ka.po: Added Georgian translation.
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>
Thu, 23 Feb 2006 06:31:29 +0000 (06:31 +0000)
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>
Thu, 23 Feb 2006 06:31:29 +0000 (06:31 +0000)
po/ka.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..891ae56
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,679 @@
+# Georgian translation for GLIB.
+# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
+# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
+# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib 2.9.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-06 10:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-17 15:40+0400\n"
+"Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Poedit-Language: Georgian\n"
+"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
+
+#: ../glib/gconvert.c:408
+#: ../glib/gconvert.c:486
+#: ../glib/giochannel.c:1150
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული"
+
+#: ../glib/gconvert.c:412
+#: ../glib/gconvert.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
+
+#: ../glib/gconvert.c:606
+#: ../glib/gconvert.c:995
+#: ../glib/giochannel.c:1322
+#: ../glib/giochannel.c:1364
+#: ../glib/giochannel.c:2206
+#: ../glib/gutf8.c:943
+#: ../glib/gutf8.c:1392
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
+
+#: ../glib/gconvert.c:612
+#: ../glib/gconvert.c:922
+#: ../glib/giochannel.c:1329
+#: ../glib/giochannel.c:2218
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
+
+#: ../glib/gconvert.c:647
+#: ../glib/gutf8.c:939
+#: ../glib/gutf8.c:1143
+#: ../glib/gutf8.c:1284
+#: ../glib/gutf8.c:1388
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
+
+#: ../glib/gconvert.c:897
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
+
+#: ../glib/gconvert.c:1706
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1716
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#\""
+
+#: ../glib/gconvert.c:1733
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1745
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1761
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1855
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1865
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
+
+#: ../glib/gdir.c:121
+#: ../glib/gdir.c:141
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:576
+#: ../glib/gfileutils.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:591
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:724
+#: ../glib/gfileutils.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:741
+#: ../glib/gmappedfile.c:133
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:775
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:909
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:950
+#: ../glib/gfileutils.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:989
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1126
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1376
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1390
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr " '%s' არ მთავრდება კონტექსტით XXXXXX"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1865
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1886
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1154
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1499
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1546
+#: ../glib/giochannel.c:1803
+#: ../glib/giochannel.c:1889
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1626
+#: ../glib/giochannel.c:1703
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1689
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
+#, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:232
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:330
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:434
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:444
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" სიმბოლოთი;  თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:478
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "სიმბოლო \"%s\" ერთეულის სახელში დაუშვებელია"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:515
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:526
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი (მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:604
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:619
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, &#454;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:629
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:715
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:721
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:964
+#: ../glib/gmarkup.c:992
+#: ../glib/gmarkup.c:1023
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "ტექსტის მცდარი UTF-8 კოდირება"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1059
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1099
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის სახელის დაწყება არ შეიძლება"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1163
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
+msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის დასახურად"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ ელემენტისთვის \"%s\""
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1294
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი სიმბოლო ატრიბუტის სახელში"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1383
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1528
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს ელემენტის სახელის დასაწყისში"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1568
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები სიმბოლოა \">\""
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1579
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1735
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1801
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი ელემენტია"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1776
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1781
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1809
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
+
+#: ../glib/gshell.c:73
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
+
+#: ../glib/gshell.c:163
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
+
+#: ../glib/gshell.c:541
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
+
+#: ../glib/gshell.c:548
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
+
+#: ../glib/gshell.c:560
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:276
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:291
+#: ../glib/gspawn.c:1364
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:329
+#: ../glib/gspawn.c:1028
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:355
+#: ../glib/gspawn.c:1233
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:361
+#: ../glib/gspawn-win32.c:581
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:471
+#: ../glib/gspawn-win32.c:527
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:537
+#: ../glib/gspawn-win32.c:780
+#: ../glib/gspawn-win32.c:835
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1370
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:492
+#: ../glib/gspawn-win32.c:548
+#: ../glib/gspawn-win32.c:794
+#: ../glib/gspawn-win32.c:848
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1403
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:776
+#: ../glib/gspawn-win32.c:831
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1351
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:890
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1090
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას"
+
+#: ../glib/gspawn.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:300
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:383
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1093
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1243
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1253
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1262
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1270
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\""
+
+#: ../glib/gspawn.c:1292
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1017
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1111
+#: ../glib/gutf8.c:1120
+#: ../glib/gutf8.c:1252
+#: ../glib/gutf8.c:1261
+#: ../glib/gutf8.c:1402
+#: ../glib/gutf8.c:1498
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1413
+#: ../glib/gutf8.c:1509
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
+
+#: ../glib/goption.c:468
+msgid "Usage:"
+msgstr "გამოყენება:"
+
+#: ../glib/goption.c:468
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[ოპცია...]"
+
+#: ../glib/goption.c:556
+msgid "Help Options:"
+msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
+
+#: ../glib/goption.c:557
+msgid "Show help options"
+msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
+
+#: ../glib/goption.c:562
+msgid "Show all help options"
+msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
+
+#: ../glib/goption.c:612
+msgid "Application Options:"
+msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
+
+#: ../glib/goption.c:653
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"
+
+#: ../glib/goption.c:663
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
+
+#: ../glib/goption.c:926
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "გარდაქმნის პარამეტრის შეცდომა: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:959
+#: ../glib/goption.c:1070
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "მცდარი არგუმენტი - %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1474
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:339
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:374
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:382
+msgid "File is empty"
+msgstr "ფაილი ცარიელია"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:697
+#, c-format
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, ჯგუფს ან კომენტარს"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:808
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1017
+#: ../glib/gkeyfile.c:1176
+#: ../glib/gkeyfile.c:2177
+#: ../glib/gkeyfile.c:2242
+#: ../glib/gkeyfile.c:2361
+#: ../glib/gkeyfile.c:2497
+#: ../glib/gkeyfile.c:2649
+#: ../glib/gkeyfile.c:2823
+#: ../glib/gkeyfile.c:2880
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1188
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1289
+#: ../glib/gkeyfile.c:1398
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 კოდირებაში"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1307
+#: ../glib/gkeyfile.c:1416
+#: ../glib/gkeyfile.c:1788
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2004
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2192
+#: ../glib/gkeyfile.c:2376
+#: ../glib/gkeyfile.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3067
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3089
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3230
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3240
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3270
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
+