po: minor fixes to Italian translation (#12500)
authorDaniele Medri <dmedri@gmail.com>
Thu, 9 May 2019 18:50:18 +0000 (20:50 +0200)
committerZbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>
Thu, 9 May 2019 18:50:18 +0000 (20:50 +0200)
catalog/systemd.it.catalog.in
po/it.po

index 442132e..c1375cc 100644 (file)
@@ -34,8 +34,8 @@ Support: %SUPPORT_URL%
 
 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
 L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
-Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
-Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili.
+Si lasciano liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
+Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, con @AVAILABLE_PRETTY@ ancora disponibili.
 
 I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
 essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
@@ -164,7 +164,7 @@ L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
 
 # Subject: User manager start-up is now complete
 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
-Subject: User manager start-up is now complete
+Subject: L'istanza di gestione per l'utente è completata
 Defined-By: systemd
 Support: %SUPPORT_URL%
 
@@ -245,19 +245,19 @@ Il risultato è @JOB_RESULT@.
 
 # Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
-Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione
+Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
 Defined-By: systemd
 Support: %SUPPORT_URL%
 
-L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione
+L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
 
 # Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
-Subject: L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione
+Subject: L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
 Defined-By: systemd
 Support: %SUPPORT_URL%
 
-L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione
+L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
 
 Il risultato è @JOB_RESULT@.
 
@@ -309,7 +309,7 @@ Subject: Terminata macchina virtuale o container
 Defined-By: systemd
 Support: %SUPPORT_URL%
 
-La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta.
+La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata terminata.
 
 # Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
@@ -319,8 +319,8 @@ Support: %SUPPORT_URL%
 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
 
 Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
-server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata
-conseguentemente disabilitata.
+server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione di quest'ultimo tipo
+è stata conseguentemente disabilitata.
 
 Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
 resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC. 
@@ -328,8 +328,8 @@ In questo modo ci si espone ad attacchi "DNSSEC downgrade", e un aggressore
 potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
 DNS nel canale di comunicazione.
 
-Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile
-con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
+Questo evento potrebbe indicare un'incompatibilità del DNS Server con DNSSEC o
+che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
 
 # Subject: DNSSEC validation failed
 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
@@ -376,7 +376,7 @@ Subject: Unità terminata
 Defined-By: systemd
 Support: %SUPPORT_URL%
 
-Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead'.
+Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead' (morto).
 
 # Subject: Unit failed
 -- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
@@ -384,11 +384,11 @@ Subject: Unit fallita
 Defined-By: systemd
 Support: %SUPPORT_URL%
 
-Unità @UNIT@ entrata nello stato 'fallito' con risultato '@UNIT_RESULT@'.
+Unità @UNIT@ entrata nello stato 'failed' (fallito) con risultato '@UNIT_RESULT@'.
 
 # Subject: Unit process exited
 -- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
-Subject: Terminato processo unità
+Subject: Uscito processo unità
 Defined-By: systemd
 Support: %SUPPORT_URL%
 
@@ -420,8 +420,8 @@ Defined-By: systemd
 Support: %SUPPORT_URL%
 
 Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per
-gestire gli eventi out-of-memory (OOM). Questo usualmente indica che il sistema ha
-poca memoria e questa dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
+gestire gli eventi out-of-memory (OOM). In altri termini, il sistema ha
+poca memoria e dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
 stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato.
 
 La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@.
index 2b95963..1eafe5a 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 17:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
 msgid "Get product UUID"
-msgstr "Ottieni UUID prodotto"
+msgstr "Ottieni UUID del prodotto"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
 msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID prodotto."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID del prodotto."
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
 "del sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare il sistema in "
 "pausa."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
@@ -200,13 +200,13 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la sospensione "
 "automatica del sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
-"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
+"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto"
 "accensione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
 "the power key."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
-"sistema del tasto di accensione."
+"sistema del tasto accensione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di "
 "sistema del tasto di sospensione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di "
 "sistema del tasto di ibernazione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
-msgstr "Accedi in un container locale"
+msgstr "Accedi ad un container locale"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un container locale."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Accedi in un host locale"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un host locale."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
 msgid "Acquire a shell in a local container"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Annulla la registrazione di un servizio DNS-SD"
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per annullare la registrare di un servizio DNS-SD"
+"Autenticazione richiesta per annullare la registrazione di un servizio DNS-SD"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
 "shall be enabled."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
-"in rete possa essere attivata."
+"in rete deve essere attivata."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:317
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."