: tools/gst-register.c:112
 #, c-format
 msgid "Added path   %s to %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Lade till sökväg   %s till %s \n"
 
 #: tools/gst-register.c:127
 #, c-format
 msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bygger om %s (%s)...\n"
 
 #: tools/gst-register.c:132
 #, c-format
 msgid "Trying to load %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Försöker läsa in %s...\n"
 
 #: tools/gst-register.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error loading %s\n"
-msgstr "Fel vid sparande av \"%s\""
+msgstr "Fel vid inläsning av %s\n"
 
 #: tools/gst-register.c:166
 #, c-format
 msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored "
-#~ "in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
-#~ "som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
+#~ msgid "Added path %s to %s \n"
+#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n"
+
+#~ msgid "Added path %s to %s\n"
+#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s\n"
+
+#~ msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+#~ msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
 
 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
 #~ msgid "')"
@@ -888,11 +871,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "' is the default)"
 #~ msgstr "\" är standardalternativet)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i "
-#~ "elementet \"%s\""
+#~ msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\""
 
 #~ msgid "Show plugin details"
 #~ msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
@@ -972,12 +952,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 "
-#~ "(FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."
+#~ msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."
 
 #~ msgid "The username"
 #~ msgstr "Användarnamnet"
@@ -985,14 +961,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The username that will be sent with all queries"
 #~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
-#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
-#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
+#~ msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
 
 #~ msgid "Your hostname"
 #~ msgstr "Ditt värdnamn"
@@ -1579,12 +1549,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "CD Display"
 #~ msgstr "Cd-display"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
-#~ "elapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och "
-#~ "tiden som gått"
+#~ msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
+#~ msgstr "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och tiden som gått"
 
 #~ msgid "Time Line"
 #~ msgstr "Tidslinje"
@@ -2119,15 +2085,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<inte beskriven>"
 
 #~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
-#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
+#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n"
 
 #~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
@@ -2168,12 +2129,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
 #~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
-#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
-#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
+#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
 
 #~ msgid "Edit Audio Profile"
 #~ msgstr "Redigera ljudprofil"
@@ -2208,40 +2165,23 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A description for the audio profile"
 #~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
-#~ "when to use this profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
-#~ "när profilen ska användas."
+#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
-#~ "lagras."
+#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras."
 
 #~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
+#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
 
 #~ msgid "A short name for the audio profile"
 #~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-#~ "identifying the profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
-#~ "unikt identifierar profilen."
+#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
-#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
+#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
+#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
 
 #~ msgid "List of profiles"
 #~ msgstr "Lista med profiler"
@@ -2600,11 +2540,9 @@ msgstr ""
 #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
-#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
-#~ "\".\n"
+#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
 #~ "\n"
-#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
-#~ "effekter."
+#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
 
 #~ msgid "Converting file..."
 #~ msgstr "Konverterar fil..."
@@ -2785,8 +2723,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Storlek"
 
 #~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
+#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
 
 #~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
 #~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
@@ -2905,14 +2842,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Info to send to server"
 #~ msgstr "Information att skicka till server"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
-#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
-#~ "(other info)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
-#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
-#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
+#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)."
+#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
 
 #~ msgid "Send _no info"
 #~ msgstr "Skicka in_gen information"
@@ -3184,12 +3115,10 @@ msgstr ""
 #~ "Vill du använda det ändå?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
-#~ "mixer.\n"
+#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n"
 #~ "Do you want to use it anyway?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
-#~ "mixern.\n"
+#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n"
 #~ "Vill du använda det ändå?"
 
 #~ msgid ""
@@ -3214,12 +3143,10 @@ msgstr ""
 #~ "Vill du använda den ändå?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
-#~ "s.\n"
+#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n"
 #~ "Do you want to use it anyway?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
-#~ "s.\n"
+#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n"
 #~ "Vill du använda den ändå?"
 
 #~ msgid ""
@@ -3365,9 +3292,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
 
 #~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
-#~ "med fast breddsteg."
+#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg."
 
 #~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
 #~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."