Updated Belarusian translation.
authorAles Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org>
Tue, 6 Dec 2005 07:45:14 +0000 (07:45 +0000)
committerAles Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org>
Tue, 6 Dec 2005 07:45:14 +0000 (07:45 +0000)
po/ChangeLog
po/be.po

index 5d0fcdb..a714c20 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-12-06  Ales Nyakhaychyk  <nab@mail.by>
+
+       * be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko.
+
 2005-12-05  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
 
        * bg.po: Updated Bulgarian translation by
index 2c19eb4..1fb7b30 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
-# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian
-# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-12 11:42+0300\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
-"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пошук..."
-
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)"
-
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "Выкарыстоўваць адрас пошты"
-
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
-msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Перадалучэньне да паслужніку LDAP..."
-
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Даданьне кантакту да паслужніку LDAP..."
-
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Выдаленьне кантакту з паслужніку LDAP..."
-
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Зьмяненьне кантакту на паслужніку LDAP..."
-
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Атрыманьне вынікаў пошуку з паслужніку LDAP..."
-
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
-msgid "Error performing search"
-msgstr "Памылка зададзенага пошуку"
-
-#. translators: the placeholders will be filled by
-#. * function names, e.g.
-#. * "e_book_add_contact" on book before
-#. * "e_book_open
-#: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
-#: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
-#: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
-#: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
-#: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3200
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "\"%s\" у кнізе перад  \"%s\""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
-#: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
-#: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2664
-msgid "book busy"
-msgstr "кніга занятая"
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
-#: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
-#: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
-#: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
-#, c-format
-msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "Выключэньне CORBA выклікае \"%s\""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2390
-msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2425
-msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
-msgstr "e_book_cancel: немагчыма скасаваць"
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "\"%s\" у кнізе пасьля \"%s\""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2524
-msgid "e_book_open: cancelled"
-msgstr "e_book_open: скасаванае"
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3066
-msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
-msgstr "e_book_load_uri: нерэчаісная крыніца."
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3074
-#, c-format
-msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3086
-msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3138
-#, c-format
-msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3332
-msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3443
-#, c-format
-msgid ""
-"e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:102
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Унікальны Ід"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:103
-msgid "File As"
-msgstr "Файл як"
-
-#. Name fields
-#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
-msgid "Full Name"
-msgstr "Поўнае імя"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:110
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:111
-msgid "Given Name"
-msgstr "Наданае імя"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прозьвішча"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
-msgid "Nickname"
-msgstr "Мянушка"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
-msgid "Name or Org"
-msgstr "Імя ці назва"
-
-#. Address fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
-msgid "Address List"
-msgstr "Сьпіс адрасоў"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
-msgid "Home Address"
-msgstr "Хатні адрас"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
-msgid "Work Address"
-msgstr "Працоўны адрас"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:120
-msgid "Other Address"
-msgstr "Іншыя адрасы"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:122
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Адмеціна хатняга адрасу"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:123
-msgid "Work Address Label"
-msgstr "Адмеціна працоўнага адрасу"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:124
-msgid "Other Address Label"
-msgstr "Адмеціна іншага адрасу"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:126
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Тэлефон памочніка"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:127
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Працоўны тэлефон"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:128
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Працоўны тэлефон 2"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:129
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Працоўны факс"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:130
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:131
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Тэлефон у аўтамабілі"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:132
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Тэлефон установы"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:133
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Хатні тэлефон"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:134
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Хатні тэлефон 2"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:135
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Хатні факс"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:136
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:137
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мабільны тэлефон"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:138
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Іншыя тэлефоны"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:139
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Іншы факс"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:140
-msgid "Pager"
-msgstr "Пэйджар"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:141
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Першасны тэлефон"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
-msgid "Radio"
-msgstr "Радыё"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
-msgid "Telex"
-msgstr "Тэлекс"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#. Email fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
-msgid "Email List"
-msgstr "Сьпіс э. пошты"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:148
-msgid "Email 1"
-msgstr "Э. пошта 1"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:149
-msgid "Email 2"
-msgstr "Э. пошта 2"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
-msgid "Email 3"
-msgstr "Э. пошта 3"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
-msgid "Email 4"
-msgstr "Э. пошта 4"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
-msgid "Mailer"
-msgstr "Паштавік"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
-msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Жадае лісты у HTML"
-
-#. Instant messaging fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
-msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў AIM"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
-msgid "Groupwise Id List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў Groupwise"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў Jabber'у"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
-msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў Yahoo!"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
-msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў MSN"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў ICQ"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
-msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "1-шы Хатні кантакт AIM"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
-msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "2-гі хатні кантакт AIM"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
-msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "3-ці хатні кантакт AIM"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
-msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "1-шы працоўны кантакт AIM"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
-msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "2-гі працоўны кантакт AIM"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
-msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "3-ці працоўны кантакт AIM"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
-msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
-msgstr "1-шы хатні кантакт Groupwise"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
-msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
-msgstr "2-гі хатні кантакт Groupwise"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
-msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
-msgstr "13-ці хатні кантакт Groupwise"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
-msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
-msgstr "1-шы працоўны кантакт Groupwise"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
-msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
-msgstr "2-гі працоўны кантакт Groupwise"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
-msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
-msgstr "3-ці працоўны кантакт Groupwise"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "1-шы хатні кантакт Jabber'у"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "2-гі хатні кантакт Jabber'у"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "3-ці хатні кантакт Jabber'у"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "1-шы працоўны кантакт Jabber'у"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "2-гі працоўны кантакт Jabber'у"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "3-ці працоўны кантакт Jabber'у"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "1-шы хатні кантакт Yahoo!"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "2-гі хатні кантакт Yahoo!"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "3-ці хатні кантакт Yahoo!"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "1-шы працоўны кантакт Yahoo!"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "2-гі працоўны кантакт Yahoo!"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:186
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "3-ці працоўны кантакт Yahoo!"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:187
-msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "1-шы хатні кантакт MSN"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
-msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "2-гі хатні кантакт MSN"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:189
-msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "3-ці хатні кантакт MSN"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:190
-msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "1-шы працоўны кантакт MSN"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:191
-msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "2-гі працоўны кантакт MSN"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:192
-msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "3-ці працоўны кантакт MSN"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:193
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "1-шы хатні кантакт ICQ"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:194
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "2-гі хатні кантакт ICQ"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:195
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "3-ці хатні кантакт ICQ"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:196
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr "1-шы працоўны кантакт ICQ"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:197
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr "2-гі працоўны кантакт ICQ"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr "3-ці працоўны кантакт ICQ"
-
-#. Organizational fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:201
-msgid "Organization"
-msgstr "Установа"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:202
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Пасада"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
-msgid "Manager"
-msgstr "Мэнэджэр"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:208
-msgid "Assistant"
-msgstr "Памочнік"
-
-#. Web fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
-msgid "Homepage URL"
-msgstr "URL хатняе старонкі"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:212
-msgid "Weblog URL"
-msgstr "URL блогу"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:213
-msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "URL відэаканфэрэнцыі"
-
-#. Photo/Logo
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
-msgid "Photo"
-msgstr "Фотаздымак"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:217
-msgid "Logo"
-msgstr "Лягатып"
-
-#. Security fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
-msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509 Сэртыфікат"
-
-#. Contact categories
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "Category List"
-msgstr "Сьпіс катэгорыяў"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369
-msgid "Categories"
-msgstr "Катэгорыі"
-
-#. Collaboration fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "URI календару"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:228
-msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "Вольны/Заняты URL"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
-msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Каляндар ICS"
-
-#. Misc fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:232
-msgid "Spouse's Name"
-msgstr "Імя супруга(і)"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:233
-msgid "Note"
-msgstr "Заўвага"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:235
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Дзень народзінаў"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:236
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Юбілей"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:238
-msgid "List"
-msgstr "Сьпіс"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:239
-msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Сьпіс адлюстраваных адрасоў"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Сьпіс бяз назвы"
-
-#. Set category and visibility
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
-msgid "Birthday"
-msgstr "Дзень народзінаў"
-
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
-#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Дзень народзінаў: %s"
-
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
-#, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Юбілей:·%s"
-
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
-msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Немагчыма захаваць даньні календару: Памылковы URI."
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Памылковы URI паслужніку"
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
-msgid "Calendar"
-msgstr "Каляндар"
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Не атрымалася стварыць файл кэшу"
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4560
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Збой аўтарызацыі."
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Repository is Offline"
-msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
-
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Перанакіраваньне на нерэчаісны URI"
-
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Кепскі фармат часу."
-
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Не каляндар."
-
-#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
-msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Сустрэча бяз назвы"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
-msgid "1st"
-msgstr "1-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
-msgid "2nd"
-msgstr "2-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
-msgid "3rd"
-msgstr "3-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
-msgid "4th"
-msgstr "4-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
-msgid "5th"
-msgstr "5-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
-msgid "6th"
-msgstr "6-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
-msgid "7th"
-msgstr "7-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
-msgid "8th"
-msgstr "8-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
-msgid "9th"
-msgstr "9-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
-msgid "10th"
-msgstr "10-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
-msgid "11th"
-msgstr "11-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
-msgid "12th"
-msgstr "12-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
-msgid "13th"
-msgstr "13-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
-msgid "14th"
-msgstr "14-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
-msgid "15th"
-msgstr "15-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
-msgid "16th"
-msgstr "16-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
-msgid "17th"
-msgstr "17-е"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
-msgid "18th"
-msgstr "18-е"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
-msgid "19th"
-msgstr "19-е"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
-msgid "20th"
-msgstr "20-е"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
-msgid "21st"
-msgstr "21-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
-msgid "22nd"
-msgstr "22-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
-msgid "23rd"
-msgstr "23-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
-msgid "24th"
-msgstr "24-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
-msgid "25th"
-msgstr "25-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
-msgid "26th"
-msgstr "26-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
-msgid "27th"
-msgstr "27-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
-msgid "28th"
-msgstr "28-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
-msgid "29th"
-msgstr "29-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
-msgid "30th"
-msgstr "30-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
-msgid "31st"
-msgstr "31-га"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
-msgid "High"
-msgstr "Высокі"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
-msgid "Normal"
-msgstr "Нармальны"
-
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
-msgid "Low"
-msgstr "Нізкі"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
-msgid "Undefined"
-msgstr "Нявызначаны"
-
-#. actually ask the client for authentication
-#: calendar/libecal/e-cal.c:1590
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Недапушчальны аргумэнт"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4534
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Праграма занятая"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4538
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Няма календару"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
-msgid "Object not found"
-msgstr "Аб'ект адсутнічае"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Нерэчаісны аб'ект"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4544
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "EBook не загружана"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4546
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "URI ужо загружаны"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4548
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Адмоўлена ў доступе"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4552
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "Ід аб'екту ўжо існуе"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4554
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4556
-msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Апэрацыя будзе скасаваная"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4558
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Немагчыма скасаваць апэрацыю"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4562
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4564
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "Адбылося выключэньне CORBA"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4568
-msgid "No error"
-msgstr "Няма памылкі"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "\"%s\" не чакае аргумэнтаў"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "\"%s\" патрабуе адзін аргумэнт"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" чакае у якасьці першага аргумэнту радок"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "\"%s\"чакае у якасьці першага элемэнту радок даты/часу ISO 8601"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "\"%s\" чакае два аргумэнты"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" чакае першы аргумэнт як time_t"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\"·чакае цэлы лік у якасьці другога аргумэнту"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\"· патрабуе тып time_t у якасьці другога аргумэнту"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "\"%s\"·патрабуе радок у якасьці другога аргумэнту"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\""
-msgstr ""
-"\"%s\" патрабуе першы аргумэнт адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\", "
-"ці \"разьмяшчэньне\""
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "\"%s\" патрабуе хаця б адзін аргумэнт"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"\"%s\" патрабуе усе аргумэнты як радкі ці адзін і толькі адзін аргумэнт як "
-"булева мана (#f)"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
-msgid "Signing message"
-msgstr "Падпісваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Праверка паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Крыптаваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Дэкрыптаваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:134
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Неатрымалася стварыць шлях для кэшу"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Неатрымалася запісаць у часопіс: %s\n"
-"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n"
-"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць `%s':\n"
-"%s\n"
-"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Перасынхранізацыя з паслужнікам"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:405
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчак"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Памылка аналізу фільтра: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270
-msgid "Complete"
-msgstr "Выкананьне"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:135
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:385
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:400
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:548
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрняга працэса '%s': %s"
-
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Памылка выкананьня пошуку фільтра: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:757
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:786
-#, fuzzy
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:792
-#, fuzzy
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:881
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўке: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:610
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1200
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1240
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
-"Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-folder.c:1601
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Вывучыць як лухту"
-
-#: camel/camel-folder.c:1618
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Вывучыць як не-лухту"
-
-#: camel/camel-folder.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сустрэта нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n"
-"карыстальніка: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Адменена."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя "
-"парольныя фразы."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr ""
-"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Невызначаны карэктныя "
-"атрымоўцы."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Збой у GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Збой у GPG %s: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Немагчыма згенераваць даньні для подпісу: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Збой выкананьня gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Збой выкананьня gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
-#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: не карэктны фармат "
-"паведамленьня"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
-"файл: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Немагчыма згенераваць крыптаваныя даньні: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Гэта крыптаваная частка паведамленьня"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Крыптаваны зьмест"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Неатрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Неатрымалася заблякаваць \"%s\""
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз "
-"пазьней."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:104
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:117
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:125
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:184
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:196
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Неатрымалася разгалінаць (fork): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:234
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:235
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Невядомая памылка)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:258
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:269
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:586
-msgid "parse error"
-msgstr "памылка разбору"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
-#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Адменена"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:465
-#, fuzzy
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:612
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Вызначэньне: %s"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: адсутнічае вузел"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося:  %s:  вузел адсутнічае"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:743
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Вызначэньне адрэсы"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:763
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-net-utils.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Збой каманды NNTP: %s"
-
-#: camel/camel-offline-folder.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s"
-
-#: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электронае пошты"
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак"
-
-#: camel/camel-provider.c:185
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае "
-"сыстэме."
-
-#: camel/camel-provider.c:194
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:202
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модуле."
-
-#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ананімна"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Аўтарызацыя не адбылася."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі паштовае адрэсы:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасыроўкі:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі "
-"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага "
-"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі "
-"для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не "
-"падтрымліваецца"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для ідэнтыфікацыі "
-"пратакола Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
-msgid "Login"
-msgstr "Уваход"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага "
-"пароля."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з "
-"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
-msgid "PLAIN"
-msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP перад SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI крыніцы POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай"
-
-#: camel/camel-search-private.c:151
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:272
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка"
-
-#: camel/camel-service.c:276
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла"
-
-#: camel/camel-service.c:280
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху"
-
-#: camel/camel-session.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:231
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:237
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:314
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:319
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Unverified"
-msgstr "Нявызначаны"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Good signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:490
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:496
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:498
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Захаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Processing error"
-msgstr "Памылка разбору"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:539
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:546
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Збой імпарту сэртыфікату"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:599
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:602
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:723
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Збой дэкодэру"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:775
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:782
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць агульны альгарытм крыптаваньня."
-
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:791
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:802
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:808
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:814
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:859
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Збой даданьня даньняў да кодэру"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:946
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:953
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:980
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "import·keys: не рэалізавана"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:988
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-store.c:214
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-
-#: camel/camel-store.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": тэчка існуе"
-
-#: camel/camel-store.c:298
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-
-#: camel/camel-store.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/camel-store.c:778
-msgid "Trash"
-msgstr "Сьметніца"
-
-#: camel/camel-store.c:780
-msgid "Junk"
-msgstr "Лухта"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Неатрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфіката"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Неатрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL згубіў сілу"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Памылка у CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Не хапае памяці"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Немагчыма праверыць подпіс"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Ланцужок сэртыфіката завялікі"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Перавышана даўжыня шляху"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Памылковая мэта"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Сэртыфікат адвергнуты"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфіката"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer:            %s\n"
-"Subject:           %s\n"
-"Fingerprint:       %s\n"
-"Signature:         %s"
-msgstr ""
-"Выдавец:            %s\n"
-"Тэма:           %s\n"
-"Адбітак пальца:       %s\n"
-"Подпіс:         %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "GOOD"
-msgstr "ДОБРА"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "BAD"
-msgstr "КЕПСКА"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Усёроўна жадаеце прыняць ?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Жадаеце прыняць?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Праблема з сэртыфікатам: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Сьпіс вяртаньня сэртыфіката састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:293
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\""
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:343
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Іншая пошта"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:390
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:412
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Немагчыма скапіяваць паведамленьні ў тэчку лухты"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-msgid "No such message"
-msgstr "Няма гэткага паведамленьня"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Карыстальнік адмяніў"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719
-#, fuzzy
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
-msgid "Options"
-msgstr "Парамэтры"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
-"гэтым паслужніку"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Кніга адрасаў"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне  праз SSL:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Host or user not availbale in url"
-msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Вы не пазначылі пароль."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Тэчка %s адсутнічае "
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "паслуга IMAP для %s на %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise server %s"
-msgstr "Сьпіс кантактаў Groupwise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise mail delivery via %s"
-msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Sending Message"
-msgstr "Адпраўка паведамленьня"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
-msgid "Tasks"
-msgstr "Заданьні"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Checklist"
-msgstr "Густая дымка"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Дзеяньне адмененае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Немагчыма арымаць паведамленьне: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэша: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Збой у кэшы %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-#, fuzzy
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-#, fuzzy
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Command:"
-msgstr "Загад:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#, fuzzy
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Паказываць толькі запытаныя тэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-#, fuzzy
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-msgid "Namespace"
-msgstr "Прастора назваў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-#, fuzzy
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
-"гэтым паслужніку"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Паслужнік IMAP %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "паслуга IMAP для %s на %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
-#, fuzzy
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Далучэньне адмененае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Збой узгадненьня SSL"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#, fuzzy
-msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-#, fuzzy
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
-"падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Bad command"
-msgstr "Прадпрыемства"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360
-#, fuzzy
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
-#, fuzzy
-msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
-msgid "No data"
-msgstr "Даньні адсутнічаюць"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Лакальная дастаўка"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Ужыць фільтры да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Адносны шлях да сховішча %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Лакальнае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Лакальны файл пошты %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-msgid "Inbox"
-msgstr "Атрыманае"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Захаваньне тэчкі"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Даданьне пошты адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
-#, fuzzy
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніка, нават пасьля сынхранізацыі"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Невядомая памылка: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыть тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Файл паштовага спула %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Дрэва тэчкі спула %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n"
-"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Збой апэрацыі: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
-#, fuzzy
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
-msgid "USENET news"
-msgstr "Навіны USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Навіны USENET праз %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
-#, fuzzy
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды NNTP: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr "Паказаць кантакты"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Не адшукана тэчка: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Сканаваннье новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Адмяніце"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Збой апэрацыі: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Атрыманьне зьвестак POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Няма паведамленьня з uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Атрыманнье паведамленьняў %d па POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Невядомая прычына"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Сховішча паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Выдаляць праз %s дзён"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі "
-"гэты варыянт."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага "
-"пароля па пратоколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў "
-"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
-#, fuzzy
-msgid "STLS not supported"
-msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
-"падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP неадбыўся %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Неадбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
-"Памылка адпраўкі пароля: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
-"Памылка адпраўкі пароля: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лакальнае "
-"сыстэме."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неатрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завершыла працу з сыгналям %s: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завершыла працу са станам %d: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-#, fuzzy
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па "
-"пратаколе SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Каманда не реалізавана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Стан сыстэмы ці адказдаведкі сыстэмы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Help message"
-msgstr "Даведачнае паведамленьне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Service ready"
-msgstr "Паслуга гатова"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Не лакальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступена"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступена"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Карыстальнік не лакальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Збой транзакцыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Неабходна перадача пароля"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Часовы збой аўтарызацыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-паслужнік %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковая адрэса адпраўляльніка."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
-msgid "Sending message"
-msgstr "Адпраўка паведамленьня"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Неатрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі "
-"некарэктных атрымоўцаў"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Вітаньне SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
-#, fuzzy
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
-#, fuzzy
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
-#, fuzzy
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-#, fuzzy
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "_Катэгорыя:"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Category _Color"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Category _Name"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Катэгорыі"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваньне"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "categories"
-msgstr "Катэгорыі"
-
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрасоў"
-
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Кантакты</b>"
-
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Паказаць·кантакты</b>"
-
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "Кніга адрасоў:"
-
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-msgid "_Search:"
-msgstr "По_шук:"
-
-#. prepare the dialog
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
-msgid "Select destination"
-msgstr "Выберыце мейсца прызначэньня"
-
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Мейсцапрызначэньне"
-
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "Нерэчаіснае далучэньне"
-
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніку."
-
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "Кепскі парамэтар"
-
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Праграма лякальнай кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Праграма лякальнага календару \"Эвалюцыі\""
-
-#. dialog display isn't working out
-#: src/server.c:101
-#, c-format
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
-#~ msgstr "Праграма лякальнай/LDAP кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "uid? expects 1 argument"
-#~ msgstr "make-time патрабуе 1 аргумэнт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "time-now не патрабуе аргумэнтаў"
-
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "make-time патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "time-add-day патрабуе 2 аргумэнта"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-begin патрабуе 1 аргумэнт"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-begin патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-end патрабуе 1 аргумэнт"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе 2 аргумэнты"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
-#~ msgstr "is-completed? не патрабуе аргумэнтаў"
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "is-completed? не патрабуе аргумэнтаў"
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "completed-before? патрабуе 1 аргумэнт"
-
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "completed-before? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "get-vtype не патрабуе аргумэнтаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution LDIF importer"
-#~ msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#~ msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"
-
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#~ msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Адрэса дапомнае сынхранізацыі:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not load addressbook"
-#~ msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрэсаў Пілёта"
-
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP"
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "Немагчыма выканаць запыт да карэннага DSE"
-
-#~ msgid "The server responded with no supported search bases"
-#~ msgstr "Паслужнік адказаў: \"адсутнічаюць базы пошуку\""
-
-#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-#~ msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3"
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак схемы"
-
-#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
-#~ msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Назва уліковага запіса"
-
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "Назва паслужніка"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Іншыя кантакты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
-#~ "path exists and that you have permission to access it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n"
-#~ "і што у вас ёсьць неабходныя правы доступа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-#~ "is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
-#~ "вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-#~ "compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
-#~ "you must compile the program from the CVS sources after\n"
-#~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n"
-#~ "Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце\n"
-#~ "перасабрась праграму з зыходнага тэкста ў CVS пасьля\n"
-#~ "усталёўкі OpenLDAP, які можна атрымаць па спасылцы ніжэй.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
-#~ "is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
-#~ "вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае."
-
-#~ msgid "Unable to open addressbook"
-#~ msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Назва пачынаецца з"
-
-#~ msgid "Email begins with"
-#~ msgstr "Э. пошта пачынаецца з"
-
-#~ msgid "Any field contains"
-#~ msgstr "Любое поле ўтрымлівае"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Адмысловае..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More cards matched this query than either the server is \n"
-#~ "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-#~ "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-#~ "the directory server preferences for this addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n"
-#~ "\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n"
-#~ "Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n"
-#~ "ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрэсаў у\n"
-#~ "перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-#~ "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
-#~ "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-#~ "preferences for this addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n"
-#~ "для гэтае кнігі адрэсаў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n"
-#~ "пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрэсаў у\n"
-#~ "перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#~ msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-#~ msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў ня здолела разабраць запыт."
-
-#~ msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-#~ msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў адмовіла ў запыце."
-
-#~ msgid "This query did not complete successfully."
-#~ msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."
-
-#~ msgid "Any Category"
-#~ msgstr "Любая катэгорыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI of the contacts that the control will display"
-#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар"
-
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-#~ msgstr "Наладжвайце доступ да паслужніка каталёгаў LDAP тутака"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Кантакты"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "Паслужнікі каталёгаў"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-#~ msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-#~ msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-#~ msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook component"
-#~ msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "  S_how Supported Bases "
-#~ msgstr "  _Адлюстраваць базы, якія падтрымліваюцца"
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Дадаць паслужнік LDAP"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Крыніцы кнігаў адрэсаў..."
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Заўсёды"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "Ананімна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
-#~ "are now ready to access this directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n"
-#~ "Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n"
-#~ "пазначаныя тутака."
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Далучэньне"
-
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "_Удакладнёная назва:"
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Рэдагаваць паслужнік LDAP"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Э.пошта:"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтую адрэсу для аўтарызацыі вас на "
-#~ "паслужніку"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Скончана"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Асноўнае"
-
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ніколі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зараз Вы мусіце пазначыць як Вы зьбіраецеся далучацца да  "
-#~ "паслужнікаLDAP. \n"
-#~ "SSL і TLS пратаколы якія выкарыстоўваюцца некаторымі паслужнікамі для "
-#~ "абароны \n"
-#~ "вашага злучэньня. Спытайце вашага сыстэмнага адміністратара,які "
-#~ "пратакол \n"
-#~ "падтрымлівае ваш паслужнік LDAP."
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Адзін"
-
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "Межы _пошуку:"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Выбранае:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if\n"
-#~ "your LDAP server supports SSL or TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага "
-#~ "паслужніка\n"
-#~ "LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a \n"
-#~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind "
-#~ "a firewall\n"
-#~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
-#~ "connection is already\n"
-#~ "secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць "
-#~ "выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі\n"
-#~ "вы выкарыстоўваеце небясьпечнае асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы  і ваш "
-#~ "паслужніе LDAP працуеце\n"
-#~ "па-за фаерволам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго "
-#~ "часу пакуль вашае злучэньне\n"
-#~ "бясьпечнае."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS.  This \n"
-#~ "means that your connection will be insecure, and that you will be "
-#~ "vulnerable to security\n"
-#~ "exploits. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо "
-#~ "SSL  альбо TLS.\n"
-#~ "Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
-#~ "нетрывалым  да эксплойдаў\n"
-#~ "бясьпекі. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбар гэтага парамэтра зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для "
-#~ "пошукаў на паслужніку LDAP,\n"
-#~ "і сварэньня і рэдагаваньня кантактаў. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an "
-#~ "LDAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка "
-#~ "LDAP."
-
-#~ msgid "Step 1: Server Information"
-#~ msgstr "Крок 1: Зьвесті паслужніка"
-
-#~ msgid "Step 2: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Крок 2 : Далучэньне да паслужніка"
-
-#~ msgid "Step 3: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Крок 3: Пошук каталёга"
-
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Крок 4: Адлюстраваньне назвы"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Пад"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
-#~ "your log in\n"
-#~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of "
-#~ "this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта першы крок у наладцы перадачы вашага імя й зьвестак для уваходу на "
-#~ "паслужнік LDAP.\n"
-#~ "Калі ласка, запытайцеся, вашага сыстэмнага адміністратара, калі вы "
-#~ "няпэўныя у гэтых зьвестках."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Парамэтры на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія "
-#~ "адбіваюцца\n"
-#~ "на пошуку, і ягонае працягласьці. Запытайцеся вашага сыстэмнага \n"
-#~ "адміністратара,\n"
-#~ "калі вам патрэбна зьмяніць гэтыя опцыі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
-#~ "searches will \n"
-#~ "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
-#~ "directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "База пошуку гэта удакладнёная назва (DN) запіса дзе вы мусіце пачынаць \n"
-#~ "ваш пошук. Калі вы пакініце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з "
-#~ "карэня \n"
-#~ "дрэва каталёгаў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#~ "down the \n"
-#~ "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-#~ "your search base.\n"
-#~ "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
-#~ "your base.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Межы пошуку вызначае як глыбока вызьбіраецеся шукаць у дрэве кталёгаў.\n"
-#~ "Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай  "
-#~ "пошуку.\n"
-#~ "Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы ніжэй на "
-#~ "узровень\n"
-#~ " за базу пошуку.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to access online directory services\n"
-#~ "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the "
-#~ "server. Please contact your system administrator if you need help finding "
-#~ "this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n"
-#~ "каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n"
-#~ "спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n"
-#~ "зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be \n"
-#~ "too large will slow down your addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне  гэтае \n"
-#~ "лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашую кнігу адрэсаў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. "
-#~ "Усталёўка значэньня у \"Адрэса пошты\"прадастаўляе ананімны доступ да "
-#~ "вашага паслужніка LDAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list.\n"
-#~ "It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n"
-#~ "Гэта толькі для адлюстраваньня. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A \n"
-#~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
-#~ "what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для \n"
-#~ "далучэньня. Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які \n"
-#~ "порт выкарыстоўвае ваш паслужнік."
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr "Гэтая можнасьць кантралюе працягласьць пошуку."
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "Вы_карыстоўваць SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёнаю назву (DN)"
-
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрэсу"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Калі магчыма"
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "_Назва для адлюстраваньня:"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
-
-#~ msgid "_Log in method:"
-#~ msgstr "_Мэтад уваходу:"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "_Нумар порта:"
-
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "_База пошуку:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "_Назва паслужніка:"
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_Таймаут (хвіліны):"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "карткі"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "закладка далучэньня"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "агульная закладка"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "закладка пошуку"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Выдаліць усё"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Выдаліць"
-
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў"
-
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Прагляд кантактных зьвестак"
-
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
-
-#~ msgid "Add to Contacts"
-#~ msgstr "Дадаць да кантактаў"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "Кантакт бяз назвы"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Крыніца"
-
-#~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
-#~ msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў"
-
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Пошук кантактаў у"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Выбар імёнаў"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Вылучаныя кантакты:"
-
-#~ msgid "Show Contacts"
-#~ msgstr "Паказаць кантакты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Набярыце імя у полі, ці\n"
-#~ "выбярыце яго са сьпісу:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Тэчка:"
-
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr " Працоўны:"
-
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "_Адрэса..."
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "Імя _памочніка:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Э.пошта:"
-
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "Працоўны факс:"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "Супрацоўніцтва"
-
-#~ msgid "Contact Editor"
-#~ msgstr "Рэдактар кантактаў"
-
-#~ msgid "D_epartment:"
-#~ msgstr "Па_дразьдзяленьне:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Дэталі"
-
-#~ msgid "F_ree/Busy URL:"
-#~ msgstr "_Вольны/Заняты URL:"
-
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Файл _як:"
-
-#~ msgid "Full _Name..."
-#~ msgstr "Поўнае _Імя..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі гэты чалавек разьмяшчае інфармацыю аб тым калі ён вольны/заняты ў "
-#~ "Internet, пазначце тут\n"
-#~ "адрэсу гэтае інфармацыі."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Новы тып тэлефона"
-
-#~ msgid "No_tes:"
-#~ msgstr "_Заўвагі:"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "_Установа:"
-
-#~ msgid "P_rofession:"
-#~ msgstr "_Прафэсыя:"
-
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Першасная Э. пошта:"
-
-#~ msgid "S_pouse:"
-#~ msgstr "_Супруг(а):"
-
-#~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
-#~ msgstr "Жадае атрымліваць пошту у HTML"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Дадаць"
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "Працоўны:"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "_Катэгорыі..."
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Вы_даліць"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "Хатні:"
-
-#~ msgid "_Job title:"
-#~ msgstr "Паса_да:"
-
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "Імя мэнаджара:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "Мабільны:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "Мянушка:"
-
-#~ msgid "_Office:"
-#~ msgstr "_Офіс:"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "URI публічнага каляндару:"
-
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "Гэта адрэса для ліставаньня"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "Адрэса Web-старонкі:"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Адрэса"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Можа рэдагавацца"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Злучаныя Штаты"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Афганістан"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Альбанія"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Алжыр"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Амэрыканскае Самоа"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Андора"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Ангола"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Ангулла"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Антарктыка"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Анцігуа і Барбуда"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Аргенціна"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Арменія"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Аруба"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Аўстралія"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Аўстрыя"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Азербайджан"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Багамы"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Бахрэйн"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Бангладэш"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Барбадос"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Беларусь"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Бельгія"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Беліз"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Бенін"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Бермуды"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Бутан"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Балівія"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Босьнія і Герцэгавіна"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Батсвана"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Выспа Боўвіт"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Бразылія"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Брунэі Дурасалям"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Баўгарыя"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Буркіна Хвасо"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Бурундзі"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Камбоджа"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Камэрун"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Канада"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Капа Вэрдэ"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Кайманавыя выспы"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Чад"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Чылі"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Кітай"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Выспа Расства"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Какосавыя выспы"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Калюмбія"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Камарас"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Конга"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Выспы Кука"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Коста-Рыка"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Котэ дэ Інворэ"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Харватыя"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Куба"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Кіпар"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Чэская Рэспубліка"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Данія"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Джыбуці"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Дамініка"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Дамініканская Рэспубліка"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Усходні Тымор"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Эквадор"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Эгіпт"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Эрытрыя"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Эстонія"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Эпіопія"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Фальклендскмя выспы"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Выспы Фаро"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Хвіджі"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Фінляндыя"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Францыя"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Француская Гвіяна"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Француская Палінэзыя"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Габон"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Гамбія"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Грузыя"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Нямеччына"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Гана"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Гібралтар"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Грэцыя"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Грынляндыя"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Грэнада"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Гвадэлупа"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Гуам"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Гватэмала"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Гвінея"
-
-#~ msgid "Guinea-bissau"
-#~ msgstr "Гвінея-Бізаў"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Гайяна"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Гаіці"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Выспы Херда і МакДональда"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Сьвятое мора"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Гандурас"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Сян Ган"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Вугоршчына"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Ісляндыя"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Індыя"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Інданэзыя"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Ізраіль"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Італія"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Ямайка"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Японія"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Ярдан"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Казахстан"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Кірыбаці"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Кувэйт"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Кыргізтан"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Латвія"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Лісота"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Ліхтэнштайн"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Жамойція"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#~ msgid "Macau"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Мадагаскар"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Маляві"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Малазыя"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Мальды"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Малі"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Марцінік"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Марыціўс"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Майотэ"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Мэксыка"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Мікранэзыян"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Малдова"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Манголія"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Марока"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Мазамбік"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Маянмар"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Намібія"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Наўру"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Нэпал"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Нідэрлянды"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Нідэрлянская Анцілія"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Новая Калядонія"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Нікарагуа"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Нігер"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Нігерыя"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Ню"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Аман"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Пакістан"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Палестына"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Панама"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Папуа Новая Гвінэя"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Парагвай"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Хвіліпіны"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Паткаірн"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Партугалія"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Кватар"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Перааб'яднаньне"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Румынія"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Расейская Фэдэрацыя"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Руанда"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-#~ msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Сао Том і Прынцып"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Савудаўская Арабія"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Сенегал"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Сейшэлы"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "С'ера Ліонэ"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Сынгапур"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Словакія"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Славенія"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Саламонавы выспы"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Выспы Паўдневая Джоржыя і Паўднёвы Сэндвіч"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Шры Ланка"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "Св. Гелена"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Св. П'ер і Мігель"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Судан"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Сарынам"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Швазіланд"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Швэцыя"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Щвэйцарыя"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Такжыкістан"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Злучаная Рэпубліка Танзанія"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Тайланд"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Тога"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Такелаў"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Тонга"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Трынідад і Табага"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Тунісія"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Турцыя"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Туркменістан"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Тувалю"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Уганда"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Украіна"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Злучанае Каралеўства"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Няістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Уругвай"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Узбэкістан"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Ванааці"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Венэсуэла"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Віетнам"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Вірджінскія выспы, Брытанія"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Выспы Валіса і Хватана"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Заходняя Сахара"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Йемен"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Югаславія"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Замбія"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Зімбабве"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Кніга"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Кантакт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Новы кантакт"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Палі у якія можна пісаць"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Зьменена"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete these contacts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-#~ "выдаліць гэтыя кантакты?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-#~ "выдаліць гэты кантакт?"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Працоўны"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Хатні"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Іншы"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "Неатрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\""
-
-#~ msgid "Contact Quick-Add"
-#~ msgstr "Хуткае даданьне кантакта"
-
-#~ msgid "_Edit Full"
-#~ msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Поўнае імя:"
-
-#~ msgid "E-_mail:"
-#~ msgstr "Э. пошта:"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Адрэса _2:"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Места:"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "_Краіна:"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Поўная адрэса"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Адрэса:"
-
-#~ msgid "_PO Box:"
-#~ msgstr "_Паштовая скрыня:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Вобласьць/Раён:"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_Паштовы індыкс:"
-
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "Доктар"
-
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "Эскв."
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "І"
-
-#~ msgid "II"
-#~ msgstr "II"
-
-#~ msgid "III"
-#~ msgstr "III"
-
-#~ msgid "Jr."
-#~ msgstr "мл."
-
-#~ msgid "Miss"
-#~ msgstr "Спарычна"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "Сп."
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "Сп."
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Сп."
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "Сп."
-
-#~ msgid "_First:"
-#~ msgstr "_Імя:"
-
-#~ msgid "_Last:"
-#~ msgstr "Прозьвішча:"
-
-#~ msgid "_Middle:"
-#~ msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#~ msgid "_Suffix:"
-#~ msgstr "_Суфікс:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Пасада:"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Удзельнікі"
-
-#~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-#~ msgstr "Хаваць адрэсы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"
-
-#~ msgid "_List name:"
-#~ msgstr "Назва сьпіса:"
-
-#~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-#~ msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"
-
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Гэта новы сьпіс"
-
-#~ msgid "Contact List Editor"
-#~ msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Захаваць сьпіс як Візытоўку (VCard)"
-
-#~ msgid "Duplicate Contact Detected"
-#~ msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"
-
-#~ msgid "New Contact:"
-#~ msgstr "Новы кантакт:"
-
-#~ msgid "Original Contact:"
-#~ msgstr "Арыгінальны кантакт:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name or email address of this contact already exists\n"
-#~ "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n"
-#~ "у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#~ msgid "Changed Contact:"
-#~ msgstr "Зьменены кантакт:"
-
-#~ msgid "Conflicting Contact:"
-#~ msgstr "Канфліктны кантакт:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зьмененая адрэса ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n"
-#~ "прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Адмысловы пошук"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No contacts"
-#~ msgstr "Паказаць кантакты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "Кантакт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d contacts"
-#~ msgstr "Кантакты"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Запыт"
-
-#~ msgid "Error getting book view"
-#~ msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Мадэля"
-
-#~ msgid "Error modifying card"
-#~ msgstr "Памылка пад час зьмены карткі"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тып"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Кніга адрэсаў"
-
-#~ msgid "Save as VCard"
-#~ msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)"
-
-#~ msgid "New Contact..."
-#~ msgstr "Новы кантакт..."
-
-#~ msgid "New Contact List..."
-#~ msgstr "Новы сьпіс кантактаў..."
-
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "Пераход у тэчку..."
-
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Імпарт..."
-
-#~ msgid "Search for Contacts..."
-#~ msgstr "Пошук кантактаў..."
-
-#~ msgid "Addressbook Sources..."
-#~ msgstr "Крыніцы кнігі адрэсаў..."
-
-#~ msgid "Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..."
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Пераслаць кантакт"
-
-#~ msgid "Send Message to Contact"
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Друк"
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Друкаваць паштоўку"
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Капіяваць у тэчку..."
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Перамясьсціць у тэчку..."
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Выразаць"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Капіяваць"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Уставіць"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Выдаліць"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Бягучы выгляд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Праграма кнігі адрэсаў для\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "абрушылася. Вы мусіце перазапусьціць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць "
-#~ "выкарыстаць гэта нанава"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Клікніце тутака каб дадаць кантакт *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Працоўная адрэса"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Падразьдзяленьне"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Э. пошта"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "Вольны/заняты URL"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Прафэсыя"
-
-#~ msgid "Spouse"
-#~ msgstr "Супруг(а)"
-
-#~ msgid "Web Site"
-#~ msgstr "І-нэт пляцоўка"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Шырыня"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Вышыня"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Поле"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Назва поля"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Мадэль тэкста"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Максымальная даўжыня поля імя"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Шырыня слупка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are no items to show in this view.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Double-click here to create a new Contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Падвойны клік тутака створыць новы кантакт."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are no items to show in this view."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Адсутнічаюць запісы для прагляду."
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Адаптар"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Вылучаны"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Мае курсор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Майотэ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Members"
-#~ msgstr "Удзельнікі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job Title"
-#~ msgstr "Паса_да:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Хатні факс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog"
-#~ msgstr "Більбао"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Пасьпяхова"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Картка ня адшукана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Збой аўтарызацыі"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Патрабуе аўтарызацыю"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#~ msgid "Addressbook does not exist"
-#~ msgstr "Кніга адрэсаў адсутнічае"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Іншая памылка"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Адмовіць"
-
-#~ msgid "Error adding list"
-#~ msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error adding contact"
-#~ msgstr "Памылка пад час даданьня карткі"
-
-#~ msgid "Error modifying list"
-#~ msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error modifying contact"
-#~ msgstr "Памылка пад час зьмены карткі"
-
-#~ msgid "Error removing list"
-#~ msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error removing contact"
-#~ msgstr "Памылка выдаленьня карткі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-#~ "Do you really want to display all of these contacts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адкрыцьцё %d картак прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
-#~ "Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя карткі?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ужо існуе\n"
-#~ "Жадаеце перапісаць?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Перапісаць"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Памылка захаваньня %s: %s"
-
-#~ msgid "card.vcf"
-#~ msgstr "card.vcf"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move contact to"
-#~ msgstr "Перамясьсціць картку ў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy contact to"
-#~ msgstr "Капіяваць картку ў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move contacts to"
-#~ msgstr "Перамясьсціць карткі ў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy contacts to"
-#~ msgstr "Капіяваць карткі ў"
-
-#~ msgid "Multiple VCards"
-#~ msgstr "Шматлікія VCard"
-
-#~ msgid "VCard for %s"
-#~ msgstr "VCard для %s"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(няма)"
-
-#~ msgid "Primary Email"
-#~ msgstr "Першасная Э. пошта"
-
-#~ msgid "Select an Action"
-#~ msgstr "Выбраць дзеяньне"
-
-#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
-#~ msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\""
-
-#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "Дадаць адрэсу да кантакта \"%s\", які ўжо існуе"
-
-#~ msgid "Querying Addressbook..."
-#~ msgstr "Запыт да кнігі адрэсаў..."
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак"
-
-#~ msgid "Merge E-Mail Address"
-#~ msgstr "Аб'яднаць адрэсы Э. пошты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "і %d іншых картак."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and one other contact."
-#~ msgstr "і адна іншая картка."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Full VCard"
-#~ msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Compact VCard"
-#~ msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)"
-
-#~ msgid "Save in addressbook"
-#~ msgstr "Захаваць у кнізе адрэсаў"
-
-#~ msgid "Card View"
-#~ msgstr "Выгляд карткі"
-
-#~ msgid "GTK Tree View"
-#~ msgstr "Прагляд дрэва GTK"
-
-#~ msgid "Print envelope"
-#~ msgstr "Друк паштоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print contact"
-#~ msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 пт. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 пт. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Пустая форма на канцы:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Цела"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "У нізе:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Разьмернасьць:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "Шрыфт..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Шрыфты"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Зноска:"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Фармат"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Загаловак"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Загаловак/Зноска"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Загалоўкі для кожнае літары"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Вышыня:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Адно за адным"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "Уключае:"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Альбом"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Зь левага боку:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Закладкі літар збоку"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Палі"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Колькасьць слупкоў:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Арыентацыя"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Старонка"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Усталёўкі старонкі:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Папера"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Крыніца паперы:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Партрэт"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Прыклад:"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Друк з выкарыстаньнем напаўтаноў"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Паварочваць на цотных старонках"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "З правага боку:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Падзелы:"
-
-#~ msgid "Shading"
-#~ msgstr "Напаўтон"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Памер:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Пачаць з новае старонкі"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Назва стылю:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Зверху:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Тып:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Шырыня:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "Шрыфт..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "_Сьпіс кантактаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not open file"
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Картка ня адшукана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List local addressbook folders"
-#~ msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[vcard|csv]"
-#~ msgstr "карткі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Нутраная памылка"
-
-#~ msgid "Error loading default addressbook."
-#~ msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў."
-
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Уваходны файл"
-
-#~ msgid "No filename provided."
-#~ msgstr "Назва файла не пазначана."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"
-
-#~ msgid "Could not start wombat server"
-#~ msgstr "Неатрымалася запусьціць паслужнік wombat"
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "Неатрымалася запусьціць wombat"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня каляндару \"Пілёта\""
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\""
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Запускаецца:"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Завяршаецца:"
-
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Нагадваньне на %s"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Закрыць"
-
-#~ msgid "Snoo_ze"
-#~ msgstr "Нагадаць _пазьней"
-
-#~ msgid "Snooze time (minutes)"
-#~ msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу"
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Апісаньне недаступна."
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Папярэджаьне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні каляндара праз\n"
-#~ "пошту, але гэтае нагадваньне сканфігуравана для адпраўкі пошты.\n"
-#~ "\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n"
-#~ "нагадваньня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?"
-
-#~ msgid "Do not ask me about this program again."
-#~ msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму."
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць gnome-vfs"
-
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня"
-
-#~ msgid "invalid time"
-#~ msgstr "нерэчаісны час"
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць"
-
-#~ msgid "Description contains"
-#~ msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Камэнтар утрымлівае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all events older than the selected "
-#~ "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як "
-#~ "выкананыя. Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выдаліць гэтыя заданьні?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purge events older than"
-#~ msgstr "вяртае менш за"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "дні"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %d %b"
-#~ msgstr "%a %d %b"
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%d %B %Y"
-
-#~ msgid "%d %B"
-#~ msgstr "%d %B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Calendar"
-#~ msgstr "Новая Калядонія"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "Праца"
-
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Прагляд дню"
-
-#~ msgid "Work Week View"
-#~ msgstr "Прагляд працоўнага тыдню"
-
-#~ msgid "Week View"
-#~ msgstr "Прагляд тыдню"
-
-#~ msgid "Month View"
-#~ msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "Прагляд карыстальніка"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каляндара"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Мэтад не падтрымліваецца  калі адкрываецца каляндар"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку у '%s'"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар"
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "Тып прагляду"
-
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "Парамэтры нагадваньня гукам"
-
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "Парамэтры паведамленьняў нагадваньня"
-
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "Парамэтры нагадваньня праз пошту"
-
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "Парамэтры праграмы нагадваньня"
-
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "Парамэтры невядомага нагадваньня"
-
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "Паўтор нагадваньня"
-
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:"
-
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "Паведамленьне для адпраўкі"
-
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "Граць гук:"
-
-#~ msgid "Repeat the alarm"
-#~ msgstr "Паўтор нагадваньня"
-
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "Запусьціць праграму:"
-
-#~ msgid "Send To:"
-#~ msgstr "Даслаць на:"
-
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "З гэткімі аргумэнтамі:"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "дыялёг1"
-
-#~ msgid "extra times every"
-#~ msgstr "дадатковы час кожныя"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "гадзіны"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "хвіліны"
-
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "Асноўнае"
-
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "Дата/Час:"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Адлюстраваць паведамленьне"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Граць гук"
-
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Нагадваньні"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Запусьціць праграму"
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Даслаць пошту"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Агульныя зьвесткі:"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Парамэтры..."
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "пасьля"
-
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "перад"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "дзень(дзён)"
-
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "канец сустрэчы"
-
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "гадзіна (ы)"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "хвіліна(ы)"
-
-#~ msgid "start of appointment"
-#~ msgstr "пачатак сустрэчы"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr " 5 хвілін"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 хвілін"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 хвілін"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 хвілін"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 хвілін"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Сыгналы"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..."
-
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў"
-
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
-
-#~ msgid "Day _ends:"
-#~ msgstr "Дзень сканчаецца:"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Дні"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Пятніца"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Гадзіны"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Хвіліны"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Панядзелак"
-
-#~ msgid "S_un"
-#~ msgstr "Няд"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Субота"
-
-#~ msgid "Sh_ow a reminder"
-#~ msgstr "Паказаць нагадваньне"
-
-#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Нядзеля"
-
-#~ msgid "T_asks due today:"
-#~ msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:"
-
-#~ msgid "T_hu"
-#~ msgstr "Чцв"
-
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Зьпіс заданьняў"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Чацьвер"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Час"
-
-#~ msgid "Time _zone:"
-#~ msgstr "Часавая зона: "
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Аўторак"
-
-#~ msgid "W_eek starts:"
-#~ msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Серада"
-
-#~ msgid "Work Week"
-#~ msgstr "Працоўны тыдзень"
-
-#~ msgid "Work days:"
-#~ msgstr "Працоўныя дні:"
-
-#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "12 гадзін"
-
-#~ msgid "_24 hour"
-#~ msgstr "24 гадзіны"
-
-#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-#~ msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#~ msgid "_Compress weekends in month view"
-#~ msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца"
-
-#~ msgid "_Day begins:"
-#~ msgstr "Дзень пачынаецца:"
-
-#~ msgid "_Display"
-#~ msgstr "_Паказаць"
-
-#~ msgid "_Fri"
-#~ msgstr "_Птн"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Асноўнае"
-
-#~ msgid "_Hide completed tasks after"
-#~ msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз"
-
-#~ msgid "_Mon"
-#~ msgstr "_Пан"
-
-#~ msgid "_Overdue tasks:"
-#~ msgstr "_Нявыкананыя заданьні:"
-
-#~ msgid "_Sat"
-#~ msgstr "Суб"
-
-#~ msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-#~ msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
-
-#~ msgid "_Time divisions:"
-#~ msgstr "Часавыя падзелы:"
-
-#~ msgid "_Tue"
-#~ msgstr "Аўт"
-
-#~ msgid "_Wed"
-#~ msgstr "Срд"
-
-#~ msgid "before every appointment"
-#~ msgstr "перад кожнай сустрэчай"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену "
-#~ "іншым?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заданьне якое будзе выдалена \"прызначана\", ці жадаеце вы даслаць "
-#~ "паведамленьне аб адмене?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтае заданьне?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Запіс часопіса які будзе выдалены апублікаваны, ці жадаеце даслаць "
-#~ "паведамленьне пра адмену?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?"
-
-#~ msgid "This event has been deleted."
-#~ msgstr "Гэтая падзея была выдалена."
-
-#~ msgid "This task has been deleted."
-#~ msgstr "Гэтае заданьне было выдалена."
-
-#~ msgid "This journal entry has been deleted."
-#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыца на іх і закрыць рэдактар?"
-
-#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-#~ msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?"
-
-#~ msgid "This event has been changed."
-#~ msgstr "Гэтая падзея была зьменена."
-
-#~ msgid "This task has been changed."
-#~ msgstr "Гэтае заданьне было зьменана."
-
-#~ msgid "This journal entry has been changed."
-#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr "%s  Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"
-
-#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-#~ msgstr "%s  Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"
-
-#~ msgid "Validation error: %s"
-#~ msgstr "Памылка зацьверджаньня: %s"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " да "
-
-#~ msgid " (Completed "
-#~ msgstr " (Выканана "
-
-#~ msgid "Completed "
-#~ msgstr "Выканана "
-
-#~ msgid " (Due "
-#~ msgstr " (Патрэба "
-
-#~ msgid "Due "
-#~ msgstr "Умоўленае"
-
-#~ msgid "Could not update object"
-#~ msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
-
-#~ msgid "Edit Appointment"
-#~ msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"
-
-#~ msgid "Appointment - %s"
-#~ msgstr "Сустрэча - %s"
-
-#~ msgid "Task - %s"
-#~ msgstr "Заданьне - %s"
-
-#~ msgid "Journal entry - %s"
-#~ msgstr "Запіс часопіса - %s"
-
-#~ msgid "No summary"
-#~ msgstr "Няма агульных зьвестак"
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Захаваць як..."
-
-#~ msgid "Unable to obtain current version!"
-#~ msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсыю!"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтае заданьне бяз назвы?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса бяз назвы?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d сустрэч?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d заданьняў?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d запісаў часопіса?"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The event could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Кніга адрэсаў..."
-
-#~ msgid "Delegate To:"
-#~ msgstr "Дэлегаваць да:"
-
-#~ msgid "Enter Delegate"
-#~ msgstr "Пазначце дэлегата"
-
-#~ msgid "Appointment"
-#~ msgstr "Сустрэча"
-
-#~ msgid "Reminder"
-#~ msgstr "Нагадваньне"
-
-#~ msgid "Recurrence"
-#~ msgstr "Вяртаньне"
-
-#~ msgid "Scheduling"
-#~ msgstr "Плянаваньне"
-
-#~ msgid "Meeting"
-#~ msgstr "Нарада"
-
-#~ msgid "Start date is wrong"
-#~ msgstr "Дата пачатку памылковая"
-
-#~ msgid "End date is wrong"
-#~ msgstr "Дата завяршэньня памылковая"
-
-#~ msgid "Start time is wrong"
-#~ msgstr "Час пачатку памылковы"
-
-#~ msgid "End time is wrong"
-#~ msgstr "Час заканчэньня памылковы"
-
-#~ msgid "A_ll day event"
-#~ msgstr "Падзея _усяго дня"
-
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "_Заняты"
-
-#~ msgid "Ca_tegories..."
-#~ msgstr "_Катэгорыі..."
-
-#~ msgid "Classification"
-#~ msgstr "Клясыфікацыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "Сакрэтнае"
-
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Дата й час"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "_Вольны"
-
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "_Разьмяшчэньне:"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "_Прыватнае"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Пу_блічнае"
-
-#~ msgid "Show Time As"
-#~ msgstr "Паказаць дату як"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "А_гулам:"
-
-#~ msgid "_End time:"
-#~ msgstr "_Час заканчэньня:"
-
-#~ msgid "_Start time:"
-#~ msgstr "_Час пачатку:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Няма"
-
-#~ msgid "An organizer is required."
-#~ msgstr "Неабходны арганізатар."
-
-#~ msgid "At least one attendee is required."
-#~ msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка."
-
-#~ msgid "_Delegate To..."
-#~ msgstr "_Дэлегаваць у..."
-
-#~ msgid "Attendee"
-#~ msgstr "Удзельнік"
-
-#~ msgid "Click here to add an attendee"
-#~ msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка"
-
-#~ msgid "Common Name"
-#~ msgstr "Агульная назва"
-
-#~ msgid "Delegated From"
-#~ msgstr "Дэлегаваць з"
-
-#~ msgid "Delegated To"
-#~ msgstr "Дэлегаваць у"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Мова"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Удзельнік"
-
-#~ msgid "RSVP"
-#~ msgstr "RSVP"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Арганізатар:"
-
-#~ msgid "_Change Organizer"
-#~ msgstr "_Зьмяніць арганізатара"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Запрасіць іншых..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
-#~ msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add New Calendar"
-#~ msgstr "Новая Калядонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Каляндар"
-
-#~ msgid "This Instance Only"
-#~ msgstr "Толькі гэты экзэмпляр"
-
-#~ msgid "This and Future Instances"
-#~ msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
-
-#~ msgid "All Instances"
-#~ msgstr "Усе экзэмпляры"
-
-#~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у "
-#~ "\"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Recurrence date is invalid"
-#~ msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "на"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "першы"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "другі"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "трэці"
-
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "чыцьверты"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "апошні"
-
-#~ msgid "Other Date"
-#~ msgstr "Іншая дата"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "дзень"
-
-#~ msgid "on the"
-#~ msgstr "на"
-
-#~ msgid "occurrences"
-#~ msgstr "выпадкі"
-
-#~ msgid "A_dd"
-#~ msgstr "_Дадаць"
-
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Кожны"
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Выключэньні"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Перадпрагляд"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Правіла вяртаньня"
-
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "_Вяртаньне вызначаецца карыстальнікам"
-
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Зьмяненьне"
-
-#~ msgid "_No recurrence"
-#~ msgstr "_Бяз вяртаньня"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Выдаліць"
-
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "_Простае вяртаньне"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "для"
-
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "назаўсёды"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "месяц(ы)"
-
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "пакуль"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "тыдзень(і)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "год(гады)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая падзея была зьменена, але не была захавана.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "_Адкінуць зьмены"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Захаваць падзею"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Зьвесткі па нарадзе створаны. Даслаць?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Зьвесткі па нарадзе зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Зьвесткі па заданьні створаны. Даслаць?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Зьвесткі па заданьні зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?"
-
-#~ msgid "Completed date is wrong"
-#~ msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% Завершана"
-
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Выканана"
-
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "Выконваецца"
-
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Не распачаты"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Выкананьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Date Completed:"
-#~ msgstr "Дата заканчэньня:"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Прыярытэт:"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "_Стан:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web Page:"
-#~ msgstr "Адрэса Web-старонкі:"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Асноўнае"
-
-#~ msgid "Assignment"
-#~ msgstr "Прызначэньне"
-
-#~ msgid "Due date is wrong"
-#~ msgstr "Умоўленая дата памылковая"
-
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "_Сакрэтна"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Апісаньне:"
-
-#~ msgid "Sta_rt Date:"
-#~ msgstr "Дата пачатку:"
-
-#~ msgid "_Due Date:"
-#~ msgstr "_Умоўленая дата:"
-
-#~ msgid "%d days"
-#~ msgstr "%d дні"
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 дзень"
-
-#~ msgid "%d weeks"
-#~ msgstr "%d тыдні"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 тыдзень"
-
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d гадзіны"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 гадзіна"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d хвіліны"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 хвіліна"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d сэкунды"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 сэкунда"
-
-#~ msgid "Send an email"
-#~ msgstr "Даслаць пошту"
-
-#~ msgid "Unknown action to be performed"
-#~ msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня"
-
-#~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы"
-
-#~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы"
-
-#~ msgid "%s at the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s у пачатку сустрэчы"
-
-#~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы"
-
-#~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы"
-
-#~ msgid "%s at the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s на прыканцы сустрэчы"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s на %s"
-
-#~ msgid "%s for an unknown trigger type"
-#~ msgstr "%s для невядомага тыпу трэггера"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Публічнае"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Прыватнае"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Сакрэтнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Апісаньне:"
-
-#~ msgid "Start Date"
-#~ msgstr "Дата пачатку"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Агульныя зьвесткі"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "колер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "Сустрэча"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Вольны"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Заняты"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "W"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-#~ msgstr ""
-#~ "Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Так"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "Recurring"
-#~ msgstr "Паўтор"
-
-#~ msgid "Assigned"
-#~ msgstr "Прызначана"
-
-#~ msgid "Updating objects"
-#~ msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects"
-#~ msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"
-
-#~ msgid "New _Appointment..."
-#~ msgstr "Новая _сустрэча..."
-
-#~ msgid "New All Day _Event"
-#~ msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"
-
-#~ msgid "New Meeting"
-#~ msgstr "Новая нарада"
-
-#~ msgid "New Task"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Друкаваць..."
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Уставіць"
-
-#~ msgid "Go to _Today"
-#~ msgstr "Перайсьці да _сёньня"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "Пера_йсьці да даты..."
-
-#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "_Усталёўкі..."
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Адкрыць"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Захаваць _як..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Вы_разаць"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Капіяваць"
-
-#~ msgid "_Schedule Meeting..."
-#~ msgstr "_Заплянаваць нараду..."
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar..."
-#~ msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..."
-
-#~ msgid "Delete this _Occurrence"
-#~ msgstr "Выдаліць гэтую зьяву"
-
-#~ msgid "Delete _All Occurrences"
-#~ msgstr "Выдаліць _усе зьявы"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Web Page"
-#~ msgstr "Адкрыць паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Assign Task"
-#~ msgstr "_Прызначыць заданьне"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
-
-#~ msgid "_Mark as Complete"
-#~ msgstr "Пазначыць як выкананае"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#~ msgid "Click to add a task"
-#~ msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
-
-#~ msgid "% Complete"
-#~ msgstr "% Завершана"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Сыгналы"
-
-#~ msgid "Completion Date"
-#~ msgstr "Дата выкананьня"
-
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "Умоўленая дата"
-
-#~ msgid "Geographical Position"
-#~ msgstr "Геаграфічнае разьмяшчэньне"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Прыярытэт"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Сартаваньне заданьняў"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%02i minute divisions"
-#~ msgstr "дзяленьні %02i хвіліны"
-
-#~ msgid "%A %d %B"
-#~ msgstr "%A %d %B"
-
-#~ msgid "%d %b"
-#~ msgstr "%d %b"
-
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr "am"
-
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)"
-
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgstr "Штодзённа"
-
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "Кожныя %d дзён"
-
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgstr "Штотыдзень"
-
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "Кожныя %d тыдні"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgstr "Штотыдзень на "
-
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "Кожныя %d тыдні на"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " і "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "%s дзень "
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "every month"
-#~ msgstr "штомесяц"
-
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "кожныя %d мясацаў"
-
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgstr "Штогод"
-
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "Кожныя %d год"
-
-#~ msgid " a total of %d times"
-#~ msgstr " агулам з %d часа"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", сканчаецца на "
-
-#~ msgid "<b>Starts:</b> "
-#~ msgstr "<b>Пачынаецца:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "<b>Сканчаецца:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "<b> Выканана</b> "
-
-#~ msgid "<b>Due:</b> "
-#~ msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "Зьвесткі iCalendar"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#~ msgid "An unknown person"
-#~ msgstr "Невядомая пэрсона"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выбярыце дзеяньне з "
-#~ "мэню ніжэй."
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>Няма</i>"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Мейсца:"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Стан:"
-
-#~ msgid "Accepted"
-#~ msgstr "Прынята"
-
-#~ msgid "Tentatively Accepted"
-#~ msgstr "Прынята для спробы"
-
-#~ msgid "Declined"
-#~ msgstr "Адхілена"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Выбраць дзеяньне:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Абнавіць"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Так"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Прыняць"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Прыняць для спробы"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Адхіліць"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Адмяніць"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе."
-
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Плян нарады"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Абнаўленьне нарады"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Адказ па нарадзе"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду."
-
-#~ msgid "Meeting Cancellation"
-#~ msgstr "Адмена нарады"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> мае даслаць неінтэлегентнае паведамленьне."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Плян заданьня"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Абнаўленьне заданьня"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Адказ на заданьне"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне."
-
-#~ msgid "Task Cancellation"
-#~ msgstr "Адмена заданьня"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\""
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\""
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\""
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана"
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."
-
-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-#~ msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня каляндара"
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "Укладаньне мае элемэнты каляндара, якія нельга адлюстраваць"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Файл каляндара ня можа быць абноўлены!\n"
-
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Абнаўленьне завершана\n"
-
-#~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"
-
-#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-#~ msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
-
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "Адбылася памылка ў сыстэме CORBA\n"
-
-#~ msgid "Object could not be found\n"
-#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае\n"
-
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Вы ня маеце правільных правоў для абнаўленьня каляндара\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены!\n"
-
-#~ msgid "Removal Complete"
-#~ msgstr "Выдаленьне скончана"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Элемэнт дасланы!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
-
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Вябярыце тэчку каляндара"
-
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Выбярыце тэчку заданьняў"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--у--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "Паведамленьне каляндара"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Дата:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Загрузка каляндара"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Загрузка каляндара..."
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "Паведамленьне паслужніка:"
-
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "дата-завяршэньня"
-
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "дата-пачатку"
-
-#~ msgid "Chair Persons"
-#~ msgstr "Кіраўнікі"
-
-#~ msgid "Required Participants"
-#~ msgstr "Патрабаваныя ўдзельнікі"
-
-#~ msgid "Optional Participants"
-#~ msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Рэсурсы"
-
-#~ msgid "Individual"
-#~ msgstr "Асабіста"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Група"
-
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "Рэсурс"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Пакой"
-
-#~ msgid "Chair"
-#~ msgstr "Кіраўнік"
-
-#~ msgid "Required Participant"
-#~ msgstr "Патрабаваны ўдзельнік"
-
-#~ msgid "Optional Participant"
-#~ msgstr "Дадатковы удзельнік"
-
-#~ msgid "Non-Participant"
-#~ msgstr "Неудзельнічае"
-
-#~ msgid "Needs Action"
-#~ msgstr "Неабходна дзеяньне"
-
-#~ msgid "Tentative"
-#~ msgstr "Пробны"
-
-#~ msgid "Delegated"
-#~ msgstr "Дэлегаваны"
-
-#~ msgid "In Process"
-#~ msgstr "У выкананьні"
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "Out of Office"
-#~ msgstr "Пакінуу офіс"
-
-#~ msgid "No Information"
-#~ msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Парамэтры"
-
-#~ msgid "Show _Only Working Hours"
-#~ msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя часы"
-
-#~ msgid "Show _Zoomed Out"
-#~ msgstr "Паказаць паменшанае"
-
-#~ msgid "_Update Free/Busy"
-#~ msgstr "Аб_навіць \"Вольны/Заняты\""
-
-#~ msgid "_<<"
-#~ msgstr "_<<"
-
-#~ msgid "_Autopick"
-#~ msgstr "Аўтавыбар"
-
-#~ msgid ">_>"
-#~ msgstr ">_>"
-
-#~ msgid "_All People and Resources"
-#~ msgstr "Усе людзі й рэсурсы"
-
-#~ msgid "All _People and One Resource"
-#~ msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс"
-
-#~ msgid "_Required People"
-#~ msgstr "Патрабаваныя людзі"
-
-#~ msgid "Required People and _One Resource"
-#~ msgstr "Патрабаваныя людзі й адзін рэсурс"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "Час пачатку нарады:"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "Час заканчэньня нарады:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Date:"
-#~ msgstr "Дата пачатку:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "_Умоўленая дата:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "_Прыярытэт:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Page:"
-#~ msgstr "Старонка"
-
-#~ msgid "Opening tasks at %s"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Немагчыма загрузіць заданьне ў \"%s\""
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Вы ня маеце правоў для адкрыцьця тэчкі ў `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка на %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Завяршэньне заданьняў..."
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."
-
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "Выкрэсьленьне"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\""
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Мэтад неабходны для адкрыцьця \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Даданьне нагадваньня для %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Праграма задачаў\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Праграма календара для\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purging"
-#~ msgstr "Турэцкае"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Каляндар і заданьні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendars"
-#~ msgstr "Каляндар"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Красавік"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Жнівень"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Сьнежань"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Люты"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Перайсьці да даты"
-
-#~ msgid "Go To Today"
-#~ msgstr "Перайсьці да сёньня"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Студзень"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Ліпень"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Чэрвень"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Травень"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Лістапад"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Кастрычнік"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Верасень"
-
-#~ msgid "An organizer must be set."
-#~ msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
-
-#~ msgid "At least one attendee is necessary"
-#~ msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"
-
-#~ msgid "Event information"
-#~ msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
-
-#~ msgid "Task information"
-#~ msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#~ msgid "Journal information"
-#~ msgstr "Інфармацыя часопіса"
-
-#~ msgid "Free/Busy information"
-#~ msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Абноўлена"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Абнавіць"
-
-#~ msgid "Counter-proposal"
-#~ msgstr "Контар-прапанова"
-
-#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-#~ msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)"
-
-#~ msgid "iCalendar information"
-#~ msgstr "Інфармацыя iCalendar"
-
-#~ msgid "You must be an attendee of the event."
-#~ msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"
-
-#~ msgid "Su"
-#~ msgstr "Нд"
-
-#~ msgid "Mo"
-#~ msgstr "Пн"
-
-#~ msgid "Tu"
-#~ msgstr "Ат"
-
-#~ msgid "We"
-#~ msgstr "Ср"
-
-#~ msgid "Th"
-#~ msgstr "Чт"
-
-#~ msgid "Fr"
-#~ msgstr "Пт"
-
-#~ msgid "Sa"
-#~ msgstr "Сб"
-
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"
-
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a %b %d"
-
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %Y"
-
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"
-
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"
-
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Вылучаны год (%Y)"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Заданьне"
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Стан: %s"
-
-#~ msgid "Priority: %s"
-#~ msgstr "Прыярытэт: %s"
-
-#~ msgid "Percent Complete: %i"
-#~ msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"
-
-#~ msgid "URL: %s"
-#~ msgstr "URL: %s"
-
-#~ msgid "Categories: %s"
-#~ msgstr "Катэгорыі: %s"
-
-#~ msgid "Contacts: "
-#~ msgstr "Кантакты: "
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Перадпрагляд друку"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Друк элемэнта"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Наладка друку"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "URI, які будзе паказаны у тэчцы заданьняў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
-#~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these tasks?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як "
-#~ "выкананыя. Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выдаліць гэтыя заданьні?"
-
-#~ msgid "Do not ask me again."
-#~ msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#~ msgid "Print Tasks"
-#~ msgstr "Друк заданьняў"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-#~ msgstr "Інтэлектуальны імпарт каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution iCalendar importer"
-#~ msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (iCalendar)"
-
-#~ msgid "Evolution vCalendar importer"
-#~ msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (vCalendar)"
-
-#~ msgid "iCalendar files (.ics)"
-#~ msgstr "Файлы каляндара \"iCalendar\" (.ics)"
-
-#~ msgid "vCalendar files (.vcf)"
-#~ msgstr "Файлы каляндара \"vCalendar\" (.vcf)"
-
-#~ msgid "Reminder!!"
-#~ msgstr "Нагаданьне!!!"
-
-#~ msgid "Calendar Events"
-#~ msgstr "Падзеі каляндара"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала файлы каляндара Gnome.\n"
-#~ "Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#~ msgid "Gnome Calendar"
-#~ msgstr "Каляндар GNOME"
-
-#~ msgid "Africa/Abidjan"
-#~ msgstr "Aфрыка/Абідян"
-
-#~ msgid "Africa/Accra"
-#~ msgstr "Афрыка/Аккра"
-
-#~ msgid "Africa/Addis_Ababa"
-#~ msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"
-
-#~ msgid "Africa/Algiers"
-#~ msgstr "Афрыка/Алжыр"
-
-#~ msgid "Africa/Asmera"
-#~ msgstr "Афрыка/Асмэра"
-
-#~ msgid "Africa/Bamako"
-#~ msgstr "Афрыка/Бамака"
-
-#~ msgid "Africa/Bangui"
-#~ msgstr "Афрыка/Бангуі"
-
-#~ msgid "Africa/Banjul"
-#~ msgstr "Афрыка/Банджул"
-
-#~ msgid "Africa/Bissau"
-#~ msgstr "Афрыка/Біссаў"
-
-#~ msgid "Africa/Blantyre"
-#~ msgstr "Афрыка/Блянтыр"
-
-#~ msgid "Africa/Brazzaville"
-#~ msgstr "Афрыка/Бразывіль"
-
-#~ msgid "Africa/Bujumbura"
-#~ msgstr "Афрыка/Баджамбура"
-
-#~ msgid "Africa/Cairo"
-#~ msgstr "Афрыка/Каір"
-
-#~ msgid "Africa/Casablanca"
-#~ msgstr "Афрыка/Касаблянка"
-
-#~ msgid "Africa/Ceuta"
-#~ msgstr "Афрыка/Кеўта"
-
-#~ msgid "Africa/Conakry"
-#~ msgstr "Афрыка/Канакры"
-
-#~ msgid "Africa/Dakar"
-#~ msgstr "Афрыка/Дакар"
-
-#~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-#~ msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"
-
-#~ msgid "Africa/Djibouti"
-#~ msgstr "Афрыка/Джыбоўці"
-
-#~ msgid "Africa/Douala"
-#~ msgstr "Афрыка/Даўла"
-
-#~ msgid "Africa/El_Aaiun"
-#~ msgstr "Афрыка/Эль Айюн"
-
-#~ msgid "Africa/Freetown"
-#~ msgstr "Афрыка/Фрытаўн"
-
-#~ msgid "Africa/Gaborone"
-#~ msgstr "Афрыка/Габарон"
-
-#~ msgid "Africa/Harare"
-#~ msgstr "Афрыка/Гарар"
-
-#~ msgid "Africa/Johannesburg"
-#~ msgstr "Афрыка/Ёханэсбург"
-
-#~ msgid "Africa/Kampala"
-#~ msgstr "Афрыка/Кампаля"
-
-#~ msgid "Africa/Khartoum"
-#~ msgstr "Афрыка/Хартум"
-
-#~ msgid "Africa/Kigali"
-#~ msgstr "Афрыка/Кігалі"
-
-#~ msgid "Africa/Kinshasa"
-#~ msgstr "Афрыка/Кіншаса"
-
-#~ msgid "Africa/Lagos"
-#~ msgstr "Афрыка/Лягос"
-
-#~ msgid "Africa/Libreville"
-#~ msgstr "Афрыка/Лібрэвіль"
-
-#~ msgid "Africa/Lome"
-#~ msgstr "Афрыка/Лёма"
-
-#~ msgid "Africa/Luanda"
-#~ msgstr "Афрыка/Люанда"
-
-#~ msgid "Africa/Lubumbashi"
-#~ msgstr "Афрыка/Любумбашы"
-
-#~ msgid "Africa/Lusaka"
-#~ msgstr "Афрыка/Люсака"
-
-#~ msgid "Africa/Malabo"
-#~ msgstr "Афрыка/Малабо"
-
-#~ msgid "Africa/Maputo"
-#~ msgstr "Афрыка/Мапата"
-
-#~ msgid "Africa/Maseru"
-#~ msgstr "Афрыка/Масэру"
-
-#~ msgid "Africa/Mbabane"
-#~ msgstr "Афрыка/М'бабан"
-
-#~ msgid "Africa/Mogadishu"
-#~ msgstr "Афрыка/Магадішу"
-
-#~ msgid "Africa/Monrovia"
-#~ msgstr "Афрыка/Манровія"
-
-#~ msgid "Africa/Nairobi"
-#~ msgstr "Афрыка/Найрабі"
-
-#~ msgid "Africa/Ndjamena"
-#~ msgstr "Афрыка/Н'дямэна"
-
-#~ msgid "Africa/Niamey"
-#~ msgstr "Афрыка/Нямэй"
-
-#~ msgid "Africa/Nouakchott"
-#~ msgstr "Афрыка/Ноўакчот"
-
-#~ msgid "Africa/Ouagadougou"
-#~ msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў"
-
-#~ msgid "Africa/Porto-Novo"
-#~ msgstr "Афрыка/Порта-Нова"
-
-#~ msgid "Africa/Sao_Tome"
-#~ msgstr "Афрыка/Сяо-Томэ"
-
-#~ msgid "Africa/Timbuktu"
-#~ msgstr "Афрыка/Цімбукту"
-
-#~ msgid "Africa/Tripoli"
-#~ msgstr "Афрыка/Трыпалі"
-
-#~ msgid "Africa/Tunis"
-#~ msgstr "Афрыка/Туніс"
-
-#~ msgid "Africa/Windhoek"
-#~ msgstr "Афрыка/Уіндгук"
-
-#~ msgid "America/Adak"
-#~ msgstr "Амэрыка/Адак"
-
-#~ msgid "America/Anchorage"
-#~ msgstr "Амэрыка/Анчураг"
-
-#~ msgid "America/Anguilla"
-#~ msgstr "Амэрыка/Анджулія"
-
-#~ msgid "America/Antigua"
-#~ msgstr "Амэрыка/Анцігуа"
-
-#~ msgid "America/Araguaina"
-#~ msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
-
-#~ msgid "America/Aruba"
-#~ msgstr "Амэрыка/Аруба"
-
-#~ msgid "America/Asuncion"
-#~ msgstr "Амэрыка/Асунсыён"
-
-#~ msgid "America/Barbados"
-#~ msgstr "Амэрыка/Барбадос"
-
-#~ msgid "America/Belem"
-#~ msgstr "Амэрыка/Бэлем"
-
-#~ msgid "America/Belize"
-#~ msgstr "Амэрыка/Бэліз"
-
-#~ msgid "America/Boa_Vista"
-#~ msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
-
-#~ msgid "America/Bogota"
-#~ msgstr "Амэрыка/Багата"
-
-#~ msgid "America/Boise"
-#~ msgstr "Амэрыка/Бойзе"
-
-#~ msgid "America/Buenos_Aires"
-#~ msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
-
-#~ msgid "America/Cambridge_Bay"
-#~ msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"
-
-#~ msgid "America/Cancun"
-#~ msgstr "Амэрыка/Канкун"
-
-#~ msgid "America/Caracas"
-#~ msgstr "Амэрыка/Каракас"
-
-#~ msgid "America/Catamarca"
-#~ msgstr "Амэрыка/Катамарка"
-
-#~ msgid "America/Cayenne"
-#~ msgstr "Амэрыка/Кайін"
-
-#~ msgid "America/Cayman"
-#~ msgstr "Амэрыка/Кэймэн"
-
-#~ msgid "America/Chicago"
-#~ msgstr "Амэрыка/Чыкага"
-
-#~ msgid "America/Chihuahua"
-#~ msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
-
-#~ msgid "America/Cordoba"
-#~ msgstr "Амэрыка/Кардоба"
-
-#~ msgid "America/Costa_Rica"
-#~ msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"
-
-#~ msgid "America/Cuiaba"
-#~ msgstr "Амэрыка/Куяба"
-
-#~ msgid "America/Curacao"
-#~ msgstr "Амэрыка/Курацао"
-
-#~ msgid "America/Danmarkshavn"
-#~ msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн"
-
-#~ msgid "America/Dawson"
-#~ msgstr "Амэрыка/Даўнсан"
-
-#~ msgid "America/Dawson_Creek"
-#~ msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"
-
-#~ msgid "America/Denver"
-#~ msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"
-
-#~ msgid "America/Detroit"
-#~ msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
-
-#~ msgid "America/Dominica"
-#~ msgstr "Амэрыка/Дамініка"
-
-#~ msgid "America/Edmonton"
-#~ msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
-
-#~ msgid "America/Eirunepe"
-#~ msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"
-
-#~ msgid "America/El_Salvador"
-#~ msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"
-
-#~ msgid "America/Fortaleza"
-#~ msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
-
-#~ msgid "America/Glace_Bay"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"
-
-#~ msgid "America/Godthab"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гудсаб"
-
-#~ msgid "America/Goose_Bay"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
-
-#~ msgid "America/Grand_Turk"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"
-
-#~ msgid "America/Grenada"
-#~ msgstr "Амэрыка/Грэнада"
-
-#~ msgid "America/Guadeloupe"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"
-
-#~ msgid "America/Guatemala"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гватэмала"
-
-#~ msgid "America/Guayaquil"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"
-
-#~ msgid "America/Guyana"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гаяна"
-
-#~ msgid "America/Halifax"
-#~ msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
-
-#~ msgid "America/Havana"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гавана"
-
-#~ msgid "America/Hermosillo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-#~ msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Knox"
-#~ msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Marengo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Vevay"
-#~ msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"
-
-#~ msgid "America/Indianapolis"
-#~ msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
-
-#~ msgid "America/Inuvik"
-#~ msgstr "Амэрыка/Інівік"
-
-#~ msgid "America/Iqaluit"
-#~ msgstr "Амэрыка/Іквілют"
-
-#~ msgid "America/Jamaica"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ямайка"
-
-#~ msgid "America/Jujuy"
-#~ msgstr "Амэрыка/Яджі"
-
-#~ msgid "America/Juneau"
-#~ msgstr "Амэрыка/Янея"
-
-#~ msgid "America/Kentucky/Louisville"
-#~ msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"
-
-#~ msgid "America/Kentucky/Monticello"
-#~ msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"
-
-#~ msgid "America/La_Paz"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ля-паз"
-
-#~ msgid "America/Lima"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ліма"
-
-#~ msgid "America/Los_Angeles"
-#~ msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
-
-#~ msgid "America/Louisville"
-#~ msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
-
-#~ msgid "America/Maceio"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мацейо"
-
-#~ msgid "America/Managua"
-#~ msgstr "Амэрыка/Манагуа"
-
-#~ msgid "America/Manaus"
-#~ msgstr "Амэрыка/Манаўс"
-
-#~ msgid "America/Martinique"
-#~ msgstr "Амэрыка/Марцінікві"
-
-#~ msgid "America/Mazatlan"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
-
-#~ msgid "America/Mendoza"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
-
-#~ msgid "America/Menominee"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
-
-#~ msgid "America/Merida"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мэрыда"
-
-#~ msgid "America/Mexico_City"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці"
-
-#~ msgid "America/Miquelon"
-#~ msgstr "Амэрыка/Міквуелён"
-
-#~ msgid "America/Monterrey"
-#~ msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"
-
-#~ msgid "America/Montevideo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"
-
-#~ msgid "America/Montreal"
-#~ msgstr "Амэрыка/Монрэаль"
-
-#~ msgid "America/Montserrat"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мансэрат"
-
-#~ msgid "America/Nassau"
-#~ msgstr "Амэрыка/Нассаў"
-
-#~ msgid "America/New_York"
-#~ msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк"
-
-#~ msgid "America/Nipigon"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ніпігон"
-
-#~ msgid "America/Nome"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ном"
-
-#~ msgid "America/Noronha"
-#~ msgstr "Амэрыка/Наронга"
-
-#~ msgid "America/North_Dakota/Center"
-#~ msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар"
-
-#~ msgid "America/Panama"
-#~ msgstr "Амэрыка/Панама"
-
-#~ msgid "America/Pangnirtung"
-#~ msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"
-
-#~ msgid "America/Paramaribo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Парамарыба"
-
-#~ msgid "America/Phoenix"
-#~ msgstr "Амэрыка/Фенікс"
-
-#~ msgid "America/Port-au-Prince"
-#~ msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
-
-#~ msgid "America/Port_of_Spain"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"
-
-#~ msgid "America/Porto_Velho"
-#~ msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
-
-#~ msgid "America/Puerto_Rico"
-#~ msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"
-
-#~ msgid "America/Rainy_River"
-#~ msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"
-
-#~ msgid "America/Rankin_Inlet"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"
-
-#~ msgid "America/Recife"
-#~ msgstr "Амэрыка/Рэцыф"
-
-#~ msgid "America/Regina"
-#~ msgstr "Амэрыка/Рэгуна"
-
-#~ msgid "America/Rio_Branco"
-#~ msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"
-
-#~ msgid "America/Rosario"
-#~ msgstr "Амэрыка/Разаліё"
-
-#~ msgid "America/Santiago"
-#~ msgstr "Амэрыка/Санц'яга"
-
-#~ msgid "America/Santo_Domingo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"
-
-#~ msgid "America/Sao_Paulo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
-
-#~ msgid "America/Scoresbysund"
-#~ msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"
-
-#~ msgid "America/Shiprock"
-#~ msgstr "Амэрыка/Шыпрок"
-
-#~ msgid "America/St_Johns"
-#~ msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"
-
-#~ msgid "America/St_Kitts"
-#~ msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"
-
-#~ msgid "America/St_Lucia"
-#~ msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"
-
-#~ msgid "America/St_Thomas"
-#~ msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"
-
-#~ msgid "America/St_Vincent"
-#~ msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"
-
-#~ msgid "America/Swift_Current"
-#~ msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
-
-#~ msgid "America/Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
-
-#~ msgid "America/Thule"
-#~ msgstr "Амэрыка/Тал"
-
-#~ msgid "America/Thunder_Bay"
-#~ msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"
-
-#~ msgid "America/Tijuana"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ціяна"
-
-#~ msgid "America/Tortola"
-#~ msgstr "Амэрыка/Тартала"
-
-#~ msgid "America/Vancouver"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
-
-#~ msgid "America/Whitehorse"
-#~ msgstr "Амэрыка/Вайтхос"
-
-#~ msgid "America/Winnipeg"
-#~ msgstr "Амэрыка/Вініпег"
-
-#~ msgid "America/Yakutat"
-#~ msgstr "Амэрыка/Якутат"
-
-#~ msgid "America/Yellowknife"
-#~ msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
-
-#~ msgid "Antarctica/Casey"
-#~ msgstr "Aнтарктыда/Касей"
-
-#~ msgid "Antarctica/Davis"
-#~ msgstr "Антарктыда/Дэвіс"
-
-#~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-#~ msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"
-
-#~ msgid "Antarctica/Mawson"
-#~ msgstr "Антарктыда/Маўсан"
-
-#~ msgid "Antarctica/McMurdo"
-#~ msgstr "Антарктыда/Макмарда"
-
-#~ msgid "Antarctica/Palmer"
-#~ msgstr "Антарктыда/Пальмер"
-
-#~ msgid "Antarctica/South_Pole"
-#~ msgstr "Антарктыда/Сыдполен"
-
-#~ msgid "Antarctica/Syowa"
-#~ msgstr "Антарктыда/Сыёва"
-
-#~ msgid "Antarctica/Vostok"
-#~ msgstr "Антарктыда/Усход"
-
-#~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
-#~ msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"
-
-#~ msgid "Asia/Aden"
-#~ msgstr "Азыя/Адэн"
-
-#~ msgid "Asia/Almaty"
-#~ msgstr "Азыя/Алма-Аты"
-
-#~ msgid "Asia/Amman"
-#~ msgstr "Азыя/Аман"
-
-#~ msgid "Asia/Anadyr"
-#~ msgstr "Азыя/Анадыр"
-
-#~ msgid "Asia/Aqtau"
-#~ msgstr "Азыя/Актаў"
-
-#~ msgid "Asia/Aqtobe"
-#~ msgstr "Азыя/Актобе"
-
-#~ msgid "Asia/Ashgabat"
-#~ msgstr "Азыя/Ашхабад"
-
-#~ msgid "Asia/Baghdad"
-#~ msgstr "Азыя/Багдад"
-
-#~ msgid "Asia/Bahrain"
-#~ msgstr "Азыя/Бахрэін"
-
-#~ msgid "Asia/Baku"
-#~ msgstr "Азыя/Баку"
-
-#~ msgid "Asia/Bangkok"
-#~ msgstr "Азыя/Банкок"
-
-#~ msgid "Asia/Beirut"
-#~ msgstr "Азыя/Бэйрут"
-
-#~ msgid "Asia/Bishkek"
-#~ msgstr "Азыя/Бішкек"
-
-#~ msgid "Asia/Brunei"
-#~ msgstr "Азыя/Брунэі"
-
-#~ msgid "Asia/Calcutta"
-#~ msgstr "Азыя/Калькута"
-
-#~ msgid "Asia/Choibalsan"
-#~ msgstr "Азыя/Чуйбальсан"
-
-#~ msgid "Asia/Chongqing"
-#~ msgstr "Азыя/Чонгквінг"
-
-#~ msgid "Asia/Colombo"
-#~ msgstr "Азыя/Калумба"
-
-#~ msgid "Asia/Damascus"
-#~ msgstr "Азыя/Дамаскус"
-
-#~ msgid "Asia/Dhaka"
-#~ msgstr "Азыя/Дгака"
-
-#~ msgid "Asia/Dili"
-#~ msgstr "Азыя/Дзілі"
-
-#~ msgid "Asia/Dubai"
-#~ msgstr "Азыя/Дзюбаі"
-
-#~ msgid "Asia/Dushanbe"
-#~ msgstr "Азыя/Душанбэ"
-
-#~ msgid "Asia/Gaza"
-#~ msgstr "Азыя/Газа"
-
-#~ msgid "Asia/Harbin"
-#~ msgstr "Азыя/Гарбін"
-
-#~ msgid "Asia/Hong_Kong"
-#~ msgstr "Азыя/Сян-Ган"
-
-#~ msgid "Asia/Hovd"
-#~ msgstr "Азыя/Гоўд"
-
-#~ msgid "Asia/Irkutsk"
-#~ msgstr "Азыя/Іркуцк"
-
-#~ msgid "Asia/Istanbul"
-#~ msgstr "Азыя/Стамбул"
-
-#~ msgid "Asia/Jakarta"
-#~ msgstr "Азыя/Джакарта"
-
-#~ msgid "Asia/Jayapura"
-#~ msgstr "Азыя/Джаяпура"
-
-#~ msgid "Asia/Jerusalem"
-#~ msgstr "Азыя/Іерусалім"
-
-#~ msgid "Asia/Kabul"
-#~ msgstr "Азыя/Кабул"
-
-#~ msgid "Asia/Kamchatka"
-#~ msgstr "Азыя/Камчатка"
-
-#~ msgid "Asia/Karachi"
-#~ msgstr "Азыя/Карачы"
-
-#~ msgid "Asia/Kashgar"
-#~ msgstr "Азыя/Кашгар"
-
-#~ msgid "Asia/Katmandu"
-#~ msgstr "Азыя/Катманду"
-
-#~ msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Азыя/Краснаярск"
-
-#~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-#~ msgstr "Азыя/Куала-Люмпур"
-
-#~ msgid "Asia/Kuching"
-#~ msgstr "Азыя/Качынг"
-
-#~ msgid "Asia/Kuwait"
-#~ msgstr "Азыя/Кювэйт"
-
-#~ msgid "Asia/Macao"
-#~ msgstr "Азыя/Макао"
-
-#~ msgid "Asia/Macau"
-#~ msgstr "Азыя/Макаў"
-
-#~ msgid "Asia/Magadan"
-#~ msgstr "Азыя/Магадан"
-
-#~ msgid "Asia/Makassar"
-#~ msgstr "Азыя/Макасар"
-
-#~ msgid "Asia/Manila"
-#~ msgstr "Азыя/Маніла"
-
-#~ msgid "Asia/Muscat"
-#~ msgstr "Азыя/Мускат"
-
-#~ msgid "Asia/Nicosia"
-#~ msgstr "Азыя/Нікося"
-
-#~ msgid "Asia/Novosibirsk"
-#~ msgstr "Азыя/Навасібірск"
-
-#~ msgid "Asia/Omsk"
-#~ msgstr "Азыя/Омск"
-
-#~ msgid "Asia/Oral"
-#~ msgstr "Азыя/Арол"
-
-#~ msgid "Asia/Phnom_Penh"
-#~ msgstr "Азыя/Хном-Пэнг"
-
-#~ msgid "Asia/Pontianak"
-#~ msgstr "Азыя/Понціянак"
-
-#~ msgid "Asia/Pyongyang"
-#~ msgstr "Азыя/Пёнгянг"
-
-#~ msgid "Asia/Qatar"
-#~ msgstr "Азыя/Кватар"
-
-#~ msgid "Asia/Qyzylorda"
-#~ msgstr "Азыя/Квізылёрда"
-
-#~ msgid "Asia/Rangoon"
-#~ msgstr "Азыя/Рангун"
-
-#~ msgid "Asia/Riyadh"
-#~ msgstr "Азыя/Рыяд"
-
-#~ msgid "Asia/Saigon"
-#~ msgstr "Азыя/Сайгон"
-
-#~ msgid "Asia/Sakhalin"
-#~ msgstr "Азыя/Сахалін"
-
-#~ msgid "Asia/Samarkand"
-#~ msgstr "Азыя/Самарканд"
-
-#~ msgid "Asia/Seoul"
-#~ msgstr "Азыя/Сеул"
-
-#~ msgid "Asia/Shanghai"
-#~ msgstr "Азыя/Шанхай"
-
-#~ msgid "Asia/Singapore"
-#~ msgstr "Азыя/Сынгапур"
-
-#~ msgid "Asia/Taipei"
-#~ msgstr "Азыя/Тайпэй"
-
-#~ msgid "Asia/Tashkent"
-#~ msgstr "Азыя/Ташкент"
-
-#~ msgid "Asia/Tbilisi"
-#~ msgstr "Азыя/Дбілісі"
-
-#~ msgid "Asia/Tehran"
-#~ msgstr "Азыя/Тэгран"
-
-#~ msgid "Asia/Thimphu"
-#~ msgstr "Азыя/Цімпху"
-
-#~ msgid "Asia/Tokyo"
-#~ msgstr "Азыя/Токіё"
-
-#~ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-#~ msgstr "Азыя/Ёнг-Панданг"
-
-#~ msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-#~ msgstr "Азыя/Уланбатар"
-
-#~ msgid "Asia/Urumqi"
-#~ msgstr "Азыя/Юрумкві"
-
-#~ msgid "Asia/Vientiane"
-#~ msgstr "Азыя/Вэнцын"
-
-#~ msgid "Asia/Vladivostok"
-#~ msgstr "Азыя/Уладывасток"
-
-#~ msgid "Asia/Yakutsk"
-#~ msgstr "Азыя/Якутск"
-
-#~ msgid "Asia/Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Азыя/Екацерынбург"
-
-#~ msgid "Asia/Yerevan"
-#~ msgstr "Азыя/Ерэван"
-
-#~ msgid "Atlantic/Azores"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Азорэс"
-
-#~ msgid "Atlantic/Bermuda"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Бэрмуды"
-
-#~ msgid "Atlantic/Canary"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Канары"
-
-#~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Капэ-Вэрдзі"
-
-#~ msgid "Atlantic/Faeroe"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Фаеру"
-
-#~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"
-
-#~ msgid "Atlantic/Madeira"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"
-
-#~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік"
-
-#~ msgid "Atlantic/South_Georgia"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"
-
-#~ msgid "Atlantic/St_Helena"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Сан-Гелена"
-
-#~ msgid "Atlantic/Stanley"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"
-
-#~ msgid "Australia/Adelaide"
-#~ msgstr "Аўстралія/Адэляд"
-
-#~ msgid "Australia/Brisbane"
-#~ msgstr "Аўстралія/Брышбан"
-
-#~ msgid "Australia/Broken_Hill"
-#~ msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл"
-
-#~ msgid "Australia/Darwin"
-#~ msgstr "Аўстралія/Дарвін"
-
-#~ msgid "Australia/Hobart"
-#~ msgstr "Аўстралія/Габарт"
-
-#~ msgid "Australia/Lindeman"
-#~ msgstr "Аўстралія/Ліндэман"
-
-#~ msgid "Australia/Lord_Howe"
-#~ msgstr "Аўстралія/Лёрд-Хоў"
-
-#~ msgid "Australia/Melbourne"
-#~ msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
-
-#~ msgid "Australia/Perth"
-#~ msgstr "Аўстралія/Перс"
-
-#~ msgid "Australia/Sydney"
-#~ msgstr "Аўстралія/Сыднэй"
-
-#~ msgid "Europe/Amsterdam"
-#~ msgstr "Эўропа/Амстэрдам"
-
-#~ msgid "Europe/Andorra"
-#~ msgstr "Эўропа/Андора"
-
-#~ msgid "Europe/Athens"
-#~ msgstr "Эўропа/Атэнс"
-
-#~ msgid "Europe/Belfast"
-#~ msgstr "Эўропа/Белхваст"
-
-#~ msgid "Europe/Belgrade"
-#~ msgstr "Эўропа/Белград"
-
-#~ msgid "Europe/Berlin"
-#~ msgstr "Эўропа/Бэрлін"
-
-#~ msgid "Europe/Bratislava"
-#~ msgstr "Эўропа/Братыслява"
-
-#~ msgid "Europe/Brussels"
-#~ msgstr "Эўропа/Брусэль"
-
-#~ msgid "Europe/Bucharest"
-#~ msgstr "Эўропа/Бухарэст"
-
-#~ msgid "Europe/Budapest"
-#~ msgstr "Эўропа/Будапешт"
-
-#~ msgid "Europe/Chisinau"
-#~ msgstr "Эўропа/Чызінаў"
-
-#~ msgid "Europe/Copenhagen"
-#~ msgstr "Эўропа/Копэнгаген"
-
-#~ msgid "Europe/Dublin"
-#~ msgstr "Эўропа/Дублін"
-
-#~ msgid "Europe/Gibraltar"
-#~ msgstr "Эўропа/Гіблартар"
-
-#~ msgid "Europe/Helsinki"
-#~ msgstr "Эўропа/Хельсынкі"
-
-#~ msgid "Europe/Istanbul"
-#~ msgstr "Эўропа/Стамбул"
-
-#~ msgid "Europe/Kaliningrad"
-#~ msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
-
-#~ msgid "Europe/Kiev"
-#~ msgstr "Эўропа/Кіеў"
-
-#~ msgid "Europe/Lisbon"
-#~ msgstr "Эўропа/Лісабон"
-
-#~ msgid "Europe/Ljubljana"
-#~ msgstr "Эўропа/Любляна"
-
-#~ msgid "Europe/London"
-#~ msgstr "Эўропа/Лёндан"
-
-#~ msgid "Europe/Luxembourg"
-#~ msgstr "Эўропа/Люксэмбург"
-
-#~ msgid "Europe/Madrid"
-#~ msgstr "Эўропа/Мадрыд"
-
-#~ msgid "Europe/Malta"
-#~ msgstr "Эўропа/Мальта"
-
-#~ msgid "Europe/Minsk"
-#~ msgstr "Эўропа/Менск"
-
-#~ msgid "Europe/Monaco"
-#~ msgstr "Эўропа/Манака"
-
-#~ msgid "Europe/Moscow"
-#~ msgstr "Эўропа/Масква"
-
-#~ msgid "Europe/Nicosia"
-#~ msgstr "Эўропа/Нікосія"
-
-#~ msgid "Europe/Oslo"
-#~ msgstr "Эўропа/Осла"
-
-#~ msgid "Europe/Paris"
-#~ msgstr "Эўропа/Парыж"
-
-#~ msgid "Europe/Prague"
-#~ msgstr "Эўропа/Прага"
-
-#~ msgid "Europe/Riga"
-#~ msgstr "Эўропа/Рыга"
-
-#~ msgid "Europe/Rome"
-#~ msgstr "Эўропа/Рым"
-
-#~ msgid "Europe/Samara"
-#~ msgstr "Эўропа/Самара"
-
-#~ msgid "Europe/San_Marino"
-#~ msgstr "Эўропа/Сан-Марына"
-
-#~ msgid "Europe/Sarajevo"
-#~ msgstr "Эўропа/Сараева"
-
-#~ msgid "Europe/Simferopol"
-#~ msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"
-
-#~ msgid "Europe/Skopje"
-#~ msgstr "Эўропа/Скоп'е"
-
-#~ msgid "Europe/Sofia"
-#~ msgstr "Эўропа/Сафія"
-
-#~ msgid "Europe/Stockholm"
-#~ msgstr "Эўропа/Стакгольм"
-
-#~ msgid "Europe/Tallinn"
-#~ msgstr "Эўропа/Талін"
-
-#~ msgid "Europe/Tirane"
-#~ msgstr "Эўропа/Цірана"
-
-#~ msgid "Europe/Uzhgorod"
-#~ msgstr "Эўропа/Ужгарад"
-
-#~ msgid "Europe/Vaduz"
-#~ msgstr "Эўропа/Вадзюз"
-
-#~ msgid "Europe/Vatican"
-#~ msgstr "Эўропа/Вацікан"
-
-#~ msgid "Europe/Vienna"
-#~ msgstr "Эўропа/Вена"
-
-#~ msgid "Europe/Vilnius"
-#~ msgstr "Эўропа/Вільня"
-
-#~ msgid "Europe/Warsaw"
-#~ msgstr "Эўропа/Варшава"
-
-#~ msgid "Europe/Zagreb"
-#~ msgstr "Эўропа/Загрэб"
-
-#~ msgid "Europe/Zaporozhye"
-#~ msgstr "Эўропа/Запарож'е"
-
-#~ msgid "Europe/Zurich"
-#~ msgstr "Эўропа/Цюрых"
-
-#~ msgid "Indian/Antananarivo"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Антанарыва"
-
-#~ msgid "Indian/Chagos"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Чагас"
-
-#~ msgid "Indian/Christmas"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Раство"
-
-#~ msgid "Indian/Cocos"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Какос"
-
-#~ msgid "Indian/Comoro"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Камара"
-
-#~ msgid "Indian/Kerguelen"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен"
-
-#~ msgid "Indian/Mahe"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Мах"
-
-#~ msgid "Indian/Maldives"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
-
-#~ msgid "Indian/Mauritius"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс"
-
-#~ msgid "Indian/Mayotte"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Майот"
-
-#~ msgid "Indian/Reunion"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"
-
-#~ msgid "Pacific/Apia"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Апія"
-
-#~ msgid "Pacific/Auckland"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд"
-
-#~ msgid "Pacific/Chatham"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Чызам"
-
-#~ msgid "Pacific/Easter"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Пасха"
-
-#~ msgid "Pacific/Efate"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Эфіт"
-
-#~ msgid "Pacific/Enderbury"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Эндербары"
-
-#~ msgid "Pacific/Fakaofo"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву"
-
-#~ msgid "Pacific/Fiji"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Фіджы"
-
-#~ msgid "Pacific/Funafuti"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці"
-
-#~ msgid "Pacific/Galapagos"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Галапагос"
-
-#~ msgid "Pacific/Gambier"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Гамбір"
-
-#~ msgid "Pacific/Guadalcanal"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал"
-
-#~ msgid "Pacific/Guam"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Гуям"
-
-#~ msgid "Pacific/Honolulu"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
-
-#~ msgid "Pacific/Johnston"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
-
-#~ msgid "Pacific/Kiritimati"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"
-
-#~ msgid "Pacific/Kosrae"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Касрае"
-
-#~ msgid "Pacific/Kwajalein"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн"
-
-#~ msgid "Pacific/Majuro"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Маджура"
-
-#~ msgid "Pacific/Marquesas"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас"
-
-#~ msgid "Pacific/Midway"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй"
-
-#~ msgid "Pacific/Nauru"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Науру"
-
-#~ msgid "Pacific/Niue"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Ню"
-
-#~ msgid "Pacific/Norfolk"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Норфалк"
-
-#~ msgid "Pacific/Noumea"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі"
-
-#~ msgid "Pacific/Pago_Pago"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага"
-
-#~ msgid "Pacific/Palau"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Палаў"
-
-#~ msgid "Pacific/Pitcairn"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн"
-
-#~ msgid "Pacific/Ponape"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Понапэ"
-
-#~ msgid "Pacific/Port_Moresby"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі"
-
-#~ msgid "Pacific/Rarotonga"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Раратанга"
-
-#~ msgid "Pacific/Saipan"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн"
-
-#~ msgid "Pacific/Tahiti"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Тагіці"
-
-#~ msgid "Pacific/Tarawa"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Тарава"
-
-#~ msgid "Pacific/Tongatapu"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу"
-
-#~ msgid "Pacific/Truk"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Трак"
-
-#~ msgid "Pacific/Wake"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Вак"
-
-#~ msgid "Pacific/Wallis"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Валі"
-
-#~ msgid "Pacific/Yap"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Яп"
-
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Няма даньняў"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура"
-
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: прычына невядома"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-#~ msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
-#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам."
-
-#~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-#~ msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма адкрыць файл \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца каталёгам."
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Невядомы адказ паслужніка: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s"
-
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла "
-#~ "па пратаколе SMTP.\n"
-
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL"
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт STARTTLS: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "Памылка пад час адказу на STARTTLS"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт HELO: %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "Памылка адказу на HELO"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт AUTH: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "Памылка запыту AUTH."
-
-#~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана"
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "Памылка адказу на MAIL FROM"
-
-#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана"
-
-#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана"
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "Памылка адказу на DATA"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не "
-#~ "даслана"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "Збой адказу пад час перарываньня DATA"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RSET: %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "Памылка адказу на RSET"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт QUIT: %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "Памылка адказу на QUIT"
-
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.0fK"
-
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.0fM"
-
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.0fG"
-
-#~ msgid "attachment"
-#~ msgstr "укладаньне"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў"
-
-#~ msgid "Add attachment..."
-#~ msgstr "Дадаць укладаньне..."
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
-
-#~ msgid "Attachment Properties"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Назва файла:"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Тып MIME:"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n"
-#~ "да таго як стварыць паведамленьне."
-
-#~ msgid "Click here for the address book"
-#~ msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрэсаў"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Адказаць на:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Ад каго:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Тэма:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Каму:"
-
-#~ msgid "Enter the recipients of the message"
-#~ msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Копія:"
-
-#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-#~ msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "Сх. копія:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
-#~ "without appearing in the recipient list of the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пазначце адрэсы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў "
-#~ "сьпіс атрымоўцаў."
-
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Даслаць на:"
-
-#~ msgid "Posting destination"
-#~ msgstr "Мейсца прызначэньня"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Укласьці файл(ы)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка пад час чытаньня файла %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Файл існуе, перапісаць?"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Памылка захаваньня файла: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Памылка доступу да файла: %s"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
-#~ msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма зрушыць па файле: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма усекчы файл: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма скапіяваць дэскрыптар файла: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала незахаваныя файлы з папярэдняга сэанса.\n"
-#~ "Жадаеце пспрабаваць аднавіць іх?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Паведамленьне  \"%s\" не было даслана.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё файла"
-
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Подпіс:"
-
-#~ msgid "Autogenerated"
-#~ msgstr "Створана аўтаматычна"
-
-#~ msgid "Compose a message"
-#~ msgstr "Стварыць паведамленьне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate address selector control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
-#~ "Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрэсы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component.\n"
-#~ "Please make sure you have the correct version\n"
-#~ "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
-#~ "Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n"
-#~ "Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n"
-#~ "gtkhtml і libgtkhtml.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n"
-#~ "Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
-#~ "edited.)<b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>(Рэдактар утрымлівае цэла паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які "
-#~ "нельга рэдагаваць.)<b>"
-
-#~ msgid "The Evolution groupware suite"
-#~ msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\""
-
-#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\""
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "візытоўка"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "інфармацыя каляндара"
-
-#~ msgid "Body contains"
-#~ msgstr "Цэла ўтрымлівае"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Цела ня ўтрымлівае"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць"
-
-#~ msgid "Message contains"
-#~ msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
-
-#~ msgid "Recipients contain"
-#~ msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае"
-
-#~ msgid "Sender contains"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае"
-
-#~ msgid "Subject contains"
-#~ msgstr "Тэма ўтрымлівае"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Тема ня ўтрымлівае"
-
-#~ msgid "Important mail (local)"
-#~ msgstr "Важная пошта (лакальна)"
-
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "Нечытаная пошта (лакальна)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Стан:</b>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Я зараз у офісе"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Зараз я па-за межамі офіса"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Не, не зьмяняць стан"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "Пакінуў офіс"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Так, зьмяніць стан"
-
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
-
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
-
-#~ msgid "Always send back a read reciept"
-#~ msgstr "Заўсёды дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-#~ msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць падцьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#~ msgid "Never send back a read receipt"
-#~ msgstr "Ніколі не дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Чытаньне атрыманага"
-
-#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-#~ msgstr ""
-#~ "Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі вы атрымалі паведамленьне з падцьверджаньнем прачытаньня вашага "
-#~ "ліста, што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file by that name already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
-#~ "Перапісаць?"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Перапісаць файл?"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-
-#~ msgid "1 second ago"
-#~ msgstr "1 сэкунда таму"
-
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "%d сэкунды таму"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "1 хвіліна таму"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "%d хвіліны таму"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "1 гадзіна таму"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "%d гадзіны таму"
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "1 дзень таму"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "%d дзён таму"
-
-#~ msgid "1 week ago"
-#~ msgstr "1 тыдзень таму"
-
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "%d тыдні таму"
-
-#~ msgid "1 month ago"
-#~ msgstr "1 месяц таму"
-
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "%d месяцаў таму"
-
-#~ msgid "1 year ago"
-#~ msgstr "1 год таму"
-
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "%d гады таму"
-
-#~ msgid "You must choose a date."
-#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць дату."
-
-#~ msgid "<click here to select a date>"
-#~ msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>"
-
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "зараз"
-
-#~ msgid "%d-%b-%Y"
-#~ msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#~ msgid "Select a time to compare against"
-#~ msgstr "Выбраць час для параўнаньня"
-
-#~ msgid "Filter Rules"
-#~ msgstr "Правілы філтра"
-
-#~ msgid "You must specify a file name."
-#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла."
-
-#~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-#~ msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Выбар файла"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Тады"
-
-#~ msgid "You must specify a folder."
-#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
-
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Важнае"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Трэба выканаць"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Пазьней"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Тэст"
-
-#~ msgid "You must name this filter."
-#~ msgstr "Вы мусіце назваць фільтар."
-
-#~ msgid "Rule name: "
-#~ msgstr "Назва правіла: "
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Бяз назвы"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Калі"
-
-#~ msgid "Execute actions"
-#~ msgstr "Выканаць дзеяньні"
-
-#~ msgid "if all criteria are met"
-#~ msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам"
-
-#~ msgid "if any criteria are met"
-#~ msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "атрыманае"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "дасланае"
-
-#~ msgid "Compare against"
-#~ msgstr "Параўнаць з"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Рэдагаваньне фільтраў"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
-
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr "Атрыманыя"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Дасланыя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "12:00am of the date specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-#~ "12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "a time relative to when filtering occurs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-#~ "12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "the current time when filtering occurs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-#~ "12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#~ msgid "Virtual Folders"
-#~ msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#~ msgid "a time relative to the current time"
-#~ msgstr "час адносна бягучага"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "раней"
-
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "месяцы"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "сэкундаў"
-
-#~ msgid "specific folders only"
-#~ msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "бягучы час"
-
-#~ msgid "the time you specify"
-#~ msgstr "пазначаны вамі час"
-
-#~ msgid "vFolder Sources"
-#~ msgstr "Крыніцы віртуальных тэчак"
-
-#~ msgid "weeks"
-#~ msgstr "тыдні"
-
-#~ msgid "with all active remote folders"
-#~ msgstr "з усімі актыўнымі адаленымі тэчкамі"
-
-#~ msgid "with all local and active remote folders"
-#~ msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі"
-
-#~ msgid "with all local folders"
-#~ msgstr "з усімі лакальнымі тэчкамі"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "гады"
-
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "Падправіць лік"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "Зьвязаць колер"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "Прызначыць лік"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Укладаньні"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Сыгнал"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "Дата атрыманьня"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "Дата адпраўленьня"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Выдаленае"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "Неіснуе"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Чарнавік"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "Існуе"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Выраз"
-
-#~ msgid "Follow Up"
-#~ msgstr "Падняцца вышэй"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Адмеціна"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Сьпіс рассылкі"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Цела паведамленьня"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "Загаловак паведамленьня"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Скіраваць паведамленьне у каманду абалонкі"
-
-#~ msgid "Play Sound"
-#~ msgstr "Граць гук"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Чытаньне"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Атрымоўцы"
-
-#~ msgid "Regex Match"
-#~ msgstr "Супадзеньне стал.выраза"
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "Адказана на"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "Усталяваць стан"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Каманда абалонкі"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "Памер (kB)"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "Крыніца рахунка"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "Спэцыфічны загаловак"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Спыніць апрацоўку"
-
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Тэма"
-
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "Адмяніць папярэдні стан"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "утрымлівае"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "ня ўтрымлівае"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "не сканчаецца на"
-
-#~ msgid "does not exist"
-#~ msgstr "ня існуе"
-
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "не вяртае"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "не гучыць як"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "не пачынаецца на"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "сканчаецца на"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "існуе"
-
-#~ msgid "is Flagged"
-#~ msgstr "пазначана"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "пасьля"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "перад"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "больш за"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "менш за"
-
-#~ msgid "is not Flagged"
-#~ msgstr "не пазначана"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "ня гэта"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "гэта"
-
-#~ msgid "returns greater than"
-#~ msgstr "вяртае больш за"
-
-#~ msgid "returns less than"
-#~ msgstr "вяртае менш за"
-
-#~ msgid "returns"
-#~ msgstr "вяртае"
-
-#~ msgid "sounds like"
-#~ msgstr "гукі як"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "пачынаецца з"
-
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "Пазва правіла '%s' ня ўнікальна, выбярыце іншую."
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Правілы"
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Дадаць правіла"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Рэдагаваць правіла"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Назва правіла"
-
-#~ msgid "Score Rules"
-#~ msgstr "Правіла падліку"
-
-#~ msgid "You must name this vfolder."
-#~ msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку."
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Вам трэба пазначыць хаця бы адну тэчку ў якасьці крыніцы."
-
-#~ msgid "VFolder source"
-#~ msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-#~ msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?"
-
-#~ msgid "Don't delete"
-#~ msgstr "Не выдаляць"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Выключыць"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Уключыць"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Дапомна]"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Уключана"
-
-#~ msgid "Account name"
-#~ msgstr "Назва уліковага запіса"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Пратакол"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Бяз назвы"
-
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Неабходна пазначыць правільную назву сцэнара."
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[сцэнар]"
-
-#~ msgid "Language(s)"
-#~ msgstr "Мова(ы)"
-
-#~ msgid "Add script signature"
-#~ msgstr "Дадаць подпіс сцэнара"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Подпіс(ы)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
-#~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n"
-#~ "упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n"
-#~ "пошту у фармаце HTML:\n"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Даслаць у любым выпадку?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтае паведамленьне ня мае тэмы.\n"
-#~ "Даслаць яго?"
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Гэтае паведамленьне утрымлівае толькі атрымоўцаў схаванае копіі."
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць атрымоўцаў, каб даслаць гэтае паведамленьне."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-#~ "Would you like to use the default drafts folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n"
-#~ "Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-#~ msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Пошта"
-
-#~ msgid "<click here to select a folder>"
-#~ msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#~ msgid "Select folder"
-#~ msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#~ msgid "_Edit as New Message..."
-#~ msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..."
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Друк"
-
-#~ msgid "_Reply to Sender"
-#~ msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "Адказаць у сьпіс"
-
-#~ msgid "Reply to _All"
-#~ msgstr "Адказаць усім"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Перадаслаць"
-
-#~ msgid "Follo_w Up..."
-#~ msgstr "Падняцца вышэй..."
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Выкананы сьцяг"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "Ачысьціць сьцяг"
-
-#~ msgid "Mar_k as Read"
-#~ msgstr "Пазначыць як чытанае"
-
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#~ msgid "Mark as _Important"
-#~ msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#~ msgid "_Mark as Unimportant"
-#~ msgstr "Пазначыць як неважнае"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "_Вярнуць"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
-#~ msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
-
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "_Ужыць фільтары"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня"
-
-#~ msgid "VFolder on _Subject"
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па тэме"
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder"
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients"
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List"
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
-
-#~ msgid "Filter on Sub_ject"
-#~ msgstr "Фільтар па тэме"
-
-#~ msgid "Filter on Sen_der"
-#~ msgstr "Фільтар па адпраўляльніку"
-
-#~ msgid "Filter on Re_cipients"
-#~ msgstr "Фільтар па атрымоўцы"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List"
-#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Дапомна"
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "Друк паведамленьня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy Link Location"
-#~ msgstr "Скапіяваць спасылку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches: %d"
-#~ msgstr "Супадзеньні:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для "
-#~ "дадатковых зьвестак."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_View Inline"
-#~ msgstr "Убудаваны прагляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "Схаваць"
-
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "Аркуш %d з %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving `%s'"
-#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
-
-#~ msgid "Malformed external-body part."
-#~ msgstr "Часка external-body памылкова сфармаваная"
-
-#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-#~ msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-#~ msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\""
-
-#~ msgid "Pointer to local file (%s)"
-#~ msgstr "Указальнік на лакальны файл (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
-#~ msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-#~ msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
-#~ "тоеснасьць."
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported signature format"
-#~ msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting message"
-#~ msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Ад каго"
-
-#~ msgid "Reply-To"
-#~ msgstr "Адказаць на"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Каму"
-
-#~ msgid "Cc"
-#~ msgstr "Копія"
-
-#~ msgid "Bcc"
-#~ msgstr "Сх.копія"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
-
-#~ msgid "%s attachment"
-#~ msgstr "%s укладаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Захаваць як..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "Адкрыць спасылку ў аглядальніке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Se_nd message to..."
-#~ msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Addressbook"
-#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Адкрыць у %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
-#~ msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Падпісацца"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Тэчка"
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Небыў выбраны паслужнік"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading filter information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка пад час загрузкі інфармацыі фільтара:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Фільтары"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-------- Forwarded Message --------"
-#~ msgstr "Перадасланае паведамленьне"
-
-#~ msgid "an unknown sender"
-#~ msgstr "невядомы адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s піша:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save to `%s'\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма захаваць у `%s'\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' ужо існуе.\n"
-#~ "Перазапісаць?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "Паведамленьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Захаваць паведамлеьне як..."
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
-#~ msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
-#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n"
-#~ "пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе "
-#~ "аднавіць.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сапраўды сьцёрці паведамленьні?"
-
-#~ msgid "Composer Preferences"
-#~ msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
-#~ "паведамленьняў"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў"
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Mail Accounts"
-#~ msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#~ msgid "Mail Preferences"
-#~ msgstr "Перавагі пошты"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-#~ msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашую старую пошту Elm"
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Імпартаваньне..."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Імпартаваньне %s як %s"
-
-#~ msgid "Scanning %s"
-#~ msgstr "Сканаваньне %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n"
-#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#~ msgid "Elm"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#~ msgid "Evolution Elm importer"
-#~ msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm"
-
-#~ msgid "Evolution mbox importer"
-#~ msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox"
-
-#~ msgid "MBox (mbox)"
-#~ msgstr "MBox (mbox)"
-
-#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-#~ msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\""
-
-#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-#~ msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\""
-
-#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#~ msgid "Evolution Pine importer"
-#~ msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\""
-
-#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "Прыярытэтны фільтар \"%s\""
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-#~ msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Netscape"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Сканаваньне фільтараў пошты"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Сканаваньне каталёга"
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "Распачата імпартаваньне"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі"
-
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "Фільтары пошты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n"
-#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-#~ msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Pine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n"
-#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#~ msgid "Pine"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Бягучы фармат захаваньня:"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Цела індэкса утрымлівае"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Новы фармат захаваньня:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable.  Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: пад час канвэртаваньня між фарматамі паштовых скрыняў збой \n"
-#~ "(як недахоп дыскавае прасторы) може ня быць аўтаматычна адноўлены\n"
-#~ "Карыстайцеся гэтай магчымасьцю асьцярожна."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "You have not filled in all of the required information."
-#~ msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Рэдактар уліковага запіса \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Вузел:"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "_Шлях:"
-
-#~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
-#~ msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."
-
-#~ msgid "Mail to %s"
-#~ msgstr "Даслаць на %s"
-
-#~ msgid "Subject is %s"
-#~ msgstr "Тэма %s"
-
-#~ msgid "Mail from %s"
-#~ msgstr "Ліст ад %s"
-
-#~ msgid "%s mailing list"
-#~ msgstr "%s сьпіс рассылкі"
-
-#~ msgid "Add Filter Rule"
-#~ msgstr "Дадаць правіла фільтра"
-
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "Наступныя правілы фільтара(ў):\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выкарыстана выдаленая тэчка:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "І будзе абноўлена."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Далучэньне..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Гэтая тэчка ня мажа ўтрымліваць паведамленьні."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open source folder: %s"
-#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to copy folder into"
-#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#~ msgid "Specify where to create the folder:"
-#~ msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-#~ msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "Выдаліць \"%s\""
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder properties"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці шрыфта"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Назва _тэчкі:"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "Выгляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Адкрыць у новым акне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "Перамясьціць"
-
-#~ msgid "_New Folder..."
-#~ msgstr "_Новая тэчка..."
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Зьмяніць _назву"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Уласьцівасьці..."
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "сапраўдны"
-
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. "
-#~ "Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці "
-#~ "правайдэра паслуг Інтарнэт."
-
-#~ msgid "Please select among the following options"
-#~ msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы "
-#~ "няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра "
-#~ "паслуг Інтарнэт."
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "Кіраваньне рахункамі"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Праверка паслугі"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
-
-#~ msgid " _Check for supported types "
-#~ msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца "
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-#~ msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")"
-
-#~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня"
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Рэдактар уліковых запісаў"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе"
-
-#~ msgid "Add Sc_ript"
-#~ msgstr "Дадаць _сцэнар"
-
-#~ msgid "Add new signature..."
-#~ msgstr "Дадаць новы подпіс..."
-
-#~ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты"
-
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заўсёды падпісываць дасланыя паведамленьні пры выкарыстаньні гэтага "
-#~ "уліковага запіса"
-
-#~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-#~ msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:"
-
-#~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-#~ msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:"
-
-#~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-#~ msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня"
-
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Укладаньне"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Аўтарызацыя"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "Кадаваньне сымбаляў:"
-
-#~ msgid "C_olors"
-#~ msgstr "Колеры"
-
-#~ msgid "Check spelling while I _type"
-#~ msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэкста"
-
-#~ msgid "Color for _misspelled words:"
-#~ msgstr "Колер для памылковых словаў:"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Стварэньне паведамленьняў"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Канфігурацыя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are now ready to send and receive email \n"
-#~ "using Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Apply\" to save your settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n"
-#~ "з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n"
-#~ "\n"
-#~ "Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі."
-
-#~ msgid "De_fault"
-#~ msgstr "_Дапомна"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Дапомныя паводзіны"
-
-#~ msgid "Default character _encoding:"
-#~ msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:"
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Выдаленьне пошты"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "Лічбавыя Ід..."
-
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-#~ msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Зроблена"
-
-#~ msgid "Drafts _folder:"
-#~ msgstr "Тэчка чарнавіка:"
-
-#~ msgid "E_nable"
-#~ msgstr "Уключыць"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#~ msgid "Email _address:"
-#~ msgstr "Электроная адрэса пошты:"
-
-#~ msgid "Empty _trash folders on exit"
-#~ msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду"
-
-#~ msgid "Evolution Account Assistant"
-#~ msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Выканаць каманду..."
-
-#~ msgid "Fi_xed -width:"
-#~ msgstr "Фіксаваная шырыня:"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці шрыфта"
-
-#~ msgid "Format messages in _HTML"
-#~ msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML"
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Атрымаць лічбавы Ід..."
-
-#~ msgid "Highlight _quotations with"
-#~ msgstr "Вылучаць _цытаваньне:"
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4 "
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "убудаваны"
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Адмеціны і колеры"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Загрузка відарысаў"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Наладка пошты"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Рэдактар паведамленьняў"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Шрыфт паведамленьня"
-
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "Нагаданьне аб пошце"
-
-#~ msgid "Optional Information"
-#~ msgstr "Дадатковая інфармацыя"
-
-#~ msgid "Or_ganization:"
-#~ msgstr "Установа:"
-
-#~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-#~ msgstr "Ід ключа PGP/GPG:"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Выбярыце колер"
-
-#~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі "
-#~ "атрымоўцы схаванае копіі."
-
-#~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#~ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Шрыфты для друку"
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Паштовы каталёг Qmail"
-
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "Працытавана"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#~ msgid "Re_ply-To:"
-#~ msgstr "Адказаць на:"
-
-#~ msgid "Receiving Email"
-#~ msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#~ msgid "Receiving _Options"
-#~ msgstr "Парамэтры атрыманьня"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Неабходная інфармацыя"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Аднавіць дапомнае"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "Бясьпека"
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "Абараніць MIME (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font"
-#~ msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font"
-#~ msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку"
-
-#~ msgid "Sending Email"
-#~ msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#~ msgid "Sent _messages folder:"
-#~ msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:"
-
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі"
-
-#~ msgid "Ser_ver requires authentication"
-#~ msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Наладка паслужніка"
-
-#~ msgid "Server _Type: "
-#~ msgstr "Тып паслужніка: "
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Пазначце назву файла:"
-
-#~ msgid "Spell _Checking"
-#~ msgstr "_Праверка правапіса"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "Стандартны файл Unix mbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. "
-#~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
-#~ "a dictionary installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапіса і мову. "
-#~ "Сіпіс моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае "
-#~ "сыстэме."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Пазначце назву для гэтага рахунка.\n"
-#~ "Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "Пераменая шырыня:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to begin. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. "
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_Дадаць подпіс"
-
-#~ msgid "_Always load images off the net"
-#~ msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва"
-
-#~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы "
-#~ "запіс"
-
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "Тып аўтарызацыі: "
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "_Тып аўтарызацыі: "
-
-#~ msgid "_Automatically check for new mail every"
-#~ msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#~ msgid "_Automatically insert smiley images"
-#~ msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\""
-
-#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Гукавы сыгнал пад час атрыманьня новае пошты"
-
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#~ msgid "_Confirm when expunging a folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_Дапомны подпіс:"
-
-#~ msgid "_Defaults"
-#~ msgstr "Дапомнае"
-
-#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Уключыць"
-
-#~ msgid "_Forward style:"
-#~ msgstr "Стыль перасылкі:"
-
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "Поўнае імя:"
-
-#~ msgid "_HTML Mail"
-#~ msgstr "По_шта у HTML"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_Тоеснасьць"
-
-#~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-#~ msgstr "Загрузіць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрэсаў"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
-
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Назва:"
-
-#~ msgid "_Never load images off the net"
-#~ msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"
-
-#~ msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-#~ msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта"
-
-#~ msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто "
-#~ "не жадае гэтага"
-
-#~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-#~ msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_Атрыманьне пошты"
-
-#~ msgid "_Reply style:"
-#~ msgstr "Стыль _адказа:"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Вярнуць дапомнасьці"
-
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "_Сцэнар:"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "А_дпраўка пошты"
-
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы"
-
-#~ msgid "_Signatures"
-#~ msgstr "_Подпісы"
-
-#~ msgid "_Standard Font:"
-#~ msgstr "Стандартны шрыфт:"
-
-#~ msgid "_Terminal Font:"
-#~ msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
-
-#~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
-#~ msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:"
-
-#~ msgid "_Use the same fonts as other applications"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснатнія дастасаваньні"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "апісаньне"
-
-#~ msgid "Pinging %s"
-#~ msgstr "Зандаваньне %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка пад час \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while performing operation:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка пад час выкананьня апэрацыі:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Праца"
-
-#~ msgid "Filtering Folder"
-#~ msgstr "Фільтраваньне тэчкі"
-
-#~ msgid "Fetching Mail"
-#~ msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-#~ msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-#~ msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Адпраўленьне \"%s\""
-
-#~ msgid "Sending message %d of %d"
-#~ msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
-
-#~ msgid "Complete."
-#~ msgstr "Выканана."
-
-#~ msgid "Saving message to folder"
-#~ msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
-
-#~ msgid "Moving messages to %s"
-#~ msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s"
-
-#~ msgid "Copying messages to %s"
-#~ msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarded messages"
-#~ msgstr "Перадасланыя паведамленьні"
-
-#~ msgid "Opening folder %s"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#~ msgid "Opening store %s"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s"
-
-#~ msgid "Removing folder %s"
-#~ msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
-
-#~ msgid "Storing folder '%s'"
-#~ msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
-
-#~ msgid "Refreshing folder"
-#~ msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
-
-#~ msgid "Expunging folder"
-#~ msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
-
-#~ msgid "Emptying trash in '%s'"
-#~ msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Лакальныя тэчкі"
-
-#~ msgid "Retrieving message %s"
-#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
-
-#~ msgid "Retrieving %d message(s)"
-#~ msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-
-#~ msgid "Saving %d messsage(s)"
-#~ msgstr "Захаваньне %d паведамленьняў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create output file: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Saving attachment"
-#~ msgstr "Захаваньне ўкладаньня"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-
-#~ msgid "Disconnecting from %s"
-#~ msgstr "Адлучэньне ад %s"
-
-#~ msgid "Reconnecting to %s"
-#~ msgstr "Перадалучэньне да %s"
-
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Улічваць рэгістар"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Пошук у паведамленьні"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Пошук:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Адмена..."
-
-#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-
-#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Тып: %s"
-
-#~ msgid "Send & Receive Mail"
-#~ msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
-
-#~ msgid "Cancel _All"
-#~ msgstr "Адмяніць _усё"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Абнаўленьне..."
-
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "Чаканьне..."
-
-#~ msgid "User canceled operation."
-#~ msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам."
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Пазначце пароль"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Запомніць гэты пароль"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса"
-
-#~ msgid "Could not save signature file: %s"
-#~ msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#~ msgid "_Discard changes"
-#~ msgstr "_Адкінуць зьмены"
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Захаваць подпіс"
-
-#~ msgid "Edit signature"
-#~ msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "Пазначце назву для гэтага подпіса."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Назва:"
-
-#~ msgid "Forwarded message - %s"
-#~ msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s"
-
-#~ msgid "Forwarded message"
-#~ msgstr "Перадасланае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Setting up vfolder: %s"
-#~ msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s"
-
-#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-#~ msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following vFolder(s):\n"
-#~ "%sUsed the removed folder:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
-#~ "%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
-#~ "    \"%s\"\n"
-#~ "І быдзе абноўлена."
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#~ msgid "vFolders"
-#~ msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#~ msgid "Edit VFolder"
-#~ msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
-
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-#~ msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s' якая не існуе."
-
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Новая віртуальная тэчка"
-
-#~ msgid "Unseen"
-#~ msgstr "Нечытанае"
-
-#~ msgid "Seen"
-#~ msgstr "Прагледзенае"
-
-#~ msgid "Answered"
-#~ msgstr "Адказанае"
-
-#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
-#~ msgstr "Шматлікія непрагледзеныя паведамленьні"
-
-#~ msgid "Multiple Messages"
-#~ msgstr "Шматлікія паведамленьні"
-
-#~ msgid "Lowest"
-#~ msgstr "Ніжэйшы"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Ніжей"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Высокі"
-
-#~ msgid "Highest"
-#~ msgstr "Вышэйшы"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "Сёньня %I:%M %p"
-
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "Учора %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%b %d %Y"
-
-#~ msgid "Generating message list"
-#~ msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
-
-#~ msgid "Due By"
-#~ msgstr "Умоўлена да"
-
-#~ msgid "Flag Status"
-#~ msgstr "Сьцяг стану"
-
-#~ msgid "Flagged"
-#~ msgstr "Пазначана"
-
-#~ msgid "Follow Up Flag"
-#~ msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""
-
-#~ msgid "Original Location"
-#~ msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Атрымана"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Памер"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Выклік"
-
-#~ msgid "Do Not Forward"
-#~ msgstr "Не перадасылаць"
-
-#~ msgid "Follow-Up"
-#~ msgstr "Да выкананьня"
-
-#~ msgid "For Your Information"
-#~ msgstr "Да вашага ведама"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Перадаслаць"
-
-#~ msgid "No Response Necessary"
-#~ msgstr "Можна не адказваць"
-
-#~ msgid "Reply"
-#~ msgstr "Адказаць"
-
-#~ msgid "Reply to All"
-#~ msgstr "Адказаць усім"
-
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Праверыць"
-
-#~ msgid "Flag to Follow Up"
-#~ msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\""
-
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "За_вершана"
-
-#~ msgid "_Due by:"
-#~ msgstr "Умоўлена да:"
-
-#~ msgid "_Flag:"
-#~ msgstr "_Сьцяг:"
-
-#~ msgid "Folder Subscriptions"
-#~ msgstr "Тэчка з падпіскамі"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Не вылучана"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "Паслужнік:"
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Падпісацца"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe"
-#~ msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не атрымалася перадаць тэчку:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Дадаць тэчку"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Чарнавікі"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Чакае адпраўкі"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Дасланае"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Немагчыма карэктана абнавіць файлы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма стварыць каталёг\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "Памылка: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адбылася памылка пад час капіяваньня файлаў у\n"
-#~ "`%s'."
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Выбраць дапомную тэчку"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Дапомныя тэчкі"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Лакальныя тэчкі"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня"
-
-#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s"
-
-#~ msgid "Cannot move folder: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку ў саму сябе."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку ў саму сябе."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Пазначце тэчку для капіяваньня ў яе тэчкі \"%s\":"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Капіяваць тэчку"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Пазначце тэчку для пераносу ў яе тэчкі \"%s\":"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Перамясьціць тэчку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма стварыць пазначаную тэчку:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Бяз назвы)"
-
-#~ msgid "Choose the type of importer to run:"
-#~ msgstr "Выбярыце тып імпарту для выкананьня:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
-#~ "type of file it is from the list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
-#~ "attempt to work it out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбярыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выбярыце са "
-#~ "сьпісу тып файла.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" "
-#~ "паспрабуе зрабіць гэта сама."
-
-#~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
-#~ msgstr "Калі ласка выбярыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Імпартаваньне %s\n"
-#~ "Імпартаваньне элемэнта %d."
-
-#~ msgid "Select importer"
-#~ msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#~ msgid "File %s does not exist"
-#~ msgstr "файл \"%s\" не існуе"
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Няма адпаведнага імпарту каб апрацаваць гэта\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Імпартаваньне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Імпартаваньне %s.\n"
-#~ "Запуск %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Памылка запуску %s"
-
-#~ msgid "Error loading %s"
-#~ msgstr "Памылка загрузк %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Імпартаваньне %s\n"
-#~ "Імпартаваньне 1 элемэнта."
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аўтаматычна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Назва файла:"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Выбярыце файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File _type:"
-#~ msgstr "Тып файла:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import data and settings from _older programs"
-#~ msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a _single file"
-#~ msgstr "Імпартаваньне асобнага файла"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait...\n"
-#~ "Scanning for existing setups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка пачакайце...\n"
-#~ "Сканаваньне існуючых усталёвак"
-
-#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
-#~ msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту"
-
-#~ msgid "From %s:"
-#~ msgstr "Ад %s:"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "Імпарт"
-
-#~ msgid "Closing connections..."
-#~ msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
-
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..."
-
-#~ msgid "Evolution Settings"
-#~ msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Калі ласка, выбярыце карыстальніка."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "у \"%s\" ..."
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Немагчыма адшукаць пазначаную падзеленую тэчку."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Памочнік"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Стварыць"
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Назва тэчкі не пазначана"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме."
-
-#~ msgid "Error executing %s."
-#~ msgstr "Памылка выкананьня: %s"
-
-#~ msgid "Bug buddy is not installed."
-#~ msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны."
-
-#~ msgid "Bug buddy could not be run."
-#~ msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны."
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Пераход у тэчку..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Выбярыце тэчку, якую вы жадаеце адкрыць"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Стварыць новую лычку"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Выбярыце тэчку на якую мусіць указываць лычка:"
-
-#~ msgid "_Work Online"
-#~ msgstr "_Далучаны рэжым"
-
-#~ msgid "_Work Offline"
-#~ msgstr "_Адлучаны рэжым"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Няма)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме.  Клікніце на гэтую кнопку каб "
-#~ "працаваць у адлучаным рэжыме."
-
-#~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме.  Клікніце на гэтую кнопку каб "
-#~ "працаваць у далучаным рэжыме."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Адсутніча канфігурацыя базы даньняў"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Звычайная памылка"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Стварыць новую групу лычак"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Назва групы:"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr "Вы сапраўды жадаеце зьмяніць назву групы \"%s\" з панэлі лычак?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву групы лычак"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву вылучанае групы лычак на:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_Малыя значкі"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Паказаць лычкі як малыя значкі"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "_Вялікія значкі"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Паказаць лычкі як вялікія значкі"
-
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_Дадаць групу..."
-
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "Стварыць новую групу лычак"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Выдаліць групу..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Выдаліць групу лычак"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "Зьмяніць назву групы..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву групы лычак"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Схаваць панэлю лычак"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Схаваць панэлю лычак"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Стварыць дапомныя _лычкі"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Стварыць дапомныя лычкі"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву лычкі"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву вылучанай тэчкі на:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Адкрыць у новым акне"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай у новым акне"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву лычкі"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Выдаліць"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Выдаліць гэтую лычку з панэлі лычак"
-
-#~ msgid "Error saving shortcuts."
-#~ msgstr "Памылка захаваньня лычак."
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Лычкаі"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе."
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Памылка ўводу/вываду"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Тэчка не пустая"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Пазначаная тэчка ня можа  мадыфікавацца ці выдаляцца"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме."
-
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Пазначальнік"
-
-#~ msgid "%s (...)"
-#~ msgstr "%s (...)"
-
-#~ msgid "%s (%d%% complete)"
-#~ msgstr "%s (%d%% завершана)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Невядомая памылка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Памылка ад актывацыі кампанэнта сыстэмы:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "Памылка CORBA"
-
-#~ msgid "Interrupted"
-#~ msgstr "Перарвана"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Ужо мае ўладальніка"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Няма ўладальніка"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Адсутнічае"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Тып не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Нутраная памылка"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Існуе"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Мае падтэчкі"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Недахоп прасторы"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Стары уладальнік памёр"
-
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Тып тэста"
-
-#~ msgid "Evolution Test Component"
-#~ msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Актыўныя далучэньні"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr ""
-#~ "Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным "
-#~ "рэжыме"
-
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "Актыўныя у бягучы момант далучэньні:"
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "Ка_ляндар:"
-
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "_Кантакты: "
-
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "_Пошта:"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "_Заданьні:"
-
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "Т_ып тэчкі:"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "Уліковы запіс:"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Назва _тэчкі:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "Імпартаваньне файлаў"
-
-#~ msgid "Timezone "
-#~ msgstr "Часавая зона "
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Вітаем"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-#~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-#~ "files from other applications. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Forward\" button to continue. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n"
-#~ "дазволяць далучыцца да вашах уліковах запісаў, і\n"
-#~ "імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information\n"
-#~ "needed to set up Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n"
-#~ "усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі. "
-
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі тэчкі"
-
-#~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-#~ msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"."
-
-#~ msgid "Evolution Import Assistant"
-#~ msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Імпартаваньне файла (апошні крок з 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Тып імпарту (1 крок з 3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Выбярыце імпарт (2 крок з 3)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Выбярыце файл (2 крок з 3)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#~ "importing external files into Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n"
-#~ "Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
-#~ "вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"."
-
-#~ msgid "Importers"
-#~ msgstr "Імпарт"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Імпарт"
-
-#~ msgid "Don't import"
-#~ msgstr "Не імпартаваць"
-
-#~ msgid "Don't ask me again"
-#~ msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
-#~ msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:"
-
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "\"Эвалюцыя\""
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "\"Эвалюцыя\" зараз сканчае працу..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дзякуй\n"
-#~ "Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі Ximian\"\n"
-
-#~ msgid "Don't tell me again"
-#~ msgstr "Не пытацца ў наступны раз."
-
-#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "Не атрымліваецца ініцыялізаваць абалонку \"Эвалюцыі\": %s"
-
-#~ msgid "Start in offline mode"
-#~ msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
-
-#~ msgid "Start in online mode"
-#~ msgstr "Запуск у далучаным рэжыме"
-
-#~ msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-#~ msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#~ "  Use %s --help for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
-#~ "  Use %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate Name"
-#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purposes"
-#~ msgstr "Выкананьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expires"
-#~ msgstr "Выраз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Адрэса пошты:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-#~ msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>Стан:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorities"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Агульная назва"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Certificates"
-#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "_Рэдагаваньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Выраз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Установа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Пасада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Выгляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Certificates"
-#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Імпарт"
-
-#~ msgid "An attachment to add."
-#~ msgstr "Укладаньне для даданьня."
-
-#~ msgid "Content type of the attachment."
-#~ msgstr "Тып зьместа укладаньня."
-
-#~ msgid "The filename to display in the mail."
-#~ msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."
-
-#~ msgid "Description of the attachment."
-#~ msgstr "Апісаньне укладаньня."
-
-#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-#~ msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
-
-#~ msgid "Default subject for the message."
-#~ msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-#~ msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..."
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Капіяваць вылучэньне"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Капіяваць у тэчку..."
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Выразаць вылучэньне"
-
-#~ msgid "Delete selected contacts"
-#~ msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
-
-#~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-#~ msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Уставіць з буфэра абмену"
-
-#~ msgid "Previews the contacts to be printed"
-#~ msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Перадпрагляд друку"
-
-#~ msgid "Print selected contacts"
-#~ msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
-#~ msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Вылучыць усё"
-
-#~ msgid "Select all contacts"
-#~ msgstr "Вылучыць усе кантакты"
-
-#~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-
-#~ msgid "Send selected contacts to another person."
-#~ msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Спыніць"
-
-#~ msgid "Stop Loading"
-#~ msgstr "Спыніць загрузку"
-
-#~ msgid "View the current contact"
-#~ msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Дзеяньні"
-
-#~ msgid "_Forward Contact..."
-#~ msgstr "_Перадаслаць кантакт..."
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#~ msgid "_Save as VCard"
-#~ msgstr "Захаваць як візытоўку"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "Шукаць кантакты"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Вылучыць усё"
-
-#~ msgid "_Send Message to Contact..."
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Стварыць новую сустрэчу на увесь дзень"
-
-#~ msgid "Create a new appointment"
-#~ msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new meeting"
-#~ msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
-
-#~ msgid "Create a new task"
-#~ msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Дзень"
-
-#~ msgid "Delete All Occurrences"
-#~ msgstr "Выдаліць усе падзеі"
-
-#~ msgid "Delete the appointment"
-#~ msgstr "Выдаліць сустрэчу"
-
-#~ msgid "Delete this Occurrence"
-#~ msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-
-#~ msgid "Delete this occurrence"
-#~ msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-
-#~ msgid "Go To"
-#~ msgstr "Перайсьці"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Вярнуцца назад"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Ісьці далей"
-
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Перайсьці да _даты"
-
-#~ msgid "Go to a specific date"
-#~ msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Перайсьці да сёньня"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Месяц"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Новая _сустрэча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Новая Калядонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Новая нарада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#~ msgid "Previews the calendar to be printed"
-#~ msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку"
-
-#~ msgid "Print this calendar"
-#~ msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-
-#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-#~ msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purg_e"
-#~ msgstr "Старонка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purge old appointments and meetings"
-#~ msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show as list"
-#~ msgstr "Паказаць падрабязнасьці"
-
-#~ msgid "Show one day"
-#~ msgstr "Паказаць адзень"
-
-#~ msgid "Show one month"
-#~ msgstr "Паказаць адзін месяц"
-
-#~ msgid "Show one week"
-#~ msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Тыдзень"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыць"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Закрыць гэты элемэнт"
-
-#~ msgid "Delete this item"
-#~ msgstr "Выдаліць гэты элемэнт"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Мая панэля інструмэнта"
-
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Захаваць _як..."
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Захаваць"
-
-#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Выразаць"
-
-#~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену"
-
-#~ msgid "Paste text from the clipboard"
-#~ msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#~ msgid "Select all text"
-#~ msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Друкаваць _капэрту..."
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
-
-#~ msgid "Delete this list"
-#~ msgstr "Выдаліць гэты сьпіс"
-
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг"
-
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..."
-
-#~ msgid "Send _message to list..."
-#~ msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "Выдаліць..."
-
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "Адмяніць на_раду"
-
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
-
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Перадаслаць гэты элемэнт праз пошту"
-
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "Абнавіць _нараду"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "_Заплянаваць нараду"
-
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Cancel the current mail operation"
-#~ msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
-
-#~ msgid "Compose _New Message"
-#~ msgstr "Стварыць _новае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-#~ msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтраваньня новых лістоў"
-
-#~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-#~ msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі"
-
-#~ msgid "Empty _Trash"
-#~ msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
-
-#~ msgid "Forget _Passwords"
-#~ msgstr "Забыцца на _пароль"
-
-#~ msgid "Open a window for composing a mail message"
-#~ msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"
-
-#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-#~ msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
-#~ msgstr "Падпісваньне на тэчкі..."
-
-#~ msgid "Show message preview window"
-#~ msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
-
-#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
-#~ msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..."
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_Фільтары..."
-
-#~ msgid "_Preview Pane"
-#~ msgstr "_Акно перадпрагляду"
-
-#~ msgid "Change the properties of this folder"
-#~ msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_xpunge"
-#~ msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark All as _Read"
-#~ msgstr "Пазначыць усё як _чытанае"
-
-#~ msgid "Mark all visible messages as read"
-#~ msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену"
-
-#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-#~ msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі"
-
-#~ msgid "Select _Thread"
-#~ msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
-
-#~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-#~ msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы"
-
-#~ msgid "Select all visible messages"
-#~ msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"
-
-#~ msgid "Threaded Message list"
-#~ msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Тэчка"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Інвертаваць вылучэньне"
-
-#~ msgid "_Threaded Message List"
-#~ msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Закрыць гэтае акно"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Закрыць"
-
-#~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-#~ msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-
-#~ msgid "A_pply Filters"
-#~ msgstr "_Ужыць фільтары"
-
-#~ msgid "Add Sender to Addressbook"
-#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-
-#~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-#~ msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caret _Mode"
-#~ msgstr "Мадэль тэкста"
-
-#~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-#~ msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"
-
-#~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-#~ msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"
-
-#~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-#~ msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"
-
-#~ msgid "Copy selected messages to another folder"
-#~ msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-#~ msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыіпаведамленьняў з гэтай тэмай"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-#~ msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-#~ msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
-#~ msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
-#~ msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "Паменшыць памер тэкста"
-
-#~ msgid "Display the next important message"
-#~ msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Display the next message"
-#~ msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Display the next unread message"
-#~ msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Display the next unread thread"
-#~ msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"
-
-#~ msgid "Display the previous important message"
-#~ msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Display the previous message"
-#~ msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"
-
-#~ msgid "Display the previous unread message"
-#~ msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#~ msgid "F_orward"
-#~ msgstr "Перадаслаць"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing _List..."
-#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі..."
-
-#~ msgid "Filter on Se_nder..."
-#~ msgstr "Фільтар па адпраўляльніку..."
-
-#~ msgid "Filter on _Recipients..."
-#~ msgstr "Фільтар па атрымоўцах..."
-
-#~ msgid "Filter on _Subject..."
-#~ msgstr "Фільтар па тэме..."
-
-#~ msgid "Follow _Up..."
-#~ msgstr "\"Да выкананьня\"..."
-
-#~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-#~ msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах"
-
-#~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-#~ msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"
-
-#~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-#~ msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"
-
-#~ msgid "Forward the selected message to someone"
-#~ msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-#~ msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "Павялічыць памер тэкста"
-
-#~ msgid "Load _Images"
-#~ msgstr "Загрузіць відарысы"
-
-#~ msgid "Mark as I_mportant"
-#~ msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#~ msgid "Mark as U_nread"
-#~ msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "Пазначыць як няважнае"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-#~ msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\""
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
-#~ msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-#~ msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-#~ msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
-#~ msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Перамясьціць"
-
-#~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
-#~ msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Наступнае"
-
-#~ msgid "Next _Important Message"
-#~ msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Next _Thread"
-#~ msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
-
-#~ msgid "Next _Unread Message"
-#~ msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Open the selected message in a new window"
-#~ msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
-
-#~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-#~ msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго"
-
-#~ msgid "Original Si_ze"
-#~ msgstr "Арыгінальны памер"
-
-#~ msgid "P_revious Unread Message"
-#~ msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Даслаць адказ"
-
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#~ msgid "Pr_evious Important Message"
-#~ msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Preview the message to be printed"
-#~ msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Папярэдняе"
-
-#~ msgid "Print this message"
-#~ msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Re_direct"
-#~ msgstr "Пера_накіраваць"
-
-#~ msgid "Reset the text to its original size"
-#~ msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch in Message..."
-#~ msgstr "Шукаць паведамленьне..."
-
-#~ msgid "S_maller"
-#~ msgstr "Меншы"
-
-#~ msgid "Save the message as a text file"
-#~ msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэкста"
-
-#~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-#~ msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі"
-
-#~ msgid "Show Email _Source"
-#~ msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня"
-
-#~ msgid "Show Full _Headers"
-#~ msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-#~ msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#~ msgid "Show message in the normal style"
-#~ msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
-
-#~ msgid "Show message with all email headers"
-#~ msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
-
-#~ msgid "Show the raw email source of the message"
-#~ msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
-
-#~ msgid "Text Si_ze"
-#~ msgstr "Памер тэкста"
-
-#~ msgid "Un-delete the selected messages"
-#~ msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..."
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder..."
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..."
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients..."
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..."
-
-#~ msgid "VFolder on _Subject..."
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..."
-
-#~ msgid "_Attached"
-#~ msgstr "Як укладзенае"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#~ msgid "_Create Filter From Message"
-#~ msgstr "Стварыць фільтар з паведамленьня"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "Перадаслаць паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Go To"
-#~ msgstr "Перайсьці да"
-
-#~ msgid "_Inline"
-#~ msgstr "Як убудаванае"
-
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "Большы"
-
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "Выгляд паведамленьня"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "Наступнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "Звычайны выгляд"
-
-#~ msgid "_Open Message"
-#~ msgstr "Адкрыць паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "Папярэдняе паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "_Цытавана"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "Перадаслаць..."
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "Інструмэнты"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "Вярнуць з выдаленага"
-
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Укласьці"
-
-#~ msgid "Attach a file"
-#~ msgstr "Укласьці файл"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Закрыць бягучы файл"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
-#~ msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-#~ msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "Фармат"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Адкрыць"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Адкрыць файл"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "Кадаваньне PGP"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "Подпіс PGP"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "Кадаваньне S/MIME"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "Плдпіс S/MIME"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Захаваць"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Захаваць як"
-
-#~ msgid "Save _Draft"
-#~ msgstr "Захаваць чарнавік"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Захаваць у тэчку..."
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Захаваць бягучы файл"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай"
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Даслаць"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML"
-
-#~ msgid "Send this message"
-#~ msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
-
-#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
-#~ msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вышым ключом PGP"
-
-#~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-#~ msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпіса S/MIME"
-
-#~ msgid "_Attachment..."
-#~ msgstr "Укладаньне..."
-
-#~ msgid "_Bcc Field"
-#~ msgstr "Поле схаванае копія"
-
-#~ msgid "_Cc Field"
-#~ msgstr "Поле копіі"
-
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "Выдаліць усё"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "Поле \"Ад каго\""
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "Уставіць"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "Адкрыць..."
-
-#~ msgid "_Reply-To Field"
-#~ msgstr "Поле \"Адказаць на\""
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "Бясьпека"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно"
-
-#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#~ msgid "F_older"
-#~ msgstr "Тэчка"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Абнавіць сьпіс"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Падпісацца"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Адпісацца"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Прызначыць заданьне"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Адмяніць заданьне"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Адмяніць гэтае заданьне"
-
-#~ msgid "Obtain the latest task information"
-#~ msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "Абнавіць заданьне"
-
-#~ msgid "Copy selected task"
-#~ msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне"
-
-#~ msgid "Cut selected task"
-#~ msgstr "Выразаць вылучанае заданьне"
-
-#~ msgid "Delete completed tasks"
-#~ msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
-
-#~ msgid "Delete selected tasks"
-#~ msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Пазначыць як скончанае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark selected tasks as complete"
-#~ msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#~ msgid "Paste task from the clipboard"
-#~ msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
-
-#~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны"
-
-#~ msgid "Print the list of tasks"
-#~ msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў"
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian..."
-
-#~ msgid "Change Evolution's settings"
-#~ msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "Выхад"
-
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
-
-#~ msgid "Import data from other programs"
-#~ msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..."
-
-#~ msgid "Set up Pilot configuration"
-#~ msgstr "Наладзіць \"Пілёт\""
-
-#~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-
-#~ msgid "Submit _Bug Report"
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-
-#~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\""
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Пераключыць"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме."
-
-#~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Частыя пытаньні"
-
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "_Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Дапамога"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Імпартаваць..."
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Стварыць"
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Перагрузка"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Перагрузіць прагляд"
-
-#~ msgid "By _Company"
-#~ msgstr "Па установах"
-
-#~ msgid "_Address Cards"
-#~ msgstr "Візытоўкі"
-
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "Сьпіс тэлефонаў"
-
-#~ msgid "W_eek View"
-#~ msgstr "Прагляд тыдня"
-
-#~ msgid "_Day View"
-#~ msgstr "Прагляд дня"
-
-#~ msgid "_Month View"
-#~ msgstr "Прагляд месяца"
-
-#~ msgid "_Work Week View"
-#~ msgstr "Прагляд працоўнага тыдня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "As _Sent Folder"
-#~ msgstr "Як тэчка \"дасланае\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By S_tatus"
-#~ msgstr "Па стану"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Se_nder"
-#~ msgstr "Па адпраўляльніку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Su_bject"
-#~ msgstr "Па тэме"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By _Follow Up Flag"
-#~ msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Messages"
-#~ msgstr "Паведамленьні"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "з _катэгорыяй"
-
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Заданьні"
-
-#~ msgid "UTC"
-#~ msgstr "UTC"
-
-#~ msgid "Select a Time Zone"
-#~ msgstr "Выбярыце часавую зону"
-
-#~ msgid "Time Zones"
-#~ msgstr "Часавыя зоны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
-#~ "time zone.\n"
-#~ "Use the right mouse button to zoom out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выбярыце "
-#~ "часавую зону.\n"
-#~ "Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."
-
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "_Вылучэньне:"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "Бягучы прагляд"
-
-#~ msgid "Custom View"
-#~ msgstr "Прагляд карыстальніка"
-
-#~ msgid "Save Custom View..."
-#~ msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..."
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..."
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#~ msgid "%B %Y"
-#~ msgstr "%B %Y"
-
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Зараз"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Сёньня"
-
-#~ msgid "The time must be in the format: %s"
-#~ msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s"
-
-#~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-#~ msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Балцкае"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Кітайскае"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Кірылічнае"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Грэцкае"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Жыдоўскае"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Японскае"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Карэйскае"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Турэцкае"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Юнікод"
-
-#~ msgid "Western European"
-#~ msgstr "Заходне-эўрапейскае"
-
-#~ msgid "Traditional"
-#~ msgstr "Традыцыйнае"
-
-#~ msgid "Simplified"
-#~ msgstr "Спрошчанае"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Украінскае"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Візуальна"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
-
-#~ msgid "Character Encoding"
-#~ msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў"
-
-#~ msgid "Enter the character set to use"
-#~ msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Іншае..."
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Search Editor"
-#~ msgstr "Рэдактар пошуку"
-
-#~ msgid "Save Search"
-#~ msgstr "Захаваць пошук"
-
-#~ msgid "_Save Search..."
-#~ msgstr "Захаваць вынік пошуку..."
-
-#~ msgid "_Edit Saved Searches..."
-#~ msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..."
-
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_Адмысловае..."
-
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "По_шук"
-
-#~ msgid "_Find Now"
-#~ msgstr "_Шукаць зараз"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "А_чысьціць"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "ІД пункта"
-
-#~ msgid "Subitem ID"
-#~ msgstr "ІД падпункта"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Тэкст"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Ачысьціць"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "Шукаць зараз"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Першасны"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Перш"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Прац."
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Зваротны выклік"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Прадпрыемства"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Прадпр"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Уст"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Мабільны"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Аўто"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Прац. факс"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Працоўны 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Прац. 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Падр."
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Офіс"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Праф."
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Дап."
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Мянушка"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "Кал. Uri"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "В/З Url"
-
-#~ msgid "Default server calendar"
-#~ msgstr "Дапомны каляндар паслужніка"
-
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsCalendar"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Юбілей"
-
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "Э. картка"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Тэлефон"
-
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Дата нараджэньня"
-
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Зьвязаныя кантакты"
-
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "Жадае усталяваць HTML"
-
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Адвольнае"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Iд"
-
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Апошняе скарыстанае"
-
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Выкарыстоўвае лік"
-
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "Курсор ня быў загружаны\n"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Тэчка якая утрымлівае кантактную інфармацыю"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "Паслужнік LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "Паслужнік LDAP, які утрымлівае кантактную інфармацыю"
-
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Публічныя кантакты"
-
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае кантактную інфармацыю"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Кантакт"
-
-#~ msgid "Create a new contact"
-#~ msgstr "Стварыць новы кантакт"
-
-#~ msgid "New Contact List"
-#~ msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
-
-#~ msgid "Create a new contact list"
-#~ msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць праграма прагляду тэчак"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Выключыць чэргі"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Уключыць чэргі (Небясьпечна!)"
-
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Картка"
-
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Гэта новая картка"
-
-#~ msgid "TTY/TDD"
-#~ msgstr "TTY/TDD"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Няма карткі"
-
-#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "1 картка"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d карткі"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,а,б,в,г,д,е,ё,ж,з,і,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Друк картак"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Друк карткі"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Памылка пад час далучэньня да паслужніка каляндара"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку "
-#~ "ORBit і OAF."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі"
-
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Публічны каляндар"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Тэчка утрымлівае запісы аб заданьнях якія трэба выканаць"
-
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Публічныя заданьні"
-
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Публічная тэчка утрымлівае запісы заданьняў якія трэба выканаць"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Новая сустрэча"
-
-#~ msgid "_Appointment"
-#~ msgstr "_Сустрэча"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Новая нарада"
-
-#~ msgid "M_eeting"
-#~ msgstr "Нарада"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Заданьне"
-
-#~ msgid "New All Day Appointment"
-#~ msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
-
-#~ msgid "All _Day Appointment"
-#~ msgstr "Сустрэча на увесь _дзень"
-
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Немагчыма абнавіць нерэчаісны аб'ект"
-
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае, не абноўлена"
-
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "Вы ня маеце правоў на абнаўленьне аб'екта"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль яна нерэчаісная"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль яно нерэчаіснае"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль ён нерэчаісны"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль ён нерэчаісны"
-
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Гэты чалавек ужо ўдзельнічае у нарадзе!"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "Захаваць _як..."
-
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Дата завяршэньня"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Друк..."
-
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Зрабіць гэтую зьяву здольнай перамяшчацца"
-
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Вы ня маеце правільных правоў доступу для абнаўленьня каляндара\n"
-
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё календара %s"
-
-#~ msgid "Opening default tasks folder"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "Выкананьне выраза пошуку не выдала лягічнага значэньня"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-#~ msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: апрацоўка памылкі"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Калі ласка, пазначце ваш пароль для %s"
-
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для "
-#~ "подпісу."
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Сэртыфікат подпісу для \"%s\" ня існуе."
-
-#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе."
-
-#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-#~ msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца адшукаць агульны альгарытм."
-
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала файлы GnomeCard.\n"
-#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
-#~ msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Тэчка, якая ўтрымлівае пошту"
-
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Публічная пошта"
-
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае пошту"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Віртуальная сьметніца"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Тэчка віртуальнае сьметніцы"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Уласьцівасьці..."
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Зьмяніць уласьцівасьць гэтае тэчкі"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Вы не усталявалі мэтад транспартаваньня пошты"
-
-#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-#~ msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Mail Message"
-#~ msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Compose a new mail message"
-#~ msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
-
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Post Message"
-#~ msgstr "_Даслаць паведамленьне"
-
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Даслаць новае паштовае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Уласьцівасьці для \"%s\""
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d новыя"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d схаваныя"
-
-#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d бачныя"
-
-#~ msgid "%d selected"
-#~ msgstr "%d выбраныя"
-
-#~ msgid "%d unsent"
-#~ msgstr "%d недасланыя"
-
-#~ msgid "%d sent"
-#~ msgstr "%d дасланыя"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgstr "%d агулам"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі (%s)"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Атрыманьне інфармацыі па тэчке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не наладзілі паштовага кліента.\n"
-#~ "Вам трэба зрабіць гэта да тагочасу, як вы здолееце\n"
-#~ "дасылаць, атрымліваць ці рэдагаваць пошту.\n"
-#~ "Вы жадаеце наладзіць гэта зараз?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы мусіце наладзіць карыстальніка\n"
-#~ "да таго як вы здолееце дасылаць пошту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы мусіце наладзіць перадачу пошты\n"
-#~ "да таго як вы здолееце даслаць пошту."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Перамясьціць паведамленьне(і) ў"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Капіяваць паведамленьне(і) ў"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можаце даслаць толькі паведамленьні\n"
-#~ "захаваныя ў тэчцы \"Чарнавікі\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можаце толькі перадасылаць паведамленьні\n"
-#~ "з тэчкі \"Дасланыя\"."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Паведамленьне ня выбрана"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Захаваць паведамленьні як..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Збой друку паведамленьня"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл `%s' ужо існуе.\n"
-#~ "Перапісаць яго?"
-
-#~ msgid "Save Attachment"
-#~ msgstr "Захаваць укладаньне"
-
-#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "Захаваць укладаньне..."
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Убудаваны прагляд (праз %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Вонкавы праглядальнік"
-
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Загрузка відарысаў"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Загрузка зьместу паведамленьня"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Пратэрмінавана:"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#~ msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Захаваць спасылку як"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Захаваць відарыс як..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Кепская адрэса"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP"
-
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Лакальныя тэчкі/%s"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Пераналадка тэчкі"
-
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "Неатрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr "Неатрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Зьмяненьне тэчкі \"%s\" у фармат \"%s\""
-
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Пераналадзіць /%s"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Вы ня можаце зьмяніць фармат нелакальнай тэчкі."
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Аднак паведамленьне было пасьпяхова даслана."
-
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)"
-
-#~ msgid "Untitled Message"
-#~ msgstr "Паведамленьне бяз назвы"
-
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "Пустое паведамленьне"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Пошук наперад"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Бяз тэмы)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Паведамленьне"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Сканаваньне тэчак у %s на \"%s\""
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Сканаваньне карэнных тэчак у \"%s\""
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Адмаўленьне ад тэчкі \"%s\""
-
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Сканаваньне тэчак..."
-
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Тутака наладжваецца вонкавы выгляд вынікаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Кампанэнт агульных зьвестак \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Сродак канфігураваньня агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці вынікаў"
-
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Аархус"
-
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Абакан"
-
-#~ msgid "Abbotsford"
-#~ msgstr "Абатсфорд"
-
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Абэрдзін"
-
-#~ msgid "Abha"
-#~ msgstr "Абха"
-
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Абілін"
-
-#~ msgid "Abingdon"
-#~ msgstr "Абінгтон"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi"
-#~ msgstr "Абу-Дабі"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
-#~ msgstr "Абу-Дабі (Батін)"
-
-#~ msgid "Acajutla"
-#~ msgstr "Акаютла"
-
-#~ msgid "Acapulco"
-#~ msgstr "Акапулька"
-
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Акарігуа"
-
-#~ msgid "Adak"
-#~ msgstr "Адак"
-
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Адана"
-
-#~ msgid "Adana/Incirlik"
-#~ msgstr "Адана/Інчырлік"
-
-#~ msgid "Adelaide"
-#~ msgstr "Адэлайда"
-
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Адэн"
-
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Адрар"
-
-#~ msgid "Aeroparque"
-#~ msgstr "Аэрапарк"
-
-#~ msgid "Aeropuerto del Norte"
-#~ msgstr "Паўночны Аэрапорт"
-
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Афонсас"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Афрыка"
-
-#~ msgid "Afyon"
-#~ msgstr "Афьён"
-
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Аген"
-
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Агуаскальэнтэс"
-
-#~ msgid "Ahmadabad"
-#~ msgstr "Ахмадабад"
-
-#~ msgid "Ahwaz"
-#~ msgstr "Ахмаз"
-
-#~ msgid "Ainsworth"
-#~ msgstr "Эйнсварт"
-
-#~ msgid "Air Force"
-#~ msgstr "Эйр Форс"
-
-#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-#~ msgstr "Аячча/Кампа Дэльорэ"
-
-#~ msgid "Akeno Ab"
-#~ msgstr "Акена Аб"
-
-#~ msgid "Akita Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Akron"
-#~ msgstr "Акрон"
-
-#~ msgid "Akrotiri"
-#~ msgstr "Акраціры"
-
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Алябама"
-
-#~ msgid "Al Ahsa"
-#~ msgstr "Аль Аша"
-
-#~ msgid "Al Ain"
-#~ msgstr "Аль Эйн"
-
-#~ msgid "Alamogordo"
-#~ msgstr "Алямагарда"
-
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Алямоса"
-
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Аляска"
-
-#~ msgid "Al Baha"
-#~ msgstr "Аль Баха"
-
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Альбані"
-
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Альбенга"
-
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Альбэрта"
-
-#~ msgid "Alborg"
-#~ msgstr "Альборг"
-
-#~ msgid "Albuquerque"
-#~ msgstr "Альбукерке"
-
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Алдэрні"
-
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Алясунд"
-
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Аляксандрыя"
-
-#~ msgid "Alexandria-Esler"
-#~ msgstr "Аляксандрыя-Эсьлер"
-
-#~ msgid "Alexandria/Nouzha"
-#~ msgstr "Аляксандрыя/Нуза"
-
-#~ msgid "Alexandroupolis"
-#~ msgstr "Аляксандраполіс"
-
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Альжыр"
-
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Альгона"
-
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Алікантэ"
-
-#~ msgid "Alice"
-#~ msgstr "Аліс"
-
-#~ msgid "Alice Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#~ msgid "Al-Jouf"
-#~ msgstr "Эль-Джаўф"
-
-#~ msgid "Allentown"
-#~ msgstr "Алентаўн"
-
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Алайнс"
-
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Альма"
-
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Альмерыя"
-
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Альпена"
-
-#~ msgid "Al Qaysumah"
-#~ msgstr "Аль Казума"
-
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Альта"
-
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Альтаміра"
-
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "Элтан"
-
-#~ msgid "Altoona"
-#~ msgstr "Альтуна"
-
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Альтурас"
-
-#~ msgid "Altus"
-#~ msgstr "Альтус"
-
-#~ msgid "Amami Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#~ msgid "Amapala"
-#~ msgstr "Амапала"
-
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "Амарыла"
-
-#~ msgid "Amasya"
-#~ msgstr "Амася"
-
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Амбэр"
-
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Амэлія"
-
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Амэндола"
-
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "Амэс"
-
-#~ msgid "Amritsar"
-#~ msgstr "Амрытсар"
-
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Амстэрдам"
-
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Анадыр"
-
-#~ msgid "Anaktuvuk"
-#~ msgstr "Анактувік"
-
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Анапа"
-
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Анкорыдж"
-
-#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
-#~ msgstr "Анкорыдж - авіябаза Эльмэндорф"
-
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Анкона"
-
-#~ msgid "Andahuayla"
-#~ msgstr "Андаўяля"
-
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Андэрсан"
-
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Андоя"
-
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Андравіда"
-
-#~ msgid "Andrews AFB"
-#~ msgstr "Андрюс, авіябаза"
-
-#~ msgid "Angleton"
-#~ msgstr "Ейнджэльтан"
-
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Аніяк"
-
-#~ msgid "Ankara/Esenboga"
-#~ msgstr "Анкара/Есэнбога"
-
-#~ msgid "Ankara/Etimesgut"
-#~ msgstr "Анкара/Эцімесгут"
-
-#~ msgid "Annaba"
-#~ msgstr "Аннаба"
-
-#~ msgid "Ann Arbor"
-#~ msgstr "Ан-Арбор"
-
-#~ msgid "Annette"
-#~ msgstr "Анэт"
-
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Аністан"
-
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Анталія"
-
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Антарктыка"
-
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Анціга"
-
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Анцігуа"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Анцігуа і Барбуда"
-
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Антафагаста"
-
-#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
-#~ msgstr "Антвэрпэн/Деўрнэ"
-
-#~ msgid "Aomori Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "Апалічікола"
-
-#~ msgid "Appleton"
-#~ msgstr "Эйплетон"
-
-#~ msgid "Aquadilla"
-#~ msgstr "Акуаділя"
-
-#~ msgid "Aracaju"
-#~ msgstr "Аракаю"
-
-#~ msgid "Arad"
-#~ msgstr "Арад"
-
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Арар"
-
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Араксос"
-
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Арката"
-
-#~ msgid "Ardmore"
-#~ msgstr "Ардмор"
-
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Арэкіпа"
-
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Аріка"
-
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Арызона"
-
-#~ msgid "Arkansas"
-#~ msgstr "Арканзас"
-
-#~ msgid "Arkhangelsk"
-#~ msgstr "Архангельск"
-
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Арцігас"
-
-#~ msgid "Asahikawa Ab"
-#~ msgstr "Асахікава Аб"
-
-#~ msgid "Asahikawa Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#~ msgid "Ashburnam"
-#~ msgstr "Aшбурнам"
-
-#~ msgid "Asheville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Эшфільд"
-
-#~ msgid "Ashiya Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Ашленд"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Азыя"
-
-#~ msgid "Aspen"
-#~ msgstr "Асьпэн"
-
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Эсван"
-
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Асторыя"
-
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Астрахань"
-
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Астурыяс"
-
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Асунцыён"
-
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Азэнс"
-
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "Азінай"
-
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Атлянта"
-
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Антлянтычны акіян"
-
-#~ msgid "Atlantic City"
-#~ msgstr "Атлянтык-сіці"
-
-#~ msgid "Auburn"
-#~ msgstr "Aўбурн"
-
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Аўклэнд"
-
-#~ msgid "Augsburg"
-#~ msgstr "Аўгсбург"
-
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "Аўгуста"
-
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "Аўрора"
-
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Аўсьцін"
-
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Аўстралазыя"
-
-#~ msgid "Avalon"
-#~ msgstr "Авалон"
-
-#~ msgid "Aviano"
-#~ msgstr "Авіяна"
-
-#~ msgid "Ayacucho"
-#~ msgstr "Аыцача"
-
-#~ msgid "Bage"
-#~ msgstr "Баге"
-
-#~ msgid "Bagotville"
-#~ msgstr "Багатвіль"
-
-#~ msgid "Bahia Blanca"
-#~ msgstr "Багія-Блянка"
-
-#~ msgid "Bahias de Huatulco"
-#~ msgstr "Бахіс дэ Гатулька"
-
-#~ msgid "Baker City"
-#~ msgstr "Бакер-Сіці"
-
-#~ msgid "Bakersfield"
-#~ msgstr "Бакершфільд"
-
-#~ msgid "Bale-Mulhouse"
-#~ msgstr "Бале-Мэлхаўз"
-
-#~ msgid "Balikesir"
-#~ msgstr "Баліказір"
-
-#~ msgid "Balikesir/Bandirma"
-#~ msgstr "Балікезір/Бандзірма"
-
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "Бэл-Моўнтэйн"
-
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Бальцімор"
-
-#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
-#~ msgstr "Бальцімор-Глен Барні"
-
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Банак"
-
-#~ msgid "Bandarabbass"
-#~ msgstr "Бандараббас"
-
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr "Бангор"
-
-#~ msgid "Baracoa"
-#~ msgstr "Баракоа"
-
-#~ msgid "Barbers Point"
-#~ msgstr "Барберс-пойнт"
-
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Барсэлёна"
-
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Бардуфос"
-
-#~ msgid "Bar Harbor"
-#~ msgstr "Бар-Гарбар"
-
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Бары"
-
-#~ msgid "Bariloche"
-#~ msgstr "Барылочэ"
-
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Барынас"
-
-#~ msgid "Barking Sand"
-#~ msgstr "Баркінг Сэнд"
-
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Барксдэль"
-
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Барнаул"
-
-#~ msgid "Barquisimeto"
-#~ msgstr "Барквісімета"
-
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Выспа Бартэр"
-
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Басьціа"
-
-#~ msgid "Batesville"
-#~ msgstr "Батэшвіль"
-
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Баўру"
-
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Баяма"
-
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Бейнг"
-
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Бэйрут"
-
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Белем"
-
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Белевіль"
-
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Беніна"
-
-#~ msgid "Bentonville"
-#~ msgstr "Бэнтанвіль"
-
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Бэрлін"
-
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Бэрн"
-
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Білінгс"
-
-#~ msgid "Billund"
-#~ msgstr "Біланг"
-
-#~ msgid "Binghamton"
-#~ msgstr "Бінгамтон"
-
-#~ msgid "Birmingham"
-#~ msgstr "Бірмінгем"
-
-#~ msgid "Bisha"
-#~ msgstr "Біша"
-
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Бішоп"
-
-#~ msgid "Bismark"
-#~ msgstr "Бісмарк"
-
-#~ msgid "Blagoveschensk"
-#~ msgstr "Благавешчанск"
-
-#~ msgid "Boa Vista"
-#~ msgstr "Боа-Віста"
-
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Бода"
-
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Бунэ"
-
-#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
-#~ msgstr "Босьнія і Герцэгавіна"
-
-#~ msgid "Boston"
-#~ msgstr "Бостан"
-
-#~ msgid "Bradford"
-#~ msgstr "Брадфорд"
-
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Брэінэрд"
-
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Бразылія"
-
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Братыслява"
-
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Братск"
-
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Брэмен"
-
-#~ msgid "Bremerton"
-#~ msgstr "Брэмэртон"
-
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Брэст"
-
-#~ msgid "Brisbane"
-#~ msgstr "Брышбан"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Брыстоль"
-
-#~ msgid "British Columbia"
-#~ msgstr "Брытанская Калюмбія"
-
-#~ msgid "Brno"
-#~ msgstr "Брно"
-
-#~ msgid "Brooksville"
-#~ msgstr "Бруксьвіль"
-
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Брумэ"
-
-#~ msgid "Brownsville"
-#~ msgstr "Браўнсьвіль"
-
-#~ msgid "Bryansk"
-#~ msgstr "Бранск"
-
-#~ msgid "Budapest"
-#~ msgstr "Будапешт"
-
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Бурбанк"
-
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Баргас"
-
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Барлей"
-
-#~ msgid "Burlington"
-#~ msgstr "Барлінгтон"
-
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Бурнэт"
-
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Барнс"
-
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Барса"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Каір"
-
-#~ msgid "Calabozo"
-#~ msgstr "Калабоза"
-
-#~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
-#~ msgstr "Калькута/Дам Дам"
-
-#~ msgid "Caldwell"
-#~ msgstr "Кальдвэл"
-
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Кальгары"
-
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Каліэнта"
-
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "Каліфорнія"
-
-#~ msgid "Camarillo"
-#~ msgstr "Камарыла"
-
-#~ msgid "Cambridge"
-#~ msgstr "Кэмбрыдж"
-
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Камэрун"
-
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Кіміры"
-
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Кампече"
-
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Кампінас"
-
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Кампу"
-
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Канаан"
-
-#~ msgid "Canberra"
-#~ msgstr "Канбэра"
-
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Канкун"
-
-#~ msgid "Capitan Corbeta"
-#~ msgstr "Капітан-Карбэта"
-
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Капа-Мэле"
-
-#~ msgid "Caracas Maiquetia"
-#~ msgstr "Каракас-Маквута"
-
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Каравэляс"
-
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Карбондэль"
-
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Кардыф"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Карыбоў"
-
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Карлісьле"
-
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Карлсбад"
-
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Карол"
-
-#~ msgid "Casa Granda"
-#~ msgstr "Каза-Гранда"
-
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Каскадэ"
-
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Каспэр"
-
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Катакамас"
-
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Катанія"
-
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Цэдар-сыці"
-
-#~ msgid "Cedar Rapids"
-#~ msgstr "Цэдар-Рапідс"
-
-#~ msgid "Central and South America"
-#~ msgstr "Цэнтральная й Паўднёвая Амэрыка"
-
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Цэрвія"
-
-#~ msgid "Chacarita"
-#~ msgstr "Чакарыта"
-
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Чадрон"
-
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Чаліс"
-
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Чэмбэрлен"
-
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Чэмбэры"
-
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Чэндлер"
-
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "Чэнія"
-
-#~ msgid "Chelyabinsk"
-#~ msgstr "Чылябінск"
-
-#~ msgid "Chihuahua"
-#~ msgstr "Чыхуахуа"
-
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Чылдрэс"
-
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "Чыта"
-
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Клярында"
-
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Клярыён"
-
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "Клэйтан"
-
-#~ msgid "Clinton"
-#~ msgstr "Клінтан"
-
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Кобія"
-
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "Кодзі"
-
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Коліма"
-
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "Калярада"
-
-#~ msgid "Colorado Springs"
-#~ msgstr "Калярада-Спрынгс"
-
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Калюмбія"
-
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Калюмбус"
-
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Канкорд"
-
-#~ msgid "Concordia"
-#~ msgstr "Канкордыя"
-
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Канэктыкут"
-
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Кардаба"
-
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Кардава"
-
-#~ msgid "Cork"
-#~ msgstr "Корк"
-
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Кора"
-
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Карона"
-
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Карумба"
-
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Кавінгтон"
-
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Дэльта"
-
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Дэмінг"
-
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Дэнісан"
-
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Дэнтан"
-
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Дэнвэр"
-
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Дэсцін"
-
-#~ msgid "Detroit"
-#~ msgstr "Дэтройт"
-
-#~ msgid "Dnipropetrovsk"
-#~ msgstr "Днепрапетроўск"
-
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Доле"
-
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Данецк"
-
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Дублін"
-
-#~ msgid "Dubrovnik"
-#~ msgstr "Дуброўнік"
-
-#~ msgid "Edinburgh"
-#~ msgstr "Эдзінбург"
-
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "Эдмантан"
-
-#~ msgid "Eglin"
-#~ msgstr "Эглін"
-
-#~ msgid "Eindhoven"
-#~ msgstr "Эйндховэн"
-
-#~ msgid "Ekofisk"
-#~ msgstr "Экафіск"
-
-#~ msgid "Elazig"
-#~ msgstr "Элазыг"
-
-#~ msgid "El Centro"
-#~ msgstr "Эль-Цэнтра"
-
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "Эль-Дарада"
-
-#~ msgid "Elefsis"
-#~ msgstr "Элефсыс"
-
-#~ msgid "Elfin Cove"
-#~ msgstr "Эльфін-ковэ"
-
-#~ msgid "Elizabeth City"
-#~ msgstr "Элізабэт-сыці"
-
-#~ msgid "Elk City"
-#~ msgstr "Эльк-сыці"
-
-#~ msgid "Elkhart"
-#~ msgstr "Элькхарт"
-
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "Элькінс"
-
-#~ msgid "Elko"
-#~ msgstr "Элько"
-
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Эльміра"
-
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "Эль-Монтэ"
-
-#~ msgid "El Paso"
-#~ msgstr "Эль-Пасо"
-
-#~ msgid "Elsenborn"
-#~ msgstr "Элесборн"
-
-#~ msgid "Ely"
-#~ msgstr "Элі"
-
-#~ msgid "Emmonak"
-#~ msgstr "Эмманак"
-
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Эмпорыя"
-
-#~ msgid "Enid"
-#~ msgstr "Энід"
-
-#~ msgid "Ephrata"
-#~ msgstr "Эфарата"
-
-#~ msgid "Ercan"
-#~ msgstr "Эркан"
-
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Эры"
-
-#~ msgid "Erzurum"
-#~ msgstr "Эрзурум"
-
-#~ msgid "Esbjerg"
-#~ msgstr "Эсбжэрг"
-
-#~ msgid "Escanaba"
-#~ msgstr "Эсканаба"
-
-#~ msgid "Esfahan"
-#~ msgstr "Эсфахан"
-
-#~ msgid "Eskisehir"
-#~ msgstr "Эскесіхір"
-
-#~ msgid "Estherville"
-#~ msgstr "Эстхэрвіль"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Эўропа"
-
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Эксэтэр"
-
-#~ msgid "Ezeiza"
-#~ msgstr "Эзэйза"
-
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Флярыда"
-
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Фармоза"
-
-#~ msgid "Fortaleza"
-#~ msgstr "Фарталіза"
-
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "Фрыг"
-
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Франтон"
-
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Фрасінон"
-
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "Фрыбург"
-
-#~ msgid "Fukue Airport"
-#~ msgstr "Факае (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Fukui Airport"
-#~ msgstr "Факаі (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Fukuoka Airport"
-#~ msgstr "Факуока (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Fullerton"
-#~ msgstr "Фаллертон"
-
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Гандэр"
-
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Гардэн сыці"
-
-#~ msgid "Gary"
-#~ msgstr "Гары"
-
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "Гданск"
-
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Жэнева"
-
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Жэнова"
-
-#~ msgid "Gillette"
-#~ msgstr "Жылетт"
-
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Гірона"
-
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Гізан"
-
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr "Гласгоў"
-
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Глендзіў"
-
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Гаяна"
-
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Гузе-Бай"
-
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Грэнада"
-
-#~ msgid "Grand Canyon"
-#~ msgstr "Вялікі каньён"
-
-#~ msgid "Grand Cayman"
-#~ msgstr "Гранд Кэймэн"
-
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Грантс"
-
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Краз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Грынляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Грынляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Папярэджаьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Гватэмала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Гвадэлупа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Гайяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Гватэмала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Нямеччына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Гвінея"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Гуам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Нямеччына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Гвінея"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Гайяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gunnison"
-#~ msgstr "Аністан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gunnison (2)"
-#~ msgstr "Аністан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Гвінея"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Гайяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "Алябама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hachijojima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Пошта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hakodate Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halifax"
-#~ msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Элтан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hanamaki Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hanksville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haugesund"
-#~ msgstr "Алясунд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "_Захаваць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Гаіці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Загаловак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "Дні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Св. Гелена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Эўропа/Хельсынкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Андэрсан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hermosillo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hinesville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hiroshima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Гадзіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Хатні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Выканана "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Гандурас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Honolulu"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hoonah"
-#~ msgstr "Альтуна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hot Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "дасланае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Хатні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Схаваць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huntington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "пакуль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Гадзіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "Асноўнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "Індыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ichikawa"
-#~ msgstr "Асахікава Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idaho"
-#~ msgstr "Індыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iki Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ilan"
-#~ msgstr "Ісляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "убудаваны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Альмерыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "Арменія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "Індыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indianapolis"
-#~ msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indian Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "International Falls"
-#~ msgstr "Збой аўтарызацыі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intracoastal"
-#~ msgstr "Антафагаста"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "У выкананьні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iqaluit"
-#~ msgstr "Амэрыка/Іквілют"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Інфармацыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
-#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "Камэнтар утрымлівае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Азыя/Стамбул"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Японскае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Johnstown"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Праца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Японія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "Ліпень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Публічнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Асунцыён"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "Чэрвень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kagoshima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "Арканзас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "Азыя/Карачы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Наўру"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kavala"
-#~ msgstr "Амапала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Казахстан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Прагледзенае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Нямеччына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Выспы Кука"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kingston"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kingsville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kinston"
-#~ msgstr "Аністан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kirksville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kitakyushu Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kliningrad"
-#~ msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kochi Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kodiak"
-#~ msgstr "Адак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Карэйскае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Krasnodar"
-#~ msgstr "Азыя/Краснаярск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Азыя/Краснаярск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kumamoto Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "атрыманае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kushiro Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lafayette"
-#~ msgstr "Майотэ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Бахрэйн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "Большы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Праверыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Маянмар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Амэлія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Мова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Пазьней"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Пазьней"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Мова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lannion"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "Папярэджаьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "Большы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Шры Ланка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "Румынія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Las Americas"
-#~ msgstr "Амэрыка/Бойзе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Латвія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latrobe"
-#~ msgstr "Пазьней"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laughlin"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "Адмеціна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "Капа Вэрдэ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Мейсца:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leadville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learmouth"
-#~ msgstr "Лісота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemmon"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Выдаліць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "карткі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewistown"
-#~ msgstr "Лісота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lexington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Нігер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lihue"
-#~ msgstr "Ню"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "Ніжэйшы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "месяц"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "атрыманае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linz"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "Сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Litchfield"
-#~ msgstr "Эшфільд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Livermore"
-#~ msgstr "Ардмор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Livingston"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ljubljana"
-#~ msgstr "Эўропа/Любляна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Прадпр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "Эўропа/Лёндан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Гандурас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Longview"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Алямоса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Los Angeles"
-#~ msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Louisville"
-#~ msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Батсвана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "Дасланыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Латвія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macapa"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Радыё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Азыя/Магадан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malad City"
-#~ msgstr "Маляві"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Managua"
-#~ msgstr "Мэнаджар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Арканзас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Супадзеньні:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Уставіць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Эшфільд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Палі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maribor"
-#~ msgstr "Паштавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Палі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marseilles"
-#~ msgstr "Фільтары пошты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshfield"
-#~ msgstr "Эшфільд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Майотэ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Марцінік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Марцінік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marysville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Камарас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matsumoto Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matsushima Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matsuyama Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Мэнаджар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Казахстан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazu"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "Алентаўн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "Выклік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "Ісляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "Прадпр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCook"
-#~ msgstr "Кніга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "перад"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melbourne"
-#~ msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Мадэля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melilla"
-#~ msgstr "Амэлія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memambetsu Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Амэндола"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menominee"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Пятніца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "Палі у якія можна пісаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "Мэксыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Малі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middleton Island"
-#~ msgstr "Саламонавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Фінляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milano/Malpensa"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "Паштавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Millinocket"
-#~ msgstr "Алайнс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Элтан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "атрыманае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Мікранэзыян"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "ня гэта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misawa Ab"
-#~ msgstr "Асахікава Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Спарычна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Спарычна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "Супадзеньні:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Сьпіс рассылкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miyakejima Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miyazaki Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Пн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Мабільны тэлефон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Мабільны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Мадэля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Перамясьціць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Мадэля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Панядзелак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molokai"
-#~ msgstr "Маляві"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mombetsu Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Панядзелак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Мэнаджар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "утрымлівае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Манголія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Scuro"
-#~ msgstr "Перамясьсціць картку ў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montgomery"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Манголія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Установа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Першасны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Мабільны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muir"
-#~ msgstr "Паштавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "Чэрвень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Сп."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Марцінік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nagasaki Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nagoya Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Naha Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Бахрэйн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Алямоса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nankishirahama Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Папярэджаьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Нэпал"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Імя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Малі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Мянушка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nashville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nassau"
-#~ msgstr "Амэрыка/Нассаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Кватар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Супадзеньні:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Грэнада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Грэнада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "Новая тэчка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "Новая Калядонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "Новая Калядонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "Мэксыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "Ніколі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Стварыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "Новая тэчка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Niigata Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Разьмернасьць:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "гэта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Нармальны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nome"
-#~ msgstr "Хатні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Праца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "Дзень народзінаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "Дата нараджэньня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Заўвага"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Novosibirsk"
-#~ msgstr "Азыя/Навасібірск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Не распачаты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oahu"
-#~ msgstr "Аархус"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Тайланд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Ямайка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Obihiro Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Акаютла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Ісляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "Адзін"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Прагледзенае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Адкрыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "трэці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oita Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Выспы Кука"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Okayama Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oki Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Выспа Расства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Іншы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Альбанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Аман"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Аман"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omsk"
-#~ msgstr "Азыя/Омск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Арыентацыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Удзельнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Аман"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Уст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "Уст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Памылка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Osan Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "другі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oshima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Астрахань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "тыдзень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "для"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oxnard"
-#~ msgstr "Картка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Старонка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palacios"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Папера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmdale"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Пэйджар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Панама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Адменена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Папера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "Перш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Панама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patterson"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Граць гук:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Граць гук:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Перагрузка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Ейнджэльтан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Грузыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pereira/Matecana"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Хвіліпіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Хвіліпіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Хвіліпіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phoenix"
-#~ msgstr "Тэлефон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pietersburg"
-#~ msgstr "Азыя/Екацерынбург"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "гэта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "месяц"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Друк паштоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Надрукаваць вынікі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Друк паведамленьня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponce"
-#~ msgstr "Тэлефон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Кантакт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Аляксандрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Alsworth"
-#~ msgstr "Эйнсварт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Друкаваць паштоўку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port-Au-Prince"
-#~ msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Перадпрагляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Друк карткі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "Выкананьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Партрэт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Партрэт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Velho"
-#~ msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Партрэт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pownal"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Коста-Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Парагвай"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Перадпрагляд друку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Грузыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Перадпрагляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Price-Carbon"
-#~ msgstr "Паткаірн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Традыцыйнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "_Вобласьць/Раён:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Перадпрагляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Праф."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pucallpa"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Публічнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Публічнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pyongyang"
-#~ msgstr "Азыя/Пёнгянг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Пытаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Тэма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quimper"
-#~ msgstr "Запыт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Адказана на"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebun Island"
-#~ msgstr "Выспа Боўвіт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Атрымана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Чытаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Нагадваньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Грузыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Нагадваньні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Перааб'яднаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Перааб'яднаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Правілы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "Абнавіць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reykjavik"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Перагрузка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Фінляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Выспы Фаро"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Гібралтар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Мянушка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Гаіці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Роля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Чытаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Румынія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "Радыё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Нікарагуа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Выспа Расства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Азыя/Рыяд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Харватыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "перад"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rock Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Пакой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Тэчкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Румынія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Пакой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Радыё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Роля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "_Вузел:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotterdam"
-#~ msgstr "Амстэрдам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Вяртаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Аўстрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Бутан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "укладаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Paul"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Меншы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saltillo"
-#~ msgstr "Амарыла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "Суб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salvador"
-#~ msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "Няд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Судан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Андэрсан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "для"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Напаўтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Salvador"
-#~ msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Ana"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Monica"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Кватар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santiago"
-#~ msgstr "Анціга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sao Luiz"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sao Paulo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarajevo"
-#~ msgstr "Эўропа/Сараева"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Шры Ланка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "Няд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Арката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schenectady"
-#~ msgstr "Вылучаны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Установа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Усталёўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "Прагледзенае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sevilla"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Азыя/Шанхай"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Субота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Субота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Дата пачатку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Швэцыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Вылучэньне:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Судан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Памер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Памер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Siloam Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Бясьпека"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Памер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Эўропа/Скоп'е"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Альбанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "хвіліны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soda Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Славенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southend"
-#~ msgstr "Даслаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spickard"
-#~ msgstr "_Адмовіць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Спрошчанае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "Дата заканчэньня:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stauning"
-#~ msgstr "Запускаецца:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Запускаецца:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Steamboat Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "Св. Гелена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Шры Ланка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "Саламонавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Субота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Самтэр"
-
-#~ msgid "Sumter (2)"
-#~ msgstr "Самтэр (2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sungshan/Taipei"
-#~ msgstr "Азыя/Тайпэй"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "Няд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swift Current"
-#~ msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Традыцыйнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Заданьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tachikawa Ab"
-#~ msgstr "Асахікава Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Тонга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Тады"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Takamatsu Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Эўропа/Талін"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Папера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tanegashima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tapachula"
-#~ msgstr "Амапала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Тэст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Традыцыйнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Такелаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temple"
-#~ msgstr "Тэлекс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teresina"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Тэкст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "Сейшэлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Пасада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Чацьвер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ціяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Час"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Пасада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Прыватнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Выспа Расства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tokushima Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Пераключыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toluca"
-#~ msgstr "Такелаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Тонга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Такелаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Зверху:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Францыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Карэйскае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Зачыніць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Townsville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toyama Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Габон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Японія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Тэлекс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Арыентацыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Папярэдняе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trieste"
-#~ msgstr "Тэст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tripoli"
-#~ msgstr "Афрыка/Трыпалі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Турцыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tsushima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Аўторак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Тунісія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "Аўт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Турэцкае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Турцыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Пробны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "год"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "Аўт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Umea"
-#~ msgstr "Амэлія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unst"
-#~ msgstr "Нечытанае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Японія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Уругвай"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Urumqi"
-#~ msgstr "Азыя/Юрумкві"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr "Укласьці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utica"
-#~ msgstr "Аріка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utsunomiya Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uzhgorod"
-#~ msgstr "Эўропа/Ужгарад"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "карткі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Зачыніць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Кватар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Каляндар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Азыя/Вэнцын"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valera*"
-#~ msgstr "Паштавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valley"
-#~ msgstr "Выклік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vancouver"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Адмяніць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Барбадос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Ванааці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "Астурыяс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Венэсуэла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Юнікод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vermont"
-#~ msgstr "месяц"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Венэсуэла"
-
-#~ msgid "Vicksburg"
-#~ msgstr "Віксбург"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Вікторыя"
-
-#~ msgid "Vigo"
-#~ msgstr "Віго"
-
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Вільгена"
-
-#~ msgid "Villafranca"
-#~ msgstr "Віляфранка"
-
-#~ msgid "Villahermosa"
-#~ msgstr "Віляхермоза"
-
-#~ msgid "Vilnius"
-#~ msgstr "Вільня"
-
-#~ msgid "Virginia"
-#~ msgstr "Вірджынія"
-
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Візалія"
-
-#~ msgid "Visby"
-#~ msgstr "Вісбы"
-
-#~ msgid "Viterbo"
-#~ msgstr "Вітэрбо"
-
-#~ msgid "Vitoria"
-#~ msgstr "Віторыя"
-
-#~ msgid "Vladikavkaz"
-#~ msgstr "Уладыкаўказ"
-
-#~ msgid "Vladivostok"
-#~ msgstr "Уладывасток"
-
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Влілэнд"
-
-#~ msgid "Volgograd"
-#~ msgstr "Валгаград"
-
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Волькель"
-
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "Волк Фільд"
-
-#~ msgid "Voronezh"
-#~ msgstr "Варонеж"
-
-#~ msgid "Voslau"
-#~ msgstr "Вослаў"
-
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Вако"
-
-#~ msgid "Wakefield"
-#~ msgstr "Вакефілд"
-
-#~ msgid "Wakkanai Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Вакканай"
-
-#~ msgid "Walla Walla"
-#~ msgstr "Вала Вала"
-
-#~ msgid "Warroad"
-#~ msgstr "Варроад"
-
-#~ msgid "Warszawa"
-#~ msgstr "Варшава"
-
-#~ msgid "Washington"
-#~ msgstr "Вашынгтон"
-
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Ватэрбары"
-
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Ватэрлоў"
-
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "Ватэртоўн"
-
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Вытэрвіль"
-
-#~ msgid "Waukesha"
-#~ msgstr "Вашкеша"
-
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Ваўсаў"
-
-#~ msgid "Waycross"
-#~ msgstr "Вэйкрос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "І-нэт пляцоўка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wellington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Надвор'е"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "Заходне-эўрапейскае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Нідэрлянды"
-
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Вэстфільд"
-
-#~ msgid "Westhampton"
-#~ msgstr "Вэстхэмптан"
-
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "Вілінг"
-
-#~ msgid "Whitefield"
-#~ msgstr "Вайтфілд"
-
-#~ msgid "Wichita"
-#~ msgstr "Вічыта"
-
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Вік"
-
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Вена"
-
-#~ msgid "Wildwood"
-#~ msgstr "Вілдвуд"
-
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "Вілістон"
-
-#~ msgid "Wilmington"
-#~ msgstr "Вільмінгтон"
-
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Вінчэсцер"
-
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Віндзор"
-
-#~ msgid "Wink"
-#~ msgstr "Вінк"
-
-#~ msgid "Winnipeg"
-#~ msgstr "Вініпег"
-
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "Вінслоў"
-
-#~ msgid "Wiscasset"
-#~ msgstr "Віскасэт"
-
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Вісконсін"
-
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Візэ"
-
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Вустэр"
-
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "Ворцэстэр"
-
-#~ msgid "Worland"
-#~ msgstr "Ворлэнд"
-
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Ворсінгтон"
-
-#~ msgid "Wrangell"
-#~ msgstr "Врангель"
-
-#~ msgid "Yacuiba"
-#~ msgstr "Якуіба"
-
-#~ msgid "Yakima"
-#~ msgstr "Якіма"
-
-#~ msgid "Yakushima"
-#~ msgstr "Якушыма"
-
-#~ msgid "Yakutat"
-#~ msgstr "Якутат"
-
-#~ msgid "Yakutsk"
-#~ msgstr "Якутск"
-
-#~ msgid "Yamagata Airport"
-#~ msgstr "Амагата (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Yankton"
-#~ msgstr "Янктон"
-
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Яо (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Екацерынбург"
-
-#~ msgid "Yellowknife"
-#~ msgstr "Ялаўкнайф"
-
-#~ msgid "Yellowstone"
-#~ msgstr "Елаўстон"
-
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Йенба"
-
-#~ msgid "Yoro"
-#~ msgstr "Ёра"
-
-#~ msgid "Yosu"
-#~ msgstr "Ёсу"
-
-#~ msgid "Youngstown"
-#~ msgstr "Янгстаўн"
-
-#~ msgid "Ypsilanti"
-#~ msgstr "Япсіланці"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Юкон"
-
-#~ msgid "Yurimaguas"
-#~ msgstr "Ярімагас"
-
-#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
-#~ msgstr "Южна-Сахалінск"
-
-#~ msgid "Zacatecas"
-#~ msgstr "Закатекас"
-
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Задар"
-
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Загрэб"
-
-#~ msgid "Zakinthos"
-#~ msgstr "Закінсос"
-
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Занэсьвіль"
-
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Зарагоза"
-
-#~ msgid "Zuni Pueblo"
-#~ msgstr "Цані-Пуэбла"
-
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Цюрых"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Тэчка утрымлівае агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Сустрэчы"
-
-#~ msgid "No appointments."
-#~ msgstr "Сустрэчы не заплянаваны."
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M%P %d %B"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Няма апісаньня"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Пошта агулам"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Dictionary.com - Слова дня"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Цытата дня"
-
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Новая крыніца навінаў"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Памылка загрузкі RDF"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Крыніца навінаў"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Усё"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Паказанае"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "Заданьні адсутнічаюць"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Няма апісаньня)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "Маё надвор'е"
-
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Адбылася памылка загрузкі даньняў для"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Надвор'е"
-
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "UMMM"
-
-#~ msgid "%A, %B %e %Y"
-#~ msgstr "%A, %B %e %Y"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Збой друку агульных зьвестак"
-
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " °F"
-
-#~ msgid " C"
-#~ msgstr " °C"
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "вузлы"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "кПа"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "цаляў рт. слупка"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "мм рт.слупка"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "мілі"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "кілямэтры"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Чыстае неба"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Пераменная воблачнасьць"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Адасобленыя аблокі"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Небагата аблокаў"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Воблачна"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Памылкова"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Пераменная"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Паўночны"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-усходні"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Паўночна-усходні"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Усходні - Паўночна-усходні"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Усходні"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Усходні - Паўднёва-усходні"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Паўднёва-усходні"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-усходні"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Паўднёвы"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-заходні"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Паўднёва-заходні"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Заходні - Паўднёва-заходні"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Заходні"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Заходні - Паўночна-заходні"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Паўночна-заходні"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-заходні"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Імга"
-
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "Імга ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Лёхкая імга"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Умераная імга"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Моцная імга"
-
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "Дробная імга"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Навальніца"
-
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "Ветраная імга"
-
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Ліўні"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Халодная імга"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Дождж"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "Дождж у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Лёхкі дождж"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Умераны дождж"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Моцны дождж"
-
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "Дробны дождж"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Ліўні"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Халодны дождж"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Сьнег"
-
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "Сьнег у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Лёхкі сьнег"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Умераны сьнег"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Моцны сьнег"
-
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "Дробны сьнег"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Сьнежны шторм"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Сьнегапад"
-
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "Халодны сьнег"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Гранулы сьнегу"
-
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "Гранулы сьнегу ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Лёхкія гранулы сьнегу"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Умераныя гранулы сьнега"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Моцныя гранулы сьнегу"
-
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "Дробныя гранулы сьнега"
-
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "Гранулы сьнега"
-
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "Халодныя гранулы сьнега"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Ледзяныя крышталі"
-
-#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
-#~ msgstr "Ледзяныя крышталі ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate ice crystals"
-#~ msgstr "Умераныя ледзяныя крышталі"
-
-#~ msgid "Heavy ice crystals"
-#~ msgstr "Моцныя ледзяныя крышталі"
-
-#~ msgid "Ice crystal storm"
-#~ msgstr "Шторм ледзяных крышталяў"
-
-#~ msgid "Showers of ice crystals"
-#~ msgstr "Град ледзяных крышталяў"
-
-#~ msgid "Freezing ice crystals"
-#~ msgstr "Халодныя ледзяныя крышталі"
-
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
-#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Умераныя ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Моцныя ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Shallow ice pellets"
-#~ msgstr "Дробныя ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Шторм ледзяных шарыкаў"
-
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Град ледзяных шарыкаў"
-
-#~ msgid "Freezing ice pellets"
-#~ msgstr "Халодныя ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Град у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "Лёхкі град"
-
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "Умераны град"
-
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "Моцны град"
-
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Дробны град"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Шторм граду"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Шквальны град"
-
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Халодны град"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Дробны град"
-
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Дробны град у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "Умераны дробны град"
-
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "Моцны дробны град"
-
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Шквальны дробны град"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Шторм дробнага граду"
-
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "Дробны град"
-
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "Халодны дробны град"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Невядомыя ападкі"
-
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "Ападкі ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "Лёхкія ападкі"
-
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "Умераныя ападкі"
-
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "Моцныя ападкі"
-
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "Дробныя ападкі"
-
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "Невядомая навальніца"
-
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "Ліўні, тып невядомы"
-
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Халодныя ападкі"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Дымка"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "Дымка ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "Лёхкая дымка"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "Умераная дымка"
-
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "Негустая дымка"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "Дымка зь ветрам"
-
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "Халодная дымка"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Туман"
-
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "Туман у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "Лёхкі туман"
-
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "Умераны туман"
-
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "Густы туман"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Негусты туман"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Туман зь ветрам"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Халодны туман"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Дымка"
-
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "Дым ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "Негусты дым"
-
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "Умераны дым"
-
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "Густы дым"
-
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Негусты дым"
-
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Грамавы дым"
-
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Дым зь ветрам"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "Вулканічны попел у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "Умераны вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "Густы вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "Негусты вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Навальніца вулканічнага попелу"
-
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "Град вулканічнага попелу"
-
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "Халодны вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Пясок"
-
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "Пясок у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "Лёхкі пясок"
-
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "Умераны пясок"
-
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "Моцны пясок"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Смуга"
-
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "Смуга ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "Лёхкая смуга"
-
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "Умераная смуга"
-
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "Густая смуга"
-
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "Негустая смуга"
-
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "Смуга зь ветрам"
-
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "Халодная смуга"
-
-#~ msgid "Spray"
-#~ msgstr "Пырскі"
-
-#~ msgid "Spray in the vicinity"
-#~ msgstr "Пырскі ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "Лёхкія пырскі"
-
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "Умераныя пырскі"
-
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "Моцныя пырскі"
-
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "Дробныя пырскі"
-
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Халодныя пырскі"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Пыл"
-
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "Пыл у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "Лёхкі пыл"
-
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "Умераны пыл"
-
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "Моцны пыл"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Шквал"
-
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "Шквал у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "Лёхкі шквал"
-
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "Умераны шквал"
-
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "Моцны шквал"
-
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "Навальнічны шквал"
-
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "Халодны шквал"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Пясчаная бура ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "Лёхкая пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "Умераная пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Моцная пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "Дробная пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Навальнічная пяшчаная бура"
-
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "Халодная пяшчаная бура"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Пылавая бура"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Пылавая бура ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "Лёхкая пылавая бура"
-
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "Умераная пылавая бура"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Моцная пылавая бура"
-
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "Дробная пылавая бура"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Навальніца пылавой буры"
-
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "Халодная бура пылу"
-
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Аблокі дыму"
-
-#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-#~ msgstr "Аблокі дыму ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light funnel cloud"
-#~ msgstr "Лёхкія аблокі дыму"
-
-#~ msgid "Moderate funnel cloud"
-#~ msgstr "Умераныя аблокі дыму"
-
-#~ msgid "Thick funnel cloud"
-#~ msgstr "Негустыя аблокі тыму"
-
-#~ msgid "Shallow funnel cloud"
-#~ msgstr "Дробныя аблокі дыму"
-
-#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
-#~ msgstr "Аблокі дыму зь ветрам"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Тарнада"
-
-#~ msgid "Tornado in the vicinity"
-#~ msgstr "Тарнада ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate tornado"
-#~ msgstr "Умераны тарнада"
-
-#~ msgid "Raging tornado"
-#~ msgstr "Люты тарнада"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Навальніца тарнада"
-
-#~ msgid "Freezing tornado"
-#~ msgstr "Халодны тарнада"
-
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Пылавыя віхоры зь ветрам"
-
-#~ msgid "Light dust whirls"
-#~ msgstr "Лёхкія пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "Moderate dust whirls"
-#~ msgstr "Умераныя пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "Heavy dust whirls"
-#~ msgstr "Моцныя пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "Shallow dust whirls"
-#~ msgstr "Дробныя пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "Цэльсыях"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "Колькі дзён мусіць адлюстроўваць каляндар за раз?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі крыніц навінаў"
-
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Крыніцы навінаў"
-
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "Адзін меся_ц"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "Адзін тыдзень"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):"
-
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "Плянаваньне"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Адлюстраваць усе заданьні"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Адлюстраваць сёньняшнія заданьні"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Паказываць тэмпературу ў:"
-
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "Заданьні "
-
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі надвор'я"
-
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "Вы_даліць крыніцу"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Фарэнгейтах"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "Пяць дзён"
-
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Максымальная колькасьць пунктаў:"
-
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "Новая крыніца"
-
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "Адзін дзень"
-
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "Паказаць поўны _шлях да тэчак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма актывізаваць кампанэнт %s :\n"
-#~ "Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "Немагчыма наладзіць лакальнае сховішча -- %s"
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Выключыць застаўку"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Дадаць да панэлі лычак"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Капіяваць гэтую тэчку"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Стварыць спасылку на гэтую тэчку праз лычку на панэлі лычак"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Стварыць новую лычку"
-
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Выдаліць гэтую тэчку"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Адлюстраваць іншую тэчку"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Перамясьціць гэтую тэчку ў іншае мейсца"
-
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка..."
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў іншым акне"
-
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Выдаліць тэчку даданую праз \"Адкрыць іншыя тэчкі карыстальніка\""
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Прагляд вылучанае тэчкі"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Капіяваць..."
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "Панэля _тэчак"
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Тэчка..."
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "Ісьці да _тэчкі..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "Пера_мясьціць..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Новая тэчка"
-
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Выдаліць іншыя тэчкі карыстальніка"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "Зьмяніць назву..."
-
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Панэля лычак"
-
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Лычка..."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Інфармацыя"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Памылка"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Пытаньне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
-#~ "not"
-#~ msgstr ""
-#~ "ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект "
-#~ "CORBA"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "Надвор'е"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d не паказана)"
-
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "1234"
-
-#~ msgid "380"
-#~ msgstr "380"
-
-#~ msgid "666"
-#~ msgstr "666"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Выдаліць"
-
-#~ msgid "<< Fewer Options"
-#~ msgstr "<< Менш можнасьцяў"
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адрэсаў."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адлюстраваньня адрэсаў."
-
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo што адлюстроўвае сьпіс заданьняў."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Узор кіраваньня Bonobo які адлюстроўвае кнігу адрэсаў."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Простае кіраваньне Bonobo якое адлюстроўвае каляндар."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
-#~ msgstr "Дадаць (ці рэдагаваць) мапы атрыбута"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Дадаць у любым выпадку"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Паслуга нагадваньня"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Усе тэчкі"
-
-#~ msgid "Automatically _detect links"
-#~ msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
-
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма выклікаць \"getFolderAtPath\" на сховішчы: %s"
-
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма узяць сьпіс з рэгістра : %s"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць кампанэнт інфармацыі пра тэчку."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць кампанэнт наладкі пошты Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Немагчыма иницыялизаваць кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Зьмяніць у любым выпадку"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Праверыць адрэсу"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Праверыць поўнае імя"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня сховішча кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня для каляндару \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта шрыфтоў экрана Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта уліковых запісаў пошты \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта пошты \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта рэдактара пошты \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня вынікамі \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Наладка шрыфтоў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\", робіцца тут"
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Што адлюстроўваць у візытоўках кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ня атрымалася стварыць акно рэдактара, таму што вы яшчэ не наладзілі\n"
-#~ "ні воднае асобы ў паштовым кампанэнце."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма адчыніць `%s'; элемэнты з тэчкі календара не будуць перанесеныя "
-#~ "ў тэчку заданьняў."
-
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Наладка DN"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "Вы_даліць"
-
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Можнасьці адлюстраваньня"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Рэдагаваць сьпіс кантактаў"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" для апрацоўкі кантактаў."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Кампанэнт Evolution для апрацоўкі каляндара."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" мае узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна "
-#~ "перанесьці  іх у новую тэчку заданьняў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" спрабавала узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна "
-#~ "перанесьці  іх у новую тэчку заданьняў.\n"
-#~ "Пэўныя заданьні не былі перанесены, але гэтая працэдура можа быць "
-#~ "паспрабавана ў будучым."
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для аб'ектаў каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для кіраваньня экспарту кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
-#~ msgstr "Вытворчасьць кіраваньня экспартам \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вытворчасьць для цэнтралізацыі кампанэнта рэдагаваньня дыялёгаў календара"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў Outlook Express 4 у Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарту файлаў VCard у \"Эвалюцыю\"."
-
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для імпартаваньня файлаў iCalendar у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў mbox у Evolution"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Тэчкі, назвы якіх пачынаюцца з:"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Перавагі шрыфтоў"
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Імпартуе файлы LDIF у \"Эвалюцыю\"."
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Імпартуе файлы Outlook Express 4 у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Імпартуе файлы VCard у \"Эвалюцыю\"."
-
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Імпартуе файлы iCalendar у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Імпартуе файлы mbox у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Імпартуе файлы vCalendar у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Мапаваньне"
-
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Microsoft"
-
-#~ msgid "Objectclasses"
-#~ msgstr "Клясы абьектаў"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
-#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\":"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
-#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае паслужнік:"
-
-#~ msgid "On Screen fonts"
-#~ msgstr "Шрыфты для экрана"
-
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Усталёўкі сувязі з \"Пілётам\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
-#~ "LDAP attribute to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, выбярыце атрыбуты \"Эвалюцыі\" і\n"
-#~ "зьвяжыце іх з атрыбутамі LDAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please specify signature filename\n"
-#~ "in Advanced section of signature settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка пазначце назву файла подпіса\n"
-#~ "у падзеле \"Адмысловае\" наладак подпіса."
-
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага"
-
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага"
-
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Выбярыце паслужнік: "
-
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Наладзіць канфігурацыю сувязі з \"Пілётам\""
-
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Тып лычак:"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнай кнігі адрэсаў"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнака каляндара; вытворчасьць каляндара"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мэтад патрэбны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца, няма элемэнтаў з "
-#~ "тэчкі каляндара для пераносу з тэчкі заданьняў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
-#~ "\"Add Attribute\" button.\n"
-#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
-#~ "contacts\n"
-#~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Каб дадаць атрыбут да DN, выбярыце яго са сьпісу і націсьніце \"Дадаць "
-#~ "атрыбут\".\n"
-#~ "Любыя значэньні якія вы дадаецё да DN будуць патрабавацца любым\n"
-#~ "новым кантактам які вы пажадаеце дадаць да каталёгу паслужніка LDAP."
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Сьпіс кантактаў бяз назвы"
-
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "XEmacs"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Дадаць ->"
-
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "_Дадаць мапаваньне"
-
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "_Дадаць у DN"
-
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "_Заўсёды"
-
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "_Ачысьціць сьцяг"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Кантакты..."
-
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Выдаліць мапаваньне"
-
-#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
-#~ msgstr "_Удакладнёная назва (DN):"
-
-#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
-#~ msgstr "_Ня выкарыстоўваць SSL/TLS"
-
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "_Рэдагаваньне мапаваньня"
-
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "_Атрыбут \"Эвалюцыі\":"
-
-#~ msgid "_Fixed-width:"
-#~ msgstr "_Фіксаваная шырыня:"
-
-#~ msgid "_If necessary "
-#~ msgstr "_Калі неабходна"
-
-#~ msgid "_LDAP attribute:"
-#~ msgstr "А_трыбут LDAP:"
-
-#~ msgid "_LDAP attributes:"
-#~ msgstr "Ат_рыбуты LDAP:"
-
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Болей можнасьцяў >>"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага"
-
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Рэдактар подпісаў"
-
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "чараўнік стварэньня ўліковага запіса"
-
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "рэдактар уліковага запіса"
-
-#~ msgid "dn-customization-tab"
-#~ msgstr "закладка наладкі удакладнёнае назвы"
-
-#~ msgid "edit_server_window_simple"
-#~ msgstr "edit_server_window_simple"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "гадзіна"
-
-#~ msgid "mappings-tab"
-#~ msgstr "закладка мапаваньня"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "хвіліна"
-
-#~ msgid "objectclasses-tab"
-#~ msgstr "закладка клясаў аб'ектаў"
+# translation of evolution-data-server.HEAD.be.po to Belarusian\r
+# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian\r
+# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian\r
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.\r
+# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2005.\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.be\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2005-12-04 06:06+0100\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:03+0200\n"\r
+"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"\r
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533\r
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210\r
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478\r
+msgid "Loading..."\r
+msgstr "Загрузка..."\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:535\r
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2169\r
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189\r
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3739\r
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480\r
+msgid "Searching..."\r
+msgstr "Пошук..."\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3903\r
+#, c-format\r
+msgid "Downloading contacts (%d)... "\r
+msgstr "Загрузка кантактаў (%d)... "\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642\r
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809\r
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845\r
+#, c-format\r
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "\r
+msgstr "Абнаўленьне кэшу кантактаў (%d)... "\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:702\r
+msgid "Using Distinguished Name (DN)"\r
+msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)"\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:705\r
+msgid "Using Email Address"\r
+msgstr "Выкарыстоўваць адрас пошты"\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:924\r
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."\r
+msgstr "Перадалучэньне да паслужніку LDAP..."\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1503\r
+msgid "Adding contact to LDAP server..."\r
+msgstr "Даданьне кантакту да паслужніку LDAP..."\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1637\r
+msgid "Removing contact from LDAP server..."\r
+msgstr "Выдаленьне кантакту з паслужніку LDAP..."\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1919\r
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."\r
+msgstr "Зьмяненьне кантакту на паслужніку LDAP..."\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3601\r
+msgid "Receiving LDAP search results..."\r
+msgstr "Атрыманьне вынікаў пошуку з паслужніку LDAP..."\r
+\r
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3761\r
+msgid "Error performing search"\r
+msgstr "Памылка выкананьня пошуку"\r
+\r
+#. translators: the placeholders will be filled by\r
+#. * function names, e.g.\r
+#. * "e_book_add_contact" on book before\r
+#. * "e_book_open\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076 ../addressbook/libebook/e-book.c:2080\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292 ../addressbook/libebook/e-book.c:2296\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" on book before \"%s\""\r
+msgstr "\"%s\" у кнізе перад  \"%s\""\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2090\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305 ../addressbook/libebook/e-book.c:2641\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847\r
+msgid "book busy"\r
+msgstr "кніга занятая"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122 ../addressbook/libebook/e-book.c:2126\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333 ../addressbook/libebook/e-book.c:2337\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 ../addressbook/libebook/e-book.c:2875\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 ../addressbook/libebook/e-book.c:3401\r
+#, c-format\r
+msgid "CORBA exception making \"%s\" call"\r
+msgstr "Выключэньне CORBA ў працэсе выкліку \"%s\""\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: there is no current operation"\r
+msgstr "%s: няма бягучай апэрацыі"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: couldn't cancel"\r
+msgstr "%s: н е магчыма скасаваць"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627 ../addressbook/libebook/e-book.c:2631\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" on book after \"%s\""\r
+msgstr "\"%s\" у кнізе пасьля \"%s\""\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: cancelled"\r
+msgstr "%s: скасаванае"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: Invalid source."\r
+msgstr "%s: недапушчальная крыніца."\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266 ../addressbook/libebook/e-book.c:3330\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: no factories available for uri `%s'"\r
+msgstr "%s: няма даступных вытворчасьцяў для uri `%s'"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: Could not create EBookListener"\r
+msgstr "%s: Немагчыма стварыць EBookListener"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"\r
+msgstr "%s: uid свойго кантакту не захаваны ў gconf"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."\r
+msgstr "%s: крыніца для uid `%s' не захаваная ў gconf."\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108\r
+msgid "Unique ID"\r
+msgstr "Унікальны Ід."\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109\r
+msgid "File Under"\r
+msgstr "Захаваць як"\r
+\r
+#. Name fields\r
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter\r
+#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with\r
+#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115\r
+msgid "Full Name"\r
+msgstr "Поўнае імя"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Імя"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117\r
+msgid "Given Name"\r
+msgstr "Наданае імя"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118\r
+msgid "Family Name"\r
+msgstr "Прозьвішча"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119\r
+msgid "Nickname"\r
+msgstr "Мянушка"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120\r
+msgid "Name or Org"\r
+msgstr "Імя ці назва"\r
+\r
+#. Address fields\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123\r
+msgid "Address List"\r
+msgstr "Сьпіс адрасоў"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124\r
+msgid "Home Address"\r
+msgstr "Хатні адрас"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125\r
+msgid "Work Address"\r
+msgstr "Працоўны адрас"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126\r
+msgid "Other Address"\r
+msgstr "Іншыя адрасы"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128\r
+msgid "Home Address Label"\r
+msgstr "Адмеціна хатняга адрасу"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129\r
+msgid "Work Address Label"\r
+msgstr "Адмеціна працоўнага адрасу"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130\r
+msgid "Other Address Label"\r
+msgstr "Адмеціна іншага адрасу"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132\r
+msgid "Assistant Phone"\r
+msgstr "Тэлефон памочніка"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133\r
+msgid "Business Phone"\r
+msgstr "Працоўны тэлефон"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134\r
+msgid "Business Phone 2"\r
+msgstr "Працоўны тэлефон 2"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135\r
+msgid "Business Fax"\r
+msgstr "Працоўны факс"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136\r
+msgid "Callback Phone"\r
+msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137\r
+msgid "Car Phone"\r
+msgstr "Тэлефон у аўтамабілі"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138\r
+msgid "Company Phone"\r
+msgstr "Тэлефон установы"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139\r
+msgid "Home Phone"\r
+msgstr "Хатні тэлефон"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140\r
+msgid "Home Phone 2"\r
+msgstr "Хатні тэлефон 2"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141\r
+msgid "Home Fax"\r
+msgstr "Хатні факс"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142\r
+msgid "ISDN"\r
+msgstr "ISDN"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143\r
+msgid "Mobile Phone"\r
+msgstr "Мабільны тэлефон"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144\r
+msgid "Other Phone"\r
+msgstr "Іншыя тэлефоны"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145\r
+msgid "Other Fax"\r
+msgstr "Іншы факс"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146\r
+msgid "Pager"\r
+msgstr "Пэйджар"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147\r
+msgid "Primary Phone"\r
+msgstr "Асноўны тэлефон"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148\r
+msgid "Radio"\r
+msgstr "Радыё"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149\r
+msgid "Telex"\r
+msgstr "Тэлекс"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150\r
+msgid "TTY"\r
+msgstr "TTY"\r
+\r
+#. Email fields\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153\r
+msgid "Email List"\r
+msgstr "Сьпіс адрасоў э.пошты"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154\r
+msgid "Email 1"\r
+msgstr "Э.пошта 1"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155\r
+msgid "Email 2"\r
+msgstr "Э.пошта 2"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156\r
+msgid "Email 3"\r
+msgstr "Э.пошта 3"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157\r
+msgid "Email 4"\r
+msgstr "Э.пошта 4"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158\r
+msgid "Mailer"\r
+msgstr "Паштовы кліент"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159\r
+msgid "Wants HTML Mail"\r
+msgstr "Пераважае лісты ў HTML"\r
+\r
+#. Instant messaging fields\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162\r
+msgid "AIM Screen Name List"\r
+msgstr "Сьпіс кантактаў AIM"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163\r
+msgid "GroupWise Id List"\r
+msgstr "Сьпіс кантактаў Groupwise"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164\r
+msgid "Jabber Id List"\r
+msgstr "Сьпіс кантактаў Jabber"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165\r
+msgid "Yahoo! Screen Name List"\r
+msgstr "Сьпіс кантактаў Yahoo!"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166\r
+msgid "MSN Screen Name List"\r
+msgstr "Сьпіс кантактаў MSN"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167\r
+msgid "ICQ Id List"\r
+msgstr "Сьпіс кантактаў ICQ"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169\r
+msgid "AIM Home Screen Name 1"\r
+msgstr "1-шы Хатні кантакт AIM"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170\r
+msgid "AIM Home Screen Name 2"\r
+msgstr "2-гі хатні кантакт AIM"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171\r
+msgid "AIM Home Screen Name 3"\r
+msgstr "3-ці хатні кантакт AIM"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172\r
+msgid "AIM Work Screen Name 1"\r
+msgstr "1-шы працоўны кантакт AIM"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173\r
+msgid "AIM Work Screen Name 2"\r
+msgstr "2-гі працоўны кантакт AIM"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174\r
+msgid "AIM Work Screen Name 3"\r
+msgstr "3-ці працоўны кантакт AIM"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175\r
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"\r
+msgstr "1-шы хатні кантакт Groupwise"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176\r
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"\r
+msgstr "2-гі хатні кантакт Groupwise"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177\r
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"\r
+msgstr "13-ці хатні кантакт Groupwise"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178\r
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"\r
+msgstr "1-шы працоўны кантакт Groupwise"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179\r
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"\r
+msgstr "2-гі працоўны кантакт Groupwise"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180\r
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"\r
+msgstr "3-ці працоўны кантакт Groupwise"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181\r
+msgid "Jabber Home Id 1"\r
+msgstr "1-шы хатні кантакт Jabber'у"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182\r
+msgid "Jabber Home Id 2"\r
+msgstr "2-гі хатні кантакт Jabber'у"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183\r
+msgid "Jabber Home Id 3"\r
+msgstr "3-ці хатні кантакт Jabber'у"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184\r
+msgid "Jabber Work Id 1"\r
+msgstr "1-шы працоўны кантакт Jabber'у"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185\r
+msgid "Jabber Work Id 2"\r
+msgstr "2-гі працоўны кантакт Jabber'у"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186\r
+msgid "Jabber Work Id 3"\r
+msgstr "3-ці працоўны кантакт Jabber'у"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187\r
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"\r
+msgstr "1-шы хатні кантакт Yahoo!"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188\r
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"\r
+msgstr "2-гі хатні кантакт Yahoo!"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189\r
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"\r
+msgstr "3-ці хатні кантакт Yahoo!"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190\r
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"\r
+msgstr "1-шы працоўны кантакт Yahoo!"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191\r
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"\r
+msgstr "2-гі працоўны кантакт Yahoo!"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192\r
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"\r
+msgstr "3-ці працоўны кантакт Yahoo!"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193\r
+msgid "MSN Home Screen Name 1"\r
+msgstr "1-шы хатні кантакт MSN"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194\r
+msgid "MSN Home Screen Name 2"\r
+msgstr "2-гі хатні кантакт MSN"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195\r
+msgid "MSN Home Screen Name 3"\r
+msgstr "3-ці хатні кантакт MSN"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196\r
+msgid "MSN Work Screen Name 1"\r
+msgstr "1-шы працоўны кантакт MSN"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197\r
+msgid "MSN Work Screen Name 2"\r
+msgstr "2-гі працоўны кантакт MSN"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198\r
+msgid "MSN Work Screen Name 3"\r
+msgstr "3-ці працоўны кантакт MSN"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199\r
+msgid "ICQ Home Id 1"\r
+msgstr "1-шы хатні кантакт ICQ"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200\r
+msgid "ICQ Home Id 2"\r
+msgstr "2-гі хатні кантакт ICQ"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201\r
+msgid "ICQ Home Id 3"\r
+msgstr "3-ці хатні кантакт ICQ"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202\r
+msgid "ICQ Work Id 1"\r
+msgstr "1-шы працоўны кантакт ICQ"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203\r
+msgid "ICQ Work Id 2"\r
+msgstr "2-гі працоўны кантакт ICQ"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204\r
+msgid "ICQ Work Id 3"\r
+msgstr "3-ці працоўны кантакт ICQ"\r
+\r
+#. Organizational fields\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207\r
+msgid "Organization"\r
+msgstr "Установа"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208\r
+msgid "Organizational Unit"\r
+msgstr "Падзел"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209\r
+msgid "Office"\r
+msgstr "Канцылярыя"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211\r
+msgid "Title"\r
+msgstr "Пасада"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212\r
+msgid "Role"\r
+msgstr "Роля"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213\r
+msgid "Manager"\r
+msgstr "Мэнэджэр"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214\r
+msgid "Assistant"\r
+msgstr "Памочнік"\r
+\r
+#. Web fields\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217\r
+msgid "Homepage URL"\r
+msgstr "URL хатняй старонкі"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218\r
+msgid "Weblog URL"\r
+msgstr "URL блогу"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219\r
+msgid "Video Conferencing URL"\r
+msgstr "URL відэаканфэрэнцыі"\r
+\r
+#. Photo/Logo\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222\r
+msgid "Photo"\r
+msgstr "Фотаздымак"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223\r
+msgid "Logo"\r
+msgstr "Лягатып"\r
+\r
+#. Security fields\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226\r
+msgid "X.509 Certificate"\r
+msgstr "X.509 Сэртыфікат"\r
+\r
+#. Contact categories\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229\r
+msgid "Category List"\r
+msgstr "Сьпіс катэгорыяў"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397\r
+msgid "Categories"\r
+msgstr "Катэгорыі"\r
+\r
+#. Collaboration fields\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233\r
+msgid "Calendar URI"\r
+msgstr "URI календару"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234\r
+msgid "Free/Busy URL"\r
+msgstr "URL пазначэньня занятасьці"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235\r
+msgid "ICS Calendar"\r
+msgstr "Каляндар ICS"\r
+\r
+#. Misc fields\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238\r
+msgid "Spouse's Name"\r
+msgstr "Імя мужа ці жонкі"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239\r
+msgid "Note"\r
+msgstr "Заўвага"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241\r
+msgid "Birth Date"\r
+msgstr "Дзень народзінаў"\r
+\r
+#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list\r
+#. Make sure we have all categories\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242\r
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:240\r
+msgid "Anniversary"\r
+msgstr "Юбілей"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244\r
+msgid "List"\r
+msgstr "Сьпіс"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245\r
+msgid "List Show Addresses"\r
+msgstr "Сьпіс паказвае адрасы"\r
+\r
+#. Last modified time\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248\r
+msgid "Last Revision"\r
+msgstr "Апошняя вэрсія"\r
+\r
+#. URI of the book to which the contact belongs to\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250\r
+msgid "Book URI"\r
+msgstr "URI кнігі"\r
+\r
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238\r
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751\r
+msgid "Unnamed List"\r
+msgstr "Сьпіс бяз назвы"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:241\r
+msgid "Birthday"\r
+msgstr "Дзень народзінаў"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488\r
+#, c-format\r
+msgid "Birthday: %s"\r
+msgstr "Дзень народзінаў: %s"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512\r
+#, c-format\r
+msgid "Anniversary: %s"\r
+msgstr "Юбілей:·%s"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:194\r
+msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."\r
+msgstr "Немагчыма захаваць даньні календару: Памылковы URI."\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:889\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1435\r
+msgid "Reply Requested: by "\r
+msgstr "Запытаны адказ:"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:894\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1440\r
+msgid "Reply Requested: When convenient"\r
+msgstr "Запытаны адказ: Калі зручна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:186\r
+#, c-format\r
+msgid "Loading %s items"\r
+msgstr "Загрузка %s элемэнтаў"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:710\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254\r
+msgid "Calendar"\r
+msgstr "Календар"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:766\r
+msgid "Invalid server URI"\r
+msgstr "Недапушчальны URI паслужніку"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:782\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:791\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:876\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:891\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:911\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:518\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:575\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1062\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178\r
+msgid "Authentication failed"\r
+msgstr "Збой праверкі тоеснасьці"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:832\r
+msgid "Could not create thread for getting deltas"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць плыню для атрыманьня розніцы"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:857\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1103\r
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:504\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452\r
+msgid "Could not create cache file"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць файл кэшу"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:870\r
+msgid "Could not create thread for populating cache"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць плыню для запаўненьня кэшу"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248\r
+msgid "Redirected to Invalid URI"\r
+msgstr "Перанакіраваньне на недапушчальны URI"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:272\r
+msgid "Bad file format."\r
+msgstr "Кепскі фармат файлу."\r
+\r
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:278\r
+msgid "Not a calendar."\r
+msgstr "Не зьяўляецца каляндаром."\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142\r
+msgid "Could not retrieve weather data"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць даньні надвор'я"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200\r
+msgid "Fair"\r
+msgstr "Ясна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201\r
+msgid "Snow showers"\r
+msgstr "Сьнегапад"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202\r
+msgid "Snow"\r
+msgstr "Сьнег"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203\r
+msgid "Partly cloudy"\r
+msgstr "Месцамі воблачна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204\r
+msgid "Smoke"\r
+msgstr "Дымка"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205\r
+msgid "Thunderstorms"\r
+msgstr "Навальніца"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206\r
+msgid "Cloudy"\r
+msgstr "Воблачна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207\r
+msgid "Drizzle"\r
+msgstr "Імга"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208\r
+msgid "Sunny"\r
+msgstr "Сонечна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209\r
+msgid "Dust"\r
+msgstr "Пыл"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210\r
+msgid "Clear"\r
+msgstr "Ясна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211\r
+msgid "Mostly cloudy"\r
+msgstr "Пахмурна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212\r
+msgid "Windy"\r
+msgstr "Ветрана"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213\r
+msgid "Rain showers"\r
+msgstr "Ліўні"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214\r
+msgid "Foggy"\r
+msgstr "Туманна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215\r
+msgid "Rain/snow mixed"\r
+msgstr "Дождж са сьнегам"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216\r
+msgid "Sleet"\r
+msgstr "Дождж са сьнегам"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217\r
+msgid "Very hot/humid"\r
+msgstr "Вельмі сьпякотна й вільготна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218\r
+msgid "Blizzard"\r
+msgstr "Буран"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219\r
+msgid "Freezing rain"\r
+msgstr "Халодны дождж"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220\r
+msgid "Haze"\r
+msgstr "Смуга"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221\r
+msgid "Blowing snow"\r
+msgstr "Мяцель"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222\r
+msgid "Freezing drizzle"\r
+msgstr "Халодная імга"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223\r
+msgid "Very cold/wind chill"\r
+msgstr "Вельмі халодна ці халодны вецер"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224\r
+msgid "Rain"\r
+msgstr "Дождж"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251\r
+msgid "Weather: Sunny"\r
+msgstr "Надвор'е: Сонечна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255\r
+msgid "Weather: Snow"\r
+msgstr "Надвор'е: Сьнег"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237\r
+msgid "Weather: Partly Cloudy"\r
+msgstr "Надвор'е: Зьменная воблачнасьць"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254\r
+msgid "Weather: Fog"\r
+msgstr "Надвор'е: Туман"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239\r
+msgid "Weather: Thunderstorms"\r
+msgstr "Надвор'е: Навальніца"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245\r
+msgid "Weather: Cloudy"\r
+msgstr "Надвор'е: Воблачна"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258\r
+msgid "Weather: Rain"\r
+msgstr "Надвор'е: Дождж"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f°C - %s"\r
+msgstr "%.1f°C - %s"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f°F - %s"\r
+msgstr "%.1f°F - %s"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f/%.1f°C - %s"\r
+msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f/%.1f°F - %s"\r
+msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346\r
+#, c-format\r
+msgid "%d%% chance of precipitation\n"\r
+msgstr "Імавернасьць ападкаў %d%%\n"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1fcm snow\n"\r
+msgstr "%.1fсм сьнегу\n"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1fin snow\n"\r
+msgstr "%.1f цаляў сьнегу\n"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"\r
+msgstr "%.1f-%.1fсм сьнегу\n"\r
+\r
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f-%.1fin snow\n"\r
+msgstr "%.1f-%.1fцаляў сьнегу\n"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322\r
+msgid "Untitled appointment"\r
+msgstr "Сустрэча бяз назвы"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026\r
+msgid "1st"\r
+msgstr "1-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027\r
+msgid "2nd"\r
+msgstr "2-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028\r
+msgid "3rd"\r
+msgstr "3-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029\r
+msgid "4th"\r
+msgstr "4-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030\r
+msgid "5th"\r
+msgstr "5-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031\r
+msgid "6th"\r
+msgstr "6-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032\r
+msgid "7th"\r
+msgstr "7-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033\r
+msgid "8th"\r
+msgstr "8-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034\r
+msgid "9th"\r
+msgstr "9-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035\r
+msgid "10th"\r
+msgstr "10-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036\r
+msgid "11th"\r
+msgstr "11-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037\r
+msgid "12th"\r
+msgstr "12-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038\r
+msgid "13th"\r
+msgstr "13-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039\r
+msgid "14th"\r
+msgstr "14-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040\r
+msgid "15th"\r
+msgstr "15-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041\r
+msgid "16th"\r
+msgstr "16-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042\r
+msgid "17th"\r
+msgstr "17-е"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043\r
+msgid "18th"\r
+msgstr "18-е"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044\r
+msgid "19th"\r
+msgstr "19-е"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045\r
+msgid "20th"\r
+msgstr "20-е"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046\r
+msgid "21st"\r
+msgstr "21-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047\r
+msgid "22nd"\r
+msgstr "22-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048\r
+msgid "23rd"\r
+msgstr "23-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049\r
+msgid "24th"\r
+msgstr "24-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050\r
+msgid "25th"\r
+msgstr "25-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051\r
+msgid "26th"\r
+msgstr "26-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052\r
+msgid "27th"\r
+msgstr "27-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053\r
+msgid "28th"\r
+msgstr "28-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054\r
+msgid "29th"\r
+msgstr "29-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055\r
+msgid "30th"\r
+msgstr "30-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056\r
+msgid "31st"\r
+msgstr "31-га"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708\r
+msgid "High"\r
+msgstr "Высокі"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710\r
+msgid "Normal"\r
+msgstr "Нармальны"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712\r
+msgid "Low"\r
+msgstr "Нізкі"\r
+\r
+#. An empty string is the same as 'None'.\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706\r
+msgid "Undefined"\r
+msgstr "Нявызначаны"\r
+\r
+#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1675\r
+#, c-format\r
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"\r
+msgstr "Увядзіце пароль да %s для уключэньня паўнамоцнага для карыстальніка %s"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1678 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192\r
+#, c-format\r
+msgid "Enter password for %s (user %s)"\r
+msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073\r
+msgid "Invalid argument"\r
+msgstr "Недапушчальны аргумэнт"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075\r
+msgid "Backend is busy"\r
+msgstr "Кампанэнт заняты"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077\r
+msgid "Repository is offline"\r
+msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079\r
+msgid "No such calendar"\r
+msgstr "Няма гэткага календара"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169\r
+msgid "Object not found"\r
+msgstr "Аб'ект адсутнічае"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163\r
+msgid "Invalid object"\r
+msgstr "Памылковы аб'ект"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085\r
+msgid "URI not loaded"\r
+msgstr "EBook не загружаная"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087\r
+msgid "URI already loaded"\r
+msgstr "URI ужо загружаны"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572\r
+msgid "Permission denied"\r
+msgstr "Адмоўлена ў доступе"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171\r
+msgid "Unknown User"\r
+msgstr "Невядомы карыстальнік"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093\r
+msgid "Object ID already exists"\r
+msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту ўжо існуе"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095\r
+msgid "Protocol not supported"\r
+msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097\r
+msgid "Operation has been cancelled"\r
+msgstr "Апэрацыя скасаваная"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099\r
+msgid "Could not cancel operation"\r
+msgstr "Немагчыма скасаваць апэрацыю"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212\r
+msgid "Authentication required"\r
+msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105\r
+msgid "A CORBA exception has occurred"\r
+msgstr "Адбылося выключэньне CORBA"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586\r
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177\r
+msgid "Unknown error"\r
+msgstr "Невядомая памылка"\r
+\r
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554\r
+msgid "No error"\r
+msgstr "Няма памылкі"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects no arguments"\r
+msgstr "\"%s\" не чакае аргумэнтаў"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects one argument"\r
+msgstr "\"%s\" патрабуе адзін аргумэнт"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"\r
+msgstr "\"%s\" чакае у якасьці першага аргумэнту радок"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"\r
+msgstr "\"%s\"чакае у якасьці першага элемэнту радок даты/часу ISO 8601"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects two arguments"\r
+msgstr "\"%s\" чакае два аргумэнты"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"\r
+msgstr "\"%s\" чакае першы аргумэнт як time_t"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"\r
+msgstr "\"%s\"·чакае цэлы лік у якасьці другога аргумэнту"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"\r
+msgstr "\"%s\"· патрабуе тып time_t у якасьці другога аргумэнту"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"\r
+msgstr "\"%s\"·патрабуе радок у якасьці другога аргумэнту"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "\r
+"\"description\", or \"location\""\r
+msgstr ""\r
+"\"%s\" патрабуе першы аргумэнт адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\", "\r
+"ці \"разьмяшчэньне\""\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" expects at least one argument"\r
+msgstr "\"%s\" патрабуе хаця б адзін аргумэнт"\r
+\r
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "\r
+"be a boolean false (#f)"\r
+msgstr ""\r
+"\"%s\" патрабуе усе аргумэнты як радкі ці адзін і толькі адзін аргумэнт як "\r
+"булева мана (#f)"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:102\r
+msgid "Signing is not supported by this cipher"\r
+msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:128\r
+msgid "Signing message"\r
+msgstr "Падпісваньне паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:145\r
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"\r
+msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:171\r
+msgid "Verifying message"\r
+msgstr "Праверка паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:189\r
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"\r
+msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:215\r
+msgid "Encrypting message"\r
+msgstr "Крыптаваньне паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:232\r
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"\r
+msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:254\r
+msgid "Decrypting message"\r
+msgstr "Дэкрыптаваньне паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:271\r
+msgid "You may not import keys with this cipher"\r
+msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:301\r
+msgid "You may not export keys with this cipher"\r
+msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-data-cache.c:135\r
+msgid "Unable to create cache path"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць шлях для кэшу"\r
+\r
+#: ../camel/camel-data-cache.c:382\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:197\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not write log entry: %s\n"\r
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"\r
+"reconnect to the network."\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымалася запісаць у часопіс: %s\n"\r
+"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n"\r
+"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка."\r
+\r
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not open `%s':\n"\r
+"%s\n"\r
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма адкрыць `%s':\n"\r
+"%s\n"\r
+"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя."\r
+\r
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:296\r
+msgid "Resynchronizing with server"\r
+msgstr "Перасынхранізацыя з паслужнікам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51\r
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"\r
+msgstr "Скапіяваць зьмест тэчкі мясцова для працы ў адлучаным стане"\r
+\r
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110\r
+msgid "Downloading new messages for offline mode"\r
+msgstr "Новыя паведамленьні загружаюцца для працы ў адлучаным стане"\r
+\r
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:467\r
+#, c-format\r
+msgid "Preparing folder '%s' for offline"\r
+msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для працы ў адлучаным стане"\r
+\r
+#: ../camel/camel-disco-store.c:395\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1253\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2959\r
+msgid "You must be working online to complete this operation"\r
+msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтай апэрацыі"\r
+\r
+#: ../camel/camel-exception.c:308\r
+msgid "No description available"\r
+msgstr "Апісаньне адсутнічае"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"\r
+msgstr "Збой стварэньня канала да \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:745\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"\r
+msgstr "Збой стварэньня працэсу нашчадка '%s': %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:788\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"\r
+msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:977 ../camel/camel-filter-driver.c:986\r
+msgid "Syncing folders"\r
+msgstr "Сынхранізацыя тэчак"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1075 ../camel/camel-filter-driver.c:1453\r
+#, c-format\r
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"\r
+msgstr "Памылка аналізу фільтра: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1084 ../camel/camel-filter-driver.c:1462\r
+#, c-format\r
+msgid "Error executing filter: %s: %s"\r
+msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151\r
+msgid "Unable to open spool folder"\r
+msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчку спула"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160\r
+msgid "Unable to process spool folder"\r
+msgstr "Не атрымалася апрацаваць тэчку спула"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1175\r
+#, c-format\r
+msgid "Getting message %d (%d%%)"\r
+msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179\r
+msgid "Cannot open message"\r
+msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180 ../camel/camel-filter-driver.c:1192\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed on message %d"\r
+msgstr "Збой на паведамленьні %d"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1297\r
+msgid "Syncing folder"\r
+msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1302\r
+msgid "Complete"\r
+msgstr "Выкананьне"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267\r
+#, c-format\r
+msgid "Getting message %d of %d"\r
+msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed at message %d of %d"\r
+msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-search.c:136\r
+msgid "Failed to retrieve message"\r
+msgstr "Збой атрыманьня паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-search.c:396\r
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"\r
+msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-search.c:411\r
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"\r
+msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"\r
+\r
+#: ../camel/camel-filter-search.c:559\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to create create child process '%s': %s"\r
+msgstr "Збой стварэньня працэса нашчадка \"%s\": %s"\r
+\r
+#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.\r
+#: ../camel/camel-filter-search.c:682 ../camel/camel-filter-search.c:690\r
+#, c-format\r
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"\r
+msgstr "Памылка выкананьня пошуку фільтра: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Cannot parse search expression: %s:\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Памылка ў рэгулярным выразе \"%s\":\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Error executing search expression: %s:\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Памылка выкананьня выразу пошуку \"%s\":\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707\r
+msgid "(match-all) requires a single bool result"\r
+msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder-search.c:757\r
+msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"\r
+msgstr "(match-threads) не дазваленае ўнутры match-all"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764\r
+msgid "(match-threads) requires a match type string"\r
+msgstr "(match-threads) патрабуе радок адпаведнасьці"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder-search.c:786\r
+msgid "(match-threads) expects an array result"\r
+msgstr "(супадае ўсе) патрабуе вынік у выглядзе масіву"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder-search.c:792\r
+msgid "(match-threads) requires the folder set"\r
+msgstr "(супадае ўсе) патрабуе набор тэчак"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder-search.c:881\r
+#, c-format\r
+msgid "Performing query on unknown header: %s"\r
+msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўку: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder.c:616\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"\r
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder.c:1238\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"\r
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder.c:1279\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"\r
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder.c:1395\r
+msgid "Moving messages"\r
+msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder.c:1395\r
+msgid "Copying messages"\r
+msgstr "Капіяваньне паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder.c:1649\r
+msgid "Learning junk"\r
+msgstr "Вывучэньне спаму"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder.c:1666\r
+msgid "Learning non-junk"\r
+msgstr "Вывучэньне не спаму"\r
+\r
+#: ../camel/camel-folder.c:1685\r
+msgid "Filtering new message(s)"\r
+msgstr "Фільтраваньне новых паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:734\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"\r
+"\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Сустрэтае нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n"\r
+"\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:748\r
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."\r
+msgstr "Памылка апрацоўкі падказкі gpg userid."\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:772\r
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."\r
+msgstr "Памылка апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg."\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:786\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"\r
+"user: \"%s\""\r
+msgstr ""\r
+"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n"\r
+"карыстальніка: \"%s\""\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272\r
+msgid "Cancelled."\r
+msgstr "Скасаванае."\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:821\r
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."\r
+msgstr ""\r
+"Збой разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначаныя 3 некарэктныя парольныя "\r
+"фразы."\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"\r
+msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:879\r
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."\r
+msgstr ""\r
+"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Не вызначаныя карэктныя "\r
+"атрымоўцы."\r
+\r
+#. always called on an i/o error\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744 ../camel/camel-gpg-context.c:1789\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to execute gpg: %s"\r
+msgstr "Збой выкананьня gpg: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not generate signing data: %s"\r
+msgstr "Немагчыма згенераваць даньні для подпісу: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1681\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-gpg-context.c:1805\r
+msgid "Failed to execute gpg."\r
+msgstr "Збой выкананьня gpg."\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296\r
+msgid "This is a digitally signed message part"\r
+msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісаная электроным подпісам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382 ../camel/camel-gpg-context.c:1388\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394 ../camel/camel-gpg-context.c:1411\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:710\r
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: не карэктны фармат "\r
+"паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "\r
+"файл: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not generate encrypting data: %s"\r
+msgstr "Немагчыма згенераваць крыптаваныя даньні: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580\r
+msgid "This is a digitally encrypted message part"\r
+msgstr "Гэта крыптаваная частка паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637\r
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"\r
+msgstr "Збой дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648\r
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"\r
+msgstr "Не атрымалася дэкадаваць паведамленьне: некарэктны фармат паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-smime-context.c:966\r
+msgid "Encrypted content"\r
+msgstr "Крыптаваны зьмест"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721\r
+msgid "Unable to parse message content"\r
+msgstr "Не атрымліваецца разабраць зьмест паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1551\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "Невядома"\r
+\r
+#: ../camel/camel-lock-client.c:100\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-lock-client.c:113\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"\r
+msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-lock-client.c:204\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not lock '%s'"\r
+msgstr "Не атрымалася заблякаваць \"%s\""\r
+\r
+#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-lock.c:154\r
+#, c-format\r
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."\r
+msgstr "Перавышэньне часу спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз пазьней."\r
+\r
+#: ../camel/camel-lock.c:209\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"\r
+msgstr "Не атрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-lock.c:272\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"\r
+msgstr "Не атрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:104\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not check mail file %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася праверыць паштовы файл %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:117\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not open mail file %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма адкрыць паштовы файл %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:125\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма адкрыць часовы паштовы файл %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:154\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"\r
+msgstr "Збой захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:184\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not create pipe: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць канал: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:196\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not fork: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася разгалінаць (fork): %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:234\r
+#, c-format\r
+msgid "Movemail program failed: %s"\r
+msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:235\r
+msgid "(Unknown error)"\r
+msgstr "(Невядомая памылка)"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:258\r
+#, c-format\r
+msgid "Error reading mail file: %s"\r
+msgstr "Памылка чытаньня паштовага файла: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:269\r
+#, c-format\r
+msgid "Error writing mail temp file: %s"\r
+msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529\r
+#, c-format\r
+msgid "Error copying mail temp file: %s"\r
+msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598\r
+msgid "parse error"\r
+msgstr "памылка разбору"\r
+\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:739\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527\r
+msgid "Cancelled"\r
+msgstr "Скасаванае"\r
+\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:465\r
+msgid "cannot create thread"\r
+msgstr "не магчыма стварыць CMS паведамленьне"\r
+\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:612\r
+#, c-format\r
+msgid "Resolving: %s"\r
+msgstr "Вызначэньне: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:634\r
+msgid "Host lookup failed"\r
+msgstr "Збой вызначэньня адраса вузла"\r
+\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:636\r
+#, c-format\r
+msgid "Host lookup failed: %s: %s"\r
+msgstr "Збой вызначэньня адраса вузла: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:743\r
+msgid "Resolving address"\r
+msgstr "Вызначэньне адраса"\r
+\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:763\r
+msgid "Name lookup failed"\r
+msgstr "Збой вызначэньня вузла"\r
+\r
+#: ../camel/camel-net-utils.c:766\r
+#, c-format\r
+msgid "Name lookup failed: %s"\r
+msgstr "Збой вызначэньня вузла: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:253\r
+#, c-format\r
+msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"\r
+msgstr "Сынхранізацыя паведамленьняў ў тэчцы \"%s\" на дыск"\r
+\r
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымліваецца запісаць часопіс працы ў адлучаным стане для тэчкі \"%s\": %"\r
+"s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-provider.c:62\r
+msgid "Virtual folder email provider"\r
+msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электронай пошты"\r
+\r
+#: ../camel/camel-provider.c:64\r
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"\r
+msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак"\r
+\r
+#: ../camel/camel-provider.c:188\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтай "\r
+"сыстэме."\r
+\r
+#: ../camel/camel-provider.c:197\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not load %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-provider.c:205\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."\r
+msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модуле."\r
+\r
+#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:164\r
+#, c-format\r
+msgid "No provider available for protocol `%s'"\r
+msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35\r
+msgid "Anonymous"\r
+msgstr "Ананімна"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37\r
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."\r
+msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:88\r
+msgid "Authentication failed."\r
+msgstr "Збой праверкі тоеснасьці."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Invalid email address trace information:\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Недапушчальная інфармацыя трассыроўкі паштовага адрасу:\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Invalid opaque trace information:\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Недапушчальная й незразумелая інфармацыя трасыроўкі:\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Invalid trace information:\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Недапушчальная інфармацыя трассыроўкі:\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:36\r
+msgid "CRAM-MD5"\r
+msgstr "CRAM-MD5"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38\r
+msgid ""\r
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "\r
+"the server supports it."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі "\r
+"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49\r
+msgid "DIGEST-MD5"\r
+msgstr "DIGEST-MD5"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51\r
+msgid ""\r
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "\r
+"if the server supports it."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага "\r
+"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:819\r
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"\r
+msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828\r
+msgid "Server challenge invalid\n"\r
+msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834\r
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"\r
+msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\""\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864\r
+msgid "Server response did not contain authorization data"\r
+msgstr "Адказ паслужніка не ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:882\r
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"\r
+msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892\r
+msgid "Server response does not match"\r
+msgstr "Адказ паслужніка не супадае"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57\r
+msgid "GSSAPI"\r
+msgstr "GSSAPI"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59\r
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."\r
+msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157\r
+msgid ""\r
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "\r
+"unrecognized by the implementation."\r
+msgstr ""\r
+"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі "\r
+"для аўтарызацыі, ці не распазнаны ў гэтай рэалізацыі."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162\r
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."\r
+msgstr "Дадзены парамэтар target_name кепска сфармаваны."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165\r
+msgid ""\r
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "\r
+"of name."\r
+msgstr ""\r
+"Дадзены парамэтар target_name мае недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не "\r
+"падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169\r
+msgid ""\r
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "\r
+"the input_chan_bindings parameter."\r
+msgstr ""\r
+"input_token утрымлівае не тую прывязку да каналаў, як пазначана ў парамэтры "\r
+"input_chan_bindings."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174\r
+msgid ""\r
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "\r
+"be verified."\r
+msgstr ""\r
+"input_token утрымлівае памылковы подпіс, ці подпіс, які не можа быць "\r
+"правераны."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178\r
+msgid ""\r
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "\r
+"credential handle did not reference any credentials."\r
+msgstr ""\r
+"Дадзеныя даньні тоеснасьці не былі сапраўдныя для ініцыялізацыі зьместу, ці "\r
+"апрацоўшчык даньняў не спасылаецца на іх."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183\r
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."\r
+msgstr "Пазначаны апрацоўшчык зьместу не спасылаецца на запраўдны зьмест."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186\r
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."\r
+msgstr "Збой праверкі ўзгодненасьці элемэнта input_token."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189\r
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."\r
+msgstr "Збой праверкі ўзгодненасьці даньняў тоеснасьці."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192\r
+msgid "The referenced credentials have expired."\r
+msgstr "Тэрмін дзеяньня ўзгаданых даньняў тоеснасьці скончаны."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297\r
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:228\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266\r
+msgid "Bad authentication response from server."\r
+msgstr "Кепскі адказ на праверку тоеснасьці з паслужніка."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307\r
+msgid "Unsupported security layer."\r
+msgstr "Узровень бясьпекі не падтрымліваецца."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44\r
+msgid "Kerberos 4"\r
+msgstr "Kerberos 4"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:46\r
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для праверкі "\r
+"тоеснасьці пратакола Kerberos 4."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:171\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not get Kerberos ticket:\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:33\r
+msgid "Login"\r
+msgstr "Рэгістрацыя"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 ../camel/camel-sasl-plain.c:35\r
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага "\r
+"пароля."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:132\r
+msgid "Unknown authentication state."\r
+msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32\r
+msgid "NTLM / SPA"\r
+msgstr "NTLM / SPA"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34\r
+msgid ""\r
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "\r
+"Password Authentication."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з "\r
+"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"."\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:33\r
+msgid "PLAIN"\r
+msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37\r
+msgid "POP before SMTP"\r
+msgstr "POP перад SMTP"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39\r
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"\r
+msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104\r
+msgid "POP Source URI"\r
+msgstr "URI крыніцы POP"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107\r
+msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"\r
+msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112\r
+msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"\r
+msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай"\r
+\r
+#: ../camel/camel-search-private.c:151\r
+#, c-format\r
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"\r
+msgstr "Збой кампіляцыі рэгулярнага выразу: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-service.c:270\r
+#, c-format\r
+msgid "URL '%s' needs a username component"\r
+msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка"\r
+\r
+#: ../camel/camel-service.c:274\r
+#, c-format\r
+msgid "URL '%s' needs a host component"\r
+msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт вузла"\r
+\r
+#: ../camel/camel-service.c:278\r
+#, c-format\r
+msgid "URL '%s' needs a path component"\r
+msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт шляху"\r
+\r
+#: ../camel/camel-session.c:290\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not create directory %s:\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:231\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot find certificate for '%s'"\r
+msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:237\r
+msgid "Cannot create CMS message"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:242\r
+msgid "Cannot create CMS signed data"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць падпісаныя даньні CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:248\r
+msgid "Cannot attach CMS signed data"\r
+msgstr "Немагчыма ўкласьці падпісаныя даньні CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:255\r
+msgid "Cannot attach CMS data"\r
+msgstr "Немагчыма ўкласьці даньні CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:261\r
+msgid "Cannot create CMS Signer information"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць зьвесткі аб падпісальніку CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:267\r
+msgid "Cannot find certificate chain"\r
+msgstr "Не атрымалася адшукаць ланцужок сэртыфікатаў"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:273\r
+msgid "Cannot add CMS Signing time"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць час падпісаньня CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307\r
+#, c-format\r
+msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"\r
+msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" не існуе"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:314\r
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"\r
+msgstr "Не атрымліваецца дадаць атрыбут SMIMEEncKeyPrefs"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:319\r
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"\r
+msgstr "Не атрымліваецца дадаць атрымут MS SMIMEEncKeyPrefs"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:324\r
+msgid "Cannot add encryption certificate"\r
+msgstr "Не атрымліваецца дадаць сэртыфікат шыфраваньня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:330\r
+msgid "Cannot add CMS Signer information"\r
+msgstr "Не атрымліваецца дадаць інфармацыю падпісальніка CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848\r
+msgid "Cannot create encoder context"\r
+msgstr "Не атрымліваецца стварыць збмест кадавальніка"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:406\r
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"\r
+msgstr "Збой даданьня даньняў да кадавальніка CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865\r
+msgid "Failed to encode data"\r
+msgstr "Збой кадаваньня даньняў"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484\r
+msgid "Unverified"\r
+msgstr "Неправеранае"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486\r
+msgid "Good signature"\r
+msgstr "Сапраўдны подпіс"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488\r
+msgid "Bad signature"\r
+msgstr "Несапраўдны подпіс"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490\r
+msgid "Content tampered with or altered in transit"\r
+msgstr "Паведамленьне было падробленае ці зьмененае на шляху"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492\r
+msgid "Signing certificate not found"\r
+msgstr "Сэртыфікат подпісу не адшуканы"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494\r
+msgid "Signing certificate not trusted"\r
+msgstr "Сэртыфікат подпісу несапраўдны"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496\r
+msgid "Signature algorithm unknown"\r
+msgstr "Невядомы альгарытм подпісу"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498\r
+msgid "Signature algorithm unsupported"\r
+msgstr "Альгарытм подпісу не падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500\r
+msgid "Malformed signature"\r
+msgstr "Кепска сфармаваны подпіс"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:502\r
+msgid "Processing error"\r
+msgstr "Памылка апрацоўкі"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:539\r
+msgid "No signed data in signature"\r
+msgstr "У подпісе адсутнічаюць даньні подпісу"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:546\r
+msgid "Digests missing from enveloped data"\r
+msgstr "У даньнях капэрты адсутнічае дайджэст"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569\r
+msgid "Cannot calculate digests"\r
+msgstr "Не атрымалася вылічыць дайджэсты"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:574\r
+msgid "Cannot set message digests"\r
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць дайджэсты паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589\r
+msgid "Certificate import failed"\r
+msgstr "Збой імпарту сэртыфіката"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:599\r
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"\r
+msgstr ""\r
+"Паведамленьне складаецца толькі з сэртыфікатаў, не атрымліваецца праверыць "\r
+"сэртыфікаты"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602\r
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"\r
+msgstr "У паведамленьні толькі сэртыфікаты, сэртыфікаты імпартаваныя й правераныя"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:606\r
+msgid "Cannot find signature digests"\r
+msgstr "Не атрымліваецца адшукаць дайджэсты подпісу"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:622\r
+#, c-format\r
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"\r
+msgstr "Падпісанае: %s <%s>: %s\n"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:723\r
+msgid "Decoder failed"\r
+msgstr "Збой дэкадавальніку"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:775\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot find certificate for `%s'"\r
+msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\""\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:782\r
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"\r
+msgstr "Не атрымалася адшукаць агульны альгарытм крыптаваньня"\r
+\r
+#. PORT_GetError(); ??\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:791\r
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"\r
+msgstr "Не атрымліваецца разьмеркаваць слот для ключа агульнага шыфраваньня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:802\r
+msgid "Cannot create CMS Message"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:808\r
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць даньні капэрты CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:814\r
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"\r
+msgstr "Не атрымліваецца ўкласьці даньні капэрты CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:820\r
+msgid "Cannot attach CMS data object"\r
+msgstr "Не атрымліваецца ўкласьці аб'ектаў даньняў CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:829\r
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"\r
+msgstr "Не атрымліваецца стварыць інфармацыю атрымоўцы CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:834\r
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"\r
+msgstr "Не атрымліваецца дадаць інфармацыю атрымальніка CMS"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:859\r
+msgid "Failed to add data to encoder"\r
+msgstr "Збой даданьня даньняў да кадавальніку"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:946\r
+#, c-format\r
+msgid "Decoder failed, error %d"\r
+msgstr "Збой декадавальніка, памылка %d"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:953\r
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"\r
+msgstr "S/MIME Decrypt: Не адшукана крыптаванага зьместу"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:980\r
+msgid "import keys: unimplemented"\r
+msgstr "імпарт ключоў: не рэалізаваны"\r
+\r
+#: ../camel/camel-smime-context.c:988\r
+msgid "export keys: unimplemented"\r
+msgstr "экспарт ключоў: не рэалізаваны"\r
+\r
+#: ../camel/camel-store.c:215\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168\r
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"\r
+msgstr "Не атрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"\r
+\r
+#: ../camel/camel-store.c:247\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": тэчка існуе"\r
+\r
+#: ../camel/camel-store.c:311\r
+msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"\r
+\r
+#: ../camel/camel-store.c:339\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку: %s: тэчка існуе"\r
+\r
+#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:368\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"\r
+\r
+#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:405\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"\r
+msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"\r
+\r
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages\r
+#: ../camel/camel-store.c:794 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47\r
+msgid "Trash"\r
+msgstr "Сьметніца"\r
+\r
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages\r
+#: ../camel/camel-store.c:797 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49\r
+msgid "Junk"\r
+msgstr "Спам"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568\r
+msgid "Unable to get issuer's certificate"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570\r
+msgid "Unable to get Certificate Revocation List"\r
+msgstr "Не атрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572\r
+msgid "Unable to decrypt certificate signature"\r
+msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфіката"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574\r
+msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"\r
+msgstr "Не атрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576\r
+msgid "Unable to decode issuer's public key"\r
+msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578\r
+msgid "Certificate signature failure"\r
+msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580\r
+msgid "Certificate Revocation List signature failure"\r
+msgstr "Памылка ў подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582\r
+msgid "Certificate not yet valid"\r
+msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584\r
+msgid "Certificate has expired"\r
+msgstr "Сэртыфікат згубіў моц"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586\r
+msgid "CRL not yet valid"\r
+msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588\r
+msgid "CRL has expired"\r
+msgstr "CRL згубіў моц"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593\r
+msgid "Error in CRL"\r
+msgstr "Памылка у CRL"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595\r
+msgid "Out of memory"\r
+msgstr "Не хапае памяці"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597\r
+msgid "Zero-depth self-signed certificate"\r
+msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599\r
+msgid "Self-signed certificate in chain"\r
+msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601\r
+msgid "Unable to get issuer's certificate locally"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603\r
+msgid "Unable to verify leaf signature"\r
+msgstr "Немагчыма праверыць подпіс ліста"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605\r
+msgid "Certificate chain too long"\r
+msgstr "Ланцужок сэртыфіката завялікі"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607\r
+msgid "Certificate Revoked"\r
+msgstr "Сэртыфікат ануляваны"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609\r
+msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"\r
+msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611\r
+msgid "Path length exceeded"\r
+msgstr "Перавышаная даўжыня шляху"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613\r
+msgid "Invalid purpose"\r
+msgstr "Памылковая мэта"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615\r
+msgid "Certificate untrusted"\r
+msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617\r
+msgid "Certificate rejected"\r
+msgstr "Сэртыфікат адхілены"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620\r
+msgid "Subject/Issuer mismatch"\r
+msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622\r
+msgid "AKID/SKID mismatch"\r
+msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624\r
+msgid "AKID/Issuer serial mismatch"\r
+msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626\r
+msgid "Key usage does not support certificate signing"\r
+msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфіката"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629\r
+msgid "Error in application verification"\r
+msgstr "Памылка праверкі дастасаваньня"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Issuer:            %s\n"\r
+"Subject:           %s\n"\r
+"Fingerprint:       %s\n"\r
+"Signature:         %s"\r
+msgstr ""\r
+"Выдавец:            %s\n"\r
+"Тэма:           %s\n"\r
+"Адбітак:       %s\n"\r
+"Подпіс:         %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844\r
+msgid "GOOD"\r
+msgstr "ДОБРА"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844\r
+msgid "BAD"\r
+msgstr "КЕПСКА"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Bad certificate from %s:\n"\r
+"\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+"Do you wish to accept anyway?"\r
+msgstr ""\r
+"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n"\r
+"\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+"Прыняць у любым выпадку?"\r
+\r
+#. construct our user prompt\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:848\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"SSL Certificate check for %s:\n"\r
+"\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+"Do you wish to accept?"\r
+msgstr ""\r
+"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n"\r
+"\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+"Жадаеце прыняць?"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Certificate problem: %s\n"\r
+"Issuer: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Праблема з сэртыфікатам: %s\n"\r
+"Выдавец: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:944\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Bad certificate domain: %s\n"\r
+"Issuer: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Дрэнны маёнтак сэртыфікату: %s\n"\r
+"Выдавец: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:962\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Certificate expired: %s\n"\r
+"Issuer: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Сэртыфікат згубіў моц: %s\n"\r
+"Выдавец: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Certificate revocation list expired: %s\n"\r
+"Issuer: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Тэрмін дзеяньня сьпісу ануляваных сэртыфікатаў выйшаў: %s\n"\r
+"Выдавец: %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-url.c:293\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not parse URL `%s'"\r
+msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\""\r
+\r
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:475\r
+#, c-format\r
+msgid "Error storing `%s': %s"\r
+msgstr "Памылка захаваньня \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:517\r
+#, c-format\r
+msgid "No such message %s in %s"\r
+msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s"\r
+\r
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648\r
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"\r
+msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"\r
+\r
+#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344\r
+msgid "Unmatched"\r
+msgstr "Іншае"\r
+\r
+#: ../camel/camel-vee-store.c:391\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"\r
+\r
+#: ../camel/camel-vee-store.c:413\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"\r
+msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"\r
+\r
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48\r
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"\r
+msgstr "Немагчыма скапіяваць паведамленьні ў тэчку сьметніцы"\r
+\r
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50\r
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"\r
+msgstr "Немагчыма скапіяваць паведамленьні ў тэчку спаму"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Cannot get message: %s\n"\r
+"  %s"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n"\r
+"  %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203\r
+msgid "No such message"\r
+msgstr "Няма гэткага паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:154\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:369\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510\r
+msgid "User cancelled"\r
+msgstr "Скасаванае карыстальнікам"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:145\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get message %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810\r
+msgid "This message is not available in offline mode."\r
+msgstr "Гэтае паведамленьне недаступнае ў адлучаным стане."\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1398\r
+msgid "Could not get message"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:702\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:254\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not load summary for %s"\r
+msgstr "Немагчыма загрузіць арэзюсэ для %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1026\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563\r
+msgid "Fetching summary information for new messages"\r
+msgstr "Атрыманьне рэзюмэ для новых паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1629\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1675\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчк \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1663\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create message: %s"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get folder container %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць кантэйнер тэчкі %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320\r
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне ў адлучаным стане: кэш недаступны"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot append message in offline mode: %s"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне ў адлучаным стане: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36\r
+msgid "Checking for new mail"\r
+msgstr "Праверка новай пошты"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53\r
+msgid "Check for new messages in all folders"\r
+msgstr "Праверка новай пошты ўва ўсіх тэчках"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99\r
+msgid "Options"\r
+msgstr "Можнасьці"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58\r
+msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"\r
+msgstr ""\r
+"Ужыць фільтары да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" на гэтым "\r
+"паслужніку"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60\r
+msgid "Check new messages for Junk contents"\r
+msgstr "Праверка новых паведамленьняў на спам"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62\r
+msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"\r
+msgstr "Праверка новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\"на спам"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64\r
+msgid "Automatically synchronize account locally"\r
+msgstr "Аўтаматычна сынхранізаваць уліковы запіс мясцова"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69\r
+msgid "SOAP Settings"\r
+msgstr "Усталёўкі SOAP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72\r
+msgid "Post Office Agent SOAP Port:"\r
+msgstr "Порт SOAP Агента Post Office:"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85\r
+msgid "Novell GroupWise"\r
+msgstr "Novell GroupWise"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87\r
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"\r
+msgstr "Для доступу да паслужнікаў Novell Groupwise"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72\r
+msgid "Password"\r
+msgstr "Пароль"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104\r
+msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да GroupWise паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "\r
+"незашыфраванага пароля."\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104\r
+msgid "Host or user not available in url"\r
+msgstr "Вузел ці карыстальнік недаступны ў url"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:203\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"\r
+msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль Groupwise для %s@%s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:217\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1345\r
+msgid "You didn't enter a password."\r
+msgstr "Вы не пазначылі пароль."\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231\r
+msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."\r
+msgstr "Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку Groupwise."\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298\r
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"\r
+msgstr "Некаторыя функцыі могуць працаваць некарэктна з вашай вэрсіяй паслужніку"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:470\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1868\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2059\r
+#, c-format\r
+msgid "No such folder %s"\r
+msgstr "Тэчка %s адсутнічае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1039\r
+msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."\r
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчкі GroupWise ў адлучаным стане."\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1053\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312\r
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"\r
+msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1130\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1151\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"\r
+msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву тэчкі Groupwise \"%s\" на \"%s\""\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1183\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121\r
+#, c-format\r
+msgid "GroupWise server %s"\r
+msgstr "Паслужнік GroupWise %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1185\r
+#, c-format\r
+msgid "GroupWise service for %s on %s"\r
+msgstr "Паслуга GroupWise для %s на %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123\r
+#, c-format\r
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"\r
+msgstr "Дастаўка пошты Groupwise праз %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161\r
+msgid "Sending Message"\r
+msgstr "Адпраўка паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:215\r
+msgid ""\r
+"You have exceed this account's storage limit. Your messages are queued in "\r
+"Outbox. Try sending after deleting/archiving some mails.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Вы перавысілі ліміт сховішча гэтага рахунку. Вашыя паведамленьні чакаюць "\r
+"сваёй чаргі ў тэчцы \"Зыходныя\". Паспрабуйце даслаць іх пасьля выдаленьня "\r
+"ці архіваваньня некаторых лістоў у сховішчы вашага рахунку.\n"\r
+\r
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not send message: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася даслаць паведамленьне: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44\r
+msgid "Checking for New Mail"\r
+msgstr "Праверка новай пошты"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38\r
+msgid "C_heck for new messages in all folders"\r
+msgstr "П_равераць новцю пошту ўва ўсіх тэчках"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41\r
+msgid "Connection to Server"\r
+msgstr "Далучэньне да паслужніка"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43\r
+msgid "_Use custom command to connect to server"\r
+msgstr "_Выкарыстоўваць свой радок для далучэньня да паслужніка"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45\r
+msgid "Command:"\r
+msgstr "Загад:"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42\r
+msgid "Folders"\r
+msgstr "Тэчкі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50\r
+msgid "_Show only subscribed folders"\r
+msgstr "_Паказываць толькіпадпісаныя тэчкі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52\r
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"\r
+msgstr "Пера_вызначаць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54\r
+msgid "Namespace"\r
+msgstr "Прастора назваў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75\r
+msgid "Hula"\r
+msgstr "Hula"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77\r
+msgid "For accessing Hula servers"\r
+msgstr "Для доступу да паслужнікаў Hula"\r
+\r
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94\r
+msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."\r
+msgstr "Далучэньне да паслужніка Hula будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага пароля."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999\r
+msgid "Operation cancelled"\r
+msgstr "Дзеяньне скасаванае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3002\r
+#, c-format\r
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"\r
+msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"\r
+\r
+#. for imap ALERT codes, account user@host\r
+#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"\r
+msgstr "Нечаканы адказ ад паслужніка IMAP: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP command failed: %s"\r
+msgstr "Збой загаду IMAP: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485\r
+msgid "Server response ended too soon."\r
+msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:692\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"\r
+msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:728\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"\r
+msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" (ОК) ад IMAP паслужніка: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:235\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not create directory %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:339\r
+msgid "Folder was destroyed and recreated on server."\r
+msgstr "Тэчка была зьнішчаная і нанава створаная на паслужніку."\r
+\r
+#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:636\r
+#, c-format\r
+msgid "Scanning for changed messages in %s"\r
+msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў у %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2025\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to retrieve message: %s"\r
+msgstr "Немагчыма арымаць паведамленьне: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2719\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:218\r
+msgid "This message is not currently available"\r
+msgstr "Гэтае паведамленьне зараз недаступнае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2377\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2447\r
+#, c-format\r
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"\r
+msgstr "Атрыманьне рэзюмэ для новых паведамленьняў у %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555\r
+#, c-format\r
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"\r
+msgstr "Незавершаны адказ паслужніку: не перададзеная інфармацыя аб паведамленьні %d"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2563\r
+#, c-format\r
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"\r
+msgstr "Няпоўны адказ паслужніка: адсутнічае UID для паведамленьня %d"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2576\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"\r
+msgstr "Нечаканы адказ паслужніка: аднолькавыя UID для паведамленьняў %d і %d"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2757\r
+msgid "Could not find message body in FETCH response."\r
+msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not open cache directory: %s"\r
+msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэша: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to cache message %s: %s"\r
+msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to cache %s: %s"\r
+msgstr "Збой кэшаваньня %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58\r
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"\r
+msgstr ""\r
+"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" на гэтым "\r
+"паслужніку"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60\r
+msgid "Check new messages for _Junk contents"\r
+msgstr "Праверка новых паведамленьняў на _спам"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62\r
+msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"\r
+msgstr "Праверка новых паведамленьняў на спам ў тэчцы \"Атрыманыя\""\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64\r
+msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"\r
+msgstr "Аўтаматычна сынхрані_заваць аддаленую пошту мясцова"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79\r
+msgid "IMAP"\r
+msgstr "IMAP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81\r
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."\r
+msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68\r
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "\r
+"незашыфраванага пароля."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP server %s"\r
+msgstr "Паслужнік IMAP %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP service for %s on %s"\r
+msgstr "Паслуга IMAP для %s на %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:560\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:575\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not connect to %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма далучыцца да %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:561\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255\r
+msgid "SSL unavailable"\r
+msgstr "SSL недаступны"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266\r
+msgid "Connection cancelled"\r
+msgstr "Далучэньне скасаванае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"\r
+msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323\r
+msgid "STARTTLS not supported"\r
+msgstr "STARTTLS не падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244\r
+msgid "SSL negotiations failed"\r
+msgstr "Збой узгадненьня SSL"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362\r
+msgid "SSL is not available in this build"\r
+msgstr "SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:849\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца далучыцца праз загад \"%s\": %s"\r
+\r
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2408\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1384\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258\r
+msgid "Inbox"\r
+msgstr "Атрыманае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"\r
+msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып праверкі тоеснасьці %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498\r
+#, c-format\r
+msgid "No support for authentication type %s"\r
+msgstr "Праверка тоеснасьці %s не падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1331\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"\r
+msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1880\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1014\r
+#, c-format\r
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""\r
+msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1997\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": тэчка існуе."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2261\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown parent folder: %s"\r
+msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"\r
+msgstr "Збой дасланьня загаду паслужніку IMAP %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"\r
+msgstr "Нечаканы адказ ад паслужніка IMAP4 %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."\r
+msgstr "Нечаканае вітаньне ад паслужніка IMAP %s."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"\r
+msgstr "Не атрымалася вылучыць тэчку \"%s\": недапушчальная назва паштовай скрыні"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Не атрымалася вылучыць тэчку \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"\r
+msgstr "Паслужнік IMAP4 %s нечакана адключыўся: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85\r
+msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"\r
+msgstr ""\r
+"Уключэньне вызначэньня сьпісаў рассылкі патрабуецца для некаторых фільтраў і "\r
+"правілаў vFolder"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot access folder `%s': %s"\r
+msgstr "Не атрымалася даступіцца да тэчкі \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"\r
+msgstr "Не атрымалася сынхранізаваць сьцягі з тэчкай \"%s\": Невядома"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Не атрымалася сынхранізаваць сьцягі з тэчкай \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"\r
+msgstr "Не атрымалася ачысьціць тэчку \"%s\": Невядома"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Не атрымалася ачысьціць тэчку \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі \"%s\": Няма гэткага "\r
+"паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі \"%s\": Тэчка даступная толькі на "\r
+"чытаньне"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1006\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі \"%s\": Невядомая памылка"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1035\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1155\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма перамясьціць паведамленьні з тэчкі \"%s\" у тэчку \"%s\": "\r
+"Невядомая прычына"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1159\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма скапіяваць паведамленьні з тэчкі \"%s\" у тэчку \"%s\": Невядомая "\r
+"прычына"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1167\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма перамясьціць паведамленьні з тэчкі \"%s\" у тэчку \"%s\": Кепскі "\r
+"загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1171\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма скапіяваць паведамленьні з тэчкі \"%s\" у тэчку \"%s\": Кепскі "\r
+"загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71\r
+msgid "IMAP4rev1"\r
+msgstr "IMAP4rev1"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73\r
+msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."\r
+msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAPv4rev1."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90\r
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да IMAPv4rev1 паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "\r
+"незашыфраванага пароля."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма далучыцца да паслужніка IMAP %s праз мэханізм праверкі тоеснасьці %"\r
+"s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:527\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"\r
+msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль IMAP для %s на вузьле %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:594\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"\r
+msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку IMAP %s праз %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:756\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1024\r
+msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."\r
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчкі ў адлучаным стане."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:795\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць тэчку \"%s\" на паслужніку IMAP %s: Невядомая прычына"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:876\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі LIST для \"%s\" на паслужніку IMAP %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1551\r
+msgid "Bad command"\r
+msgstr "Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:957\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": недапушчальная назва паштовай скрыні"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:962\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць тэчку \"%s\": Спэцыяльная тэчка"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1075\r
+msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."\r
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэчкі IMAP у адлучаным стане."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1134\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць тэчку \"%s\": Недапушчальная назва паштовай скрыні"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць тэчку: \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1159\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"\r
+msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на \"%s\": Спэцыяльная тэчка"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1166\r
+msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."\r
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назвы тэчак IMAP у адлучаным стане."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1197\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымалася зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на \"%s\": Недапушчальная назва "\r
+"паштовай скрыні"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1202\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"\r
+msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1549\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю %s для шаблёну \"%s\" на паслужніку IMAP %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589\r
+msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."\r
+msgstr "Немагчыма падпісацца на тэчкі IMAP у адлучаным стане."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1634\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымалася падпісацца на тэчку \"%s\": Недапушчальная назва паштовай "\r
+"скрыні"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1639\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Не атрымалася падпісацца на тэчку \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1661\r
+msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."\r
+msgstr "Немагчыма адпісацца ад тэчак IMAP у адлучаным стане."\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1706\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"\r
+msgstr "Не атрымалася адпісацца ад тэчкі \"%s\": Недапушчальная назва паштовай скрыні"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1711\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"\r
+msgstr "Не атрымалася адпісацца ад тэчкі \"%s\": Кепскі загад"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472\r
+msgid "Scanning for changed messages"\r
+msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497\r
+msgid "Fetching envelopes for new messages"\r
+msgstr "Атрыманьне капэртаў новых паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "\r
+msgstr "Заўчасны токен у адказе паслужніка IMAP %s: "\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391\r
+msgid "No data"\r
+msgstr "Даньні адсутнічаюць"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"\r
+msgstr "Паслужнік IMAP %s нечакана адключыўся: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39\r
+msgid "Message storage"\r
+msgstr "Сховішча паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48\r
+msgid "IMAP+"\r
+msgstr "IMAP+"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50\r
+msgid ""\r
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"\r
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"\r
+"\n"\r
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"\r
+msgstr ""\r
+"Экспэрымэнтальны кліент IMAP 4(.1)\n"\r
+"Гэта неправераны й пакуль непадрыманы код. Замест яго трэба выкарыстоўваць "\r
+"звычайны IMAP.\n"\r
+"\n"\r
+" !!! НЕ ВЫКАРЫСТОЎВАЙЦЕ ЯГО Ў ВЫТВОРЧЫХ МЭТАХ, ТОЛЬКІ ДЛЯ СПРОБЫ !!!\n"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"\r
+msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка %s (порт %s): %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not connect to POP server on %s"\r
+msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:173\r
+msgid "Index message body data"\r
+msgstr "Індэксаваць даньні цела паведамленьня"\r
+\r
+#. $HOME relative path + protocol string\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:381\r
+#, c-format\r
+msgid "~%s (%s)"\r
+msgstr "~%s (%s)"\r
+\r
+#. /var/spool/mail relative path + protocol\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388\r
+#, c-format\r
+msgid "mailbox:%s (%s)"\r
+msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)"\r
+\r
+#. a full path + protocol\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (%s)"\r
+msgstr "%s (%s)"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45\r
+msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"\r
+msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак \".folders\" (exmh)"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52\r
+msgid "MH-format mail directories"\r
+msgstr "Каталёгі пошты у фармаце UNIX MH"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:53\r
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."\r
+msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68\r
+msgid "Local delivery"\r
+msgstr "Мясцовая дастаўка"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69\r
+msgid ""\r
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "\r
+"folders managed by Evolution."\r
+msgstr ""\r
+"Для атрыманьня (перамяшчэньня) мясцовай пошты са спула ў стандартным фармаце "\r
+"mbox. у тэчкі, якімі кіруе Evolution."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100\r
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"\r
+msgstr "Ужыць фільтры да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\""\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88\r
+msgid "Maildir-format mail directories"\r
+msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89\r
+msgid "For storing local mail in maildir directories."\r
+msgstr "Для захаваньня лакальнай пошты ў паштовых каталёгах maildir."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101\r
+msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"\r
+msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108\r
+msgid "Standard Unix mbox spool or directory"\r
+msgstr "Стандартны для Unix спул ці катлёг mbox"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109\r
+msgid ""\r
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"\r
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."\r
+msgstr ""\r
+"Для чытаньня й захаваньня мясцовай пошты ў вонкавых стандартных файлах \n"\r
+"спула ў фармаце mbox. Так сама можа выкарыстоўвацца для чытаньня дрэва\n"\r
+"тэчак у стыле Elm, Pine ці Mutt."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:150\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:261\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:125\r
+#, c-format\r
+msgid "Store root %s is not an absolute path"\r
+msgstr "Адносны шлях да сховішча %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157\r
+#, c-format\r
+msgid "Store root %s is not a regular directory"\r
+msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:272\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць тэчку: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186\r
+msgid "Local stores do not have an inbox"\r
+msgstr "Мясцовае сховішча не мае тэчкі \"Атрыманае\""\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232\r
+#, c-format\r
+msgid "Local mail file %s"\r
+msgstr "Мясцовы файл пошты %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:341\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву тэчкі %s на %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:406\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename '%s': %s"\r
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назву \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць файл рэзюмэ тэчкі \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"\r
+msgstr "Не атрымалася выдаліць мета-файл тэчкі \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:405\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not save summary: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма захаваць рэзюмэ: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:463\r
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"\r
+msgstr "Не атрымалася дадаць паведамленьне да рэзюмэ: прычына невядомая"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215\r
+msgid "Maildir append message cancelled"\r
+msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга скасаванае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Cannot get message: %s from folder %s\n"\r
+"  %s"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"\r
+"  %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268\r
+msgid "Invalid message contents"\r
+msgstr "Недапушчальны зьмест паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create folder `%s': %s"\r
+msgstr "Не атрымалася астварыць тэчку: \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get folder `%s': %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць тэчку \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць тэчку \"%s\": тэчка не існуе."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць тэчку \"%s\": не зьяўляецца паштовым каталёгам."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not delete folder `%s': %s"\r
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234\r
+msgid "not a maildir directory"\r
+msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not scan folder `%s': %s"\r
+msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549\r
+msgid "Checking folder consistency"\r
+msgstr "Праверка зьместу каталёгаў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652\r
+msgid "Checking for new messages"\r
+msgstr "Праверка новых паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139\r
+msgid "Storing folder"\r
+msgstr "Захаваньне тэчкі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"\r
+msgstr "Не атрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266\r
+msgid "Mail append cancelled"\r
+msgstr "Даданьне пошты скасаванае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да файла mbox: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390\r
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."\r
+msgstr "Магчыма тэчка сапсаваная й ня можа быць адноўленая."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223\r
+msgid "Message construction failed."\r
+msgstr "Збой стварэньня паведамленьня."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348\r
+msgid "Cannot create a folder by this name."\r
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць тэчку \"%s\": не зьяўляецца звычайным файлам."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not delete folder `%s':\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242\r
+#, c-format\r
+msgid "`%s' is not a regular file."\r
+msgstr "\"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249\r
+#, c-format\r
+msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."\r
+msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдаленая."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create directory `%s': %s."\r
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377\r
+msgid "Folder already exists"\r
+msgstr "Тэчка ўжо існуе"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459\r
+msgid "The new folder name is illegal."\r
+msgstr "Назва новай тэчкі недапушчальная."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"\r
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назву \"%s\": \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву \"%s\" на %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not open folder: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470\r
+#, c-format\r
+msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"\r
+msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not open file: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not close source folder %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not close temp folder: %s"\r
+msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename folder: %s"\r
+msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not store folder: %s"\r
+msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941\r
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"\r
+msgstr "Несупадзеньне тэчкі і рэзюмэ, нават пасьля сынхранізацыі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown error: %s"\r
+msgstr "Невядомая памылка: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:996\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1022\r
+#, c-format\r
+msgid "Error writing to temp mailbox: %s"\r
+msgstr "Памылка запісу ў часовую паштовую скрыню: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013\r
+#, c-format\r
+msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"\r
+msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175\r
+msgid "MH append message cancelled"\r
+msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH скасаванае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not create folder `%s': %s"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць тэчку \"%s\": не зьяўляецца каталёгам."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:131\r
+#, c-format\r
+msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143\r
+#, c-format\r
+msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"\r
+msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:162\r
+#, c-format\r
+msgid "Folder `%s/%s' does not exist."\r
+msgstr "Тэчка \"%s/%s\" не існуе."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not open folder `%s':\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма адкрыть тэчку \"%s\":\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176\r
+#, c-format\r
+msgid "Folder `%s' does not exist."\r
+msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:181\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not create folder `%s':\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:189\r
+#, c-format\r
+msgid "`%s' is not a mailbox file."\r
+msgstr "\"%s\" не зьяўляецца файлам паштовай скрыні."\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:206\r
+msgid "Store does not support an INBOX"\r
+msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218\r
+#, c-format\r
+msgid "Spool mail file %s"\r
+msgstr "Файл паштовага спула %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218\r
+#, c-format\r
+msgid "Spool folder tree %s"\r
+msgstr "Дрэва тэчкі спула %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226\r
+msgid "Spool folders cannot be renamed"\r
+msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць быць зьмененыя"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:234\r
+msgid "Spool folders cannot be deleted"\r
+msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not sync spool folder %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263\r
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not sync spool folder %s: %s\n"\r
+"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n"\r
+"Магчыма тэчка пашкоджаная, копія захаваная ў \"%s\""\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:174\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:206\r
+#, c-format\r
+msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"\r
+msgstr "Унутраная памылка: uid у недапушчальным фармаце: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373\r
+#, c-format\r
+msgid "Posting failed: %s"\r
+msgstr "Збой дасланьня: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:391\r
+msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"\r
+msgstr "Вы не можаце дасылаць паведамленьні NNTP у адлучаным стане!"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402\r
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"\r
+msgstr "Вы не можаце капіяваць паведамленьні з тэчкі NNTP!"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44\r
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"\r
+msgstr "Паказваць тэчкі ў скарочанай форме (г.з. c.o.linux замест comp.os.linux)"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46\r
+msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"\r
+msgstr "Паказваць адносныя назвы тэчак ў дыялёзе падпіскі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53\r
+msgid "USENET news"\r
+msgstr "Навіны USENET"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55\r
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."\r
+msgstr ""\r
+"Гэта правайдэр для чытаньня і дасланьня паведамленьняў у групы навінаў "\r
+"USENET."\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74\r
+msgid ""\r
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "\r
+"password."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем "\r
+"незашыфраванага пароля."\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not read greeting from %s: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231\r
+#, c-format\r
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"\r
+msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408\r
+#, c-format\r
+msgid "USENET News via %s"\r
+msgstr "Навіны USENET праз %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Error retrieving newsgroups:\n"\r
+"\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Памылка атрыманьня групаў навінаў:\n"\r
+"\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892\r
+msgid ""\r
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"\r
+"\n"\r
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."\r
+msgstr ""\r
+"Вы не можаце падпісацца на гэтую групу навінаў:\n"\r
+"\n"\r
+"Няма гэткай групы навінаў. Выбраны элемэнт хутчэй за ўсё зьяўляецца "\r
+"бацькоўскай тэчкай."\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924\r
+msgid ""\r
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"\r
+"\n"\r
+"newsgroup does not exist!"\r
+msgstr ""\r
+"Вы не можаце адпісацца ад гэтай групы навінаў:\n"\r
+"\n"\r
+"Група навінаў не існуе!"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949\r
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."\r
+msgstr "Вы не можаце стварыць тэчку ў групах навінаў: замест гэтага трэба падпісацца."\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957\r
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."\r
+msgstr "Ве не можаце зьмяніць назву тэчкі у групах навінаў."\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965\r
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."\r
+msgstr "Вы не можаце выдаліць тэчку ў групах навінаў: замест гэтага трэба адпісацца."\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146\r
+msgid "Authentication requested but no username provided"\r
+msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці, але імя карыстальніка не пазначанае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154\r
+#, c-format\r
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"\r
+msgstr "Пазначце пароль NNTP для %s@%s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"\r
+msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274\r
+#, c-format\r
+msgid "NNTP Command failed: %s"\r
+msgstr "Збой загаду NNTP: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330\r
+msgid "Not connected."\r
+msgstr "Не далучаны."\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383\r
+#, c-format\r
+msgid "No such folder: %s"\r
+msgstr "Няма гэткай тэчкі: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: Scanning new messages"\r
+msgstr "%s: Сканаваннье новых паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"\r
+msgstr "Нечаканы адказ паслужніка ад xover: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected server response from head: %s"\r
+msgstr "Нечаканы адказ паслужніка ад head: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370\r
+msgid "Use cancel"\r
+msgstr "Выкарыстаньне скасаванае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372\r
+#, c-format\r
+msgid "Operation failed: %s"\r
+msgstr "Збой апэрацыі: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247\r
+msgid "Retrieving POP summary"\r
+msgstr "Атрыманьне рэзюмэ ад паслужніка POP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get POP summary: %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць рэзюмэ POP: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309\r
+msgid "Expunging deleted messages"\r
+msgstr "Зьнішчэньне выдаленых паведамленьняў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405\r
+#, c-format\r
+msgid "No message with uid %s"\r
+msgstr "Няма паведамленьня з uid %s"\r
+\r
+#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button\r
+#. returns the proper exception code.  Sigh.\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412\r
+#, c-format\r
+msgid "Retrieving POP message %d"\r
+msgstr "Атрыманьне паведамленьняў %d па POP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502\r
+msgid "Unknown reason"\r
+msgstr "Невядомая прычына"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41\r
+msgid "Leave messages on server"\r
+msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44\r
+#, c-format\r
+msgid "Delete after %s day(s)"\r
+msgstr "Выдаляць праз %s дзён"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47\r
+msgid "Disable support for all POP3 extensions"\r
+msgstr "Забараніць падтрымку ўсіх пашырэньняў POP3"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55\r
+msgid "POP"\r
+msgstr "POP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57\r
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."\r
+msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74\r
+msgid ""\r
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "\r
+"is the only option supported by many POP servers."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "\r
+"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі "\r
+"гэты варыянт."\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84\r
+msgid ""\r
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "\r
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "\r
+"claim to support it."\r
+msgstr ""\r
+"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага "\r
+"пароля па пратоколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў "\r
+"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта."\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"\r
+msgstr "Збой чытаньня вітаньня ад паслужніку POP %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"\r
+msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217\r
+msgid "STLS not supported"\r
+msgstr "STLS не падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not connect to POP server %s"\r
+msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "\r
+"mechanism."\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "\r
+"падтрымліваецца."\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418\r
+#, c-format\r
+msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"\r
+msgstr "SASL `%s' Збой рэгістрацыі на паслужніку POP %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"\r
+msgstr "Рэгістрацыя на паслужніку POP %s не адбылася: памылка пратакола SASL"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"\r
+msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку POP %s: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"\r
+msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s на вузьле %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unable to connect to POP server %s.\n"\r
+"Error sending password: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"\r
+"Памылка адпраўкі пароля: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unable to connect to POP server %s.\n"\r
+"Error sending username: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"\r
+"Памылка адпраўкі ўліковага імя: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643\r
+#, c-format\r
+msgid "No such folder `%s'."\r
+msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\""\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37\r
+msgid "Sendmail"\r
+msgstr "Sendmail"\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39\r
+msgid ""\r
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "\r
+"system."\r
+msgstr ""\r
+"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на мясцовай "\r
+"сыстэме."\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114\r
+msgid "Could not parse recipient list"\r
+msgstr "Не атрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"\r
+msgstr "Не атрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не дасланая"\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"\r
+msgstr "Не атрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не дасланая"\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234\r
+#, c-format\r
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."\r
+msgstr "Sendmail завершыла працу з сыгналям %s: пошта не дасланая."\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."\r
+msgstr "Не атрымалася выканаць %s: пошта не дасланая."\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246\r
+#, c-format\r
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."\r
+msgstr "Sendmail завершыла працу са станам %d: пошта не дасланая."\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260\r
+msgid "sendmail"\r
+msgstr "sendmail"\r
+\r
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262\r
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"\r
+msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38\r
+msgid "SMTP"\r
+msgstr "SMTP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40\r
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."\r
+msgstr ""\r
+"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па "\r
+"пратаколе SMTP."\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162\r
+msgid "Syntax error, command unrecognized"\r
+msgstr "Сынтаксычная памылка, загад не распазнаны"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164\r
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"\r
+msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166\r
+msgid "Command not implemented"\r
+msgstr "Загад не реалізаваны"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168\r
+msgid "Command parameter not implemented"\r
+msgstr "Парамэтар загаду не рэалізаваны"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170\r
+msgid "System status, or system help reply"\r
+msgstr "Стан сыстэмы ці адказ сыстэмнай даведкі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172\r
+msgid "Help message"\r
+msgstr "Даведачнае паведамленьне"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174\r
+msgid "Service ready"\r
+msgstr "Паслуга гатовая"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176\r
+msgid "Service closing transmission channel"\r
+msgstr "Паслуга закрыла канал перадачы"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178\r
+msgid "Service not available, closing transmission channel"\r
+msgstr "Паслуга недаступная, закрыцьцё канала перадачы"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180\r
+msgid "Requested mail action okay, completed"\r
+msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выкананае"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182\r
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"\r
+msgstr "Не мясцовы карыстальнік; будзе дасланае па <шлях-адпраўкі>"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184\r
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"\r
+msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выкананае: паштовая скрыня не даступная"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186\r
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"\r
+msgstr "Запытанае дзеяньне не выкананае: паштовая скрыня не даступная"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188\r
+msgid "Requested action aborted: error in processing"\r
+msgstr "Запытанае дзеяньне пярэрванае: памылка апрацоўкі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190\r
+msgid "User not local; please try <forward-path>"\r
+msgstr "Карыстальнік не мясцовы; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192\r
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"\r
+msgstr "Запытанае дзеяньне не выкананае: недастаткова сыстэмнага сховішча"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194\r
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"\r
+msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпанае месца ў сховішчы"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196\r
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"\r
+msgstr "Запытанае дзеяньне не выкананае: назва паштовай скрыні недапушчальная"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198\r
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"\r
+msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200\r
+msgid "Transaction failed"\r
+msgstr "Збой транзакцыі"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204\r
+msgid "A password transition is needed"\r
+msgstr "Неабходная перадача пароля"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206\r
+msgid "Authentication mechanism is too weak"\r
+msgstr "Заслабы мэханізм праверкі тоеснасьці"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208\r
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"\r
+msgstr "Для запытанага мэханізма праверкі тоеснасьці патрабуецца шыфраваньне"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210\r
+msgid "Temporary authentication failure"\r
+msgstr "Часовы збой праверкі тоеснасьці"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291\r
+msgid "Welcome response error"\r
+msgstr "Памылка адказу на вітаньне"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"\r
+msgstr "Не атрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331\r
+#, c-format\r
+msgid "STARTTLS command failed: %s"\r
+msgstr "Збой загаду STARTTLS: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346\r
+msgid "STARTTLS command failed"\r
+msgstr "Збой загаду STARTTLS: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."\r
+msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып праверкі тоеснасьці %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"\r
+msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s на вузьле %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n"\r
+"%s\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP server %s"\r
+msgstr "SMTP паслужнік %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP mail delivery via %s"\r
+msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689\r
+msgid "Cannot send message: service not connected."\r
+msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: паслуга не далучаная."\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695\r
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."\r
+msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковы адрас адпраўляльніка."\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699\r
+msgid "Sending message"\r
+msgstr "Дасланьне паведамленьня"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714\r
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."\r
+msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: не пазначаныя атрымоўцы."\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725\r
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"\r
+msgstr ""\r
+"Не атрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі "\r
+"некарэктных атрымоўцаў"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894\r
+msgid "SMTP Greeting"\r
+msgstr "Вітаньне SMTP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920\r
+#, c-format\r
+msgid "HELO command failed: %s"\r
+msgstr "Збой загаду HELO: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937\r
+msgid "HELO command failed"\r
+msgstr "Збой загаду HELO"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003\r
+msgid "SMTP Authentication"\r
+msgstr "Аўтарызацыя SMTP"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009\r
+msgid "Error creating SASL authentication object."\r
+msgstr "Памылка стварэньня аб'екта праверкі тоеснасьці SASL"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037\r
+#, c-format\r
+msgid "AUTH command failed: %s"\r
+msgstr "Збой загадуAUTH: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043\r
+msgid "AUTH command failed"\r
+msgstr "Збой загаду AUTH"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105\r
+msgid "Bad authentication response from server.\n"\r
+msgstr "Адмоўны адказ паслужніка на праверку тоеснасьці.\n"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130\r
+#, c-format\r
+msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"\r
+msgstr "Збой загаду MAIL FROM: %s: пошта не дасланая"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147\r
+msgid "MAIL FROM command failed"\r
+msgstr "Збой загаду MAIL FROM"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171\r
+#, c-format\r
+msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"\r
+msgstr "Збой загаду RCPT TO: %s: пошта не дасланая"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190\r
+#, c-format\r
+msgid "RCPT TO <%s> failed"\r
+msgstr "RCPT TO <%s> не атрымалася"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306\r
+#, c-format\r
+msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"\r
+msgstr "Збой загаду DATA: %s: пошта не дасланая"\r
+\r
+#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:\r
+#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself\r
+#.\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322\r
+msgid "DATA command failed"\r
+msgstr "Збой загаду DATA"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345\r
+#, c-format\r
+msgid "RSET command failed: %s"\r
+msgstr "Збой загаду RSET: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361\r
+msgid "RSET command failed"\r
+msgstr "Збой загаду RSET"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384\r
+#, c-format\r
+msgid "QUIT command failed: %s"\r
+msgstr "Збой загаду QUIT: %s"\r
+\r
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398\r
+msgid "QUIT command failed"\r
+msgstr "Збой загаду QUIT"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:242\r
+msgid "Business"\r
+msgstr "Справы"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:243\r
+msgid "Competition"\r
+msgstr "Канкурэнцыя"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:244\r
+msgid "Favorites"\r
+msgstr "Улюбёнае"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:245\r
+msgid "Gifts"\r
+msgstr "Падарункі"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:246\r
+msgid "Goals/Objectives"\r
+msgstr "Мэты/задачы"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:247\r
+msgid "Holiday"\r
+msgstr "Сьвята (выходны)"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:248\r
+msgid "Holiday Cards"\r
+msgstr "Віншавальныя паштоўкі"\r
+\r
+#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:250\r
+msgid "Hot Contacts"\r
+msgstr "Гарачыя кантакты"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:251\r
+msgid "Ideas"\r
+msgstr "Ідэі"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:252\r
+msgid "International"\r
+msgstr "Міжнародныя"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:253\r
+msgid "Key Customer"\r
+msgstr "Ключавы замоўца"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:254\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "Разнае"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:255\r
+msgid "Personal"\r
+msgstr "Пэрсанальнае"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:256\r
+msgid "Phone Calls"\r
+msgstr "Тэлефанаваньні"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:257\r
+msgid "Status"\r
+msgstr "Стан"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:258\r
+msgid "Strategies"\r
+msgstr "Стратэгіі"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:259\r
+msgid "Suppliers"\r
+msgstr "Пастаўшчыкі"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:260\r
+msgid "Time & Expenses"\r
+msgstr "Час і выдаткі"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:261\r
+msgid "VIP"\r
+msgstr "VIP"\r
+\r
+#: ../libedataserver/e-categories.c:262\r
+msgid "Waiting"\r
+msgstr "Чаканьне"\r
+\r
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
+#. in 12-hour format.\r
+#. strftime format of a weekday, a date and a\r
+#. time, in 12-hour format.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562\r
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"\r
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"\r
+\r
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
+#. in 24-hour format.\r
+#. strftime format of a weekday, a date and a\r
+#. time, in 24-hour format.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553\r
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"\r
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"\r
+\r
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
+#. in 12-hour format, without seconds.\r
+#. strftime format of a weekday, a date and a\r
+#. time, in 12-hour format, without seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558\r
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"\r
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"\r
+\r
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
+#. in 24-hour format, without seconds.\r
+#. strftime format of a weekday, a date and a\r
+#. time, in 24-hour format, without seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549\r
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"\r
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"\r
+\r
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339\r
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"\r
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"\r
+\r
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344\r
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"\r
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H"\r
+\r
+#. strptime format of a weekday and a date.\r
+#. strftime format of a weekday and a date.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544\r
+msgid "%a %m/%d/%Y"\r
+msgstr "%a %d/%m/%Y"\r
+\r
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355\r
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"\r
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"\r
+\r
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359\r
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"\r
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"\r
+\r
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,\r
+#. without seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364\r
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"\r
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"\r
+\r
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,\r
+#. without seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369\r
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"\r
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"\r
+\r
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,\r
+#. without minutes or seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374\r
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"\r
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"\r
+\r
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,\r
+#. without minutes or seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379\r
+msgid "%m/%d/%Y %H"\r
+msgstr "%d/%m/%Y %H"\r
+\r
+#. strptime format of a weekday and a date.\r
+#. This is the preferred date format for the locale.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443\r
+msgid "%m/%d/%Y"\r
+msgstr "%d/%m/%Y"\r
+\r
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.\r
+#. strftime format of a time in 12-hour format.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1488 ../libedataserver/e-time-utils.c:1607\r
+msgid "%I:%M:%S %p"\r
+msgstr "%I:%M:%S %p"\r
+\r
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.\r
+#. strftime format of a time in 24-hour format.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1599\r
+msgid "%H:%M:%S"\r
+msgstr "%H:%M:%S"\r
+\r
+#. strptime format for time of day, without seconds,\r
+#. in 12-hour format.\r
+#. strftime format of a time in 12-hour format,\r
+#. without seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1497 ../libedataserver/e-time-utils.c:1604\r
+msgid "%I:%M %p"\r
+msgstr "%I:%M %p"\r
+\r
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.\r
+#. strftime format of a time in 24-hour format,\r
+#. without seconds.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1596\r
+msgid "%H:%M"\r
+msgstr "%H:%M"\r
+\r
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.\r
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505\r
+msgid "%I %p"\r
+msgstr "%I %p"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89\r
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"\r
+msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:185\r
+msgid "Failed to authenticate.\n"\r
+msgstr "Збой праверкі тоеснасьці.\n"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "\r
+"name"\r
+msgstr "Катэгорыя '%s' ужо існуе. Калі ласка, скарыстайце іншую назву"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422\r
+msgid "Category"\r
+msgstr "Катэгорыя"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1\r
+msgid "Category Icon"\r
+msgstr "Значка катэгорыі"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2\r
+msgid "Category Properties"\r
+msgstr "Уласьцівасьці катэгорыі"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3\r
+msgid "Category _Color"\r
+msgstr "_Колер катэгорыі"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4\r
+msgid "Category _Icon"\r
+msgstr "_Значка катэгорыі"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5\r
+msgid "Category _Name"\r
+msgstr "_Назва катэгорыі"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6\r
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"\r
+msgstr "Элемэнт(ы) належаць да наступных _катэгорыяў:"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7\r
+msgid "_Available Categories:"\r
+msgstr "Да_ступныя катэгорыі:"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8\r
+msgid "_Edit"\r
+msgstr "_Рэдагаваньне"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9\r
+msgid "categories"\r
+msgstr "катэгорыі"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255\r
+msgid "Select Contacts from Address Book"\r
+msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:548\r
+msgid "_Add"\r
+msgstr "_Дадаць"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:573\r
+msgid "_Remove"\r
+msgstr "_Выдаліць"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1\r
+msgid "\t\t\t\t\t\t"\r
+msgstr "\t\t\t\t\t\t"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2\r
+msgid "*"\r
+msgstr "*"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3\r
+msgid "<b>Show Contacts</b>"\r
+msgstr "<b>Паказаць·кантакты</b>"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4\r
+msgid "<b>_Contacts</b>"\r
+msgstr "<b>_Кантакты</b>"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5\r
+msgid "Address Book"\r
+msgstr "Адрасная кніга"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6\r
+msgid "Address _Book:"\r
+msgstr "Адрасная _кніга:"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7\r
+msgid "C_ategory:"\r
+msgstr "К_атэгорыя:"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255\r
+msgid "Contacts"\r
+msgstr "Кантакты"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9\r
+msgid "Search"\r
+msgstr "Пошук"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10\r
+msgid "_Search:"\r
+msgstr "По_шук:"\r
+\r
+#. Edit Contact item\r
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1830\r
+#, c-format\r
+msgid "_Edit %s"\r
+msgstr "_Рэдагаваньне %s"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471\r
+msgid "_Remember this password"\r
+msgstr "_Запомніць гэты пароль"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472\r
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"\r
+msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса"\r
+\r
+#. prepare the dialog\r
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101\r
+msgid "Select destination"\r
+msgstr "Выберыце прызначэньне"\r
+\r
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154\r
+msgid "_Destination"\r
+msgstr "_Прызначэньне"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939\r
+#, c-format\r
+msgid "Enter password for %s"\r
+msgstr "Пазначце пароль для %s"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1575\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944\r
+msgid "Enter password"\r
+msgstr "Пазначце пароль"\r
+\r
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in\r
+#. the folder permissions dialog.\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847\r
+msgid "Owner"\r
+msgstr "Уладальнік"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857\r
+msgid "Publishing Editor"\r
+msgstr "Рэдактар публікацыі"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865\r
+msgid "Editor"\r
+msgstr "Рэдактар"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872\r
+msgid "Publishing Author"\r
+msgstr "Аўтар публікацыі"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878\r
+msgid "Author"\r
+msgstr "Аўтар"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883\r
+msgid "Non-editing Author"\r
+msgstr "Аўтар-кансультант"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887\r
+msgid "Reviewer"\r
+msgstr "Аглядальнік"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889\r
+msgid "Contributor"\r
+msgstr "Удзельнік"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Няма"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906\r
+msgid "Custom"\r
+msgstr "Сваё"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144\r
+msgid "Select User"\r
+msgstr "Выберыце карыстальніка"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182\r
+msgid "Addressbook..."\r
+msgstr "Адрасная кніга..."\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556\r
+msgid "Generic error"\r
+msgstr "Агульная памылка"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558\r
+msgid "A folder with the same name already exists"\r
+msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560\r
+msgid "The specified folder type is not valid"\r
+msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562\r
+msgid "I/O error"\r
+msgstr "Памылка ўводу/вываду"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564\r
+msgid "Not enough space to create the folder"\r
+msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566\r
+msgid "The folder is not empty"\r
+msgstr "Тэчка не пустая"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568\r
+msgid "The specified folder was not found"\r
+msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570\r
+msgid "Function not implemented in this storage"\r
+msgstr "Функцыя не вызначаная ў гэтым сховішчы"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574\r
+msgid "Operation not supported"\r
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576\r
+msgid "The specified type is not supported in this storage"\r
+msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца ў гэтым сховішчы"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578\r
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"\r
+msgstr "Пазначаная тэчка ня можа зьмяняцца ці выдаляцца"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580\r
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"\r
+msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку ў аднаго з нашчадкаў"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582\r
+msgid "Cannot create a folder with that name"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584\r
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"\r
+msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным стане"\r
+\r
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"\r
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642\r
+#, c-format\r
+msgid "%s's Folders"\r
+msgstr "Тэчкі %s"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1301\r
+msgid "Personal Folders"\r
+msgstr "Пэрсанальныя тэчкі"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1315\r
+msgid "Favorite Public Folders"\r
+msgstr "Улюбёныя публічныя тэчкі"\r
+\r
+#. i18n: Outlookism\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1332\r
+msgid "All Public Folders"\r
+msgstr "Усе публічныя тэчкі"\r
+\r
+#. i18n: Outlookism\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1346\r
+msgid "Global Address List"\r
+msgstr "Агульны сьпіс адрасоў"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256\r
+msgid "Deleted Items"\r
+msgstr "Выдаленыя элемэнты"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257\r
+msgid "Drafts"\r
+msgstr "Чарнавікі"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259\r
+msgid "Journal"\r
+msgstr "Часопіс"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260\r
+msgid "Notes"\r
+msgstr "Заўвагі"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261\r
+msgid "Outbox"\r
+msgstr "Зыходныя"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262\r
+msgid "Sent Items"\r
+msgstr "Дасланыя"\r
+\r
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263\r
+msgid "Tasks"\r
+msgstr "Заданьні"\r
+\r
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161\r
+msgid "Invalid connection"\r
+msgstr "Некарэктнае далучэньне"\r
+\r
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165\r
+msgid "Invalid response from server"\r
+msgstr "Кепскі адказ ад паслужніка"\r
+\r
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167\r
+msgid "No response from the server"\r
+msgstr "Няма адказу ад паслужніка"\r
+\r
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173\r
+msgid "Bad parameter"\r
+msgstr "Кепскі парамэтар"\r
+\r
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1\r
+msgid "Evolution Addressbook file backend"\r
+msgstr "Кампанэнт Evolution для доступу да файлаў"\r
+\r
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2\r
+msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"\r
+msgstr "Кампанэнт Evolution для доступу да файлаў і webcal"\r
+\r
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3\r
+msgid "Evolution Data Server interface check service"\r
+msgstr "Паслуга праверкі інтэрфэйсу паслужніка даньняў Evolution"\r
+\r
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4\r
+msgid "Evolution Data Server logging service"\r
+msgstr "Паслуга вядзеньня часопісу паслужніка даньняў Evolution"\r
+\r
+#. dialog display isn't working out\r
+#: ../src/server.c:106\r
+#, c-format\r
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"\r
+msgstr "З-за некалькіх збояў сэгмэнтацыі адлюстраваць дыялёг памылкі немагчыма\n"\r
+\r