Updated Vietnamese translation
authorNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
Sat, 25 Aug 2012 10:17:14 +0000 (17:17 +0700)
committerNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
Sat, 25 Aug 2012 10:17:14 +0000 (17:17 +0700)
po/vi.po

index fc3fb8d..dc63220 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-07 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 16:55+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 17:17+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #. * in your language, please *do not* translate this string.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
 msgid "Starred in Android"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh sao trong Android"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
@@ -88,113 +88,113 @@ msgstr "Không thể đọc khả năng sổ địa chỉ: %s"
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lấy view cho sổ địa chỉ ‘%s’."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lấy view cho sổ địa chỉ ‘%s’: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi đổi thuộc tính ‘%s’ vì hết hạn."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356
 #: ../folks/avatar-details.vala:59
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh biểu tượng không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ dịch vụ Web không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "URL không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "ID cục bộ không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
-msgstr ""
+msgstr "Liên lạc không thể được đánh dấu yêu thích."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể cập nhật ảnh biểu tượng: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ email không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
 #: ../folks/phone-details.vala:229
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Số điện thoại không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641
 #: ../folks/postal-address-details.vala:360
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708
 #: ../folks/name-details.vala:281
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Họ tên không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
 #: ../folks/name-details.vala:319
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Tên hiệu không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
 #: ../folks/birthday-details.vala:60
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Ngày sinh không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825
 #: ../folks/role-details.vala:277
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Vai trò không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926
 #: ../folks/name-details.vala:244
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Tên có cấu trúc không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IM không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016
 #: ../folks/group-details.vala:170
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055
 #: ../folks/gender-details.vala:77
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Giới tính không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Anti-link không thể ghi cho liên lạc này."
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính ‘%s’ không thể ghi: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
@@ -210,42 +210,42 @@ msgstr ""
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị không hợp lệ cho thuộc tính ‘%s’: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi lạ khi thiết lập thuộc tính ‘%s’: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp tập tin khoá quan hệ '%s': %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo thư mục tập tin khoá quan hệ '%s': %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo tập tin khoá quan hệ '%s': %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể ghi tập tin khoá đã cập nhật '%s': %s"
 
 #. Translators: this is an error message for if the user
 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
@@ -255,13 +255,13 @@ msgstr ""
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IM không hợp lệ ‘%s’ cho giao thức ‘%s’: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp dữ liệu từ tập tin khoá: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341
@@ -269,19 +269,19 @@ msgstr ""
 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
 #, c-format
 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chuẩn bị dịch vụ libsocialweb: %s"
 
 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
 msgid "No capabilities were found."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy khả năng."
 
 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
 msgid "No contacts capability was found."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy khả năng liên lạc."
 
 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
 msgid "Error opening contacts view."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi mở view liên lạc."
 
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
@@ -290,16 +290,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi xác định có thể đặt bí danh cho tài khoản Telepathy '%s': %s"
 
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Liên lạc Telepathy đại diện người dùng cục bộ không thể bị loại bỏ."
 
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi bỏ người khỏi kho: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
@@ -309,15 +309,17 @@ msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
 "    contact (provided: '%s')\n"
 msgstr ""
+"Kho Persona (%s, %s) cần chi tiết sau:\n"
+"    liên lạc (được cung cấp: '%s')\n"
 
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo liên lạc Telepathy mới khi ngoại tuyến."
 
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi thêm người từ chi tiết: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
@@ -326,6 +328,7 @@ msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr ""
+"Lỗi thay đổi yêu thích mà không có kết nối đến dịch vụ telepathy-logger."
 
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
 msgid ""
@@ -369,48 +372,48 @@ msgstr ""
 
 #: ../folks/alias-details.vala:57
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể ghi bí danh cho liên lạc này."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
 #: ../folks/backend-store.vala:590
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi liệt kê nội dung thư mục '%s': %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:719
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin hoặc thư mục '%s' không tồn tại."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:725
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi lấy kiểu nội dung của '%s'."
 
 #: ../folks/birthday-details.vala:89
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể ghi ID sự kiện sinh nhật cho liên lạc này."
 
 #: ../folks/favourite-details.vala:52
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể ghi trạng thái yêu thích cho liên lạc này."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hiểu địa chỉ IM '%s'"
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:822
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi chuẩn bị kho persona '%s': %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1028
@@ -516,26 +519,26 @@ msgstr "Tiêu đề: %s, Tổ chức: %s, Vai trò: %s"
 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin %s không tồn tại."
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
 #. * is an error message.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:64
 #, c-format
 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi lấy thông tin về tập tin %s: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:71
 #, c-format
 msgid "File %s is not readable."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin %s không đọc được."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:81
 #, c-format
 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp tập tin danh sách liên lạc Pidgin '%s'."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
@@ -544,6 +547,8 @@ msgid ""
 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
 "not be found or was not recognized."
 msgstr ""
+"Không thể nạp tập tin danh sách liên lạc Pidgin '%s': không nhận dạng hoặc "
+"không tìm thấy phần tử gốc."
 
 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
@@ -551,14 +556,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Đã nhập %u liên lạc từ '%s'."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
 #. * and the second is an error message.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:163
 #, c-format
 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi đổi nhóm liên lạc ‘%s’: %s"
 
 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:220
@@ -567,6 +572,8 @@ msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Bỏ qua liên lạc không có bí danh và chỉ có một địa chỉ IM:\n"
+"%s"
 
 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
 #, c-format
@@ -575,6 +582,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Error: %s\n"
 msgstr ""
+"Lỗi tạo liên lạc mới với bí danh ‘%s’ và địa chỉ IM:\n"
+"%s\n"
+"Lỗi: %s\n"
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
@@ -585,60 +595,62 @@ msgid ""
 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Đã tạo liên lạc ‘%s’ mới với bí danh ‘%s’ và địa chỉ IM:\n"
+"%s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
-msgstr ""
+msgstr "Tên nguồn (mặc định: 'pidgin')"
 
 #: ../tools/import.vala:47
 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin nguồn (mặc dịnh: tuỳ nguồn)"
 
 #: ../tools/import.vala:57
 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
-msgstr ""
+msgstr "- nhập thông tin liên lạc vào libfolks"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:67
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể phân tích tuỳ chọn dòng lệnh: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:108
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the backends: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp mặt sau: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:119
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp mặt sau ‘%s’."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:132
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chuẩn bị mặt sau ‘%s’: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:145
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp kho persona cho mặt sau ‘%s’."
 
 #: ../tools/import.vala:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chuẩn bị kho persona cho mặt sau ‘%s’: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:184
 #, c-format
 msgid "Error importing contacts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi nhập liên lạc: %s"
 
 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
 #: ../tools/import.vala:198
@@ -647,3 +659,5 @@ msgid ""
 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
 "source backend."
 msgstr ""
+"Tên nguồn không nhận ra ‘%s’. ‘%s’ hiện là mặt sau nguồn duy nhất được hỗ "
+"trợ."