l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation
authorTaylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>
Tue, 27 Apr 2010 18:21:27 +0000 (18:21 +0000)
committerTransifex robot <submitter@transifex.net>
Tue, 27 Apr 2010 18:21:27 +0000 (18:21 +0000)
New status: 721 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).

po/pt_BR.po

index 483067e..b051ca8 100644 (file)
@@ -2,15 +2,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the RPM package.
 # Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
 # Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2007,2008,2009.
-#
+# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rpm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 15:37-0300\n"
-"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 13:28-0300\n"
+"Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -89,9 +89,8 @@ msgid "cannot re-open payload: %s\n"
 msgstr "Não foi possível reabrir a carga útil: %s\n"
 
 #: rpmqv.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Query/Verify package selection options:"
-msgstr "consultar/verificar pacote(s) em um grupo"
+msgstr "Consultar/Verificar as opções de seleção do pacote:"
 
 #: rpmqv.c:84
 msgid "Query options (with -q or --query):"
@@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "Ligação simbólica aponta para BuildRoot: %s -> %s\n"
 #: build/files.c:1391
 #, c-format
 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Os atributos explícitos do arquivo são necessário no spec para: %s\n"
 
 #: build/files.c:1399
 #, c-format
@@ -599,14 +598,14 @@ msgstr "%s: não é uma chave pública blindada.\n"
 
 # , c-format
 #: build/files.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: policy file read failed.\n"
-msgstr "%s: falha ao ler a chave pública.\n"
+msgstr "%s: falha ao ler o arquivo de política.\n"
 
 #: build/files.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to encode\n"
-msgstr "O macro %%%s falhou ao expandir\n"
+msgstr "%s: falha ao codificar\n"
 
 #: build/files.c:1661
 #, c-format
@@ -662,9 +661,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: build/files.c:2224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing files: %s\n"
-msgstr "Processando arquivos: %s-%s-%s.%s\n"
+msgstr "Processando arquivos: %s\n"
 
 #: build/files.c:2235
 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
@@ -1036,21 +1035,21 @@ msgstr "linha %d: A etiqueta toma apenas um token: %s\n"
 
 # , c-format
 #: build/parsePreamble.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
-msgstr "linha %d: caractere inválido \"-\" em %s: %s\n"
+msgstr "linha %d: caractere inválido \"%c\" em: %s\n"
 
 # , c-format
 #: build/parsePreamble.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
-msgstr "linha %d: caractere inválido \"-\" em %s: %s\n"
+msgstr "linha %d: caractere inválido em: %s\n"
 
 # , c-format
 #: build/parsePreamble.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
-msgstr "linha %d: caractere inválido \"-\" em %s: %s\n"
+msgstr "linha %d: caractere inválido \"..\" em: %s\n"
 
 # , c-format
 #: build/parsePreamble.c:488
@@ -1103,9 +1102,9 @@ msgstr "Erro interno: tag %d falsa\n"
 
 # , c-format
 #: build/parsePreamble.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
-msgstr "linha %d: Versão requerida: %s\n"
+msgstr "linha %d: %s é obsoleto: %s\n"
 
 #: build/parsePreamble.c:811
 #, c-format
@@ -1219,9 +1218,9 @@ msgstr "linha %d: Versão requerida: %s\n"
 
 # , c-format
 #: build/parseReqs.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
-msgstr "linha %d: Número inválido: %s\n"
+msgstr "linha %d: dependência inválida: %s\n"
 
 #: build/parseScript.c:191
 #, c-format
@@ -1479,9 +1478,9 @@ msgstr "substituir plataforma de destino"
 
 # , c-format
 #: build/rpmfc.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
-msgstr "linha %d: Número inválido: %s\n"
+msgstr "Ignorar regex inválida %s\n"
 
 # , c-format
 #: build/rpmfc.c:160
@@ -1524,9 +1523,8 @@ msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
 msgstr "A conversão de %s para inteiro longo falhou.\n"
 
 #: build/rpmfc.c:834
-#, fuzzy
 msgid "No file attributes configured\n"
-msgstr "o gpg falhou ao gravar a assinatura\n"
+msgstr "Os atributos do arquivo não foram configurados\n"
 
 #: build/rpmfc.c:851
 #, c-format
@@ -1608,9 +1606,8 @@ msgid "Missing hard link(s)"
 msgstr "Ligação(ões) absoluta(s) faltando"
 
 #: lib/cpio.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Digest mismatch"
-msgstr "soma MD5 não coincide"
+msgstr "Digest incompatível"
 
 #: lib/cpio.c:227
 msgid "Internal error"
@@ -1670,45 +1667,37 @@ msgid "(not an OpenPGP signature)"
 msgstr "(não é uma assinatura OpenPGP)"
 
 #: lib/formats.c:631
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "normal        "
+msgstr "normal"
 
 #: lib/formats.c:634
-#, fuzzy
 msgid "replaced"
-msgstr "substituído      "
+msgstr "substituído"
 
 #: lib/formats.c:637
-#, fuzzy
 msgid "not installed"
-msgstr "não instalado "
+msgstr "não instalado"
 
 #: lib/formats.c:640
-#, fuzzy
 msgid "net shared"
-msgstr "compartilhado pela rede    "
+msgstr "compartilhado pela rede"
 
 #: lib/formats.c:643
-#, fuzzy
 msgid "wrong color"
-msgstr "cor errada   "
+msgstr "cor errada"
 
 # , c-format
 #: lib/formats.c:647
-#, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "%c %s faltando"
+msgstr "faltando"
 
 #: lib/formats.c:650
-#, fuzzy
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(%3d desconhecido) "
+msgstr "(desconhecido)"
 
 #: lib/formats.c:700
-#, fuzzy
 msgid "(not a string)"
-msgstr "(não é um número)"
+msgstr "(não é uma sequência)"
 
 #: lib/fsm.c:736
 #, c-format
@@ -1759,9 +1748,9 @@ msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
 msgstr "ignorar relações do nome dos pacotes [%d]\t%s -> %s\n"
 
 #: lib/package.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr "ignorando pacote %s com assinatura V%u não verificável\n"
+msgstr "ignorando %s com assinatura V%u não verificável\n"
 
 #: lib/package.c:226
 #, c-format
@@ -2059,14 +2048,12 @@ msgid "do not verify package dependencies"
 msgstr "não verificar as dependências do pacote"
 
 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253
-#, fuzzy
 msgid "don't verify digest of files"
-msgstr "não verificar o digest MD5 dos arquivos"
+msgstr "não verificar o digest dos arquivos"
 
 #: lib/poptI.c:206
-#, fuzzy
 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
-msgstr "não verificar o digest MD5 dos arquivos"
+msgstr "não verificar o digest dos arquivos (obsoleto)"
 
 #: lib/poptI.c:208
 msgid "don't install file security contexts"
@@ -2350,9 +2337,9 @@ msgid "generate signature"
 msgstr "gerar assinatura"
 
 #: lib/psm.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
-msgstr "arquitetura faltando para %s em %s:%d\n"
+msgstr "Faltando recursos do rpmlib para %s:\n"
 
 #: lib/psm.c:259
 msgid "source package expected, binary found\n"
@@ -2481,9 +2468,9 @@ msgid "invalid package number: %s\n"
 msgstr "número de pacote inválido: %s\n"
 
 #: lib/query.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "record %u could not be read\n"
-msgstr "o registro %lu não pôde ser lido\n"
+msgstr "o registro %u não pôde ser lido\n"
 
 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:667
 #, c-format
@@ -2611,9 +2598,8 @@ msgid "package payload can be compressed using bzip2."
 msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando bzip2."
 
 #: lib/rpmds.c:864
-#, fuzzy
 msgid "package payload can be compressed using xz."
-msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando lzma."
+msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando o xz."
 
 #: lib/rpmds.c:867
 msgid "package payload can be compressed using lzma."
@@ -2653,21 +2639,16 @@ msgid "internal support for lua scripts."
 msgstr "suporte interno para scripts lua."
 
 #: lib/rpmds.c:894
-#, fuzzy
 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
-msgstr ""
-"O algoritmo da soma de verificação do arquivo é configurável por pacote"
+msgstr "o algoritmo digest é configurável por pacote"
 
 #: lib/rpmds.c:898
 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
 msgstr "suporte para as capacidades de arquivo do POSIX.1e"
 
 #: lib/rpmds.c:902
-#, fuzzy
 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
-msgstr ""
-"scriptlets de pacotes podem acessar o banco de dados rpm durante a "
-"instalação."
+msgstr "scriptlets de pacotes podem ser expandidos durante a instalação."
 
 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
@@ -2762,9 +2743,8 @@ msgid "read failed: %s (%d)\n"
 msgstr "falha na leitura: %s (%d)\n"
 
 #: lib/rpmlead.c:128
-#, fuzzy
 msgid "not an rpm package\n"
-msgstr "não é um pacote rpm"
+msgstr "não é um pacote rpm\n"
 
 #: lib/rpmlock.c:124 lib/rpmlock.c:132
 #, c-format
@@ -2845,7 +2825,7 @@ msgstr "%s conflita com %s%s"
 #: lib/rpmprob.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
-msgstr "%s é requerido por %s%s"
+msgstr "%s tornou-se obsoleto ao ser substituído(a) pelo(a) %s%s\n"
 
 #: lib/rpmprob.c:176
 #, c-format
@@ -2966,13 +2946,12 @@ msgid "Unknown format"
 msgstr "Formato desconhecido"
 
 #: lib/rpmte.c:763
-#, fuzzy
 msgid "install"
-msgstr "(instalado) "
+msgstr "instalar"
 
 #: lib/rpmte.c:764
 msgid "erase"
-msgstr ""
+msgstr "apagar"
 
 # , c-format
 #: lib/rpmts.c:89
@@ -3105,12 +3084,11 @@ msgstr "Assinatura: DESCONHECIDA (%d)\n"
 
 #: lib/transaction.c:1367
 msgid "skipped"
-msgstr ""
+msgstr "ignorado"
 
 #: lib/transaction.c:1367
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "%s falhou\n"
+msgstr "falhou"
 
 # , c-format
 #: lib/verify.c:318
@@ -3537,20 +3515,19 @@ msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
 msgstr "a alocação de memória (%u bytes) retornou NULL.\n"
 
 #: rpmio/rpmpgp.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
-msgstr "%sV%d %s assinatura: %s, ID da chave %s\n"
+msgstr "V%d %s/%s %s, ID da chave %s"
 
 #: rpmio/rpmpgp.c:1341
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "(sem erros)"
+msgstr "(nada)"
 
 # , c-format
 #: rpmio/rpmpgp.c:1612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
-msgstr "Falha ao ler o arquivo spec de %s\n"
+msgstr "Falha ao registrar o manipulador do fork: %m\n"
 
 # , c-format
 #: tools/rpmgraph.c:169