# quaker66@gmail.com
#
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
+# Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 01:26+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Kolesa <quaker66@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-10 00:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
+#: src/bin/e_about.c:14
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenmentu"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
+#: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
+#: src/modules/conf/e_conf.c:163
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
+#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
+#: src/modules/wizard/page_000.c:29
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:26
+#: src/bin/e_about.c:23
msgid ""
-"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+"<title>Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_about.c:69
+"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
+"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
+"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
+msgstr ""
+"<title>Copyright © 1999-2012, Tým vývojářů Enlightenmentu.</"
+"><br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali "
+"jeho vývoj.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento "
+"software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a "
+"COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE "
+"VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují "
+"nebo mohou obsahovat spoustu chyb. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!</>"
+
+#: src/bin/e_about.c:48
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Tým</><br><br>"
-#: src/bin/e_actions.c:360
+#: src/bin/e_actions.c:365
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"tohoto okna,<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu chcete "
"zabít toto okno?"
-#: src/bin/e_actions.c:372
+#: src/bin/e_actions.c:377
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabít"
+#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
+#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
+#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459
+#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
+#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
+#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460
+#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/bin/e_actions.c:2118
+#: src/bin/e_actions.c:1911
msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Opravdu chcete jít pryč?"
+msgstr "Opravdu chcete odejít?"
-#: src/bin/e_actions.c:2120
+#: src/bin/e_actions.c:1913
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Požádali jste o ukončení Enlightnmentu.<br><br>Opravdu chcete odejít?"
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
-msgid "Exit"
-msgstr "Pryč"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2215
+#: src/bin/e_actions.c:2008
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
-#: src/bin/e_actions.c:2217
+#: src/bin/e_actions.c:2010
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Budete odhlášeni.<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
-#: src/bin/e_actions.c:2221
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Odhlásit se"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
+#: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?"
+msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2073
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "Požádali jste o vypnutí počítače.<br><br>Opravdu jej chcete vypnout?"
-#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
-msgid "Power off"
-msgstr "Vypínání"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2341
+#: src/bin/e_actions.c:2134
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?"
-#: src/bin/e_actions.c:2343
+#: src/bin/e_actions.c:2136
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"Požádali jste o restart počítače.<br><br>Opravdu jej chcete restartovat?"
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
-msgid "Reboot"
-msgstr "Restartovat"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2411
+#: src/bin/e_actions.c:2204
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "Požádali jste o uspání počítače.<br><br>Opravdu jej chcete uspat?"
-#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2477
+#: src/bin/e_actions.c:2265
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?"
-#: src/bin/e_actions.c:2479
+#: src/bin/e_actions.c:2267
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Požádali jste o hibernaci počítače.<<br><br>Opravdu jej chcete uspat na disk?"
-#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernovat"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
+#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Window : Actions"
msgstr "Okno : Činnosti"
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
+#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:592
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
+#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2710
msgid "Window Menu"
msgstr "Nabídka okna"
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Do popředí"
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
msgid "Lower"
-msgstr "Do pozadí:"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+msgstr "Do pozadí"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabít"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
+#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
+#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
+#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Window : State"
msgstr "Okno : Stav"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:2738
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Přepnout lepkavý režim"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "Přepnout lepkavý režim"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:2745
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Přepnout ikonický režim"
-#: src/bin/e_actions.c:3023
-#, fuzzy
-msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "Přepnout ikonický režim"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:2752
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Přepnout fullscreen režim"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "Přepnout fullscreen režim"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
+#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:2761
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizovat svisle"
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:2764
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximalizovat vodorovně"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Left"
-msgstr "Maximalizovat"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3049
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Right"
-msgstr "Maximalizovat"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:2767
msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Maximalizovat fullscreen"
+msgstr "Maximalizovat na celou obrazovku"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:2769
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Režim maximalizace \"Chytrý\""
+msgstr "\"Chytrý\" režim maximalizace"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Režim maximalizace \"Roztáhnout\""
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Režim maxilaizace \"Vyplnit\""
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:2780
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno nahoru"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:2782
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno dolů"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:2784
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno doleva"
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:2786
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno doprava"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:2788
msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Přepnout režim stínu"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3077
-#, fuzzy
-msgid "Set Shaded State"
-msgstr "Neaktivní stav"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3078
-msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout režim zarolování"
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:2795
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Přepnout stav bez okrajů"
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:2800
msgid "Set Border"
msgstr "Nastavit okraj"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:2806
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Přepínat mezi okraji"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Přepnout připnutý stav"
-#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
+#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
+#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
+#: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
+#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
+#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
+#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
+#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
+#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
+#: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
+#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
+#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
+#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986
+#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
+#: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
+#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Překlopit plochu doleva"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:2819
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Překlopit plochu doprava"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Překlopit plochu nahoru"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:2823
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Překlopit plochu dolů"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Překlopit plochu z..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3118
-#, fuzzy
-msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Na předchozí plochu"
+msgstr "Překlopit plochu o..."
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:2831
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Zobrazit plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Zobrazit panel"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:2842
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Překlopit plochu na..."
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:2848
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Překlopit plochu lineárně"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:2854
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Přejít na plochu 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:2856
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Přejít na plochu 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:2858
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Přejít na plochu 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:2860
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Přejít na plochu 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:2862
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Přejít na plochu 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:2864
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Přejít na plochu 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:2866
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Přejít na plochu 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:2868
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Přejít na plochu 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:2870
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Přejít na plochu 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:2872
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Přejít na plochu 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:2874
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Přejít na plochu 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:2876
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Přejít na plochu 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:2878
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Přejít na plochu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:2884
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu doleva (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:2886
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obr.)"
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:2888
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obr.)"
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:2890
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu dolů (Všechny obr.)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:2892
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obr.)"
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:2898
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obr.)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:2904
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:2910
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Překlopit plochu ve směru..."
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:2915
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:2917
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:2919
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:2921
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:2923
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:2925
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:2927
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:2929
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:2931
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:2933
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:2935
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:2937
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:2939
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-msgid "Window : List"
-msgstr "Okno : Seznam"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3237
-#, fuzzy
-msgid "Jump to window..."
-msgstr "Přejít na stůl"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3241
-msgid "Jump to window... or start..."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
+#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:2945
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Poslat myš na obrazovku 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:2947
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Poslat myš na obrazovku 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:2949
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Poslat myš na obrazovku..."
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:2955
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:2957
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:2959
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..."
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:2964
msgid "Dim"
msgstr "Zatemnit"
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:2967
msgid "Undim"
msgstr "Odtemnit"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:2970
msgid "Backlight Set"
-msgstr "Podsvícení nastavit"
+msgstr "Nastavit podsvícení"
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:2972
msgid "Backlight Min"
msgstr "Podsvícení min"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Podsvícení stř"
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:2976
msgid "Backlight Max"
msgstr "Podsvícení max"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:2979
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Podsvícení regulovat"
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:2981
msgid "Backlight Up"
msgstr "Podsvícení výš"
-#: src/bin/e_actions.c:3286
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:2983
msgid "Backlight Down"
-msgstr "Vypnout"
+msgstr "Podsvícení snížit"
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:2988
msgid "Move To Center"
msgstr "Přesunout na střed"
-#: src/bin/e_actions.c:3295
-#, fuzzy
-msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Přesunout na střed"
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+msgid "Move To..."
+msgstr "Přesunout na..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
-msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+msgid "Move By..."
+msgstr "Posunout o..."
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3003
msgid "Resize By..."
msgstr "Změnit velikost o..."
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Push in Direction..."
-msgstr "posunout ve směru..."
+msgstr "Posunout ve směru..."
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Přetáhnout ikonu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Window : Moving"
msgstr "Okno : Pohyb"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3020
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Na další plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Na předchozí plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Z plochy #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "To Desktop..."
msgstr "Na plochu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3339
-#, fuzzy
-msgid "To Next Screen"
-msgstr "Nastavuji obrazovky"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3341
-#, fuzzy
-msgid "To Previous Screen"
-msgstr "Na předchozí plochu"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3036
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Zobrazit nabídku oblíbených"
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Zobrazit všechny nabídky aplikací"
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Zobrazit nabídky klientů"
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Show Menu..."
msgstr "Zobrazit nabídku..."
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
+#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
-msgid "New Instance of Focused App"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
+msgid "Exit"
+msgstr "Pryč"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Exit Now"
msgstr "Pryč teď"
-#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Režim"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Přepnout režim prezentace"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Přepnout režim offline"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Enlightenment : Režim"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3398
-#, fuzzy
-msgid "Enable the named module"
-msgstr "Enlightenment %s Modul"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3402
-msgid "Disable the named module"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3406
-msgid "Toggle the named module"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Power Off Now"
msgstr "Vypnout nyní"
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: src/bin/e_actions.c:3426
+#: src/bin/e_actions.c:3094
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Suspend Now"
msgstr "Uspat nyní"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
-#, fuzzy
-msgid "Hibernate Now"
+#: src/bin/e_actions.c:3102
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspat"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3106
+msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovat"
-#: src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Vyčistit okna"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Různé : Činnosti"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Delayed Action"
msgstr "Zpožděná činnost"
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "Zobrazit klávesnici"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3465
-#, fuzzy
-msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "Vytvořit klávesovou zkratku"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3469
-#, fuzzy
-msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "Vytvořit klávesovou zkratku"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3473
-msgid "Previous keyboard layout"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_bg.c:22
+#: src/bin/e_bg.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Použít jako pozadí"
msgid "Color Selector"
msgstr "Výběr barvy"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Výběr"
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229
+#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
+#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
+#: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
+#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719
+#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za "
"způsobené potíže.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:989
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení "
"vráceno do původních hodnot.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problémy při zápisu nastavení E17"
-#: src/bin/e_config.c:1687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_config.c:1601
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
+"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
-"V Enlightenmentu nastal problém při přesunu<br>souborů nastavení z:<br>"
+"V Enlightenmentu nastal problém při přesunu<br>konfiguračních souborů z:<br>"
"%s<br><br>do:<br>%s<br><br>Zbytek byl přerušen kvůli bezpečnosti.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2126
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Nastavení aktualizováno"
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2143
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Rutina EET obsluhující soubory je špatná."
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2146
msgid "The file data is empty."
msgstr "Data souboru jsou prázdná."
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2149
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
"Soubor není zapisovatelný. Možná je disk pouze pro<br>čtení nebo chybí práva "
"k souborům."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2152
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Došla paměť při přípravě k zápisu.<br>Prosím uvolněte ji."
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2155
msgid "This is a generic error."
msgstr "Toto je obecná chyba."
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2158
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
"Soubor s nastavením je moc velký.<br>Měl by být velmi malý (maximálně pár "
"stovek KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2161
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Máte I/O chyby na disku.<br>Nepotřebuje vyměnit?"
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2164
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Během zápisu souboru došlo místo na disku"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2167
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Soubor byl při zápisu uzavřen."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2170
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Mapování paměti (mmap) souboru selhalo."
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2173
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Kódování X509 selhalo."
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2176
msgid "Signature failed."
msgstr "Podpis selhal."
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2179
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Podpis byl neplatný."
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2182
msgid "Not signed."
msgstr "Nepodepsáno."
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2185
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funkce nebyla implementována."
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2188
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG nebyl nasazen."
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2191
msgid "Encryption failed."
msgstr "Šifrování selhalo."
-#: src/bin/e_config.c:2287
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2194
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dešifrování selhalo."
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2197
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Chyba je Enlightenmentu neznámá."
-#: src/bin/e_config.c:2313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_config.c:2219
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
+"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je "
-"velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+"Nastala chyba při zápisu konfiguračního<br>souboru Enlightenmentu.<br> "
+"%s<br><br>Soubor, u kterého nastala chyba byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
+"smazán, aby se předešlo porušení dat.<br>"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
+#: src/bin/e_config_dialog.c:264
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: src/bin/e_configure.c:403
+#: src/bin/e_configure.c:364
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/bin/e_container.c:124
+#: src/bin/e_container.c:132
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Kontejner %i"
-#: src/bin/e_desklock.c:236
+#: src/bin/e_desklock.c:171
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Chyba - žádná podpora PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:237
+#: src/bin/e_desklock.c:172
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy "
"bylo zakázáno."
-#: src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Lock Failed"
msgstr "Uzamčení selhalo"
-#: src/bin/e_desklock.c:302
+#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
"klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se "
"nepodařilo zrušit."
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:322
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení"
-#: src/bin/e_desklock.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Jiná aplikace..."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:931
-msgid "The password you entered is invalid. Try again."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:712
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Chyba systému autentizace"
-#: src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:713
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to "
"stát. Prosím nahlaste chybu."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Povolit prezentační režim?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#: src/bin/e_desklock.c:1044
msgid ""
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"<b>prezentační režim</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu "
"napájení?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ne, a přestat se ptát"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:174
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Nekompletní vlastnosti okna"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:175
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
"Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli "
"se titulek okna nemění."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:230
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor spouštěčů"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:682
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:704
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:739
msgid "Generic Name"
msgstr "Obecný název"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "Třída okna"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:758
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME typy"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:765
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop soubor"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
+#: src/bin/e_eap_editor.c:775
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:779
msgid "Startup Notify"
msgstr "Upozornění při startu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:783
msgid "Show in Menus"
msgstr "Zobrazit v nabídkách"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Vyberte ikonu"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:817
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Vybrat ikonu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:883
msgid "Select an Executable"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
-#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116
msgid "Cut"
msgstr "Vystřihnout"
-#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145
+#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: src/bin/e_entry.c:483
+#: src/bin/e_entry.c:532
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
+#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
msgid "Run Error"
msgstr "Chyba při běhu"
-#: src/bin/e_exec.c:398
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_exec.c:218
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi."
+msgstr "Enlightenment nemohl získat aktuální adresář"
-#: src/bin/e_exec.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_exec.c:225
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment nemohl změnit adresář:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_exec.c:237
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment nemohl obnovit do adresáře:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:469
+#: src/bin/e_exec.c:261
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:389
msgid "Application run error"
msgstr "Chyba za běhu aplikace"
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:391
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala "
"při startu."
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:491
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:503
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:509
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:517
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:520
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:524
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:527
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:531
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:535
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:539
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:542
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:546
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:549
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
-#: src/bin/e_exec.c:825
+#: src/bin/e_exec.c:605
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
msgid "Error Logs"
msgstr "Chybové záznamy"
-#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
msgid "There was no error message."
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
msgid "Save This Message"
msgstr "Uložit tuto zprávu"
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:707
msgid "Error Information"
msgstr "Chybová informace"
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informace o chybovém signálu"
-#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
msgid "Output Data"
msgstr "Výstupní data"
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:733
msgid "There was no output."
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:976
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Neexistující cesta"
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:979
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s neexistuje."
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%1.0f souborů"
-msgstr[1] "%1.0f souborů"
-msgstr[2] "%1.0f souborů"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba při připojování"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nelze připojit zařízení"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3061
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba při odpojování"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3061
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nelze odpojit zařízení"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3076
msgid "Eject Error"
msgstr "Chyba při vysouvání"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3076
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nelze vysunout zařízení"
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Zobrazit příponu ikony"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
-msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:3748
+#, c-format
+msgid "%i Files"
+msgstr "%i souborů"
-#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Sort By Size"
-msgstr "Řadit podle data"
+#: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151
+msgid "Link"
+msgstr "Vytvořit symlink"
-#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Directories First"
-msgstr "Složky k vyhledávání"
+#: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284
+msgid "Abort"
+msgstr "Zrušit"
-#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Directories Last"
-msgstr "Složky k vyhledávání"
+#: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Nastavení odvození rodiče"
-#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
msgid "View Mode"
msgstr "Režim zobrazení"
-#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578
-#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
-msgid "Sorting"
-msgstr "Řazení"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596
+#: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057
msgid "Refresh View"
msgstr "Obnovit"
-#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608
-msgid "New..."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Zobrazit skryté soubory"
-#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660
-#, fuzzy
-msgid "Actions..."
-msgstr "Činnosti"
+#: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Zapamatovat řazení"
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158
-msgid "Link"
-msgstr "Vytvořit symlink"
+#: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Setřídit teď"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+msgid "New Directory"
+msgstr "Nový adresář"
-#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
+#: src/bin/e_fm.c:8216
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8235
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8240
msgid "Mount"
msgstr "Připojit"
-#: src/bin/e_fm.c:8807
+#: src/bin/e_fm.c:8245
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8830
+#: src/bin/e_fm.c:8257
msgid "Application Properties"
msgstr "Vlastnosti aplikace"
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
-#: src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553
msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí"
-#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "Grid Icons"
msgstr "Ikony v mřížce"
-#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
msgid "Custom Icons"
msgstr "Vlastní ikony"
-#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458
-msgid "Default View"
-msgstr "Výchozí pohled"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:8568
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Velikost ikon (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820
+msgid "Set background..."
+msgstr "Nastavit pozadí..."
-#: src/bin/e_fm.c:9155
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Chyba nahrávání modulu"
+#: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Nastavit překrytí..."
-#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187
-#, fuzzy
-msgid "New File"
-msgstr "Soubor:"
+#: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazat"
-#: src/bin/e_fm.c:9233
-msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:8944
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr "Vytvořit složku"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8945
+msgid "New Directory Name:"
+msgstr "Název nové složky:"
-#: src/bin/e_fm.c:9238
+#: src/bin/e_fm.c:8999
#, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
-msgstr ""
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Přejmenovat %s na:"
-#: src/bin/e_fm.c:9257
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Nový adresář"
+#: src/bin/e_fm.c:9001
+msgid "Rename File"
+msgstr "Přejmenovat soubor"
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Soubor:"
+#: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283
+msgid "Retry"
+msgstr "Zkusit znovu"
-#: src/bin/e_fm.c:9293
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Nastavení odvození rodiče"
+#: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#: src/bin/e_fm.c:9302
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Zobrazit skryté soubory"
+#: src/bin/e_fm.c:9149
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9314
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Zapamatovat řazení"
+#: src/bin/e_fm.c:9204
+msgid "No to all"
+msgstr "Ne všem"
-#: src/bin/e_fm.c:9323
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Setřídit teď"
+#: src/bin/e_fm.c:9206
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ano všem"
-#: src/bin/e_fm.c:9331
-#, fuzzy
-msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Pouze jedno kliknutí"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Rozlišení obrazovky"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9355
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Nastavení fileman modulu"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9360
-#, fuzzy
-msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Nastavení fileman modulu"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654
-msgid "Set background..."
-msgstr "Nastavit pozadí..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9446
-#, fuzzy
-msgid "Clear background"
-msgstr "Nastavit pozadí..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Nastavit překrytí..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9459
-#, fuzzy
-msgid "Clear overlay"
-msgstr "Nastavit překrytí..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9771
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Vytvořit složku"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9772
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Název nové složky:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Přejmenovat %s na:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124
-msgid "Rename File"
-msgstr "Přejmenovat soubor"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
-msgid "Retry"
-msgstr "Zkusit znovu"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166
-msgid "Abort"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10027
-msgid "No to all"
-msgstr "Ne všem"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10030
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Ano všem"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:9209
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:9212
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10192
-#, fuzzy
-msgid "Move Source"
-msgstr "Přesunout na"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:9285
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorovat"
-#: src/bin/e_fm.c:10194
+#: src/bin/e_fm.c:9286
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovat vše"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:9291
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10392
+#: src/bin/e_fm.c:9462
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Odsouhlasit smazání"
-#: src/bin/e_fm.c:10402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/bin/e_fm.c:9467
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10407
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:9473
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+"Opravdu chcete smazat<br>%d vybraných souborů v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10417
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr[1] ""
-"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr[2] ""
-"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+#: src/bin/e_fm_device.c:33
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr "%llu TiB"
-#: src/bin/e_fm_device.c:41
+#: src/bin/e_fm_device.c:35
#, c-format
-msgid "%s %s—%s"
-msgstr ""
+msgid "%llu GiB"
+msgstr "%llu GiB"
-#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
+#: src/bin/e_fm_device.c:37
#, c-format
-msgid "%s—%s"
-msgstr ""
+msgid "%llu MiB"
+msgstr "%llu MiB"
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:39
#, c-format
-msgid "Flash Card—%s"
-msgstr ""
+msgid "%llu KiB"
+msgstr "%llu KiB"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:41
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr "%llu B"
-#: src/bin/e_fm_device.c:62
+#: src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznámý svazek"
-#: src/bin/e_fm_device.c:316
+#: src/bin/e_fm_device.c:326
msgid "Removable Device"
msgstr "Výměnné zařízení"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Rotace"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:332
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:411
-msgid "Occupied blocks on disk:"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Naposledy použité"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:425
+#: src/bin/e_fm_prop.c:346
msgid "Last Modified:"
msgstr "Poslední změna:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Poslední změna:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:439
+#: src/bin/e_fm_prop.c:353
msgid "File Type:"
msgstr "Typ souboru:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:446
+#: src/bin/e_fm_prop.c:360
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
-#, fuzzy
-msgid "read"
-msgstr "připraven"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
-msgid "write"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367
+msgid "Others can read"
+msgstr "Ostatní mohou číst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
-msgid "execute"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm_prop.c:369
+msgid "Others can write"
+msgstr "Ostatní mohou zapisovat"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Group:"
-msgstr "Řadit podle"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:371
+msgid "Owner can read"
+msgstr "Vlastník může číst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Others:"
-msgstr "Ostatní"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+msgid "Owner can write"
+msgstr "Vlastník může zapisovat"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:530
+#: src/bin/e_fm_prop.c:429
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:551
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "Link Information"
msgstr "Info o odkazu"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:558
-msgid "This link is broken."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:613
+#: src/bin/e_fm_prop.c:496
msgid "Select an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Move to"
msgstr "Přesunout na"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1423
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automaticky skorolovat obsah"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
msgid "Plain"
msgstr "Plochý"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
msgid "Inset"
msgstr "Vnořený"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Vzhled"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_gadcon.c:1991
msgid "Stop moving"
-msgstr "zastaví"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo "
-"použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</"
-"highlight> ke zrušení."
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Zkratka myši"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Klávesová zkratka"
+msgstr "Zastavit přesun"
#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
"Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n"
"na této obrazovce. Ruším start.\n"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Import Error"
-msgstr "Chyba při importu motivu"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment nemohl importovat motiv<br>kvůli chybě kopírování."
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat motiv.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:156
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Vybrat obrázek..."
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Vnořený"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Chyba při importu obrázku"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Import Settings..."
-msgstr "Nastavení importu obrázku"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Možnosti roztažení a výplně"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
-msgid "Stretch"
-msgstr "Roztáhnout"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
-#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "Na střed"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
-msgid "Tile"
-msgstr "Dlaždice"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Within"
-msgstr "Uvnitř"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
-msgid "Fill"
-msgstr "Vyplnit"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Pan"
-msgstr "Pole"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
-msgid "File Quality"
-msgstr "Kvalita souboru"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
-msgid "Use original file"
-msgstr "Použít původní soubor"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Barvy"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:64
msgid "Window Locks"
msgstr "Zámky okna"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
msgid "Generic Locks"
msgstr "Obecné zámky"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
+msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu"
+
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
+msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
+msgstr "Zabránit mým náhodným změnám tohoto okna"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Předchozí okno stejné třídy"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Zakázat změnu okraje na tomto okně"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
+msgstr "Zapamatovat si tyto zámky až se toto okno znovu objeví"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
-msgid "Prevent Changes In:"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
+msgid "Lock program changing:"
+msgstr "Zakázat programu měnit:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "Skládání"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
msgid "Iconified state"
msgstr "Ikonifikovaný stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
msgid "Stickiness"
msgstr "Lepkavost"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Shaded state"
msgstr "Neaktivní stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Stav přes celou obrazovku"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
-msgid "Program Locks"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:324
+msgid "Lock me from changing:"
+msgstr "Zakázat mi měnit:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
msgid "Border style"
msgstr "Styl okrajů"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
-#, fuzzy
-msgid "User Locks"
-msgstr "Obecné zámky"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Prevent:"
-msgstr "Náhled"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:345
+msgid "Stop me from:"
+msgstr "Zakázat mi:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
msgid "Closing the window"
msgstr "Zavření okna"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Logging out while this window is open"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Behavior Locks"
-msgstr "Chování"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Zapamatovat tyto zámky"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507
-msgid "Sticky"
-msgstr "Připíchnuto"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
-msgid "Shade"
-msgstr "Stín"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
+#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
+#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximalizovat svisle"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximalizovat vodorovně"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Maximalizovat"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Maximalizovat"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:353
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demaximalizovat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Edit Icon"
msgstr "Upravit ikonu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:472
msgid "Create Icon"
msgstr "Vytvořit ikonu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:480
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Přidat do nabídky oblíbených"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
msgid "Add to IBar"
msgstr "Přidat do iBaru"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:493
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Vytvořit klávesovou zkratku"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
-msgid "Iconify"
-msgstr "Ikonifikovat"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:515
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "Zámky"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:732
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:532
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Zapamatovat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:543
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+msgid "Sticky"
+msgstr "Připíchnuto"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:578
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:620
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikonifikovat"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:632
+msgid "Shade"
+msgstr "Stín"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Obrazovka %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:909
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:920
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
-#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
msgid "Always Below"
msgstr "Vždy pod"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:975
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Připíchnout na plochu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
msgid "Select Border Style"
msgstr "Vybrat styl okrajů"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
+msgid "Use E17 Default Icon Preference"
+msgstr "Použít pro ikony výchozí nastavení E17"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Use Application Provided Icon"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
+msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
msgid "Pager"
msgstr "Přepínač ploch"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
msgid "Taskbar"
msgstr "Seznam úloh"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
-#, c-format
-msgid "%i×%i"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Vlastnosti okna"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
-#, c-format
-msgid "%i,%i"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
-#, c-format
-msgid "%1.3f"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
-#, c-format
-msgid "%1.3f–%1.3f"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Withdrawn"
-msgstr "Uvnitř"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
-#, c-format
-msgid "Forget/Unmap"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
-#, c-format
-msgid "Northwest"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
-#, c-format
-msgid "North"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
-#, c-format
-msgid "Northeast"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
-#, c-format
-msgid "West"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
-#, c-format
-msgid "East"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
-#, c-format
-msgid "Southwest"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
-#, c-format
-msgid "South"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
-#, c-format
-msgid "Southeast"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Static"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
-msgid "Above"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
-msgid "Below"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Vlastnosti ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "Vlastnosti NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
+#: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Třída"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Stroj"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimální velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximální velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Základní velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Míra změny velikosti"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Sizing"
-msgstr "Velikosti"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Původní stav"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "ID okna"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina okna"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Přechodné pro"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Vedoucí klient"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
-#, fuzzy
-msgid "States"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Získat aktivaci"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Přijme aktivaci"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Požadovat smazání"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Získat pozici"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+msgid "NetWM Properties"
+msgstr "Vlastnosti NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Typický"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Skrytý obsah"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Přeskočit seznam úloh"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
msgid "Skip Pager"
msgstr "Přeskočit přepínač ploch"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:83
msgid "Window Remember"
msgstr "Paměť okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny "
"se neaplikují."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
msgid "No match properties set"
msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si "
"zapamatovat toto okno."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:619
msgid "Size and Position"
msgstr "Velikost a pozice"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:623
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Velikost, pozice a zámky"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
+msgid "Remember using"
+msgstr "Zapamatovat použití"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:641
msgid "Window name"
msgstr "Název okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:653
msgid "Window class"
msgstr "Třída okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:677
msgid "Window Role"
msgstr "Funkce okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:689
msgid "Window type"
msgstr "Typ okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "znak * je povolen"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
msgid "Transience"
msgstr "Pomíjivost"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Identifiers"
-msgstr "Ikonifikovaný stav"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
+msgid "Properties to remember"
+msgstr "Vlastnosti k zapamatování"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
msgid "Icon Preference"
msgstr "Preference ikony"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuální plocha"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktuální obrazovka"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Skip Window List"
msgstr "Přeskočit seznam oken"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:750
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Soubor aplikace nebo název (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
msgid "Match only one window"
msgstr "Platí pouze pro jedno okno"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
msgid "Always focus on start"
msgstr "Automaticky aktivovat při startu"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Keep current properties"
msgstr "Zachovat aktuální vlastnosti"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
msgid "Start this program on login"
msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
msgid "Utilities"
msgstr "Nástroje"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
msgid "Launcher"
msgstr "Spouštěč"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavení modulů"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Unload"
msgstr "Uvolnit"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Nebyl vybrán žádný modul."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "Vybrán více než jeden modul."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Odstranit gadget"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "Přidat gadget"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Přidat gadget"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Dostupné gadgety"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Obsah panelu"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Obsah panelu nástrojů"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Přidat gadget"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Odstranit gadget"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Nastavení panelu nástrojů"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
-#: src/bin/e_intl.c:353
+#: src/bin/e_intl.c:352
msgid "Input Method Error"
msgstr "Chyba vstupní metody"
-#: src/bin/e_intl.c:354
+#: src/bin/e_intl.c:353
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění "
"metody je v PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Oblíbené aplikace"
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
msgid "Lost Windows"
msgstr "Ztracená okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
msgid "About"
msgstr "O Enlightenmentu"
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21
-msgid "About Theme"
-msgstr "O motivu"
+#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
+msgid "Theme"
+msgstr "Motiv"
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:282
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "Panely"
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:298
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:611
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Žádné aplikace)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
+#: src/bin/e_int_menus.c:757
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Nastavit virtuální plochy"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Žádná okna)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
msgid "No name!!"
msgstr "Bez názvu!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
-#, fuzzy
-msgid "Add a Shelf"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1419
+msgid "(No Shelves)"
+msgstr "(Žádné panely)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1483
+msgid "Add A Shelf"
msgstr "Přidat panel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Delete a Shelf"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1490
+msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Smazat panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Nastavení panelu"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
msgid "Above Everything"
msgstr "Nad vším"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
msgid "Below Windows"
msgstr "Pod okny"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
msgid "Below Everything"
msgstr "Pod vším"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Povolit oknům překrýt panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "Výška (%3.0f pixelů)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Zúžit na šířku obsahu"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Automaticky skrývat panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Zobrazit, když je myš na"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Zobrazit při kliknutí myší"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
msgid "Hide timeout"
msgstr "Čas před skrytím"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
msgid "Hide duration"
msgstr "Doba skrývání"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f sekund"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatické skrývání"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Zobrazit na všech plochách"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Zobrazit na vybraných plochách"
-#: src/bin/e_main.c:225
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n"
+#: src/bin/e_ipc.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"Možný pokus o IPC hack. IPC socket\n"
+"adresář existuje, ALE jeho práva\n"
+"jsou moc velká,(číst mohou všichni,\n"
+"ale zapisovat jen vlastník, a nikdo jiný)\n"
+"nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+
+#: src/bin/e_ipc.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"Adresář IPC socket nemůže být vytvořen nebo\n"
+"prověřen.\n"
+"Prosím zkontrolujte:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
+#: src/bin/e_main.c:190
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:279
+#: src/bin/e_main.c:229
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:238
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:250
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:257
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:323
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:264
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
-"Možná došla paměť?"
+"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu signálu USER.\n"
+"Nedošla paměť?"
+
+#: src/bin/e_main.c:274
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:284
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:293
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:302
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:313
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:373
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_IMF!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:324
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:338
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: src/bin/e_main.c:346
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
-#: src/bin/e_main.c:437
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:356
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:368
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_int!\n"
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: src/bin/e_main.c:378
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:388
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:397
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_Randr!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:415
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n"
"Možná žádný nemáte nebo je disk plný?"
-#: src/bin/e_main.c:497
+#: src/bin/e_main.c:425
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů."
-#: src/bin/e_main.c:506
+#: src/bin/e_main.c:434
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení."
-#: src/bin/e_main.c:519
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_Randr!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:528
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit prostředí."
-#: src/bin/e_main.c:544
+#: src/bin/e_main.c:458
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování."
-#: src/bin/e_main.c:553
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:467
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém."
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ukazatele."
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:476
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n"
-"Možná došla paměť?"
+"Nedošla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:579
+#: src/bin/e_main.c:493
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů."
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém fontů."
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:510
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém motivů."
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém motivů."
-#: src/bin/e_main.c:612
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:526
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém."
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit úvodní obrazovku."
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:541
msgid "Starting International Support"
msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu"
-#: src/bin/e_main.c:631
+#: src/bin/e_main.c:545
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém."
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém lokalizace."
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:554
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"Možná nemáte oprávnění ke~/.cache/efreet nebo\n"
"Vám došla paměť či místo na disku?"
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:577
msgid "Setup Screens"
msgstr "Nastavuji obrazovky"
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:581
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
-"Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
+"Nastavení okenního manažeru na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
"Neběží už jiný okenní manažer?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:589
msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Nastavit ACPI"
+msgstr "Nastavuji ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:596
msgid "Setup Backlight"
-msgstr "Nastavení posvícení"
+msgstr "Nastavuji posvícení"
-#: src/bin/e_main.c:686
+#: src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit podsvícení."
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:607
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Nastavuji DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:697
+#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:618
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Nastavuji spořič"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Enlightenment nemůže nastavit spořič X."
+msgstr "Enlightenment nemůže nastavit spořič obrazovky pro X."
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:629
msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Nastavit režimy úspory energie"
+msgstr "Nastavuji režimy úspory energie"
-#: src/bin/e_main.c:719
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit režimy správy napájení."
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:640
msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Nastavuji desklock"
+msgstr "Nastavuji zámek obrazovky"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy."
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:651
msgid "Setup Popups"
-msgstr "Nastavuji popupy"
+msgstr "Nastavuji pop-upy"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:655
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů."
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:665
msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Nastavit sběrnici zpráv"
+msgstr "Nastavuji sběrnici zpráv"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:672
msgid "Setup Paths"
-msgstr "Nastavit cesty"
+msgstr "Nastavuji cesty"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:689
msgid "Setup Actions"
-msgstr "Nastavit činnosti"
+msgstr "Nastavuji akce"
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí."
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:700
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Nastavuji spouštěcí systém"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec."
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:715
msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "Nastavit správce souborů"
+msgstr "Nastavuji správce souborů"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:719
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:726
msgid "Setup Message System"
msgstr "Nastavuji systém zpráv"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:730
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém."
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup DND"
msgstr "Nastavuji DND"
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:741
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:748
msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Nastavit správu zachycení vstupu"
+msgstr "Nastavit obsluhu zachytávání vstupu"
-#: src/bin/e_main.c:840
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:752
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek."
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu zachytávání vstupu."
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setup Modules"
msgstr "Nastavuji moduly"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
+#: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů."
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:770
msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Nastavuji paměť"
+msgstr "Nastavuji systém zapamatovaného nastavení"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování."
+msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém zapamatovaného nastavení."
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:781
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Nastavuji třídy barev"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:785
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev"
+msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev."
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Nastavuji gadget container"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů"
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů."
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Nastavuji wallpaper"
+msgstr "Nastavuji pozadí plochy"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy."
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:814
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Nastavuji myš"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:818
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš."
-#: src/bin/e_main.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
-msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
-
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Nastavuji zkratky"
+msgstr "Nastavuji vazby na akce"
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek."
+msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém vazeb na akce."
+
+#: src/bin/e_main.c:835
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Nastavuji panely"
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Nastavuji náhledy"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:850
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n"
+msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém náhledů.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
+msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém cache ikon.\n"
-#: src/bin/e_main.c:952
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n"
+msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:877
msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr "Nastavit pracovní prostředí"
+msgstr "Nastavuji pracovní prostředí"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pracovní prostředí.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Nastavit řazení souborů"
+msgstr "Nastavuji řazení souborů"
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: src/bin/e_main.c:893
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
+msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém řazení souborů."
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Load Modules"
msgstr "Nahrávám moduly"
-#: src/bin/e_main.c:1032
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Nastavuji panely"
-
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:938
msgid "Configure Shelves"
-msgstr "Nastavit panely"
+msgstr "Nastavuji panely"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:949
msgid "Almost Done"
-msgstr "Většinou dokončeno"
+msgstr "Téměř dokončeno"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile PROFIL\n"
-"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě "
+"\t\tPoužít profil PROFIL místo výchozího uživatelského nebo prostě "
"\"výchozího\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBýt dobrý.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1147
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
+"Spouštíte Enlightenment přímo. To je\n"
+"špatně. Nespouštějte prosím \"enlightenment\"\n"
+"binárku. Použijte \"enlightenment_start\" spouštěč.\n"
+"Postará se o nastavení proměnných prostředí, cest\n"
+"a spuštění jakýchkoli dalších potřebných služeb atd.\n"
+"před tím, než bude sám Enlightenment spuštěn.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1426
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Podpora testovacího formátu"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1430
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"zkontroujte,\n"
"jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1442
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory SVG. Zkontrolujte, zda "
"má Evas podporu načítání PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1452
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory JPEG. Zkontrolujte, zda "
"má Evas podporu načítání JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1462
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory PNG. Zkontrolujte, zda "
"má Evas podporu načítání PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1472
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory EET. Zkontrolujte, zda "
"má Evas podporu načítání EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1486
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"jestli má Evas\n"
"podporu fontconfig a jestli fontconfig zná písmo 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"Enlightenment spadl brzy po startu a byl<br>restartován. Chybu způsobilo "
"načtení modulu: %s.<br>Tento modul byl zakázán a nebude načten."
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován"
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1683
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"Enlightenment spadl brzy po startu a byl<br>restartován. Chybu způsobilo "
"načtení modulu: %s.<br><br>Tento modul byl zakázán a nebude načten."
-#: src/bin/e_main.c:1812
+#: src/bin/e_main.c:1692
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. "
"Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1700
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly "
"znovu."
-#: src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:96
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Nahrávání modulu: %s"
-#: src/bin/e_module.c:142
+#: src/bin/e_module.c:134
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl "
"nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
msgid "Error loading Module"
msgstr "Chyba nahrávání modulu"
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>"
"%s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:167
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce"
-#: src/bin/e_module.c:190
+#: src/bin/e_module.c:182
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul "
"s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:195
+#: src/bin/e_module.c:187
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/bin/e_module.c:523
-#, fuzzy
-msgid "What action should be taken with this module?<br>"
+#: src/bin/e_module.c:513
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Chcete tento modul uvolnit?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_module.c:777
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_module.c:789
-msgid "Unstable module tainting"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_module.c:793
-#, fuzzy
-msgid "I know"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: src/bin/e_screensaver.c:159
+#: src/bin/e_screensaver.c:139
msgid ""
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"<b>prezentační režim</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu "
"napájení?"
-#: src/bin/e_shelf.c:267
+#: src/bin/e_shelf.c:165
msgid "Shelf #"
msgstr "Panel #"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
-msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_shelf.c:890
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
-msgid "Shelf"
-msgstr "Panel"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "Add New Shelf"
-msgstr "Přidat panel"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "Shelf Error"
-msgstr "Panel #"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
-msgid "A shelf with that name already exists!"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
-#, fuzzy
-msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "Ukončit přesouvání/měnění velikosti prvků"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
-#, fuzzy
-msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "Začít přesouvání/měnění velikosti prvků"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1305
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
-msgid "A shelf with that name and id already exists!"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_shelf.c:1680
+msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
+msgstr "Přestat s přesouváním/změnou velikosti gadgetů"
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
-#, fuzzy
-msgid "Rename Shelf"
-msgstr "Přejmenovat soubor"
+#: src/bin/e_shelf.c:1682
+msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
+msgstr "Začít s přesouváním/změnou velikosti gadgetů"
-#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Prezentace"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
-#, fuzzy
-msgid "Autohide"
-msgstr "Automatické skrývání"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovovací frekvence"
-
#: src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr "Spouštím"
-#: src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:175
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Kontroluji práva systému"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
+#: src/bin/e_sys.c:250
msgid "System Check Done"
msgstr "Kontrola systému dokončena"
-#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:317
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"Přejete si dokončit odhlášení <br>i bez zavření těchto<br>aplikací?"
"<br><br>Automatické odhlášení za %d sekund."
-#: src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:377
msgid "Logout problems"
msgstr "Problémy při odhlašování"
-#: src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid "Logout now"
msgstr "Odhlásit nyní"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:381
msgid "Wait longer"
msgstr "Čekat dále"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:383
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Zrušit odhlašování"
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Logout in progress"
msgstr "Odhlašuji se.."
-#: src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:426
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Odhlášení probíhá.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí"
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:458
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Odhlašuji se.<br>Nelze využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení začne."
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:464
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Vypínání.<br>Nelze využívat ostatní funkce systému,<br>když započne vypínání."
-#: src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:469
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
"Restartuji.<br>Nelze využívat ostatní funkce systému,<br>když začne restart."
-#: src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:474
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"Uspávání.<br>Než se uspání dokončí, nelze<br>využívat systémové funkce."
-#: src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:479
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Hibernuji.<br>Nelze využívat funkce systému, dokud<br>se činnost nedokončí."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Toto se nemá stát"
-#: src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:509
msgid "Power off failed."
msgstr "Vypínání selhalo."
-#: src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:512
msgid "Reset failed."
msgstr "Reset selhal."
-#: src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:515
msgid "Suspend failed."
msgstr "Uspání selhalo."
-#: src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:518
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hibernace selhala."
-#: src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:581
+msgid "Power off"
+msgstr "Vypínání"
+
+#: src/bin/e_sys.c:584
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Vypínám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:611
msgid "Resetting"
msgstr "Restartuji."
-#: src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:614
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Restartuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:642
msgid "Suspending"
msgstr "Uspávám"
-#: src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Uspávám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:673
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernuji"
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:676
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Vyberte motiv..."
+#: src/bin/e_theme_about.c:14
+msgid "About Theme"
+msgstr "O motivu"
-#: src/bin/e_theme.c:37
+#: src/bin/e_theme.c:36
msgid "Set As Theme"
msgstr "Použít jako motiv"
-#: src/bin/e_toolbar.c:233
+#: src/bin/e_toolbar.c:329
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
-#: src/bin/e_toolbar.c:235
+#: src/bin/e_toolbar.c:331
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
-#: src/bin/e_toolbar.c:248
+#: src/bin/e_toolbar.c:344
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Nastavit obsah panelu nástrojů"
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:242
+#: src/bin/e_utils.c:275
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Nelze vypnout - některá okna neodpovídají."
-#: src/bin/e_utils.c:243
+#: src/bin/e_utils.c:276
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been "
"closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.0f bytes"
+#: src/bin/e_utils.c:871
+#, c-format
+msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f bajtů"
-#: src/bin/e_utils.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.0f KiB"
+#: src/bin/e_utils.c:875
+#, c-format
+msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f kB"
-#: src/bin/e_utils.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f GB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f GB"
+#: src/bin/e_utils.c:879
+#, c-format
+msgid "%'.0f MB"
+msgstr "%'.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.1f TiB"
+#: src/bin/e_utils.c:883
+#, c-format
+msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/bin/e_utils.c:892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In the future"
+#: src/bin/e_utils.c:902
+#, c-format
+msgid "In the Future"
msgstr "V budoucnu"
-#: src/bin/e_utils.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In the last minute"
+#: src/bin/e_utils.c:906
+#, c-format
+msgid "In the last Minute"
msgstr "V poslední minutě"
-#: src/bin/e_utils.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last year"
-msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "Naposledy použité"
-msgstr[1] "Naposledy použité"
-msgstr[2] "Naposledy použité"
-
-#: src/bin/e_utils.c:905
+#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
-msgid "Last month"
-msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "%li Years ago"
+msgstr "Před %li lety"
#: src/bin/e_utils.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last week"
-msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "Naposledy použité"
-msgstr[1] "Naposledy použité"
-msgstr[2] "Naposledy použité"
-
-#: src/bin/e_utils.c:915
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "Před %li hodinami"
-msgstr[1] "Před %li hodinami"
-msgstr[2] "Před %li hodinami"
-
-#: src/bin/e_utils.c:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "Před %li minutami"
-msgstr[1] "Před %li minutami"
-msgstr[2] "Před %li minutami"
-
-#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#, c-format
+msgid "%li Months ago"
+msgstr "Před %li měsíci"
+
+#: src/bin/e_utils.c:912
+#, c-format
+msgid "%li Weeks ago"
+msgstr "Před %li týdny"
+
+#: src/bin/e_utils.c:914
+#, c-format
+msgid "%li Days ago"
+msgstr "Před %li dny"
+
+#: src/bin/e_utils.c:916
+#, c-format
+msgid "%li Hours ago"
+msgstr "Před %li hodinami"
+
+#: src/bin/e_utils.c:918
+#, c-format
+msgid "%li Minutes ago"
+msgstr "Před %li minutami"
+
+#: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
+#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: src/bin/e_utils.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_utils.c:1156
+msgid "Image Import Settings"
+msgstr "Nastavení importu obrázku"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1160
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1177
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Možnosti roztažení a výplně"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1185
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztáhnout"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1186
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+msgid "Center"
+msgstr "Na střed"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1188
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+msgid "Within"
+msgstr "Uvnitř"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1189
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+msgid "Fill"
+msgstr "Vyplnit"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1194
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+msgid "File Quality"
+msgstr "Kvalita souboru"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
+msgid "Use original file"
+msgstr "Použít původní soubor"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1200
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1529
msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a "
-"nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně "
-"při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že modul "
-"potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém "
-"nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si "
-"můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené "
-"potíže.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
+"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
+"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
+"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Konfigurace potřebuje aktualizovat. Vaše stará konfigurace<br> byla smazána "
+"a nové výchozí nastavení bylo nastaveno. Toto<br>se bude dít pravidelně "
+"během vývoje, takže to nehlaste jako<br>chybu. To jednoduše znamená, že "
+"module "
+"potřebuje nová nastavení<br>pro svou činnost, která "
+"Vaše stará<br>konfigurace neobsahuje. Nové výchozí nastavení toto opraví. "
+"<br> Můžete nyní znovu nastavit věci tak, "
+"jak<br>Vám vyhovují. Omlouváme se za způsobené obtíže.<br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s Nastavení aktualizováno"
-#: src/bin/e_utils.c:1191
+#: src/bin/e_utils.c:1555
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"proto bylo nastavení<br>obnoveno na výchozí jako prevenční opatření."
"Omlouváme<br>se za možné potíže.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1284
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:1288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%.1f sekund"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1293
-#, c-format
-msgid "One year"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:1295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "Před %li lety"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1301
-#, c-format
-msgid "One month"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:1303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "Před %li měsíci"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1309
-#, c-format
-msgid "One week"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "Před %li týdny"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1317
-#, c-format
-msgid "One day"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:1319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "Před %li dny"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1325
-#, c-format
-msgid "An hour"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:1327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "Před %li hodinami"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A minute"
-msgstr "%1.0f minut"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "Před %li minutami"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-#, fuzzy
-msgid "B"
-msgstr "Od"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "H"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:296
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Přidat do oblíbených"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Přejít nahoru o složku"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Mime-type:"
-msgstr "MIME typy"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
-#, c-format
-msgid "%3.1f%%"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
-msgid "Used:"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
-msgid "Reserved:"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
-msgid "Mount status:"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
-msgid "Owner:"
-msgstr "Vlastník:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:379
msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:395
msgid "Modified:"
msgstr "Změněno:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Jen pro čtení"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Read / Write"
-msgstr "Čtení-Zápis"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Unmounted"
-msgstr "Odpojit"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:713
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Chráněno"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:733
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Jen pro čtení"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázaný"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:740
msgid "Read-Write"
msgstr "Čtení-Zápis"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Přidat do oblíbených"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Přejít nahoru o složku"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:60
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Nastavení sledování baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Use desktop notifications for alert"
-msgstr "Pomocí oznámení na ploše na pohotovosti."
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
msgid "Check every:"
msgstr "Kontrolova každých:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f taktů"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Pozastaví -li níže,:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:217
msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Režim spánku , když níže;"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "Vypnutí , když níže;"
+msgstr "Hibernovat při;"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:219
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
msgid "Polling"
msgstr "Dotazy"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:227
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:231
msgid "Alert when at:"
msgstr "Upozornit, když je baterie na:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:234
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Automaticky odvolat v..."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f s"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
+#, c-format
+msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f sek"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
msgid "Alert"
msgstr "Výstraha"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autodetekce"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Interní"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "udev"
msgstr "udev"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Fuzzy režim"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Timing"
-msgstr "Správa napájení"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Je doporučeno napájení ze sítě."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:532
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:723
msgid "Battery Meter"
msgstr "Měřič baterie"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Clock Settings"
-msgstr "Nastavení zaostření"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Analog"
-msgstr "Dialogy"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
+msgid "Show calendar"
+msgstr "Zobrazit kalendář"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Digital"
-msgstr "Digitální hodiny"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Ovládací centrum"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Seconds"
-msgstr "%.1f sekund"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Ovládací centrum"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
-msgid "12 h"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
+msgid ""
+"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
+"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
+"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
+"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Konfigurace modulu Nastavení panelu potřebuje aktualizovat. Vaše stará "
+"konfigurace<br> byla smazána a nové výchozí nastavení bylo nastaveno. "
+"Toto<br>se bude dít pravidelně během vývoje, takže to nehlaste jako<br>chybu. "
+"To jednoduše znamená, že module potřebuje nová nastavení<br>pro "
+"svou činnost, která Vaše stará<br>konfigurace neobsahuje. Nové výchozí "
+"nastavení toto opraví.<br> Můžete nyní znovu nastavit "
+"věci tak, jak<br>Vám vyhovují. Omlouváme se za způsobené obtíže.<br>"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
+msgid ""
+"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
+"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
+"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
+"inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než verze modulu. To je dost<br>zvláštní. Nemělo "
+"by se tak stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>modul nebo "
+"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
+"modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do "
+"původních hodnot.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže.<br>"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
-msgid "24 h"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentace"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
-msgid "Full"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
+msgid "Modes"
+msgstr "Režimy"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
-msgid "Numbers"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
+msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
+msgstr "Aktualizováno nastavení Ovládacích panelů"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Date Only"
-msgstr "Jen pro čtení"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Aplikace iBar"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
-msgid "Week"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Aplikace po startu"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Aplikace při restartu"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
+msgid "Order"
+msgstr "Pořadí"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
-msgid "Days"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikace"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Zobrazit kalendář"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Vytvořit spouštěč"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
-msgid "Show calendar"
-msgstr "Zobrazit kalendář"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+msgid "Delete Personal Launchers"
+msgstr "Smazat osobní spouštěče"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
-#, fuzzy
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Chyba při odpojování"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Výchozí aplikace"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
-msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+msgid "Desktop Environments"
+msgstr "Pracovní prostředí"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
-msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
+msgid "IBar Other"
+msgstr "iBar ostatní"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
-#, fuzzy
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Pozice"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Výběr profilu"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
-msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
-msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Dostupné profily"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
-msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:121
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Vyberte profil"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Composite Settings"
-msgstr "Pozice"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovit"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Vybraný profil: %s"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Aktivace"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
+#, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Aktivace"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
+msgid "Delete OK?"
+msgstr "Smazat OK?"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Přidat profil"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-msgid "Combo"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogy"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Nastavení dialogů"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-msgid "Dock"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Normální okna"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-#, fuzzy
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Nastavuji popupy"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Výchozí režim nastavovacích dialogů"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-msgid "Notification"
-msgstr "Upozornění"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Základní režim"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-#, fuzzy
-msgid "Splash"
-msgstr "Text splashe"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Pokročilý režim"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+msgid "Remember size and position of dialogs"
+msgstr "Zapamatovat velikost a pozici dialogů"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Výchozí režim dialogů"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Utility"
-msgstr "Nástroje"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulek:"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
msgstr ""
+"Vypadá to dobře? Zvolte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit "
+"pokud ne."
+"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
+"obnoveno v %d sekundách."
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
-msgid "Class:"
-msgstr "Třída:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
-msgid "Role:"
-msgstr "Úloha:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Upravit ikonu"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-#, fuzzy
-msgid "Names"
-msgstr "Název"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Types"
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-#, fuzzy
-msgid "On"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Borderless"
-msgstr "Okraje"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Zobrazit klávesnici"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
-msgid "Quick Panel"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored in %d seconds."
msgstr ""
+"Vypadá to dobře? Zvolte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit "
+"pokud ne."
+"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d "
+"sekundách."
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
-msgid "ARGB"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
+"Vypadá to dobře? Zvolte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit "
+"pokud ne."
+"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
+"obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
-msgid "Flags"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
+"Vypadá to dobře? Zvolte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit "
+"pokud ne."
+"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno "
+"<hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Del"
-msgstr "Smazat"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Změna rozlišení"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplikace"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
+msgid "Screen Resolution Settings"
+msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-msgid "Over"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Nabídky"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
+msgid "Restore on login"
+msgstr "Obnovit při přihlášení"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Škálování"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovovací frekvence"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
-msgid "Styles"
-msgstr "Styly"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotace"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Idle účinky"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Zrcadlení"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "Sync windows"
-msgstr "Všechna okna"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
+msgid "Missing Features"
+msgstr "Chybějící funkce"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
-msgid "Loose sync"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
msgstr ""
+"Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and "
+"Rotate) rozšíření.<br>Nelze měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto "
+"rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</hilight> "
+"kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
+msgid "No Refresh Rates Found"
+msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
msgstr ""
+"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte "
+"vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální "
+"obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit "
+"<hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%.2f sekund"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
-msgid "Sync"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Počet ploch"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
-msgid "Software"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Otevřít"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
+msgid "Desktop Flip"
+msgstr "Překlopení plochy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL options"
-msgstr "Možnosti"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
-msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
-msgid "Texture from pixmap"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
+msgid "Desktops"
+msgstr "Plochy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
-msgid "Assume swapping method:"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuto"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatické skrývání"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+msgid "Pane"
+msgstr "Pole"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
-msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+msgid "Zoom"
+msgstr "Přiblížení"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
-msgid "Copy from back to front"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Rychlost animace"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
-msgid "Double buffered swaps"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
+#, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f sek"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Animace překlopení"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "Engine"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Nastavení plochy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
-msgid "Send flush"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+msgid "Desktop Name"
+msgstr "Název plochy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
-msgid "Send dump"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Pozadí plochy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-#, fuzzy
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "Ostatní okna"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+msgid "Select a Background..."
+msgstr "Vyberte pozadí..."
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "Maximální výška"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobní"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
+msgid "Lock on Startup"
+msgstr "Uzamknout při spuštění"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
+msgid "Lock on Suspend"
+msgstr "Uzamknout při uspání"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
+msgid "Custom Screenlock Command"
+msgstr "Vlastní příkaz zamčení obrazovky"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
+msgid "Locking"
+msgstr "Zamykání"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Zobrazit na všech obrazovkách"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
+msgid "Show on current screen"
+msgstr "Zobrazit na současné obrazovce"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
+msgid "Show on screen #:"
+msgstr "Zobrazit na obrazovce #:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
+msgid "Login Box"
+msgstr "Přihlašovací obrazovka"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
-msgid "Memory"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
+msgid "Lock after X screensaver activates"
+msgstr "Uzamknout po aktivaci spořiče"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "Min hidden"
-msgstr "Skrytý"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f sekund"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-#, fuzzy
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "%.1f sekund"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Uzamknout při překročení času klidu"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-#, fuzzy
-msgid "1 Minute"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "5 Minutes"
-msgstr "Před %li minutami"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "30 Minutes"
-msgstr "Před %li minutami"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
+msgid "Timers"
+msgstr "Časovače"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-#, fuzzy
-msgid "2 Hours"
-msgstr "Před %li hodinami"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
+msgid "Suggest if deactivated before"
+msgstr "Navrhnout při deaktivaci před"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "10 Hours"
-msgstr "Před %li hodinami"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Prezentační režim"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Definováno motivem"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Max hidden"
-msgstr "Skrytý"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Pozadí motivu"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-#, fuzzy
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Čas před skrytím"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
+msgid "Current Wallpaper"
+msgstr "Aktuální tapeta"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
-#, fuzzy
-msgid "Show Framerate"
-msgstr "Framerate"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Pozadí plochy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
-msgid "Rolling average frame count"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Nastavení spořiče"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f F"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
+msgid "Enable X Screensaver"
+msgstr "Povolit spořič obrazovky X"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Roh bubliny"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
+msgid "Suspend on blank"
+msgstr "Uspat při vypnutí displaye"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+msgid "Even if on power"
+msgstr "I když je napájen"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
-msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+msgid "Delay until suspend"
+msgstr "Zpoždění uspání"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
-#, fuzzy
-msgid "Select default style"
-msgstr "Vybrat styl okrajů"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Spořič obrazovky"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
-msgid "To reset compositor:"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+msgid "Initial timeout"
+msgstr "Počáteční prodleva"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
+msgid "Alternation timeout"
+msgstr "Změna prodlevy"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Zapamatovat řazení"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
+msgid "Blanking"
+msgstr "Vypínání displeje"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Pozice"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferováno"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
+msgid "Not Preferred"
+msgstr "Nepreferováno"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Ovládací centrum"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
+msgid "Exposure Events"
+msgstr "Události vystavení"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Zobrazit aplikace v menu"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
+msgid "Allow"
+msgstr "Povolit"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Ovládací centrum"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
+msgid "Don't Allow"
+msgstr "Nepovolovat"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentace"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
+msgid "Display Power Management Settings"
+msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Režimy"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
+msgid "Enable Display Power Management"
+msgstr "Povolit správu napájení obrazu"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Aplikace iBar"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
+msgid "Standby time"
+msgstr "Doba pohotovostního režimu"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Aplikace po startu"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Suspend time"
+msgstr "Doba uspání"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Aplikace při restartu"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
+msgid "Off time"
+msgstr "Doba, po které se počítač vypne"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Vybrané aplikace"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
+msgid "DPMS"
+msgstr "DPMS"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Vybrané aplikace"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
+msgid "Normal Backlight"
+msgstr "Normální podsvícení"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
-msgid "Order"
-msgstr "Pořadí"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Smazat osobní spouštěče"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
+msgid "Dim Backlight"
+msgstr "Zatemnit podsvícení"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Výchozí aplikace"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Doba přechodu"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Vlastní příkaz"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
+msgid "Backlight"
+msgstr "Podsvícení"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
-msgid "Browser"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Virtuální plochy"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
-msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Rozlišení obrazovky"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
-msgid "Trash"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Zamčení obrazovky"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Terminal"
-msgstr "Spustit v terminálu"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Spořič obrazovky"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Selected Application"
-msgstr "Vybrané aplikace"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Power Management"
+msgstr "Správa napájení"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Pracovní prostředí"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+msgid "Desk"
+msgstr "Plocha"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Execution"
-msgstr "Spustit příkaz"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+msgid "<None>"
+msgstr "<Žádný>"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
-msgid "Only launch single instances"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
+"Prosím vyberte okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> pro "
+"zrušení.<br><br>Můžete také vybrat zpoždění<br> činnosti použitím posuvníku "
+"nebo jej přimět<br>reagovat na kliky na okraji:"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-#, fuzzy
-msgid "X11 Basics"
-msgstr "Základní"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Load X Resources"
-msgstr "Nahrávám moduly"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+msgid "Edge Bindings Settings"
+msgstr "Nastavení vazeb pro okraje obrazovky"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Poslední změna:"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Zkratky okrajů"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Major Desktops"
-msgstr "Plochy"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+msgid "Add Binding"
+msgstr "Přidat zkratku"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+msgid "Delete Binding"
+msgstr "Smazat zkratku"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+msgid "Modify Binding"
+msgstr "Modifikovat zkratku"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+msgid "Delete All"
+msgstr "Smazat vše"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+msgid "Restore Default Bindings"
+msgstr "Obnovit výchozí zkratky"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Vytvořit spouštěč"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+msgid "Action"
+msgstr "Činnost"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "IBar Other"
-msgstr "iBar ostatní"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Výběr profilu"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Dostupné profily"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+msgid "Action Params"
+msgstr "Parametry činnosti"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Vyberte profil"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
+msgid "General Options"
+msgstr "Obecné možnosti"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
-msgid "Scratch"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
+msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
+msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnovit"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
+msgid "Edge Binding Sequence"
+msgstr "Sekvence zkratky okraje"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Vybraný profil: %s"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
+msgid "Clickable edge"
+msgstr "Okraj reaguje na kliknutí"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Přidat profil"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
+msgid "Binding Edge Error"
+msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Nastavení dialogů"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
-msgid "General Settings"
-msgstr "Obecná nastavení"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Normální okna"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Výchozí režim nastavovacích dialogů"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Základní režim"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Pokročilý režim"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr "Zapamatovat velikost a pozici dialogů"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Výchozí režim dialogů"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialogy"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno v %d sekundách."
-msgstr[1] ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno v %d sekundách."
-msgstr[2] ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno v %d sekundách."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d "
-"sekundách."
-msgstr[1] ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d "
-"sekundách."
-msgstr[2] ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d "
-"sekundách."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno "
-"<hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Změna rozlišení"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
-msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
-msgid "Restore on login"
-msgstr "Obnovit při přihlášení"
+"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br>akcí <hilight>%s</hilight>."
+"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotace"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
+msgid "CTRL"
+msgstr "Ctrl"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Zrcadlení"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
+msgid "ALT"
+msgstr "Alt"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
-msgid "Missing Features"
-msgstr "Chybějící funkce"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
+msgid "SHIFT"
+msgstr "Shift"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and "
-"Rotate) rozšíření.<br>Nelze měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto "
-"rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</hilight> "
-"kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
+msgid "WIN"
+msgstr "Win"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte "
-"vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální "
-"obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit "
-"<hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Nastavení interakce"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Počet ploch"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Povolit Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Exchange pozadí"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Práh pro táhnutí náhledu"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
-msgid "Desktop Flip"
-msgstr "Překlopení plochy"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
-msgid "Desktops"
-msgstr "Plochy"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
-msgid "Pane"
-msgstr "Pole"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
-msgid "Zoom"
-msgstr "Přiblížení"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Rychlost animace"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.1f s"
-msgstr "%1.1f sek"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Animace překlopení"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Nastavení plochy"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Název plochy"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Pozadí plochy"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
-msgid "Select a Background..."
-msgstr "Vyberte pozadí..."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobní"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
-msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Uzamknout při spuštění"
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixelů"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
-msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Uzamknout při uspání"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+msgid "Threshold for applying drag momentum"
+msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
-msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "Vlastní příkaz zamčení obrazovky"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/sec"
+msgstr "%1.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Use Custom Screenlock Command"
-msgstr "Vlastní příkaz zamčení obrazovky"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Třecí zpomalení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
-msgid "Locking"
-msgstr "Zamykání"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#, c-format
+msgid "%1.2f sec"
+msgstr "%1.2f sek"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Zobrazit klávesnici"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Nastavení myši"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Zobrazit na všech obrazovkách"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Ruka myši"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Zobrazit na současné obrazovce"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Akcelerace myši"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Zobrazit na obrazovce #:"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Akcelerace"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
-msgid "Login Box"
-msgstr "Přihlašovací obrazovka"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
-msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Uzamknout po aktivaci spořiče"
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+msgid "Touch"
+msgstr "Dotek"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f sekund"
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Uzamknout při překročení času klidu"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Nastavení vstupní metody"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f minut"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Volba vstupní metody"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
-msgid "Timers"
-msgstr "Časovače"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Nepoužívat vstupní metodu"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
-msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "Navrhnout při deaktivaci před"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
-msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Prezentační režim"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Definováno motivem"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovat..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Pozadí motivu"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Parametry vstupní metody"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
-msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Aktuální tapeta"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Spustit příkaz"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Pozadí plochy"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Nastavit příkaz"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
-msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr "Nastavení spořiče"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Exportované proměnné prostředí"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Povolit spořič"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Vybrat nastavení vstupní metody..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Čas před skrytím"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Uspání na prázdné"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Enlightenment nemohl importovat nastavení.<br><br>Jste si jisti, že je "
+"správné?"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat nastavení<br>kvůli chybě kopírování."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Suspend delay"
-msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Nastavení jazyka"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Blanking"
-msgstr "Zaslepovací"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
+msgid "Possible Locale problems"
+msgstr "Možné problémy s lokalizací"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Přepnout režim prezentace"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
+"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
+"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
+"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr ""
+"Máte nastaveny nějaké dodatečné proměnné<br>prostředí, které mohou ovlivnit "
+"správné zobrazení vašeho vybraného jazyka.<br>Jestli se tomu chcete vyhnout, "
+"použijte<br>Nastavení proměnných prostředí pro jejich odnastavení.<br> "
+"Proměnné, které mohou ovlivnit zobrazení jsou:<br>%s"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Backlight Settings"
-msgstr "Podsvícení nastavit"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Výběr jazyka"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
-msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Normální podsvícení"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/wizard/page_010.c:155
+msgid "System Default"
+msgstr "Výchozí systému"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Vybraná oblast"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
-msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Zatemnit podsvícení"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+msgid "Locale"
+msgstr "Jazyk"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Idle Fade Time"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
-msgid "Fade Time"
-msgstr "Doba přechodu"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Virtuální plochy"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
+msgid "Single key"
+msgstr "Jedna klávesa"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Rozlišení obrazovky"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
+msgid "Key Bindings Settings"
+msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Zamčení obrazovky"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-msgid "Backlight"
-msgstr "Podsvícení"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Klávesová zkratka"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
-msgid "Desk"
-msgstr "Plocha"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Chyba při nastavení zkratky"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
-msgid "<None>"
-msgstr "<Žádný>"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí."
+"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
msgstr ""
-"Prosím vyberte okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> pro "
-"zrušení.<br><br>Můžete také vybrat zpoždění<br> činnosti použitím posuvníku "
-"nebo jej přimět<br>reagovat na kliky na okraji:"
+"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo "
+"použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</"
+"highlight> ke zrušení."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "Hrana Vázání Nastavení"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+msgid "Mouse Bindings Settings"
+msgstr "Nastavení zkratek myši"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Zkratky okrajů"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Zkratky myši"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Upravit klávesu"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+msgid "Action Context"
+msgstr "Kontext činnosti"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
-msgid "Delete All"
-msgstr "Smazat vše"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+msgid "Any"
+msgstr "Libovolný"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
-msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Obnovit výchozí zkratky"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+msgid "Win List"
+msgstr "Seznam oken"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
-msgid "Action"
-msgstr "Činnost"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+msgid "Popup"
+msgstr "Pop-up"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Button"
-msgstr "Tlačítka myši"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+msgid "Zone"
+msgstr "Zóna"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
-msgid "Action Params"
-msgstr "Parametry činnosti"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+msgid "Container"
+msgstr "Kontejner"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+msgid "Manager"
+msgstr "Správce"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Zkratka myši"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
-msgid "General Options"
-msgstr "Obecné možnosti"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
+msgid "Keys"
+msgstr "Klávesy"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
-msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Tlačítka myši"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
+msgid "Hardware Switches"
+msgstr "Hardwarové přepínače"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
-msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Sekvence zkratky okraje"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Nastavení nabídky"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
-msgid "Clickable edge"
-msgstr "Okraj reaguje na kliknutí"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+msgid "Enlightenment Default"
+msgstr "Výchozí Enlightenment"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "Zkratky myši"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+msgid "Personal Default"
+msgstr "Osobní výchozí"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím "
-"vyberte jinou sekvenci."
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
-msgid "CTRL"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
-msgid "ALT"
-msgstr "Alt"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+msgid "Applications Display"
+msgstr "Zobrazení aplikace"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
-msgid "SHIFT"
-msgstr "Shift"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
-msgid "WIN"
-msgstr "Win"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Smazat okraj"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Gadgety"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Upravit okraj"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+msgid "Show gadget settings in top-level"
+msgstr "Zobrazit nastavení gadgetu v horní úrovni"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Pravý:"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Nabídky"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+msgid "Margin"
+msgstr "Okraj"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
-msgid "Top Left Edge"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixelů"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
-msgid "Top Right Edge"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+msgid "Cursor Margin"
+msgstr "Okraj kurzoru"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
-msgid "Bottom Right Edge"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Automaticky rolovat"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
-msgid "Bottom Left Edge"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Rychlost rolování v nabídce"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
#, c-format
-msgid "(left clickable)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(clickable)"
-msgstr "Okraj reaguje na kliknutí"
+msgid "%5.0f pixels/sec"
+msgstr "%5.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgstr "Práh při rychlém posunu myší"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Zkratky okrajů"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/sec"
+msgstr "%4.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Nastavení interakce"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Časový limit pro uchopení"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Thumbscroll"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#, c-format
+msgid "%2.2f sec"
+msgstr "%2.2f sek"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Povolit Thumbscroll"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Nastavení cest vyhledávání"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Práh pro táhnutí náhledu"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixelů"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f pixels/s"
-msgstr "%1.0f pixelů/sek"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
+msgid "Themes"
+msgstr "Motivy"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Třecí zpomalení"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: src/modules/everything/evry_config.c:438
+#: src/modules/everything/evry_config.c:464
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.2f s"
-msgstr "%1.2f sek"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Pozadí"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Nastavení myši"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Zobrazit kurzor"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+msgid "E Paths"
+msgstr "Nastavit cesty"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
-msgid "Theme"
-msgstr "Motiv"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Výchozí adresáře"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Adresáře definované uživatelem"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Idle effects"
-msgstr "Idle účinky"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Složky k vyhledávání"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "Zobrazit kurzor"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Proměnné prostředí"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Ruka myši"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Nastavení enginu"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Akcelerace myši"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
+msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+msgstr "Použití ARGB místo tvarovaného okna"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Akcelerace"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
+msgid ""
+"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
+"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
+"support ?"
+msgstr ""
+"Chcete povolit podporu kompozice ARGB,<br>ale vaše aktuální obrazovka toto "
+"nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete kompozitní ARGB povolit?"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
-msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Nastavení výkonu"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-msgid "Touch"
-msgstr "Dotek"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f fps"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Nastavení vstupní metody"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+msgid "Applications priority"
+msgstr "Priorita aplikací"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Volba vstupní metody"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Interval smazání cache"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Nepoužívat vstupní metodu"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti písem"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
+#, c-format
+msgid "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f MB"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrázků"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovat..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#, c-format
+msgid "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f MB"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Parametry vstupní metody"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+msgid "Caches"
+msgstr "Cache"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Spustit příkaz"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+msgid "Number of Edje files to cache"
+msgstr "Počet Edje souborů do cache"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Nastavit příkaz"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f souborů"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Exportované proměnné prostředí"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+msgid "Number of Edje collections to cache"
+msgstr "Počet Edje sbírek do cache"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Vybrat nastavení vstupní metody..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f kolekcí"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+msgid "Edje Cache"
+msgstr "Edje cache"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat nastavení.<br><br>Jste si jisti, že je "
-"správné?"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+msgid "Performance"
+msgstr "Výkon"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment nemohl importovat nastavení<br>kvůli chybě kopírování."
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+msgid "Engine"
+msgstr "Engine"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Nastavení jazyka"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
+msgid "Configured Shelves"
+msgstr "Nastavené panely"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Nastavení jazyka"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavení"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
#, c-format
msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Možné problémy s Locale"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Nastavení pozadí plochy"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Výběr jazyka"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Použít tapetu motivu"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
-msgid "System Default"
-msgstr "Výchozí systému"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
+msgid "Picture..."
+msgstr "Obrázek..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Vybraná oblast"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
+msgid "Online..."
+msgstr "Z webu..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
-msgid "Locale"
-msgstr "Jazyk"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Kde umístit pozadí"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Všechny plochy"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-#, fuzzy
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "Přidat zkratku"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Tato plocha"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
-msgid "AC Adapter Unplugged"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+msgid "This Screen"
+msgstr "Tato obrazovka"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
-msgid "AC Adapter Plugged"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
+msgid "Wallpaper settings..."
+msgstr "Nastavení pozadí plochy..."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
-msgid "Ac Adapter"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždice"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačítka"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
+msgid "Pan"
+msgstr "Pole"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Vzdálené"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Vybrat obrázek..."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Lid Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Chyba při importu obrázku"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Zavřít"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
-msgid "Lid Opened"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
+msgid "Wallpaper Import Error"
+msgstr "Chyba při importu pozadí"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
-msgid "Lid"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
+"Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to "
+"správný soubor?"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Power Button"
-msgstr "Tlačítka myši"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
+msgid "By"
+msgstr "Od"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
-msgid "Processor"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
+msgid "Error getting data !"
+msgstr "Chyba při získávání dat!"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Sleep Button"
-msgstr "Tlačítka myši"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
+msgid "Exchange wallpapers"
+msgstr "Exchange pozadí"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Thermal"
-msgstr "Normální"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
-msgid "Video"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
+msgid "Getting data, please wait..."
+msgstr "Získávají se data, prosím čekejte..."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
+msgid "Select a background from the list."
+msgstr "Vyberte tapetu ze seznamu."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Odhlásit se"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
+msgid "Error: can't start the request."
+msgstr "Chyba: nelze spustit požadavek."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížení"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Výchozí styl okrajů"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Down"
-msgstr "Vypnout"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Výběr okraje okna"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Up"
-msgstr "Podsvícení výš"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Zapamatovat si okraj u tohoto okna pro příště"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Assist"
-msgstr "Přiřadit"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
+msgid "Border Title"
+msgstr "Titulek okraje"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
-msgid "S1"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
+msgid "Border Title Active"
+msgstr "Aktivní titulek okraje okna"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
-msgid "Vaio"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
+msgid "Border Frame"
+msgstr "Rám okraje okna"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
-#, fuzzy
-msgid "ACPI Binding"
-msgstr "Přidat zkratku"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
+msgid "Border Frame Active"
+msgstr "Aktivní rám okna"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
+msgid "Error Text"
+msgstr "Chybový text"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
-msgid "Single key"
-msgstr "Jedna klávesa"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
+msgid "Menu Background Base"
+msgstr "Základní pozadí menu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Titulek nabídky"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+msgid "Menu Title Active"
+msgstr "Aktivní titulek nabídky"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Chyba při nastavení zkratky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Položka nabídky"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí."
-"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+msgid "Menu Item Active"
+msgstr "Aktivní položka nabídky"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
-msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Nastavení zkratek myši"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+msgid "Menu Item Disabled"
+msgstr "Zakázaná položka menu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Move Text"
+msgstr "Přesunout text"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Binding Error"
-msgstr "Zkratky myši"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Změnit velikost textu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Zkratky myši"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
+msgid "Winlist Item"
+msgstr "Položka seznamu oken"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
-msgid "Action Context"
-msgstr "Kontext činnosti"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
+msgid "Winlist Item Active"
+msgstr "Aktivní položka seznamu oken"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-msgid "Any"
-msgstr "Libovolný"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
+msgid "Winlist Label"
+msgstr "Označení winlistu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
-msgid "Win List"
-msgstr "Seznam oken"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Titulek seznamu oken"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
+msgid "Dialog Background Base"
+msgstr "Základní dialog na pozadí"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
-msgid "Zone"
-msgstr "Zóna"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
+msgid "Shelf Background Base"
+msgstr "Základnà pozadà panelu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
-msgid "Container"
-msgstr "Kontejner"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
+msgid "File Manager Background Base"
+msgstr "Základní pozadí správce souborů"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-msgid "Manager"
-msgstr "Správce"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+msgid "Focus"
+msgstr "Aktivace"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
+msgid "Button Text"
+msgstr "Text tlačítka"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
+msgid "Button Text Disabled"
+msgstr "Neaktivní text tlačítka"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
+msgid "Check Text"
+msgstr "Text checkbuttonu"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
+msgid "Check Text Disabled"
+msgstr "Neaktivní text checkbuttonu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Tlačítka myši"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
+msgid "Entry Text"
+msgstr "Text vstupního pole"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Wheels"
-msgstr "Myš"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
+msgid "Entry Text Disabled"
+msgstr "Zakázaný text vstupního pole"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Left Button"
-msgstr "Tlačítka myši"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
+msgid "Label Text"
+msgstr "Text názvu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Tlačítka myši"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
+msgid "List Item Text Selected"
+msgstr "Text vybrané položky seznamu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Right Button"
-msgstr "Radiobuttony"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
+msgid "List Item Text (Even)"
+msgstr "Text položky seznamu (sudé)"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extra Button (%d)"
-msgstr "Tlačítko %i"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+msgid "List Item Background Base (Even)"
+msgstr "Základní pozadí položky seznamu (sudé)"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
-msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
+msgid "List Item Text (Odd)"
+msgstr "Text položky seznamu (liché)"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Posunout dolů"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
+msgid "List Item Background Base (Odd)"
+msgstr "Základní pozadí položky seznamu (liché)"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Up"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
+msgid "List Header Text (Even)"
+msgstr "Text záhlaví seznamu (sudého)"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Down"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
+msgid "List Header Background Base (Even)"
+msgstr "Základní pozadí záhlaví seznamu (sudého)"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Nastavení nabídky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
+msgid "List Header Text (Odd)"
+msgstr "Text záhlaví seznamu (lichého)"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
-msgid "Enlightenment Default"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
+msgid "List Header Background Base (Odd)"
+msgstr "Základní pozadí záhlaví seznamu (lichého)"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Personal Default"
-msgstr "osobní Výchozí"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
+msgid "Radio Text"
+msgstr "Text radiobuttonu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hlavní nabídka"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
+msgid "Radio Text Disabled"
+msgstr "Neaktivní text radiobuttonu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
+msgid "Slider Text"
+msgstr "Text posuvníku"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
-msgid "Applications Display"
-msgstr "Zobrazení aplikace"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
+msgid "Slider Text Disabled"
+msgstr "Neaktivní text posuvníku"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
-msgid "Generic"
-msgstr "Obecné"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
+msgid "Frame Background Base"
+msgstr "Základní pozadí rámu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáře"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
+msgid "Scroller Frame Background Base"
+msgstr "Základní pozadí posuvajícího rámu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Gadgety"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
+msgid "Module Label"
+msgstr "Označení modulu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
-msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Zobrazit nastavení gadgetu v horní úrovni"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
+msgid "Composite Focus-out Color"
+msgstr "Barva kompozitní deaktivace"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
-msgid "Margin"
-msgstr "Okraj"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixelů"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
-msgid "Cursor Margin"
-msgstr "Okraj kurzoru"
+msgid "Color class: %s"
+msgstr "Třídy barev: %s"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
-msgid "Autoscroll"
-msgstr "Automaticky rolovat"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
+#, c-format
+msgid "Selected %u mixed colors classes"
+msgstr "Vybráno %u smíšených tříd barev"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Rychlost rolování v nabídce"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
+#, c-format
+msgid "Selected %u unset colors classes"
+msgstr "Vybráno %u odvybraných tříd barev"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f pixelů/sek"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
+#, c-format
+msgid "Selected %u uniform colors classes"
+msgstr "Vybráno %u uniformních tříd barev"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr "Práh při rychlém posunu myší"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
+msgid "No selected color class"
+msgstr "Není vybrána žádná třída barev"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f pixelů/sek"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
+msgid "Custom colors"
+msgstr "Vlastní barvy"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Časový limit pro uchopení"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%2.2f s"
-msgstr "%2.2f sek"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
+msgid "Outline:"
+msgstr "Obrys:"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
+msgid "Shadow:"
+msgstr "Stín:"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Nastavení cest vyhledávání"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
+msgid "Text with applied colors."
+msgstr "Text s aplikovanými barvami."
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
+msgid "Colors depend on theme capabilities."
+msgstr "Barvy jsou závislé na shopnostech motivu."
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Správce oken"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgety"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
-msgid "Themes"
-msgstr "Motivy"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523
-#: src/modules/everything/evry_config.c:438
-#: src/modules/everything/evry_config.c:464
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Titulek"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Pozadí"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Blok textu prostý"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Blok textu světlý"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Blok textu velký"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Výchozí adresáře"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+msgid "Settings Heading"
+msgstr "Hlavička nastavení"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Adresáře definované uživatelem"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+msgid "About Title"
+msgstr "O titulku"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
-msgid "New Directory"
-msgstr "Nový adresář"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "About Version"
+msgstr "O verzi"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Proměnné prostředí"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "About Text"
+msgstr "O textu"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Vnořený"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Titulek uzamčené plochy"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Složky k vyhledávání"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+msgid "Desklock Password"
+msgstr "Heslo k odemknutí plochy"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Nastavení enginu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+msgid "Dialog Error"
+msgstr "Dialogová chyba"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "Použití ARGB místo ve tvaru okna"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Exebuf příkaz"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Chcete povolit podporu kompozice ARGB,<br>ale vaše aktuální obrazovka toto "
-"nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete kompozitní ARGB povolit?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Titulek splashe"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoleno"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Text splashe"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Nastavení výkonu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Verze splashe"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Digitální hodiny"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f fps"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+msgid "Entry"
+msgstr "Vstupní pole"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Application priority"
-msgstr "Priorita aplikací"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Frame"
+msgstr "Rámec"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
-msgid "Allow module load delay"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+msgid "Label"
+msgstr "Nápis"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Interval smazání cache"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tlačítka"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti písem"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
+msgid "Slider"
+msgstr "Posuvník"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.1f MiB"
-msgstr "%1.1f MB"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Radiobuttony"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrázků"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Checkbuttony"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f MB"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Volba textového seznamu"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Caches"
-msgstr "cache"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
+msgid "List Item"
+msgstr "Volba seznamu"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Počet Edje souborů do mezipaměti"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
+msgid "List Header"
+msgstr "Hlavička seznamu"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f souborů"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
+msgid "Filemanager"
+msgstr "Správce souborů"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Počet Edje sbírek do mezipaměti"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Typebuf"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f kolekcí"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Ikona na ploše"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Edje Cache"
-msgstr "Zrušit"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
+msgid "Large"
+msgstr "Větší"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
-msgid "Levels Allowed"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Small Styled"
+msgstr "Malý styl"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
-msgid "Time to defer power-hungry tasks"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Normální styl"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Min"
-msgstr "Hlavní"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Velký styl"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Nastavení písma"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
-msgid "Level"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
+msgid "Tiny"
+msgstr "Drobné"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
-msgid "e.g. Saving to disk"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
+msgid "Big"
+msgstr "Velké"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "Do pozadí:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
+msgid "Really Big"
+msgstr "Obrovské"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
+msgid "Huge"
+msgstr "Mohutné"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.0f s"
-msgstr "%1.0f sek"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
+#, c-format
+msgid "%d pixels"
+msgstr "%d pixelů"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
-msgid "High"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Povolit vlastní třídy písma"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Extreme"
-msgstr "Extrémně blízké"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
+msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
-msgid "Performance"
-msgstr "Výkon"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Třídy písma"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
-msgid "Power Management"
-msgstr "Správa napájení"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Povolit třídy písma"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Screen Setup"
-msgstr "Spořič obrazovky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Configured Shelves: Display"
-msgstr "Nastavené panely"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
+msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
+msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
+msgid "Hinting"
+msgstr "Vyhlazování"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "Odsouhlasit smazání"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Bytecode"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Nastavení pozadí plochy"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Použít tapetu motivu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Rezervní písma"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
-msgid "Picture..."
-msgstr "Obrázek..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Název rezervy"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr "Z webu..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Povolit rezervy"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Kde umístit pozadí"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
+msgid "Hinting / Fallbacks"
+msgstr "Vyhlazování / Rezervy"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Všechny plochy"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
+msgid "Icon Theme Settings"
+msgstr "Nastavení motivu ikon"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Tato plocha"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
+msgid "Enable icon theme"
+msgstr "Povolit motiv ikon"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
-msgid "This Screen"
-msgstr "Tato obrazovka"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
+msgid "Use icon theme for applications"
+msgstr "Použít motiv ikon pro aplikace"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Výchozí styl okrajů"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
+msgid "Icons override general theme"
+msgstr "Motiv ikon přepisuje základní motiv"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Výběr okraje okna"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Nastavení kurzoru"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Zapamatovat si okraj u tohoto okna pro příště"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Zobrazit kurzor"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
-msgid "Border Title"
-msgstr "Titulek okraje"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Border Title Active"
-msgstr "Border Název Aktivní"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
+msgid "Idle effects"
+msgstr "Efekty nečinnosti"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Border Frame"
-msgstr "Border Frame"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
+msgid "Scale Settings"
+msgstr "Nastavení škálování"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Border Frame Active"
-msgstr "Border Rám Aktivní"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
+msgid "Scale with DPI"
+msgstr "Škálovat s DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
-msgid "Error Text"
-msgstr "Chybový text"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativní"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Menu Background Base"
-msgstr "Základní pozadí menu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
+msgid "Base DPI to scale relative to"
+msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Titulek nabídky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
-msgid "Menu Title Active"
-msgstr "Aktivní titulek nabídky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
+#, c-format
+msgid "Currently %i DPI"
+msgstr "Nyní %i DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Položka nabídky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Neškálovat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "Aktivní položka nabídky"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "Zakázáno menu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
+#, c-format
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Move Text"
-msgstr "Přesunout text"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
+msgid "Custom scaling factor"
+msgstr "Vlastní faktor škálování"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Změnit velikost textu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
+#, c-format
+msgid "%1.2f x"
+msgstr "%1.2f x"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Položka seznamu oken"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
+msgid "Policy"
+msgstr "Metoda"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item Active"
-msgstr "Winlist položky aktivní"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
-msgid "Winlist Label"
-msgstr "Označení winlistu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
+#, c-format
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Titulek seznamu oken"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "Dialog na pozadí Základní"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
+msgid "Constraints"
+msgstr "Zábrany"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "Police na pozadí Základní"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Nastavení startu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "Správce souborů Základní pozadí"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
-msgid "Focus"
-msgstr "Aktivace"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Nastavení animací"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Button Text"
-msgstr "Text tlačítka"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "Neaktivní text tlačítka"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+msgid "Startup"
+msgstr "Spuštění"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
-msgid "Check Text"
-msgstr "Text checkbuttonu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Změna plochy"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr "Neaktivní text checkbuttonu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
+msgid "Background Change"
+msgstr "Změna pozadí"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
-msgid "Entry Text"
-msgstr "Text vstupního pole"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
+msgid "Transitions"
+msgstr "Animace"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "Vstup Zakázáno Text"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Výběr motivů"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
-msgid "Label Text"
-msgstr "Text názvu"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
+msgid " Import..."
+msgstr "Importovat..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text Selected"
-msgstr "Položka seznamu Vybrané Text"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
+msgid " Online..."
+msgstr " Z webu..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "Položka seznamu Text (I."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
+msgid "Theme Categories"
+msgstr "Kategorie motivů"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
-#, fuzzy
-msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr "Položka seznamu Pozadí základna (I."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
+msgid "Assign"
+msgstr "Přiřadit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "Položka seznamu Text (lichý)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
+msgid "Clear All"
+msgstr "Vymazat vše"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
-#, fuzzy
-msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr "Položka seznamu Pozadí Base (lichý)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Vyberte motiv..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr "Seznam text záhlaví (I."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Chyba při importu motivu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
-#, fuzzy
-msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr "Seznam pozadí záhlaví základna (I."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Enlightenment nemohl importovat motiv.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr "Seznam text záhlaví (lichý."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat motiv<br>kvůli chybě kopírování."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "List Header Background Base (Odd)"
-msgstr "Seznam pozadí záhlaví Base (lichý)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
+msgid "Exchange themes"
+msgstr "Motivy Exchange"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
-msgid "Radio Text"
-msgstr "Text radiobuttonu"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
+msgid "Borders"
+msgstr "Okraje"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr "Neaktivní text radiobuttonu"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Motiv ikon"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
-msgid "Slider Text"
-msgstr "Text posuvníku"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Kurzor myši"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr "Neaktivní text posuvníku"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
+msgid "Scaling"
+msgstr "Škálování"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Frame Background Base"
-msgstr "Rám pozadí Základní"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+msgid "Client List Settings"
+msgstr "Nastavení seznamu oken"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr "Scroller rám pozadí Základní"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+msgid "Group By"
+msgstr "Řadit podle"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
-msgid "Module Label"
-msgstr "Označení modulu"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+msgid "Include windows from other screens"
+msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr "Kompozitní Focus- out Barva"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+msgid "Seperate Groups By"
+msgstr "Oddělit skupiny pomocí"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+msgid "Using separator bars"
+msgstr "Použít oddělovače"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, c-format
-msgid "Color class: %s"
-msgstr "Třídy barev: %s"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+msgid "Using menus"
+msgstr "Použít nabídku"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr "Nastavuji třídy barev"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+msgid "Grouping"
+msgstr "Seskupování"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr "Nastavuji třídy barev"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Podle abecedy"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr "Nastavuji třídy barev"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Vrstva řazení oken"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
-#, fuzzy
-msgid "No selected color class"
-msgstr "Není vybrána žádná barva třída"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+msgid "Most recently used"
+msgstr "Nejčastěji použité"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
-msgid "Custom colors"
-msgstr "Vlastní barvy"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Pořadí řazení"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+msgid "Group with owning desktop"
+msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
-msgid "Outline:"
-msgstr "Obrys:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+msgid "Group with current desktop"
+msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
-msgid "Shadow:"
-msgstr "Stín:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Separate group"
+msgstr "Rozdělit skupinu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Text with applied colors."
-msgstr "Text s aplikovaných barev."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+msgid "Warp to owning desktop"
+msgstr "Přesunout na vlastní polochu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
-msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr "Barvy jsou závislé na shopnostech motivu."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+msgid "Iconified Windows"
+msgstr "Ikonifikovaná okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Správce oken"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+msgid "Limit caption length"
+msgstr "Omezit délku popisku"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgety"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#, c-format
+msgid "%1.0f Chars"
+msgstr "%1.0f písmen"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Captions"
+msgstr "Popisky"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Titulek"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+msgid "Window Display"
+msgstr "Zobrazení okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Blok textu prostý"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
+msgid "Move Geometry"
+msgstr "Geometrie přesunu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Blok textu světlý"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
+msgid "Display information"
+msgstr "Zobrazit informace"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
+msgid "Follows the window"
+msgstr "Následuje okno"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Blok textu velký"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
+msgid "Resize Geometry"
+msgstr "Geometrie změny velikosti"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
-msgid "Settings Heading"
-msgstr "Hlavička nastavení"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "About Title"
-msgstr "O titulku"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+msgid "User defined"
+msgstr "Nastaveno uživatelem"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "About Version"
-msgstr "O verzi"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
+msgid "Application provided"
+msgstr "Poskytnuta aplikací"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Titulek uzamčené plochy"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
+msgid "Border Icon"
+msgstr "Ikona okraje"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Heslo k odemknutí plochy"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
+msgid "Placement"
+msgstr "Umístění"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Dialogová chyba"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Chytré umisťování"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Exebuf příkaz"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Neskrývat gadgety"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Titulek splashe"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Umístit pod kurzor myši"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Text splashe"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Umístit manuálně myší"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Verze splashe"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
+msgid "Switch to desktop of new window"
+msgstr "Přepnout na plochu nového okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Digitální hodiny"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
+msgid "New Windows"
+msgstr "Nová okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Entry"
-msgstr "Vstupní pole"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
+msgid "Animate"
+msgstr "Animovat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Frame"
-msgstr "Rámec"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Label"
-msgstr "Nápis"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Zrychlit, pak zpomalit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tlačítka"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Akcelerovat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Slider"
-msgstr "Posuvník"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Zpomalit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Radiobuttony"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+msgid "Pronounced Accelerate"
+msgstr "Výrazně zrychlit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Checkbuttony"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced Decelerate"
+msgstr "Výrazně zpomalit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Volba textového seznamu"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
+msgstr "Výrazně zrychlit, pak zpomalit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
-msgid "List Item"
-msgstr "Volba seznamu"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+msgid "Bounce"
+msgstr "Odrážet se"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Header"
-msgstr "Hlavička seznamu"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Odrážet se více"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
-msgid "Filemanager"
-msgstr "Správce souborů"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
+msgid "Shading"
+msgstr "Stínování"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Typebuf"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Nastavení zaostření"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Ikona na ploše"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Okno pod kurzorem myši"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
-msgid "Large"
-msgstr "Větší"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Small Styled"
-msgstr "Malý styl"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
+#: src/modules/wizard/page_060.c:34
+msgid "Click"
+msgstr "Kliknutí"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Normální styl"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ukazatel"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Velký styl"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Nedbalý"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Nastavení písma"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Aktivace nových oken"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
-msgid "Tiny"
-msgstr "Drobné"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
+msgid "No window"
+msgstr "Žádné okno"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
-msgid "Big"
-msgstr "Velké"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
+msgid "All windows"
+msgstr "Všechna okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
-msgid "Really Big"
-msgstr "Obrovské"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
+msgid "Only dialogs"
+msgstr "Pouze dialogy"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
-msgid "Huge"
-msgstr "Mohutné"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
+msgid "Only dialogs with focused parent"
+msgstr "Jen dialogy s aktivním rodičem"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d pixelů"
-msgstr[1] "%d pixelů"
-msgstr[2] "%d pixelů"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Povolit vlastní třídy písma"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Jiná nastavení"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
-msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
+msgid "Always pass click events to programs"
+msgstr "Vždy přeposlat události kliknutí programu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Třídy písma"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
+msgid "Click raises the window"
+msgstr "Kliknutí pozvedne okno"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Povolit třídy písma"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
+msgid "Click focuses the window"
+msgstr "Klik aktivuje okno"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
+msgid "Refocus last window on desktop switch"
+msgstr "Přepnout zpět na naposled aktivované okno při přepnutí ploch"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
-msgid "Hinting"
-msgstr "Vyhlazování"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
+msgid "Revert focus when it is lost"
+msgstr "Vrátit aktivaci, když je ztracena"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Bytecode"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+msgid "Slide pointer to a new focused window"
+msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Geometrie okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Rezervní písma"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+msgid "Resist obstacles"
+msgstr "Odolnost překážek"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Název rezervy"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+msgid "Other windows"
+msgstr "Ostatní okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Povolit rezervy"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
+msgid "Edge of the screen"
+msgstr "Okraj obrazovky"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
-msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr "Vyhlazování / Rezervy"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
+msgid "Desktop gadgets"
+msgstr "Gadgety plochy"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
-msgid "Factor"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+msgid "Resistance"
+msgstr "Odolnost"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
-msgid "Scale Settings"
-msgstr "Nastavení škálování"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Automaticky přijmout změny po:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
-#, fuzzy
-msgid "DPI Scaling"
-msgstr "Škálování"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+msgid "Move by"
+msgstr "Posunout o"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Neškálovat"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
+msgid "Resize by"
+msgstr "Změnit velikost o"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Zobrazit klávesnici"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
+msgid "Limit resize to useful geometry"
+msgstr "Omezit změnu velikosti na užitečné geometrie"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+msgid "Move after resize"
+msgstr "Přesunout po změně velikosti"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+msgid "Window Maximize Policy"
+msgstr "Pravidla maximalizace"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Vlastní faktor škálování"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+msgid "Maximize Policy"
+msgstr "Pravidla maximalizace"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.2f x"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Chytré roztažení"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
-msgid "Policy"
-msgstr "Metoda"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Zaplnit volný prostor"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovně"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svisle"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
-msgid "Constraints"
-msgstr "Zábrany"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Nastavení startu"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
+msgid "Allow manipulation of maximized windows"
+msgstr "Povolit manipulaci s maximalizovanými okny"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
+msgid "Adjust windows on shelf hide"
+msgstr "Přizpůsobit okno při skrytí panelu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Nastavení animací"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+msgid "Window Stacking"
+msgstr "Skládání oken"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
+msgid "Raise windows on mouse over"
+msgstr "Automaticky vyzvednout okno pod kurzorem"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
-msgid "Startup"
-msgstr "Spuštění"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Změna plochy"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Automaticky přenést do popředí"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
-msgid "Background Change"
-msgstr "Změna pozadí"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Pauza před přenesením do popředí:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
-msgid "Transitions"
-msgstr "Animace"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Přenést okno do popředí"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Výběr motivů"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
-msgid " Import..."
-msgstr "Importovat..."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
+msgid "Raise when clicking to focus"
+msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
-msgid "Theme Categories"
-msgstr "Kategorie motivů"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Aktivace okna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
-msgid "Assign"
-msgstr "Přiřadit"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Nabídka seznamu klientů"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
-msgid "Clear"
-msgstr "Vymazat"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Paměť oken"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
-msgid "Clear All"
-msgstr "Vymazat vše"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+msgid "Remember internal dialogs"
+msgstr "Zapamatovat interní okna Enlightenmentu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Vyberte motiv..."
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+msgid "Remember file manager windows"
+msgstr "Zapamatovat okna správce souborů"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Chyba při importu motivu"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
+msgid "Delete Remember(s)"
+msgstr "Smazat zapamatování"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat motiv.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
+msgid "Details"
+msgstr "Detaily"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment nemohl importovat motiv<br>kvůli chybě kopírování."
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Bez názvu>"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GTK Application Theme Settings"
-msgstr "Nastavení motivu ikon"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+msgid "Class:"
+msgstr "Třída:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "Enlightenment %s Modul"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
+msgid "<No Class>"
+msgstr "<Žádná třída>"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Enable Settings Daemon"
-msgstr "Nastavení škálování"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulek:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "Použít motiv ikon pro aplikace"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
+msgid "<No Title>"
+msgstr "<Žádný titulek>"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+msgid "Role:"
+msgstr "Úloha:"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-#, fuzzy
-msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "Aplikace"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
+msgid "<No Role>"
+msgstr "<Žádná úloha>"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
-msgid "Borders"
-msgstr "Okraje"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
-msgid "Scaling"
-msgstr "Škálování"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Rychlý (4 takty)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Okno Nastavení Seznam menu"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Střední (8 taktů)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
-msgid "Group By"
-msgstr "Řadit podle"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Normální (32 taktů)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Pomalý (64 taktů)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Oddělit skupiny pomocí"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "Použít oddělovače"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+msgid "Manual"
+msgstr "Ruční"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
-msgid "Using menus"
-msgstr "Použít nabídku"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Automatické snížení spotřeby"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
-msgid "Grouping"
-msgstr "Seskupování"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minimální rychlost"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Podle abecedy"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Maximální rychlost"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Vrstva řazení oken"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Nejčastěji použité"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Automatické šetření energií"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Pořadí řazení"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Čas mezi aktualizacemi"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Separate group"
-msgstr "Rozdělit skupinu"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Přesunout na vlastní polochu"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Nastavit rychlost CPU"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Ikonifikovaná okna"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+msgid "Powersaving behavior"
+msgstr "Chování šetření energií"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Omezit délku popisku"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí "
+"setfreq<br>nástroje modulu."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či "
+"funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
-#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f písmen"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes "
+"utilitu<br>setfreq."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Captions"
-msgstr "Popisky"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+msgid "Dropshadow Settings"
+msgstr "Nastavení stínu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Zobrazení okna"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Ikona okraje"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+msgid "High Quality"
+msgstr "Vysoká kvalita"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
-msgid "User defined"
-msgstr "Nastaveno uživatelem"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Střední kvalita"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-msgid "Application provided"
-msgstr "Poskytnuta aplikací"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Nízká kvalita"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Přesun geometrie"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Typ rozostření"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
-msgid "Display information"
-msgstr "Zobrazit informace"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Velmi neostré"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Následuje okno"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Neostré"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Změna velikosti geometrie"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+msgid "Sharp"
+msgstr "Ostré"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
-msgid "Placement"
-msgstr "Umístění"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Velmi ostré"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Chytré umisťování"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Šířka stínu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Neskrývat gadgety"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+msgid "Very Far"
+msgstr "Velmi vzdálené"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Umístit pod kurzor myši"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+msgid "Far"
+msgstr "Vzdálené"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Umístit manuálně myší"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+msgid "Near"
+msgstr "Blízké"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
-msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr ""
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+msgid "Very Near"
+msgstr "Velmi blízké"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Přepnout na plochu nového okna"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Extrémně blízké"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
-msgid "New Windows"
-msgstr "Nová okna"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+msgid "Underneath"
+msgstr "Vespod"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
-msgid "Animate"
-msgstr "Animovat"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr "Temnost stínu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Velmi tmavé"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Urychlit , pak zpomalí"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+msgid "Dark"
+msgstr "Tmavé"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Akcelerovat"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+msgid "Light"
+msgstr "Světlé"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Zpomalit"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+msgid "Very Light"
+msgstr "Velmi světlé"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Pronounced Accelerate"
-msgstr "prohlásil Accelerate"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Stíny"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Pronounced Decelerate"
-msgstr "Zpomalit"
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+msgid "Everything Launcher"
+msgstr "Spouštěč Everything"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Výrazný Acceleratem pak zpomalí"
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
+msgid "Show Everything Launcher"
+msgstr "Zobrazit spouštěč Everything"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Bounce"
-msgstr "odskočit"
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
+msgid "Everything Configuration"
+msgstr "Nastavení Everything"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Bounce více"
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
+msgid "Show Everything Dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog Everything"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-msgid "Shading"
-msgstr "Stínování"
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+msgid "Everything Module"
+msgstr "Modul Everything"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
-msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr ""
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
+msgid "Run Everything"
+msgstr "Spustit Everything"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:78
+msgid "Everything Settings"
+msgstr "Everything - Nastavení"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:364
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Dostupné moduly"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Screen Limits"
-msgstr "Zamčení obrazovky"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:370
+msgid "Move Up"
+msgstr "Posunout nahoru"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Nastavení zaostření"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:373
+msgid "Move Down"
+msgstr "Posunout dolů"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:379
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Okno pod kurzorem myši"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:385
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:391
+msgid "Show in \"All\""
+msgstr "Zobrazit ve \"Vše\""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
-msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Automaticky vyzvednout okno pod kurzorem"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:397
+msgid "Show in top-level"
+msgstr "Zobrazit v horní úrovni"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
-msgid "Click"
-msgstr "Kliknutí"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:403
+msgid "Minimum characters for search"
+msgstr "Minimální počet znaků pro vyhledávání"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ukazatel"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:412
+msgid "Plugin Trigger"
+msgstr "Spoušť pluginu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Sloppy"
-msgstr "nedbalý"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:417
+msgid "Search only when triggered"
+msgstr "Hledat pouze, když je spuštěn"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Aktivace nových oken"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:424
+msgid "Plugin View"
+msgstr "Zobrazení pluginu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
-msgid "No window"
-msgstr "Žádné okno"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:434
+#: src/modules/everything/evry_config.c:462
+msgid "Detailed"
+msgstr "Podrobný"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
-msgid "All windows"
-msgstr "Všechna okna"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
+msgid "Default View"
+msgstr "Výchozí pohled"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263
-msgid "Only dialogs"
-msgstr "Pouze dialogy"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:467
+msgid "Animate scrolling"
+msgstr "Animovat rolování"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Jen s dialogy zaměřené rodiče"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:474
+msgid "Up/Down select next item in icon view"
+msgstr "Nahoru/Dolu vybere další položku v ikonickém pohledu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Automaticky přenést do popředí"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:483
+msgid "Hide input when inactive"
+msgstr "Skrýt vstup při nečinnosti"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Pauza před přenesením do popředí:"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:488
+msgid "Hide list"
+msgstr "Skrýt seznam"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Přenést okno do popředí"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:493
+msgid "Quick Navigation"
+msgstr "Rychlá navigace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:497
+msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
+msgstr "Emacs styl (ALT n, p , f, b, m, i)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Raise when focusing"
-msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:499
+msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
+msgstr "Styl Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:503
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řazení"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Pravidla maximalizace"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:505
+msgid "No Sorting"
+msgstr "Bez řazení"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Ignore hint"
-msgstr "Ignorovat"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:508
+msgid "By usage"
+msgstr "Podle použití"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Animate on hint"
-msgstr "Animované překlopení"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:511
+msgid "Most used"
+msgstr "Nejčastěji použité"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Activate on hint"
-msgstr "Kontext činnosti"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:514
+msgid "Last used"
+msgstr "Naposledy použité"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
+#: src/modules/everything/evry_config.c:526
#, fuzzy
-msgid "Hints"
-msgstr "Vyhlazování"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Jiná nastavení"
+msgid "Subject Plugins"
+msgstr "Předmět Pluginy"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
-msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Vždy přeposlat události kliknutí programu"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:530
+msgid "Action Plugins"
+msgstr "Moduly činností"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325
-msgid "Click raises the window"
-msgstr "Kliknutí pozvedne okno"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:534
+msgid "Object Plugins"
+msgstr "Moduly objektu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
-msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Klik aktivuje okno"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:537
+#: src/modules/everything/evry_config.c:737
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
-msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "Přepnout zpět na naposled aktivované okno při přepnutí ploch"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:544
+msgid "Popup Size"
+msgstr "Velikost pop-upu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Přepnout zpět na naposled aktivované okno při přepnutí ploch"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:545
+#: src/modules/everything/evry_config.c:578
+msgid "Popup Width"
+msgstr "Šířka pop-up"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: src/modules/everything/evry_config.c:585
+msgid "Popup Height"
+msgstr "Výška pop-upu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Geometrie okna"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:560
+msgid "Popup Align"
+msgstr "Zarovnání pop-upu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Resist obstacles"
-msgstr "Resist překážky"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
-msgid "Other windows"
-msgstr "Ostatní okna"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:577
+msgid "Edge Popup Size"
+msgstr "Velikost okraje pop-upu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
-msgid "Edge of the screen"
-msgstr "Okraj obrazovky"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:594
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
-msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Gadgety plochy"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:632
+msgid "Everything Collection"
+msgstr "Everything - Kolekce"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
-msgid "Resistance"
-msgstr "Odolnost"
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
+msgid "Items"
+msgstr "Položky"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Chytré roztažení"
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
+msgid "No plugins loaded"
+msgstr "Moduly nenačteny"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Zaplnit volný prostor"
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
+"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
+"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
+"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
+"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
+"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+"Dobře, vysvětlíme vše (<highlight>everything<highlight>) ...<br> "
+"Napište jen několik písmen toho, co hledáte.<br> Použijte kurzorem "
+"<highlight><nahoru/dolu></highlight> pro výběr ze seznamu.<br> "
+"Stiskněte <highlight><tab&bt;</highlight> pro výběr akce, pak stiskněte "
+"<highlight><return></highlight>.<br> <highlight><Esc><"
+"/highlight> "
+"zavře tento dialog<br> <highlight><?></highlight>zobrazí tuto "
+"nápovědu<br> "
+"<highlight><return></highlight> vyvolá akci<br> <highlight>"
+"<ctrl+return></ "
+"highlight> vyvolá akci bez zavření tohoto dialogu<br> <highlight>"
+"<ctrl+tab></highlight> "
+"doplní vstup (závisí na pluginu)<br> <highlight><ctrl+'x'></ "
+"highlight> přejde na plugin začínající na 'x'<br> <highlight>"
+"<ctrl+doleva/ "
+"doprava></highlight> přepíná mezi pluginy<br> <highlight>"
+"<ctrl+nahoru/ "
+"dolu></highlight> přejde na první/poslední položku<br> <highlight>"
+"<ctrl+1></ "
+"highlight> přepne režim zobrazení (a opustí nápovědu ;)<br> <highlight>"
+"<ctrl+2> "
+"</highlight> přepne režim zobrazení seznamu<br> <highlight><ctrl+3><"
+"/highlight> "
+"přepne režim zobrazení ikon"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
+msgid "Everything Applications"
+msgstr "Everything - Aplikace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-msgid "Direction"
-msgstr "Směr"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovně"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
+msgid "Terminal Command"
+msgstr "Příkaz terminálu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
-msgid "Vertical"
-msgstr "Svisle"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
+msgid "Sudo GUI"
+msgstr "GUI pro sudo"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+msgid "Everything Plugin"
+msgstr "Everything - Modul"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
-msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr "Povolit manipulaci s maximalizovanými okny"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+msgid "Everything Files"
+msgstr "Everything - Soubory"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Maximization"
-msgstr "Směry maximalizace"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Zobrazit nedávné soubory"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Automaticky přijmout změny po:"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+msgid "Search recent files"
+msgstr "Hledat nedávné soubory"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
-msgid "Move by"
-msgstr "Posunout o"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+msgid "Search cached files"
+msgstr "Hledání souborů uložených v cache"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
-msgid "Resize by"
-msgstr "Změnit velikost o"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+msgid "Cache visited directories"
+msgstr "Cachovat navštívené adresáře"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Zobrazit klávesnici"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Vyčistit cache"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr "Omezit velikost na užitečné geometrie"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+msgid "File Icons"
+msgstr "Ikony souborů"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Přesun po změně velikosti"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+msgid "File Types"
+msgstr "Typy souborů"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
-msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "Přizpůsobit okno při skrytí panelu"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+msgid "File Icon"
+msgstr "Ikona souboru"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Follow Move"
-msgstr "Sledujte Přesunout"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Základní informace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Follow Resize"
-msgstr "Změnit velikost"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+msgid "Mime:"
+msgstr "Mime:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Follow Raise"
-msgstr "Sledujte Raise"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Použít vygenerovaný náhled"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Follow Lower"
-msgstr "Následuje okno"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Použít ikonu motivu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Follow Layer"
-msgstr "postupujte vrstvu"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Použít edje soubor"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Follow Desktop"
-msgstr "Všechny plochy"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+msgid "Use Image"
+msgstr "Použít obrázek"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Follow Iconify"
-msgstr "Ikonifikovat"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+msgid "Use Default"
+msgstr "Použít výchozí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Transients"
-msgstr "Pomíjivost"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
+msgid "Select an Edje file"
+msgstr "Vyberte soubor Edje"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Window Process Management"
-msgstr "Okno Process Management"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
+msgid "Select an image"
+msgstr "Vyberte obrázek"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
-msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr ""
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
+msgid "File Manager"
+msgstr "Správce souborů"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr ""
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Kill timeout:"
-msgstr "Čas před skrytím"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
+msgid "Root"
+msgstr "Kořenový adresář"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Ping clients"
-msgstr "Použít nabídku"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
+msgid ""
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"Nastavení modulu fileman je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
+"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
+"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
+"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem "
+"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete "
+"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené "
+"potíže.<br>"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
-msgid "Ping interval:"
-msgstr ""
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo "
+"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo "
+"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
+"modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do "
+"původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Aktivace okna"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
+msgid "Fileman Settings Updated"
+msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Menu se seznamem oken"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Nastavení fileman modulu"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Paměť oken"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikost ikon"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
-msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr "Zapamatovat interní okna Enlightenmentu"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
-msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "Zapamatovat okna správce souborů"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+msgid "Sort Dirs First"
+msgstr "První řadit adresáře"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Bez názvu>"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
-msgid "<No Class>"
-msgstr "<Žádná třída>"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Pouze jedno kliknutí"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
-msgid "<No Title>"
-msgstr "<Žádný titulek>"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
-msgid "<No Role>"
-msgstr "<Žádná úloha>"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
+msgid "Show Icon Extension"
+msgstr "Zobrazovat příponu ikony"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
+msgid "Show Full Path"
+msgstr "Zobrazit plnou cestu"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Rychlý (4 takty)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr "Zobrazovat ikony na ploše"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Střední (8 taktů)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Normální (32 taktů)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Pomalý (64 taktů)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
+msgid "Show UDisks icons on desktop"
+msgstr "Zobrazit ikony od UDisks na ploše"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
+msgid "Show device icons on desktop"
+msgstr "Zobrazit ikony zařízení na ploše"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-msgid "Manual"
-msgstr "Ruční"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
+msgid "Mount volumes on insert"
+msgstr "Připojit zařízení při vložení"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Automatické snížení spotřeby"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
+msgid "Open filemanager on mount"
+msgstr "Otevřít správce souborů při připojení"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Minimální rychlost"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Maximální rychlost"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Jít o adresář výše"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
+msgid "Other application..."
+msgstr "Jiná aplikace..."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Automatické šetření energií"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
+msgid "Open with..."
+msgstr "Otevřít s.."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.1f GHz"
-msgstr "%'.1f GB"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Známé aplikace"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Čas mezi aktualizacemi"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Specifické aplikace"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
+msgid "All Applications"
+msgstr "Všechny aplikace"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Nastavit rychlost CPU"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Vlastní příkaz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Chování šetření energií"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
+#, c-format
+msgid "Copying is aborted"
+msgstr "Kopírování přerušeno"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí "
-"setfreq<br>nástroje modulu."
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
+#, c-format
+msgid "Moving is aborted"
+msgstr "Přesouvání přerušeno"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či "
-"funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
+#, c-format
+msgid "Deleting is aborted"
+msgstr "Mazání přerušeno"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes "
-"utilitu<br>setfreq."
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave is aborted"
+msgstr "Neznámá operace z podřízeného přerušena"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Nastavení stínu"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
+#, c-format
+msgid "Copy of %s done"
+msgstr "Kopírování %s dokončeno"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
+#, c-format
+msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
+msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
-msgid "High Quality"
-msgstr "Vysoká kvalita"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
+#, c-format
+msgid "Move of %s done"
+msgstr "Přesun %s dokončen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Střední kvalita"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
+#, c-format
+msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
+msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Nízká kvalita"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
+#, c-format
+msgid "Delete done"
+msgstr "Mazání dokončeno"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Typ rozostření"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
+#, c-format
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Mažu soubory..."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Velmi neostré"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#, c-format
+msgid "Unknow operation from slave %d"
+msgstr "Neznámá operace z podřízeného %d"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Neostré"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+msgid "(no information)"
+msgstr "(bez informace)"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
-msgid "Sharp"
-msgstr "Ostré"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Velmi ostré"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Z: %s"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Šířka stínu"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
+#, c-format
+msgid "To: %s"
+msgstr "Do: %s"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
-msgid "Very Far"
-msgstr "Velmi vzdálené"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
+#, c-format
+msgid "Processing %d operation(s)"
+msgstr "Provádím %d operaci(e)"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
-msgid "Far"
-msgstr "Vzdálené"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
+msgid "Filemanager is idle"
+msgstr "Správce souborů čeká"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
-msgid "Near"
-msgstr "Blízké"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
+msgid "EFM Operation Info"
+msgstr "Info o EFM operaci"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
-msgid "Very Near"
-msgstr "Velmi blízké"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
+msgid "Gadgets Manager"
+msgstr "Správce gadgetů"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extrémně blízké"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Dostupné gadgety"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
-msgid "Underneath"
-msgstr "Vespod"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Temnost stínu"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Vlastní obrázek"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Velmi tmavé"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Vlastní barva"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
-msgid "Dark"
-msgstr "Tmavé"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparentní"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
-msgid "Light"
-msgstr "Světlé"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+msgid "Animations"
+msgstr "Animace"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
-msgid "Very Light"
-msgstr "Velmi světlé"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Stíny"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
+msgid "Background Options"
+msgstr "Možnosti pozadí"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
-msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Spouštěč Everything"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
+msgid "Begin move/resize"
+msgstr "Začít přesouvání/měnění velikosti"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
-msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Zobrazit spouštěč Everything"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
+msgid "Free"
+msgstr "Volný"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
-msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Nastavení Everything"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
-msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog Everything"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
+msgid "Always on desktop"
+msgstr "Vždy na ploše"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
-msgid "Everything Module"
-msgstr "Modul Everything"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
+msgid "On top pressing"
+msgstr "On top stisknutí"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
-msgid "Run Everything"
-msgstr "Spustit Everything"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Přidat jiné gadgety"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:78
-msgid "Everything Settings"
-msgstr "Everything - Nastavení"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:364
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Dostupné moduly"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Nastavení seznamu oken"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:370
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunout nahoru"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+msgid "Windows from other desks"
+msgstr "Okna z jiných ploch"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:373
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunout dolů"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+msgid "Windows from other screens"
+msgstr "Okna z jiných obrazovek"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+msgid "Iconified"
+msgstr "Ikonifikované"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:385
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+msgid "Iconified from other desks"
+msgstr "Ikonifikovaný z ostatních ploch"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:391
-msgid "Show in \"All\""
-msgstr ""
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+msgid "Iconified from other screens"
+msgstr "Ikonifikovaný z jiných obrazovek"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:397
-msgid "Show in top-level"
-msgstr "Zobrazit v horní úrovni"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+msgid "Uncover"
+msgstr "Odkrýt"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Minimum characters for search"
-msgstr "Minimální znaky pro vyhledávání"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+msgid "Warp mouse while selecting"
+msgstr "Warp myši při výběru"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Trigger"
-msgstr "plugin spouště"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+msgid "Warp mouse at end"
+msgstr "Warp myši na konci"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Search only when triggered"
-msgstr "Hledat pouze při spuštění"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+msgid "Jump to desk"
+msgstr "Přejít na plochu"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Plugin View"
-msgstr "plugin View"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+msgid "Selecting"
+msgstr "Výběr"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:434
-#: src/modules/everything/evry_config.c:462
-msgid "Detailed"
-msgstr "Podrobný"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+msgid "Warp speed"
+msgstr "Warp rychlost"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:467
-msgid "Animate scrolling"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+msgid "Scroll Animation"
msgstr "Animovat rolování"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:474
-msgid "Up/Down select next item in icon view"
-msgstr ""
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+msgid "Scroll speed"
+msgstr "Rychlost rolování"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Hide input when inactive"
-msgstr "Skrýt vstup při nečinnosti"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Minimální šířka"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:488
-msgid "Hide list"
-msgstr "Skrýt seznam"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr "Rychlá navigace"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Maximální šířka"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-msgstr "Emacs styl (ALT n, p , f, b, m, i)"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+msgid "Minimum height"
+msgstr "Minimální výška"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:499
-msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-msgstr "Styl Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Maximální výška"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:505
-msgid "No Sorting"
-msgstr "Bez řazení"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:508
-msgid "By usage"
-msgstr "Podle použití"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Svislé zarovnání"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:511
-msgid "Most used"
-msgstr "Nejčastěji použité"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnání"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:514
-msgid "Last used"
-msgstr "Naposledy použité"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+msgid "Window : List"
+msgstr "Okno : Seznam"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Subject Plugins"
-msgstr "Předmět Pluginy"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
+msgid "Next Window"
+msgstr "Další okno"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:530
-msgid "Action Plugins"
-msgstr "Moduly činností"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Předchozí okno"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:534
-msgid "Object Plugins"
-msgstr "Moduly objektu"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+msgid "Next window of same class"
+msgstr "Další okno stejné třídy"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+msgid "Previous window of same class"
+msgstr "Předchozí okno stejné třídy"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Popup Size"
-msgstr "Popup"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
+msgid "Next window class"
+msgstr "Další třída okna"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: src/modules/everything/evry_config.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Popup Width"
-msgstr "Rychlost popup"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+msgid "Previous window class"
+msgstr "Předchozí třída okna"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:552
-#: src/modules/everything/evry_config.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Popup Height"
-msgstr "Popup plochy doprava"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+msgid "Window on the Left"
+msgstr "Okno nalevo"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Popup Align"
-msgstr "Nastavení pop-up"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+msgid "Window Down"
+msgstr "Okno dole"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+msgid "Window Up"
+msgstr "Okno nahoře"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "Velikost okraje Popup"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+msgid "Window on the Right"
+msgstr "Okno vpravo"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
+msgid "Select a window"
+msgstr "Vybrat okno"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
-msgid "Everything Collection"
-msgstr "Everything - Kolekce"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "iBar nastavení"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Everything Starter"
-msgstr "Everything - Nastavení"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
+msgid "Selected Bar Source"
+msgstr "Vybraný zdroj iBaru"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "Everything - Soubory"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Názvy ikon"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "Moduly"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Zobrazit popisek ikony"
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Činnost"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
+msgid "Display App Name"
+msgstr "Zobrazit název programu"
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+msgid "Display App Comment"
+msgstr "Zobrazit komentář programu"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+msgid "Display App Generic"
+msgstr "Zobrazit obecné info programu"
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
-msgid "No plugins loaded"
-msgstr "Moduly nenačteny"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Zkopírovat do schránky"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Zadejte název pro tento nový zdroj:"
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
+#, c-format
msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
-"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
-"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
-"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
-"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
-"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
-"toggle thumb view modes"
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
msgstr ""
+"Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
-msgid "Exebuf"
-msgstr "Exebuf"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-msgid "Open With..."
-msgstr "Otevřít pomocí..."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otevřít soubor..."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
+msgid "Create new Icon"
+msgstr "Vytvořit novou ikonu"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Přidat aplikaci"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
-#, fuzzy
-msgid "New Application Entry"
-msgstr "Nová aplikace"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "iBox nastavení"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
-msgid "Run with Sudo"
-msgstr "Spustit se sudo"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazit název"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otevřít s.."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
+msgid "Display Title"
+msgstr "Zobrazit titulek"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "Open Terminal here"
-msgstr "Zde otevřít terminál"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
+msgid "Display Class"
+msgstr "Zobrazit třídu"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
-msgid "Run Executable"
-msgstr "Spustit spustitelný soubor"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Zobrazit název ikony"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
-msgid "Everything Applications"
-msgstr "Everything - Aplikace"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Zobrazit titulek okraje"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
-msgid "Commands"
-msgstr "Příkazy"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Terminal Command"
-msgstr "Vlastní příkaz"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
-msgid "Sudo GUI"
-msgstr "GUI pro sudo"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Everything - Modul"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy"
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulačka"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Nedávné soubory"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Nastavení přepínače ploch"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
-msgid "Everything Files"
-msgstr "Everything - Soubory"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
-#, fuzzy
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Zobrazit poslední soubory"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+msgid "Show desktop names"
+msgstr "Zobrazit názvy ploch"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "Search recent files"
-msgstr "Hledat nedávné soubory"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Zobrazit pop-up při změně plochy"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "Search cached files"
-msgstr "Hledání souborů uložených v mezipaměti"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Zobrazit pop-up pro důležitá okna"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
-#, fuzzy
-msgid "Cache visited directories"
-msgstr "Cache adresáře navštívil"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+msgid "Resistance to dragging"
+msgstr "Odpor k táhnutí"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Vyčistit cache"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f px"
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialogy"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
-msgid "Switch to Window"
-msgstr "Přepnout se na okno"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Klikněte k nastavení"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Přepnout do celoobrázkového režimu"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Poslat na plochu"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Táhnout celou plochu"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Zde otevřít terminál"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Výška pop-up pageru"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
-msgid "Other application..."
-msgstr "Jiná aplikace..."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
+msgid "Popup speed"
+msgstr "Rychlost pop-upů"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
-#, fuzzy
-msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "Jít do předchozího adresáře"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f sekund"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
-#, fuzzy
-msgid "Clone Window"
-msgstr "Vyčistit okna"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
+msgid "Pager action popup height"
+msgstr "Výška pop-upu akce pageru"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
-#, fuzzy
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Cesty Enlightenmentu"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
+msgid "Show popup on urgent window"
+msgstr "Zobrazit pop-up na důležitém oknu"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
-msgid "Run"
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+msgid "Urgent popup sticks on screen"
+msgstr "Urgentní pop-up připíchnutý na obrazovce"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
+msgid "Show popup for focused windows"
+msgstr "Zobrazit pop-up pro aktivní okna"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%1.0f souborů"
-msgstr[1] "%1.0f souborů"
-msgstr[2] "%1.0f souborů"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
+msgid "Urgent popup speed"
+msgstr "Rychlost naléhavého pop-upu"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Známé aplikace"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Důležitá okna"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
-#, fuzzy
-msgid "Suggested Applications"
-msgstr "Vybrané aplikace"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Tlačítko %i"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
-msgid "All Applications"
-msgstr "Všechny aplikace"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
+msgid "Pager Button Grab"
+msgstr "Uchopení tlačítka přepínače ploch"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Vlastní příkaz"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr ""
+"Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke "
+"zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
-#, c-format
-msgid "Copying is aborted"
-msgstr "Kopírování přerušeno"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
+msgid "Attention"
+msgstr "Pozor"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
-#, c-format
-msgid "Moving is aborted"
-msgstr "Přesouvání přerušeno"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Nelze použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno "
+"interním<br>kódem kontextové nabídky. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze "
+"ve vyskakovacím okně."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
-#, c-format
-msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "Mazání přerušeno"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr "Zobrazit pop-up přepínače ploch"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Mazání přerušeno"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Pop-up plochy doprava"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
-#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr "Neznámá operace z podřízeného přerušena"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Pop-up plochy doleva"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
-#, c-format
-msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Kopírování %s dokončeno"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Pop-up plochy nahoru"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying %s (eta: %s)"
-msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Pop-up plochy dolů"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#, c-format
-msgid "Move of %s done"
-msgstr "Přesun %s dokončen"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+msgid "Popup Desk Next"
+msgstr "Pop-up na další ploše"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+msgid "Popup Desk Previous"
+msgstr "Pop-up na předchozí ploše"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
-#, c-format
-msgid "Delete done"
-msgstr "Mazání dokončeno"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
-#, c-format
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Mažu soubory..."
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+msgid "System Control"
+msgstr "Ovládání systému"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Secure delete done"
-msgstr "Rozlišení obrazovky"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+msgid "System Controls"
+msgstr "Systémové ovládací prvky"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Mažu soubory..."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Nastavení měřiče teploty"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation from slave %d"
-msgstr "Neznámá operace z podřízeného %d"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+msgid "Sensors"
+msgstr "Senzory"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
-#, fuzzy
-msgid "EFM Navigation"
-msgstr "Rychlá navigace"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsia"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
-msgid "File Icons"
-msgstr "Ikony souborů"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheita"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
-msgid "File Types"
-msgstr "Typy souborů"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+msgid "Display Units"
+msgstr "Zobrazit jednotky"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
-msgid "File Icon"
-msgstr "Ikona souboru"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Aktualizovat"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Základní informace"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Horní mez teploty"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
-msgid "Mime:"
-msgstr "Mime:"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Použít vygenerovaný náhled"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Dolní mez teploty"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Použít ikonu motivu"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Teploty"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Použít edje soubor"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
-msgid "Use Image"
-msgstr "Použít obrázek"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
-msgid "Use Default"
-msgstr "Použít výchozí"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Select an Edje file"
-msgstr "Vyberte soubor, Edje"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
+msgid "Select one"
+msgstr "Vyberte"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
-msgid "Select an image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:57
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Nastavení fileman modulu"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:128
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimenzování"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Velikost ikon"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+msgid "Select preferred size"
+msgstr "Zvolte preferovanou velikost"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
-msgid "View"
-msgstr "Pohled"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+msgid "Focus by ..."
+msgstr "Zaměřeno ..."
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
-#, fuzzy
-msgid "File Extensions"
-msgstr "Rozšíření"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:37
+msgid "Mouse Over"
+msgstr "Myš přes"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Full Path In Title"
-msgstr "Titulek splashe"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytit"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "Žádné ikony na ploše"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
-msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
+msgid "Cards"
+msgstr "Karty"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Pouze jedno kliknutí"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
+msgid "Card:"
+msgstr "Karta:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Really Move"
-msgstr "Obrovské"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Allow Navigation On Desktop"
-msgstr "Zobrazit ikony zařízení na ploše"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
+msgid "Left:"
+msgstr "Levý:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
-msgid "Max File Size For Thumbnailing"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
+msgid "Right:"
+msgstr "Pravý:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Spring Delay"
-msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
-msgid "Behavior"
-msgstr "Chování"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
+msgid "Lock Sliders"
+msgstr "Uzamknout posuvníky"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
-msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Zobrazit ikony zařízení na ploše"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
+msgid "Show both sliders when locked"
+msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
-msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr "Připojit zařízení při vložení"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
+msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
+msgstr "Zobrazit upozornění na změny hlasitosti pomocí klávesových zkratek"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
-msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr "Otevřít správce souborů při připojení"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
+msgid "Sound Cards"
+msgstr "Zvukové karty"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+msgid "Mixer Settings"
+msgstr "Nastavení mixeru"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Show tooltip"
-msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
+msgid "Mixer to use for global actions:"
+msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
+msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
+msgstr "Zobrazit notifikaci při změně hlasitosti"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f MB"
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:154
+msgid "Launch mixer..."
+msgstr "Spustit mixer..."
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
-msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:189
+msgid "Mixer Module Settings"
+msgstr "Nastavení modulu Mixer"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
-#, c-format
-msgid "%2.0f"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
+msgid "New volume"
+msgstr "Nová hlasitost"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+msgid "Mixer"
+msgstr "Směšovač"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
-msgid "File Manager"
-msgstr "Správce souborů"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Změněna hlasitost"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
-msgid "Navigate"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
+msgid "Mixer Settings Updated"
+msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
-msgid "0 listable items"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
+msgid "Mixer Module"
+msgstr "Modul Mixer"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
-msgid "GTK Bookmarks"
-msgstr ""
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
+msgid "Cannot toggle system's offline mode."
+msgstr "Nelze přepnout offline režim systému."
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Current Directory"
-msgstr "Nový adresář"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
+msgid "ConnMan Daemon is not running."
+msgstr "ConnMan démon neběží."
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
+msgid "Query system's offline mode."
+msgstr "Dotaz systému na offline režim selhal."
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
-msgid "Root"
-msgstr "Kořenový adresář"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
+msgid "ConnMan needs your passphrase"
+msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
-msgid "Navigate..."
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
+"hilight>"
msgstr ""
+"Správce připojení potřebuje vaše heslo ke <br>službě <hilight>%s</hilight>"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing %d operation"
-msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "Provádím %d operaci(e)"
-msgstr[1] "Provádím %d operaci(e)"
-msgstr[2] "Provádím %d operaci(e)"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
-msgid "Filemanager is idle"
-msgstr "Správce souborů čeká"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
+msgid "Show passphrase as clear text"
+msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
-msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "Info o EFM operaci"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr "Gadgety plochy"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
+msgid "Disconnect from network service."
+msgstr "Odpojení ze síťové služby."
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Available Layers"
-msgstr "Dostupné gadgety"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
+msgid "Service does not exist anymore"
+msgstr "Službě už neexistuje"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Configure Layer"
-msgstr "Nastavit"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
+msgid "Connect to network service."
+msgstr "Připojit k síťové službě."
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
-msgid "Layers"
-msgstr ""
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
+msgid "Could not set service's passphrase"
+msgstr "Nelze nastavit heslo služby"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Vlastní obrázek"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Režim offline"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Vlastní barva"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládací prvky"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparentní"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
+msgid "No ConnMan"
+msgstr "Není ConnMan"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
-msgid "Animations"
-msgstr "Animace"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
+msgid "No ConnMan server found."
+msgstr "Nenalezen ConnMan server."
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
+msgid "Offline mode: all radios are turned off"
+msgstr "Offline režim: všechny přepínače vypnuty"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
-msgid "Background Options"
-msgstr "Možnosti pozadí"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
+msgid "No Connection"
+msgstr "Bez připojení"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
-msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Začít přesouvání/měnění velikosti"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nepřipojeno"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
-msgid "Free"
-msgstr "Volný"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
+msgid "disconnect"
+msgstr "odpojení"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Neznámý název"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Přidat jiné gadgety"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
+msgid "idle"
+msgstr "nečinný"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Change Gadgets"
-msgstr "Přidat gadget"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
+msgid "association"
+msgstr "asociace"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Nastavení seznamu oken"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
+msgid "configuration"
+msgstr "nastavení"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Okna z jiných stolů"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
+msgid "ready"
+msgstr "připraven"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Okna z jiných obrazovek"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
+msgid "login"
+msgstr "přihlášení"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Iconified"
-msgstr "Ikonifikovaný stav"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
+msgid "online"
+msgstr "připojen"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Iconified od ostatních stolů"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
+msgid "failure"
+msgstr "selhání"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Iconified z jiných obrazovek"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Uniconify/Unshade"
-msgstr ""
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
+msgid "available"
+msgstr "dostupné"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Warp myši při výběru"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
+msgid "connected"
+msgstr "připojen"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Warp myši na konci"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
+msgid "offline"
+msgstr "odpojen"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Přejít na stůl"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
+msgid "Another systray exists"
+msgstr "Jiný systémový panel už existuje"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
-msgid "Selecting"
-msgstr "Výběr"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
+msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už existuje."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Warp speed"
-msgstr "Warp rychlost"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Chyba upozorňovací oblasti"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Animovat rolování"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
+msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
+msgstr "Systray nemůže pracovat v panelu, který je nastaven, aby byl pod vším."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Rychlost rolování"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
+msgid "Systray"
+msgstr "Upozorňovací oblast"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Minimální šířka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Odhlásit se"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Mode Enable"
+#~ msgstr "Přepnout lepkavý režim"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Maximální šířka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iconic Mode Enable"
+#~ msgstr "Přepnout ikonický režim"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Minimální výška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen Mode Enable"
+#~ msgstr "Přepnout fullscreen režim"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Maximální výška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximize Left"
+#~ msgstr "Maximalizovat"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximize Right"
+#~ msgstr "Maximalizovat"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Shaded State"
+#~ msgstr "Neaktivní stav"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip To Previous Desktop"
+#~ msgstr "Na předchozí plochu"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
#, fuzzy
-msgid "Window Switcher"
-msgstr "Seznam oken"
+#~ msgid "Jump to window..."
+#~ msgstr "Přejít na stůl"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-msgid "Next Window"
-msgstr "Další okno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move To Coordinates..."
+#~ msgstr "Přesunout na střed"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Předchozí okno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To Next Screen"
+#~ msgstr "Nastavuji obrazovky"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
#, fuzzy
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Další okno stejné třídy"
+#~ msgid "To Previous Screen"
+#~ msgstr "Na předchozí plochu"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Předchozí okno stejné třídy"
+#~ msgid "Enlightenment : Module"
+#~ msgstr "Enlightenment : Režim"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#, fuzzy
-msgid "Next window class"
-msgstr "Další třídy okna"
+#~ msgid "Enable the named module"
+#~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
#, fuzzy
-msgid "Previous window class"
-msgstr "Předchozí třídy okna"
+#~ msgid "Hibernate Now"
+#~ msgstr "Hibernovat"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Oknovlevo"
+#~ msgid "Keyboard Layouts"
+#~ msgstr "Zobrazit klávesnici"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
#, fuzzy
-msgid "Window Down"
-msgstr "ID okna"
+#~ msgid "Use keyboard layout"
+#~ msgstr "Vytvořit klávesovou zkratku"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
#, fuzzy
-msgid "Window Up"
-msgstr "Typ okna"
+#~ msgid "Next keyboard layout"
+#~ msgstr "Vytvořit klávesovou zkratku"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Okno na pravé"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Výběr"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
-msgid "Select a window"
-msgstr "Vybrat okno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authenticating..."
+#~ msgstr "Jiná aplikace..."
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "iBar nastavení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an Icon for '%s'"
+#~ msgstr "Vyberte ikonu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
#, fuzzy
-msgid "Selected source"
-msgstr "Vybraný zdroj iBaru"
+#~ msgid "%u file"
+#~ msgid_plural "%u files"
+#~ msgstr[0] "%1.0f souborů"
+#~ msgstr[1] "%1.0f souborů"
+#~ msgstr[2] "%1.0f souborů"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-msgid "Setup"
-msgstr "Nastavení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort By Size"
+#~ msgstr "Řadit podle data"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Názvy ikon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directories First"
+#~ msgstr "Složky k vyhledávání"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
-msgid "Show icon label"
-msgstr "Zobrazit název ikony"
+#~ msgid "Directories Last"
+#~ msgstr "Složky k vyhledávání"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions..."
+#~ msgstr "Činnosti"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
-msgid "Lock icon move"
-msgstr "Uzamknout při uspání"
+#~ msgid "Could not create a file!"
+#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
#, fuzzy
-msgid "Track launch"
-msgstr "Rychlé spuštění"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Soubor:"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Nový adresář"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Zadejte název pro tento nový zdroj:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Single Click Activation"
+#~ msgstr "Pouze jedno kliknutí"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secure Deletion"
+#~ msgstr "Rozlišení obrazovky"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Nastavení fileman modulu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Icon Settings"
+#~ msgstr "Nastavení fileman modulu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
-msgid "Create new Icon"
-msgstr "Vytvořit novou ikonu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear background"
+#~ msgstr "Nastavit pozadí..."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
#, fuzzy
-msgid "Focus IBar"
-msgstr "Aktivace"
+#~ msgid "Clear overlay"
+#~ msgstr "Nastavit překrytí..."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "iBox nastavení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Source"
+#~ msgstr "Přesunout na"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
-msgid "Expand When On Desktop"
-msgstr "Žádné ikony na ploše"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
+#~ "in<br><hilight>%s</hilight>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
#, fuzzy
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
-"Zobrazit název ikony\n"
-"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
-"Zobrazit titulek ikony"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Rotace"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
-msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazit název"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Accessed:"
+#~ msgstr "Naposledy použité"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
-msgid "Display Title"
-msgstr "Zobrazit titulek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Modified Permissions:"
+#~ msgstr "Poslední změna:"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
-msgid "Display Class"
-msgstr "Zobrazit třídu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "read"
+#~ msgstr "připraven"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Zobrazit název ikony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Řadit podle"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Zobrazit titulek okraje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Ostatní"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Error"
+#~ msgstr "Chyba při importu motivu"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+#~ msgstr "Enlightenment nemohl importovat motiv<br>kvůli chybě kopírování."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is "
+#~ "a valid image?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment nemohl importovat motiv.<br><br>Jste si jistí, že je "
+#~ "správné?"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Vnořený"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Color"
+#~ msgstr "Barvy"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Nastavení přepínače ploch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevent this window from moving on its own"
+#~ msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevent this window from being changed by me"
+#~ msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
#, fuzzy
-msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Zobrazit názvy ploch"
+#~ msgid "Prevent this window from being closed"
+#~ msgstr "Předchozí okno stejné třídy"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
#, fuzzy
-msgid "Live preview"
-msgstr "Náhled"
+#~ msgid "Remember the locks for this window"
+#~ msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Zobrazit popup při změně plochy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Locks"
+#~ msgstr "Obecné zámky"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Zobrazit popup pro důležitá okna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevent:"
+#~ msgstr "Náhled"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Odpor k táhnutí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Behavior Locks"
+#~ msgstr "Chování"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Maximalizovat"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Maximalizovat"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Klikněte k nastavení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Uvnitř"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iconic"
+#~ msgstr "Ikona"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Táhnout celou plochu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Static"
+#~ msgstr "Stav"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Výška popup pageru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Stav"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
#, fuzzy
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Doba skrývání"
+#~ msgid "Identifiers"
+#~ msgstr "Ikonifikovaný stav"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f sekund"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded Gadgets"
+#~ msgstr "Přidat gadget"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
-msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Pager akce popup výška"
+#~ msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
+#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Zobrazit popup na důležitém oknu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
+#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
#, fuzzy
-msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Urgentní pop-up hole na obrazovce"
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
+#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
#, fuzzy
-msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Zobrazit popup oken na soustředěné"
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
+#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
#, fuzzy
-msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Urgentní popup rychlost"
+#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
+#~ msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Důležitá okna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
+#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Tlačítko %i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know"
+#~ msgstr "Neznámý"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
-msgid "Attention"
-msgstr "Pozor"
+#~ msgid "Shelf"
+#~ msgstr "Panel"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Nelze použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno "
-"interním<br>kódem kontextové nabídky. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze "
-"ve vyskakovacím okně."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Shelf"
+#~ msgstr "Přidat panel"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Zobrazit popup přepínače ploch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shelf Error"
+#~ msgstr "Panel #"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Popup plochy doprava"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop Moving Gadgets"
+#~ msgstr "Ukončit přesouvání/měnění velikosti prvků"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Popup plochy doleva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Begin Moving Gadgets"
+#~ msgstr "Začít přesouvání/měnění velikosti prvků"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Popup plochy nahoru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Shelf"
+#~ msgstr "Přejmenovat soubor"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Popup plochy dolů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Prezentace"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Popup recepci Další"
+#~ msgid "Autohide"
+#~ msgstr "Automatické skrývání"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "Popup recepci Předchozí"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Vyberte motiv..."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
#, fuzzy
-msgid "Syscon Settings"
-msgstr "Nastavení skorolování"
+#~ msgid "%'.1f MiB"
+#~ msgstr "%'.1f GB"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
#, fuzzy
-msgid "Secondary"
-msgstr "%.1f sekund"
+#~ msgid "%'.1f TiB"
+#~ msgstr "%'.1f GB"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
-msgid "Extra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last year"
+#~ msgid_plural "%li Years ago"
+#~ msgstr[0] "Naposledy použité"
+#~ msgstr[1] "Naposledy použité"
+#~ msgstr[2] "Naposledy použité"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
#, fuzzy
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Velikost ikon"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgid_plural "%li Weeks ago"
+#~ msgstr[0] "Naposledy použité"
+#~ msgstr[1] "Naposledy použité"
+#~ msgstr[2] "Naposledy použité"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, fuzzy
-msgid "Do default action after timeout"
-msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit"
+#~ msgid "An hour ago"
+#~ msgid_plural "%li Hours ago"
+#~ msgstr[0] "Před %li hodinami"
+#~ msgstr[1] "Před %li hodinami"
+#~ msgstr[2] "Před %li hodinami"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
#, fuzzy
-msgid "Default Action"
-msgstr "Výchozí aplikace"
+#~ msgid "A minute ago"
+#~ msgid_plural "%li Minutes ago"
+#~ msgstr[0] "Před %li minutami"
+#~ msgstr[1] "Před %li minutami"
+#~ msgstr[2] "Před %li minutami"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-msgid "System Control"
-msgstr "Ovládání systému"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+#~ "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+#~ "regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the "
+#~ "module needs new configuration<br>data by default for usable "
+#~ "functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of "
+#~ "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things "
+#~ "now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno "
+#~ "a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít "
+#~ "pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
+#~ "modul potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem "
+#~ "starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní "
+#~ "můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za "
+#~ "způsobené potíže.<br>"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
-msgid "Syscon"
-msgstr "Syscon"
+#~ msgid "%li Seconds"
+#~ msgstr "%.1f sekund"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
-msgid "System Controls"
-msgstr "Systémové ovládací prvky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%li Years"
+#~ msgstr "Před %li lety"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Nastavení měřiče teploty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%li Months"
+#~ msgstr "Před %li měsíci"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzory"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%li Weeks"
+#~ msgstr "Před %li týdny"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%li Days"
+#~ msgstr "Před %li dny"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%li Hours"
+#~ msgstr "Před %li hodinami"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
-msgid "Display Units"
-msgstr "Zobrazit jednotky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A minute"
+#~ msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Aktualizovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%li Minutes"
+#~ msgstr "Před %li minutami"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Horní mez teploty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "Od"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime-type:"
+#~ msgstr "MIME typy"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Čtení-Zápis"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Dolní mez teploty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounted"
+#~ msgstr "Odpojit"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Teploty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use desktop notifications for alert"
+#~ msgstr "Pomocí oznámení na ploše na pohotovosti."
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend when below:"
+#~ msgstr "Pozastaví -li níže,:"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutdown when below:"
+#~ msgstr "Vypnutí , když níže;"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
-msgid "Please Wait..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Management Timing"
+#~ msgstr "Správa napájení"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clock Settings"
+#~ msgstr "Nastavení zaostření"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
-msgid "Select one"
-msgstr "Vyberte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analog"
+#~ msgstr "Dialogy"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital"
+#~ msgstr "Digitální hodiny"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
-msgid "Adding missing App files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "%.1f sekund"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
-msgid "Select preferred size"
-msgstr "Zvolte preferovanou velikost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date Only"
+#~ msgstr "Jen pro čtení"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
#, fuzzy
-msgid "Focus by ..."
-msgstr "Zaměřte se do ..."
+#~ msgid "Toggle calendar"
+#~ msgstr "Zobrazit kalendář"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
#, fuzzy
-msgid "Mouse Over"
-msgstr "Myš"
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "Chyba při odpojování"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
#, fuzzy
-msgid "Network Management"
-msgstr "Správa napájení"
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "Pozice"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
#, fuzzy
-msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Připojení do síťové služby."
+#~ msgid "Composite Settings"
+#~ msgstr "Pozice"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
-msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Focus-Out"
+#~ msgstr "Aktivace"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
#, fuzzy
-msgid "Connman support disabled"
-msgstr "Operace Connmanu selhala"
+#~ msgid "Focus-In"
+#~ msgstr "Aktivace"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
-msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialogy"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
-msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
#, fuzzy
-msgid "Compositing"
-msgstr "Pozice"
+#~ msgid "Menu (Popup)"
+#~ msgstr "Nastavuji popupy"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Upozornění"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Text splashe"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
#, fuzzy
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Povolit podporu Composite ?"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
-msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Nástroje"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
-msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Styl"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
#, fuzzy
-msgid "Updates"
-msgstr "Stav"
+#~ msgid "Edit Match"
+#~ msgstr "Upravit ikonu"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
-msgid "Check for available updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Names"
+#~ msgstr "Název"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Types"
+#~ msgstr "Typ:"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
-msgid "Enable update checking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Otevřít"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Info o odkazu"
+#~ msgid "Borderless"
+#~ msgstr "Okraje"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "Zobrazit klávesnici"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
#, fuzzy
-msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Seznam úloh"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Smazat"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
-msgid "Capture"
-msgstr "Zachytit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scaling"
+#~ msgstr "Škálování"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
-msgid "Playback"
-msgstr "Přehrávání"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Styly"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Idle účinky"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
-msgid "Cards"
-msgstr "Karty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync windows"
+#~ msgstr "Všechna okna"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f Seconds"
+#~ msgstr "%.2f sekund"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386
-msgid "Card:"
-msgstr "Karta:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL"
+#~ msgstr "Otevřít"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL options"
+#~ msgstr "Možnosti"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
-msgid "Left:"
-msgstr "Levý:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatické skrývání"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403
-msgid "Right:"
-msgstr "Pravý:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't composite fullscreen windows"
+#~ msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep hidden windows"
+#~ msgstr "Ostatní okna"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Uzamknout posuvníky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum hidden pixels"
+#~ msgstr "Maximální výška"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min hidden"
+#~ msgstr "Skrytý"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
#, fuzzy
-msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr "Zobrazit Popup na objemové změny přes klávesovými zkratkami"
+#~ msgid "30 Seconds"
+#~ msgstr "%.1f sekund"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "Zvukové karty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Minute"
+#~ msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Nastavení mixeru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "Před %li minutami"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "Před %li minutami"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
#, fuzzy
-msgid "Display desktop notifications on volume change"
-msgstr "Diplay oznámení na ploše na objemové změny"
+#~ msgid "2 Hours"
+#~ msgstr "Před %li hodinami"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
-msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Spustit mixer..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 Hours"
+#~ msgstr "Před %li hodinami"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Nastavení modulu Mixer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max hidden"
+#~ msgstr "Skrytý"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
-msgid "New volume"
-msgstr "Nová hlasitost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeouts"
+#~ msgstr "Čas před skrytím"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
-msgid "Mixer"
-msgstr "Směšovač"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Framerate"
+#~ msgstr "Framerate"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Změněna hlasitost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.0f Frames"
+#~ msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corner"
+#~ msgstr "Roh bubliny"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
#, fuzzy
-msgid "Mixer Module"
-msgstr "Nastavení modulu Mixer"
+#~ msgid "Select default style"
+#~ msgstr "Vybrat styl okrajů"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
#, fuzzy
-msgid "Missing Application"
-msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "Zapamatovat řazení"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite"
+#~ msgstr "Pozice"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
#, fuzzy
-msgid "Wifi On"
-msgstr "Wifi"
+#~ msgid "Show configurations in menu"
+#~ msgstr "Zobrazit aplikace v menu"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
-msgid "Another systray exists"
-msgstr "Jiný systémový panel už existuje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Lock Applications"
+#~ msgstr "Vybrané aplikace"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
-msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už existuje."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Unlock Applications"
+#~ msgstr "Vybrané aplikace"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
#, fuzzy
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Upozorňovací oblast"
+#~ msgid "Custom Browser Command"
+#~ msgstr "Vlastní příkaz"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
#, fuzzy
-msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr "Systray nemůže pracovat v polici , která je nastavena pod všechno."
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Spustit v terminálu"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
-msgid "Systray"
-msgstr "Upozorňovací oblast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected Application"
+#~ msgstr "Vybrané aplikace"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
#, fuzzy
-msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Chyba nahrávání modulu"
+#~ msgid "Execution"
+#~ msgstr "Spustit příkaz"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Cesty Enlightenmentu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 Basics"
+#~ msgstr "Základní"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
#, fuzzy
-msgid "Error - Unknown format"
-msgstr "Chybová informace"
+#~ msgid "Load X Resources"
+#~ msgstr "Nahrávám moduly"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load X Modifier Map"
+#~ msgstr "Poslední změna:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
-msgid "Select screenshot save location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Desktops"
+#~ msgstr "Plochy"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s / %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start GNOME services on login"
+#~ msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
-msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "Chyba nahrávání modulu"
+#~ msgid "Start KDE services on login"
+#~ msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
-#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
#, fuzzy
-msgid "Error - Can't create file"
-msgstr "Chyba nahrávání modulu"
+#~ msgid "Click to change wallpaper"
+#~ msgstr "Exchange pozadí"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Custom Screenlock Command"
+#~ msgstr "Vlastní příkaz zamčení obrazovky"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
-msgid "Error - Can't open file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Zobrazit klávesnici"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable screen blanking"
+#~ msgstr "Povolit spořič"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
#, fuzzy
-msgid "Error - Bad size"
-msgstr "Chyba nahrávání modulu"
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Čas před skrytím"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend even if AC"
+#~ msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
-msgid "Error - Can't allocate memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend delay"
+#~ msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Presentation mode enabled"
+#~ msgstr "Přepnout režim prezentace"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
-msgid "Error - Can't read picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight Settings"
+#~ msgstr "Podsvícení nastavit"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
-msgid "Cannot read picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle Fade Time"
+#~ msgstr "Idle Fade Time"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
-msgid "Uploading screenshot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Upravit klávesu"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
-msgid "Uploading ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Button"
+#~ msgstr "Tlačítka myši"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
-msgid "Screenshot is available at this location:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
+#~ msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
#, fuzzy
-msgid "Hide"
-msgstr "Automatické skrývání"
+#~ msgid "Edge Binding Error"
+#~ msgstr "Zkratky myši"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
-msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</"
+#~ "hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím "
+#~ "vyberte jinou sekvenci."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
-msgid "Perfect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left Edge"
+#~ msgstr "Smazat okraj"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
#, fuzzy
-msgid "Share"
-msgstr "Ostré"
+#~ msgid "Top Edge"
+#~ msgstr "Upravit okraj"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
#, fuzzy
-msgid "Take Shot"
-msgstr "Nastavuji obrazovky"
+#~ msgid "Right Edge"
+#~ msgstr "Pravý:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
#, fuzzy
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Nastavuji obrazovky"
+#~ msgid "(clickable)"
+#~ msgstr "Okraj reaguje na kliknutí"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
#, fuzzy
-msgid "Shot Error"
-msgstr "Chyba při připojování"
+#~ msgid "Signal Bindings"
+#~ msgstr "Zkratky okrajů"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n"
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Zobrazit kurzor"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
#, fuzzy
-msgid "Tasks"
-msgstr "Seznam úloh"
+#~ msgid "Desklock Language Settings"
+#~ msgstr "Nastavení jazyka"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
#, fuzzy
-msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Nastavení iBaru"
+#~ msgid "ACPI Bindings"
+#~ msgstr "Přidat zkratku"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
-msgid "Show icon only"
-msgstr "Zobrazit název ikony"
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Tlačítka"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
-msgid "Show text only"
-msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Vzdálené"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimální šířka"
+#~ msgid "Lid Unknown"
+#~ msgstr "Neznámý"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f px"
-msgstr "%.0f px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Zavřít"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimální výška"
+#~ msgid "Power Button"
+#~ msgstr "Tlačítka myši"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
-msgid "columns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sleep Button"
+#~ msgstr "Tlačítka myši"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
-msgid "rows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thermal"
+#~ msgstr "Normální"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
-msgid "Tile dialog windows as well"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wifi"
+#~ msgstr "Wifi"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
-msgid "Show window titles"
-msgstr "Zobrazit skryté soubory"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Odhlásit se"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
-msgid "Key hints"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Přiblížení"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
-msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Down"
+#~ msgstr "Vypnout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Up"
+#~ msgstr "Podsvícení výš"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assist"
+#~ msgstr "Přiřadit"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
#, fuzzy
-msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Nastavení toolbaru"
+#~ msgid "ACPI Binding"
+#~ msgstr "Přidat zkratku"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
#, fuzzy
-msgid "Tiling"
-msgstr "Dotazy"
+#~ msgid ""
+#~ "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+#~ "<hilight>Escape</hilight> to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> "
+#~ "zrušte."
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "iBar nastavení"
+#~ msgid "Mouse Binding Error"
+#~ msgstr "Zkratky myši"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
-msgid "Configurations"
-msgstr "nastavení"
+#~ msgid "Mouse Wheels"
+#~ msgstr "Myš"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Režimy"
+#~ msgid "Left Button"
+#~ msgstr "Tlačítka myši"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
#, fuzzy
-msgid "Label only"
-msgstr "Nápis"
+#~ msgid "Middle Button"
+#~ msgstr "Tlačítka myši"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
#, fuzzy
-msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Nastavení panelu"
+#~ msgid "Right Button"
+#~ msgstr "Radiobuttony"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "dostupné"
+#~ msgid "Extra Button (%d)"
+#~ msgstr "Tlačítko %i"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Režim"
+#~ msgid "Mouse Wheel Down"
+#~ msgstr "Posunout dolů"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
-msgid "Variant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Paths"
+#~ msgstr "Enlightenment"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
-msgstr "Upozorňování"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Vnořený"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
#, fuzzy
-msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
-"Vstup do prezentačního módu\n"
-"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
-"Vstup do prezentačního režimu"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Povoleno"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Enlightenment je nyní v <b>prezentačním</b> režimu.<br>Během tohoto režimu "
-"budou spořič obrazovky, zamčení obrazovky a správa napájení zakázány."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Management Settings"
+#~ msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Opuštěn prezentační režim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Hlavní"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Prezentační režim byl vypnut.<br>Nyní budou obnoveny nastavení spořiče, "
-"zamčení obrazovky a správy napájení."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max"
+#~ msgstr "Maximum"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Vstup do režimu offline"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Do pozadí:"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"Enlightenment je nyní v režimu <b>offline</b>.<br>Během offline módu moduly "
-"přestanou využívat sít."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.0f s"
+#~ msgstr "%1.0f sek"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Opuštěn režim offline"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extreme"
+#~ msgstr "Extrémně blízké"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Nyní v režimu <b>online</b>.<br>Moduly používající síť nyní znovu spustí "
-"běžné úlohy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Setup"
+#~ msgstr "Spořič obrazovky"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-msgid "Notification Module"
-msgstr "Modul upozornění"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configured Shelves: Display"
+#~ msgstr "Nastavené panely"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "Chyba při načítání DBus!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"Chyba při načítání DBus! Prosím zkontrolujte, jestli máte dbus správně "
-"nainstalovaný a spuštěný."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Shelf Deletion"
+#~ msgstr "Odsouhlasit smazání"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Nastavení upozorňování"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPI Scaling"
+#~ msgstr "Škálování"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-msgid "Urgency"
-msgstr "Důležitost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match Enlightenment theme if possible"
+#~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
-msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Settings Daemon"
+#~ msgstr "Nastavení škálování"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
#, fuzzy
-msgid "Critical"
-msgstr "Svisle"
+#~ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
+#~ msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-msgid "Default Timeout"
-msgstr "Výchozí časový limit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GTK Application Theme"
+#~ msgstr "Aplikace"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
-msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Vynutit časový limit pro všechna upozornění"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
+#~ msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-msgid "Popup Corner"
-msgstr "Roh bubliny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
+#~ msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "Upravit okraj"
+#~ msgid "Screen Limits"
+#~ msgstr "Zamčení obrazovky"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Popup plochy doprava"
+#~ msgid "Active Window Hint Policy"
+#~ msgstr "Pravidla maximalizace"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
-msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore hint"
+#~ msgstr "Ignorovat"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animate on hint"
+#~ msgstr "Animované překlopení"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
-msgid "Ignore replace ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate on hint"
+#~ msgstr "Kontext činnosti"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
-msgid "Use multiple monitor geometry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hints"
+#~ msgstr "Vyhlazování"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Nastavení modulu Notification"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Focus last focused window on lost focus"
+#~ msgstr "Přepnout zpět na naposled aktivované okno při přepnutí ploch"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Zobrazit bublinu při aktivaci kurzorem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximization"
+#~ msgstr "Směry maximalizace"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Aktivovat zdrojové okno při kliknutí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Follow Move"
+#~ msgstr "Sledujte Přesunout"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Follow Resize"
+#~ msgstr "Změnit velikost"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
-#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
-#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
-#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
-#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
-#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<title>Copyright © 1999-2012, Tým vývojářů Enlightenmentu.</"
-#~ "><br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali "
-#~ "jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. "
-#~ "Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech "
-#~ "COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále "
-#~ "<hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, "
-#~ "neexistují nebo mohou obsahovat spoustu chyb. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!"
-#~ "</>"
+#~ msgid "Follow Raise"
+#~ msgstr "Sledujte Raise"
#, fuzzy
-#~ msgid "Revert focus when it is lost"
-#~ msgstr "Vrátit se soustředit , když se ztratil"
+#~ msgid "Follow Lower"
+#~ msgstr "Následuje okno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)"
+#~ msgid "Follow Layer"
+#~ msgstr "postupujte vrstvu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)"
+#~ msgid "Follow Desktop"
+#~ msgstr "Všechny plochy"
-#~ msgid "(no information)"
-#~ msgstr "(bez informace)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Follow Iconify"
+#~ msgstr "Ikonifikovat"
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Soubor: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transients"
+#~ msgstr "Pomíjivost"
-#~ msgid "From: %s"
-#~ msgstr "Z: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Process Management"
+#~ msgstr "Okno Process Management"
-#~ msgid "To: %s"
-#~ msgstr "Do: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill timeout:"
+#~ msgstr "Čas před skrytím"
#, fuzzy
-#~ msgid "Using"
+#~ msgid "Ping clients"
#~ msgstr "Použít nabídku"
-#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-#~ msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!"
-
-#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-#~ msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文"
-
-#~ msgid "%li Years ago"
-#~ msgstr "Před %li lety"
-
-#~ msgid "%li Months ago"
-#~ msgstr "Před %li měsíci"
-
-#~ msgid "%li Weeks ago"
-#~ msgstr "Před %li týdny"
-
-#~ msgid "%li Days ago"
-#~ msgstr "Před %li dny"
-
-#~ msgid "%li Hours ago"
-#~ msgstr "Před %li hodinami"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window List Menu"
+#~ msgstr "Menu se seznamem oken"
-#~ msgid "%li Minutes ago"
-#~ msgstr "Před %li minutami"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%'.1f GHz"
+#~ msgstr "%'.1f GB"
-#~ msgid "Specific Applications"
-#~ msgstr "Specifické aplikace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Everything Starter"
+#~ msgstr "Everything - Nastavení"
-#~ msgid "Always on desktop"
-#~ msgstr "Vždy na ploše"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Everything Gadgets"
+#~ msgstr "Everything - Soubory"
-#~ msgid "On top pressing"
-#~ msgstr "On top stisknutí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Moduly"
-#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
-#~ msgstr "Úoveń důležitosti ke zobrazení :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Činnost"
-#~ msgid "low"
-#~ msgstr "nízký"
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Zkopírovat do schránky"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normální"
+#~ msgid "Exebuf"
+#~ msgstr "Exebuf"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "kritický"
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "Otevřít pomocí..."
-#~ msgid "Levels of urgency to store : "
-#~ msgstr "Stupně důležitosti k zaznamenání:"
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Otevřít soubor..."
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Application Entry"
+#~ msgstr "Přidat aplikaci"
-#~ msgid "(No Shelves)"
-#~ msgstr "(Žádné panely)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Application Entry"
+#~ msgstr "Nová aplikace"
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this shelf?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?"
+#~ msgid "Run with Sudo"
+#~ msgstr "Spustit se sudo"
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "Od"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Terminal here"
+#~ msgstr "Zde otevřít terminál"
-#~ msgid "Error getting data !"
-#~ msgstr "Chyba při získávání dat!"
+#~ msgid "Run Executable"
+#~ msgstr "Spustit spustitelný soubor"
-#~ msgid "Exchange wallpapers"
-#~ msgstr "Exchange pozadí"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulačka"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Stáhnout"
+#~ msgid "Recent Files"
+#~ msgstr "Nedávné soubory"
-#~ msgid "Getting data, please wait..."
-#~ msgstr "Získávají se data, prosím čekejte..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Dialog"
+#~ msgstr "Dialogy"
-#~ msgid "Select a background from the list."
-#~ msgstr "Vyberte tapetu ze seznamu."
+#~ msgid "Switch to Window"
+#~ msgstr "Přepnout se na okno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error: can't start the request."
-#~ msgstr "Chyba , nelze spustit požadavek."
+#~ msgid "Toggle Fullscreen"
+#~ msgstr "Přepnout do celoobrázkového režimu"
-#~ msgid " Online..."
-#~ msgstr " Z webu..."
+#~ msgid "Send to Desktop"
+#~ msgstr "Poslat na plochu"
-#~ msgid "Exchange themes"
-#~ msgstr "Motivy Exchange"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Zde otevřít terminál"
-#~ msgid "Gadgets Manager"
-#~ msgstr "Správce gadgetů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone Window"
+#~ msgstr "Vyčistit okna"
-#~ msgid "Display App Name"
-#~ msgstr "Zobrazit název programu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Path"
+#~ msgstr "Cesty Enlightenmentu"
-#~ msgid "Display App Comment"
-#~ msgstr "Zobrazit komentář programu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d file"
+#~ msgid_plural "%d files"
+#~ msgstr[0] "%1.0f souborů"
+#~ msgstr[1] "%1.0f souborů"
+#~ msgstr[2] "%1.0f souborů"
-#~ msgid "Display App Generic"
-#~ msgstr "Zobrazit obecné info programu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggested Applications"
+#~ msgstr "Vybrané aplikace"
#, fuzzy
-#~ msgid "Icon Movement"
-#~ msgstr "Motiv ikon"
+#~ msgid "Secure deletion is aborted"
+#~ msgstr "Mazání přerušeno"
-#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-#~ msgstr "Nelze přepnout offline režim systému."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying %s (eta: %s)"
+#~ msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)"
-#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
-#~ msgstr "ConnMan démon neběží."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving %s (eta: %s)"
+#~ msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)"
-#~ msgid "Query system's offline mode."
-#~ msgstr "Dotaz systému na offline režim selhal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secure delete done"
+#~ msgstr "Rozlišení obrazovky"
-#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
-#~ msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Securely deleting files..."
+#~ msgstr "Mažu soubory..."
-#~ msgid ""
-#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
-#~ "hilight>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Správce připojení potřebuje vaše heslo ke <br>službě <hilight>%s</hilight>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "EFM Navigation"
+#~ msgstr "Rychlá navigace"
-#~ msgid "Show passphrase as clear text"
-#~ msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Extensions"
+#~ msgstr "Rozšíření"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Path In Title"
+#~ msgstr "Titulek splashe"
-#~ msgid "Disconnect from network service."
-#~ msgstr "Odpojení ze síťové služby."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icons On Desktop"
+#~ msgstr "Žádné ikony na ploše"
-#~ msgid "Service does not exist anymore"
-#~ msgstr "Službě už neexistuje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really Move"
+#~ msgstr "Obrovské"
-#~ msgid "Could not set service's passphrase"
-#~ msgstr "Nelze nastavit heslo služby"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow Navigation On Desktop"
+#~ msgstr "Zobrazit ikony zařízení na ploše"
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Ovládací prvky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spring Delay"
+#~ msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
-#~ msgid "No ConnMan"
-#~ msgstr "Není ConnMan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show tooltip"
+#~ msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
-#~ msgid "No ConnMan server found."
-#~ msgstr "Nenalezen ConnMan server."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.1f"
+#~ msgstr "%1.1f MB"
-#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-#~ msgstr "Offline režim: všechny přepínače vypnuty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Directory"
+#~ msgstr "Nový adresář"
-#~ msgid "No Connection"
-#~ msgstr "Bez připojení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Gadgets"
+#~ msgstr "Gadgety plochy"
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Nepřipojeno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available Layers"
+#~ msgstr "Dostupné gadgety"
-#~ msgid "disconnect"
-#~ msgstr "odpojení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Layer"
+#~ msgstr "Nastavit"
-#~ msgid "Unknown Name"
-#~ msgstr "Neznámý název"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Gadgets"
+#~ msgstr "Přidat gadget"
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Bez chyby"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Switcher Settings"
+#~ msgstr "Nastavení seznamu oken"
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "nečinný"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Switcher"
+#~ msgstr "Seznam oken"
-#~ msgid "association"
-#~ msgstr "asociace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show icon label"
+#~ msgstr "Zobrazit název ikony"
-#~ msgid "configuration"
-#~ msgstr "nastavení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock icon move"
+#~ msgstr "Uzamknout při uspání"
-#~ msgid "ready"
-#~ msgstr "připraven"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track launch"
+#~ msgstr "Rychlé spuštění"
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "přihlášení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Focus IBar"
+#~ msgstr "Aktivace"
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "připojen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expand When On Desktop"
+#~ msgstr "Žádné ikony na ploše"
-#~ msgid "failure"
-#~ msgstr "selhání"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live preview"
+#~ msgstr "Náhled"
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "povoleno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Popup duration"
+#~ msgstr "Doba skrývání"
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "dostupné"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syscon Settings"
+#~ msgstr "Nastavení skorolování"
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "připojen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "%.1f sekund"
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "odpojen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Velikost ikon"
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Přesunout na..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do default action after timeout"
+#~ msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit"
-#~ msgid "Move By..."
-#~ msgstr "Posunout o..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Action"
+#~ msgstr "Výchozí aplikace"
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "%i souborů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syscon"
+#~ msgstr "Syscon"
-#~ msgid "%llu TiB"
-#~ msgstr "%llu TiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Management"
+#~ msgstr "Správa napájení"
-#~ msgid "%llu GiB"
-#~ msgstr "%llu GiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connman network service not found"
+#~ msgstr "Připojení do síťové služby."
-#~ msgid "%llu MiB"
-#~ msgstr "%llu MiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connman support disabled"
+#~ msgstr "Operace Connmanu selhala"
-#~ msgid "%llu KiB"
-#~ msgstr "%llu KiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compositing"
+#~ msgstr "Pozice"
-#~ msgid "%llu B"
-#~ msgstr "%llu B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Compositing"
+#~ msgstr "Povolit podporu Composite ?"
-#~ msgid "Others can read"
-#~ msgstr "Ostatní mohou číst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Stav"
-#~ msgid "Others can write"
-#~ msgstr "Ostatní mohou zapisovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Info o odkazu"
-#~ msgid "Owner can read"
-#~ msgstr "Vlastník může číst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Taskbar"
+#~ msgstr "Seznam úloh"
-#~ msgid "Owner can write"
-#~ msgstr "Vlastník může zapisovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing Application"
+#~ msgstr "Aplikace"
-#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-#~ msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wifi On"
+#~ msgstr "Wifi"
-#~ msgid ""
-#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-#~ msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error saving screenshot file"
+#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu"
-#~ msgid "Lock program changing:"
-#~ msgstr "Zakázat programu měnit:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path: %s"
+#~ msgstr "Cesty Enlightenmentu"
-#~ msgid "Lock me from changing:"
-#~ msgstr "Zakázat mi měnit:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error - Unknown format"
+#~ msgstr "Chybová informace"
-#~ msgid "Stop me from:"
-#~ msgstr "Zakázat mi:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error - Upload Failed"
+#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu"
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti okna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error - Can't create file"
+#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu"
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "Zapamatovat použití"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error - Bad size"
+#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu"
-#~ msgid "Properties to remember"
-#~ msgstr "Vlastnosti k zapamatování"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Automatické skrývání"
-#~ msgid ""
-#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-#~ "directory already exists BUT has permissions\n"
-#~ "that are too leanient (must only be readable\n"
-#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
-#~ "or is not owned by you. Please check:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Možný pokus o IPC hack. IPC socket\n"
-#~ "adresář existuje, ALE jeho práva\n"
-#~ "jsou moc velká,(číst mohou všichni,\n"
-#~ "ale zapisovat jen vlastník, a nikdo jiný)\n"
-#~ "nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Ostré"
-#~ msgid ""
-#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
-#~ "examined.\n"
-#~ "Please check:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresář IPC socket nemůže být vytvořen nebo\n"
-#~ "prověřen.\n"
-#~ "Prosím zkontrolujte:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take Shot"
+#~ msgstr "Nastavuji obrazovky"
-#~ msgid "%'.0f MB"
-#~ msgstr "%'.0f MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take Screenshot"
+#~ msgstr "Nastavuji obrazovky"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shot Error"
+#~ msgstr "Chyba při připojování"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
-#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
-#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
-#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
-#~ "<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré "
-#~ "nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla "
-#~ "načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte "
-#~ "hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci "
-#~ "nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová "
-#~ "sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k "
-#~ "obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
+#~ msgid "Cannot initialize network"
+#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
-#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
-#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. "
-#~ "Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul "
-#~ "nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější "
-#~ "verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení "
-#~ "vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Seznam úloh"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-#~ msgstr "Konfigurační panel Konfigurace Aktualizováno"
+#~ msgid "Tasks Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení iBaru"
-#~ msgid "Delete OK?"
-#~ msgstr "Smazat OK?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show icon only"
+#~ msgstr "Zobrazit název ikony"
-#~ msgid "Even if on power"
-#~ msgstr "I když je napájen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
-#~ msgid "Delay until suspend"
-#~ msgstr "Zpoždění uspání"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Minimální šířka"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Spořič obrazovky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.0f px"
+#~ msgstr "%.0f px"
-#~ msgid "Initial timeout"
-#~ msgstr "Počáteční prodleva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Height"
+#~ msgstr "Minimální výška"
-#~ msgid "Alternation timeout"
-#~ msgstr "Změna prodlevy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show window titles"
+#~ msgstr "Zobrazit skryté soubory"
-#~ msgid "Preferred"
-#~ msgstr "Preferováno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key hints"
+#~ msgstr "Klávesové zkratky"
-#~ msgid "Not Preferred"
-#~ msgstr "Nepreferováno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiling Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení toolbaru"
-#~ msgid "Exposure Events"
-#~ msgstr "Události vystavení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiling"
+#~ msgstr "Dotazy"
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Povolit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "iBar nastavení"
-#~ msgid "Don't Allow"
-#~ msgstr "Nepovolovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configurations"
+#~ msgstr "nastavení"
-#~ msgid "Enable Display Power Management"
-#~ msgstr "Povolit správu napájení obrazu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Režimy"
-#~ msgid "Standby time"
-#~ msgstr "Doba pohotovostního režimu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label only"
+#~ msgstr "Nápis"
-#~ msgid "Off time"
-#~ msgstr "Doba, po které se počítač vypne"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení panelu"
-#~ msgid "DPMS"
-#~ msgstr "DPMS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "dostupné"
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Přidat zkratku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Režim"
-#~ msgid "Delete Binding"
-#~ msgstr "Smazat zkratku"
+#~ msgid "Notification Box"
+#~ msgstr "Upozorňování"
-#~ msgid "Modify Binding"
-#~ msgstr "Modifikovat zkratku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Presentation Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Vstup do prezentačního módu\n"
+#~ "#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Vstup do prezentačního režimu"
-#~ msgid "Binding Edge Error"
-#~ msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje"
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation "
+#~ "mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
+#~ "interrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment je nyní v <b>prezentačním</b> režimu.<br>Během tohoto "
+#~ "režimu budou spořič obrazovky, zamčení obrazovky a správa napájení "
+#~ "zakázány."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power management"
-#~ msgstr "Správa napájení"
+#~ msgid "Exited Presentation Mode"
+#~ msgstr "Opuštěn prezentační režim"
-#~ msgid "Wallpaper settings..."
-#~ msgstr "Nastavení pozadí plochy..."
+#~ msgid ""
+#~ "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prezentační režim byl vypnut.<br>Nyní budou obnoveny nastavení spořiče, "
+#~ "zamčení obrazovky a správy napájení."
-#~ msgid "Wallpaper Import Error"
-#~ msgstr "Chyba při importu pozadí"
+#~ msgid "Enter Offline Mode"
+#~ msgstr "Vstup do režimu offline"
#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#~ "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+#~ "that use network will stop polling remote services."
#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování."
+#~ "Enlightenment je nyní v režimu <b>offline</b>.<br>Během offline módu "
+#~ "moduly přestanou využívat sít."
+
+#~ msgid "Exited Offline Mode"
+#~ msgstr "Opuštěn režim offline"
#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
-#~ "this is a valid wallpaper?"
+#~ "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+#~ "regular tasks."
#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to "
-#~ "správný soubor?"
+#~ "Nyní v režimu <b>online</b>.<br>Moduly používající síť nyní znovu spustí "
+#~ "běžné úlohy."
-#~ msgid "Enable icon theme"
-#~ msgstr "Povolit motiv ikon"
+#~ msgid "Notification Module"
+#~ msgstr "Modul upozornění"
-#~ msgid "Icons override general theme"
-#~ msgstr "Motiv ikon přepisuje základní motiv"
+#~ msgid "Error During DBus Init!"
+#~ msgstr "Chyba při načítání DBus!"
-#~ msgid "Cursor Settings"
-#~ msgstr "Nastavení kurzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
+#~ "running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při načítání DBus! Prosím zkontrolujte, jestli máte dbus správně "
+#~ "nainstalovaný a spuštěný."
-#~ msgid "Scale with DPI"
-#~ msgstr "Škálovat s DPI"
+#~ msgid "Notification Settings"
+#~ msgstr "Nastavení upozorňování"
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Relativní"
+#~ msgid "Urgency"
+#~ msgstr "Důležitost"
-#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
-#~ msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Svisle"
-#~ msgid "Currently %i DPI"
-#~ msgstr "Nyní %i DPI"
+#~ msgid "Default Timeout"
+#~ msgstr "Výchozí časový limit"
-#~ msgid "Mouse Cursor"
-#~ msgstr "Kurzor myši"
+#~ msgid "Force timeout for all notifications"
+#~ msgstr "Vynutit časový limit pro všechna upozornění"
-#~ msgid "Maximize Policy"
-#~ msgstr "Pravidla maximalizace"
+#~ msgid "Popup Corner"
+#~ msgstr "Roh bubliny"
-#~ msgid "Window Stacking"
-#~ msgstr "Skládání oken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Upravit okraj"
-#~ msgid "Delete Remember(s)"
-#~ msgstr "Smazat zapamatování"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "Popup plochy doprava"
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%i.%i GHz"
+#~ msgid "Notification Box Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení modulu Notification"
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Položky"
+#~ msgid "Show the popup on mouse over"
+#~ msgstr "Zobrazit bublinu při aktivaci kurzorem"
-#~ msgid ""
-#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavení modulu fileman je třeba aktualizovat. Vaše staré "
-#~ "nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla "
-#~ "načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte "
-#~ "hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci "
-#~ "nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová "
-#~ "sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k "
-#~ "obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
+#~ msgid "Focus the source window when clicking"
+#~ msgstr "Aktivovat zdrojové okno při kliknutí"
-#~ msgid ""
-#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
-#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
-#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
-#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. "
-#~ "Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul "
-#~ "nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější "
-#~ "verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení "
-#~ "vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Použít nabídku"
-#~ msgid "Fileman Settings Updated"
-#~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
+#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
+#~ msgstr "Úoveń důležitosti ke zobrazení :"
-#~ msgid "Sort Dirs First"
-#~ msgstr "První řadit adresáře"
+#~ msgid "low"
+#~ msgstr "nízký"
-#~ msgid "Show Full Path"
-#~ msgstr "Zobrazit plnou cestu"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normální"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
-#~ msgstr "Zobrazit ikony na ploše UDisks"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "kritický"
-#~ msgid "Uncover"
-#~ msgstr "Odkrýt"
+#~ msgid "Levels of urgency to store : "
+#~ msgstr "Stupně důležitosti k zaznamenání:"
-#~ msgid "Pager Button Grab"
-#~ msgstr "Uchopení tlačítka přepínače ploch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon Movement"
+#~ msgstr "Motiv ikon"
-#~ msgid ""
-#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke "
-#~ "zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power management"
+#~ msgstr "Správa napájení"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "Rychlost popup"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Klávesy"
-
-#~ msgid "Hardware Switches"
-#~ msgstr "Hardwarové přepínače"
-
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "O textu"
-
-#~ msgid "Client List Settings"
-#~ msgstr "Nastavení seznamu oken"
-
-#~ msgid "Client List Menu"
-#~ msgstr "Nabídka seznamu klientů"
-
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Lze měnit velikost"
#~ msgid "New Application"
#~ msgstr "Nová aplikace"
-#~ msgid "Display Power Management Signaling"
-#~ msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)"
-
#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
#~ msgstr "Aktivní zobrazovací server <br>nepodporuje DPMS."
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Spustit"
-#~ msgid "Icon Themes"
-#~ msgstr "Témata ikon"
-
#~ msgid "Add Key"
#~ msgstr "Přidat klávesu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-08 10:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 17:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
+"Language: \n"
"X-Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/e/src\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Pri Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
-"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
+"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development "
+"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<br><br>To contact us please "
+"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
msgstr ""
-"<title>Kopirajto © 2000-2012; de la Programada Teamo de Enlightenment</"
-"><br><br>Ni esperas ke vi ĝojas uzadon de tiu programaro tiom kiel ni ĝojis "
-"verki ĝin.<br><br>Por kontakti nin, bonvolu visiti:<br><hilight>http://www."
-"enlightenment.org</><br><br>"
+"<title>Kopirajto © 2000-2012; de la Programada Teamo de "
+"Enlightenment</><br><br>Ni esperas ke vi ĝojas uzadon de tiu programaro tiom "
+"kiel ni ĝojis verki ĝin.<br><br>Por kontakti nin, bonvolu "
+"visiti:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "Mortigi"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403
-#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424
-#: src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm.c:10535
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Eliri"
-#: src/bin/e_actions.c:2120
+#: src/bin/e_actions.c:2124
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas eliri Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276
-#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_screensaver.c:189
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2217
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
-#: src/bin/e_actions.c:2214
+#: src/bin/e_actions.c:2218
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti?"
-#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Kurentmalŝalti"
-#: src/bin/e_actions.c:2274
+#: src/bin/e_actions.c:2278
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas malŝlti vian komputilon?"
-#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Restartigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2334
+#: src/bin/e_actions.c:2338
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas restartigi vian komputilon?"
-#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Paŭzigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2399
+#: src/bin/e_actions.c:2403
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas halteti vian komputilon?"
-#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Pasivumigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2464
+#: src/bin/e_actions.c:2468
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas pasivumigi vian komputilon?"
-#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973
-#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283
-#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenestro : Agoj"
-#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11295
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Movi"
-#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "Regrandigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
-#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: src/bin/e_actions.c:2969
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenestra menuo"
-#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Plialtigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "Malplialtigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026
-#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
-#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041
-#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Window : State"
-msgstr ""
+msgstr "Fenestro : stato"
-#: src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de fiksa reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3001
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Fiksa reĝimo ebligata"
-#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de piktograma reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Piktograma reĝimo ebligata"
-#: src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de plenekrana reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3019
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Plenekrana reĝimo ebligata"
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimumigi vertikale"
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimumigi horizontale"
-#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimumigi maldekstren"
-#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimumigi dekstren"
-#: src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimumigi plenekrane"
-#: src/bin/e_actions.c:3037
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimumiga reĝimo \"Inteligenta\""
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maksimumiga reĝimo \"Ekspansia\""
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maksimumiga reĝimo \"Pleniga\""
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de subvolva reĝimo"
+msgstr "Baskulo de reĝimo de suba ombro"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de suprvolva reĝimo"
+msgstr "Baskulo de reĝimo de supra ombro"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de maldesktrvolva reĝimo"
+msgstr "Baskulo de reĝimo de maldekstra ombro"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de sekstrvolva reĝimo"
+msgstr "Baskulo de reĝimo de dekstra ombro"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Baskulo de ombriga reĝimo"
+msgstr "Baskulo de reĝimo de ombro"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Set Shaded State"
-msgstr ""
+msgstr "Difini ombran staton"
-#: src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Baskuligi senrandan staton"
-#: src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Set Border"
-msgstr ""
+msgstr "Difini randon"
-#: src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Cycle between Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Ciklo inter randoj"
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Baskuligi pinglatan staton"
-#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091
-#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101
-#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
-#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
-#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
-#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
-#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159
-#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
-#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179
-#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
-#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
-#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
-#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
-#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:336 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Labortabla Å\9cango al maldekstro"
+msgstr "Labortabla Å\9dango maldekstren"
-#: src/bin/e_actions.c:3089
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Labortabla Å\9cango al dekstro"
+msgstr "Labortabla Å\9dango dekstren"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Labortabla Å\9cango al supro"
+msgstr "Labortabla Å\9dango supren"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Labortabla Å\9cango al subo"
+msgstr "Labortabla Å\9dango suben"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Labortabla Å\9cango Laŭ..."
+msgstr "Labortabla Å\9dango laŭ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3105
msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Labortabla ŝango antaŭen"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Vidigi la Labortablon"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Vidigi la breton"
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3121
msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Labortabla Å\9cango por..."
+msgstr "Labortabla Å\9dango al..."
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Labortabla Å\9cango Linie..."
+msgstr "Labortabla Å\9dango linier..."
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Salti al la 0-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Salti al la 1-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Salti al la 2-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Salti al la 3-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Salti al la 4-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Salti al la 5-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Salti al la 6-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Salti al la 6-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Salti al la 7-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Salti al la 9-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Salti al la 10-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Salti al la 11-a labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Salti al la labortablo..."
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Labortabla Å\9cango al maldekstro (Ĉiuj ekranoj)"
+msgstr "Labortabla Å\9dango maldekstren (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Labortabla Å\9cango al dekstro (Ĉiuj ekranoj)"
+msgstr "Labortabla Å\9dango dekstren (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Labortabla Å\9cango al supro (Ĉiuj ekranoj)"
+msgstr "Labortabla Å\9dango supren (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Labortabla Å\9cango al subo (Ĉiuj ekranoj)"
+msgstr "Labortabla Å\9dango suben (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Labortabla Å\9cango LaÅ...(Ĉiuj ekranoj)"
+msgstr "Labortabla Å\9dango laÅ... (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Labortabla Å\9cango por... (Ĉiuj ekranoj)"
+msgstr "Labortabla Å\9dango al... (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Labortabla Å\9cango Linie... (Ĉiuj ekranoj)"
+msgstr "Labortabla Å\9dango linie... (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Labortabla Å\9cango direkcien..."
+msgstr "Labortabla Å\9dango direkcien..."
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 0-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 1-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 2-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 3-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 4-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 5-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 6-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 7-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 8-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 9-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 10-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Salti al la 11-a labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Salti al la labortablo... (Ĉiuj ekranoj)"
-#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
msgid "Window : List"
msgstr "Fenestro : Listo"
-#: src/bin/e_actions.c:3220
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Jump to window..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235
-#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:717 src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989
msgid "Screen"
msgstr "Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Sendi Muson al 0-a Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Sendi Muson al 1-a Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Sendi Muson al Ekrano..."
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Sendi Muson ĝis la proksima ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa/proksima ekranoj..."
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Dim"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3257
msgid "Undim"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Set"
-msgstr ""
+msgstr "Difino de fona lumo"
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Min"
-msgstr ""
+msgstr "Minimuma fona lumo"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Backlight Mid"
-msgstr ""
+msgstr "Averaĝa fona lumo"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma fona lumo"
-#: src/bin/e_actions.c:3265
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝustigi fonan lumon"
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "Backlight Up"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "Backlight Down"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3274
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Center"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3289
+#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Resize By..."
-msgstr ""
+msgstr "Regrandigi per..."
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3299
msgid "Push in Direction..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Drag Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝovi piktogramon..."
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
-#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenestro : Movado"
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Ĝis Sekvonta Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3312
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Ĝis Antaŭa Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3314
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Laŭ Labortablo #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al Labortablo..."
-#: src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "To Next Screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "To Previous Screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3329
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Montri ĉefMenuon"
-#: src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Montri Preferatajn Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Vidigi Klientan Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Menu..."
msgstr "Vidigi Menuon..."
-#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Lanĉi"
-#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Komando"
-#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Relanĉi"
-#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Exit Now"
msgstr "Eliri nun"
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de prezenta reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3376
+#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de senkonekta reĝimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment : Modulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3381
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Enable the named module"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti la nomitan modulon"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Disable the named module"
-msgstr ""
+msgstr "Malŝalti la nomitan modulon"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Baskuligi la nomatan modulon"
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413
-#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:456
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:831
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:845
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off Now"
msgstr "Kurentmalŝalti nun"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Power Off"
msgstr "Elŝalti"
-#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend Now"
msgstr "Paŭzigi nun"
-#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Pasivumigi nun"
-#: src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3433
msgid "Lock"
msgstr "Ŝlosi"
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Purigi Fenestrojn"
+msgstr "Purigi fenestrojn"
-#: src/bin/e_actions.c:3439
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Ĝeneraĵoj : Agoj"
-#: src/bin/e_actions.c:3439
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Delayed Action"
msgstr "Malfruata agado"
-#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Klavaraj aranĝoj"
-#: src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Uzi klavaran aranĝon"
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Sekva klavara aranĝo"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Antaŭa klavara aranĝo"
msgstr "Elekti"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9746
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 src/modules/shot/e_mod_main.c:776
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
"estas malbone kaj<br>kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per "
"defaŭltoj.<br>Bonvolu pardoni por la ĝeno.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340
+#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment-agordo"
-#: src/bin/e_config.c:1709
+#: src/bin/e_config.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config "
+"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been "
+"aborted for safety.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617
-#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_fm.c:9745 src/bin/e_fm.c:10441 src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "OK"
msgstr "Konfirmi"
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2234
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Ĝisdatiĝis agordoj"
-#: src/bin/e_config.c:2249
+#: src/bin/e_config.c:2252
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2253
+#: src/bin/e_config.c:2256
msgid "The file data is empty."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2257
+#: src/bin/e_config.c:2260
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2261
+#: src/bin/e_config.c:2264
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2265
+#: src/bin/e_config.c:2268
msgid "This is a generic error."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2269
+#: src/bin/e_config.c:2272
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2273
+#: src/bin/e_config.c:2276
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2277
+#: src/bin/e_config.c:2280
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2281
+#: src/bin/e_config.c:2284
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "La dosiero fermiĝis dum skribado."
-#: src/bin/e_config.c:2285
+#: src/bin/e_config.c:2288
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2289
+#: src/bin/e_config.c:2292
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2293
+#: src/bin/e_config.c:2296
msgid "Signature failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2297
+#: src/bin/e_config.c:2300
msgid "The signature was invalid."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2301
+#: src/bin/e_config.c:2304
msgid "Not signed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2305
+#: src/bin/e_config.c:2308
msgid "Feature not implemented."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2309
+#: src/bin/e_config.c:2312
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2316
msgid "Encryption failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉifrado malsukcesis."
-#: src/bin/e_config.c:2317
+#: src/bin/e_config.c:2320
msgid "Decryption failed."
msgstr "Malĉifrado malsukcesis."
-#: src/bin/e_config.c:2321
+#: src/bin/e_config.c:2324
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2343
+#: src/bin/e_config.c:2346
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config "
+"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
msgstr "Apliki"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
msgid "Extensions"
msgstr "Etendiloj"
"sesion. La erara kodo estis <hilight>%i</hilight>.<br>Tio estas malbone kaj "
"ne devus okazi. Bonvolu raporti tiun cimon."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ĉu ebligi la prezentan reĝimon?"
"power saving?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ne, sed pligrandigi la tempolimon"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ne, kaj ĉesi tiun peton"
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
+"La fenestro por kiu vi kreas piktogramon<br>ne enhavas ecojn de fenestraj "
+"nomo kaj klaso<br>.Sen ili, vi devos uzi la titolon de "
+"fenestro<br>anstataŭe. Tio nur funkcias se la fenestra<br>titolo estas la "
+"sama ol la tempo kiam<br>la fenestro ekas, kaj ne ŝanĝas."
#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Labortabla dosiero"
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
msgid "Show in Menus"
msgstr "Vidigi en Menuoj"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8552 src/bin/e_fm.c:8712
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Elekti Lanĉeblon"
-#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423
-#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:10534
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
-msgstr "Forviŝi"
+msgstr "Forigi"
-#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8808
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
-#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:11290
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8613 src/bin/e_fm.c:8835
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
-#: src/bin/e_entry.c:516
+#: src/bin/e_entry.c:520
msgid "Select All"
msgstr "Elekti Ĉion"
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
-"Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :<br><br>%s><br><br>La aplikaĵo "
+"Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :<br><br>%s<br><br>La aplikaĵo "
"malsukcesis komenci."
#: src/bin/e_exec.c:717
msgid "There was no output."
msgstr "Neniu eligo ĉeestas"
-#: src/bin/e_fm.c:1032
+#: src/bin/e_fm.c:1053
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Neekzistanta vojo"
-#: src/bin/e_fm.c:1035
+#: src/bin/e_fm.c:1056
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s ne ekzistas."
-#: src/bin/e_fm.c:2796 src/bin/e_fm.c:3726
+#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u dosiero"
msgstr[1] "%u dosieroj"
-#: src/bin/e_fm.c:3014
+#: src/bin/e_fm.c:3035
msgid "Mount Error"
msgstr "Eraro de surmeto"
-#: src/bin/e_fm.c:3014
+#: src/bin/e_fm.c:3035
msgid "Can't mount device"
msgstr "Ne eblas surmunti aparaton"
-#: src/bin/e_fm.c:3030
+#: src/bin/e_fm.c:3051
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eraro de demunto"
-#: src/bin/e_fm.c:3030
+#: src/bin/e_fm.c:3051
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Ne eblas demunti aparaton"
-#: src/bin/e_fm.c:3045
+#: src/bin/e_fm.c:3066
msgid "Eject Error"
msgstr "Eraro de elĵeto"
-#: src/bin/e_fm.c:3045
+#: src/bin/e_fm.c:3066
msgid "Can't eject device"
msgstr "Ne eblas elĵeti aparaton"
-#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:8470 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Usklecodistinga"
-#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ordigi per grandeco"
-#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Unue dosierujojn"
-#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8536 src/bin/e_fm.c:8696
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Vida reĝimo"
-#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612
+#: src/bin/e_fm.c:8545 src/bin/e_fm.c:8705
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Ordigo"
-#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630
+#: src/bin/e_fm.c:8563 src/bin/e_fm.c:8723
msgid "Refresh View"
msgstr "Refreŝigi Rigardon"
-#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642
+#: src/bin/e_fm.c:8574 src/bin/e_fm.c:8735
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
-#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694
+#: src/bin/e_fm.c:8594 src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8787
msgid "Actions..."
msgstr "Agoj..."
-#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192
+#: src/bin/e_fm.c:8621 src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:11303
msgid "Link"
msgstr "Ligo"
-#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459
+#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_shelf.c:2462
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renomi"
-#: src/bin/e_fm.c:8831
+#: src/bin/e_fm.c:8924
msgid "Unmount"
msgstr "Demeti"
-#: src/bin/e_fm.c:8836
+#: src/bin/e_fm.c:8929
msgid "Mount"
msgstr "Surmeti"
-#: src/bin/e_fm.c:8841
+#: src/bin/e_fm.c:8934
msgid "Eject"
msgstr "Elĵeti"
-#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8949 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Ecoj"
-#: src/bin/e_fm.c:8864
+#: src/bin/e_fm.c:8957
msgid "Application Properties"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8965 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Dosieraj Ecoj"
-#: src/bin/e_fm.c:9088
+#: src/bin/e_fm.c:9181
msgid "Use default"
msgstr "Uzi defaŭltaĵon"
-#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9211 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
-msgstr "Kradaj Piktogramoj"
+msgstr "Kradaj piktogramoj"
-#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9219 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
-msgstr "Piktogramaj Difinitaj de uzanto"
+msgstr "Propraj piktogramoj"
-#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9227 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Listo"
-#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9235 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Defaŭlta vido"
-#: src/bin/e_fm.c:9164
+#: src/bin/e_fm.c:9257
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Piktograma grandeco (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272
-#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2334
+#: src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:9294 src/bin/e_fm.c:9397
+#: src/bin/e_fm.c:9402 src/bin/e_fm.c:9418 src/bin/e_fm.c:9423
+#: src/bin/e_fm.c:10118 src/bin/e_fm.c:10342 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: src/bin/e_fm.c:9189
+#: src/bin/e_fm.c:9282
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:9294
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Ne eblas krei dosieron!"
-#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221
+#: src/bin/e_fm.c:9308 src/bin/e_fm.c:9333
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "New Directory"
+msgstr "Nova Dosierujo"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9308 src/bin/e_fm.c:9333
msgid "New File"
msgstr "Nova dosiero"
-#: src/bin/e_fm.c:9267
+#: src/bin/e_fm.c:9397 src/bin/e_fm.c:9418
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:9402 src/bin/e_fm.c:9423
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9291
+#: src/bin/e_fm.c:9442
msgid "Directory"
msgstr "Dosierujo"
-#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/bin/e_fm.c:9447
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: src/bin/e_fm.c:9327
+#: src/bin/e_fm.c:9478
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Heredas gepatrajn agordojn"
-#: src/bin/e_fm.c:9336
+#: src/bin/e_fm.c:9487
msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Vidigi Kaŝitajn Dosierojn"
+msgstr "Vidigi kaŝitajn dosierojn"
-#: src/bin/e_fm.c:9348
+#: src/bin/e_fm.c:9499
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Memorigi Ordon"
-#: src/bin/e_fm.c:9357
+#: src/bin/e_fm.c:9508
msgid "Sort Now"
msgstr "Tuj ordigi"
-#: src/bin/e_fm.c:9365
+#: src/bin/e_fm.c:9516
msgid "Single Click Activation"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9527 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9389
+#: src/bin/e_fm.c:9540
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Agordoj de dosieradministrilo"
-#: src/bin/e_fm.c:9394
+#: src/bin/e_fm.c:9545
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Agordoj de dosierpiktogramo"
-#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687
+#: src/bin/e_fm.c:9623 src/bin/e_fm.c:9838
msgid "Set background..."
msgstr "Difini tapeton..."
-#: src/bin/e_fm.c:9480
+#: src/bin/e_fm.c:9631
msgid "Clear background"
-msgstr ""
+msgstr "Vakigi fonon"
-#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715
+#: src/bin/e_fm.c:9638 src/bin/e_fm.c:9866
msgid "Set overlay..."
msgstr "Difini kovron..."
-#: src/bin/e_fm.c:9493
+#: src/bin/e_fm.c:9644
msgid "Clear overlay"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9804
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Krei novan dosierujon"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9805
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156
+#: src/bin/e_fm.c:9960 src/bin/e_fm.c:10267
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomi %s al:"
-#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157
+#: src/bin/e_fm.c:9962 src/bin/e_fm.c:10268
msgid "Rename File"
msgstr "Renomi Dosieron"
-#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223
+#: src/bin/e_fm.c:10114 src/bin/e_fm.c:10334
msgid "Retry"
msgstr "Reprovi"
-#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200
+#: src/bin/e_fm.c:10115 src/bin/e_fm.c:10335 src/bin/e_fm.c:11311
msgid "Abort"
msgstr "Ĉesigi"
-#: src/bin/e_fm.c:10060
+#: src/bin/e_fm.c:10171
msgid "No to all"
msgstr "Ne por ĉiuj"
-#: src/bin/e_fm.c:10063
+#: src/bin/e_fm.c:10174
msgid "Yes to all"
msgstr "Jes por ĉiuj"
-#: src/bin/e_fm.c:10066
+#: src/bin/e_fm.c:10177
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: src/bin/e_fm.c:10069
+#: src/bin/e_fm.c:10180
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
-"La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?<br><hilight>%s</"
-"hilight>"
+"La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi "
+"ĝin?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10226
+#: src/bin/e_fm.c:10337
msgid "Move Source"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10227
+#: src/bin/e_fm.c:10338
msgid "Ignore this"
msgstr "Malatenti tiun ĉi"
-#: src/bin/e_fm.c:10228
+#: src/bin/e_fm.c:10339
msgid "Ignore all"
msgstr "Malatenti ĉiujn"
-#: src/bin/e_fm.c:10233
+#: src/bin/e_fm.c:10344
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10426
+#: src/bin/e_fm.c:10537
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Konfirmi Forviŝon"
-#: src/bin/e_fm.c:10436
+#: src/bin/e_fm.c:10547
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10441
+#: src/bin/e_fm.c:10552
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"Ĉu vi certas ke vi volas forigi<br><hilight>ĉiujn</hilight> %d dosierojn "
"en<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10451
+#: src/bin/e_fm.c:10562
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file "
+"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files "
+"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2354
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
msgid "Size:"
-msgstr "Grando:"
+msgstr "Grandeco:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "Aliaj:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1139
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭvido"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Aŭtomate rulumi enhavojn"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
msgid "Plain"
msgstr "Plata"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Inset"
msgstr "Eniga"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Bonvolu premi klavan vicon,<br><br>aŭ <br><br><hilight>Eskapan klavon</"
-"hilight> por ĉesigi."
+"Bonvolu premi klavan vicon,<br><br>aŭ <br><br><hilight>Eskapan "
+"klavon</hilight> por ĉesigi."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press "
+"<hilight>Escape</highlight> to abort."
msgstr ""
"Bonvolu teni iun ajn modifilon kiun vi volas<br> kaj premi iun ajn butonon "
"sur via muso, aŭ<br> ruli la musradon, por difini musan bindon.<br> Premu "
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
-msgstr "Grando"
+msgstr "Grandeco"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
msgid "Shaded state"
-msgstr "Volva stato"
+msgstr "Ombra stato"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgid "Window"
msgstr "Fenestro"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
msgid "Always on Top"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
msgid "Shade"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrigo"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
msgid "Edit Icon"
-msgstr "Redakti Piktogramon"
+msgstr "Redakti piktogramon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
msgid "Create Icon"
-msgstr "Krei Piktogramon"
+msgstr "Krei piktogramon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
msgid "Add to Favorites Menu"
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
-msgstr "Bildsimboligi"
+msgstr "Piktogramigi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
msgid "Skip"
msgstr "Preterpasi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Rando"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "ŝlosoj"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:732
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Memori"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ekrano %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
msgid "Always Below"
msgstr "Ĉiam Malsupre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pingli sur la Labortablo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Malpingli de la Labortablo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
msgid "Select Border Style"
-msgstr "Elekti Randan Stilon"
+msgstr "Elekti randan stilon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi defaŭltajn agordojn de Enlightenment-piktogramoj"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi piktogramon provizata de aplikaĵo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Uzi Piktogramon Definitan de Uzanto"
+msgstr "Uzi piktogramon difinitan de uzanto"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
msgid "Window List"
msgstr "Fenestrolisto"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
msgid "Pager"
msgstr "Televokilo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskopleto"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
-msgstr "Minimuma Grandeco"
+msgstr "Minimuma grandeco"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maksimuma Grandeco"
+msgstr "Maksimuma grandeco"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
-msgstr "Baza Grandeco"
+msgstr "Baza grandeco"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
-msgstr "Regrandigi PaŜoj"
+msgstr "Regrandigi paŜoj"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
msgid "Sizing"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
-msgstr "Ŝtato"
+msgstr "Stato"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
-msgstr "Volvita"
+msgstr "Ombrigita"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
"Vi provas peti Enlightenment por memori apliki <br>ecojn (tiel grandeco, "
-"lokejo, stilo, ktp) en<br>fenestro kiu<hilight>ne havas unuikajn ecojn</"
-"hilight>.<br><br>Tio signifas ke ĝi dividas Nomon/Klason, Transience, Rolon, "
-"ktp. Ecoj<br>kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj memorigo de ecoj por "
-"tiu ĉi fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj<br> ke kongruas tiujn ecoj."
-"<br><br>Estas ĵus averto se vi ne volas tiun funkcion.<br>Se vi volis, nur "
-"klaku la butonojn <hilight>Apliku</hilight> aŭ <hilight>Konfirmu</"
-"hilight><br> kaj viaj agordoj estos akceptitaj. Klaku <hilight>Rezignu</"
-"hilight> se vi<br>ne certas kaj nenio estos influita."
+"lokejo, stilo, ktp) en<br>fenestro kiu<hilight>ne havas unuikajn "
+"ecojn</hilight>.<br><br>Tio signifas ke ĝi dividas Nomon/Klason, Transience, "
+"Rolon, ktp. Ecoj<br>kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj memorigo de "
+"ecoj por tiu ĉi fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj<br> ke kongruas "
+"tiujn ecoj.<br><br>Estas ĵus averto se vi ne volas tiun funkcion.<br>Se vi "
+"volis, nur klaku la butonojn <hilight>Apliku</hilight> aŭ "
+"<hilight>Konfirmu</hilight><br> kaj viaj agordoj estos akceptitaj. Klaku "
+"<hilight>Rezignu</hilight> se vi<br>ne certas kaj nenio estos influita."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
msgid "Icon Preference"
-msgstr "Piktograma Prefero"
+msgstr "Agordoj de piktogramo"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
msgid "Virtual Desktop"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
msgid "Skip Window List"
-msgstr "Forviŝi el Fenestrolisto"
+msgstr "Forigi el fenestrolisto"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgid "Load"
msgstr "Ŝargi"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
msgid "Unload"
msgstr "Malŝargi"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Forviŝi Vanaĵon"
+msgstr "Forigi akcesoraĵojn"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝargitaj akcesoraĵojn"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
-msgstr "Aldunu Vanaĵon"
+msgstr "Aldoni akcesoraĵojn"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Disponeblaj Vanaĵoj"
+msgstr "Disponeblaj akcesoraĵoj"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Bretaj Enhavoj"
+msgstr "Breta enhavo"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Bretaj Enhavoj"
+msgstr "Ilobreta enhavo"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
msgid "Toolbar Settings"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj"
#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn Fenestrojn"
+msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn fenestrojn"
#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "(No Applications)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1699
msgid "Add a Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni breton"
#: src/bin/e_int_menus.c:1706
msgid "Delete a Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi breton"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Bretaj Agordoj"
+msgstr "Bretaj agordoj"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
msgid "Above Everything"
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:279
+#: src/bin/e_main.c:278
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:287
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:297
+#: src/bin/e_main.c:296
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:308
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne eblas difini foriran signaltraktilon.\n"
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:315
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne eblas difini HUP signaltraktilon.\n"
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:322
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne povas difini USER signal-traktilon.\n"
"Eble memoro mankas?"
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:331
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:340
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:349
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:360
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:373
+#: src/bin/e_main.c:372
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:382
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:393
+#: src/bin/e_main.c:392
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:418
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Evas. Bonvolu kontroli vian instalon de Evas kaj Ecore kaj kontroli\n"
"ke ili eltenas la modulo de bildigo de X11."
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: src/bin/e_main.c:426
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Evas. Bonvolu kontroli vian instalon de Evas kaj Ecore kaj kontroli\n"
"ke ili eltenas la modulo de bildigo de Software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:448
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: src/bin/e_main.c:458
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlienghtenment ne povas difini sian averto-sistemon.\n"
"Ĉu vi difinis vian variablon DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:468
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:486
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment ne eblas krei dosierujojn en via hejma dosierujo.\n"
"Eble vi ne havas hejman dosierujon aŭ via disko estas plena ?"
-#: src/bin/e_main.c:497
+#: src/bin/e_main.c:496
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:506
+#: src/bin/e_main.c:505
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:518
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:528
+#: src/bin/e_main.c:527
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:544
+#: src/bin/e_main.c:543
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:553
+#: src/bin/e_main.c:552
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:561
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne eblas difini vojojn por trovi dosierojn.\n"
"Eble memoro ne sufiĉas?"
-#: src/bin/e_main.c:579
+#: src/bin/e_main.c:578
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi sian etosan sistemon.\n"
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Starting International Support"
msgstr "Komencante eltenon de internaciigo"
-#: src/bin/e_main.c:631
+#: src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:639
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid "Setup Screens"
msgstr "Agordi Ekranojn"
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:668
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"de\n"
"via sistemo malsukcesis. Eble alia fenestradministrilo funkcias?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Setup ACPI"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:683
msgid "Setup Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi fonan lumon"
-#: src/bin/e_main.c:686
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:693
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de ekrano)"
-
-#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Ebligi ekrankurtenon"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de ekrano)"
+
+#: src/bin/e_main.c:709
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:719
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:727
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Agodi Labortablan Ŝloson"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Setup Popups"
msgstr "Agordi ŝprucfenestrojn"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:742
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment ne povas ekigi sian ŝprucfenetran sistemon.\n"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Message Bus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:761
msgid "Setup Paths"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:767
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Agordi Sistemajn Kontrolojn"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Actions"
msgstr "Agordi Agadojn"
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:782
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:789
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Agordi la sistemon de lanĉo"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:793
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Filemanager"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup Message System"
msgstr "Agordi Mesaĝan Sistemon"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Setup DND"
msgstr "Agordi Ŝovon kaj Demeton"
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Agordi traktadon de enigo-aparato"
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Setup Modules"
msgstr "Agordi Modulojn"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033
+#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Agordi Memorojn"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Elekti Gadcon"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment ne povas ekigi sian kontrolsistemon de akcesoraĵoj.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Agordi Tapeton"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Agordi Muson"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:907
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:920
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Agordi Bindojn"
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:924
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Agordi Bildetilo"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:935
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ne povas eki la Miniaturon sistemon.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
+"Enlightenment ne povas pravalorizi la kaŝmemoran sistemon de piktogramoj.\n"
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:953
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:968
+#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:972
+#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:979
+#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Setup File Ordering"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:983
+#: src/bin/e_main.c:984
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:998
+#: src/bin/e_main.c:999
msgid "Load Modules"
msgstr "Ŝargi Modulojn"
-#: src/bin/e_main.c:1029
+#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Agordi Bretojn"
-#: src/bin/e_main.c:1040
+#: src/bin/e_main.c:1041
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Agordi Bretojn"
-#: src/bin/e_main.c:1051
+#: src/bin/e_main.c:1052
msgid "Almost Done"
msgstr "Preskaŭ Finita"
-#: src/bin/e_main.c:1209
+#: src/bin/e_main.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t\t(Mi ja scias kion mi farantas kaj akcesptas plenan respondecon por tio)\n"
"\t\tSe vi bezonas tiun helpon, vi ne bezonas tiun elekteblon.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1262
+#: src/bin/e_main.c:1265
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1543
+#: src/bin/e_main.c:1546
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Provado de elteno de formato"
-#: src/bin/e_main.c:1547
+#: src/bin/e_main.c:1550
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas krei bufro-areaĵon. Bonvolu kontroli\n"
"ke Evas enhavas eltenon de programa bufrilo-modulo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1559
+#: src/bin/e_main.c:1562
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1569
+#: src/bin/e_main.c:1572
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1579
+#: src/bin/e_main.c:1582
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1589
+#: src/bin/e_main.c:1592
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1603
+#: src/bin/e_main.c:1606
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"ĉu Evas eltenas \"fontconfig\"\n"
"kaj la sistema \"fontconfig\" difinas iun tiparon 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1810
+#: src/bin/e_main.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832
+#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1835
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment fuŝis frue dum komenco kaj restartiĝis."
-#: src/bin/e_main.c:1816
+#: src/bin/e_main.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1825
+#: src/bin/e_main.c:1828
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1833
+#: src/bin/e_main.c:1836
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Ŝarĝante modulon: %s"
-#: src/bin/e_module.c:142
+#: src/bin/e_module.c:148
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
msgid "Error loading Module"
msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo"
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:181
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn"
-#: src/bin/e_module.c:190
+#: src/bin/e_module.c:196
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"minimumeversion de modulo-API %i.<br>La modulo-API bezonata de Enlightenment "
"estas: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:195
+#: src/bin/e_module.c:201
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo"
-#: src/bin/e_module.c:523
+#: src/bin/e_module.c:529
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:777
+#: src/bin/e_module.c:783
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any "
+"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:789
+#: src/bin/e_module.c:795
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:793
+#: src/bin/e_module.c:799
msgid "I know"
msgstr ""
-#: src/bin/e_screensaver.c:159
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Float"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikale"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:80
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:81
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
msgstr "Breto numero"
#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro de aŭtomata kaŝo de breto"
#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
+"Breta aŭtomata kaŝo ne funkcios korekte<br>\r\n"
+"kun la nunaj agordoj. Bonvolu agordi vian breton<br>\r\n"
+"al \"Malsupre ĉio\" aŭ malebligi aŭmatan kaŝon."
#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
#: src/bin/e_shelf.c:1119
msgid "Add New Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni novan breton"
#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "Shelf Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro de breto"
#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "A shelf with that name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Breto kun tiu nomo jam ekzistas!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1784
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forigi tiun breton ?"
#: src/bin/e_shelf.c:1786
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
-"Vi petis foriviŝi tiun breton.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?"
+"Vi petis forigi tiun breton.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas forgi ĝin ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2334
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Breto kun tiu nomo kaj id jam ekzistas!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2353
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
msgid "Rename Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Alinomi breton"
-#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Enhavo"
-#: src/bin/e_shelf.c:2435
+#: src/bin/e_shelf.c:2438
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2444
+#: src/bin/e_shelf.c:2447
msgid "Autohide"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualigi"
#: src/bin/e_theme_about.c:25
msgid "Select Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti etoson"
#: src/bin/e_theme.c:37
msgid "Set As Theme"
-msgstr "Difini kiel Etoson"
+msgstr "Difini kiel etoson"
#: src/bin/e_toolbar.c:233
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
+msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de eroj"
#: src/bin/e_toolbar.c:235
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
+msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de eroj"
#: src/bin/e_toolbar.c:248
msgid "Set Toolbar Contents"
msgid "Forbidden"
msgstr "Malpermesita"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Preferata Menuo"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:338
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:463
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Iri al Patra Dosierujo"
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Fona lumo"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Kontroloj de fona lumo"
+
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Agordo de Bateria monitoro"
msgid "Show calendar"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
msgid "Compositor Error"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
-msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
msgid "Compositor Warning"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+"engine."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
+"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
+"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
+"XDamage support."
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
msgstr "Menuo (Ŝprucfenestro)"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Notification"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
msgid "Borderless"
-msgstr ""
+msgstr "Senranda"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
msgid "Virtual Keyboard"
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
msgid "Software"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "OpenGL options"
msgstr "Elektebloj de OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
msgid "Send dump"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-msgid "Min hidden"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-msgid "30 Seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-msgid "1 Minute"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-msgid "30 Minutes"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-msgid "2 Hours"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
+msgid "Show Framerate"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-msgid "10 Hours"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-msgid "Max hidden"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
+msgid "Corner"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-msgid "Timeouts"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+msgid "Top Left"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
-msgid "Show Framerate"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+msgid "Top Right"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
-msgid "Rolling average frame count"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+msgid "Bottom Left"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
-#, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
+msgid "Bottom Right"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
-msgid "Corner"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
msgid "Select default style"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
msgid "Rendering"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
msgid "Composite"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
msgid ""
"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
"the<br>Dropshadow module."
msgstr "Panelo de agordoj"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentaĵo"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Lanĉiloj de propraj aplikaĵoj"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Krei lanĉilon de aplikaĵo"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
+"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d "
+"Hz will be restored in %d second."
msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
+"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d "
+"Hz will be restored in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
+"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"restored in %d second."
msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
+"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"restored in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
#, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
+"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d "
+"Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
#, c-format
msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
+"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
msgstr "Distingiva ŝanĝo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:761
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:772
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
+"Your X Display Server is missing support for<br>the "
+"<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot "
+"change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could "
+"also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
+"no XRandR support detected."
msgstr ""
"El via X-vido-servilo mankas la elteno de la<br> <hilight>XRandR</hilight> "
"(X Resize and Rotate) kromaĵo.<br> Vi ne povas ŝanĝi la ekrandistingivo sen "
"ekrano."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Desktop Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Labortabla ŝango"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Rapido de animacio"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
-msgstr "Spegula Animaĵo"
+msgstr "Spegula animaĵo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
msgid "Desk Settings"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:837
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "Ŝlosi kiam tempo de senokupo trapasita"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutoj"
msgstr "Tempmezurilo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
-msgstr "Difinita de Etoso"
+msgstr "Etoso difinita"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Tapeto de Etoso"
+msgstr "Tapeto de etoso"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
msgid "Current Wallpaper"
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Agordoj de Ekrenkurteno"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
msgid "Enable screen blanking"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend on blank"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
msgid "Suspend even if AC"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
msgid "Suspend delay"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Malplenado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
msgid "Presentation mode enabled"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
msgid "Backlight Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj de fona lumo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
msgid "Normal Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Normala fona lumo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
msgid "Dim Backlight"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
msgid "Idle Fade Time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
msgid "Fade Time"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Ekrana Ŝloso"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-msgid "Backlight"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Labortablo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to "
+"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the "
+"slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
-"Bonvolu elekti randon,<br>aŭ klaku <hilight>Fermi</hilight> por ĉesigi."
-"<br><br>Por ŝanĝi la tempolimon de tiu agado,<br>uzu la ŝovilon, aŭ igi "
-"ĝin<br>respondi al randaj klakoj:"
+"Bonvolu elekti randon,<br>aŭ klaku <hilight>Fermi</hilight> por "
+"ĉesigi.<br><br>Por ŝanĝi la tempolimon de tiu agado,<br>uzu la ŝovilon, aŭ "
+"igi ĝin<br>respondi al randaj klakoj:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Bindings Settings"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
-msgstr "Forviŝi Ĉion"
+msgstr "Forigi ĉiujn"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by "
+"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
+"sequence."
msgstr ""
"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado "
"\"<br><hilight>%s</hilight>\".<br>Bonvolu elekti alian bindadon de klavan "
msgstr "Ĉefa menuo"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:344
msgid "Favorites"
msgstr "Preferaĵoj"
msgstr "Tiparoj"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1119
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Dosierujoj Definita de Uzanto"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
-msgid "New Directory"
-msgstr "Nova Dosierujo"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
msgid "Font cache size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeco de tipara kaŝmemoro"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
msgid "Image cache size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeco de bilda kaŝmemoro"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:690
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:701
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699
msgid "High"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
msgid "Screen Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj de ekrano"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
msgid "Configured Shelves: Display"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Konfirmi forigon de breto"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Tapetaj Agordoj"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Uzi Etosan Tapeton"
+msgstr "Uzi etosan tapeton"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
msgid "Picture..."
msgstr "Bildo..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Kie enmeti la Tapeton"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
msgid "All Desktops"
msgstr "Ĉiuj labortabloj"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:598
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
msgid "This Desktop"
msgstr "Ĉi tiu labortablo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
msgid "This Screen"
msgstr "Ĉi tiu ekrano"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
-msgstr "Defauxlta Randa Stilo"
+msgstr "Defaŭlta randa stilo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Fenestra Randa Areo"
+msgstr "Elekto de fenestra rando"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Border Title Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva randa titolo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Border Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Randa kadro"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
msgid "Border Frame Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva randa kadro"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
msgid "Error Text"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
-msgstr "Menua elemento"
+msgstr "Menuero"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
msgid "Menu Item Active"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "Malebligita menua elemento"
+msgstr "Neaktiva menuero"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
msgid "Winlist Item"
-msgstr "Fenestrolista Ero"
+msgstr "Fenestrolista ero"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Winlist Item Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva fenestrolista ero"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Winlist Label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "List Item Text Selected"
-msgstr "Elekteita teksto de listero"
+msgstr "Elektita teksto de listero"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto de listero (para)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Item Background Base (Even)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
-msgstr "Lista Elemento"
+msgstr "Listero"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Labortabla Piktogramo"
+msgstr "Labortabla piktogramo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92
msgid "Theme Selector"
-msgstr "Etosa Elektilo"
+msgstr "Etosa elektilo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:334
msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro de etosa dosiero"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
-msgstr ""
+msgstr "%s eble ne estas etoso de E17!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:497
msgid " Import..."
msgstr " Enporti..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1110
msgid "Theme Categories"
-msgstr "Etosaj Kategorioj"
+msgstr "Etosaj kategorioj"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1128
msgid "Assign"
msgstr "Atribui"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1131
msgid "Clear"
-msgstr "Forviŝi"
+msgstr "Vakigi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1134
msgid "Clear All"
msgstr "Vakigi ĉion"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Etosa Importada Eraro"
+msgstr "Eraro de importado de etoso"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
-"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson.<br>Ĉu vi certas ke ja estas "
-"valida etoso ?"
+"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson.<br>Ĉu vi certas ke ŋi ja estas "
+"valida etoso?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson<br>kial okazis eraroj dum kopiado."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "GTK Application Theme Settings"
-msgstr ""
+msgid "Application Theme Settings"
+msgstr "Agordoj de aplikaĵa etoso"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Kongri etosan de Enlightenment se eblas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480
msgid "Enable Settings Daemon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ebligi piktograman etoson por aplikaĵoj"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Ebligi piktograman etoson por Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
msgid "Application Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikaĵa etoso"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Bildsimboligitaj fenestroj"
+msgstr "Piktogramigitaj fenestroj"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
msgid "Limit caption length"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
msgid "Border Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Randa piktogramo"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
msgid "User defined"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
msgid "Resize Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Regrandigi geometrion"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Ne kaŝi Vanaĵojn"
+msgstr "Ne kaŝi akcesoraĵojn"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
msgid "Place at mouse pointer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
msgid "Desktop gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Labortablaj akcesoraĵoj"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Resistance"
msgid "Direction"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontale"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikale"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
msgid "Both"
msgstr "Ambaŭ"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
msgid "Resize by"
-msgstr ""
+msgstr "Regrandigi per"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Agordoj de ombro"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:682
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:693
msgid "Quality"
msgstr "Kvalito"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Ĉio-Laŭnĉilo"
+msgstr "Lanĉilo de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi lanĉilon de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Ĉio-Konfiguraĵo"
+msgstr "Agordo de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi dialogo de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
msgid "Run Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Lanĉi Ĉio-n"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
-msgstr "Ĉio-Agordoj"
+msgstr "Agordo de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
msgid "Available Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:631
msgid "Everything Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Aro de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
msgid "Everything Starter"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
msgid "Everything Gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Akcesoraĵoj de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
msgid "Plugin"
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ero"
+msgstr[1] "%d eroj"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
msgid "No plugins loaded"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Show %s Plugin"
-msgstr "Vidigi dum muso en"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
-#, c-format
-msgid "Browse %s"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Everything"
-msgstr "Supre ĉio"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
-"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
-"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
-"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
-"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
-"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437
msgid "Everything Applications"
-msgstr "Ĉio-Aplikaĵoj"
+msgstr "Aplikaĵoj de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Commands"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
msgid "Everything Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Etendiloj de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
msgid "Calculator"
msgstr ""
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
-#, fuzzy
msgid "Move To ..."
-msgstr "Movi al"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
-#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Movi al"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
msgid "Open Folder (EFM)"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
-#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
-msgstr "Tuj ordigi"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
msgid "Everything Files"
-msgstr "Ĉio-Dosieroj"
+msgstr "Dosieroj de modulo Ĉio"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
msgid "Show recent files"
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
msgid "Switch to Window"
msgstr ""
msgid "Send to Desktop"
msgstr ""
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Ĉio"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
+"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
+"<hilight><return></hilight> run action<br> "
+"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> "
+"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> "
+"<hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> "
+" <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> "
+" <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> "
+"<hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> "
+"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> "
+" <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> "
+"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Other application..."
msgstr "Alia aplikaĵo..."
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
msgid "EFM Navigation"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
msgid "File Icons"
-msgstr "Dosieraj Piktogramoj"
+msgstr "Piktogramoj de dosieroj"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
msgid "File Types"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70
msgid "File Icon"
-msgstr "Dosiera Piktogramo"
+msgstr "Piktogramo de dosieroj"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Basic Info"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Uzi Etosan Piktogramon"
+msgstr "Uzi etosan piktogramon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
msgid "Use Edje File"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
msgid "Icon Size"
-msgstr "Piktograma grando"
+msgstr "Piktograma grandeco"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "View"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Icons On Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramoj sur labortablo"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
msgid "Sidebar"
msgstr "Uzi Simplan Alklakon"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
-msgid "Really Move"
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi aparatajn piktogramojn sur labortablo"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
msgid "Mount volumes on insert"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeco de ŝpruchelpilo (Ekrana elcento)"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#, c-format
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Foliumi"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
msgid "0 listable items"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu listigebla ero"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:320
msgid "Current Directory"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:328
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:358
msgid "Root"
msgstr "Radiko"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:398
msgid "Navigate..."
-msgstr ""
+msgstr "Foliumi..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Labortablaj akcesoraĵoj"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgid "Background Options"
msgstr "Elekteblo de ekranfono"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
msgid "Begin move/resize"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
msgid "Free"
msgstr "Libera"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Aldonu aliajn akcesoraĵojn"
+msgstr "Aldoni aliajn akcesoraĵojn"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
msgid "Show/hide gadgets"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Modifi akcesoraĵojn"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
msgid "Window Switcher Settings"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramigita"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other desks"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramigita el aliaj labortabloj"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Iconified from other screens"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramigita el aliaj ekranoj"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Uniconify/Unshade"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
msgid "Icon Labels"
-msgstr "Piktogramaj Etikedoj"
+msgstr "Piktogramaj etikedoj"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
msgid "Show icon label"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi piktograman etikedon"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
msgid "Misc"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
msgid "Create new Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Krei novan piktogramon"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "Focus IBar"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Montri Piktograman Etikedon"
+msgstr "Vidigi piktograman etikedon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Vidigi Piktograman Nomon"
+msgstr "Vidigi piktograman nomon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Border Caption"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Labortabla Å\9cango dum musa radado"
+msgstr "Labortabla Å\9dango dum musa radado"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum ŝanĝo de labortablo"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
-#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum urĝa fenestro"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
msgid "Resistance to dragging"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
-msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum urĝa fenestro"
+msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup sticks on screen"
"works in the popup."
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Vidigi la ŝprucfenestron de tabulpaĝilo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Ŝprucfenestr dekstren de labortablo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Ŝprucfenestr maldekstren de labortablo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Ŝprucfenestr supren de labortablo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Ŝprucfenestr malsupren de labortablo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
msgid "Popup Desk Next"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramaj grandecoj"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
msgid "Do default action after timeout"
#: src/modules/wizard/page_150.c:100
msgid ""
"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and "
+"dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a "
+"better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or "
+"a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add "
+"between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:117
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
+"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr ""
-"Enlightenment povas kontroli por novaj<br>versioj, ĝisdatigoj, sekurecaj kaj "
-"cimaj<br>korektoj, samkiel disponeblaj kromaĵoj.<br><br>Tio ege utilas, ĉar "
-"ĝi sciigas vin pri disponeblaj<br>korektoj kiam ili aperas. Pro tio, "
-"Enlightenment<br>konektiĝas ĉe enlightenment.org kaj transdonas<br>kelkajn "
-"informojn kiel rezulto, samidee al retumiloj<br>faras. Neniu persona informo "
-"kiel uzantnomo,<br>pasvorto aŭ iu ajn personaj dosieroj sendiĝos.<br>Se vi "
-"ne volas tion, bonvolu malebligi ĝin sube.<br>Ĝi ja estas konsilita ke vi ne "
-"malebligas ĝin<br>ĉar ĝi povus lasi vin sendefenda aŭ sen korektoj<br>de "
-"cimoj."
+"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
+"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
+"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
+"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
+"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
+"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
+"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"bugs."
+msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Startigi miksilon..."
+msgstr "Lanĉi miksilon..."
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
msgid "Mixer Module Settings"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Sonmiksilo"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Volume changed"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Agordo de la modulo Sonmiksilo ĝisdatigita"
+msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo ĝisdatigita"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
msgid "Mixer Module"
-msgstr "Modulo Miksilo"
+msgstr "Modulo Sonmiksilo"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+msgid "Mute Volume"
+msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
msgid "Missing Application"
msgid "Wifi On"
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Eraro de taskopleto"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
msgid "Another systray exists"
msgstr "Alia taskopleto ekzistas"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Nu unu akcesoraĵo de taskopleto povas esti kaj alia jam ekzistas."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909
-msgid "Systray Error"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr ""
+msgstr "Taskopleto ne povas funkcii en breto kiu estas malsupre ĉio."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
msgid "Systray"
msgstr "Taskopleto"
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "Alŝuto malsukcesis kun tiu stata kodo:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Eraro - Ne povas krei dosieron"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Eraro - Ne povas malfermi dosieron"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Ne povas malfermi dumptempan dosieron '%s' : %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Error - Bad size"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro - malbona grandeco"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:489
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:641
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697
msgid "Perfect"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774
msgid "Share"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900 src/modules/shot/e_mod_main.c:948
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:959
msgid "Take Shot"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 src/modules/shot/e_mod_main.c:978
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 src/modules/shot/e_mod_main.c:989
msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:940
msgid "Shot Error"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Cannot initialize network"
msgstr ""
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
msgid "Show icon only"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi nur piktogramojn"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
msgid "Show text only"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268
msgid "Tiling"
msgstr ""
msgid "Label only"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
msgid "Add New Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
msgid "Model"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Startigi la prezentan reĝimon"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
msgid "Notification Module"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:191
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Open With..."
-#~ msgstr "Malfermi per..."
-
-#~ msgid "Open Terminal Here"
-#~ msgstr "Malfermi terminalon ĉi tie"
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-13 11:14-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Portugal\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre o Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20
-#: src/bin/e_actions.c:2987
-#: src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1030
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_about.c:21
-#: src/bin/e_actions.c:3362
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370
-#: src/bin/e_int_menus.c:225
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
-msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
-msgstr "<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgid ""
+"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
+"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
+"org</><br><br>"
+msgstr ""
+"<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do "
+"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto "
+"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:"
+"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
#: src/bin/e_actions.c:360
#, c-format
-msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?"
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
+"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
+"want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta "
+"janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a "
+"certeza que quer fechar a janela?"
#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?"
-#: src/bin/e_actions.c:375
-#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_actions.c:377
-#: src/bin/e_actions.c:2128
-#: src/bin/e_actions.c:2222
-#: src/bin/e_actions.c:2282
-#: src/bin/e_actions.c:2342
-#: src/bin/e_actions.c:2407
-#: src/bin/e_actions.c:2472
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10054
-#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm.c:10535
#: src/bin/e_screensaver.c:191
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_int_menus.c:254
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2126
-#: src/bin/e_actions.c:2220
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2340
-#: src/bin/e_actions.c:2405
-#: src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
-#: src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10057
-#: src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_screensaver.c:189
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276
-#: src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Desligar"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2337
-#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2402
-#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2467
-#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2947
-#: src/bin/e_actions.c:2958
-#: src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_actions.c:2987
-#: src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278
-#: src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293
-#: src/bin/e_actions.c:3299
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959
msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:2947
-#: src/bin/e_fm.c:11179
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11295
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2958
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2969
-#: src/bin/e_actions.c:3333
-#: src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337
-#: src/bin/e_actions.c:3339
-#: src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu da janela"
-#: src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051
+#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Mostrar"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "Ocultar"
-#: src/bin/e_actions.c:2997
-#: src/bin/e_actions.c:3001
-#: src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010
-#: src/bin/e_actions.c:3015
-#: src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025
-#: src/bin/e_actions.c:3027
-#: src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033
-#: src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041
-#: src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054
-#: src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3060
-#: src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3074
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Window : State"
msgstr "Janela: Estado"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Ativar ecrã completo"
-#: src/bin/e_actions.c:3025
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3027
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3033
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar à direita"
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
-#: src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097
-#: src/bin/e_actions.c:3099
-#: src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110
-#: src/bin/e_actions.c:3116
-#: src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127
-#: src/bin/e_actions.c:3133
-#: src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137
-#: src/bin/e_actions.c:3139
-#: src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143
-#: src/bin/e_actions.c:3145
-#: src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149
-#: src/bin/e_actions.c:3151
-#: src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155
-#: src/bin/e_actions.c:3157
-#: src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165
-#: src/bin/e_actions.c:3167
-#: src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171
-#: src/bin/e_actions.c:3177
-#: src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189
-#: src/bin/e_actions.c:3194
-#: src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198
-#: src/bin/e_actions.c:3200
-#: src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204
-#: src/bin/e_actions.c:3206
-#: src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210
-#: src/bin/e_actions.c:3212
-#: src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216
-#: src/bin/e_actions.c:3218
-#: src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438
-#: src/bin/e_int_menus.c:187
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:336
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:336 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224
-#: src/bin/e_actions.c:3228
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
msgid "Window : List"
msgstr "Janela: Lista"
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
-#: src/bin/e_actions.c:3237
-#: src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245
-#: src/bin/e_actions.c:3247
-#: src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254
-#: src/bin/e_actions.c:3257
-#: src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3264
-#: src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269
-#: src/bin/e_actions.c:3271
-#: src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496
+#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:717
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:717 src/modules/shot/e_mod_main.c:952
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastar ícone..."
-#: src/bin/e_actions.c:3310
-#: src/bin/e_actions.c:3312
-#: src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320
-#: src/bin/e_actions.c:3326
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Janela: Mover"
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3353
-#: src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3353
-#: src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instância da aplicação focada"
-#: src/bin/e_actions.c:3362
-#: src/bin/e_int_menus.c:249
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Exit Now"
msgstr "Sair agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3374
-#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Modo"
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo offline"
-#: src/bin/e_actions.c:3384
-#: src/bin/e_actions.c:3388
-#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Módulo"
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
-#: src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409
-#: src/bin/e_actions.c:3413
-#: src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421
-#: src/bin/e_actions.c:3425
-#: src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:456
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:831
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:845
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
-#: src/bin/e_int_menus.c:1367
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar janelas"
msgid "Delayed Action"
msgstr "Ação adiada"
-#: src/bin/e_actions.c:3451
-#: src/bin/e_actions.c:3455
-#: src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Esquemas de teclado"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:9590
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9746
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:776
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 src/modules/shot/e_mod_main.c:776
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_config.c:1022
-#: src/bin/e_config.c:1055
-msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
+"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão "
+"apagadas e serão iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer "
+"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro."
+"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas "
+"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> "
+"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe "
+"qualquer inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1039
-msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é "
+"muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se "
+"copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais "
+"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
+"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1709
-#: src/bin/e_config.c:2343
+#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment"
+msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:1712
#, c-format
-msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
-msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1722
-#: src/bin/e_config.c:2356
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278
-#: src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:617
-#: src/bin/e_fm.c:9589
-#: src/bin/e_fm.c:10325
-#: src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
-#: src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792
-#: src/bin/e_sys.c:618
-#: src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
+"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
+msgstr ""
+"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:"
+"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
+"<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617
+#: src/bin/e_fm.c:9745 src/bin/e_fm.c:10441 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
#: src/bin/e_config.c:2252
msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado"
+msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
#: src/bin/e_config.c:2256
msgid "The file data is empty."
-msgstr "O ficheiro está vazio"
+msgstr "O ficheiro está vazio."
#: src/bin/e_config.c:2260
-msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
-msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros."
+msgid ""
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"permissions to your files."
+msgstr ""
+"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou "
+"que não tenha acesso aos ficheiros."
#: src/bin/e_config.c:2264
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória."
+msgstr ""
+"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
+"memória."
#: src/bin/e_config.c:2268
msgid "This is a generic error."
-msgstr "Este é um erro genérico"
+msgstr "Este é um erro genérico."
#: src/bin/e_config.c:2272
-msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
-msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)."
+msgid ""
+"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
+"at most)."
+msgstr ""
+"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
+"(algumas centenas de KB)."
#: src/bin/e_config.c:2276
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
#: src/bin/e_config.c:2288
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro"
+msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
#: src/bin/e_config.c:2292
msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "Falha na codificação X509"
+msgstr "Falha na codificação X509."
#: src/bin/e_config.c:2296
msgid "Signature failed."
-msgstr "Falha de assinatura"
+msgstr "Falha de assinatura."
#: src/bin/e_config.c:2300
msgid "The signature was invalid."
-msgstr "A assinatura era inválida"
+msgstr "A assinatura é inválida."
#: src/bin/e_config.c:2304
msgid "Not signed."
-msgstr "Não assinado"
+msgstr "Não assinado."
#: src/bin/e_config.c:2308
msgid "Feature not implemented."
-msgstr "Opção não implementada"
+msgstr "Opção não implementada."
#: src/bin/e_config.c:2312
msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "O PRNG não foi semeado"
+msgstr "O PRNG não foi semeado."
#: src/bin/e_config.c:2316
msgid "Encryption failed."
-msgstr "Falha ao codificar"
+msgstr "Falha ao codificar."
#: src/bin/e_config.c:2320
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Falha ao descodificar"
+msgstr "Falha ao descodificar."
#: src/bin/e_config.c:2324
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment"
+msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2346
#, c-format
-msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
+"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>"
+"%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado "
+"para evitar a danificação dos dados.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255
-#: src/bin/e_eap_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/bin/e_configure.c:29
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
-#: src/bin/e_configure.c:30
-#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
msgstr "Erro - sem suporte PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido"
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é "
+"permitido."
#: src/bin/e_desklock.c:301
msgid "Lock Failed"
msgstr "Falha ao bloquear"
#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada"
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
+"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio"
+msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
#: src/bin/e_desklock.c:926
msgid "Authenticating..."
#: src/bin/e_desklock.c:969
#, c-format
-msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
-msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro."
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do "
+"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por "
+"favor reporte este erro."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302
-#: src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ativar modo de demonstração?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
+msgid ""
+"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo "
+"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
+"bloqueios e a poupança de energia?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315
-#: src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Não mas aumentar o tempo limite"
+msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
-#: src/bin/e_desklock.c:1317
-#: src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
msgid "No, and stop asking"
-msgstr "Não e parar de perguntar"
+msgstr "Não e parar de perguntar."
#: src/bin/e_eap_editor.c:181
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propriedades incompletas da janela"
#: src/bin/e_eap_editor.c:182
-msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela nem as propriedades da classe.<br>Sem estes elementos<br>terá que utilizar o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o mesmo no momento em que a janela é iniciada e não for alterado."
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
+"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
+"time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela "
+"nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar "
+"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o "
+"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:688
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:732
-#: src/bin/e_eap_editor.c:741
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Window Class"
msgstr "Classe da janela"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:757
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Desktop file"
msgstr "Ficheiro .desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:781
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificação de arranque"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar no terminal"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar no menu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791
-#: src/bin/e_fm.c:8454
-#: src/bin/e_fm.c:8614
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8552 src/bin/e_fm.c:8712
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Escolha o executável"
-#: src/bin/e_entry.c:476
-#: src/bin/e_fm.c:8799
-#: src/bin/e_fm.c:10418
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
-#: src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:10534
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_entry.c:486
-#: src/bin/e_fm.c:8710
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8808
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:495
-#: src/bin/e_fm.c:8724
-#: src/bin/e_fm.c:11174
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:11290
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:505
-#: src/bin/e_fm.c:8515
-#: src/bin/e_fm.c:8737
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8613 src/bin/e_fm.c:8835
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/bin/e_entry.c:516
+#: src/bin/e_entry.c:520
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/bin/e_exec.c:401
-#: src/bin/e_exec.c:409
-#: src/bin/e_exec.c:420
-#: src/bin/e_exec.c:472
-#: src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:401 src/bin/e_exec.c:409 src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:188
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
#: src/bin/e_exec.c:402
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual."
#: src/bin/e_exec.c:410
#, c-format
#: src/bin/e_exec.c:608
msgid "Application run error"
-msgstr "Erro ao executar a aplicação"
+msgstr "Erro ao executar a aplicação."
#: src/bin/e_exec.c:610
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
+"um erro ao iniciar."
#: src/bin/e_exec.c:717
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execução da aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:730
-#: src/bin/e_exec.c:732
+#: src/bin/e_exec.c:730 src/bin/e_exec.c:732
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s terminou inesperadamente"
+msgstr "%s terminou inesperadamente."
#: src/bin/e_exec.c:738
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s"
+msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s."
#: src/bin/e_exec.c:746
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção"
+msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção."
#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída"
+msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída."
#: src/bin/e_exec.c:753
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento"
+msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento."
#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante"
+msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante."
#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto"
+msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto."
#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação"
+msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação."
#: src/bin/e_exec.c:768
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído"
+msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído."
#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término"
+msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término."
#: src/bin/e_exec.c:775
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação"
+msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação."
#: src/bin/e_exec.c:778
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i"
+msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
#: src/bin/e_exec.c:834
-msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n"
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
+"***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:893
-#: src/bin/e_exec.c:971
-#: src/bin/e_exec.c:978
+#: src/bin/e_exec.c:893 src/bin/e_exec.c:971 src/bin/e_exec.c:978
msgid "Error Logs"
msgstr "Registo de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:899
-#: src/bin/e_exec.c:979
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:979
msgid "There was no error message."
-msgstr "Não existe mensagem de erro"
+msgstr "Não existe mensagem de erro."
-#: src/bin/e_exec.c:903
-#: src/bin/e_exec.c:986
+#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:986
msgid "Save This Message"
msgstr "Gravar esta mensagem"
-#: src/bin/e_exec.c:908
-#: src/bin/e_exec.c:911
-#: src/bin/e_exec.c:991
+#: src/bin/e_exec.c:908 src/bin/e_exec.c:911 src/bin/e_exec.c:991
#: src/bin/e_exec.c:994
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informações do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:955
-#: src/bin/e_exec.c:962
+#: src/bin/e_exec.c:955 src/bin/e_exec.c:962
msgid "Output Data"
msgstr "Dados de saída"
#: src/bin/e_exec.c:963
msgid "There was no output."
-msgstr "Não existem dados"
+msgstr "Não existem dados."
-#: src/bin/e_fm.c:1032
+#: src/bin/e_fm.c:1053
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Caminho inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1035
+#: src/bin/e_fm.c:1056
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s não existe"
+msgstr "%s não existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2796
-#: src/bin/e_fm.c:3726
+#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:3014
+#: src/bin/e_fm.c:3035
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
-#: src/bin/e_fm.c:3014
+#: src/bin/e_fm.c:3035
msgid "Can't mount device"
-msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
+msgstr "Não foi possível montar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:3030
+#: src/bin/e_fm.c:3051
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3030
+#: src/bin/e_fm.c:3051
msgid "Can't unmount device"
-msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo"
+msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:3045
+#: src/bin/e_fm.c:3066
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro de ejeção"
-#: src/bin/e_fm.c:3045
+#: src/bin/e_fm.c:3066
msgid "Can't eject device"
-msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo"
+msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:8372
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:8470 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8378
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensão"
-#: src/bin/e_fm.c:8384
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: src/bin/e_fm.c:8390
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: src/bin/e_fm.c:8399
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Diretórios no inicio"
-#: src/bin/e_fm.c:8405
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr "Diretórios no fim"
-#: src/bin/e_fm.c:8438
-#: src/bin/e_fm.c:8598
+#: src/bin/e_fm.c:8536 src/bin/e_fm.c:8696
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8447
-#: src/bin/e_fm.c:8607
+#: src/bin/e_fm.c:8545 src/bin/e_fm.c:8705
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:8465
-#: src/bin/e_fm.c:8625
+#: src/bin/e_fm.c:8563 src/bin/e_fm.c:8723
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8476
-#: src/bin/e_fm.c:8637
+#: src/bin/e_fm.c:8574 src/bin/e_fm.c:8735
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8496
-#: src/bin/e_fm.c:8658
-#: src/bin/e_fm.c:8689
+#: src/bin/e_fm.c:8594 src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8787
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
-#: src/bin/e_fm.c:8523
-#: src/bin/e_fm.c:8745
-#: src/bin/e_fm.c:11187
+#: src/bin/e_fm.c:8621 src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:11303
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
-#: src/bin/e_fm.c:8807
-#: src/bin/e_fm.c:10056
-#: src/bin/e_shelf.c:2459
+#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_shelf.c:2462
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:8826
+#: src/bin/e_fm.c:8924
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:8831
+#: src/bin/e_fm.c:8929
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:8836
+#: src/bin/e_fm.c:8934
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: src/bin/e_fm.c:8851
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8949 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/bin/e_fm.c:8859
+#: src/bin/e_fm.c:8957
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
-#: src/bin/e_fm.c:8867
-#: src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8965 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9083
+#: src/bin/e_fm.c:9181
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar predefinições"
-#: src/bin/e_fm.c:9113
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9211 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grelha"
-#: src/bin/e_fm.c:9121
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9219 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
-#: src/bin/e_fm.c:9129
-#: src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9227 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9137
-#: src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9235 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Visualização padrão"
-#: src/bin/e_fm.c:9159
+#: src/bin/e_fm.c:9257
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9184
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/bin/e_fm.c:9267
-#: src/bin/e_fm.c:10013
-#: src/bin/e_fm.c:10226
-#: src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2334
+#: src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:9294 src/bin/e_fm.c:9397
+#: src/bin/e_fm.c:9402 src/bin/e_fm.c:9418 src/bin/e_fm.c:9423
+#: src/bin/e_fm.c:10118 src/bin/e_fm.c:10342 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:9184
+#: src/bin/e_fm.c:9282
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9294
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9198
-#: src/bin/e_fm.c:9216
+#: src/bin/e_fm.c:9308 src/bin/e_fm.c:9333
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "New Directory"
+msgstr "Novo diretório"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9308 src/bin/e_fm.c:9333
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9262
+#: src/bin/e_fm.c:9397 src/bin/e_fm.c:9418
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9267
+#: src/bin/e_fm.c:9402 src/bin/e_fm.c:9423
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Não pode escrever em %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9286
+#: src/bin/e_fm.c:9442
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9291
+#: src/bin/e_fm.c:9447
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9322
+#: src/bin/e_fm.c:9478
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar definições da janela principal"
-#: src/bin/e_fm.c:9331
+#: src/bin/e_fm.c:9487
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9343
+#: src/bin/e_fm.c:9499
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Memorizar ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:9352
+#: src/bin/e_fm.c:9508
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9516
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Ativar com um clique"
-#: src/bin/e_fm.c:9371
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9527 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Eliminação segura"
-#: src/bin/e_fm.c:9384
+#: src/bin/e_fm.c:9540
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9389
+#: src/bin/e_fm.c:9545
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9467
-#: src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9623 src/bin/e_fm.c:9838
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9475
+#: src/bin/e_fm.c:9631
msgid "Clear background"
msgstr "Remover imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9482
-#: src/bin/e_fm.c:9710
+#: src/bin/e_fm.c:9638 src/bin/e_fm.c:9866
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição"
-#: src/bin/e_fm.c:9488
+#: src/bin/e_fm.c:9644
msgid "Clear overlay"
msgstr "Remover sobreposição"
-#: src/bin/e_fm.c:9799
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9800
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nome do novo diretório:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9855
-#: src/bin/e_fm.c:10151
+#: src/bin/e_fm.c:9960 src/bin/e_fm.c:10267
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
-#: src/bin/e_fm.c:9857
-#: src/bin/e_fm.c:10152
+#: src/bin/e_fm.c:9962 src/bin/e_fm.c:10268
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10009
-#: src/bin/e_fm.c:10218
+#: src/bin/e_fm.c:10114 src/bin/e_fm.c:10334
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: src/bin/e_fm.c:10010
-#: src/bin/e_fm.c:10219
-#: src/bin/e_fm.c:11195
+#: src/bin/e_fm.c:10115 src/bin/e_fm.c:10335 src/bin/e_fm.c:11311
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/bin/e_fm.c:10055
+#: src/bin/e_fm.c:10171
msgid "No to all"
msgstr "Não a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10058
+#: src/bin/e_fm.c:10174
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10061
+#: src/bin/e_fm.c:10177
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10064
+#: src/bin/e_fm.c:10180
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10221
+#: src/bin/e_fm.c:10337
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10222
+#: src/bin/e_fm.c:10338
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_fm.c:10223
+#: src/bin/e_fm.c:10339
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10228
+#: src/bin/e_fm.c:10344
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10421
+#: src/bin/e_fm.c:10537
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmação"
-#: src/bin/e_fm.c:10431
+#: src/bin/e_fm.c:10547
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10436
+#: src/bin/e_fm.c:10552
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
+"de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10446
+#: src/bin/e_fm.c:10562
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
+msgstr[0] ""
+"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>"
+"%s</hilight>?"
+msgstr[1] ""
+"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
+"<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:41
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:48
-#: src/bin/e_fm_device.c:55
+#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
-#: src/bin/e_shelf.c:2354
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451
-#: src/bin/e_fm_prop.c:460
-#: src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
msgid "read"
msgstr "leitura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453
-#: src/bin/e_fm_prop.c:462
-#: src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr "escrita"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455
-#: src/bin/e_fm_prop.c:464
-#: src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr "execução"
msgid "Others:"
msgstr "Outras:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1139
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
-msgstr "Esta ligação está danificada"
+msgstr "Esta ligação está danificada."
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1678
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1773
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Inset"
msgstr "Moldura"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1787
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
msgid "Look"
msgstr "Aparência"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1799
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar."
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para "
+"abortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
-msgstr "Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar."
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato "
+"ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</"
+"highlight> para abortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
msgid "Mouse Binding Sequence"
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
-"Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã\n"
+"Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã.\n"
"A cancelar arranque...\n"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74
-#: src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Erro ao importar"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
-msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
+"valid image?"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
+"uma imagem válida?"
#: src/bin/e_import_dialog.c:156
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Erro ao importar imagem"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
-msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Memorizar bloqueios desta janela"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Impedir alterações de:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimização"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Stickiness"
msgstr "Fixação"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
msgid "Shaded state"
msgstr "Enrolamento"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maximização"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Ecrã completo"
msgid "Program Locks"
msgstr "Bloqueios do programa"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Border style"
msgstr "Estilo do contorno"
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre à frente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Fixa"
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueios"
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecrã %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Criar resistência"
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296
-#: src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
-#: src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retirar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
#: src/modules/wizard/page_050.c:94
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Função"
msgid "Resize Steps"
msgstr "Etapas do redimensionamento"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
-#: src/modules/wizard/page_050.c:127
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
msgid "Sizing"
msgstr "Ajuste de tamanho"
msgid "Take Focus"
msgstr "Retira foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceita foco"
msgid "Request Position"
msgstr "Solicita posição"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
-#: src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2430
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:308
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "Shaded"
msgstr "Enrolada"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas"
+msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais "
+"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não "
+"possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela "
+"partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas "
+"janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as "
+"outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como "
+"aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, "
+"prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas "
+"definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a "
+"certeza."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
-msgstr "Sem propriedades definidas"
+msgstr "Sem propriedades definidas."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
-msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. "
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais "
+"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem "
+"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 "
+"método de lembrança desta janela. "
#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
msgid "Nothing"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1606
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr "as \"wildcards\" são permitidas"
+msgstr "as \"wildcards\" são permitidas."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
msgid "Transience"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203
-#: src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
-msgstr "Nenhum módulo selecionado"
+msgstr "Nenhum módulo selecionado."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "More than one module selected."
-msgstr "Mais do que um módulo selecionado"
+msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Remover gadget"
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets carregados"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
msgstr "Adicionar gadget"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
-#: src/bin/e_toolbar.c:243
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Definições da barra de ferramentas"
msgstr "Método de introdução"
#: src/bin/e_intl.c:354
-msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o executável está no seu PATH<br>"
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de "
+"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
+"executável está no seu PATH.<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:136
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: src/bin/e_int_menus.c:194
-#: src/bin/e_int_menus.c:1326
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:204
-#: src/bin/e_int_menus.c:1380
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas perdidas"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:235
-#: src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Sobre o tema"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:333
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1332
-#: src/bin/e_int_menus.c:1524
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sem janelas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1437
-#: src/bin/e_int_menus.c:1536
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "Sem nome!"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Ajustar à largura do conteúdo"
+msgstr "Ajustar ao conteúdo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída.\n"
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída!\n"
"Será que tem memória suficiente?"
#: src/bin/e_main.c:315
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP.\n"
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP!\n"
"Será que tem memória suficiente?"
#: src/bin/e_main.c:322
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR.\n"
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR!\n"
"Será que tem memória suficiente?"
#: src/bin/e_main.c:331
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas.\n"
+"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas!\n"
"Configurou a variável DISPLAY?"
#: src/bin/e_main.c:468
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal.\n"
+"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal!\n"
"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
#: src/bin/e_main.c:496
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n"
#: src/bin/e_main.c:505
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n"
#: src/bin/e_main.c:518
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
#: src/bin/e_main.c:527
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n"
#: src/bin/e_main.c:543
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n"
#: src/bin/e_main.c:552
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n"
#: src/bin/e_main.c:561
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa.\n"
+"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n"
"Será que tem memória suficiente?"
#: src/bin/e_main.c:578
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n"
#: src/bin/e_main.c:595
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n"
#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n"
#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Starting International Support"
#: src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
#: src/bin/e_main.c:639
msgid ""
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema FDO.\n"
+"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema FDO!\n"
"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n"
#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Setup Screensaver"
#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã do X.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n"
#: src/bin/e_main.c:705
msgid "Setup DPMS"
#: src/bin/e_main.c:709
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n"
#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Setup Powersave Modes"
#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n"
#: src/bin/e_main.c:727
msgid "Setup Desklock"
#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio!\n"
#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Setup Popups"
#: src/bin/e_main.c:742
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas!\n"
#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Message Bus"
#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema!\n"
#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Actions"
#: src/bin/e_main.c:782
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações!\n"
#: src/bin/e_main.c:789
msgid "Setup Execution System"
#: src/bin/e_main.c:793
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções!\n"
#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Filemanager"
#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros!\n"
#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup Message System"
#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens!\n"
#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Setup DND"
#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Setup Grab Input Handling"
#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:852
-#: src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Remembers"
#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Color Classes"
#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor!\n"
#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Setup Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets!\n"
#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Wallpaper"
#: src/bin/e_main.c:896
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Setup Mouse"
#: src/bin/e_main.c:907
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato!\n"
#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado!\n"
#: src/bin/e_main.c:920
msgid "Setup Bindings"
#: src/bin/e_main.c:924
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações!\n"
#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Setup Thumbnailer"
#: src/bin/e_main.c:935
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas!\n"
#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones!\n"
#: src/bin/e_main.c:953
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings!\n"
#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações!\n"
#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Setup Desktop Environment"
#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho!\n"
#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Setup File Ordering"
#: src/bin/e_main.c:984
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
+"ficheiros!\n"
#: src/bin/e_main.c:999
msgid "Load Modules"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n"
"\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n"
"\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n"
-"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n"
+"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil "
+"selecionado pelo utilizador.\n"
"\t-good\n"
"\t\tSeja bondoso.\n"
"\t-evil\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tSeja psicótico.\n"
"\t-locked\n"
-"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n"
+"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a "
+"senha.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n"
+"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da "
+"tela.\n"
"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
#: src/bin/e_main.c:1562
-msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
-msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
+"suporte a ficheiros SVG.\n"
#: src/bin/e_main.c:1572
-msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
-msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
+"suporte a ficheiros JPEG.\n"
#: src/bin/e_main.c:1582
-msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
-msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
+"suporte a ficheiros PNG.\n"
#: src/bin/e_main.c:1592
-msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
-msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
+"suporte a ficheiros EET.\n"
#: src/bin/e_main.c:1606
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n"
-"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n"
+"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de "
+"letra \"Sans\".\n"
#: src/bin/e_main.c:1813
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
-msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
+"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um "
+"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
+"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1818
-#: src/bin/e_main.c:1835
+#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1835
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
#: src/bin/e_main.c:1819
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
-msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
+"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu "
+"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
+"carregado."
#: src/bin/e_main.c:1828
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
-msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os "
+"módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você "
+"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
+"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
#: src/bin/e_main.c:1836
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os "
+"módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa "
+"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
+"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
#: src/bin/e_module.c:100
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "A carregar módulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:142
+#: src/bin/e_module.c:148
#, c-format
-msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
+"be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
+"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:145
-#: src/bin/e_module.c:158
-#: src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erro ao carregar módulo"
-#: src/bin/e_module.c:153
-#: src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
#, c-format
-msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
+"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
+"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:181
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
-#: src/bin/e_module.c:190
+#: src/bin/e_module.c:196
#, c-format
-msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
-msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
+"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:195
+#: src/bin/e_module.c:201
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:523
+#: src/bin/e_module.c:529
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:529
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
-#: src/bin/e_module.c:777
-msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
+#: src/bin/e_module.c:783
+msgid ""
+"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
+"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr ""
+"Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem "
+"causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A "
+"lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:789
+#: src/bin/e_module.c:795
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Análise de módulos instáveis"
-#: src/bin/e_module.c:793
+#: src/bin/e_module.c:799
msgid "I know"
msgstr "Eu sei"
#: src/bin/e_screensaver.c:183
-msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
+msgid ""
+"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o "
+"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, "
+"os bloqueios e a poupança de energia?"
#: src/bin/e_shelf.c:67
msgid "Float"
#: src/bin/e_shelf.c:68
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/bin/e_shelf.c:69
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
#: src/bin/e_shelf.c:892
-msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática."
+msgid ""
+"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
+"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr ""
+"A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração "
+"atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
+"ocultação automática."
-#: src/bin/e_shelf.c:1118
-#: src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
msgstr "Painel"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1654
-#: src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1656
-#: src/bin/e_shelf.c:2477
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Mover gadgets"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
#: src/bin/e_shelf.c:1786
-msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
-msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2334
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2353
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:2425
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/bin/e_shelf.c:2435
+#: src/bin/e_shelf.c:2438
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: src/bin/e_shelf.c:2444
+#: src/bin/e_shelf.c:2447
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2451
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Atualização"
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "A verificar permissões do sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:341
-#: src/bin/e_sys.c:352
-#: src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
#: src/bin/e_sys.c:370
msgid "System Check Done"
msgstr "Verificações terminadas"
#: src/bin/e_sys.c:438
#, c-format
-msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não "
+"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
+"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
#: src/bin/e_sys.c:498
msgid "Logout problems"
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579
-#: src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido"
+msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido."
#: src/bin/e_sys.c:584
-msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
-msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
+"processo."
#: src/bin/e_sys.c:591
-msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
-msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
+"processo."
#: src/bin/e_sys.c:597
-msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
+"processo."
#: src/bin/e_sys.c:603
-msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
+"processo."
#: src/bin/e_sys.c:609
-msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
-msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
+"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:615
-#: src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "Isto não devia acontecer"
+msgstr "Isto não devia acontecer."
#: src/bin/e_sys.c:640
msgid "Power off failed."
-msgstr "Falha ao desligar"
+msgstr "Falha ao desligar."
#: src/bin/e_sys.c:644
msgid "Reset failed."
-msgstr "Falha ao restaurar"
+msgstr "Falha ao restaurar."
#: src/bin/e_sys.c:648
msgid "Suspend failed."
-msgstr "Falha ao suspender"
+msgstr "Falha ao suspender."
#: src/bin/e_sys.c:652
msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Falha ao hibernar"
+msgstr "Falha ao hibernar."
#: src/bin/e_sys.c:752
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_utils.c:189
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis"
#: src/bin/e_utils.c:243
-msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto "
+"significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam "
+"fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:857
#, c-format
msgstr[0] "Um minuto atrás"
msgstr[1] "%li minutos atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:932
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
msgstr "Desconhecido"
#: src/bin/e_utils.c:1169
-msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
+"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão "
+"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer "
+"repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro."
+"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas "
+"antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a "
+"situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. "
+"Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1178
-#: src/bin/e_utils.c:1202
+#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuração de %s atualizada"
#: src/bin/e_utils.c:1191
-msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
+"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
+"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto "
+"é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se<br>tiver copiado a "
+"configuração de um local em que está instalada<br>uma versão mais recente do "
+"módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram "
+"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1284
#, c-format
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li minutos"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
msgid "Mount status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Só leitura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
msgid "Read-Write"
msgstr "Leitura-Escrita"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Unmounted"
msgstr "Não montado"
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:463
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Subir um diretório"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "Iluminação"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Controlos de iluminação"
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Temporização da gestão de energia"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "Your battery is low!"
msgstr "A bateria está fraca!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Deve ligar à corrente"
+msgstr "Deve ligar à corrente."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
msgid "ERROR"
msgstr "Erro"
msgid "Clock Settings"
msgstr "Definições do relógio"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "Show calendar"
msgstr "Mostrar calendário"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
msgid "Compositor Error"
msgstr "Erro de compositor"
msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
-msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function."
-msgstr "O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é necessário<br>para a função."
+msgid ""
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
+msgstr ""
+"O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é "
+"necessário<br>para a função."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Aviso de compositor"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
-msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
-msgstr "O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
+msgid ""
+"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+"engine."
+msgstr ""
+"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi "
+"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
-msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi compilado sem suporte XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
+msgid ""
+"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
+"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi "
+"compilado sem suporte XComposite<br>Para ter suporte à extensão também "
+"precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
-msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support."
-msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage."
+msgid ""
+"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
+"XDamage support."
+msgstr ""
+"O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado "
+"sem o suporte a XDamage."
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
msgid "Composite Settings"
msgid "Focus-In"
msgstr "Focar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
msgid "Unused"
-msgstr "Não utilizar"
+msgstr "Não utilizada"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
msgid "Dock"
msgstr "Doca"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e largar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Menu (suspenso)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Menu (alerta)"
+msgstr "Menu (emergente)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Notification"
msgstr "Notificações"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
msgid "Splash"
msgstr "Ecrã inicial"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
msgid "Tooltip"
msgstr "Ajudas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
msgid "Utility"
msgstr "Utilitários"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
msgid " / "
msgstr " / "
msgid "Del"
msgstr "Eliminar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronização"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
msgid "Software"
msgstr "Equipamento"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "OpenGL options"
msgstr "Opções OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
msgid "Send dump"
msgstr "Limpar cache drasticamente"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "Manter janelas ocultas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "Máximo de pixeis ocultos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr "1M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr "2M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr "4M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr "8M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr "16M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr "32M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr "64M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr "128M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr "256M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-msgid "Min hidden"
-msgstr "Mín. oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 segundos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-msgid "1 Minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-msgid "5 Minutes"
-msgstr "5 minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-msgid "30 Minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-msgid "10 Hours"
-msgstr "10 horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
-msgstr "Eternamente"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-msgid "Max hidden"
-msgstr "Máx. oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Limites"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
msgid "Show Framerate"
msgstr "Mostrar taxa de imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Número médio de imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
msgid "Corner"
msgstr "Localização"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
msgid "Top Left"
msgstr "Margem superior esquerda"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
msgid "Top Right"
msgstr "Margem superior direita"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
msgid "Bottom Left"
msgstr "Margem inferior esquerda"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
msgid "Bottom Right"
msgstr "Margem inferior direita"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
msgid "Select default style"
msgstr "Escolha o estilo padrão"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Para reiniciar o compositor:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
msgid "Composite"
msgstr "Composição"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
-msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
-msgstr "O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o módulo Sombra"
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
+msgid ""
+"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+"the<br>Dropshadow module."
+msgstr ""
+"O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o "
+"módulo Sombra."
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Painel de configurações"
+msgstr "Painel de definições"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Mostrar configurações no menu"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
msgid "Settings Panel"
msgstr "Painel de definições"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Definições gerais"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second."
-msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo."
-msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored in %d second."
+msgid_plural ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
+"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d "
+"segundo."
+msgstr[1] ""
+"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
+"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d "
+"segundos."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second."
-msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo."
-msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored in %d second."
+msgid_plural ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
+"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo."
+msgstr[1] ""
+"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
+"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
+"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada "
+"<hilight>imediatamente</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se "
+"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada "
+"<hilight>imediatamente</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
msgid "Resolution change"
msgstr "Alteração da resolução"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:772
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:772
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
msgstr "Funções em falta"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
-msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
-msgstr "O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR."
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode "
+"alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É "
+"também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi "
+"compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Taxas de atualização não encontradas"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
-msgstr "O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã."
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
+msgstr ""
+"O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a "
+"executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal "
+"não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a "
+"resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Definições das área de trabalho virtuais"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
-msgstr "<None>"
+msgstr "<Nenhuma>"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr "Selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando o cursor<br>ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr ""
+"Selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar."
+"<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o "
+"cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Bindings Settings"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
#, c-format
-msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
+msgid ""
+"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
+"action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr ""
+"A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela "
+"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgstr "Erro ao importar método de introdução"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza "
+"que esta é uma configuração válida?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de "
+"cópia."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#, c-format
-msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são:<br>%s."
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
+"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
+"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
+"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr ""
+"Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma "
+"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das "
+"variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente "
+"que podem afetar o seu idioma são:<br>%s."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
msgid "Possible Locale problems"
msgid "Locale"
msgstr "Configuração regional"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/wizard/page_010.c:158
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgstr "Associação ACPI"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar."
+msgid ""
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"<hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou "
+"<hilight>Escape</hilight> para cancelar."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr "A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela "
+"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Definições da associação do rato"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr "Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem modificadores pois existe um conflito com uma associação edje.<br>Corrija!"
+msgid ""
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr ""
+"Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem "
+"modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Lista de janelas"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
msgid "Popup"
msgstr "Alerta"
msgstr "Comentários"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Diretórios do utilizador"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
-msgid "New Directory"
-msgstr "Novo diretório"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
-msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
-msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?"
+msgid ""
+"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
+"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
+"support?"
+msgstr ""
+"Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não "
+"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte "
+"ARGB?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
msgstr "Baixa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:701
msgid "Medium"
msgstr "Média"
msgstr "Definições do papel de parede"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
msgid "Picture..."
msgstr "Imagem..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Local para o papel de parede"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
msgid "All Desktops"
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:598
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
msgid "This Desktop"
msgstr "Esta área de trabalho"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
msgid "This Screen"
msgstr "Este ecrã"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr "As cores dependem da capacidade do tema"
+msgstr "As cores dependem da capacidade do tema."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgstr "Erro ao importar tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um "
+"tema válido?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a erros de cópia"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a erros de cópia."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Redimensionar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:134
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Reduzir energia automaticamente"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Interativo (automático)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidade mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidade máxima"
msgstr "Comportamento da poupança de energia"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do utilitário setfreq"
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através "
+"do<br>utilitário setfreq."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
-msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
-msgstr "O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite esta opção."
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"O seu kernel não permite a configurar a<br>frequência do CPU. Pode ser que "
+"não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU "
+"não permite esta opção."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário setfreq"
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através "
+"do<br>utilitário setfreq."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Definições da sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:693
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Configuração do Everything"
+msgstr "Definições Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
msgid "Show Everything Dialog"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
msgstr "Everything"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes"
-msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher um item da lista.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plugins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas"
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
+"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
+"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
+"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
+"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
+"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</"
+"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o "
+"cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher um item da lista."
+"<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima "
+"<hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na "
+"próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight><"
+"Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra "
+"esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma "
+"ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e "
+"continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os "
+"seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende "
+"do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa "
+"com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os "
+"\"plugins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/"
+"último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de "
+"visualização (sai desta página)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna "
+"os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> "
+"alterna os modos de visualização em miniaturas."
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
-msgstr "A cópia foi cancelada"
+msgstr "A cópia foi cancelada."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
-msgstr "A movimentação foi cancelada"
+msgstr "A movimentação foi cancelada."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "A eliminação foi cancelada"
+msgstr "A eliminação foi cancelada."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "A eliminação permanente foi cancelada"
+msgstr "A eliminação permanente foi cancelada."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr "A operação desconhecida foi cancelada"
+msgstr "A operação desconhecida foi cancelada."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Terminou a cópia de %s"
+msgstr "Terminou a cópia de %s."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
-msgstr "Terminou a movimentação de %s"
+msgstr "Terminou a movimentação de %s."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
-msgstr "Terminou a eliminação"
+msgstr "Terminou a eliminação."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
-msgstr "Terminou a eliminação segura"
+msgstr "Terminou a eliminação segura."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
-msgstr "Operação desconhecida de %d"
+msgstr "Operação desconhecida de %d."
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
msgid "EFM Navigation"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
-msgstr "'cp+rm' em vez de 'mv'"
+msgstr "Utilizar 'cp+rm' em vez de 'mv'"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "A processar %d operação"
-msgstr[1] "A processar %d operações"
+msgstr[0] "A processar %d operação."
+msgstr[1] "A processar %d operações."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
-msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo"
+msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Informação das operações do EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Gadgets da área de trabalho"
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Cor personalizada"
msgid "Background Options"
msgstr "Opções de fundo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Mover/redimensionar"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adicionar mais gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
msgid "Window Switcher"
msgstr "Alternador de janelas"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Next Window"
msgstr "Janela seguinte"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
msgid "Previous Window"
msgstr "Janela anterior"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
msgid "Next window of same class"
msgstr "Janela seguinte da mesma classe"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Janela anterior da mesma classe"
msgid "Previous window class"
msgstr "Classe da janela anterior"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
msgid "Window on the Left"
msgstr "Janela na esquerda"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window Down"
msgstr "Janela em baixo"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
msgid "Window Up"
msgstr "Janela em cima"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
msgid "Window on the Right"
msgstr "Janela na direita"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
msgid "Create new Icon"
msgstr "Criar novo ícone"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focar IBar"
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
msgid "Pager Settings"
msgstr "Definições do paginador"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Mudar de área de trabalho com a roda do rato"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Mostrar sempre o nome das áreas de trabalho"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
msgid "Live preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho"
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistência ao arrastamento"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Botão Selecionar e deslizar"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Clique para definir"
msgid "Popup duration"
msgstr "Duração do alerta"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f segundos"
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Janelas urgentes"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Atenção"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
-msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
-msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas."
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Não pode utilizar o botão direito do rato neste<br>painel pois este já é "
+"objeto de manipulação<br<pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona "
+"nos alertas."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostrar alerta do paginador"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Na área de trabalho à direita"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Na área de trabalho à esquerda"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Na área de trabalho acima"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Na área de trabalho em baixo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Na área de trabalho seguinte"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Na área de trabalho anterior"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:159
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Escolha um"
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
msgid "Connman network service not found"
-msgstr "O serviço connman não foi encontrado"
+msgstr "O serviço connman não foi encontrado."
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes"
+msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes."
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes"
+msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes."
#: src/modules/wizard/page_110.c:156
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Janelas transparentes e efeitos"
#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr "A composição permite a transparência e diversos efeitos como o desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB."
+msgid ""
+"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
+"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
+"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
+"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
+"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+msgstr ""
+"A composição permite a transparência e<br>diversos efeitos como o "
+"desvanecimento<br>ou ampliação das janelas<br>ao aparecer ou desaparecer."
+"<br>Para obter uma área de trabalho<br>com efeitos especiais "
+"deve<br>utilizar esta opção mas<br>como é óbvio, há efeitos secundários."
+"<br>A composição requer mais CPU<br>ou um GPU GLSL Shader com "
+"controladores<br>bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, "
+"sensivelmente entre<br>10 e 100 MB."
#: src/modules/wizard/page_150.c:117
msgid "Enable Compositing"
msgstr "Procurar atualizações"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
-msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr "O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código."
+msgid ""
+"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
+"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
+"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
+"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
+"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
+"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
+"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
+"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
+"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"bugs."
+msgstr ""
+"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o "
+"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser "
+"útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são "
+"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
+"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um "
+"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,"
+"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
+"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos "
+"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar "
+"vulnerável aos erros que possam existir no código."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas"
+msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas."
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid "Enable Taskbar"
msgid "Cards"
msgstr "Placas"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Bloquear controlos"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas"
+msgstr "As definições foram atualizadas."
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
msgid "Mixer Module"
msgstr "Aplicação inexistente"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
-msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>"
+msgid ""
+"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
+"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr ""
+"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está "
+"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
msgid "Wifi On"
msgstr "Rede sem fios ligada"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Erro na bandeja do sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
msgid "Another systray exists"
msgstr "Já existe uma bandeja de sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr "Só pode existir um gadget como bandeja de sistema e você já o tem"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:932
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Erro na bandeja do sistema"
+msgstr "Só pode existir uma bandeja de sistema e você já a tem."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:933
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo"
+msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1144
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
msgid "Systray"
msgstr "Bandeja do sistema"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã"
+msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Caminho: %s"
msgstr "Erro - Formato desconhecido"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
-msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se outros formatos não forem suportados"
+msgid ""
+"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
+"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr ""
+"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png "
+"se<br>outros formatos não forem suportados."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275
msgid "Select screenshot save location"
msgid "Share"
msgstr "Partilha"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:959
msgid "Take Shot"
msgstr "Obter captura de ecrã"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 src/modules/shot/e_mod_main.c:989
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Não foi possível iniciar a rede"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Configuração das tarefas"
+msgstr "Definições das tarefas"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
msgid "Show icon only"
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largura mínima"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px."
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Definições"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "Configurations"
-msgstr "Configurações"
+msgstr "Definições"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
msgid "Models"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrar no modo de demonstração"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
-msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
-msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
+"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para "
+"que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
+"proteção de ecrã estarão inativos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Saiu do modo de demonstração"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
-msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
-msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+msgid ""
+"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+"Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de "
+"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar no modo offline"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
-msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
-msgstr "O Enlightenment está no modo <b>offline.</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+"that use network will stop polling remote services."
+msgstr ""
+"O Enlightenment está no modo <b>offline.</b> Neste modo, os módulos que "
+"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Saiu do modo offline"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95
-msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
-msgstr "Terminou o modo <b>offline</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+msgid ""
+"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+"regular tasks."
+msgstr ""
+"Terminou o modo <b>offline</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar "
+"os serviços."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
msgid "Notification Module"
msgstr "Módulo de notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:191
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190
-msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
-msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
+msgid ""
+"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
+"running."
+msgstr ""
+"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
msgid "Notification Settings"
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
+#~ msgid "Create a new Directory"
+#~ msgstr "Criar novo diretório"
+
+#~ msgid "New Directory Name:"
+#~ msgstr "Nome do novo diretório:"
+
+#~ msgid "Keep hidden windows"
+#~ msgstr "Manter janelas ocultas"
+
+#~ msgid "Maximum hidden pixels"
+#~ msgstr "Máximo de pixeis ocultos"
+
+#~ msgid "1M"
+#~ msgstr "1M"
+
+#~ msgid "2M"
+#~ msgstr "2M"
+
+#~ msgid "4M"
+#~ msgstr "4M"
+
+#~ msgid "8M"
+#~ msgstr "8M"
+
+#~ msgid "16M"
+#~ msgstr "16M"
+
+#~ msgid "32M"
+#~ msgstr "32M"
+
+#~ msgid "64M"
+#~ msgstr "64M"
+
+#~ msgid "128M"
+#~ msgstr "128M"
+
+#~ msgid "256M"
+#~ msgstr "256M"
+
+#~ msgid "Min hidden"
+#~ msgstr "Mín. oculto"
+
+#~ msgid "30 Seconds"
+#~ msgstr "30 segundos"
+
+#~ msgid "1 Minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 minutos"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 minutos"
+
+#~ msgid "2 Hours"
+#~ msgstr "2 horas"
+
+#~ msgid "10 Hours"
+#~ msgstr "10 horas"
+
+#~ msgid "Forever"
+#~ msgstr "Eternamente"
+
+#~ msgid "Max hidden"
+#~ msgstr "Máx. oculto"
+
+#~ msgid "Timeouts"
+#~ msgstr "Limites"
+
#~ msgid ""
#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
#~ msgstr ""